# German message translation file for PostgreSQL server
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-17 15:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-08 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-10 21:58-0400\n"
"Language: de\n"
#: postmaster/autovacuum.c:1816 utils/init/miscinit.c:1066
#: utils/init/miscinit.c:1179 utils/init/postinit.c:95
-#: utils/init/postinit.c:135 utils/error/elog.c:1439
+#: utils/init/postinit.c:135 utils/error/elog.c:1451
#: access/transam/xlog.c:2334 access/transam/xlog.c:3924
#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlog.c:4112 libpq/hba.c:1272
#: storage/file/copydir.c:123
msgid "not enough shared memory for autovacuum"
msgstr "nicht genug Shared-Memory für Autovacuum"
-#: postmaster/syslogger.c:415
+#: postmaster/syslogger.c:404
#, c-format
msgid "select() failed in logger process: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:427 postmaster/syslogger.c:1019
+#: postmaster/syslogger.c:416 postmaster/syslogger.c:1008
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:474
+#: postmaster/syslogger.c:463
msgid "logger shutting down"
msgstr "Logger fährt herunter"
-#: postmaster/syslogger.c:518 postmaster/syslogger.c:532
+#: postmaster/syslogger.c:507 postmaster/syslogger.c:521
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:1062
+#: postmaster/syslogger.c:550 postmaster/syslogger.c:1051
#, c-format
msgid "could not create log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:576
+#: postmaster/syslogger.c:565
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/syslogger.c:607
+#: postmaster/syslogger.c:596
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:612 postmaster/syslogger.c:630
+#: postmaster/syslogger.c:601 postmaster/syslogger.c:619
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:974
+#: postmaster/syslogger.c:963
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1128 postmaster/syslogger.c:1185
+#: postmaster/syslogger.c:1117 postmaster/syslogger.c:1174
#, c-format
msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1140 postmaster/syslogger.c:1197
+#: postmaster/syslogger.c:1129 postmaster/syslogger.c:1186
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:540
+#: postmaster/postmaster.c:569
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:626
+#: postmaster/postmaster.c:655
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:649 bootstrap/bootstrap.c:286 tcop/postgres.c:3222
+#: postmaster/postmaster.c:678 bootstrap/bootstrap.c:286 tcop/postgres.c:3222
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: postmaster/postmaster.c:654 bootstrap/bootstrap.c:291 tcop/postgres.c:3227
+#: postmaster/postmaster.c:683 bootstrap/bootstrap.c:291 tcop/postgres.c:3227
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: postmaster/postmaster.c:666 postmaster/postmaster.c:679
+#: postmaster/postmaster.c:695 postmaster/postmaster.c:708
#: bootstrap/bootstrap.c:302
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: postmaster/postmaster.c:677
+#: postmaster/postmaster.c:706
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:702
+#: postmaster/postmaster.c:731
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:712
+#: postmaster/postmaster.c:741
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:818
+#: postmaster/postmaster.c:847
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
-#: postmaster/postmaster.c:839
+#: postmaster/postmaster.c:868
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:845
+#: postmaster/postmaster.c:874
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:872
+#: postmaster/postmaster.c:901
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:880
+#: postmaster/postmaster.c:909
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:911
+#: postmaster/postmaster.c:940
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:955
+#: postmaster/postmaster.c:984
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
#: utils/misc/guc.c:2783 utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233
#: utils/init/miscinit.c:243 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/mb/mbutils.c:335
#: utils/mb/mbutils.c:596 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564
-#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/adt/regexp.c:208
-#: utils/adt/varlena.c:3034 utils/adt/varlena.c:3055
+#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/adt/regexp.c:218
+#: utils/adt/varlena.c:3035 utils/adt/varlena.c:3056
#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549
#: utils/adt/formatting.c:1606 lib/stringinfo.c:245 commands/sequence.c:933
#: libpq/auth.c:911 libpq/auth.c:1271 libpq/auth.c:1339 libpq/auth.c:1926
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3558 access/transam/xlog.c:2216
+#: postmaster/postmaster.c:3558 access/transam/xlog.c:2217
#: access/transam/xlog.c:2349 access/transam/xlog.c:4093
#: access/transam/xlog.c:7424 access/transam/xlog.c:7559
#: storage/file/copydir.c:130
msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3568 postmaster/postmaster.c:3578
-#: utils/misc/guc.c:6836 utils/misc/guc.c:6861 utils/init/miscinit.c:1115
+#: utils/misc/guc.c:6850 utils/misc/guc.c:6875 utils/init/miscinit.c:1115
#: utils/init/miscinit.c:1124 utils/init/miscinit.c:1131
-#: access/transam/xlog.c:2248 access/transam/xlog.c:2381
+#: access/transam/xlog.c:2249 access/transam/xlog.c:2381
#: access/transam/xlog.c:4145 access/transam/xlog.c:4183 commands/copy.c:1290
#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712
#: storage/file/copydir.c:155
msgstr ""
"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
-#: utils/misc/guc.c:4542 utils/misc/guc.c:5203 utils/misc/guc.c:5251
-#: utils/misc/guc.c:5372 utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:6093
+#: utils/misc/guc.c:4542 utils/misc/guc.c:5217 utils/misc/guc.c:5265
+#: utils/misc/guc.c:5386 utils/misc/guc.c:5966 utils/misc/guc.c:6107
#: guc-file.l:217
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4636
+#: utils/misc/guc.c:4650
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4646
+#: utils/misc/guc.c:4660
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:4684
+#: utils/misc/guc.c:4698
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:4692 utils/init/miscinit.c:443
+#: utils/misc/guc.c:4706 utils/init/miscinit.c:443
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
-#: utils/misc/guc.c:4741
+#: utils/misc/guc.c:4755
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:4763 utils/misc/guc.c:4838
+#: utils/misc/guc.c:4777 utils/misc/guc.c:4852
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:4807 utils/misc/guc.c:5009 utils/misc/guc.c:5075
-#: utils/misc/guc.c:5101 guc-file.l:178
+#: utils/misc/guc.c:4821 utils/misc/guc.c:5023 utils/misc/guc.c:5089
+#: utils/misc/guc.c:5115 guc-file.l:178
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077 utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#: utils/misc/guc.c:4823 utils/misc/guc.c:5091 utils/fmgr/dfmgr.c:381
#: utils/adt/xml.c:1393 utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400
#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4098 commands/tablecmds.c:623
#: commands/user.c:930 commands/user.c:931 commands/trigger.c:594
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: utils/misc/guc.c:4816
+#: utils/misc/guc.c:4830
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: utils/misc/guc.c:4880
+#: utils/misc/guc.c:4894
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:4888
+#: utils/misc/guc.c:4902
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:4910
+#: utils/misc/guc.c:4924
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:5207 utils/misc/guc.c:5255 utils/misc/guc.c:6097
+#: utils/misc/guc.c:5221 utils/misc/guc.c:5269 utils/misc/guc.c:6111
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:5381
+#: utils/misc/guc.c:5395
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:5608
+#: utils/misc/guc.c:5622
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:5723
+#: utils/misc/guc.c:5737
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:6931 utils/init/miscinit.c:1075 commands/copy.c:2180
+#: utils/misc/guc.c:6951 utils/init/miscinit.c:1075 commands/copy.c:2180
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:7052
+#: utils/misc/guc.c:7072
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:7324
+#: utils/misc/guc.c:7344
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
-#: utils/misc/guc.c:7348
+#: utils/misc/guc.c:7368
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:7423
+#: utils/misc/guc.c:7443
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7495
+#: utils/misc/guc.c:7515
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7510
+#: utils/misc/guc.c:7530
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7524
+#: utils/misc/guc.c:7544
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
-#: utils/misc/guc.c:7540
+#: utils/misc/guc.c:7560
msgid ""
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
-#: utils/misc/guc.c:7558
+#: utils/misc/guc.c:7578
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
msgid "invalid role password \"%s\""
msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«"
-#: utils/error/elog.c:300 utils/error/elog.c:1114
+#: utils/error/elog.c:300 utils/error/elog.c:1126
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr "Fehler geschah bei %s:%d bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n"
-#: utils/error/elog.c:1449
+#: utils/error/elog.c:1461
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1462
+#: utils/error/elog.c:1474
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1772 utils/error/elog.c:1782
+#: utils/error/elog.c:1784 utils/error/elog.c:1794
msgid "[unknown]"
msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/error/elog.c:2122 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2482
+#: utils/error/elog.c:2134 utils/error/elog.c:2416 utils/error/elog.c:2494
msgid "missing error text"
msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/error/elog.c:2125 utils/error/elog.c:2128 utils/error/elog.c:2485
-#: utils/error/elog.c:2488
+#: utils/error/elog.c:2137 utils/error/elog.c:2140 utils/error/elog.c:2497
+#: utils/error/elog.c:2500
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/error/elog.c:2138 utils/error/elog.c:2145
+#: utils/error/elog.c:2150 utils/error/elog.c:2157
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2152
+#: utils/error/elog.c:2164
msgid "HINT: "
msgstr "TIPP: "
-#: utils/error/elog.c:2159
+#: utils/error/elog.c:2171
msgid "QUERY: "
msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/error/elog.c:2166
+#: utils/error/elog.c:2178
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:2176
+#: utils/error/elog.c:2188
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2183
+#: utils/error/elog.c:2195
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2197
+#: utils/error/elog.c:2209
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
-#: utils/error/elog.c:2294
+#: utils/error/elog.c:2306
msgid "Not safe to send CSV data\n"
msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n"
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2603
+#: utils/error/elog.c:2615
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: utils/error/elog.c:2798
+#: utils/error/elog.c:2810
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2802
+#: utils/error/elog.c:2814
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2805
+#: utils/error/elog.c:2817
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2808
+#: utils/error/elog.c:2820
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: utils/error/elog.c:2811
+#: utils/error/elog.c:2823
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: utils/error/elog.c:2814
+#: utils/error/elog.c:2826
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: utils/error/elog.c:2817
+#: utils/error/elog.c:2829
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:2820
+#: utils/error/elog.c:2832
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:749
-#: foreign/foreign.c:281 executor/functions.c:649 executor/execQual.c:1656
-#: executor/execQual.c:1681 executor/execQual.c:2041 executor/execQual.c:5244
+#: foreign/foreign.c:281 executor/functions.c:648 executor/execQual.c:1642
+#: executor/execQual.c:1667 executor/execQual.c:2034 executor/execQual.c:5237
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
-#: utils/adt/regexp.c:193 tsearch/spell.c:365
+#: utils/adt/regexp.c:203 tsearch/spell.c:365
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:272 utils/adt/regexp.c:1199 utils/adt/varlena.c:2582
+#: utils/adt/regexp.c:283 utils/adt/regexp.c:1211 utils/adt/varlena.c:2583
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:407
+#: utils/adt/regexp.c:418
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
-#: utils/adt/regexp.c:680 utils/adt/like_match.c:285
+#: utils/adt/regexp.c:691 utils/adt/like_match.c:285
msgid "invalid escape string"
msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
-#: utils/adt/regexp.c:681 utils/adt/like_match.c:286
+#: utils/adt/regexp.c:692 utils/adt/like_match.c:286
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein."
-#: utils/adt/regexp.c:863
+#: utils/adt/regexp.c:874
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203
#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:4529
-#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3118
+#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3111
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ungültige Namenssyntax"
-#: utils/adt/varlena.c:2678
+#: utils/adt/varlena.c:2679
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
msgstr ""
"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/adt/tsvector.c:216
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/tsvector.c:223
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
-#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165
+#: utils/adt/tsvector.c:273 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3910
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3903
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3939
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3932
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1361 utils/adt/acl.c:2303 commands/tablecmds.c:3757
+#: utils/adt/ruleutils.c:1362 utils/adt/acl.c:2303 commands/tablecmds.c:3757
#: commands/tablecmds.c:3851 commands/tablecmds.c:3898
#: commands/tablecmds.c:3994 commands/tablecmds.c:4055
#: commands/tablecmds.c:4119 commands/tablecmds.c:5547
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1476 commands/functioncmds.c:975
+#: utils/adt/ruleutils.c:1477 commands/functioncmds.c:975
#: commands/functioncmds.c:1081 commands/functioncmds.c:1146
#: commands/functioncmds.c:1301
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2086
+#: utils/adt/ruleutils.c:2087
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5319 utils/adt/ruleutils.c:5356
-#: utils/adt/ruleutils.c:5390 utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501
+#: utils/adt/ruleutils.c:5335 utils/adt/ruleutils.c:5372
+#: utils/adt/ruleutils.c:5406 utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:3138
-#: executor/execQual.c:3165
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:3131
+#: executor/execQual.c:3158
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
msgid "wrong element type"
msgstr "falscher Elementtyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:566 libpq/pqformat.c:611
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:567 libpq/pqformat.c:611
#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3068 utils/adt/arrayfuncs.c:3469
-#: utils/adt/rowtypes.c:1161 parser/parse_oper.c:259
+#: utils/adt/rowtypes.c:1162 parser/parse_oper.c:259
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3269 utils/adt/rowtypes.c:935
-#: executor/execQual.c:4900
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3269 utils/adt/rowtypes.c:936
+#: executor/execQual.c:4893
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
-#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:482
+#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:483
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/rowtypes.c:146 utils/adt/rowtypes.c:174 utils/adt/rowtypes.c:197
-#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:257 utils/adt/rowtypes.c:265
+#: utils/adt/rowtypes.c:147 utils/adt/rowtypes.c:175 utils/adt/rowtypes.c:198
+#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:258 utils/adt/rowtypes.c:266
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
-#: utils/adt/rowtypes.c:147
+#: utils/adt/rowtypes.c:148
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Linke Klammer fehlt."
-#: utils/adt/rowtypes.c:175
+#: utils/adt/rowtypes.c:176
msgid "Too few columns."
msgstr "Zu wenige Spalten."
-#: utils/adt/rowtypes.c:199 utils/adt/rowtypes.c:207
+#: utils/adt/rowtypes.c:200 utils/adt/rowtypes.c:208
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
-#: utils/adt/rowtypes.c:258
+#: utils/adt/rowtypes.c:259
msgid "Too many columns."
msgstr "Zu viele Spalten."
-#: utils/adt/rowtypes.c:266
+#: utils/adt/rowtypes.c:267
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Müll nach rechter Klammer."
-#: utils/adt/rowtypes.c:531
+#: utils/adt/rowtypes.c:532
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:558
+#: utils/adt/rowtypes.c:559
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:619
+#: utils/adt/rowtypes.c:620
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:918 utils/adt/rowtypes.c:1144
+#: utils/adt/rowtypes.c:919 utils/adt/rowtypes.c:1145
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
"kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht "
"vergleichen"
-#: utils/adt/rowtypes.c:996 utils/adt/rowtypes.c:1207
+#: utils/adt/rowtypes.c:997 utils/adt/rowtypes.c:1208
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr ""
"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2428
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5043
+#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5042
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5044
+#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5043
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators "
msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10810 gram.y:10827
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10795 gram.y:10812
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: access/common/indextuple.c:173
#, c-format
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
-#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438
+#: access/common/heaptuple.c:720 access/common/heaptuple.c:1458
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
"Tabellen bearbeitet hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2632
+#: access/transam/xact.c:2646
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2642
+#: access/transam/xact.c:2656
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2652
+#: access/transam/xact.c:2666
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
"heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2703
+#: access/transam/xact.c:2717
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:2885
+#: access/transam/xact.c:2899
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3052 access/transam/xact.c:3144
+#: access/transam/xact.c:3066 access/transam/xact.c:3158
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3238 access/transam/xact.c:3288
-#: access/transam/xact.c:3294 access/transam/xact.c:3338
-#: access/transam/xact.c:3386 access/transam/xact.c:3392
+#: access/transam/xact.c:3252 access/transam/xact.c:3302
+#: access/transam/xact.c:3308 access/transam/xact.c:3352
+#: access/transam/xact.c:3400 access/transam/xact.c:3406
msgid "no such savepoint"
msgstr "Savepoint existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:4043
+#: access/transam/xact.c:4057
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
msgstr ""
"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:243
+#: access/transam/twophase.c:319
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/twophase.c:250
+#: access/transam/twophase.c:326
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet"
-#: access/transam/twophase.c:251
+#: access/transam/twophase.c:327
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
-#: access/transam/twophase.c:284
+#: access/transam/twophase.c:346
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-#: access/transam/twophase.c:293
+#: access/transam/twophase.c:355
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
-#: access/transam/twophase.c:294
+#: access/transam/twophase.c:356
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
-#: access/transam/twophase.c:414
+#: access/transam/twophase.c:487
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
-#: access/transam/twophase.c:422
+#: access/transam/twophase.c:493
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
-#: access/transam/twophase.c:423
+#: access/transam/twophase.c:494
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr ""
"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
"hat."
-#: access/transam/twophase.c:434
+#: access/transam/twophase.c:505
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
-#: access/transam/twophase.c:435
+#: access/transam/twophase.c:506
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
"um sie zu beenden."
-#: access/transam/twophase.c:449
+#: access/transam/twophase.c:521
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/twophase.c:917
+#: access/transam/twophase.c:989
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
-#: access/transam/twophase.c:935
+#: access/transam/twophase.c:1007
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:949 access/transam/twophase.c:966
-#: access/transam/twophase.c:1015 access/transam/twophase.c:1378
-#: access/transam/twophase.c:1385
+#: access/transam/twophase.c:1021 access/transam/twophase.c:1038
+#: access/transam/twophase.c:1087 access/transam/twophase.c:1459
+#: access/transam/twophase.c:1466
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/twophase.c:975
+#: access/transam/twophase.c:1047
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1021 access/transam/twophase.c:1403
+#: access/transam/twophase.c:1093 access/transam/twophase.c:1484
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1092 access/transam/twophase.c:1483
+#: access/transam/twophase.c:1171 access/transam/twophase.c:1564
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1108
+#: access/transam/twophase.c:1187
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1139
+#: access/transam/twophase.c:1218
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1203
+#: access/transam/twophase.c:1282
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
-#: access/transam/twophase.c:1340
+#: access/transam/twophase.c:1421
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1369
+#: access/transam/twophase.c:1450
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1397
+#: access/transam/twophase.c:1478
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1492
+#: access/transam/twophase.c:1573
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1499
+#: access/transam/twophase.c:1580
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1557
+#: access/transam/twophase.c:1638
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1573 access/transam/twophase.c:1584
-#: access/transam/twophase.c:1672
+#: access/transam/twophase.c:1654 access/transam/twophase.c:1665
+#: access/transam/twophase.c:1753
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1661
+#: access/transam/twophase.c:1742
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1679
+#: access/transam/twophase.c:1760
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:2191 access/transam/xlog.c:2295
+#: access/transam/xlog.c:2192 access/transam/xlog.c:2295
#: access/transam/xlog.c:2524 access/transam/xlog.c:2591
#: access/transam/xlog.c:2600
#, c-format
msgstr ""
"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:949 catalog/heap.c:2211
+#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:968 catalog/heap.c:2211
#: parser/parse_target.c:472 parser/parse_target.c:731
#: parser/parse_target.c:741 parser/parse_node.c:379
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteRemove.c:63
-#: rewrite/rewriteDefine.c:689 rewrite/rewriteDefine.c:752
+#: rewrite/rewriteDefine.c:712 rewrite/rewriteDefine.c:775
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
msgid "must be superuser to comment on procedural language"
msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
-#: commands/comment.c:1423 storage/large_object/inv_api.c:255
-#: storage/large_object/inv_api.c:379 catalog/pg_largeobject.c:107
+#: commands/comment.c:1423 storage/large_object/inv_api.c:280
+#: storage/large_object/inv_api.c:398 catalog/pg_largeobject.c:107
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "Large Object %u existiert nicht"
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1768
+#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1204 executor/spi.c:1763
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
msgstr ""
"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
-#: executor/functions.c:920
+#: executor/functions.c:919
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
-#: executor/functions.c:933 catalog/pg_proc.c:832
+#: executor/functions.c:932 catalog/pg_proc.c:832
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-Funktion »%s«"
-#: executor/functions.c:943
+#: executor/functions.c:942
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
-#: executor/functions.c:1088 executor/functions.c:1124
-#: executor/functions.c:1136 executor/functions.c:1247
-#: executor/functions.c:1279 executor/functions.c:1308
+#: executor/functions.c:1087 executor/functions.c:1123
+#: executor/functions.c:1135 executor/functions.c:1246
+#: executor/functions.c:1278 executor/functions.c:1307
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
-#: executor/functions.c:1090
+#: executor/functions.c:1089
msgid ""
"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr ""
"Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE "
"RETURNING sein."
-#: executor/functions.c:1126
+#: executor/functions.c:1125
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
-#: executor/functions.c:1138
+#: executor/functions.c:1137
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
-#: executor/functions.c:1249
+#: executor/functions.c:1248
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
-#: executor/functions.c:1281
+#: executor/functions.c:1280
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
-#: executor/functions.c:1310
+#: executor/functions.c:1309
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
-#: executor/functions.c:1358
+#: executor/functions.c:1357
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
#: executor/execMain.c:1221 executor/execMain.c:1231 executor/execMain.c:1248
#: executor/execMain.c:1256 executor/execQual.c:831 executor/execQual.c:848
-#: executor/execQual.c:974
+#: executor/execQual.c:960
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr ""
"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: executor/spi.c:1051
+#: executor/spi.c:1046
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1056
+#: executor/spi.c:1051
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1992
+#: executor/spi.c:1181 parser/analyze.c:1992
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1993
+#: executor/spi.c:1182 parser/analyze.c:1993
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:2059
+#: executor/spi.c:2054
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:1078
+#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:1064
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4028
+#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4021
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execQual.c:644 executor/execQual.c:4029
+#: executor/execQual.c:644 executor/execQual.c:4022
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execQual.c:975 executor/execQual.c:1548
+#: executor/execQual.c:961 executor/execQual.c:1534
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
"Position %d."
-#: executor/execQual.c:1232 parser/parse_func.c:94 parser/parse_func.c:266
+#: executor/execQual.c:1218 parser/parse_func.c:94 parser/parse_func.c:266
#: parser/parse_func.c:550
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
-#: executor/execQual.c:1416
+#: executor/execQual.c:1402
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
-#: executor/execQual.c:1466
+#: executor/execQual.c:1452
msgid ""
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
"record"
"Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den "
"Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
-#: executor/execQual.c:1521 executor/execQual.c:1537 executor/execQual.c:1547
+#: executor/execQual.c:1507 executor/execQual.c:1523 executor/execQual.c:1533
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr ""
"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
-#: executor/execQual.c:1522
+#: executor/execQual.c:1508
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[1] ""
"Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execQual.c:1538
+#: executor/execQual.c:1524
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:1789 executor/execQual.c:2211
+#: executor/execQual.c:1775 executor/execQual.c:2204
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr ""
"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
-#: executor/execQual.c:1809 executor/execQual.c:2218
+#: executor/execQual.c:1795 executor/execQual.c:2211
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
-#: executor/execQual.c:2128
+#: executor/execQual.c:2121
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr ""
"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
-#: executor/execQual.c:2185
+#: executor/execQual.c:2178
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr ""
"von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
-#: executor/execQual.c:2402
+#: executor/execQual.c:2395
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:2477
+#: executor/execQual.c:2470
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:3096
+#: executor/execQual.c:3089
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execQual.c:3097
+#: executor/execQual.c:3090
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
"verwendet werden."
-#: executor/execQual.c:3680
+#: executor/execQual.c:3673
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:4418 optimizer/util/clauses.c:566 parser/parse_agg.c:74
+#: executor/execQual.c:4411 optimizer/util/clauses.c:566 parser/parse_agg.c:74
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4456 optimizer/util/clauses.c:640
+#: executor/execQual.c:4449 optimizer/util/clauses.c:640
#: parser/parse_agg.c:121
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4656
+#: executor/execQual.c:4649
msgid "target type is not an array"
msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-#: executor/execQual.c:4769
+#: executor/execQual.c:4762
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1597
+#: storage/file/fd.c:1593
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
-#: storage/large_object/inv_api.c:553 storage/large_object/inv_api.c:744
+#: storage/large_object/inv_api.c:198
+#, c-format
+msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
+msgstr "pg_largeobject-Eintrag für OID %u, Seite %d hat ungültige Datenfeldgröße %d"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:564 storage/large_object/inv_api.c:746
#, c-format
msgid "large object %u was not opened for writing"
msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: storage/page/bufpage.c:144 storage/page/bufpage.c:389
+#: storage/page/bufpage.c:621 storage/page/bufpage.c:753
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:804
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: storage/page/bufpage.c:640 storage/page/bufpage.c:777
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:424
+#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:443
#: parser/parse_utilcmd.c:1621 parser/parse_utilcmd.c:1691
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:487
+#: rewrite/rewriteHandler.c:506
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:806
+#: rewrite/rewriteHandler.c:807 rewrite/rewriteHandler.c:825
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:944 catalog/heap.c:2206
+#: rewrite/rewriteHandler.c:963 catalog/heap.c:2206
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 rewrite/rewriteHandler.c:1726
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1423 rewrite/rewriteHandler.c:1748
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1764
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1786
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1766
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1788
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
"Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1771
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1793
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1773
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1795
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
"Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1800
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1802
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
"Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1878
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1900
msgid "cannot insert into a view"
msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1879
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1901
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1884
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1906
msgid "cannot update a view"
msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1885
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1907
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1890
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1912
msgid "cannot delete from a view"
msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1891
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1913
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:782
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+#: rewrite/rewriteDefine.c:541
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:541
+#: rewrite/rewriteDefine.c:542
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:557
+#: rewrite/rewriteDefine.c:558
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:562
+#: rewrite/rewriteDefine.c:564
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr ""
"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
"Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: rewrite/rewriteDefine.c:566
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
+msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt »%s«."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:575
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:570
+#: rewrite/rewriteDefine.c:577
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:585
+#: rewrite/rewriteDefine.c:580 rewrite/rewriteDefine.c:604
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "SELECT-Targeteintrag hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:583 rewrite/rewriteDefine.c:608
+#, c-format
+msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:599
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte "
"»%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: rewrite/rewriteDefine.c:601
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+#: rewrite/rewriteDefine.c:618
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:596
+#: rewrite/rewriteDefine.c:619
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:2377
+#: catalog/index.c:2379
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:2399
+#: catalog/index.c:2401
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2082 gram.y:3434 gram.y:9954 parser/parse_expr.c:620
+#: catalog/namespace.c:2082 gram.y:3433 gram.y:9971 parser/parse_expr.c:620
#: parser/parse_target.c:920
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
-#: gram.y:1191
+#: gram.y:1190
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
-#: gram.y:1306 gram.y:1321
+#: gram.y:1305 gram.y:1320
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10060
+#: gram.y:1325 gram.y:7743 gram.y:10077
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
-#: gram.y:2522
+#: gram.y:2521
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
-#: gram.y:3176
+#: gram.y:3175
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:3246 gram.y:3262 parser/parse_utilcmd.c:1964
+#: gram.y:3245 gram.y:3261 parser/parse_utilcmd.c:1964
#: parser/parse_utilcmd.c:1987
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: gram.y:3326
+#: gram.y:3325
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:3342
+#: gram.y:3341
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:3638
+#: gram.y:3637
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:3639
+#: gram.y:3638
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929
+#: gram.y:5916 gram.y:5922 gram.y:5928
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
-#: gram.y:6515
+#: gram.y:6514
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
-#: gram.y:6736
+#: gram.y:6735
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
-#: gram.y:7160
+#: gram.y:7159
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:7161
+#: gram.y:7160
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:7382
+#: gram.y:7381
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:7383
+#: gram.y:7382
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:7388
+#: gram.y:7387
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:7389
+#: gram.y:7388
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:7870
+#: gram.y:7869
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:7879
+#: gram.y:7878
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:8575
+#: gram.y:8400
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+
+#: gram.y:8405
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+
+#: gram.y:8592
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:9437 gram.y:9452
+#: gram.y:9454 gram.y:9469
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
-#: gram.y:9442 gram.y:9457
+#: gram.y:9459 gram.y:9474
msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
msgstr "Frame-Beginn bei CURRENT ROW ist nicht implementiert"
-#: gram.y:9462
+#: gram.y:9479
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
-#: gram.y:10582
+#: gram.y:10599
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
-#: gram.y:10592
+#: gram.y:10609
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
-#: gram.y:10640 gram.y:10847
+#: gram.y:10657 gram.y:10832
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:10779
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-
-#: gram.y:10786
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-
-#: gram.y:10909
+#: gram.y:10894
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:10920
+#: gram.y:10905
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:10929
+#: gram.y:10914
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:10938
+#: gram.y:10923
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:11093
+#: gram.y:11078
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:362
+#: ../port/dirmod.c:358
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:445
+#: ../port/dirmod.c:370
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:449
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
+#: ../port/dirmod.c:476 ../port/dirmod.c:493
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-15 19:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 00:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-15 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-16 23:38+0100\n"
"Language: fr\n"
msgid "not enough shared memory for autovacuum"
msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus autovacuum"
-#: postmaster/syslogger.c:415
+#: postmaster/syslogger.c:404
#, c-format
msgid "select() failed in logger process: %m"
msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:427 postmaster/syslogger.c:1019
+#: postmaster/syslogger.c:416 postmaster/syslogger.c:1008
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:474
+#: postmaster/syslogger.c:463
msgid "logger shutting down"
msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs"
-#: postmaster/syslogger.c:518 postmaster/syslogger.c:532
+#: postmaster/syslogger.c:507 postmaster/syslogger.c:521
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:1062
+#: postmaster/syslogger.c:550 postmaster/syslogger.c:1051
#, c-format
msgid "could not create log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:576
+#: postmaster/syslogger.c:565
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:607
+#: postmaster/syslogger.c:596
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:612 postmaster/syslogger.c:630
+#: postmaster/syslogger.c:601 postmaster/syslogger.c:619
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:974
+#: postmaster/syslogger.c:963
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1128 postmaster/syslogger.c:1185
+#: postmaster/syslogger.c:1117 postmaster/syslogger.c:1174
#, c-format
msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1140 postmaster/syslogger.c:1197
+#: postmaster/syslogger.c:1129 postmaster/syslogger.c:1186
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
msgstr ""
"désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:540
+#: postmaster/postmaster.c:569
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:626
+#: postmaster/postmaster.c:655
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:649 bootstrap/bootstrap.c:286 tcop/postgres.c:3222
+#: postmaster/postmaster.c:678 bootstrap/bootstrap.c:286 tcop/postgres.c:3222
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: postmaster/postmaster.c:654 bootstrap/bootstrap.c:291 tcop/postgres.c:3227
+#: postmaster/postmaster.c:683 bootstrap/bootstrap.c:291 tcop/postgres.c:3227
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
-#: postmaster/postmaster.c:666 postmaster/postmaster.c:679
+#: postmaster/postmaster.c:695 postmaster/postmaster.c:708
#: bootstrap/bootstrap.c:302
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: postmaster/postmaster.c:677
+#: postmaster/postmaster.c:706
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:702
+#: postmaster/postmaster.c:731
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:712
+#: postmaster/postmaster.c:741
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
-#: postmaster/postmaster.c:818
+#: postmaster/postmaster.c:847
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
-#: postmaster/postmaster.c:839
+#: postmaster/postmaster.c:868
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:845
+#: postmaster/postmaster.c:874
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:872
+#: postmaster/postmaster.c:901
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:880
+#: postmaster/postmaster.c:909
msgid "no socket created for listening"
msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
-#: postmaster/postmaster.c:911
+#: postmaster/postmaster.c:940
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
-#: postmaster/postmaster.c:955
+#: postmaster/postmaster.c:984
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3558 access/transam/xlog.c:2216
+#: postmaster/postmaster.c:3558 access/transam/xlog.c:2217
#: access/transam/xlog.c:2349 access/transam/xlog.c:4093
#: access/transam/xlog.c:7424 access/transam/xlog.c:7559
#: storage/file/copydir.c:130
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
#: postmaster/postmaster.c:3568 postmaster/postmaster.c:3578
-#: utils/misc/guc.c:6836 utils/misc/guc.c:6861 utils/init/miscinit.c:1115
+#: utils/misc/guc.c:6850 utils/misc/guc.c:6875 utils/init/miscinit.c:1115
#: utils/init/miscinit.c:1124 utils/init/miscinit.c:1131
-#: access/transam/xlog.c:2248 access/transam/xlog.c:2381
+#: access/transam/xlog.c:2249 access/transam/xlog.c:2381
#: access/transam/xlog.c:4145 access/transam/xlog.c:4183 commands/copy.c:1290
#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712
#: storage/file/copydir.c:155
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
-#: utils/cache/ts_cache.c:624 commands/tsearchcmds.c:1562
-#: commands/tsearchcmds.c:1722 catalog/namespace.c:1960
+#: utils/cache/ts_cache.c:624 commands/tsearchcmds.c:1587
+#: commands/tsearchcmds.c:1770 catalog/namespace.c:1960
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
"« d »."
-#: utils/misc/guc.c:4542 utils/misc/guc.c:5203 utils/misc/guc.c:5251
-#: utils/misc/guc.c:5372 utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:6093
+#: utils/misc/guc.c:4542 utils/misc/guc.c:5217 utils/misc/guc.c:5265
+#: utils/misc/guc.c:5386 utils/misc/guc.c:5966 utils/misc/guc.c:6107
#: guc-file.l:217
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
-#: utils/misc/guc.c:4636
+#: utils/misc/guc.c:4650
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr ""
"le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
-#: utils/misc/guc.c:4646
+#: utils/misc/guc.c:4660
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:4684
+#: utils/misc/guc.c:4698
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"SECURITY\n"
"DEFINER"
-#: utils/misc/guc.c:4692 utils/init/miscinit.c:443
+#: utils/misc/guc.c:4706 utils/init/miscinit.c:443
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
"pour\n"
"sécurité"
-#: utils/misc/guc.c:4741
+#: utils/misc/guc.c:4755
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
-#: utils/misc/guc.c:4763 utils/misc/guc.c:4838
+#: utils/misc/guc.c:4777 utils/misc/guc.c:4852
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
-#: utils/misc/guc.c:4807 utils/misc/guc.c:5009 utils/misc/guc.c:5075
-#: utils/misc/guc.c:5101 guc-file.l:178
+#: utils/misc/guc.c:4821 utils/misc/guc.c:5023 utils/misc/guc.c:5089
+#: utils/misc/guc.c:5115 guc-file.l:178
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077 utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#: utils/misc/guc.c:4823 utils/misc/guc.c:5091 utils/fmgr/dfmgr.c:381
#: utils/adt/xml.c:1393 utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400
#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4098 commands/tablecmds.c:623
#: commands/user.c:930 commands/user.c:931 commands/trigger.c:594
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: utils/misc/guc.c:4816
+#: utils/misc/guc.c:4830
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr ""
"%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:4880
+#: utils/misc/guc.c:4894
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
-#: utils/misc/guc.c:4888
+#: utils/misc/guc.c:4902
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr ""
"%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:4910
+#: utils/misc/guc.c:4924
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
-#: utils/misc/guc.c:5207 utils/misc/guc.c:5255 utils/misc/guc.c:6097
+#: utils/misc/guc.c:5221 utils/misc/guc.c:5269 utils/misc/guc.c:6111
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:5381
+#: utils/misc/guc.c:5395
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s prend un seul argument"
-#: utils/misc/guc.c:5608
+#: utils/misc/guc.c:5622
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
-#: utils/misc/guc.c:5723
+#: utils/misc/guc.c:5737
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:6931 utils/init/miscinit.c:1075 commands/copy.c:2180
+#: utils/misc/guc.c:6951 utils/init/miscinit.c:1075 commands/copy.c:2180
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
-#: utils/misc/guc.c:7052
+#: utils/misc/guc.c:7072
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:7324
+#: utils/misc/guc.c:7344
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
-#: utils/misc/guc.c:7348
+#: utils/misc/guc.c:7368
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:7423
+#: utils/misc/guc.c:7443
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
-#: utils/misc/guc.c:7495
+#: utils/misc/guc.c:7515
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr ""
"la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
-#: utils/misc/guc.c:7510
+#: utils/misc/guc.c:7530
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:7524
+#: utils/misc/guc.c:7544
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true"
-#: utils/misc/guc.c:7540
+#: utils/misc/guc.c:7560
msgid ""
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
"ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n"
"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true"
-#: utils/misc/guc.c:7558
+#: utils/misc/guc.c:7578
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n"
"Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:749
-#: foreign/foreign.c:281 executor/functions.c:649 executor/execQual.c:1656
-#: executor/execQual.c:1681 executor/execQual.c:2041 executor/execQual.c:5244
+#: foreign/foreign.c:281 executor/functions.c:648 executor/execQual.c:1647
+#: executor/execQual.c:1672 executor/execQual.c:2039 executor/execQual.c:5242
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203
#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:4529
-#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3118
+#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3116
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr ""
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3910
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3908
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3939
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3937
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr ""
"la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1361 utils/adt/acl.c:2303 commands/tablecmds.c:3757
+#: utils/adt/ruleutils.c:1362 utils/adt/acl.c:2303 commands/tablecmds.c:3757
#: commands/tablecmds.c:3851 commands/tablecmds.c:3898
#: commands/tablecmds.c:3994 commands/tablecmds.c:4055
#: commands/tablecmds.c:4119 commands/tablecmds.c:5547
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1476 commands/functioncmds.c:975
+#: utils/adt/ruleutils.c:1477 commands/functioncmds.c:975
#: commands/functioncmds.c:1081 commands/functioncmds.c:1146
#: commands/functioncmds.c:1301
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2086
+#: utils/adt/ruleutils.c:2087
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5322 utils/adt/ruleutils.c:5359
-#: utils/adt/ruleutils.c:5393 utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501
+#: utils/adt/ruleutils.c:5335 utils/adt/ruleutils.c:5372
+#: utils/adt/ruleutils.c:5406 utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:3138
-#: executor/execQual.c:3165
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:3136
+#: executor/execQual.c:3163
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
msgid "wrong element type"
msgstr "mauvais type d'élément"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:566 libpq/pqformat.c:611
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:567 libpq/pqformat.c:611
#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
"ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3068 utils/adt/arrayfuncs.c:3469
-#: utils/adt/rowtypes.c:1161 parser/parse_oper.c:259
+#: utils/adt/rowtypes.c:1162 parser/parse_oper.c:259
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3269 utils/adt/rowtypes.c:935
-#: executor/execQual.c:4900
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3269 utils/adt/rowtypes.c:936
+#: executor/execQual.c:4898
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
-#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:482
+#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:483
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
-#: utils/adt/rowtypes.c:146 utils/adt/rowtypes.c:174 utils/adt/rowtypes.c:197
-#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:257 utils/adt/rowtypes.c:265
+#: utils/adt/rowtypes.c:147 utils/adt/rowtypes.c:175 utils/adt/rowtypes.c:198
+#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:258 utils/adt/rowtypes.c:266
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
-#: utils/adt/rowtypes.c:147
+#: utils/adt/rowtypes.c:148
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Parenthèse gauche manquante"
-#: utils/adt/rowtypes.c:175
+#: utils/adt/rowtypes.c:176
msgid "Too few columns."
msgstr "Pas assez de colonnes."
-#: utils/adt/rowtypes.c:199 utils/adt/rowtypes.c:207
+#: utils/adt/rowtypes.c:200 utils/adt/rowtypes.c:208
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
-#: utils/adt/rowtypes.c:258
+#: utils/adt/rowtypes.c:259
msgid "Too many columns."
msgstr "Trop de colonnes."
-#: utils/adt/rowtypes.c:266
+#: utils/adt/rowtypes.c:267
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Problème après la parenthèse droite."
-#: utils/adt/rowtypes.c:531
+#: utils/adt/rowtypes.c:532
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:558
+#: utils/adt/rowtypes.c:559
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:619
+#: utils/adt/rowtypes.c:620
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:918 utils/adt/rowtypes.c:1144
+#: utils/adt/rowtypes.c:919 utils/adt/rowtypes.c:1145
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
"colonne %d de l'enregistrement"
-#: utils/adt/rowtypes.c:996 utils/adt/rowtypes.c:1207
+#: utils/adt/rowtypes.c:997 utils/adt/rowtypes.c:1208
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr ""
"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: access/common/indextuple.c:173
#, c-format
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
-#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438
+#: access/common/heaptuple.c:720 access/common/heaptuple.c:1458
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
"tables temporaires"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2632
+#: access/transam/xact.c:2646
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2642
+#: access/transam/xact.c:2656
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2652
+#: access/transam/xact.c:2666
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
"contenant plusieurs commandes"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2703
+#: access/transam/xact.c:2717
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
-#: access/transam/xact.c:2885
+#: access/transam/xact.c:2899
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "une transaction est déjà en cours"
-#: access/transam/xact.c:3052 access/transam/xact.c:3144
+#: access/transam/xact.c:3066 access/transam/xact.c:3158
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "aucune transaction en cours"
-#: access/transam/xact.c:3238 access/transam/xact.c:3288
-#: access/transam/xact.c:3294 access/transam/xact.c:3338
-#: access/transam/xact.c:3386 access/transam/xact.c:3392
+#: access/transam/xact.c:3252 access/transam/xact.c:3302
+#: access/transam/xact.c:3308 access/transam/xact.c:3352
+#: access/transam/xact.c:3400 access/transam/xact.c:3406
msgid "no such savepoint"
msgstr "aucun point de sauvegarde"
-#: access/transam/xact.c:4043
+#: access/transam/xact.c:4057
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr ""
"ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
"La limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
"limité par la base de données « %s »"
-#: access/transam/twophase.c:243
+#: access/transam/twophase.c:319
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long"
-#: access/transam/twophase.c:250
+#: access/transam/twophase.c:326
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "les transactions préparées sont désactivées"
-#: access/transam/twophase.c:251
+#: access/transam/twophase.c:327
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro."
-#: access/transam/twophase.c:284
+#: access/transam/twophase.c:346
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
-#: access/transam/twophase.c:293
+#: access/transam/twophase.c:355
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu"
-#: access/transam/twophase.c:294
+#: access/transam/twophase.c:356
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
-#: access/transam/twophase.c:414
+#: access/transam/twophase.c:487
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
-#: access/transam/twophase.c:422
+#: access/transam/twophase.c:493
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
-#: access/transam/twophase.c:423
+#: access/transam/twophase.c:494
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr ""
"Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
-#: access/transam/twophase.c:434
+#: access/transam/twophase.c:505
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
-#: access/transam/twophase.c:435
+#: access/transam/twophase.c:506
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
"Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n"
"la terminer."
-#: access/transam/twophase.c:449
+#: access/transam/twophase.c:521
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/twophase.c:917
+#: access/transam/twophase.c:989
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr ""
"longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n"
"deux phase"
-#: access/transam/twophase.c:935
+#: access/transam/twophase.c:1007
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:949 access/transam/twophase.c:966
-#: access/transam/twophase.c:1015 access/transam/twophase.c:1378
-#: access/transam/twophase.c:1385
+#: access/transam/twophase.c:1021 access/transam/twophase.c:1038
+#: access/transam/twophase.c:1087 access/transam/twophase.c:1459
+#: access/transam/twophase.c:1466
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:975
+#: access/transam/twophase.c:1047
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
"phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1021 access/transam/twophase.c:1403
+#: access/transam/twophase.c:1093 access/transam/twophase.c:1484
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1092 access/transam/twophase.c:1483
+#: access/transam/twophase.c:1171 access/transam/twophase.c:1564
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1108
+#: access/transam/twophase.c:1187
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"validation\n"
"en deux phases nommé « %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1139
+#: access/transam/twophase.c:1218
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1203
+#: access/transam/twophase.c:1282
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr ""
"le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
"transaction %u"
-#: access/transam/twophase.c:1340
+#: access/transam/twophase.c:1421
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1369
+#: access/transam/twophase.c:1450
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1397
+#: access/transam/twophase.c:1478
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
"validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1492
+#: access/transam/twophase.c:1573
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
"validation en deux phases nommé « %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1499
+#: access/transam/twophase.c:1580
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1557
+#: access/transam/twophase.c:1638
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr ""
"suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « "
"%s »"
-#: access/transam/twophase.c:1573 access/transam/twophase.c:1584
-#: access/transam/twophase.c:1672
+#: access/transam/twophase.c:1654 access/transam/twophase.c:1665
+#: access/transam/twophase.c:1753
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr ""
"nommé\n"
"« %s »"
-#: access/transam/twophase.c:1661
+#: access/transam/twophase.c:1742
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr ""
"suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « "
"%s »"
-#: access/transam/twophase.c:1679
+#: access/transam/twophase.c:1760
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2191 access/transam/xlog.c:2295
+#: access/transam/xlog.c:2192 access/transam/xlog.c:2295
#: access/transam/xlog.c:2524 access/transam/xlog.c:2591
#: access/transam/xlog.c:2600
#, c-format
msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteRemove.c:63
-#: rewrite/rewriteDefine.c:689 rewrite/rewriteDefine.c:752
+#: rewrite/rewriteDefine.c:712 rewrite/rewriteDefine.c:775
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
"procédures"
-#: commands/comment.c:1423 storage/large_object/inv_api.c:255
-#: storage/large_object/inv_api.c:379 catalog/pg_largeobject.c:107
+#: commands/comment.c:1423 storage/large_object/inv_api.c:280
+#: storage/large_object/inv_api.c:398 catalog/pg_largeobject.c:107
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947
+#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:972
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
"le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/tsearchcmds.c:1008
+#: commands/tsearchcmds.c:1033
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr ""
"doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1045
+#: commands/tsearchcmds.c:1070
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "paramètre de modèle de recherche plein texte « %s » non reconnu"
-#: commands/tsearchcmds.c:1055
+#: commands/tsearchcmds.c:1080
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche plein texte est requise"
-#: commands/tsearchcmds.c:1090
+#: commands/tsearchcmds.c:1115
msgid "must be superuser to rename text search templates"
msgstr ""
"doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein "
"texte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1112
+#: commands/tsearchcmds.c:1137
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists"
msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà"
-#: commands/tsearchcmds.c:1135
+#: commands/tsearchcmds.c:1160
msgid "must be superuser to drop text search templates"
msgstr ""
"doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein "
"texte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1158 catalog/namespace.c:1832
+#: commands/tsearchcmds.c:1183 catalog/namespace.c:1832
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: commands/tsearchcmds.c:1164
+#: commands/tsearchcmds.c:1189
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du "
"traitement"
-#: commands/tsearchcmds.c:1363
+#: commands/tsearchcmds.c:1388
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "paramètre de configuration de recherche plein texte « %s » non reconnu"
-#: commands/tsearchcmds.c:1370
+#: commands/tsearchcmds.c:1395
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY"
-#: commands/tsearchcmds.c:1400
+#: commands/tsearchcmds.c:1425
msgid "text search parser is required"
msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis"
-#: commands/tsearchcmds.c:1509
+#: commands/tsearchcmds.c:1534
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà"
-#: commands/tsearchcmds.c:1568
+#: commands/tsearchcmds.c:1593
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/tsearchcmds.c:1794
+#: commands/tsearchcmds.c:1842
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas"
-#: commands/tsearchcmds.c:2018
+#: commands/tsearchcmds.c:2066
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas"
-#: commands/tsearchcmds.c:2024
+#: commands/tsearchcmds.c:2072
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288
+#: commands/tsearchcmds.c:2225 commands/tsearchcmds.c:2336
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »"
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1768
+#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1204 executor/spi.c:1763
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
-#: executor/functions.c:920
+#: executor/functions.c:919
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
-#: executor/functions.c:933 catalog/pg_proc.c:832
+#: executor/functions.c:932 catalog/pg_proc.c:832
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Fonction SQL « %s »"
-#: executor/functions.c:943
+#: executor/functions.c:942
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
-#: executor/functions.c:1088 executor/functions.c:1124
-#: executor/functions.c:1136 executor/functions.c:1247
-#: executor/functions.c:1279 executor/functions.c:1308
+#: executor/functions.c:1087 executor/functions.c:1123
+#: executor/functions.c:1135 executor/functions.c:1246
+#: executor/functions.c:1278 executor/functions.c:1307
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr ""
"le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
-#: executor/functions.c:1090
+#: executor/functions.c:1089
msgid ""
"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr ""
"L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n"
"INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1126
+#: executor/functions.c:1125
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne."
-#: executor/functions.c:1138
+#: executor/functions.c:1137
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Le code de retour réel est %s."
-#: executor/functions.c:1249
+#: executor/functions.c:1248
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes."
-#: executor/functions.c:1281
+#: executor/functions.c:1280
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
-#: executor/functions.c:1310
+#: executor/functions.c:1309
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
-#: executor/functions.c:1358
+#: executor/functions.c:1357
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »"
#: executor/execMain.c:1221 executor/execMain.c:1231 executor/execMain.c:1248
-#: executor/execMain.c:1256 executor/execQual.c:831 executor/execQual.c:848
-#: executor/execQual.c:974
+#: executor/execMain.c:1256 executor/execQual.c:821 executor/execQual.c:838
+#: executor/execQual.c:965
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr ""
"Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne "
msgid "Query has too many columns."
msgstr "La requête a trop de colonnes."
-#: executor/execMain.c:1232 executor/execQual.c:849
+#: executor/execMain.c:1232 executor/execQual.c:839
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
-#: executor/spi.c:1051
+#: executor/spi.c:1046
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1056
+#: executor/spi.c:1051
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
-#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1992
+#: executor/spi.c:1181 parser/analyze.c:1992
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
-#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1993
+#: executor/spi.c:1182 parser/analyze.c:1993
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: executor/spi.c:2059
+#: executor/spi.c:2054
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "instruction SQL « %s »"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
-#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:1078
+#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:1069
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4028
+#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4026
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
-#: executor/execQual.c:644 executor/execQual.c:4029
+#: executor/execQual.c:644 executor/execQual.c:4027
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
-#: executor/execQual.c:832
+#: executor/execQual.c:822
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[1] ""
"La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
-#: executor/execQual.c:975 executor/execQual.c:1548
+#: executor/execQual.c:966 executor/execQual.c:1539
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n"
"ordinale %d."
-#: executor/execQual.c:1232 parser/parse_func.c:94 parser/parse_func.c:266
+#: executor/execQual.c:1223 parser/parse_func.c:94 parser/parse_func.c:266
#: parser/parse_func.c:550
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction"
msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
-#: executor/execQual.c:1416
+#: executor/execQual.c:1407
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr ""
"les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:1466
+#: executor/execQual.c:1457
msgid ""
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
"record"
"la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n"
"n'accepte pas un ensemble"
-#: executor/execQual.c:1521 executor/execQual.c:1537 executor/execQual.c:1547
+#: executor/execQual.c:1512 executor/execQual.c:1528 executor/execQual.c:1538
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr ""
"la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la "
"fonction ne correspondent pas"
-#: executor/execQual.c:1522
+#: executor/execQual.c:1513
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[1] ""
"La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
-#: executor/execQual.c:1538
+#: executor/execQual.c:1529
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
"A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
-#: executor/execQual.c:1789 executor/execQual.c:2211
+#: executor/execQual.c:1780 executor/execQual.c:2209
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr ""
"le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été "
"respecté"
-#: executor/execQual.c:1809 executor/execQual.c:2218
+#: executor/execQual.c:1800 executor/execQual.c:2216
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
-#: executor/execQual.c:2128
+#: executor/execQual.c:2126
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr ""
"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
"NULL"
-#: executor/execQual.c:2185
+#: executor/execQual.c:2183
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr ""
"les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne"
-#: executor/execQual.c:2402
+#: executor/execQual.c:2400
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:2477
+#: executor/execQual.c:2475
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr ""
"l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
"d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:3096
+#: executor/execQual.c:3094
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
-#: executor/execQual.c:3097
+#: executor/execQual.c:3095
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la "
"construction ARRAY avec le type d'élément %s."
-#: executor/execQual.c:3680
+#: executor/execQual.c:3678
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:4418 optimizer/util/clauses.c:566 parser/parse_agg.c:74
+#: executor/execQual.c:4416 optimizer/util/clauses.c:566 parser/parse_agg.c:74
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
-#: executor/execQual.c:4456 optimizer/util/clauses.c:640
+#: executor/execQual.c:4454 optimizer/util/clauses.c:640
#: parser/parse_agg.c:121
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués"
-#: executor/execQual.c:4656
+#: executor/execQual.c:4654
msgid "target type is not an array"
msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
-#: executor/execQual.c:4769
+#: executor/execQual.c:4767
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
-#: storage/file/fd.c:1597
+#: storage/file/fd.c:1593
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "aucun tampon local vide disponible"
-#: storage/large_object/inv_api.c:553 storage/large_object/inv_api.c:744
+#: storage/large_object/inv_api.c:198
+#, c-format
+msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
+msgstr ""
+"l'enregistrement d'OID %u sur pg_largeobject, en page %d, contient une "
+"taille\n"
+"de champ invalide (%d)"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:564 storage/large_object/inv_api.c:746
#, c-format
msgid "large object %u was not opened for writing"
msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: storage/page/bufpage.c:144 storage/page/bufpage.c:389
+#: storage/page/bufpage.c:621 storage/page/bufpage.c:753
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr ""
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u"
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:804
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: storage/page/bufpage.c:640 storage/page/bufpage.c:777
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:782
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »"
msgstr ""
"les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+#: rewrite/rewriteDefine.c:541
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:541
+#: rewrite/rewriteDefine.c:542
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:557
+#: rewrite/rewriteDefine.c:558
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr ""
"ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:562
+#: rewrite/rewriteDefine.c:564
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr ""
"l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n"
"partir de « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: rewrite/rewriteDefine.c:566
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
+msgstr "l'enregistrement cible de la règle SELECT est nommé « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:575
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:570
+#: rewrite/rewriteDefine.c:577
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:585
+#: rewrite/rewriteDefine.c:580 rewrite/rewriteDefine.c:604
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr ""
+"l'enregistrement cible de la règle SELECT a le type %s, mais la colonne a "
+"le\n"
+"type %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:583 rewrite/rewriteDefine.c:608
+#, c-format
+msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr ""
+"l'enregistrement de la liste RETURNING a le type %s, mais la colonne a le\n"
+"type %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:599
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « "
"%s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: rewrite/rewriteDefine.c:601
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+#: rewrite/rewriteDefine.c:618
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:596
+#: rewrite/rewriteDefine.c:619
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées"
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
-#: catalog/index.c:2377
+#: catalog/index.c:2379
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
-#: catalog/index.c:2399
+#: catalog/index.c:2401
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm » et « vm »."
-#: catalog/pg_shdepend.c:549 catalog/dependency.c:729
+#: catalog/pg_shdepend.c:551 catalog/dependency.c:729
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr ""
"n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
-#: catalog/pg_shdepend.c:660 catalog/dependency.c:893
+#: catalog/pg_shdepend.c:662 catalog/dependency.c:893
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:667
+#: catalog/pg_shdepend.c:669
#, c-format
msgid ""
"\n"
"du\n"
"serveur pour une liste)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:981
+#: catalog/pg_shdepend.c:983
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1000
+#: catalog/pg_shdepend.c:1002
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1044
+#: catalog/pg_shdepend.c:1046
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "propriétaire de %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1046
+#: catalog/pg_shdepend.c:1048
#, c-format
msgid "access to %s"
msgstr "accès à %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1054
+#: catalog/pg_shdepend.c:1056
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d objet dans %s"
msgstr[1] "%d objets dans %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1165
+#: catalog/pg_shdepend.c:1167
#, c-format
msgid ""
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
"au\n"
"système de bases de données"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1302
+#: catalog/pg_shdepend.c:1304
#, c-format
msgid ""
"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:362
+#: ../port/dirmod.c:358
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:445
+#: ../port/dirmod.c:370
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:449
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
"« %s » : %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
+#: ../port/dirmod.c:476 ../port/dirmod.c:493
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-02 15:07-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-20 00:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n"
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia"
-#: executor/spi.c:1051
+#: executor/spi.c:1046
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1056
+#: executor/spi.c:1051
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor"
-#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1992
+#: executor/spi.c:1181 parser/analyze.c:1992
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
-#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1993
+#: executor/spi.c:1182 parser/analyze.c:1993
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1768 executor/functions.c:161
+#: executor/spi.c:1204 executor/spi.c:1763 executor/functions.c:161
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil"
-#: executor/spi.c:2059
+#: executor/spi.c:2054
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "comando SQL \"%s\""
msgstr "não pode mudar relação \"%s\""
#: executor/execMain.c:1221 executor/execMain.c:1231 executor/execMain.c:1248
-#: executor/execMain.c:1256 executor/execQual.c:831 executor/execQual.c:848
-#: executor/execQual.c:974
+#: executor/execMain.c:1256 executor/execQual.c:821 executor/execQual.c:838
+#: executor/execQual.c:965
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr ""
"tipo de registro da tabela e tipo de registro especificado na consulta não "
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Consulta tem muitas colunas."
-#: executor/execMain.c:1232 executor/execQual.c:849
+#: executor/execMain.c:1232 executor/execQual.c:839
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
"com junção por mesclagem"
-#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3118
+#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3116
#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203
#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:4529
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo"
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4028
+#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4026
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "atributo %d tem tipo incorreto"
-#: executor/execQual.c:644 executor/execQual.c:4029
+#: executor/execQual.c:644 executor/execQual.c:4027
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s."
-#: executor/execQual.c:832
+#: executor/execQual.c:822
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Registro da tabela contém %d atributo, mas consulta espera %d."
msgstr[1] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d."
-#: executor/execQual.c:975 executor/execQual.c:1548
+#: executor/execQual.c:966 executor/execQual.c:1539
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d."
-#: executor/execQual.c:1078 executor/execCurrent.c:228
+#: executor/execQual.c:1069 executor/execCurrent.c:228
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d"
-#: executor/execQual.c:1232 parser/parse_func.c:94 parser/parse_func.c:266
+#: executor/execQual.c:1223 parser/parse_func.c:94 parser/parse_func.c:266
#: parser/parse_func.c:550
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgstr[0] "não pode passar mais do que %d argumento para uma função"
msgstr[1] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função"
-#: executor/execQual.c:1416
+#: executor/execQual.c:1407
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr ""
"funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto"
-#: executor/execQual.c:1466
+#: executor/execQual.c:1457
msgid ""
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
"record"
"função que retorna setof record foi chamada em um contexto que não pode "
"aceitar tipo record"
-#: executor/execQual.c:1521 executor/execQual.c:1537 executor/execQual.c:1547
+#: executor/execQual.c:1512 executor/execQual.c:1528 executor/execQual.c:1538
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr ""
"registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta "
"não correspondem"
-#: executor/execQual.c:1522
+#: executor/execQual.c:1513
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Registro retornado contém %d atributo, mas consulta espera %d."
msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d."
-#: executor/execQual.c:1538
+#: executor/execQual.c:1529
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
-#: executor/execQual.c:1656 executor/execQual.c:1681 executor/execQual.c:2041
-#: executor/execQual.c:5244 executor/functions.c:649 commands/prepare.c:749
+#: executor/execQual.c:1647 executor/execQual.c:1672 executor/execQual.c:2039
+#: executor/execQual.c:5242 executor/functions.c:648 commands/prepare.c:749
#: utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 foreign/foreign.c:281
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não "
"pode aceitar um conjunto"
-#: executor/execQual.c:1789 executor/execQual.c:2211
+#: executor/execQual.c:1780 executor/execQual.c:2209
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido"
-#: executor/execQual.c:1809 executor/execQual.c:2218
+#: executor/execQual.c:1800 executor/execQual.c:2216
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d"
-#: executor/execQual.c:2128
+#: executor/execQual.c:2126
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo"
-#: executor/execQual.c:2185
+#: executor/execQual.c:2183
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr ""
"registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo de registro"
-#: executor/execQual.c:2402
+#: executor/execQual.c:2400
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos"
-#: executor/execQual.c:2477
+#: executor/execQual.c:2475
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos"
-#: executor/execQual.c:3096
+#: executor/execQual.c:3094
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis"
-#: executor/execQual.c:3097
+#: executor/execQual.c:3095
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY "
"com tipo de elemento %s."
-#: executor/execQual.c:3138 executor/execQual.c:3165
+#: executor/execQual.c:3136 executor/execQual.c:3163
#: utils/adt/arrayfuncs.c:490
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
"matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões "
"correspondentes"
-#: executor/execQual.c:3680
+#: executor/execQual.c:3678
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos"
-#: executor/execQual.c:3910 utils/adt/domains.c:128
+#: executor/execQual.c:3908 utils/adt/domains.c:128
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "domínio %s não permite valores nulos"
-#: executor/execQual.c:3939 utils/adt/domains.c:164
+#: executor/execQual.c:3937 utils/adt/domains.c:164
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\""
-#: executor/execQual.c:4418 optimizer/util/clauses.c:566 parser/parse_agg.c:74
+#: executor/execQual.c:4416 optimizer/util/clauses.c:566 parser/parse_agg.c:74
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas"
-#: executor/execQual.c:4456 optimizer/util/clauses.c:640
+#: executor/execQual.c:4454 optimizer/util/clauses.c:640
#: parser/parse_agg.c:121
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas"
-#: executor/execQual.c:4656
+#: executor/execQual.c:4654
msgid "target type is not an array"
msgstr "tipo alvo não é uma matriz"
-#: executor/execQual.c:4769
+#: executor/execQual.c:4767
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s"
-#: executor/execQual.c:4900 utils/adt/rowtypes.c:935
+#: executor/execQual.c:4898 utils/adt/rowtypes.c:936
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3269
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s"
-#: executor/functions.c:920
+#: executor/functions.c:919
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "função SQL \"%s\" comando %d"
-#: executor/functions.c:933 catalog/pg_proc.c:832
+#: executor/functions.c:932 catalog/pg_proc.c:832
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "função SQL \"%s\""
-#: executor/functions.c:943
+#: executor/functions.c:942
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização"
-#: executor/functions.c:1088 executor/functions.c:1124
-#: executor/functions.c:1136 executor/functions.c:1247
-#: executor/functions.c:1279 executor/functions.c:1308
+#: executor/functions.c:1087 executor/functions.c:1123
+#: executor/functions.c:1135 executor/functions.c:1246
+#: executor/functions.c:1278 executor/functions.c:1307
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função"
-#: executor/functions.c:1090
+#: executor/functions.c:1089
msgid ""
"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr ""
"Último comando da função deve ser um SELECT ou INSERT/UPDATE/DELETE "
"RETURNING."
-#: executor/functions.c:1126
+#: executor/functions.c:1125
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Último comando deve retornar exatamente uma coluna."
-#: executor/functions.c:1138
+#: executor/functions.c:1137
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Tipo atual de retorno é %s."
-#: executor/functions.c:1249
+#: executor/functions.c:1248
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Último comando retornou muitas colunas."
-#: executor/functions.c:1281
+#: executor/functions.c:1280
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Último comando retornou %s ao invés de %s na coluna %d."
-#: executor/functions.c:1310
+#: executor/functions.c:1309
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Último comando retornou poucas colunas."
-#: executor/functions.c:1358
+#: executor/functions.c:1357
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL"
msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb"
#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423
-#: storage/large_object/inv_api.c:255 storage/large_object/inv_api.c:379
+#: storage/large_object/inv_api.c:280 storage/large_object/inv_api.c:398
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "objeto grande %u não existe"
#: commands/tablecmds.c:4055 commands/tablecmds.c:4119
#: commands/tablecmds.c:5547 commands/tablecmds.c:5686 commands/copy.c:3417
#: commands/comment.c:579 commands/analyze.c:271 commands/sequence.c:1349
-#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1361 parser/parse_target.c:805
+#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1362 parser/parse_target.c:805
#: parser/analyze.c:1837 parser/parse_relation.c:2077
#: parser/parse_relation.c:2132 parser/parse_type.c:117
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relação \"%s\" já existe"
-#: catalog/index.c:2377
+#: catalog/index.c:2379
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões"
-#: catalog/index.c:2399
+#: catalog/index.c:2401
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr "índice compartilhado \"%s\" só pode ser reindexado no modo autônomo"
#: commands/tablecmds.c:623 commands/user.c:930 commands/user.c:931
#: nodes/print.c:85 tcop/postgres.c:4098 utils/adt/xml.c:1393
#: utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400 utils/adt/xml.c:1471
-#: utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077 utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#: utils/misc/guc.c:4823 utils/misc/guc.c:5091 utils/fmgr/dfmgr.c:381
#: storage/lmgr/proc.c:951 storage/lmgr/deadlock.c:950
#: storage/lmgr/deadlock.c:951
#, c-format
msgid "cannot use window function in default expression"
msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão padrão"
-#: catalog/heap.c:2206 rewrite/rewriteHandler.c:944
+#: catalog/heap.c:2206 rewrite/rewriteHandler.c:963
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s"
#: catalog/heap.c:2211 commands/prepare.c:370 parser/parse_target.c:472
#: parser/parse_target.c:731 parser/parse_target.c:741 parser/parse_node.c:379
-#: rewrite/rewriteHandler.c:949
+#: rewrite/rewriteHandler.c:968
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão."
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2191 access/transam/xlog.c:2295
+#: access/transam/xlog.c:2192 access/transam/xlog.c:2295
#: access/transam/xlog.c:2524 access/transam/xlog.c:2591
#: access/transam/xlog.c:2600
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2216 access/transam/xlog.c:2349
+#: access/transam/xlog.c:2217 access/transam/xlog.c:2349
#: access/transam/xlog.c:4093 access/transam/xlog.c:7424
#: access/transam/xlog.c:7559 storage/file/copydir.c:130
#: postmaster/postmaster.c:3558
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:2248 access/transam/xlog.c:2381
+#: access/transam/xlog.c:2249 access/transam/xlog.c:2381
#: access/transam/xlog.c:4145 access/transam/xlog.c:4183 commands/copy.c:1290
-#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 utils/misc/guc.c:6836
-#: utils/misc/guc.c:6861 utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124
+#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 utils/misc/guc.c:6850
+#: utils/misc/guc.c:6875 utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124
#: utils/init/miscinit.c:1131 storage/file/copydir.c:155
#: postmaster/postmaster.c:3568 postmaster/postmaster.c:3578
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:2334 access/transam/xlog.c:3924
#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlog.c:4112
-#: utils/error/elog.c:1439 utils/init/postinit.c:95 utils/init/postinit.c:135
+#: utils/error/elog.c:1451 utils/init/postinit.c:95 utils/init/postinit.c:135
#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1179
#: storage/file/copydir.c:123 postmaster/autovacuum.c:1816 libpq/hba.c:1272
#, c-format
"limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados \"%s"
"\""
-#: access/transam/twophase.c:243
+#: access/transam/twophase.c:319
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "identificador de transação \"%s\" é muito longo"
-#: access/transam/twophase.c:250
+#: access/transam/twophase.c:326
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "transações preparadas estão desabilitadas"
-#: access/transam/twophase.c:251
+#: access/transam/twophase.c:327
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Defina max_prepared_transactions para um valor diferente de zero."
-#: access/transam/twophase.c:284
+#: access/transam/twophase.c:346
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "identificador de transação \"%s\" já está em uso"
-#: access/transam/twophase.c:293
+#: access/transam/twophase.c:355
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado"
-#: access/transam/twophase.c:294
+#: access/transam/twophase.c:356
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)."
-#: access/transam/twophase.c:414
+#: access/transam/twophase.c:487
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada"
-#: access/transam/twophase.c:422
+#: access/transam/twophase.c:493
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada"
-#: access/transam/twophase.c:423
+#: access/transam/twophase.c:494
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação."
-#: access/transam/twophase.c:434
+#: access/transam/twophase.c:505
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados"
-#: access/transam/twophase.c:435
+#: access/transam/twophase.c:506
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
"Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para terminá-la."
-#: access/transam/twophase.c:449
+#: access/transam/twophase.c:521
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe"
-#: access/transam/twophase.c:917
+#: access/transam/twophase.c:989
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr ""
"tamanho máximo do arquivo de status de efetivação em duas fases foi alcançado"
-#: access/transam/twophase.c:935
+#: access/transam/twophase.c:1007
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:949 access/transam/twophase.c:966
-#: access/transam/twophase.c:1015 access/transam/twophase.c:1378
-#: access/transam/twophase.c:1385
+#: access/transam/twophase.c:1021 access/transam/twophase.c:1038
+#: access/transam/twophase.c:1087 access/transam/twophase.c:1459
+#: access/transam/twophase.c:1466
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
-#: access/transam/twophase.c:975
+#: access/transam/twophase.c:1047
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "não pôde buscar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1021 access/transam/twophase.c:1403
+#: access/transam/twophase.c:1093 access/transam/twophase.c:1484
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1092 access/transam/twophase.c:1483
+#: access/transam/twophase.c:1171 access/transam/twophase.c:1564
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1108
+#: access/transam/twophase.c:1187
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
"\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1139
+#: access/transam/twophase.c:1218
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1203
+#: access/transam/twophase.c:1282
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr ""
"arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está "
"corrompido"
-#: access/transam/twophase.c:1340
+#: access/transam/twophase.c:1421
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1369
+#: access/transam/twophase.c:1450
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1397
+#: access/transam/twophase.c:1478
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr ""
"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1492
+#: access/transam/twophase.c:1573
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
"\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1499
+#: access/transam/twophase.c:1580
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1557
+#: access/transam/twophase.c:1638
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1573 access/transam/twophase.c:1584
-#: access/transam/twophase.c:1672
+#: access/transam/twophase.c:1654 access/transam/twophase.c:1665
+#: access/transam/twophase.c:1753
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr ""
"removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1661
+#: access/transam/twophase.c:1742
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1679
+#: access/transam/twophase.c:1760
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "recuperação transação preparada %u"
"não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2632
+#: access/transam/xact.c:2646
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2642
+#: access/transam/xact.c:2656
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2652
+#: access/transam/xact.c:2666
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
"múltiplos comandos"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2703
+#: access/transam/xact.c:2717
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação"
-#: access/transam/xact.c:2885
+#: access/transam/xact.c:2899
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "há uma transação em execução"
-#: access/transam/xact.c:3052 access/transam/xact.c:3144
+#: access/transam/xact.c:3066 access/transam/xact.c:3158
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "não há uma transação em execução"
-#: access/transam/xact.c:3238 access/transam/xact.c:3288
-#: access/transam/xact.c:3294 access/transam/xact.c:3338
-#: access/transam/xact.c:3386 access/transam/xact.c:3392
+#: access/transam/xact.c:3252 access/transam/xact.c:3302
+#: access/transam/xact.c:3308 access/transam/xact.c:3352
+#: access/transam/xact.c:3400 access/transam/xact.c:3406
msgid "no such savepoint"
msgstr "ponto de salvamento inexistente"
-#: access/transam/xact.c:4043
+#: access/transam/xact.c:4057
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: access/common/indextuple.c:173
#, c-format
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu"
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF"
-#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438
+#: access/common/heaptuple.c:720 access/common/heaptuple.c:1458
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)"
msgid "could not implement %s"
msgstr "não pôde implementar %s"
-#: bootstrap/bootstrap.c:286 tcop/postgres.c:3222 postmaster/postmaster.c:649
+#: bootstrap/bootstrap.c:286 tcop/postgres.c:3222 postmaster/postmaster.c:678
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requer um valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:291 tcop/postgres.c:3227 postmaster/postmaster.c:654
+#: bootstrap/bootstrap.c:291 tcop/postgres.c:3227 postmaster/postmaster.c:683
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requer um valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:666
-#: postmaster/postmaster.c:679
+#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:695
+#: postmaster/postmaster.c:708
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d"
-#: commands/copy.c:2180 utils/misc/guc.c:6931 utils/init/miscinit.c:1075
+#: commands/copy.c:2180 utils/misc/guc.c:6951 utils/init/miscinit.c:1075
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m"
msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra."
#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteRemove.c:63
-#: rewrite/rewriteDefine.c:689 rewrite/rewriteDefine.c:752
+#: rewrite/rewriteDefine.c:712 rewrite/rewriteDefine.c:775
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe"
#: commands/functioncmds.c:975 commands/functioncmds.c:1081
#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1301
-#: utils/adt/ruleutils.c:1476
+#: utils/adt/ruleutils.c:1477
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" é uma função de agregação"
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\""
-#: utils/adt/ruleutils.c:2086
+#: utils/adt/ruleutils.c:2087
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5319 utils/adt/ruleutils.c:5356
-#: utils/adt/ruleutils.c:5390 utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501
+#: utils/adt/ruleutils.c:5335 utils/adt/ruleutils.c:5372
+#: utils/adt/ruleutils.c:5406 utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501
msgid "too many arguments"
msgstr "muitos argumentos"
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:530 utils/adt/tsvector.c:272 tsearch/to_tsany.c:165
+#: utils/adt/tsvector_op.c:530 utils/adt/tsvector.c:273 tsearch/to_tsany.c:165
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr ""
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos"
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/adt/tsvector.c:216
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)"
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/tsvector.c:223
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr ""
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:482
+#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:483
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada"
-#: utils/adt/rowtypes.c:146 utils/adt/rowtypes.c:174 utils/adt/rowtypes.c:197
-#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:257 utils/adt/rowtypes.c:265
+#: utils/adt/rowtypes.c:147 utils/adt/rowtypes.c:175 utils/adt/rowtypes.c:198
+#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:258 utils/adt/rowtypes.c:266
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:147
+#: utils/adt/rowtypes.c:148
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Faltando parêntese esquerdo."
-#: utils/adt/rowtypes.c:175
+#: utils/adt/rowtypes.c:176
msgid "Too few columns."
msgstr "Poucas colunas."
-#: utils/adt/rowtypes.c:199 utils/adt/rowtypes.c:207
+#: utils/adt/rowtypes.c:200 utils/adt/rowtypes.c:208
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Fim da entrada inesperado."
-#: utils/adt/rowtypes.c:258
+#: utils/adt/rowtypes.c:259
msgid "Too many columns."
msgstr "Muitas colunas."
-#: utils/adt/rowtypes.c:266
+#: utils/adt/rowtypes.c:267
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Lixo após parêntese direito."
-#: utils/adt/rowtypes.c:531
+#: utils/adt/rowtypes.c:532
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:558
+#: utils/adt/rowtypes.c:559
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:566 utils/adt/arrayfuncs.c:1345 libpq/pqformat.c:611
+#: utils/adt/rowtypes.c:567 utils/adt/arrayfuncs.c:1345 libpq/pqformat.c:611
#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "dados insuficientes na mensagem"
-#: utils/adt/rowtypes.c:619
+#: utils/adt/rowtypes.c:620
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro"
-#: utils/adt/rowtypes.c:918 utils/adt/rowtypes.c:1144
+#: utils/adt/rowtypes.c:919 utils/adt/rowtypes.c:1145
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
"não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de "
"registro"
-#: utils/adt/rowtypes.c:996 utils/adt/rowtypes.c:1207
+#: utils/adt/rowtypes.c:997 utils/adt/rowtypes.c:1208
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas"
-#: utils/adt/rowtypes.c:1161 utils/adt/arrayfuncs.c:3068
+#: utils/adt/rowtypes.c:1162 utils/adt/arrayfuncs.c:3068
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3469 parser/parse_oper.c:259
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
"Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d"
"\"."
-#: utils/misc/guc.c:4542 utils/misc/guc.c:5203 utils/misc/guc.c:5251
-#: utils/misc/guc.c:5372 utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:6093
-#: guc-file.l:217
+#: utils/misc/guc.c:4542 utils/misc/guc.c:5217 utils/misc/guc.c:5265
+#: utils/misc/guc.c:5386 utils/misc/guc.c:5966 utils/misc/guc.c:6107
+#: guc-file.l:216
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado"
-#: utils/misc/guc.c:4586 utils/misc/guc.c:4595 guc-file.l:264
+#: utils/misc/guc.c:4586 utils/misc/guc.c:4595 guc-file.l:263
#, c-format
msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
msgstr "tentativa de mudança do parâmetro \"%s\" ignorada"
-#: utils/misc/guc.c:4588 utils/misc/guc.c:4597 guc-file.l:266
+#: utils/misc/guc.c:4588 utils/misc/guc.c:4597 guc-file.l:265
msgid "This parameter cannot be changed after server start."
msgstr "Este parâmetro não pode ser mudado após início do servidor."
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora"
-#: utils/misc/guc.c:4636
+#: utils/misc/guc.c:4650
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr ""
"parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada"
-#: utils/misc/guc.c:4646
+#: utils/misc/guc.c:4660
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:4684
+#: utils/misc/guc.c:4698
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em função com privilégios do dono"
-#: utils/misc/guc.c:4692 utils/init/miscinit.c:443
+#: utils/misc/guc.c:4706 utils/init/miscinit.c:443
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
"não pode definir parâmetro \"%s\" em operação com restrição de segurança"
-#: utils/misc/guc.c:4741
+#: utils/misc/guc.c:4755
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano"
-#: utils/misc/guc.c:4763 utils/misc/guc.c:4838
+#: utils/misc/guc.c:4777 utils/misc/guc.c:4852
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:4807 utils/misc/guc.c:5009 utils/misc/guc.c:5075
-#: utils/misc/guc.c:5101 guc-file.l:178
+#: utils/misc/guc.c:4821 utils/misc/guc.c:5023 utils/misc/guc.c:5089
+#: utils/misc/guc.c:5115 guc-file.l:177
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:4816
+#: utils/misc/guc.c:4830
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:4880
+#: utils/misc/guc.c:4894
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico"
-#: utils/misc/guc.c:4888
+#: utils/misc/guc.c:4902
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:4910
+#: utils/misc/guc.c:4924
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:5207 utils/misc/guc.c:5255 utils/misc/guc.c:6097
+#: utils/misc/guc.c:5221 utils/misc/guc.c:5269 utils/misc/guc.c:6111
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5381
+#: utils/misc/guc.c:5395
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s só tem um argumento"
-#: utils/misc/guc.c:5608
+#: utils/misc/guc.c:5622
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requer nome do parâmetro"
-#: utils/misc/guc.c:5723
+#: utils/misc/guc.c:5737
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7052
+#: utils/misc/guc.c:7072
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7324
+#: utils/misc/guc.c:7344
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"log_destination\""
-#: utils/misc/guc.c:7348
+#: utils/misc/guc.c:7368
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "palavra chave de \"log_destination\" desconhecida: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7423
+#: utils/misc/guc.c:7443
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado"
-#: utils/misc/guc.c:7495
+#: utils/misc/guc.c:7515
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção"
-#: utils/misc/guc.c:7510
+#: utils/misc/guc.c:7530
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "histórico não é suportado por essa construção"
-#: utils/misc/guc.c:7524
+#: utils/misc/guc.c:7544
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true"
-#: utils/misc/guc.c:7540
+#: utils/misc/guc.c:7560
msgid ""
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
"não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true"
-#: utils/misc/guc.c:7558
+#: utils/misc/guc.c:7578
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação "
"somente-leitura"
-#: guc-file.l:380
+#: guc-file.l:379
#, c-format
msgid ""
"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
"não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima "
"excedida"
-#: guc-file.l:404 libpq/hba.c:1364
+#: guc-file.l:403 libpq/hba.c:1364
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m"
-#: guc-file.l:543
+#: guc-file.l:542
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha"
-#: guc-file.l:548
+#: guc-file.l:547
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr ""
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n"
-#: utils/error/elog.c:300 utils/error/elog.c:1114
+#: utils/error/elog.c:300 utils/error/elog.c:1126
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr ""
"erro ocorreu em %s:%d antes que processador de mensagens de erro estivesse "
"disponível\n"
-#: utils/error/elog.c:1449
+#: utils/error/elog.c:1461
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m"
-#: utils/error/elog.c:1462
+#: utils/error/elog.c:1474
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m"
-#: utils/error/elog.c:1772 utils/error/elog.c:1782
+#: utils/error/elog.c:1784 utils/error/elog.c:1794
msgid "[unknown]"
msgstr "[desconhecido]"
-#: utils/error/elog.c:2122 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2482
+#: utils/error/elog.c:2134 utils/error/elog.c:2416 utils/error/elog.c:2494
msgid "missing error text"
msgstr "faltando mensagem de erro"
-#: utils/error/elog.c:2125 utils/error/elog.c:2128 utils/error/elog.c:2485
-#: utils/error/elog.c:2488
+#: utils/error/elog.c:2137 utils/error/elog.c:2140 utils/error/elog.c:2497
+#: utils/error/elog.c:2500
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " no caracter %d"
-#: utils/error/elog.c:2138 utils/error/elog.c:2145
+#: utils/error/elog.c:2150 utils/error/elog.c:2157
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETALHE: "
-#: utils/error/elog.c:2152
+#: utils/error/elog.c:2164
msgid "HINT: "
msgstr "DICA: "
-#: utils/error/elog.c:2159
+#: utils/error/elog.c:2171
msgid "QUERY: "
msgstr "CONSULTA: "
-#: utils/error/elog.c:2166
+#: utils/error/elog.c:2178
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTEXTO: "
-#: utils/error/elog.c:2176
+#: utils/error/elog.c:2188
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2183
+#: utils/error/elog.c:2195
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "LOCAL: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2197
+#: utils/error/elog.c:2209
msgid "STATEMENT: "
msgstr "COMANDO: "
-#: utils/error/elog.c:2294
+#: utils/error/elog.c:2306
msgid "Not safe to send CSV data\n"
msgstr "Não é seguro enviar dados CSV\n"
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2603
+#: utils/error/elog.c:2615
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "erro do sistema operacional %d"
-#: utils/error/elog.c:2798
+#: utils/error/elog.c:2810
msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURAÇÃO"
-#: utils/error/elog.c:2802
+#: utils/error/elog.c:2814
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2805
+#: utils/error/elog.c:2817
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2808
+#: utils/error/elog.c:2820
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTA"
-#: utils/error/elog.c:2811
+#: utils/error/elog.c:2823
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
-#: utils/error/elog.c:2814
+#: utils/error/elog.c:2826
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: utils/error/elog.c:2817
+#: utils/error/elog.c:2829
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:2820
+#: utils/error/elog.c:2832
msgid "PANIC"
msgstr "PÂNICO"
#: utils/fmgr/fmgr.c:2491
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
-msgstr "função de validação de linguagem %u chamada para linguagem %u ao invés de %u"
+msgstr ""
+"função de validação de linguagem %u chamada para linguagem %u ao invés de %u"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante"
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: storage/page/bufpage.c:144 storage/page/bufpage.c:389
+#: storage/page/bufpage.c:621 storage/page/bufpage.c:753
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr ""
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "ponteiro de item corrompido: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:804
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u"
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: storage/page/bufpage.c:640 storage/page/bufpage.c:777
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes das consultas."
-#: storage/large_object/inv_api.c:553 storage/large_object/inv_api.c:744
+#: storage/large_object/inv_api.c:198
+#, c-format
+msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
+msgstr "entrada em pg_largeobject para OID %u, página %d tem tamanho de campo inválido %d"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:564 storage/large_object/inv_api.c:746
#, c-format
msgid "large object %u was not opened for writing"
msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita"
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu"
-#: storage/file/fd.c:1597
+#: storage/file/fd.c:1593
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m"
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m"
-#: postmaster/syslogger.c:415
+#: postmaster/syslogger.c:404
#, c-format
msgid "select() failed in logger process: %m"
msgstr "select() falhou no processo logger: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:427 postmaster/syslogger.c:1019
+#: postmaster/syslogger.c:416 postmaster/syslogger.c:1008
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:474
+#: postmaster/syslogger.c:463
msgid "logger shutting down"
msgstr "desligando logger"
-#: postmaster/syslogger.c:518 postmaster/syslogger.c:532
+#: postmaster/syslogger.c:507 postmaster/syslogger.c:521
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:1062
+#: postmaster/syslogger.c:550 postmaster/syslogger.c:1051
#, c-format
msgid "could not create log file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar arquivo de log \"%s\": %m"
-#: postmaster/syslogger.c:576
+#: postmaster/syslogger.c:565
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "não pôde criar processo system logger: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:607
+#: postmaster/syslogger.c:596
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:612 postmaster/syslogger.c:630
+#: postmaster/syslogger.c:601 postmaster/syslogger.c:619
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:974
+#: postmaster/syslogger.c:963
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1128 postmaster/syslogger.c:1185
+#: postmaster/syslogger.c:1117 postmaster/syslogger.c:1174
#, c-format
msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir novo arquivo de log \"%s\": %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1140 postmaster/syslogger.c:1197
+#: postmaster/syslogger.c:1129 postmaster/syslogger.c:1186
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
msgstr ""
"desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)"
msgid "not enough shared memory for autovacuum"
msgstr "não há memória compartilhada suficiente para autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:540
+#: postmaster/postmaster.c:569
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:626
+#: postmaster/postmaster.c:655
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:677
+#: postmaster/postmaster.c:706
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:702
+#: postmaster/postmaster.c:731
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:712
+#: postmaster/postmaster.c:741
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr ""
"%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n"
-#: postmaster/postmaster.c:818
+#: postmaster/postmaster.c:847
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\""
-#: postmaster/postmaster.c:839
+#: postmaster/postmaster.c:868
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:845
+#: postmaster/postmaster.c:874
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:872
+#: postmaster/postmaster.c:901
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:880
+#: postmaster/postmaster.c:909
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nenhum soquete criado para escutar"
-#: postmaster/postmaster.c:911
+#: postmaster/postmaster.c:940
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos"
-#: postmaster/postmaster.c:955
+#: postmaster/postmaster.c:984
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n"
"DELETE"
#: parser/parse_utilcmd.c:1621 parser/parse_utilcmd.c:1691
-#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:424
+#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:443
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados"
msgstr "operador muito longo"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:902
+#: scan.l:901
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s no fim da entrada"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:910
+#: scan.l:909
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
-#: scan.l:1030
+#: scan.l:1029
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the server encoding is not UTF8"
"Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de "
"código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8"
-#: scan.l:1047
+#: scan.l:1046
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "caracter de escape Unicode inválido"
-#: scan.l:1090
+#: scan.l:1089
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valor de escape Unicode inválido"
-#: scan.l:1139
+#: scan.l:1138
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres"
-#: scan.l:1140
+#: scan.l:1139
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a "
"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')."
-#: scan.l:1149
+#: scan.l:1148
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres"
-#: scan.l:1150
+#: scan.l:1149
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr ""
"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, "
"i.e., E'\\\\'."
-#: scan.l:1164
+#: scan.l:1163
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres"
-#: scan.l:1165
+#: scan.l:1164
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr ""
"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r"
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:487
+#: rewrite/rewriteHandler.c:506
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:806
+#: rewrite/rewriteHandler.c:807 rewrite/rewriteHandler.c:825
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 rewrite/rewriteHandler.c:1726
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1423 rewrite/rewriteHandler.c:1748
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1764
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1786
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1766
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1788
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma "
"cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1771
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1793
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1773
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1795
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma "
"cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1800
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1802
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma "
"cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1878
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1900
msgid "cannot insert into a view"
msgstr "não pode inserir em uma visão"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1879
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1901
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1884
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1906
msgid "cannot update a view"
msgstr "não pode atualizar uma visão"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1885
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1907
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1890
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1912
msgid "cannot delete from a view"
msgstr "não pode apagar de uma visão"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1891
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1913
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:782
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+#: rewrite/rewriteDefine.c:541
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:541
+#: rewrite/rewriteDefine.c:542
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:557
+#: rewrite/rewriteDefine.c:558
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:562
+#: rewrite/rewriteDefine.c:564
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr ""
"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: rewrite/rewriteDefine.c:566
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
+msgstr "entrada alvo de SELECT é chamado de \"%s\"."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:575
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:570
+#: rewrite/rewriteDefine.c:577
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:585
+#: rewrite/rewriteDefine.c:580 rewrite/rewriteDefine.c:604
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "entrada alvo de SELECT tem tipo %s, mas coluna tem tipo %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:583 rewrite/rewriteDefine.c:608
+#, c-format
+msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "entrada de uma lista RETURNING tem tipo %s, mas coluna tem tipo %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:599
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: rewrite/rewriteDefine.c:601
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+#: rewrite/rewriteDefine.c:618
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:596
+#: rewrite/rewriteDefine.c:619
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas"
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:362
+#: ../port/dirmod.c:358
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:445
+#: ../port/dirmod.c:370
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:449
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
+#: ../port/dirmod.c:476 ../port/dirmod.c:493
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-31 15:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-01 09:57+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-29 08:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-02 08:06+0400\n"
"Language: ru\n"
#: postmaster/autovacuum.c:1816 utils/init/miscinit.c:1066
#: utils/init/miscinit.c:1179 utils/init/postinit.c:95
-#: utils/init/postinit.c:135 utils/error/elog.c:1417
+#: utils/init/postinit.c:135 utils/error/elog.c:1451
#: access/transam/xlog.c:2334 access/transam/xlog.c:3924
#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlog.c:4112 libpq/hba.c:1272
#: storage/file/copydir.c:123
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2741
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2736
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:545
+#: postmaster/postmaster.c:540
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:631
+#: postmaster/postmaster.c:626
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:654 bootstrap/bootstrap.c:294 tcop/postgres.c:3223
+#: postmaster/postmaster.c:649 bootstrap/bootstrap.c:286 tcop/postgres.c:3222
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: postmaster/postmaster.c:659 bootstrap/bootstrap.c:299 tcop/postgres.c:3228
+#: postmaster/postmaster.c:654 bootstrap/bootstrap.c:291 tcop/postgres.c:3227
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
-#: postmaster/postmaster.c:671 postmaster/postmaster.c:684
-#: bootstrap/bootstrap.c:310
+#: postmaster/postmaster.c:666 postmaster/postmaster.c:679
+#: bootstrap/bootstrap.c:302
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: postmaster/postmaster.c:682
+#: postmaster/postmaster.c:677
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:707
+#: postmaster/postmaster.c:702
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
"max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:717
+#: postmaster/postmaster.c:712
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
-#: postmaster/postmaster.c:823
+#: postmaster/postmaster.c:818
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "неверный формат списка для \"listen_addresses\""
-#: postmaster/postmaster.c:844
+#: postmaster/postmaster.c:839
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:850
+#: postmaster/postmaster.c:845
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:877
+#: postmaster/postmaster.c:872
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "не удалось создать доменный сокет UNIX"
-#: postmaster/postmaster.c:885
+#: postmaster/postmaster.c:880
msgid "no socket created for listening"
msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
-#: postmaster/postmaster.c:916
+#: postmaster/postmaster.c:911
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
-#: postmaster/postmaster.c:960
+#: postmaster/postmaster.c:955
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:3317
+#: postmaster/postmaster.c:1023 postmaster/postmaster.c:3312
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1075
+#: postmaster/postmaster.c:1070
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:1096 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/misc.c:210
-#: utils/adt/genfile.c:240 commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1568
+#: postmaster/postmaster.c:1091 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/misc.c:210
+#: utils/adt/genfile.c:240 commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1577
#: storage/file/copydir.c:66
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1098 utils/misc/tzparser.c:347
+#: postmaster/postmaster.c:1093 utils/misc/tzparser.c:347
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
"Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
"положенном месте."
-#: postmaster/postmaster.c:1126
+#: postmaster/postmaster.c:1121
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1131
+#: postmaster/postmaster.c:1126
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1139
+#: postmaster/postmaster.c:1134
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1155
+#: postmaster/postmaster.c:1150
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
-#: postmaster/postmaster.c:1157
+#: postmaster/postmaster.c:1152
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
-#: postmaster/postmaster.c:1177
+#: postmaster/postmaster.c:1172
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: postmaster/postmaster.c:1179
+#: postmaster/postmaster.c:1174
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1190
+#: postmaster/postmaster.c:1185
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1238
+#: postmaster/postmaster.c:1233
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1245
+#: postmaster/postmaster.c:1240
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s/%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1256
+#: postmaster/postmaster.c:1251
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: не удалось породить фоновый процесс: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1277
+#: postmaster/postmaster.c:1272
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: не удалось отключиться от управления TTY: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1369
+#: postmaster/postmaster.c:1364
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1526 postmaster/postmaster.c:1557
+#: postmaster/postmaster.c:1521 postmaster/postmaster.c:1552
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неполный стартовый пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1538
+#: postmaster/postmaster.c:1533
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неверная длина стартового пакета"
-#: postmaster/postmaster.c:1594
+#: postmaster/postmaster.c:1589
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1623
+#: postmaster/postmaster.c:1618
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u "
-#: postmaster/postmaster.c:1689
+#: postmaster/postmaster.c:1684
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
-#: postmaster/postmaster.c:1717
+#: postmaster/postmaster.c:1712
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
-#: postmaster/postmaster.c:1770
+#: postmaster/postmaster.c:1765
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система баз данных запускается"
-#: postmaster/postmaster.c:1775
+#: postmaster/postmaster.c:1770
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система баз данных останавливается"
-#: postmaster/postmaster.c:1780
+#: postmaster/postmaster.c:1775
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:1785 storage/ipc/procarray.c:151
+#: postmaster/postmaster.c:1780 storage/ipc/procarray.c:151
#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 storage/lmgr/proc.c:275
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
-#: postmaster/postmaster.c:1847
+#: postmaster/postmaster.c:1842
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
-#: postmaster/postmaster.c:1855
+#: postmaster/postmaster.c:1850
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:1922 postmaster/postmaster.c:1955
-#: postmaster/postmaster.c:3033 postmaster/postmaster.c:3783
-#: postmaster/postmaster.c:3869 postmaster/postmaster.c:4438
+#: postmaster/postmaster.c:1917 postmaster/postmaster.c:1950
+#: postmaster/postmaster.c:3028 postmaster/postmaster.c:3778
+#: postmaster/postmaster.c:3863 postmaster/postmaster.c:4432
#: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444
#: utils/hash/dynahash.c:956 utils/misc/guc.c:2757 utils/misc/guc.c:2770
#: utils/misc/guc.c:2783 utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233
#: utils/init/miscinit.c:243 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/mb/mbutils.c:335
#: utils/mb/mbutils.c:596 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564
-#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/adt/regexp.c:208
-#: utils/adt/varlena.c:3031 utils/adt/varlena.c:3052
+#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/adt/regexp.c:218
+#: utils/adt/varlena.c:3035 utils/adt/varlena.c:3056
#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549
#: utils/adt/formatting.c:1606 lib/stringinfo.c:245 commands/sequence.c:933
#: libpq/auth.c:911 libpq/auth.c:1271 libpq/auth.c:1339 libpq/auth.c:1926
-#: storage/file/fd.c:338 storage/file/fd.c:721 storage/file/fd.c:839
+#: storage/file/fd.c:344 storage/file/fd.c:727 storage/file/fd.c:845
#: storage/ipc/procarray.c:392 storage/ipc/procarray.c:720
#: storage/ipc/procarray.c:727 storage/buffer/localbuf.c:347
#: storage/buffer/buf_init.c:164
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: postmaster/postmaster.c:2052
+#: postmaster/postmaster.c:2047
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
-#: postmaster/postmaster.c:2073
+#: postmaster/postmaster.c:2068
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2116
+#: postmaster/postmaster.c:2111
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2152
+#: postmaster/postmaster.c:2147
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2167
+#: postmaster/postmaster.c:2162
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "прерывание всех активных транзакций"
-#: postmaster/postmaster.c:2195
+#: postmaster/postmaster.c:2190
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2269 postmaster/postmaster.c:2297
+#: postmaster/postmaster.c:2264 postmaster/postmaster.c:2292
msgid "startup process"
msgstr "стартовый процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2272
+#: postmaster/postmaster.c:2267
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:2337
+#: postmaster/postmaster.c:2332
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения"
-#: postmaster/postmaster.c:2389
+#: postmaster/postmaster.c:2384
msgid "background writer process"
msgstr "процесс фоновой записи"
-#: postmaster/postmaster.c:2405
+#: postmaster/postmaster.c:2400
msgid "WAL writer process"
msgstr "процесс записи WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2420
+#: postmaster/postmaster.c:2415
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:2434
+#: postmaster/postmaster.c:2429
msgid "archiver process"
msgstr "процесс архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:2452
+#: postmaster/postmaster.c:2447
msgid "statistics collector process"
msgstr "процесс сбора статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:2466
+#: postmaster/postmaster.c:2461
msgid "system logger process"
msgstr "процесс системного протоколирования"
-#: postmaster/postmaster.c:2501 postmaster/postmaster.c:2517
-#: postmaster/postmaster.c:2524 postmaster/postmaster.c:2542
+#: postmaster/postmaster.c:2496 postmaster/postmaster.c:2512
+#: postmaster/postmaster.c:2519 postmaster/postmaster.c:2537
msgid "server process"
msgstr "процесс сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:2578
+#: postmaster/postmaster.c:2573
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2730
+#: postmaster/postmaster.c:2725
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2739
+#: postmaster/postmaster.c:2734
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2748
+#: postmaster/postmaster.c:2743
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2758
+#: postmaster/postmaster.c:2753
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2767
+#: postmaster/postmaster.c:2762
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2904
+#: postmaster/postmaster.c:2899
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:2936
+#: postmaster/postmaster.c:2931
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:3101
+#: postmaster/postmaster.c:3096
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3143
+#: postmaster/postmaster.c:3138
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:3283
+#: postmaster/postmaster.c:3278
#, c-format
msgid "connection received: host=%s%s%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s%s%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3362
+#: postmaster/postmaster.c:3357
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3563 access/transam/xlog.c:2216
+#: postmaster/postmaster.c:3558 access/transam/xlog.c:2216
#: access/transam/xlog.c:2349 access/transam/xlog.c:4093
#: access/transam/xlog.c:7424 access/transam/xlog.c:7559
#: storage/file/copydir.c:130
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3573 postmaster/postmaster.c:3583
+#: postmaster/postmaster.c:3568 postmaster/postmaster.c:3578
#: utils/misc/guc.c:6836 utils/misc/guc.c:6861 utils/init/miscinit.c:1115
#: utils/init/miscinit.c:1124 utils/init/miscinit.c:1131
#: access/transam/xlog.c:2248 access/transam/xlog.c:2381
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3602
+#: postmaster/postmaster.c:3597
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4128
+#: postmaster/postmaster.c:4122
msgid "database system is in consistent recovery mode"
msgstr "система баз данных в согласованном режиме восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:4345
+#: postmaster/postmaster.c:4339
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4349
+#: postmaster/postmaster.c:4343
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4353
+#: postmaster/postmaster.c:4347
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4357
+#: postmaster/postmaster.c:4351
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4633
+#: postmaster/postmaster.c:4627
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4662
+#: postmaster/postmaster.c:4656
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4691 postmaster/postmaster.c:4698
+#: postmaster/postmaster.c:4685 postmaster/postmaster.c:4692
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4707
+#: postmaster/postmaster.c:4701
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4720
+#: postmaster/postmaster.c:4714
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4729
+#: postmaster/postmaster.c:4723
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4736
+#: postmaster/postmaster.c:4730
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4880
+#: postmaster/postmaster.c:4874
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4885
+#: postmaster/postmaster.c:4879
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: utils/cache/plancache.c:541
+#: utils/cache/plancache.c:558
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата"
msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных"
#: utils/cache/lsyscache.c:2762 utils/init/miscinit.c:480
-#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:853 commands/user.c:566
+#: commands/variable.c:739 commands/variable.c:855 commands/user.c:566
#: commands/user.c:748 commands/user.c:879 commands/user.c:1033
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
#: utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077 utils/fmgr/dfmgr.c:381
#: utils/adt/xml.c:1393 utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400
-#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4099 commands/tablecmds.c:621
-#: commands/user.c:930 commands/user.c:931 commands/trigger.c:578
-#: commands/trigger.c:594 commands/trigger.c:606 nodes/print.c:85
-#: storage/lmgr/proc.c:939 storage/lmgr/deadlock.c:950
+#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4098 commands/tablecmds.c:623
+#: commands/user.c:930 commands/user.c:931 commands/trigger.c:594
+#: commands/trigger.c:610 commands/trigger.c:622 nodes/print.c:85
+#: storage/lmgr/proc.c:951 storage/lmgr/deadlock.c:950
#: storage/lmgr/deadlock.c:951 catalog/dependency.c:907
#: catalog/dependency.c:908 catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:915
#: catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:927
msgid "invalid role password \"%s\""
msgstr "неверный пароль роли \"%s\""
-#: utils/error/elog.c:1427
+#: utils/error/elog.c:300 utils/error/elog.c:1126
+#, c-format
+msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
+msgstr ""
+"в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n"
+
+#: utils/error/elog.c:1461
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:1440
+#: utils/error/elog.c:1474
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:1750 utils/error/elog.c:1760
+#: utils/error/elog.c:1784 utils/error/elog.c:1794
msgid "[unknown]"
msgstr "[н/д]"
-#: utils/error/elog.c:2100 utils/error/elog.c:2382 utils/error/elog.c:2460
+#: utils/error/elog.c:2134 utils/error/elog.c:2416 utils/error/elog.c:2494
msgid "missing error text"
msgstr "отсутствует текст ошибки"
-#: utils/error/elog.c:2103 utils/error/elog.c:2106 utils/error/elog.c:2463
-#: utils/error/elog.c:2466
+#: utils/error/elog.c:2137 utils/error/elog.c:2140 utils/error/elog.c:2497
+#: utils/error/elog.c:2500
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " (символ %d)"
-#: utils/error/elog.c:2116 utils/error/elog.c:2123
+#: utils/error/elog.c:2150 utils/error/elog.c:2157
msgid "DETAIL: "
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: "
-#: utils/error/elog.c:2130
+#: utils/error/elog.c:2164
msgid "HINT: "
msgstr "ПОДСКАЗКА: "
-#: utils/error/elog.c:2137
+#: utils/error/elog.c:2171
msgid "QUERY: "
msgstr "ЗАПРОС: "
-#: utils/error/elog.c:2144
+#: utils/error/elog.c:2178
msgid "CONTEXT: "
msgstr "КОНТЕКСТ: "
-#: utils/error/elog.c:2154
+#: utils/error/elog.c:2188
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2161
+#: utils/error/elog.c:2195
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2175
+#: utils/error/elog.c:2209
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ОПЕРАТОР: "
-#: utils/error/elog.c:2272
+#: utils/error/elog.c:2306
msgid "Not safe to send CSV data\n"
msgstr "Вывод в формате CSV неуместен\n"
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2575
+#: utils/error/elog.c:2615
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "ошибка операционной системы %d"
-#: utils/error/elog.c:2598
+#: utils/error/elog.c:2810
msgid "DEBUG"
msgstr "ОТЛАДКА"
-#: utils/error/elog.c:2602
+#: utils/error/elog.c:2814
msgid "LOG"
msgstr "ОТМЕТКА"
-#: utils/error/elog.c:2605
+#: utils/error/elog.c:2817
msgid "INFO"
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
-#: utils/error/elog.c:2608
+#: utils/error/elog.c:2820
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:2611
+#: utils/error/elog.c:2823
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:2614
+#: utils/error/elog.c:2826
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: utils/error/elog.c:2617
+#: utils/error/elog.c:2829
msgid "FATAL"
msgstr "ВАЖНО"
-#: utils/error/elog.c:2620
+#: utils/error/elog.c:2832
msgid "PANIC"
msgstr "ПАНИКА"
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:266
+#: utils/fmgr/fmgr.c:267
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "внутренней функции \"%s\" нет во внутренней поисковой таблице"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:478
+#: utils/fmgr/fmgr.c:479
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr ""
"версия API (%d), выданная информационной функцией \"%s\", не поддерживается"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2082
+#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2083
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "у функции %u слишком много аргументов (%d, при максимуме %d)"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2491
+#, c-format
+msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
+msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)"
+
#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
"путём"
#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:749
-#: foreign/foreign.c:281 executor/functions.c:649 executor/execQual.c:1658
-#: executor/execQual.c:1683 executor/execQual.c:2044 executor/execQual.c:5223
+#: foreign/foreign.c:281 executor/functions.c:649 executor/execQual.c:1656
+#: executor/execQual.c:1681 executor/execQual.c:2041 executor/execQual.c:5244
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
msgid "encoding name too long"
msgstr "слишком длинное имя кодировки"
-#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:665
+#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:667
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "преобразование %s <-> %s не поддерживается"
#: utils/adt/xml.c:1743 utils/adt/xml.c:1750 utils/adt/xml.c:1770
#: utils/adt/xml.c:1777 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:264
#: utils/adt/timestamp.c:486 utils/adt/timestamp.c:526
-#: utils/adt/timestamp.c:2525 utils/adt/timestamp.c:2546
-#: utils/adt/timestamp.c:2559 utils/adt/timestamp.c:2568
-#: utils/adt/timestamp.c:2626 utils/adt/timestamp.c:2649
-#: utils/adt/timestamp.c:2662 utils/adt/timestamp.c:2673
-#: utils/adt/timestamp.c:3103 utils/adt/timestamp.c:3233
-#: utils/adt/timestamp.c:3274 utils/adt/timestamp.c:3362
-#: utils/adt/timestamp.c:3409 utils/adt/timestamp.c:3520
-#: utils/adt/timestamp.c:3833 utils/adt/timestamp.c:3970
-#: utils/adt/timestamp.c:3977 utils/adt/timestamp.c:3991
-#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4064
-#: utils/adt/timestamp.c:4204 utils/adt/timestamp.c:4214
-#: utils/adt/timestamp.c:4429 utils/adt/timestamp.c:4508
-#: utils/adt/timestamp.c:4515 utils/adt/timestamp.c:4542
-#: utils/adt/timestamp.c:4546 utils/adt/timestamp.c:4603
-#: utils/adt/formatting.c:2961 utils/adt/formatting.c:2993
-#: utils/adt/formatting.c:3061 utils/adt/date.c:901 utils/adt/date.c:948
+#: utils/adt/timestamp.c:2526 utils/adt/timestamp.c:2547
+#: utils/adt/timestamp.c:2560 utils/adt/timestamp.c:2569
+#: utils/adt/timestamp.c:2627 utils/adt/timestamp.c:2650
+#: utils/adt/timestamp.c:2663 utils/adt/timestamp.c:2674
+#: utils/adt/timestamp.c:3104 utils/adt/timestamp.c:3234
+#: utils/adt/timestamp.c:3275 utils/adt/timestamp.c:3363
+#: utils/adt/timestamp.c:3410 utils/adt/timestamp.c:3521
+#: utils/adt/timestamp.c:3834 utils/adt/timestamp.c:3971
+#: utils/adt/timestamp.c:3978 utils/adt/timestamp.c:3992
+#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4065
+#: utils/adt/timestamp.c:4205 utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4430 utils/adt/timestamp.c:4509
+#: utils/adt/timestamp.c:4516 utils/adt/timestamp.c:4543
+#: utils/adt/timestamp.c:4547 utils/adt/timestamp.c:4604
+#: utils/adt/formatting.c:3049 utils/adt/formatting.c:3081
+#: utils/adt/formatting.c:3149 utils/adt/date.c:901 utils/adt/date.c:948
#: utils/adt/date.c:1504 utils/adt/date.c:1541 utils/adt/date.c:2414
#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
#: utils/adt/nabstime.c:596
"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI "
"\"%s\""
-#: utils/adt/regexp.c:193 tsearch/spell.c:365
+#: utils/adt/regexp.c:203 tsearch/spell.c:365
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:272 utils/adt/regexp.c:1200 utils/adt/varlena.c:2582
+#: utils/adt/regexp.c:283 utils/adt/regexp.c:1211 utils/adt/varlena.c:2583
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:407
+#: utils/adt/regexp.c:418
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "неверный элемент рег. выражения: \"%c\""
-#: utils/adt/regexp.c:680 utils/adt/like_match.c:285
+#: utils/adt/regexp.c:691 utils/adt/like_match.c:285
msgid "invalid escape string"
msgstr "неверный защитный символ"
-#: utils/adt/regexp.c:681 utils/adt/like_match.c:286
+#: utils/adt/regexp.c:692 utils/adt/like_match.c:286
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта."
-#: utils/adt/regexp.c:863
+#: utils/adt/regexp.c:874
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split не поддерживает глобальный поиск"
#: utils/adt/int.c:897 utils/adt/int.c:918 utils/adt/int.c:945
#: utils/adt/int.c:985 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1033
#: utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1149 utils/adt/int8.c:1258
-#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716
-#: utils/adt/float.c:2732 utils/adt/varbit.c:1392 utils/adt/numeric.c:2035
+#: utils/adt/float.c:1156 utils/adt/float.c:1215 utils/adt/float.c:2772
+#: utils/adt/float.c:2788 utils/adt/varbit.c:1420 utils/adt/numeric.c:2035
#: utils/adt/numeric.c:2044
msgid "integer out of range"
msgstr "целое вне диапазона"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203
#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:4529
-#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3097
+#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3118
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
#: utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:765 utils/adt/int.c:794
#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:835 utils/adt/int.c:869
-#: utils/adt/int.c:1164 utils/adt/int8.c:1283 utils/adt/float.c:1118
-#: utils/adt/float.c:1176 utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147
+#: utils/adt/int.c:1164 utils/adt/int8.c:1283 utils/adt/float.c:1174
+#: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
#: utils/adt/int.c:709 utils/adt/int.c:851 utils/adt/int.c:959
#: utils/adt/int.c:1048 utils/adt/int.c:1087 utils/adt/int.c:1115
-#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/geo_ops.c:3967 utils/adt/int8.c:606
+#: utils/adt/timestamp.c:2866 utils/adt/geo_ops.c:3985 utils/adt/int8.c:606
#: utils/adt/int8.c:666 utils/adt/int8.c:857 utils/adt/int8.c:965
-#: utils/adt/int8.c:1054 utils/adt/int8.c:1162 utils/adt/float.c:763
-#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538
+#: utils/adt/int8.c:1054 utils/adt/int8.c:1162 utils/adt/float.c:819
+#: utils/adt/float.c:883 utils/adt/float.c:2531 utils/adt/float.c:2594
#: utils/adt/cash.c:538 utils/adt/cash.c:589 utils/adt/cash.c:638
#: utils/adt/cash.c:690 utils/adt/cash.c:740 utils/adt/numeric.c:4183
#: utils/adt/numeric.c:4466
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
-#: utils/adt/int.c:1352 utils/adt/timestamp.c:4701 utils/adt/timestamp.c:4782
+#: utils/adt/int.c:1352 utils/adt/timestamp.c:4702 utils/adt/timestamp.c:4783
#: utils/adt/int8.c:1420
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "размер шага не может быть нулевым"
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:653 utils/adt/timestamp.c:3098
-#: utils/adt/timestamp.c:3228 utils/adt/timestamp.c:3613
+#: utils/adt/timestamp.c:653 utils/adt/timestamp.c:3099
+#: utils/adt/timestamp.c:3229 utils/adt/timestamp.c:3614
msgid "interval out of range"
msgstr "interval вне диапазона"
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2301
+#: utils/adt/timestamp.c:2302
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
-#: utils/adt/timestamp.c:3354 utils/adt/timestamp.c:3950
-#: utils/adt/timestamp.c:4009
+#: utils/adt/timestamp.c:3355 utils/adt/timestamp.c:3951
+#: utils/adt/timestamp.c:4010
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:4019
+#: utils/adt/timestamp.c:3369 utils/adt/timestamp.c:4020
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4181
-#: utils/adt/timestamp.c:4222
+#: utils/adt/timestamp.c:3510 utils/adt/timestamp.c:4182
+#: utils/adt/timestamp.c:4223
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:4231
+#: utils/adt/timestamp.c:3527 utils/adt/timestamp.c:4232
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:4337
+#: utils/adt/timestamp.c:3607 utils/adt/timestamp.c:4338
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3622 utils/adt/timestamp.c:4364
+#: utils/adt/timestamp.c:3623 utils/adt/timestamp.c:4365
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4607
+#: utils/adt/timestamp.c:4435 utils/adt/timestamp.c:4608
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/date.c:2619
-#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663
+#: utils/adt/timestamp.c:4442 utils/adt/timestamp.c:4615 utils/adt/date.c:2619
+#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1657
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
-#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4640
+#: utils/adt/timestamp.c:4467 utils/adt/timestamp.c:4641
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать месяцев"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4566
+#: utils/adt/selfuncs.c:4572
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "регистро-независимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4661
+#: utils/adt/selfuncs.c:4667
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea "
msgstr "неверный синтаксис для типа bytea"
#: utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 utils/adt/varlena.c:1684
-#: utils/adt/varbit.c:961
+#: utils/adt/varbit.c:989
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину"
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ошибка синтаксиса в имени"
-#: utils/adt/varlena.c:2675
+#: utils/adt/varlena.c:2679
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "позиция поля должна быть больше нуля"
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа tid: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5009
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:1430 utils/adt/geo_ops.c:3467
+#: utils/adt/geo_ops.c:4106 utils/adt/geo_ops.c:5035
msgid "too many points requested"
msgstr "запрошено слишком много точек"
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "тип \"line\" ещё не реализован"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432
+#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:1441
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа path: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1471
+#: utils/adt/geo_ops.c:1480
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"path\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1814
+#: utils/adt/geo_ops.c:1823
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа point: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2042
+#: utils/adt/geo_ops.c:2051
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа lseg: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2632
+#: utils/adt/geo_ops.c:2641
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3145
+#: utils/adt/geo_ops.c:3154
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "функция \"close_lb\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3424
+#: utils/adt/geo_ops.c:3433
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "построить окружающий прямоугольник для пустого многоугольника нельзя"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3448 utils/adt/geo_ops.c:3460
+#: utils/adt/geo_ops.c:3458 utils/adt/geo_ops.c:3478
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа polygon: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3500
+#: utils/adt/geo_ops.c:3518
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3886
+#: utils/adt/geo_ops.c:3904
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4200
+#: utils/adt/geo_ops.c:4218
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "функция \"path_center\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4217
+#: utils/adt/geo_ops.c:4235
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4386 utils/adt/geo_ops.c:4396 utils/adt/geo_ops.c:4411
-#: utils/adt/geo_ops.c:4417
+#: utils/adt/geo_ops.c:4412 utils/adt/geo_ops.c:4422 utils/adt/geo_ops.c:4437
+#: utils/adt/geo_ops.c:4443
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа circle: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4439 utils/adt/geo_ops.c:4447
+#: utils/adt/geo_ops.c:4465 utils/adt/geo_ops.c:4473
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "не удалось отформатировать значение \"circle\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4474
+#: utils/adt/geo_ops.c:4500
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4995
+#: utils/adt/geo_ops.c:5021
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5000
+#: utils/adt/geo_ops.c:5026
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "точек должно быть минимум 2"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5044 utils/adt/geo_ops.c:5067
+#: utils/adt/geo_ops.c:5070 utils/adt/geo_ops.c:5093
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг"
#: utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1012 utils/adt/int8.c:1039
#: utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1121
#: utils/adt/int8.c:1148 utils/adt/int8.c:1321 utils/adt/int8.c:1360
-#: utils/adt/varbit.c:1476 utils/adt/numeric.c:2088
+#: utils/adt/varbit.c:1504 utils/adt/numeric.c:2088
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint вне диапазона"
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение"
-#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
+#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:269 utils/adt/float.c:325
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа real: \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:241
+#: utils/adt/float.c:264
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
-#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
+#: utils/adt/float.c:426 utils/adt/float.c:490 utils/adt/float.c:546
#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:434
+#: utils/adt/float.c:485
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
-#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4859
+#: utils/adt/float.c:1358 utils/adt/numeric.c:4859
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1948
+#: utils/adt/float.c:1400 utils/adt/numeric.c:1948
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
-#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954
+#: utils/adt/float.c:1404 utils/adt/numeric.c:1954
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
-#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5077
+#: utils/adt/float.c:1470 utils/adt/float.c:1500 utils/adt/numeric.c:5077
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5081
+#: utils/adt/float.c:1474 utils/adt/float.c:1504 utils/adt/numeric.c:5081
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517
-#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581
-#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624
+#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/float.c:1552 utils/adt/float.c:1573
+#: utils/adt/float.c:1595 utils/adt/float.c:1616 utils/adt/float.c:1637
+#: utils/adt/float.c:1659 utils/adt/float.c:1680
msgid "input is out of range"
msgstr "введённое значение вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:955
+#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:955
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:962
+#: utils/adt/float.c:2753 utils/adt/numeric.c:962
msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
-#: utils/adt/float.c:2703
+#: utils/adt/float.c:2759
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
-#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:975
+#: utils/adt/float.c:2797 utils/adt/numeric.c:975
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" не является числом"
-#: utils/adt/formatting.c:1790
+#: utils/adt/formatting.c:1885
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "неверное сочетание стилей дат"
-#: utils/adt/formatting.c:1791
+#: utils/adt/formatting.c:1886
msgid ""
"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr ""
"Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне "
"форматирования."
-#: utils/adt/formatting.c:1808
+#: utils/adt/formatting.c:1903
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования"
-#: utils/adt/formatting.c:1810
+#: utils/adt/formatting.c:1905
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа."
-#: utils/adt/formatting.c:1871
+#: utils/adt/formatting.c:1966
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:1873
+#: utils/adt/formatting.c:1968
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d."
-#: utils/adt/formatting.c:1876 utils/adt/formatting.c:1890
+#: utils/adt/formatting.c:1971 utils/adt/formatting.c:1985
msgid ""
"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr ""
"Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать "
"модификатор \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:1886 utils/adt/formatting.c:1899
-#: utils/adt/formatting.c:2029
+#: utils/adt/formatting.c:1981 utils/adt/formatting.c:1994
+#: utils/adt/formatting.c:2124
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:1888
+#: utils/adt/formatting.c:1983
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d."
-#: utils/adt/formatting.c:1901
+#: utils/adt/formatting.c:1996
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Значение должно быть целым числом."
-#: utils/adt/formatting.c:1906
+#: utils/adt/formatting.c:2001
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона"
-#: utils/adt/formatting.c:1908
+#: utils/adt/formatting.c:2003
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d."
-#: utils/adt/formatting.c:2031
+#: utils/adt/formatting.c:2126
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr ""
"Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого "
"поля."
-#: utils/adt/formatting.c:2593
+#: utils/adt/formatting.c:2681
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\" не поддерживаются в to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:2694
+#: utils/adt/formatting.c:2782
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3085 utils/adt/date.c:167
+#: utils/adt/formatting.c:3173 utils/adt/date.c:167
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:3214
+#: utils/adt/formatting.c:3302
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени"
-#: utils/adt/formatting.c:3216
+#: utils/adt/formatting.c:3304
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3254
+#: utils/adt/formatting.c:3342
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "несогласованное использование в годе %04d и \"BC\""
-#: utils/adt/formatting.c:3301
+#: utils/adt/formatting.c:3389
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
-#: utils/adt/formatting.c:4166
+#: utils/adt/formatting.c:4254
msgid "\"RN\" not supported"
msgstr "\"RN\" не поддерживается"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1928
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "\"интервал\" содержит неверный часовой пояс \"%s\""
-#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
+#: utils/adt/varbit.c:153 utils/adt/varbit.c:461 utils/adt/varbit.c:915
+#, c-format
+msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "длина битовой строки превышает предел (%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:167 utils/adt/varbit.c:307 utils/adt/varbit.c:363
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "длина битовой строки (%d) не соответствует типу bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#: utils/adt/varbit.c:189 utils/adt/varbit.c:497
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" - не двоичная цифра"
-#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#: utils/adt/varbit.c:214 utils/adt/varbit.c:522
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" - не шестнадцатеричная цифра"
-#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
+#: utils/adt/varbit.c:298 utils/adt/varbit.c:612
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "неверная длина во внешней строке битов"
-#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
+#: utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:621 utils/adt/varbit.c:682
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1058
+#: utils/adt/varbit.c:1086
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для битовых строк разной длины"
-#: utils/adt/varbit.c:1099
+#: utils/adt/varbit.c:1127
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для битовых строк разной длины"
-#: utils/adt/varbit.c:1145
+#: utils/adt/varbit.c:1173
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr ""
"нельзя использовать \"ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ\" (XOR) для битовых строк разной длины"
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/adt/tsvector.c:216
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максимуме %ld)"
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/tsvector.c:223
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при максимуме %ld)"
-#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165
+#: utils/adt/tsvector.c:273 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)"
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "база данных с OID %u не существует"
-#: utils/adt/dbsize.c:246 utils/adt/acl.c:3695 commands/tablecmds.c:412
-#: commands/tablecmds.c:6567 commands/dbcommands.c:432
-#: commands/dbcommands.c:1070 commands/indexcmds.c:210 commands/comment.c:665
+#: utils/adt/dbsize.c:246 utils/adt/acl.c:3695 commands/tablecmds.c:414
+#: commands/tablecmds.c:6603 commands/dbcommands.c:432
+#: commands/dbcommands.c:1070 commands/indexcmds.c:216 commands/comment.c:665
#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770
#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:939
#: commands/tablespace.c:1072 executor/execMain.c:2922 catalog/aclchk.c:613
msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт."
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3561
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3555
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "тип \"%s\" не является доменом"
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3889
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3910
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "домен %s не допускает значения null"
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3918
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3939
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: utils/adt/ruleutils.c:1361 utils/adt/acl.c:2303 commands/tablecmds.c:3752
-#: commands/tablecmds.c:3846 commands/tablecmds.c:3893
-#: commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:4050
-#: commands/tablecmds.c:4114 commands/tablecmds.c:5538
-#: commands/tablecmds.c:5677 commands/analyze.c:271 commands/sequence.c:1349
+#: utils/adt/ruleutils.c:1361 utils/adt/acl.c:2303 commands/tablecmds.c:3757
+#: commands/tablecmds.c:3851 commands/tablecmds.c:3898
+#: commands/tablecmds.c:3994 commands/tablecmds.c:4055
+#: commands/tablecmds.c:4119 commands/tablecmds.c:5547
+#: commands/tablecmds.c:5686 commands/analyze.c:271 commands/sequence.c:1349
#: commands/copy.c:3417 commands/comment.c:579 catalog/aclchk.c:672
-#: parser/analyze.c:1837 parser/parse_target.c:804
-#: parser/parse_relation.c:2068 parser/parse_relation.c:2123
+#: parser/analyze.c:1837 parser/parse_target.c:805
+#: parser/parse_relation.c:2077 parser/parse_relation.c:2132
#: parser/parse_type.c:117
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1476 commands/functioncmds.c:976
-#: commands/functioncmds.c:1082 commands/functioncmds.c:1147
-#: commands/functioncmds.c:1302
+#: utils/adt/ruleutils.c:1476 commands/functioncmds.c:975
+#: commands/functioncmds.c:1081 commands/functioncmds.c:1146
+#: commands/functioncmds.c:1301
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5316 utils/adt/ruleutils.c:5353
-#: utils/adt/ruleutils.c:5387 utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501
+#: utils/adt/ruleutils.c:5322 utils/adt/ruleutils.c:5359
+#: utils/adt/ruleutils.c:5393 utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:3117
-#: executor/execQual.c:3144
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:3138
+#: executor/execQual.c:3165
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3269 utils/adt/rowtypes.c:935
-#: executor/execQual.c:4879
+#: executor/execQual.c:4900
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s"
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "запрос поиска текста не содержит лексемы: \"%s\""
+#: utils/adt/tsquery.c:523 utils/adt/tsquery_util.c:341
+msgid "tsquery is too large"
+msgstr "tsquery слишком большой"
+
#: utils/adt/misc.c:79
msgid "must be superuser to signal other server processes"
msgstr ""
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL"
-#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:949
+#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:961
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m"
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1838 commands/copy.c:3422
-#: commands/indexcmds.c:826 parser/parse_expr.c:474
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1840 commands/copy.c:3422
+#: commands/indexcmds.c:838 parser/parse_expr.c:474
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "колонка \"%s\" не существует"
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "колонка \"%s\" имеет не символьный тип"
-#: utils/adt/datetime.c:3534 utils/adt/datetime.c:3541
+#: utils/adt/datetime.c:3528 utils/adt/datetime.c:3535
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3543
+#: utils/adt/datetime.c:3537
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3548
+#: utils/adt/datetime.c:3542
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3554
+#: utils/adt/datetime.c:3548
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не существует"
-#: utils/adt/acl.c:4200
+#: utils/adt/acl.c:4205
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "нужно быть членом роли \"%s\""
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: utils/adt/enum.c:45 utils/adt/enum.c:56 utils/adt/enum.c:113
+#: utils/adt/enum.c:124
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"%s\""
-#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
+#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:151
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u"
-#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
-#: utils/adt/enum.c:376
+#: utils/adt/enum.c:271 utils/adt/enum.c:312 utils/adt/enum.c:361
+#: utils/adt/enum.c:381
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления"
#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2428
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "имя %s имеют несколько операторов"
-#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5043
+#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5042
msgid "missing argument"
msgstr "отсутствует аргумент"
-#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5044
+#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5043
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов."
#: utils/adt/regproc.c:818 commands/lockcmds.c:118 catalog/namespace.c:275
-#: parser/parse_relation.c:883 parser/parse_relation.c:891
+#: parser/parse_relation.c:885 parser/parse_relation.c:893
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: utils/adt/regproc.c:983 commands/tablecmds.c:216
+#: utils/adt/regproc.c:983 commands/tablecmds.c:217
#: commands/functioncmds.c:126 commands/typecmds.c:648
#: commands/typecmds.c:2535 parser/parse_func.c:1320 parser/parse_type.c:199
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "отсутствует параметр Language"
-#: bootstrap/bootstrap.c:319
+#: bootstrap/bootstrap.c:311
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек"
-#: tsearch/wparser_def.c:2436
+#: tsearch/wparser_def.c:2440
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр функции выдержки: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2445
+#: tsearch/wparser_def.c:2449
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2449
+#: tsearch/wparser_def.c:2453
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "Значение MinWords должно быть положительным"
-#: tsearch/wparser_def.c:2453
+#: tsearch/wparser_def.c:2457
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2457
+#: tsearch/wparser_def.c:2461
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0"
msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m"
#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10810 gram.y:10827
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10795 gram.y:10812
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр словаря simple: \"%s\""
-#: tcop/pquery.c:668
+#: tcop/pquery.c:669
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr ""
"число форматов результатов в сообщении Вind (%d) не равно числу колонок в "
"запросе (%d)"
-#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329
+#: tcop/pquery.c:746 tcop/pquery.c:1368 commands/portalcmds.c:330
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "портал \"%s\" не может быть запущен"
-#: tcop/pquery.c:979
+#: tcop/pquery.c:981
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "курсор может сканировать только вперёд"
-#: tcop/pquery.c:980
+#: tcop/pquery.c:982
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад."
msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d"
#: tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:396 tcop/postgres.c:407
-#: tcop/postgres.c:419 tcop/postgres.c:3948
+#: tcop/postgres.c:419 tcop/postgres.c:3947
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
msgid "parameters: %s"
msgstr "параметры: %s"
-#: tcop/postgres.c:2497
+#: tcop/postgres.c:2504
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса"
-#: tcop/postgres.c:2498
+#: tcop/postgres.c:2505
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
"транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
"аварийно и возможно разрушил разделяемую память."
-#: tcop/postgres.c:2502
+#: tcop/postgres.c:2509
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"command."
"Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию "
"минуту."
-#: tcop/postgres.c:2621
+#: tcop/postgres.c:2628
msgid "floating-point exception"
msgstr "исключение в операции с плавающей точкой"
-#: tcop/postgres.c:2622
+#: tcop/postgres.c:2629
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
"оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, "
"деление на ноль."
-#: tcop/postgres.c:2659
+#: tcop/postgres.c:2666
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2663
+#: tcop/postgres.c:2670
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2674
+#: tcop/postgres.c:2681
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута"
-#: tcop/postgres.c:2678
+#: tcop/postgres.c:2685
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "отмена задачи автоочистки"
-#: tcop/postgres.c:2682
+#: tcop/postgres.c:2689
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
-#: tcop/postgres.c:2809 tcop/postgres.c:2830
+#: tcop/postgres.c:2816 tcop/postgres.c:2837
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "превышен предел глубины стека"
-#: tcop/postgres.c:2810 tcop/postgres.c:2831
+#: tcop/postgres.c:2817 tcop/postgres.c:2838
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
"platform's stack depth limit is adequate."
"Увеличьте параметр конфигурации \"max_stack_depth\", предварительно "
"убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер стека."
-#: tcop/postgres.c:2848
+#: tcop/postgres.c:2855
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
msgstr "значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ"
-#: tcop/postgres.c:2850
+#: tcop/postgres.c:2857
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"equivalent."
"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
"эквивалента в вашей ОС."
-#: tcop/postgres.c:3363
+#: tcop/postgres.c:3362
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "неверные аргументы командной строки для серверного процесса"
-#: tcop/postgres.c:3364 tcop/postgres.c:3378
+#: tcop/postgres.c:3363 tcop/postgres.c:3377
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: tcop/postgres.c:3376
+#: tcop/postgres.c:3375
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: неверные аргументы командной строки"
-#: tcop/postgres.c:3386
+#: tcop/postgres.c:3385
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
-#: tcop/postgres.c:3858
+#: tcop/postgres.c:3857
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
-#: tcop/postgres.c:3891
+#: tcop/postgres.c:3890
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4129
+#: tcop/postgres.c:4128
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
"отключение: время сеанса: %d:%02d:%02d.%03d пользователь=%s база данных=%s "
"компьютер=%s%s%s"
-#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:744 commands/tablecmds.c:1054
-#: commands/tablecmds.c:1785 commands/tablecmds.c:3171
-#: commands/tablecmds.c:3200 commands/tablecmds.c:4558 commands/trigger.c:121
-#: commands/trigger.c:813 rewrite/rewriteDefine.c:259
+#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:746 commands/tablecmds.c:1056
+#: commands/tablecmds.c:1787 commands/tablecmds.c:3176
+#: commands/tablecmds.c:3205 commands/tablecmds.c:4566 commands/trigger.c:132
+#: commands/trigger.c:829 rewrite/rewriteDefine.c:259
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог"
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s"
-#: tcop/utility.c:1047
+#: tcop/utility.c:1075
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем"
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"."
-#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1200
+#: access/common/tupdesc.c:553 parser/parse_relation.c:1202
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "колонка \"%s\" не может быть объявлена как SETOF"
msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать."
#: access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/gist/gistutil.c:644
+#: access/gist/gistutil.c:640
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u"
#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/gist/gistutil.c:647 access/gist/gistutil.c:658
+#: access/gist/gistutil.c:643 access/gist/gistutil.c:654
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192
-#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:655
+#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:651
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/heap/heapam.c:1086 access/heap/heapam.c:1114
-#: access/heap/heapam.c:1144 commands/tablecmds.c:1986
-#: commands/tablecmds.c:6235 commands/tablecmds.c:7613 catalog/aclchk.c:923
+#: access/heap/heapam.c:1144 commands/tablecmds.c:1988
+#: commands/tablecmds.c:6272 commands/tablecmds.c:7657 catalog/aclchk.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\""
-#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:2183 commands/indexcmds.c:1315 commands/comment.c:502
+#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:2188 commands/indexcmds.c:1327 commands/comment.c:502
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
-#: access/gist/gistsplit.c:372
+#: access/gist/gistsplit.c:444
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
msgstr "ошибка в методе picksplit для колонки %d индекса \"%s\""
-#: access/gist/gistsplit.c:374
+#: access/gist/gistsplit.c:446
msgid ""
"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr ""
"При воспроизведении после сбоя обнаружены неполностью добавленные данные."
-#: access/gist/gistutil.c:428
+#: access/gist/gistutil.c:424
#, c-format
msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы с OID %u"
-#: commands/lockcmds.c:113 catalog/namespace.c:270 parser/parse_relation.c:870
+#: commands/lockcmds.c:113 catalog/namespace.c:270 parser/parse_relation.c:872
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
-#: commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:194 commands/tablecmds.c:1041
-#: commands/tablecmds.c:3159 commands/indexcmds.c:172
-#: commands/indexcmds.c:1349 commands/comment.c:516 commands/trigger.c:115
-#: commands/trigger.c:807 catalog/toasting.c:94
+#: commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:195 commands/tablecmds.c:1043
+#: commands/tablecmds.c:3164 commands/indexcmds.c:178
+#: commands/indexcmds.c:1361 commands/comment.c:516 commands/trigger.c:126
+#: commands/trigger.c:823 catalog/toasting.c:94
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
msgstr "в интервале, задающем часовой пояс, день не допускается"
-#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:495
#, c-format
msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя часового пояса: \"%s\""
-#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "часовой пояс \"%s\" видимо использует координационные секунды"
-#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+#: commands/variable.c:374 commands/variable.c:506
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL не поддерживает координационные секунды."
-#: commands/variable.c:557
+#: commands/variable.c:559
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL должна выполняться до запросов"
-#: commands/variable.c:566
+#: commands/variable.c:568
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции"
-#: commands/variable.c:869
+#: commands/variable.c:871
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "нет прав установить роль \"%s\""
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s"
-#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:949 catalog/heap.c:2211
-#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730
-#: parser/parse_target.c:740 parser/parse_node.c:367
+#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:968 catalog/heap.c:2211
+#: parser/parse_target.c:472 parser/parse_target.c:731
+#: parser/parse_target.c:741 parser/parse_node.c:379
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: commands/tablecmds.c:193
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "таблица \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:193
+#: commands/tablecmds.c:194
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:195
+#: commands/tablecmds.c:196
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:198
+#: commands/tablecmds.c:199
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "последовательность \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:199
+#: commands/tablecmds.c:200
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:1970
-#: commands/tablecmds.c:2191 commands/tablecmds.c:7572 commands/sequence.c:950
+#: commands/tablecmds.c:201 commands/tablecmds.c:1972
+#: commands/tablecmds.c:2196 commands/tablecmds.c:7616 commands/sequence.c:950
#: commands/comment.c:509 catalog/aclchk.c:931
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" - это не последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:201
+#: commands/tablecmds.c:202
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности."
-#: commands/tablecmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:205
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "представление \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablecmds.c:206
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:1976
-#: commands/tablecmds.c:2199 commands/tablecmds.c:7580 commands/view.c:162
+#: commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:1978
+#: commands/tablecmds.c:2204 commands/tablecmds.c:7624 commands/view.c:162
#: commands/comment.c:523
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:208
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления."
-#: commands/tablecmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:211
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:212
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:214
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса."
-#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:654
+#: commands/tablecmds.c:218 commands/typecmds.c:654
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" - это не тип"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:220
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:372 executor/execMain.c:2888
+#: commands/tablecmds.c:374 executor/execMain.c:2888
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
-#: commands/tablecmds.c:382 executor/execMain.c:2898
+#: commands/tablecmds.c:384 executor/execMain.c:2898
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:855
+#: commands/tablecmds.c:857
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "удаление распространяется на таблицу %s"
-#: commands/tablecmds.c:1064
+#: commands/tablecmds.c:1066
#, c-format
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
msgstr "опустошить системное отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1074
+#: commands/tablecmds.c:1076
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя очистить"
-#: commands/tablecmds.c:1168 commands/tablecmds.c:1501
-#: commands/tablecmds.c:3525 catalog/heap.c:362
+#: commands/tablecmds.c:1170 commands/tablecmds.c:1503
+#: commands/tablecmds.c:3530 catalog/heap.c:362
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d"
-#: commands/tablecmds.c:1190 commands/copy.c:3429 parser/parse_target.c:820
-#: parser/parse_target.c:831
+#: commands/tablecmds.c:1192 commands/copy.c:3429 parser/parse_target.c:821
+#: parser/parse_target.c:832
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "колонка \"%s\" указана неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:1215 parser/parse_utilcmd.c:559
+#: commands/tablecmds.c:1217 parser/parse_utilcmd.c:559
#: parser/parse_utilcmd.c:1219
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1221 commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:1223 commands/tablecmds.c:7027
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1238 commands/tablecmds.c:7013
+#: commands/tablecmds.c:1240 commands/tablecmds.c:7055
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:1285
+#: commands/tablecmds.c:1287
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "слияние нескольких наследованных определений колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1293
+#: commands/tablecmds.c:1295
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в наследованной колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:1469
+#: commands/tablecmds.c:1297 commands/tablecmds.c:1471
#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488
#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552
#: parser/parse_expr.c:1896
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s и %s"
-#: commands/tablecmds.c:1396 parser/parse_utilcmd.c:712
+#: commands/tablecmds.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:712
#: parser/parse_utilcmd.c:899 parser/parse_utilcmd.c:969
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1397 parser/parse_utilcmd.c:713
+#: commands/tablecmds.c:1399 parser/parse_utilcmd.c:713
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1459
+#: commands/tablecmds.c:1461
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние колонки \"%s\" с наследованным определением"
-#: commands/tablecmds.c:1467
+#: commands/tablecmds.c:1469
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1518
+#: commands/tablecmds.c:1520
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "колонка \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:1520
+#: commands/tablecmds.c:1522
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
-#: commands/tablecmds.c:1567
+#: commands/tablecmds.c:1569
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
"выражениями"
-#: commands/tablecmds.c:1828
+#: commands/tablecmds.c:1830
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследованная колонка \"%s\" должна быть также переименована в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:1846
+#: commands/tablecmds.c:1848
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать системную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1856
+#: commands/tablecmds.c:1858
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:3513
+#: commands/tablecmds.c:1869 commands/tablecmds.c:3518
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:1988 commands/tablecmds.c:6237
-#: commands/tablecmds.c:7615
+#: commands/tablecmds.c:1990 commands/tablecmds.c:6274
+#: commands/tablecmds.c:7659
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:2037 catalog/index.c:595 catalog/heap.c:901
+#: commands/tablecmds.c:2039 catalog/index.c:594 catalog/heap.c:901
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2113
+#: commands/tablecmds.c:2115
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
"запросами в данном сеансе"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2122
+#: commands/tablecmds.c:2124
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
"события триггеров"
-#: commands/tablecmds.c:2720
+#: commands/tablecmds.c:2725
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2730
+#: commands/tablecmds.c:2735
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3056
+#: commands/tablecmds.c:3061
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:3070
+#: commands/tablecmds.c:3075
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:3153 rewrite/rewriteDefine.c:253
+#: commands/tablecmds.c:3158 rewrite/rewriteDefine.c:253
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
-#: commands/tablecmds.c:3189 commands/tablecmds.c:3943
+#: commands/tablecmds.c:3194 commands/tablecmds.c:3948
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не индекс"
-#: commands/tablecmds.c:3344
+#: commands/tablecmds.c:3349
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" задействует тип её "
"строки"
-#: commands/tablecmds.c:3351
+#: commands/tablecmds.c:3356
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
msgstr ""
"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в колонке \"%s\".\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3422
+#: commands/tablecmds.c:3427
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "колонка также должна быть добавлена к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:3467 commands/tablecmds.c:7169
+#: commands/tablecmds.c:3472 commands/tablecmds.c:7211
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3474
+#: commands/tablecmds.c:3479
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующую колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3486
+#: commands/tablecmds.c:3491
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "объединение определений колонки \"%s\" для потомка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3761 commands/tablecmds.c:3855
-#: commands/tablecmds.c:3900 commands/tablecmds.c:3996
-#: commands/tablecmds.c:4057 commands/tablecmds.c:5547
+#: commands/tablecmds.c:3766 commands/tablecmds.c:3860
+#: commands/tablecmds.c:3905 commands/tablecmds.c:4001
+#: commands/tablecmds.c:4062 commands/tablecmds.c:5556
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:3799
+#: commands/tablecmds.c:3804
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "колонка \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:3970
+#: commands/tablecmds.c:3975
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "целевое значение статистики слишком мало (%d)"
-#: commands/tablecmds.c:3978
+#: commands/tablecmds.c:3983
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "целевое значение статистики снижается до %d"
-#: commands/tablecmds.c:4038
+#: commands/tablecmds.c:4043
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4069
+#: commands/tablecmds.c:4074
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных колонки %s совместим только с хранилищем PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:4124
+#: commands/tablecmds.c:4129
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4131
+#: commands/tablecmds.c:4136
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4361 catalog/pg_constraint.c:613 catalog/heap.c:2060
+#: commands/tablecmds.c:4366 catalog/pg_constraint.c:613 catalog/heap.c:2060
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:4487
+#: commands/tablecmds.c:4492
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:4552 commands/sequence.c:1331
+#: commands/tablecmds.c:4560 commands/sequence.c:1331
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:4574
+#: commands/tablecmds.c:4582
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr "в ограничении постоянной таблицы нельзя ссылаться на временную таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:4581
+#: commands/tablecmds.c:4589
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr "в ограничении временной таблицы нельзя ссылаться на постоянную таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:4641
+#: commands/tablecmds.c:4649
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число колонок в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:4732
+#: commands/tablecmds.c:4740
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:4735
+#: commands/tablecmds.c:4743
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:4828
+#: commands/tablecmds.c:4837
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:4833
+#: commands/tablecmds.c:4842
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок"
-#: commands/tablecmds.c:4906
+#: commands/tablecmds.c:4915
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:5042
+#: commands/tablecmds.c:5051
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:5376
+#: commands/tablecmds.c:5385
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5400 commands/tablecmds.c:5503
+#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:5512
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:5554
+#: commands/tablecmds.c:5563
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5590
+#: commands/tablecmds.c:5599
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество"
-#: commands/tablecmds.c:5596
+#: commands/tablecmds.c:5605
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования"
-#: commands/tablecmds.c:5600
+#: commands/tablecmds.c:5609
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "нельзя использовать агрегатную функцию в выражении преобразования"
-#: commands/tablecmds.c:5604
+#: commands/tablecmds.c:5613
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr "нельзя использовать оконную функцию в выражении преобразования"
-#: commands/tablecmds.c:5622
+#: commands/tablecmds.c:5631
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "колонку \"%s\" нельзя привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:5648
+#: commands/tablecmds.c:5657
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:5687
+#: commands/tablecmds.c:5696
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:5721
+#: commands/tablecmds.c:5730
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:5847
+#: commands/tablecmds.c:5856
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5848
+#: commands/tablecmds.c:5857
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6205
+#: commands/tablecmds.c:6242
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6207
+#: commands/tablecmds.c:6244
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:6223
+#: commands/tablecmds.c:6260
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6225 commands/tablecmds.c:7605
+#: commands/tablecmds.c:6262 commands/tablecmds.c:7649
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:6246 commands/tablecmds.c:7623
+#: commands/tablecmds.c:6283 commands/tablecmds.c:7667
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление или последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:6531 commands/cluster.c:169
+#: commands/tablecmds.c:6568 commands/cluster.c:169
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6578
+#: commands/tablecmds.c:6619
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкомманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:6632
+#: commands/tablecmds.c:6674
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:6744
+#: commands/tablecmds.c:6786
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6751 executor/execMain.c:2948 catalog/index.c:589
+#: commands/tablecmds.c:6793 executor/execMain.c:2948 catalog/index.c:588
#: catalog/heap.c:940
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6760
+#: commands/tablecmds.c:6802
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7040
+#: commands/tablecmds.c:7082
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:7041
+#: commands/tablecmds.c:7083
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7049
+#: commands/tablecmds.c:7091
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:7176
+#: commands/tablecmds.c:7218
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7192
+#: commands/tablecmds.c:7234
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7271
+#: commands/tablecmds.c:7313
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:7295
+#: commands/tablecmds.c:7337
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7376
+#: commands/tablecmds.c:7418
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7604
+#: commands/tablecmds.c:7648
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7633
+#: commands/tablecmds.c:7677
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7641 commands/functioncmds.c:1880
+#: commands/tablecmds.c:7685 commands/functioncmds.c:1879
#: commands/typecmds.c:2761
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7647 commands/functioncmds.c:1886
+#: commands/tablecmds.c:7691 commands/functioncmds.c:1885
#: commands/typecmds.c:2767
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7698
+#: commands/tablecmds.c:7742
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
msgid "no language specified"
msgstr "язык не указан"
-#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332
+#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1331
msgid "COST must be positive"
msgstr "значение COST должно быть положительным"
-#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340
+#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1339
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "значение ROWS должно быть положительным"
msgid "function result type must be specified"
msgstr "необходимо указать тип результата функции"
-#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344
+#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1343
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество"
-#: commands/functioncmds.c:954
+#: commands/functioncmds.c:953
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "функция %s(%s) не существует, пропускается"
-#: commands/functioncmds.c:978
+#: commands/functioncmds.c:977
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
-#: commands/functioncmds.c:985
+#: commands/functioncmds.c:984
#, c-format
msgid "removing built-in function \"%s\""
msgstr "удаление встроенной функции \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1084
+#: commands/functioncmds.c:1083
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "Используйте ALTER AGGREGATE для переименования агрегатных функций."
-#: commands/functioncmds.c:1097 commands/aggregatecmds.c:297
+#: commands/functioncmds.c:1096 commands/aggregatecmds.c:297
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1149
+#: commands/functioncmds.c:1148
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr "Используйте ALTER AGGREGATE для смены владельца агрегатных функций."
-#: commands/functioncmds.c:1495
+#: commands/functioncmds.c:1494
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1500
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1509 commands/functioncmds.c:1785
+#: commands/functioncmds.c:1508 commands/functioncmds.c:1784
#: commands/comment.c:1478
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s"
-#: commands/functioncmds.c:1540
+#: commands/functioncmds.c:1539
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "функция преобразования должна принимать от одного до трёх аргументов"
-#: commands/functioncmds.c:1544
+#: commands/functioncmds.c:1543
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"type"
"аргумент функции преобразования должен совпадать или быть двоично-совместим "
"с исходным типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1548
+#: commands/functioncmds.c:1547
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "второй аргумент функции преобразования должен быть целого типа"
-#: commands/functioncmds.c:1552
+#: commands/functioncmds.c:1551
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "третий аргумент функции преобразования должен быть логического типа"
-#: commands/functioncmds.c:1556
+#: commands/functioncmds.c:1555
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"target data type"
"тип возвращаемых данных функции преобразования должен совпадать или быть "
"двоично-совместим с целевым типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1567
+#: commands/functioncmds.c:1566
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой (volatile)"
-#: commands/functioncmds.c:1572
+#: commands/functioncmds.c:1571
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной"
-#: commands/functioncmds.c:1576
+#: commands/functioncmds.c:1575
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "функция преобразования не может быть оконной"
-#: commands/functioncmds.c:1580
+#: commands/functioncmds.c:1579
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "функция преобразования не может возвращать множество"
-#: commands/functioncmds.c:1606
+#: commands/functioncmds.c:1605
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr ""
"для создания преобразования WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем"
-#: commands/functioncmds.c:1621
+#: commands/functioncmds.c:1620
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически"
-#: commands/functioncmds.c:1636
+#: commands/functioncmds.c:1635
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "составные типы данных не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1642
+#: commands/functioncmds.c:1641
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-перечисления не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1648
+#: commands/functioncmds.c:1647
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-массивы не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1658
+#: commands/functioncmds.c:1657
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым"
-#: commands/functioncmds.c:1692
+#: commands/functioncmds.c:1691
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "преобразование типа %s в тип %s уже существует"
-#: commands/functioncmds.c:1768 commands/comment.c:1466
+#: commands/functioncmds.c:1767 commands/comment.c:1466
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "преобразование типа %s в тип %s не существует"
-#: commands/functioncmds.c:1773
+#: commands/functioncmds.c:1772
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "преобразование типа %s в тип %s не существует, пропускается"
-#: commands/functioncmds.c:1872
+#: commands/functioncmds.c:1871
#, c-format
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "функция \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1896
+#: commands/functioncmds.c:1895
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
msgid "\"%s\" is a system catalog"
msgstr "\"%s\" - системный каталог"
-#: commands/vacuumlazy.c:269
+#: commands/vacuumlazy.c:283
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f\n"
"нагрузка системы: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:324 commands/vacuum.c:1459
+#: commands/vacuumlazy.c:338 commands/vacuum.c:1459
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "очистка \"%s.%s\""
-#: commands/vacuumlazy.c:484 commands/vacuum.c:1518
+#: commands/vacuumlazy.c:498 commands/vacuum.c:1518
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется"
-#: commands/vacuumlazy.c:833
+#: commands/vacuumlazy.c:849
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:838
+#: commands/vacuumlazy.c:854
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано "
"страниц: %u, всего страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:842
+#: commands/vacuumlazy.c:858
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"Полностью пустых страниц: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:900
+#: commands/vacuumlazy.c:916
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:903 commands/vacuumlazy.c:996
-#: commands/vacuumlazy.c:1131 commands/vacuum.c:2861
+#: commands/vacuumlazy.c:919 commands/vacuumlazy.c:1012
+#: commands/vacuumlazy.c:1147 commands/vacuum.c:2861
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:993
+#: commands/vacuumlazy.c:1009
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1035 commands/vacuum.c:3528 commands/vacuum.c:3605
+#: commands/vacuumlazy.c:1051 commands/vacuum.c:3528 commands/vacuum.c:3605
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1039 commands/vacuum.c:3609
+#: commands/vacuumlazy.c:1055 commands/vacuum.c:3609
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1128 commands/vacuum.c:3435
+#: commands/vacuumlazy.c:1144 commands/vacuum.c:3435
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "С этой базой данных связаны подготовленные транзакции (%d)."
-#: commands/indexcmds.c:147
+#: commands/indexcmds.c:149
msgid "must specify at least one column"
msgstr "нужно указать минимум одну колонку"
-#: commands/indexcmds.c:151
+#: commands/indexcmds.c:153
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "число колонок в индексе не может превышать %d"
-#: commands/indexcmds.c:181
+#: commands/indexcmds.c:187
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:274
+#: commands/indexcmds.c:280
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:284 commands/opclasscmds.c:290
+#: commands/indexcmds.c:290 commands/opclasscmds.c:290
#: commands/opclasscmds.c:682 commands/opclasscmds.c:785
#: commands/opclasscmds.c:1517 commands/opclasscmds.c:1580
#: commands/opclasscmds.c:1748 commands/opclasscmds.c:1848
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "метод доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:293
+#: commands/indexcmds.c:299
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
-#: commands/indexcmds.c:298
+#: commands/indexcmds.c:304
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим колонкам"
-#: commands/indexcmds.c:331 parser/parse_utilcmd.c:1057
+#: commands/indexcmds.c:337 parser/parse_utilcmd.c:1057
#: parser/parse_utilcmd.c:1141
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
-#: commands/indexcmds.c:348
+#: commands/indexcmds.c:354
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
-#: commands/indexcmds.c:378 commands/indexcmds.c:821
+#: commands/indexcmds.c:384 commands/indexcmds.c:833
#: parser/parse_utilcmd.c:1256
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:433
+#: commands/indexcmds.c:439
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:762
+#: commands/indexcmds.c:774
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы"
-#: commands/indexcmds.c:766
+#: commands/indexcmds.c:778
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "в предикате индекса нельзя использовать агрегатные функции"
-#: commands/indexcmds.c:775
+#: commands/indexcmds.c:787
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:860
+#: commands/indexcmds.c:872
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы"
-#: commands/indexcmds.c:864
+#: commands/indexcmds.c:876
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "в индексном выражении нельзя использовать агрегатные функции"
-#: commands/indexcmds.c:874
+#: commands/indexcmds.c:886
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:911
+#: commands/indexcmds.c:923
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:916
+#: commands/indexcmds.c:928
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:972
+#: commands/indexcmds.c:984
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
"доступа \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:974
+#: commands/indexcmds.c:986
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/indexcmds.c:1004 commands/indexcmds.c:1014
+#: commands/indexcmds.c:1016 commands/indexcmds.c:1026
#: commands/opclasscmds.c:1529 commands/opclasscmds.c:1533
#: commands/opclasscmds.c:1770 commands/opclasscmds.c:1781
#: commands/opclasscmds.c:1969 commands/opclasscmds.c:1980
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1027
+#: commands/indexcmds.c:1039
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
-#: commands/indexcmds.c:1117
+#: commands/indexcmds.c:1129
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:1361
+#: commands/indexcmds.c:1373
#, c-format
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
"разделяемую таблицу \"%s\" можно переиндексировать только в монопольном "
"режиме"
-#: commands/indexcmds.c:1368
+#: commands/indexcmds.c:1380
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов"
-#: commands/indexcmds.c:1396
+#: commands/indexcmds.c:1408
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
-#: commands/indexcmds.c:1487
+#: commands/indexcmds.c:1499
#, c-format
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr "таблица \"%s\" переиндексирована"
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует"
-#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:738 commands/trigger.c:938
-#: commands/trigger.c:1049
+#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:754 commands/trigger.c:954
+#: commands/trigger.c:1065
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
msgstr ""
"для определения комментария процедурного языка нужно быть суперпользователем"
-#: commands/comment.c:1423 storage/large_object/inv_api.c:266
-#: storage/large_object/inv_api.c:371 catalog/pg_largeobject.c:107
+#: commands/comment.c:1423 storage/large_object/inv_api.c:255
+#: storage/large_object/inv_api.c:379 catalog/pg_largeobject.c:107
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "большой объект %u не существует"
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "имя курсора не может быть пустым"
-#: commands/portalcmds.c:402
+#: commands/portalcmds.c:404
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "передвинуть сохранённый курсор не удалось"
msgstr "роль \"%s\" уже существует"
#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1312
-#: commands/user.c:1451
+#: commands/user.c:1460
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем"
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "нет прав для переназначения объектов"
-#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1459
+#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1468
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "требуется право admin для роли \"%s\""
-#: commands/user.c:1328
+#: commands/user.c:1337
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:1353
+#: commands/user.c:1362
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\""
-#: commands/user.c:1369
+#: commands/user.c:1378
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\""
-#: commands/user.c:1482
+#: commands/user.c:1491
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
msgstr ""
"выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN или UNLISTEN нельзя"
-#: commands/trigger.c:158
+#: commands/trigger.c:174
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются"
-#: commands/trigger.c:178
+#: commands/trigger.c:194
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:185
+#: commands/trigger.c:201
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "функция %s должна возвращать тип \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:263 commands/trigger.c:896
+#: commands/trigger.c:279 commands/trigger.c:912
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/trigger.c:465
+#: commands/trigger.c:481
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Найден триггер UPDATE в главной таблице."
-#: commands/trigger.c:466
+#: commands/trigger.c:482
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Найден триггер DELETE в главной таблице."
-#: commands/trigger.c:467
+#: commands/trigger.c:483
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Найден триггер в подчинённой таблице."
-#: commands/trigger.c:576 commands/trigger.c:592
+#: commands/trigger.c:592 commands/trigger.c:608
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "неполный набор триггеров для ограничения \"%s\" %s игнорируется"
-#: commands/trigger.c:604
+#: commands/trigger.c:620
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "преобразование набора триггеров в ограничение \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:742
+#: commands/trigger.c:758
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/trigger.c:1017
+#: commands/trigger.c:1033
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер"
-#: commands/trigger.c:1567
+#: commands/trigger.c:1583
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL"
-#: commands/trigger.c:1635 commands/trigger.c:1766 commands/trigger.c:1914
-#: commands/trigger.c:2097
+#: commands/trigger.c:1651 commands/trigger.c:1782 commands/trigger.c:1930
+#: commands/trigger.c:2113
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
-#: commands/trigger.c:2154 executor/execMain.c:1638 executor/execMain.c:1950
+#: commands/trigger.c:2170 executor/execMain.c:1638 executor/execMain.c:1950
#: executor/execMain.c:2112
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
-#: commands/trigger.c:3579 catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303
+#: commands/trigger.c:3595 catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
-#: commands/trigger.c:3673
+#: commands/trigger.c:3689
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
-#: commands/trigger.c:3699
+#: commands/trigger.c:3715
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d"
-#: executor/functions.c:933 catalog/pg_proc.c:807
+#: executor/functions.c:933 catalog/pg_proc.c:832
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-функция \"%s\""
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4007
+#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4028
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "атрибут %d имеет неверный тип"
-#: executor/execQual.c:644 executor/execQual.c:4008
+#: executor/execQual.c:644 executor/execQual.c:4029
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s."
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Возвращён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается %s."
-#: executor/execQual.c:1791 executor/execQual.c:2214
+#: executor/execQual.c:1789 executor/execQual.c:2211
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации"
-#: executor/execQual.c:1811 executor/execQual.c:2221
+#: executor/execQual.c:1809 executor/execQual.c:2218
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d"
-#: executor/execQual.c:2131
+#: executor/execQual.c:2128
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "функция, возвращающая множество строк, не может возвращать NULL"
-#: executor/execQual.c:2188
+#: executor/execQual.c:2185
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы"
-#: executor/execQual.c:2381
+#: executor/execQual.c:2402
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM не поддерживает аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:2456
+#: executor/execQual.c:2477
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:3075
+#: executor/execQual.c:3096
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы"
-#: executor/execQual.c:3076
+#: executor/execQual.c:3097
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом "
"элементов %s."
-#: executor/execQual.c:3659
+#: executor/execQual.c:3680
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:4397 optimizer/util/clauses.c:566 parser/parse_agg.c:74
+#: executor/execQual.c:4418 optimizer/util/clauses.c:566 parser/parse_agg.c:74
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
-#: executor/execQual.c:4435 optimizer/util/clauses.c:640
+#: executor/execQual.c:4456 optimizer/util/clauses.c:640
#: parser/parse_agg.c:121
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы"
-#: executor/execQual.c:4635
+#: executor/execQual.c:4656
msgid "target type is not an array"
msgstr "целевой тип не является массивом"
-#: executor/execQual.c:4748
+#: executor/execQual.c:4769
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s"
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2523
+#: optimizer/plan/planner.c:2538
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:2524
+#: optimizer/plan/planner.c:2539
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Колонки, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/planner.c:2528
+#: optimizer/plan/planner.c:2543
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:2529
+#: optimizer/plan/planner.c:2544
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Колонки, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
msgid "could not implement %s"
msgstr "не удалось реализовать %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:3835
+#: optimizer/util/clauses.c:3856
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
msgid "SSL error: %s"
msgstr "ошибка SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:382 libpq/be-secure.c:944
+#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:382 libpq/be-secure.c:947
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
msgstr "не удалось передать запрос повторного согласования SSL"
-#: libpq/be-secure.c:730
+#: libpq/be-secure.c:733
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:746
+#: libpq/be-secure.c:749
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:752
+#: libpq/be-secure.c:755
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:767
+#: libpq/be-secure.c:770
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: libpq/be-secure.c:769
+#: libpq/be-secure.c:772
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Права должны быть u=rw (0600) или более ограниченные."
-#: libpq/be-secure.c:776
+#: libpq/be-secure.c:779
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:781
+#: libpq/be-secure.c:784
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s"
-#: libpq/be-secure.c:810
+#: libpq/be-secure.c:813
#, c-format
msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обратиться к файлу корневых сертификатов \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:823
+#: libpq/be-secure.c:826
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:845
+#: libpq/be-secure.c:848
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется"
-#: libpq/be-secure.c:847
+#: libpq/be-secure.c:850
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов."
-#: libpq/be-secure.c:853
+#: libpq/be-secure.c:856
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
msgstr ""
"файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" не найден, пропускается: %s"
-#: libpq/be-secure.c:855
+#: libpq/be-secure.c:858
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
msgstr "Сертификаты не будут проверяться по списку отзыва."
-#: libpq/be-secure.c:889
+#: libpq/be-secure.c:892
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s"
-#: libpq/be-secure.c:898
+#: libpq/be-secure.c:901
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s"
-#: libpq/be-secure.c:924
+#: libpq/be-secure.c:927
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m"
-#: libpq/be-secure.c:928 libpq/be-secure.c:939
+#: libpq/be-secure.c:931 libpq/be-secure.c:942
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных"
-#: libpq/be-secure.c:933
+#: libpq/be-secure.c:936
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s"
-#: libpq/be-secure.c:989
+#: libpq/be-secure.c:992
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт"
-#: libpq/be-secure.c:1000
+#: libpq/be-secure.c:1003
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "SSL-подключение от \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:1051
+#: libpq/be-secure.c:1054
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: libpq/be-secure.c:1055
+#: libpq/be-secure.c:1058
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:385
+#: storage/file/fd.c:391
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
-#: storage/file/fd.c:475
+#: storage/file/fd.c:481
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
-#: storage/file/fd.c:476
+#: storage/file/fd.c:482
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
-#: storage/file/fd.c:517 storage/file/fd.c:1414 storage/file/fd.c:1529
+#: storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:1423 storage/file/fd.c:1538
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
-#: storage/file/fd.c:1070
+#: storage/file/fd.c:1079
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
-#: storage/file/fd.c:1588
+#: storage/file/fd.c:1593
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "нет пустого локального буфера"
-#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736
+#: storage/large_object/inv_api.c:553 storage/large_object/inv_api.c:744
#, c-format
msgid "large object %u was not opened for writing"
msgstr "большой объект %u не был открыт для записи"
msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
msgstr "не удалось перейти к концу сегмента %u отношения %s: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:927
+#: storage/lmgr/proc.c:939
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:937
+#: storage/lmgr/proc.c:949
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:983
+#: storage/lmgr/proc.c:995
#, c-format
msgid ""
"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
"процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", "
"изменив порядок очереди через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:995
+#: storage/lmgr/proc.c:1007
#, c-format
msgid ""
"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
"процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" "
"в течение %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1001
+#: storage/lmgr/proc.c:1013
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld."
"%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1005
+#: storage/lmgr/proc.c:1017
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1021
+#: storage/lmgr/proc.c:1033
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "условные служебные операторы не реализованы"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:424
-#: parser/parse_utilcmd.c:1625 parser/parse_utilcmd.c:1695
+#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:443
+#: parser/parse_utilcmd.c:1621 parser/parse_utilcmd.c:1691
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:487
+#: rewrite/rewriteHandler.c:506
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:806
+#: rewrite/rewriteHandler.c:807 rewrite/rewriteHandler.c:825
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "многочисленные присвоения одной колонке \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:944 catalog/heap.c:2206
+#: rewrite/rewriteHandler.c:963 catalog/heap.c:2206
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 rewrite/rewriteHandler.c:1726
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1423 rewrite/rewriteHandler.c:1748
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1764
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1786
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1766
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1788
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1771
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1793
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1773
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1795
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1800
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1802
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1878
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1900
msgid "cannot insert into a view"
msgstr "вставить данные в представление нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1879
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1901
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1884
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1906
msgid "cannot update a view"
msgstr "изменить данные в представлении нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1885
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1907
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1890
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1912
msgid "cannot delete from a view"
msgstr "удалить данные из представления нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1891
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1913
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD."
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения"
-#: catalog/index.c:552
+#: catalog/index.c:551
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются"
-#: catalog/index.c:562
+#: catalog/index.c:561
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не "
"поддерживается"
-#: catalog/index.c:571
+#: catalog/index.c:570
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
-#: catalog/index.c:2378
+#: catalog/index.c:2377
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/index.c:2400
+#: catalog/index.c:2399
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "\"%s\" уже является атрибутом типа %s"
-#: catalog/pg_proc.c:361
+#: catalog/pg_proc.c:290
+msgid "window functions cannot have default arguments"
+msgstr "у оконных функций не может быть аргументов по умолчанию"
+
+#: catalog/pg_proc.c:367
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует"
-#: catalog/pg_proc.c:375 catalog/pg_proc.c:397
+#: catalog/pg_proc.c:381 catalog/pg_proc.c:403
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя"
-#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:399 catalog/pg_proc.c:422
-#: catalog/pg_proc.c:448
+#: catalog/pg_proc.c:382 catalog/pg_proc.c:405 catalog/pg_proc.c:428
+#: catalog/pg_proc.c:454
msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr "Сначала удалите её с помощью DROP FUNCTION."
-#: catalog/pg_proc.c:398
+#: catalog/pg_proc.c:404
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки."
-#: catalog/pg_proc.c:421
+#: catalog/pg_proc.c:427
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr ""
"для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию"
-#: catalog/pg_proc.c:447
+#: catalog/pg_proc.c:453
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr ""
"для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных"
-#: catalog/pg_proc.c:459
+#: catalog/pg_proc.c:465
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" - это агрегатная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:464
+#: catalog/pg_proc.c:470
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "\"%s\" - это не агрегатная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:472
+#: catalog/pg_proc.c:478
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "\"%s\" - это оконная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:477
+#: catalog/pg_proc.c:483
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "\"%s\" - это не оконная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:630
+#: catalog/pg_proc.c:649
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "встроенной функции \"%s\" нет"
-#: catalog/pg_proc.c:726
+#: catalog/pg_proc.c:751
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_proc.c:741
+#: catalog/pg_proc.c:766
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
-#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:586 parser/parse_target.c:909
+#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:586 parser/parse_target.c:910
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
-#: catalog/namespace.c:2082 gram.y:3434 gram.y:9954 parser/parse_expr.c:620
-#: parser/parse_target.c:919
+#: catalog/namespace.c:2082 gram.y:3433 gram.y:9971 parser/parse_expr.c:620
+#: parser/parse_target.c:920
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
msgstr ""
"ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект"
-#: main/main.c:230
+#: main/main.c:240
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка setsysinfo: %s\n"
-#: main/main.c:249
+#: main/main.c:259
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
-#: main/main.c:268
+#: main/main.c:278
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"%s - сервер PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: main/main.c:269
+#: main/main.c:279
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [ПАРАМЕТР]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:270
+#: main/main.c:280
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: main/main.c:272
+#: main/main.c:282
#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr ""
" -A 1|0 включить/выключить проверки истинности во время "
"выполнения\n"
-#: main/main.c:274
+#: main/main.c:284
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B ЧИСЛО_БУФ число разделяемых буферов\n"
-#: main/main.c:275
+#: main/main.c:285
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n"
-#: main/main.c:276
+#: main/main.c:286
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 уровень отладочных сообщений\n"
-#: main/main.c:277
+#: main/main.c:287
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D КАТАЛОГ каталог с данными\n"
-#: main/main.c:278
+#: main/main.c:288
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e использовать европейский формат дат (ДМГ)\n"
-#: main/main.c:279
+#: main/main.c:289
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F выключить синхронизацию с ФС\n"
-#: main/main.c:280
+#: main/main.c:290
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h ИМЯ имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n"
-#: main/main.c:281
+#: main/main.c:291
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i включить соединения TCP/IP\n"
-#: main/main.c:282
+#: main/main.c:292
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k КАТАЛОГ расположение доменных сокетов Unix\n"
-#: main/main.c:284
+#: main/main.c:294
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l разрешить SSL-подключения\n"
-#: main/main.c:286
+#: main/main.c:296
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N МАКС_ПОДКЛ предельное число подключений\n"
-#: main/main.c:287
+#: main/main.c:297
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr ""
" -o ПАРАМЕТРЫ передать параметры каждому серверному процессу (уже "
"неактуально)\n"
-#: main/main.c:288
+#: main/main.c:298
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p ПОРТ номер порта для приёма подключений\n"
-#: main/main.c:289
+#: main/main.c:299
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s показывать статистику после каждого запроса\n"
-#: main/main.c:290
+#: main/main.c:300
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S РАБ_ПАМЯТЬ задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n"
-#: main/main.c:291
+#: main/main.c:301
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n"
-#: main/main.c:292
+#: main/main.c:302
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config вывести параметры конфигурации и выйти\n"
-#: main/main.c:293
+#: main/main.c:303
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
-#: main/main.c:294
+#: main/main.c:304
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version показать версию и выйти\n"
-#: main/main.c:296
+#: main/main.c:306
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для разработчиков:\n"
-#: main/main.c:297
+#: main/main.c:307
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h запретить некоторые типы планов\n"
-#: main/main.c:298
+#: main/main.c:308
#, c-format
msgid ""
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
" -n не переинициализировать разделяемую память после "
"аварийного выхода\n"
-#: main/main.c:299
+#: main/main.c:309
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O разрешить изменять структуру системных таблиц\n"
-#: main/main.c:300
+#: main/main.c:310
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P отключить системные индексы\n"
-#: main/main.c:301
+#: main/main.c:311
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex показать время каждого запроса\n"
-#: main/main.c:302
+#: main/main.c:312
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgstr ""
" -T посылать сигнал SIGSTOP всем серверным процессам при "
"отключении одного\n"
-#: main/main.c:303
+#: main/main.c:313
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
" -W СЕК ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n"
-#: main/main.c:305
+#: main/main.c:315
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для монопольного режима:\n"
-#: main/main.c:306
+#: main/main.c:316
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --single включить монопольный режим (этот аргумент должен быть "
"первым)\n"
-#: main/main.c:307
+#: main/main.c:317
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " ИМЯ_БД база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n"
-#: main/main.c:308
+#: main/main.c:318
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 переопределить уровень отладочных сообщений\n"
-#: main/main.c:309
+#: main/main.c:319
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E выводить SQL-операторы перед выполнением\n"
-#: main/main.c:310
+#: main/main.c:320
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
" -j не считать разделителем интерактивных запросов символ "
"конца строки\n"
-#: main/main.c:311 main/main.c:316
+#: main/main.c:321 main/main.c:326
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r ИМЯ_ФАЙЛА перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:323
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для режима инициализации:\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:324
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --boot включить режим инициализации (этот аргумент должен быть "
"первым)\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:325
#, c-format
msgid ""
" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
" ИМЯ_БД имя базы данных (обязательный аргумент в режиме "
"инициализации)\n"
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x ЧИСЛО параметр для внутреннего использования\n"
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:343
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n"
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:367
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"permitted.\n"
"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
-#: main/main.c:378
+#: main/main.c:388
#, c-format
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
msgstr "%s: неверный эффективный UID: %d\n"
-#: main/main.c:391
+#: main/main.c:401
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: не удалось определить имя пользователя (ошибка в GetUserName)\n"
"в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не "
"перечислением: %s"
-#: gram.y:1191
+#: gram.y:1190
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "сменить текущую базу данных нельзя"
-#: gram.y:1306 gram.y:1321
+#: gram.y:1305 gram.y:1320
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr ""
"интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO "
"MINUTE"
-#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10060
+#: gram.y:1325 gram.y:7743 gram.y:10077
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "точность интервала указана дважды"
-#: gram.y:2522
+#: gram.y:2521
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
-#: gram.y:3176
+#: gram.y:3175
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "события триггера повторяются"
-#: gram.y:3246 gram.y:3262 parser/parse_utilcmd.c:1969
-#: parser/parse_utilcmd.c:1992
+#: gram.y:3245 gram.y:3261 parser/parse_utilcmd.c:1964
+#: parser/parse_utilcmd.c:1987
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
"DEFERRABLE"
-#: gram.y:3326
+#: gram.y:3325
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:3342
+#: gram.y:3341
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:3638
+#: gram.y:3637
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK более не требуется"
-#: gram.y:3639
+#: gram.y:3638
msgid "Update your data type."
msgstr "Обновите тип данных."
-#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929
+#: gram.y:5916 gram.y:5922 gram.y:5928
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "предложение WITH CHECK OPTION ещё не реализовано"
-#: gram.y:6515
+#: gram.y:6514
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "в CREATE TABLE / AS EXECUTE нельзя указать список имён колонок"
-#: gram.y:6736
+#: gram.y:6735
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "число колонок не равно числу значений"
-#: gram.y:7160
+#: gram.y:7159
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается"
-#: gram.y:7161
+#: gram.y:7160
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET."
-#: gram.y:7382
+#: gram.y:7381
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:7383
+#: gram.y:7382
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:7388
+#: gram.y:7387
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:7389
+#: gram.y:7388
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:7870
+#: gram.y:7869
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит"
-#: gram.y:7879
+#: gram.y:7878
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит"
-#: gram.y:8575
+#: gram.y:8400
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
+
+#: gram.y:8405
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
+
+#: gram.y:8592
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
-#: gram.y:9437 gram.y:9452
+#: gram.y:9454 gram.y:9469
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:9442 gram.y:9457
+#: gram.y:9459 gram.y:9474
msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
msgstr "начало рамки в CURRENT ROW не реализовано"
-#: gram.y:9462
+#: gram.y:9479
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:10582
+#: gram.y:10599
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "OLD используется в запросе вне определения правила"
-#: gram.y:10592
+#: gram.y:10609
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "NEW используется в запросе вне определения правила"
-#: gram.y:10640 gram.y:10847
+#: gram.y:10657 gram.y:10832
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "недопустимое использование \"*\""
-#: gram.y:10779
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
-
-#: gram.y:10786
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
-
-#: gram.y:10909
+#: gram.y:10894
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
-#: gram.y:10920
+#: gram.y:10905
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
-#: gram.y:10929
+#: gram.y:10914
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
-#: gram.y:10938
+#: gram.y:10923
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "WITH можно указать только один раз"
-#: gram.y:11093
+#: gram.y:11078
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT"
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1420
+#: parser/parse_utilcmd.c:1416
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "индексное выражение не может возвращать множество"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1430
+#: parser/parse_utilcmd.c:1426
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr ""
"индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую "
"таблицу"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1525
+#: parser/parse_utilcmd.c:1521
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1531
+#: parser/parse_utilcmd.c:1527
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя использовать агрегатные функции"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1535
+#: parser/parse_utilcmd.c:1531
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя использовать оконные функции"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1607
+#: parser/parse_utilcmd.c:1603
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"actions"
"правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, "
"UPDATE или DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1643
+#: parser/parse_utilcmd.c:1639
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1647
+#: parser/parse_utilcmd.c:1643
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1656
+#: parser/parse_utilcmd.c:1652
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1662
+#: parser/parse_utilcmd.c:1658
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1945
+#: parser/parse_utilcmd.c:1940
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1949 parser/parse_utilcmd.c:1962
+#: parser/parse_utilcmd.c:1944 parser/parse_utilcmd.c:1957
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1958
+#: parser/parse_utilcmd.c:1953
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1976
+#: parser/parse_utilcmd.c:1971
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1980 parser/parse_utilcmd.c:2003
+#: parser/parse_utilcmd.c:1975 parser/parse_utilcmd.c:1998
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1999
+#: parser/parse_utilcmd.c:1994
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2170
+#: parser/parse_utilcmd.c:2165
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "окно \"%s\" уже определено"
-#: parser/parse_clause.c:1629
+#: parser/parse_clause.c:1634
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:1641
+#: parser/parse_clause.c:1646
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:1663
+#: parser/parse_clause.c:1676 parser/parse_clause.c:1682
#, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "переопределить описание рамки для окна \"%s\" нельзя"
+msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
+msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:1719
+#: parser/parse_clause.c:1684
+msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
+msgstr "Уберите скобки в предложении OVER."
+
+#: parser/parse_clause.c:1740
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки"
-#: parser/parse_clause.c:1805 parser/parse_clause.c:1837
+#: parser/parse_clause.c:1826 parser/parse_clause.c:1858
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям "
"ORDER BY"
-#: parser/parse_clause.c:1956
+#: parser/parse_clause.c:1977
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "оператор %s не годится для сортировки"
-#: parser/parse_clause.c:1958
+#: parser/parse_clause.c:1979
msgid ""
"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr ""
"Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов "
"btree."
-#: parser/parse_expr.c:351 parser/parse_target.c:596
+#: parser/parse_expr.c:351 parser/parse_target.c:597
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается"
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение"
-#: parser/parse_expr.c:1075
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "все аргументы IN со строкой должны быть строковыми выражениями"
-
#: parser/parse_expr.c:1278
msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
msgstr "подзапрос не может содержать SELECT INTO"
"для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое "
"значение"
-#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657
+#: parser/parse_target.c:370 parser/parse_target.c:658
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "присвоить значение системной колонке \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_target.c:394
+#: parser/parse_target.c:395
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "элементу массива нельзя присвоить значение по умолчанию"
-#: parser/parse_target.c:399
+#: parser/parse_target.c:400
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значение по умолчанию"
-#: parser/parse_target.c:466
+#: parser/parse_target.c:467
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
-#: parser/parse_target.c:641
+#: parser/parse_target.c:642
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
"присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как тип %s не "
"является составным"
-#: parser/parse_target.c:650
+#: parser/parse_target.c:651
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
"присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как в типе данных "
"%s нет такой колонки"
-#: parser/parse_target.c:725
+#: parser/parse_target.c:726
#, c-format
msgid ""
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
"для присваивания массива полю \"%s\" требуется тип %s, однако выражение "
"имеет тип %s"
-#: parser/parse_target.c:735
+#: parser/parse_target.c:736
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
-#: parser/parse_target.c:991
+#: parser/parse_target.c:992
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы"
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "тип %s - не массив и для него нельзя указать индекс элемента"
-#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339
+#: parser/parse_node.c:325 parser/parse_node.c:351
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "индекс элемента массива должен быть целочисленным"
-#: parser/parse_node.c:363
+#: parser/parse_node.c:375
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr ""
"для присваивания массива требуется тип %s, однако выражение имеет тип %s"
-#: parser/parse_relation.c:141
+#: parser/parse_relation.c:142
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "ссылка на таблицу \"%s\" неоднозначна"
-#: parser/parse_relation.c:177
+#: parser/parse_relation.c:178
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна"
-#: parser/parse_relation.c:337
+#: parser/parse_relation.c:338
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза"
-#: parser/parse_relation.c:472 parser/parse_relation.c:553
+#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:554
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_relation.c:1078
-#: parser/parse_relation.c:1438
+#: parser/parse_relation.c:791 parser/parse_relation.c:1080
+#: parser/parse_relation.c:1440
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "в таблице \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_relation.c:819
+#: parser/parse_relation.c:821
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr "для функции %s указано слишком много названий колонок"
-#: parser/parse_relation.c:885
+#: parser/parse_relation.c:887
#, c-format
msgid ""
"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части "
"запроса."
-#: parser/parse_relation.c:887
+#: parser/parse_relation.c:889
msgid ""
"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr ""
"Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив "
"элементы WITH."
-#: parser/parse_relation.c:1157
+#: parser/parse_relation.c:1159
msgid ""
"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
"список с определением колонок может быть только у функций, возвращающих "
"запись"
-#: parser/parse_relation.c:1165
+#: parser/parse_relation.c:1167
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
"у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением колонок"
-#: parser/parse_relation.c:1212
+#: parser/parse_relation.c:1214
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr ""
"функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s"
-#: parser/parse_relation.c:1284
+#: parser/parse_relation.c:1286
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_relation.c:1340
+#: parser/parse_relation.c:1342
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "число колонок в соединениях ограничено %d"
-#: parser/parse_relation.c:2110
+#: parser/parse_relation.c:2119
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "колонка %d отношения \"%s\" не существует"
-#: parser/parse_relation.c:2472
+#: parser/parse_relation.c:2482
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:2475 parser/parse_relation.c:2495
+#: parser/parse_relation.c:2485 parser/parse_relation.c:2505
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:2477 parser/parse_relation.c:2498
+#: parser/parse_relation.c:2487 parser/parse_relation.c:2508
#, c-format
msgid ""
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"Таблица \"%s\" присутствует в запросе, но сослаться на неё из этой части "
"запроса нельзя."
-#: parser/parse_relation.c:2483
+#: parser/parse_relation.c:2493
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM"
-#: parser/parse_relation.c:2492
+#: parser/parse_relation.c:2502
#, c-format
msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "добавление ссылки на таблицу \"%s\", отсутствующей в предложении FROM"
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "незавершённая спецстрока с $"
-#: scan.l:615 scan.l:627 scan.l:641
+#: scan.l:615 scan.l:628 scan.l:644
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
-#: scan.l:654
+#: scan.l:658
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
-#: scan.l:748
+#: scan.l:752
msgid "operator too long"
msgstr "слишком длинный оператор"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:898
+#: scan.l:902
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в конце"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:906
+#: scan.l:910
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
-#: scan.l:1026
+#: scan.l:1030
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the server encoding is not UTF8"
"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
"серверной кодировкой UTF8"
-#: scan.l:1043
+#: scan.l:1047
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "неверный символ спецкода Unicode"
-#: scan.l:1086
+#: scan.l:1090
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "неверное значение спецкода Unicode"
-#: scan.l:1135
+#: scan.l:1139
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "нестандартное применение \\' в строке"
-#: scan.l:1136
+#: scan.l:1140
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
"Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок "
"(E'...')."
-#: scan.l:1145
+#: scan.l:1149
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке"
-#: scan.l:1146
+#: scan.l:1150
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr ""
"Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'."
-#: scan.l:1160
+#: scan.l:1164
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке"
-#: scan.l:1161
+#: scan.l:1165
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "неверное имя типа \"%s\""
-#: parser/scansup.c:190
+#: parser/scansup.c:192
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%s\""
msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор: код ошибки %d"
-#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141
+#: port/sysv_shmem.c:140 port/pg_shmem.c:140
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m"
-#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142
+#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%lu, 0%o)."
-#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146
+#: port/sysv_shmem.c:145 port/pg_shmem.c:145
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159
+#: port/sysv_shmem.c:158 port/pg_shmem.c:158
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168
+#: port/sysv_shmem.c:167 port/pg_shmem.c:167
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423
+#: port/sysv_shmem.c:422 port/pg_shmem.c:422
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m"
-#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
+#: port/sysv_sema.c:116 port/pg_sema.c:116
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr "не удалось создать семафоры: %m"
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#: port/sysv_sema.c:117 port/pg_sema.c:117
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "Ошибка в системном вызове semget(%lu, %d, 0%o)."
-#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#: port/sysv_sema.c:121 port/pg_sema.c:121
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
+#: port/sysv_sema.c:153 port/pg_sema.c:153
#, c-format
msgid ""
"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "нераспознанная ошибка %d"
-#: ../port/win32error.c:184
+#: ../port/win32error.c:185
#, c-format
msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
msgstr "код ошибки win32 %lu преобразован в %d"
-#: ../port/win32error.c:195
+#: ../port/win32error.c:197
#, c-format
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "нераспознанный код ошибки win32: %lu"
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:362
+#: ../port/dirmod.c:358
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:445
+#: ../port/dirmod.c:370
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:449
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
+#: ../port/dirmod.c:476 ../port/dirmod.c:493
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n"
-#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325
+#: ../port/chklocale.c:320 ../port/chklocale.c:326
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr ""
"не удалось определить кодировку для локали \"%s\": набор символов - \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:327
+#: ../port/chklocale.c:328
msgstr ""
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
+
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "переопределить описание рамки для окна \"%s\" нельзя"
+
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "все аргументы IN со строкой должны быть строковыми выражениями"
# German message translation file for initdb.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-03 22:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-08 18:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-20 23:02-0400\n"
"Language: de\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: initdb.c:377 initdb.c:1490
+#: initdb.c:378 initdb.c:1482
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
-#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
+#: initdb.c:437 initdb.c:990 initdb.c:1019
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
-#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
+#: initdb.c:445 initdb.c:453 initdb.c:997 initdb.c:1025
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: initdb.c:474
+#: initdb.c:472
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %s\n"
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:592
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n"
-#: initdb.c:597
+#: initdb.c:595
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:601
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n"
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:604
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:610
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Transaktionslogverzeichnis »%s«\n"
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:613
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogverzeichnis nicht entfernen\n"
-#: initdb.c:621
+#: initdb.c:619
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses »%s«\n"
-#: initdb.c:624
+#: initdb.c:622
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: konnte Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses nicht entfernen\n"
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:631
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:636
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: Transaktionslogverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
-#: initdb.c:662
+#: initdb.c:658
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
-#: initdb.c:672
+#: initdb.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: konnte Informationen über aktuellen Benutzer nicht ermitteln: %s\n"
-#: initdb.c:689
+#: initdb.c:687
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:718
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n"
-#: initdb.c:918 initdb.c:3058
+#: initdb.c:910 initdb.c:3059
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:940
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: Datei »%s« existiert nicht\n"
-#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
+#: initdb.c:942 initdb.c:951 initdb.c:961
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"das\n"
"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
-#: initdb.c:956
+#: initdb.c:948
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: initdb.c:967
+#: initdb.c:959
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: Datei »%s« ist keine normale Datei\n"
-#: initdb.c:1075
+#: initdb.c:1067
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... "
-#: initdb.c:1104
+#: initdb.c:1096
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1147
+#: initdb.c:1139
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
-#: initdb.c:1314
+#: initdb.c:1306
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1330
+#: initdb.c:1322
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
"Option -L an.\n"
-#: initdb.c:1429
+#: initdb.c:1421
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "initialisiere pg_authid ... "
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1457
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
-#: initdb.c:1466
+#: initdb.c:1458
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
-#: initdb.c:1469
+#: initdb.c:1461
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
-#: initdb.c:1496
+#: initdb.c:1488
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
-#: initdb.c:1509
+#: initdb.c:1501
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "setze das Passwort ... "
-#: initdb.c:1533
+#: initdb.c:1525
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: Die Passwortdatei wurde nicht erzeugt. Bitte teilen Sie dieses Problem "
"mit.\n"
-#: initdb.c:1617
+#: initdb.c:1609
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... "
-#: initdb.c:1645
+#: initdb.c:1637
msgid "creating system views ... "
msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
-#: initdb.c:1681
+#: initdb.c:1673
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "lade Systemobjektbeschreibungen ... "
-#: initdb.c:1733
+#: initdb.c:1725
msgid "creating conversions ... "
msgstr "erzeuge Konversionen ... "
-#: initdb.c:1768
+#: initdb.c:1760
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "erzeuge Wörterbücher ... "
-#: initdb.c:1821
+#: initdb.c:1813
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
-#: initdb.c:1879
+#: initdb.c:1871
msgid "creating information schema ... "
msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
-#: initdb.c:1935
+#: initdb.c:1927
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ... "
-#: initdb.c:1989
+#: initdb.c:1981
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:2012
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "kopiere template1 nach postgres ... "
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2069
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal abgefangen\n"
-#: initdb.c:2083
+#: initdb.c:2075
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2083
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2203
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n"
-#: initdb.c:2244
+#: initdb.c:2236
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n"
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2238
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n"
"Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n"
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2419
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2420
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2421
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2422
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen:\n"
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2423
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
" -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale "
"Verbindungen\n"
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2424
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2425
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2426
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2427
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
" Umgebung entnommen)\n"
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2431
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2432
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2433
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=KFG\n"
" Standardtextsuchekonfiguration\n"
-#: initdb.c:2443
+#: initdb.c:2435
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
-#: initdb.c:2444
+#: initdb.c:2436
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2437
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
-msgstr " -X, --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für den Transaktionslog\n"
+msgstr " -X, --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n"
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2438
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2440
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2441
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2442
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2443
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Weitere Optionen:\n"
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2444
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2445
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2446
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: initdb.c:2561
+#: initdb.c:2562
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2566
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
-#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
+#: initdb.c:2609 initdb.c:2627 initdb.c:2895
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2625
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: initdb.c:2633
+#: initdb.c:2634
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2640
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
"nächsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n"
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2663
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode »%s«\n"
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2673
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
"%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung "
"einzuschalten\n"
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2688
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2764
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2771
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2790
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
-#: initdb.c:2797
+#: initdb.c:2798
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: konnte keine gültige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n"
-#: initdb.c:2852
+#: initdb.c:2853
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2863
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n"
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2866
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2892
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n"
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2894
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2903
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s: Locale %s benötigt nicht unterstützte Kodierung %s\n"
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2906
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Kodierung %s ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
"Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2914
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n"
-#: initdb.c:2930
+#: initdb.c:2931
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n"
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2942
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr ""
"%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n"
-#: initdb.c:2946
+#: initdb.c:2947
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise "
"nicht zur Locale »%s«\n"
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:2952
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n"
-#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
+#: initdb.c:2986 initdb.c:3053
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
-#: initdb.c:2999 initdb.c:3069
+#: initdb.c:3000 initdb.c:3070
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
-#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
+#: initdb.c:3006 initdb.c:3076
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n"
-#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
+#: initdb.c:3019 initdb.c:3088
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:3022
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n"
"mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n"
-#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
+#: initdb.c:3030 initdb.c:3098
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
-#: initdb.c:3043
+#: initdb.c:3044
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3091
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"Wenn Sie dort den Transaktionslog ablegen wollen, entfernen oder leeren\n"
"Sie das Verzeichnis »%s«.\n"
-#: initdb.c:3109
+#: initdb.c:3110
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3115
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr ""
"%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: initdb.c:3120
+#: initdb.c:3121
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
-#: initdb.c:3182
+#: initdb.c:3183
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: ../../port/dirmod.c:270
+#: ../../port/dirmod.c:286
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:309
+#: ../../port/dirmod.c:325
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:346
+#: ../../port/dirmod.c:358
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:429
+#: ../../port/dirmod.c:370
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:449
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
+#: ../../port/dirmod.c:476 ../../port/dirmod.c:493
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:595
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:608
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:611
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:615
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-15 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-15 20:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:08+0100\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: initdb.c:254
-#: initdb.c:268
+#: initdb.c:254 initdb.c:268
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#: initdb.c:377
-#: initdb.c:1490
+#: initdb.c:378 initdb.c:1482
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-#: initdb.c:439
-#: initdb.c:998
-#: initdb.c:1027
+#: initdb.c:437 initdb.c:990 initdb.c:1019
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
-#: initdb.c:447
-#: initdb.c:455
-#: initdb.c:1005
-#: initdb.c:1033
+#: initdb.c:445 initdb.c:453 initdb.c:997 initdb.c:1025
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:474
+#: initdb.c:472
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:592
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n"
-#: initdb.c:597
+#: initdb.c:595
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n"
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:601
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n"
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:604
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n"
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:610
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:613
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
+msgstr ""
+"%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
-#: initdb.c:621
+#: initdb.c:619
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
+msgstr ""
+"%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s "
+"»\n"
-#: initdb.c:624
+#: initdb.c:622
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
+msgstr ""
+"%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de "
+"transaction\n"
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:631
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
+msgstr ""
+"%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de "
+"l'utilisateur\n"
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:636
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
-"%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
+"%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la "
+"demande\n"
"de l'utilisateur\n"
-#: initdb.c:662
+#: initdb.c:658
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
" privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
-#: initdb.c:672
+#: initdb.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
-#: initdb.c:689
+#: initdb.c:687
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:718
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
-#: initdb.c:918
-#: initdb.c:3058
+#: initdb.c:910 initdb.c:3059
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:940
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
-#: initdb.c:950
-#: initdb.c:959
-#: initdb.c:969
+#: initdb.c:942 initdb.c:951 initdb.c:961
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
-#: initdb.c:956
+#: initdb.c:948
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:967
+#: initdb.c:959
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n"
-#: initdb.c:1075
+#: initdb.c:1067
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... "
-#: initdb.c:1104
+#: initdb.c:1096
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... "
-#: initdb.c:1147
+#: initdb.c:1139
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "création des fichiers de configuration... "
-#: initdb.c:1314
+#: initdb.c:1306
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
-#: initdb.c:1330
+#: initdb.c:1322
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
"Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
-#: initdb.c:1429
+#: initdb.c:1421
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "initialisation de pg_authid... "
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1457
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
-#: initdb.c:1466
+#: initdb.c:1458
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
-#: initdb.c:1469
+#: initdb.c:1461
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
-#: initdb.c:1496
+#: initdb.c:1488
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:1509
+#: initdb.c:1501
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "initialisation du mot de passe... "
-#: initdb.c:1533
+#: initdb.c:1525
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
"Merci de rapporter ce problème.\n"
-#: initdb.c:1617
+#: initdb.c:1609
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "initialisation des dépendances... "
-#: initdb.c:1645
+#: initdb.c:1637
msgid "creating system views ... "
msgstr "création des vues système... "
-#: initdb.c:1681
+#: initdb.c:1673
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "chargement de la description des objets système... "
-#: initdb.c:1733
+#: initdb.c:1725
msgid "creating conversions ... "
msgstr "création des conversions... "
-#: initdb.c:1768
+#: initdb.c:1760
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "création des dictionnaires... "
-#: initdb.c:1821
+#: initdb.c:1813
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
-#: initdb.c:1879
+#: initdb.c:1871
msgid "creating information schema ... "
msgstr "création du schéma d'informations... "
-#: initdb.c:1935
+#: initdb.c:1927
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
-#: initdb.c:1989
+#: initdb.c:1981
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copie de template1 vers template0... "
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:2012
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copie de template1 vers postgres... "
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2069
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signal reçu\n"
-#: initdb.c:2083
+#: initdb.c:2075
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2083
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2203
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
-#: initdb.c:2244
+#: initdb.c:2236
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s : différence d'encodage\n"
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2238
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
"compatible.\n"
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2419
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2420
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2421
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2422
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options :\n"
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2423
#, c-format
-msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
+msgid ""
+" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
+"connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales\n"
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2424
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n"
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2425
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
" bases de données\n"
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2426
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n"
" nouvelles bases de données\n"
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2427
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-" set default locale in the respective category for\n"
+" set default locale in the respective category "
+"for\n"
" new databases (default taken from environment)\n"
msgstr ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
" dans l'environnement)\n"
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2431
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2432
#, c-format
-msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgid ""
+" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n"
" super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2433
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" configuration par défaut de la recherche plein\n"
" texte\n"
-#: initdb.c:2443
+#: initdb.c:2435
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
-msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
-#: initdb.c:2444
+#: initdb.c:2436
#, c-format
-msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgid ""
+" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n"
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2437
#, c-format
-msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
-msgstr " -X, --xlogdir=RÉP_XLOG emplacement du répertoire des transactions\n"
+msgid ""
+" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+msgstr ""
+" -X, --xlogdir=RÉP_XLOG emplacement du répertoire des transactions\n"
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2438
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options moins utilisées :\n"
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
-msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2440
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr ""
" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n"
" création du cluster\n"
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2441
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2442
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2443
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Autres options :\n"
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2444
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2445
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2446
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilisée.\n"
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: initdb.c:2561
+#: initdb.c:2562
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2566
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n"
+msgstr ""
+"Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n"
-#: initdb.c:2608
-#: initdb.c:2626
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2609 initdb.c:2627 initdb.c:2895
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2625
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: initdb.c:2633
+#: initdb.c:2634
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
" peuvent pas être indiquées simultanément\n"
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2640
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"\n"
"ATTENTION : active l'authentification « trust » pour les connexions\n"
"locales.\n"
-"Cela peut être modifié par l'édition de pg_hba.conf ou en utilisant l'option\n"
+"Cela peut être modifié par l'édition de pg_hba.conf ou en utilisant "
+"l'option\n"
"-A au prochain lancement d'initdb.\n"
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2663
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2673
#, c-format
-msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgid ""
+"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
"activer l'authentification %s\n"
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2688
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2764
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"le même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2771
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"version que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2790
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin\n"
"absolu\n"
-#: initdb.c:2797
+#: initdb.c:2798
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
-#: initdb.c:2852
+#: initdb.c:2853
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2863
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Le cluster sera initialisé avec la locale %s.\n"
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2866
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2892
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2894
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2903
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s : la locale %s nécessite l'encodage non supporté %s\n"
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2906
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
"L'encodage %s n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2914
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr ""
"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
"avec %s.\n"
-#: initdb.c:2930
+#: initdb.c:2931
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
" adéquation avec la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2942
#, c-format
-msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgid ""
+"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr ""
"%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
"pour la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2946
+#: initdb.c:2947
#, c-format
-msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
+msgid ""
+"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
+"locale %s\n"
msgstr ""
"%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n"
"« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:2952
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
-msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
+msgstr ""
+"La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
-#: initdb.c:2985
-#: initdb.c:3052
+#: initdb.c:2986 initdb.c:3053
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "création du répertoire %s... "
-#: initdb.c:2999
-#: initdb.c:3069
+#: initdb.c:3000 initdb.c:3070
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
-#: initdb.c:3005
-#: initdb.c:3075
+#: initdb.c:3006 initdb.c:3076
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:3018
-#: initdb.c:3087
+#: initdb.c:3019 initdb.c:3088
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:3022
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"videz le répertoire « %s ».\n"
"Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
-#: initdb.c:3029
-#: initdb.c:3097
+#: initdb.c:3030 initdb.c:3098
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:3043
+#: initdb.c:3044
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
"indiqué avec un chemin absolu\n"
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3091
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
"videz le répertoire « %s ».\n"
-#: initdb.c:3109
+#: initdb.c:3110
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3115
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: initdb.c:3120
+#: initdb.c:3121
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "création des sous-répertoires... "
-#: initdb.c:3182
+#: initdb.c:3183
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journal_applicatif start\n"
"\n"
-#: ../../port/dirmod.c:75
-#: ../../port/dirmod.c:88
-#: ../../port/dirmod.c:101
+#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: ../../port/dirmod.c:270
+#: ../../port/dirmod.c:286
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:309
+#: ../../port/dirmod.c:325
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:346
+#: ../../port/dirmod.c:358
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:429
+#: ../../port/dirmod.c:370
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:449
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
"« %s » : %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:456
-#: ../../port/dirmod.c:473
+#: ../../port/dirmod.c:476 ../../port/dirmod.c:493
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:595
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:608
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:611
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:615
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
-
# Brazilian Portuguese message translation file for initdb
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:23-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 00:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:36-0300\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem memória\n"
-#: initdb.c:377 initdb.c:1490
+#: initdb.c:378 initdb.c:1482
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
-#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
+#: initdb.c:437 initdb.c:990 initdb.c:1019
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
-#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
+#: initdb.c:445 initdb.c:453 initdb.c:997 initdb.c:1025
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:474
+#: initdb.c:472
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:592
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n"
-#: initdb.c:597
+#: initdb.c:595
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n"
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:601
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n"
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:604
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n"
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:610
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo diretório do log de transação \"%s\"\n"
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:613
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover diretório do log de transação\n"
-#: initdb.c:621
+#: initdb.c:619
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório do log de transação \"%s\"\n"
-#: initdb.c:624
+#: initdb.c:622
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório do log de transação\n"
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:631
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n"
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:636
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: diretório do log de transação \"%s\" não foi removido a pedido do "
"usuário\n"
-#: initdb.c:662
+#: initdb.c:658
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"que será\n"
"o dono do processo do servidor.\n"
-#: initdb.c:672
+#: initdb.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: não pôde obter informação sobre usuário atual: %s\n"
-#: initdb.c:689
+#: initdb.c:687
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: não pôde obter nome de usuário atual: %s\n"
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:718
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n"
-#: initdb.c:918 initdb.c:3058
+#: initdb.c:910 initdb.c:3050
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:940
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: arquivo \"%s\" não existe\n"
-#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
+#: initdb.c:942 initdb.c:951 initdb.c:961
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n"
"o diretório errado com a invocação da opção -L.\n"
-#: initdb.c:956
+#: initdb.c:948
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde acessar arquivo \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:967
+#: initdb.c:959
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: arquivo \"%s\" não é um arquivo regular\n"
-#: initdb.c:1075
+#: initdb.c:1067
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selecionando max_connections padrão ... "
-#: initdb.c:1104
+#: initdb.c:1096
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... "
-#: initdb.c:1147
+#: initdb.c:1139
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "criando arquivos de configuração ... "
-#: initdb.c:1314
+#: initdb.c:1306
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1330
+#: initdb.c:1322
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção "
"-L.\n"
-#: initdb.c:1429
+#: initdb.c:1421
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_authid ... "
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1457
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Digite nova senha de super-usuário: "
-#: initdb.c:1466
+#: initdb.c:1458
msgid "Enter it again: "
msgstr "Digite-a novamente: "
-#: initdb.c:1469
+#: initdb.c:1461
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Senhas não correspondem.\n"
-#: initdb.c:1496
+#: initdb.c:1488
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1509
+#: initdb.c:1501
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "definindo senha ... "
-#: initdb.c:1533
+#: initdb.c:1525
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: O arquivo de senhas não foi gerado. Por favor relate este problema.\n"
-#: initdb.c:1617
+#: initdb.c:1609
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando dependências ... "
-#: initdb.c:1645
+#: initdb.c:1637
msgid "creating system views ... "
msgstr "criando visões do sistema ... "
-#: initdb.c:1681
+#: initdb.c:1673
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "carregando descrições de objetos do sistema ... "
-#: initdb.c:1733
+#: initdb.c:1725
msgid "creating conversions ... "
msgstr "criando conversões ... "
-#: initdb.c:1768
+#: initdb.c:1760
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "criando dicionários ... "
-#: initdb.c:1821
+#: initdb.c:1813
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... "
-#: initdb.c:1879
+#: initdb.c:1871
msgid "creating information schema ... "
msgstr "criando esquema informação ... "
-#: initdb.c:1935
+#: initdb.c:1927
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "limpando banco de dados template1 ... "
-#: initdb.c:1989
+#: initdb.c:1981
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 para template0 ... "
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:2012
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 para postgres ... "
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2069
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "sinal foi recebido\n"
-#: initdb.c:2083
+#: initdb.c:2075
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n"
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2083
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2203
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de configuração regional \"%s\" é inválido\n"
-#: initdb.c:2244
+#: initdb.c:2236
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: codificação não corresponde\n"
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2238
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"Execute novamente o %s e não especifique uma codificação explicitamente\n"
"ou escolha uma outra combinação.\n"
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2419
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2420
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2421
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n"
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2422
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opções:\n"
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2423
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
" -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões "
"locais\n"
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2424
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n"
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2425
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos "
"de dados\n"
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2426
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
-msgstr " --locale=LOCALE ajusta configuração regional padrão para novos bancos de dados\n"
+msgstr ""
+" --locale=LOCALE ajusta configuração regional padrão para "
+"novos bancos de dados\n"
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2427
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
-" ajusta configuração regional padrão na respectiva categoria\n"
-" para novos bancos de dados (o ambiente é assumido como padrão)\n"
+" ajusta configuração regional padrão na "
+"respectiva categoria\n"
+" para novos bancos de dados (o ambiente é "
+"assumido como padrão)\n"
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2431
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2432
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
-" --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do arquivo\n"
+" --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do "
+"arquivo\n"
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2433
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" configuração de busca textual padrão\n"
-#: initdb.c:2443
+#: initdb.c:2435
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n"
-#: initdb.c:2444
+#: initdb.c:2436
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n"
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2437
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=DIRXLOG local do log de transação\n"
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2438
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opções utilizadas com menos frequência:\n"
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug mostra saída da depuração\n"
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2440
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n"
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2441
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean não remove após erros\n"
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2442
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show mostra definições internas\n"
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2443
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Outras opções:\n"
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2444
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2445
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2446
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n"
"é utilizada.\n"
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: initdb.c:2561
+#: initdb.c:2553
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Executando no modo de depuração.\n"
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2557
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n"
-#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
+#: initdb.c:2600 initdb.c:2618 initdb.c:2886
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2616
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
-#: initdb.c:2633
+#: initdb.c:2625
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser "
"especificados juntos\n"
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2631
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A na\n"
"próxima vez que você executar o initdb.\n"
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2654
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: método de autenticação desconhecido \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2664
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
"%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a "
"autenticação %s\n"
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n"
"variável de ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2755
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"mesmo diretório que \"%s\".\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
-#: initdb.c:2797
+#: initdb.c:2789
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: não pôde obter versão curta válida\n"
-#: initdb.c:2852
+#: initdb.c:2844
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2854
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados será inicializado com configuração regional %"
-"s.\n"
+"O agrupamento de banco de dados será inicializado com configuração regional "
+"%s.\n"
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2857
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2883
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: não pôde encontrar codificação ideal para configuração regional %s\n"
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2885
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n"
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2894
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr ""
"%s: configuração regional %s requer codificação %s que não é suportada\n"
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2897
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Codificação %s não é permitida como uma codificação do servidor.\n"
"Execute %s novamente com uma seleção de configuração regional diferente.\n"
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2905
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi definida para %s.\n"
-#: initdb.c:2930
+#: initdb.c:2922
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: não pôde encontrar configuração de busca textual ideal para configuração "
"regional %s\n"
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2933
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
"%s: aviso: configuração de busca textual ideal para configuração regional %s "
"é desconhecida\n"
-#: initdb.c:2946
+#: initdb.c:2938
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"%s: aviso: configuração de busca textual especificada \"%s\" pode não "
"corresponder a configuração regional %s\n"
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:2943
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "A configuração de busca textual padrão será definida como \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
+#: initdb.c:2977 initdb.c:3044
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "criando diretório %s ... "
-#: initdb.c:2999 initdb.c:3069
+#: initdb.c:2991 initdb.c:3061
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "alterando permissões no diretório existente %s ... "
-#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
+#: initdb.c:2997 initdb.c:3067
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
+#: initdb.c:3010 initdb.c:3079
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n"
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:3013
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"o diretório \"%s\" ou execute %s\n"
"com um argumento ao invés de \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
+#: initdb.c:3021 initdb.c:3089
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3043
+#: initdb.c:3035
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n"
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3082
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"Se você quer armazenar o log de transação no mesmo, \n"
"remova ou esvazie o diretório \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3109
+#: initdb.c:3101
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3106
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma"
-#: initdb.c:3120
+#: initdb.c:3112
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "criando subdiretórios ... "
-#: initdb.c:3182
+#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
-#: ../../port/dirmod.c:270
+#: ../../port/dirmod.c:286
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:309
+#: ../../port/dirmod.c:325
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:346
+#: ../../port/dirmod.c:358
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:429
+#: ../../port/dirmod.c:370
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:449
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
+#: ../../port/dirmod.c:476 ../../port/dirmod.c:493
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:595
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:608
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:611
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:615
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 22:12+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-29 08:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-02 08:06+0400\n"
"Language: ru\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: initdb.c:254 initdb.c:268
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: initdb.c:377 initdb.c:1490
+#: initdb.c:378 initdb.c:1482
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
+#: initdb.c:437 initdb.c:990 initdb.c:1019
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n"
-#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
+#: initdb.c:445 initdb.c:453 initdb.c:997 initdb.c:1025
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:474
+#: initdb.c:472
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:592
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n"
-#: initdb.c:597
+#: initdb.c:595
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n"
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:601
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n"
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:604
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n"
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:610
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:613
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n"
-#: initdb.c:621
+#: initdb.c:619
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
-#: initdb.c:624
+#: initdb.c:622
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n"
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:631
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:636
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
-#: initdb.c:660
+#: initdb.c:658
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
-#: initdb.c:672
+#: initdb.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n"
-#: initdb.c:689
+#: initdb.c:687
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n"
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:718
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n"
-#: initdb.c:918 initdb.c:3058
+#: initdb.c:910 initdb.c:3050
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:940
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n"
-#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
+#: initdb.c:942 initdb.c:951 initdb.c:961
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n"
"задан неправильный каталог.\n"
-#: initdb.c:956
+#: initdb.c:948
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:967
+#: initdb.c:959
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: initdb.c:1075
+#: initdb.c:1067
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "выбирается значение max_connections... "
-#: initdb.c:1104
+#: initdb.c:1096
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "выбирается значение shared_buffers... "
-#: initdb.c:1147
+#: initdb.c:1139
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "создание конфигурационных файлов... "
-#: initdb.c:1314
+#: initdb.c:1306
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "создание базы template1 в %s/base/1... "
-#: initdb.c:1330
+#: initdb.c:1322
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n"
"Проверьте вашу установку или укажите правильный путь в параметре -L.\n"
-#: initdb.c:1429
+#: initdb.c:1421
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "инициализация pg_authid... "
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1457
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: "
-#: initdb.c:1466
+#: initdb.c:1458
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: initdb.c:1469
+#: initdb.c:1461
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: initdb.c:1496
+#: initdb.c:1488
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1509
+#: initdb.c:1501
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "установка пароля... "
-#: initdb.c:1533
+#: initdb.c:1525
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: Файл паролей не был создан. Пожалуйста, сообщите об этой проблеме.\n"
-#: initdb.c:1617
+#: initdb.c:1609
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "инициализация зависимостей... "
-#: initdb.c:1645
+#: initdb.c:1637
msgid "creating system views ... "
msgstr "создание системных представлений... "
-#: initdb.c:1681
+#: initdb.c:1673
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "загрузка описаний системных объектов... "
-#: initdb.c:1733
+#: initdb.c:1725
msgid "creating conversions ... "
msgstr "создание преобразований... "
-#: initdb.c:1768
+#: initdb.c:1760
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "создание словарей... "
-#: initdb.c:1821
+#: initdb.c:1813
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "установка прав для встроенных объектов... "
-#: initdb.c:1879
+#: initdb.c:1871
msgid "creating information schema ... "
msgstr "создание информационной схемы... "
-#: initdb.c:1935
+#: initdb.c:1927
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "очистка базы данных template1... "
-#: initdb.c:1989
+#: initdb.c:1981
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "копирование template1 в template0... "
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:2012
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "копирование template1 в postgres... "
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2069
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "получен сигнал\n"
-#: initdb.c:2083
+#: initdb.c:2075
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n"
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2083
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ок\n"
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2203
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2244
+#: initdb.c:2236
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: несоответствие кодировки\n"
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2238
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n"
"либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n"
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2419
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2420
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2421
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2422
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2423
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
" -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений\n"
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2424
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n"
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2425
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2426
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2427
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" установить соответствующий параметр локали\n"
" для новых баз (вместо значения из окружения)\n"
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2431
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n"
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2432
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n"
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2433
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
" конфигурация текстового поиска по умолчанию\n"
-#: initdb.c:2443
+#: initdb.c:2435
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n"
-#: initdb.c:2444
+#: initdb.c:2436
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n"
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2437
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=КАТАЛОГ расположение журнала транзакций\n"
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2438
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Редко используемые параметры:\n"
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n"
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2440
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n"
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2441
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean не очищать после ошибок\n"
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2442
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show показать внутренние настройки\n"
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2443
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Другие параметры:\n"
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2444
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2445
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2446
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: initdb.c:2561
+#: initdb.c:2553
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n"
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2557
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr ""
"Программа запущена в режим 'noclean' - очистки и исправления ошибок не "
"будет.\n"
-#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
+#: initdb.c:2600 initdb.c:2618 initdb.c:2886
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2616
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: initdb.c:2633
+#: initdb.c:2625
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n"
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2631
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"A\n"
"при следующем выполнении initdb.\n"
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2654
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2664
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n"
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n"
"окружения PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2755
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n"
-#: initdb.c:2797
+#: initdb.c:2789
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: не удалось получить короткую строку версии\n"
-#: initdb.c:2852
+#: initdb.c:2844
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2854
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью %s.\n"
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2857
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2883
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали %s\n"
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2885
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n"
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2894
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s: для локали %s требуется неподдерживаемая кодировка %s\n"
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2897
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Кодировка %s недопустима в качестве кодировки сервера.\n"
"Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n"
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2905
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr ""
"Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: %s.\n"
-#: initdb.c:2930
+#: initdb.c:2922
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали "
"%s\n"
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2933
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr ""
"%s: внимание: для локали %s нет известной конфигурации текстового поиска\n"
-#: initdb.c:2946
+#: initdb.c:2938
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не "
"соответствовать локали %s\n"
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:2943
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
+#: initdb.c:2977 initdb.c:3044
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "создание каталога %s... "
-#: initdb.c:2999 initdb.c:3069
+#: initdb.c:2991 initdb.c:3061
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... "
-#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
+#: initdb.c:2997 initdb.c:3067
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
+#: initdb.c:3010 initdb.c:3079
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:3013
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"удалите или очистите каталог \"%s\",\n"
"либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
+#: initdb.c:3021 initdb.c:3089
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3043
+#: initdb.c:3035
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
"путём\n"
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3082
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"Если вы хотите хранить журнал транзакций здесь,\n"
"удалите или очистите каталог \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3109
+#: initdb.c:3101
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3106
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
-#: initdb.c:3120
+#: initdb.c:3112
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "создание подкаталогов... "
-#: initdb.c:3182
+#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:362
+#: ../../port/dirmod.c:358
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:445
+#: ../../port/dirmod.c:370
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:449
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
+#: ../../port/dirmod.c:476 ../../port/dirmod.c:493
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:595
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:608
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:611
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:615
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
# German message translation file for pg_resetxlog
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-19 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-19 23:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-08 18:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-10 21:48-0400\n"
"Language: de\n"
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:278 pg_resetxlog.c:391
+#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:391
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:284
+#: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal "
"versuchen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:340
+#: pg_resetxlog.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:352
+#: pg_resetxlog.c:351
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:660 pg_resetxlog.c:910
+#: pg_resetxlog.c:660 pg_resetxlog.c:970
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:698 pg_resetxlog.c:773
+#: pg_resetxlog.c:698 pg_resetxlog.c:774 pg_resetxlog.c:831
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:806
+#: pg_resetxlog.c:737 pg_resetxlog.c:802 pg_resetxlog.c:860
#, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:787
+#: pg_resetxlog.c:744 pg_resetxlog.c:809 pg_resetxlog.c:867
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:787 pg_resetxlog.c:845
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:877
+#: pg_resetxlog.c:937
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:888 pg_resetxlog.c:902
+#: pg_resetxlog.c:948 pg_resetxlog.c:962
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:921
+#: pg_resetxlog.c:981
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:922
+#: pg_resetxlog.c:982
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:923
+#: pg_resetxlog.c:983
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: pg_resetxlog.c:924
+#: pg_resetxlog.c:984
+#, c-format
+msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
+msgstr " -e XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:985
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f Änderung erzwingen\n"
-#: pg_resetxlog.c:925
+#: pg_resetxlog.c:986
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
" -l TLI,DATEIID,SEG\n"
" minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n"
-#: pg_resetxlog.c:926
+#: pg_resetxlog.c:987
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID nächste Multitransaktions-ID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:927
+#: pg_resetxlog.c:988
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
msgstr ""
" -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
-#: pg_resetxlog.c:928
+#: pg_resetxlog.c:989
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nächste OID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:929
+#: pg_resetxlog.c:990
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:930
+#: pg_resetxlog.c:991
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:931
-#, c-format
-msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
-msgstr " -e XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:932
+#: pg_resetxlog.c:992
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_resetxlog.c:933
+#: pg_resetxlog.c:993
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_resetxlog.c:934
+#: pg_resetxlog.c:994
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-16 23:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-17 08:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-15 20:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:08+0100\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: pg_resetxlog.c:134
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n"
-#: pg_resetxlog.c:135
-#: pg_resetxlog.c:150
-#: pg_resetxlog.c:165
-#: pg_resetxlog.c:180
-#: pg_resetxlog.c:195
-#: pg_resetxlog.c:210
-#: pg_resetxlog.c:217
-#: pg_resetxlog.c:224
-#: pg_resetxlog.c:230
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s : le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:209
-#: pg_resetxlog.c:216
-#: pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:278
-#: pg_resetxlog.c:391
+#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:391
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:284
+#: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s : le verrou « %s » existe\n"
-"Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer.\n"
+"Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et "
+"réessayer.\n"
-#: pg_resetxlog.c:340
+#: pg_resetxlog.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n"
"réinitialisation.\n"
-#: pg_resetxlog.c:352
+#: pg_resetxlog.c:351
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
#: pg_resetxlog.c:430
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution\n"
+msgstr ""
+"%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution\n"
#: pg_resetxlog.c:439
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n"
+msgstr ""
+"%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n"
#: pg_resetxlog.c:523
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:575
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577
msgid "by value"
msgstr "par valeur"
-#: pg_resetxlog.c:575
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577
msgid "by reference"
msgstr "par référence"
#: pg_resetxlog.c:627
#, c-format
-msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgid ""
+"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
+"PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr ""
"%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
"corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:660
-#: pg_resetxlog.c:910
+#: pg_resetxlog.c:660 pg_resetxlog.c:970
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:698
-#: pg_resetxlog.c:773
+#: pg_resetxlog.c:698 pg_resetxlog.c:774 pg_resetxlog.c:831
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:742
-#: pg_resetxlog.c:806
+#: pg_resetxlog.c:737 pg_resetxlog.c:802 pg_resetxlog.c:860
#, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:787
+#: pg_resetxlog.c:744 pg_resetxlog.c:809 pg_resetxlog.c:867
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:787 pg_resetxlog.c:845
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:877
+#: pg_resetxlog.c:937
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:888
-#: pg_resetxlog.c:902
+#: pg_resetxlog.c:948 pg_resetxlog.c:962
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:921
+#: pg_resetxlog.c:981
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:922
+#: pg_resetxlog.c:982
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:923
+#: pg_resetxlog.c:983
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
-#: pg_resetxlog.c:924
+#: pg_resetxlog.c:984
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr ""
" -x XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n"
" transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:925
+#: pg_resetxlog.c:985
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f force la mise à jour\n"
-#: pg_resetxlog.c:926
+#: pg_resetxlog.c:986
#, c-format
-msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
+msgid ""
+" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
+"log\n"
msgstr ""
" -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n"
" journal de transactions\n"
-#: pg_resetxlog.c:927
+#: pg_resetxlog.c:987
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID fixe le prochain identifiant multi-transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:928
+#: pg_resetxlog.c:988
#, c-format
-msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
+msgid ""
+" -n no update, just show extracted control values (for "
+"testing)\n"
msgstr ""
" -n pas de mise à jour, affiche simplement les valeurs de\n"
" contrôle extraites (pour test)\n"
-#: pg_resetxlog.c:929
+#: pg_resetxlog.c:989
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:930
+#: pg_resetxlog.c:990
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O DÉCALAGE fixe le décalage de la prochaine multi-transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:931
+#: pg_resetxlog.c:991
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:932
+#: pg_resetxlog.c:992
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#: pg_resetxlog.c:933
+#: pg_resetxlog.c:993
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version afficherla version et quitte\n"
-#: pg_resetxlog.c:934
+#: pg_resetxlog.c:994
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
+#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:24-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 00:42-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_resetxlog.c:135
+#: pg_resetxlog.c:134
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -e\n"
-#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
-#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
-#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
+#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: pg_resetxlog.c:141
+#: pg_resetxlog.c:140
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: época do ID da transação (-e) não deve ser -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:150
+#: pg_resetxlog.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:156
+#: pg_resetxlog.c:155
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:165
+#: pg_resetxlog.c:164
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:171
+#: pg_resetxlog.c:170
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:179
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -m\n"
-#: pg_resetxlog.c:186
+#: pg_resetxlog.c:185
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID da transação múltipla (-m) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:195
+#: pg_resetxlog.c:194
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -O\n"
-#: pg_resetxlog.c:201
+#: pg_resetxlog.c:200
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: deslocamento da transação múltipla (-O) não deve ser -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:237
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diretório de dados foi especificado\n"
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:251
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n"
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:253
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:263
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:393
+#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:391
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:285
+#: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente "
"novamente.\n"
-#: pg_resetxlog.c:341
+#: pg_resetxlog.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n"
-#: pg_resetxlog.c:353
+#: pg_resetxlog.c:351
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Reiniciar o log de transação pode causar perda de dados.\n"
"Se você quer continuar mesmo assim, use -f para forçar o reinício.\n"
-#: pg_resetxlog.c:367
+#: pg_resetxlog.c:365
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Log de transação reiniciado\n"
-#: pg_resetxlog.c:396
+#: pg_resetxlog.c:394
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"e tente novamente.\n"
-#: pg_resetxlog.c:409
+#: pg_resetxlog.c:407
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:432
+#: pg_resetxlog.c:430
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n"
-#: pg_resetxlog.c:441
+#: pg_resetxlog.c:439
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; "
"ignorando-o\n"
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:523
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Valores supostos do pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:527
+#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"valores do pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:536
+#: pg_resetxlog.c:534
#, c-format
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
msgstr "Primeiro ID do arquivo de log após reinício: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:538
+#: pg_resetxlog.c:536
#, c-format
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log após reinício: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:540
+#: pg_resetxlog.c:538
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "número da versão do pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:542
+#: pg_resetxlog.c:540
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:544
+#: pg_resetxlog.c:542
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:546
+#: pg_resetxlog.c:544
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Último TimeLineID do ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:548
+#: pg_resetxlog.c:546
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "Último NextXID do ponto de controle: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:549
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Último NextOID do ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:553
+#: pg_resetxlog.c:551
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Último NextMultiXactId do ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:555
+#: pg_resetxlog.c:553
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Último NextMultiOffset do ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:557
+#: pg_resetxlog.c:555
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Máximo alinhamento de dado: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:558
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:564
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:566
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:568
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Máximo de colunas em um índice: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:574
+#: pg_resetxlog.c:572
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:573
msgid "64-bit integers"
msgstr "inteiros de 64 bits"
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:573
msgid "floating-point numbers"
msgstr "números de ponto flutuante"
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:574
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passagem de argumento float4: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577
msgid "by value"
msgstr "por valor"
-#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577
msgid "by reference"
msgstr "por referência"
-#: pg_resetxlog.c:578
+#: pg_resetxlog.c:576
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Passagem de argumento float8: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:627
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
"%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:644
+#: pg_resetxlog.c:642
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar arquivo do pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:655
+#: pg_resetxlog.c:653
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo do pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:662 pg_resetxlog.c:969
+#: pg_resetxlog.c:660 pg_resetxlog.c:970
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:775 pg_resetxlog.c:831
+#: pg_resetxlog.c:698 pg_resetxlog.c:774 pg_resetxlog.c:831
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:744 pg_resetxlog.c:808 pg_resetxlog.c:865
+#: pg_resetxlog.c:737 pg_resetxlog.c:802 pg_resetxlog.c:860
#, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:789 pg_resetxlog.c:846
+#: pg_resetxlog.c:744 pg_resetxlog.c:809 pg_resetxlog.c:867
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:787 pg_resetxlog.c:845
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:936
+#: pg_resetxlog.c:937
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:947 pg_resetxlog.c:961
+#: pg_resetxlog.c:948 pg_resetxlog.c:962
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:980
+#: pg_resetxlog.c:981
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:981
+#: pg_resetxlog.c:982
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPÇÃO] DIRDADOS\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:982
+#: pg_resetxlog.c:983
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"
-#: pg_resetxlog.c:983
+#: pg_resetxlog.c:984
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e ÉPOCA_XID define próxima época do ID de transação\n"
-#: pg_resetxlog.c:984
+#: pg_resetxlog.c:985
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f força atualização\n"
-#: pg_resetxlog.c:985
+#: pg_resetxlog.c:986
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
" -l TLI,FILE,SEG força local inicial mínimo do WAL para novo log de "
"transação\n"
-#: pg_resetxlog.c:986
+#: pg_resetxlog.c:987
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID define próximo ID de transação múltipla\n"
-#: pg_resetxlog.c:987
+#: pg_resetxlog.c:988
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
" -n sem atualização, mostra somente valores de controle "
"extraídos (para teste)\n"
-#: pg_resetxlog.c:988
+#: pg_resetxlog.c:989
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID define próximo OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:989
+#: pg_resetxlog.c:990
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr ""
" -O OFFSET define próximo deslocamento de transação múltipla\n"
-#: pg_resetxlog.c:990
+#: pg_resetxlog.c:991
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID define próximo ID de transação\n"
-#: pg_resetxlog.c:991
+#: pg_resetxlog.c:992
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
-#: pg_resetxlog.c:992
+#: pg_resetxlog.c:993
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: pg_resetxlog.c:993
+#: pg_resetxlog.c:994
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 22:12+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-29 08:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-02 08:06+0400\n"
"Language: ru\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: pg_resetxlog.c:135
+#: pg_resetxlog.c:134
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -e\n"
-#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
-#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
-#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
+#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_resetxlog.c:141
+#: pg_resetxlog.c:140
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:150
+#: pg_resetxlog.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:156
+#: pg_resetxlog.c:155
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID транзакции (-x) не должен быть равен 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:165
+#: pg_resetxlog.c:164
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:171
+#: pg_resetxlog.c:170
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) не должен быть равен 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:179
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -m\n"
-#: pg_resetxlog.c:186
+#: pg_resetxlog.c:185
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:195
+#: pg_resetxlog.c:194
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -O\n"
-#: pg_resetxlog.c:201
+#: pg_resetxlog.c:200
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: недопустимый аргумента параметра -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:237
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: каталог данных не указан\n"
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:251
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: программу не должен запускать root\n"
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:253
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:263
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:393
+#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:391
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:285
+#: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"%s: обнаружен файл блокировки \"%s\"\n"
"Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова.\n"
-#: pg_resetxlog.c:341
+#: pg_resetxlog.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -"
"f.\n"
-#: pg_resetxlog.c:353
+#: pg_resetxlog.c:351
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Сброс журнала транзакций может привести к потере данных.\n"
"Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n"
-#: pg_resetxlog.c:367
+#: pg_resetxlog.c:365
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Журнал транзакций сброшен\n"
-#: pg_resetxlog.c:396
+#: pg_resetxlog.c:394
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"и повторите попытку.\n"
-#: pg_resetxlog.c:409
+#: pg_resetxlog.c:407
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:432
+#: pg_resetxlog.c:430
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr ""
"%s: pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с "
"осторожностью\n"
-#: pg_resetxlog.c:441
+#: pg_resetxlog.c:439
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control испорчен или имеет неизвестную версию; игнорируется...\n"
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:523
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Предлагаемые значения pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:527
+#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"значения pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:536
+#: pg_resetxlog.c:534
#, c-format
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
msgstr "ID первого журнала после сброса: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:538
+#: pg_resetxlog.c:536
#, c-format
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
msgstr "Сегмент первого журнала после сброса: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:540
+#: pg_resetxlog.c:538
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Номер версии pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:542
+#: pg_resetxlog.c:540
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Номер версии каталога: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:544
+#: pg_resetxlog.c:542
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:546
+#: pg_resetxlog.c:544
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:548
+#: pg_resetxlog.c:546
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID последней конт. точки: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:549
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:553
+#: pg_resetxlog.c:551
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:555
+#: pg_resetxlog.c:553
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:557
+#: pg_resetxlog.c:555
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:558
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Размер блока БД: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Размер блока WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:564
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:566
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:568
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Максимальное число колонок в индексе: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:574
+#: pg_resetxlog.c:572
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:573
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-битные целые"
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:573
msgid "floating-point numbers"
msgstr "числа с плавающей точкой"
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:574
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577
msgid "by value"
msgstr "по значению"
-#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577
msgid "by reference"
msgstr "по ссылке"
-#: pg_resetxlog.c:578
+#: pg_resetxlog.c:576
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:627
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
"%s: внутренняя ошибка -- размер ControlFileData слишком велик -- исправьте "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:644
+#: pg_resetxlog.c:642
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:655
+#: pg_resetxlog.c:653
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:662 pg_resetxlog.c:969
+#: pg_resetxlog.c:660 pg_resetxlog.c:970
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: ошибка синхронизации с ФС: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:775 pg_resetxlog.c:831
+#: pg_resetxlog.c:698 pg_resetxlog.c:774 pg_resetxlog.c:831
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:744 pg_resetxlog.c:808 pg_resetxlog.c:865
+#: pg_resetxlog.c:737 pg_resetxlog.c:802 pg_resetxlog.c:860
#, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:789 pg_resetxlog.c:846
+#: pg_resetxlog.c:744 pg_resetxlog.c:809 pg_resetxlog.c:867
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:787 pg_resetxlog.c:845
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:936
+#: pg_resetxlog.c:937
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:947 pg_resetxlog.c:961
+#: pg_resetxlog.c:948 pg_resetxlog.c:962
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:980
+#: pg_resetxlog.c:981
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s сбрасывает журнал транзакций PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:981
+#: pg_resetxlog.c:982
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ_ДАННЫХ\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:982
+#: pg_resetxlog.c:983
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: pg_resetxlog.c:983
+#: pg_resetxlog.c:984
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH задать эпоху в ID следующей транзакции\n"
-#: pg_resetxlog.c:984
+#: pg_resetxlog.c:985
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f принудительное выполнение операции\n"
-#: pg_resetxlog.c:985
+#: pg_resetxlog.c:986
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"журнала\n"
" транзакций\n"
-#: pg_resetxlog.c:986
+#: pg_resetxlog.c:987
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID задать ID следующей мультитранзакции\n"
-#: pg_resetxlog.c:987
+#: pg_resetxlog.c:988
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
" -n ничего не делать, только показать извлечённые значения\n"
" параметров (для проверки)\n"
-#: pg_resetxlog.c:988
+#: pg_resetxlog.c:989
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID задать следующий OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:989
+#: pg_resetxlog.c:990
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET задать смещение следующей мультитранзакции\n"
-#: pg_resetxlog.c:990
+#: pg_resetxlog.c:991
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID задать ID следующей транзакции\n"
-#: pg_resetxlog.c:991
+#: pg_resetxlog.c:992
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_resetxlog.c:992
+#: pg_resetxlog.c:993
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_resetxlog.c:993
+#: pg_resetxlog.c:994
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-01 23:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 22:15-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-20 23:01-0400\n"
"Language: de\n"
#: fe-connect.c:867
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
+msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
#: fe-connect.c:871
#, c-format