msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres-fr-8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-16 03:01-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-22 11:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 20:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-02 20:20+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
-#: access/transam/twophase.c:389
+#: access/transam/twophase.c:388
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
-#: access/transam/twophase.c:397
+#: access/transam/twophase.c:396
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
-#: access/transam/twophase.c:398
+#: access/transam/twophase.c:397
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
-#: access/transam/twophase.c:409
+#: access/transam/twophase.c:408
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
-#: access/transam/twophase.c:410
+#: access/transam/twophase.c:409
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Connectez-vous à la base de données pour terminer la transaction préparée."
-#: access/transam/twophase.c:424
+#: access/transam/twophase.c:423
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/twophase.c:886
+#: access/transam/twophase.c:885
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:900
-#: access/transam/twophase.c:917
-#: access/transam/twophase.c:966
-#: access/transam/twophase.c:1314
-#: access/transam/twophase.c:1321
+#: access/transam/twophase.c:899
+#: access/transam/twophase.c:916
+#: access/transam/twophase.c:965
+#: access/transam/twophase.c:1313
+#: access/transam/twophase.c:1320
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:926
+#: access/transam/twophase.c:925
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier de statut de la validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:972
-#: access/transam/twophase.c:1339
+#: access/transam/twophase.c:971
+#: access/transam/twophase.c:1338
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1043
-#: access/transam/twophase.c:1416
+#: access/transam/twophase.c:1042
+#: access/transam/twophase.c:1415
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1057
+#: access/transam/twophase.c:1056
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1088
+#: access/transam/twophase.c:1087
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1150
+#: access/transam/twophase.c:1149
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la transaction %u"
-#: access/transam/twophase.c:1276
+#: access/transam/twophase.c:1275
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases « %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1305
+#: access/transam/twophase.c:1304
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1333
+#: access/transam/twophase.c:1332
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1425
+#: access/transam/twophase.c:1424
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1432
+#: access/transam/twophase.c:1431
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1488
+#: access/transam/twophase.c:1487
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "suppression le futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
-#: access/transam/twophase.c:1504
-#: access/transam/twophase.c:1515
-#: access/transam/twophase.c:1603
+#: access/transam/twophase.c:1503
+#: access/transam/twophase.c:1514
+#: access/transam/twophase.c:1602
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé « %s »"
-#: access/transam/twophase.c:1592
+#: access/transam/twophase.c:1591
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
-#: access/transam/twophase.c:1610
+#: access/transam/twophase.c:1609
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
#: access/transam/xlog.c:3615
#: access/transam/xlog.c:6476
#: access/transam/xlog.c:6602
-#: postmaster/postmaster.c:3267
+#: postmaster/postmaster.c:3261
#: ../port/copydir.c:126
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: commands/copy.c:1258
#: commands/tablespace.c:686
#: commands/tablespace.c:692
-#: postmaster/postmaster.c:3277
-#: postmaster/postmaster.c:3287
+#: postmaster/postmaster.c:3271
+#: postmaster/postmaster.c:3281
#: utils/init/miscinit.c:1019
#: utils/init/miscinit.c:1028
#: utils/misc/guc.c:5964
#: access/transam/xlog.c:3536
#: access/transam/xlog.c:3634
#: libpq/hba.c:954
-#: postmaster/autovacuum.c:1772
+#: postmaster/autovacuum.c:1779
#: utils/error/elog.c:1203
#: utils/init/miscinit.c:970
#: utils/init/miscinit.c:1076
msgstr "xlog redo %s"
#: bootstrap/bootstrap.c:293
-#: postmaster/postmaster.c:625
+#: postmaster/postmaster.c:628
#: tcop/postgres.c:3022
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
#: bootstrap/bootstrap.c:298
-#: postmaster/postmaster.c:630
+#: postmaster/postmaster.c:633
#: tcop/postgres.c:3027
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
#: bootstrap/bootstrap.c:309
-#: postmaster/postmaster.c:642
-#: postmaster/postmaster.c:655
+#: postmaster/postmaster.c:645
+#: postmaster/postmaster.c:658
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas purevenir"
#: y.tab.c:1547
-#: y.tab.c:24953
+#: y.tab.c:24939
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
#: y.tab.c:1551
-#: y.tab.c:24957
-#: gram.y:9622
-#: gram.y:9624
-#: gram.y:9641
-#: gram.y:9643
+#: y.tab.c:24943
+#: gram.y:9607
+#: gram.y:9609
+#: gram.y:9626
+#: gram.y:9628
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
#: y.tab.c:1665
-#: y.tab.c:25073
+#: y.tab.c:25059
msgid "parser stack overflow"
msgstr "Saturation de la pile de l'analyseur"
#: catalog/aclchk.c:435
#: commands/comment.c:624
-#: commands/dbcommands.c:602
-#: commands/dbcommands.c:746
-#: commands/dbcommands.c:869
-#: commands/dbcommands.c:941
-#: commands/dbcommands.c:1028
+#: commands/dbcommands.c:609
+#: commands/dbcommands.c:753
+#: commands/dbcommands.c:876
+#: commands/dbcommands.c:948
+#: commands/dbcommands.c:1035
#: utils/adt/acl.c:1749
#: utils/adt/dbsize.c:144
#: utils/init/postinit.c:385
#: catalog/aclchk.c:512
#: commands/comment.c:663
-#: commands/dbcommands.c:296
+#: commands/dbcommands.c:303
#: commands/indexcmds.c:210
#: commands/tablecmds.c:333
#: commands/tablecmds.c:5698
#: catalog/aclchk.c:588
#: commands/comment.c:507
-#: commands/sequence.c:910
+#: commands/sequence.c:920
#: commands/tablecmds.c:1661
#: tcop/utility.c:85
#, c-format
msgstr "droit refusé pour la relation %s"
#: catalog/aclchk.c:1401
-#: commands/sequence.c:441
-#: commands/sequence.c:633
-#: commands/sequence.c:677
-#: commands/sequence.c:713
+#: commands/sequence.c:442
+#: commands/sequence.c:637
+#: commands/sequence.c:681
+#: commands/sequence.c:717
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
#: catalog/pg_type.c:591
#: commands/typecmds.c:180
#: commands/typecmds.c:647
-#: commands/typecmds.c:1022
+#: commands/typecmds.c:1042
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "le type « %s » existe déjà"
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
-#: catalog/heap.c:1765
+#: catalog/heap.c:1780
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
-#: catalog/heap.c:1774
-#: commands/typecmds.c:2136
+#: catalog/heap.c:1789
+#: commands/typecmds.c:2172
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "impossible d'utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
-#: catalog/heap.c:1778
-#: commands/typecmds.c:2140
+#: catalog/heap.c:1793
+#: commands/typecmds.c:2176
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
-#: catalog/heap.c:1795
+#: catalog/heap.c:1810
#: commands/tablecmds.c:3882
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:1804
+#: catalog/heap.c:1819
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:1952
+#: catalog/heap.c:1967
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "n'a pas pu utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
-#: catalog/heap.c:1960
+#: catalog/heap.c:1975
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: catalog/heap.c:1968
+#: catalog/heap.c:1983
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
-#: catalog/heap.c:1972
+#: catalog/heap.c:1987
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "n'a pas pu utiliser une fonction d'aggrégation dans l'expression par défaut"
-#: catalog/heap.c:1990
+#: catalog/heap.c:2005
#: rewrite/rewriteHandler.c:894
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
-#: catalog/heap.c:1995
+#: catalog/heap.c:2010
#: commands/prepare.c:353
#: parser/parse_node.c:298
#: parser/parse_target.c:439
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
-#: catalog/heap.c:2272
+#: catalog/heap.c:2287
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
-#: catalog/heap.c:2273
+#: catalog/heap.c:2288
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le paramètre ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2278
+#: catalog/heap.c:2293
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "n'a pas pu tronquer une table référencée dans une constrainte de clé étrangère"
-#: catalog/heap.c:2279
+#: catalog/heap.c:2294
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La table « %s » référence « %s »."
-#: catalog/heap.c:2281
+#: catalog/heap.c:2296
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
#: catalog/namespace.c:1901
#: parser/parse_expr.c:531
#: parser/parse_target.c:881
-#: gram.y:2981
-#: gram.y:8805
+#: gram.y:2966
+#: gram.y:8790
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
#: catalog/pg_aggregate.c:316
-#: commands/typecmds.c:1168
-#: commands/typecmds.c:1219
-#: commands/typecmds.c:1250
-#: commands/typecmds.c:1273
-#: commands/typecmds.c:1294
-#: commands/typecmds.c:1321
-#: commands/typecmds.c:1348
+#: commands/typecmds.c:1188
+#: commands/typecmds.c:1239
+#: commands/typecmds.c:1270
+#: commands/typecmds.c:1293
+#: commands/typecmds.c:1314
+#: commands/typecmds.c:1341
+#: commands/typecmds.c:1368
#: parser/parse_func.c:221
#: parser/parse_func.c:1177
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/analyze.c:162
+#: commands/analyze.c:163
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "Ne s'occupe pas de « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut l'analyser"
-#: commands/analyze.c:177
+#: commands/analyze.c:178
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
msgstr "Ne s'occupe pas de « %s » --- impossible d'analyser les index, vues ou tables système"
-#: commands/analyze.c:213
+#: commands/analyze.c:219
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "Analyse de « %s.%s »"
-#: commands/analyze.c:237
+#: commands/analyze.c:243
#: commands/comment.c:577
#: commands/copy.c:3310
-#: commands/sequence.c:1224
+#: commands/sequence.c:1235
#: commands/tablecmds.c:3257
#: commands/tablecmds.c:3349
#: commands/tablecmds.c:3396
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "La colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/analyze.c:481
+#: commands/analyze.c:487
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "analyse automatique de la table « %s.%s.%s » utilisation système : %s"
-#: commands/analyze.c:955
+#: commands/analyze.c:969
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "« %s » : %d pages parcourues sur %u, contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,%d lignes dans l'échantillon, %.0f lignes totales estimées"
#: commands/dbcommands.c:128
#: commands/dbcommands.c:136
#: commands/dbcommands.c:144
-#: commands/dbcommands.c:842
+#: commands/dbcommands.c:849
#: commands/functioncmds.c:334
#: commands/functioncmds.c:422
#: commands/functioncmds.c:430
-#: commands/sequence.c:980
-#: commands/sequence.c:993
-#: commands/sequence.c:1001
-#: commands/sequence.c:1009
-#: commands/sequence.c:1017
-#: commands/sequence.c:1025
-#: commands/sequence.c:1033
+#: commands/sequence.c:991
+#: commands/sequence.c:1004
+#: commands/sequence.c:1012
+#: commands/sequence.c:1020
+#: commands/sequence.c:1028
+#: commands/sequence.c:1036
+#: commands/sequence.c:1044
#: commands/user.c:133
#: commands/user.c:150
#: commands/user.c:158
#: commands/indexcmds.c:781
#: commands/tablecmds.c:1513
#: parser/parse_expr.c:418
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1351
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1372
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "codage serveur %d invalide"
-#: commands/dbcommands.c:279
+#: commands/dbcommands.c:286
#, c-format
msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s du serveur"
-#: commands/dbcommands.c:282
+#: commands/dbcommands.c:289
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
msgstr "La locale LC_CTYPE du serveur nécessite l'encodage %s.."
-#: commands/dbcommands.c:309
+#: commands/dbcommands.c:316
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global n'a pas pu être utilisé tablespace par défaut"
-#: commands/dbcommands.c:335
+#: commands/dbcommands.c:342
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "n'a pas pu affecter un nouvel tablespace par défaut « %s »"
-#: commands/dbcommands.c:337
+#: commands/dbcommands.c:344
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables dans son tablespace."
-#: commands/dbcommands.c:357
-#: commands/dbcommands.c:766
+#: commands/dbcommands.c:364
+#: commands/dbcommands.c:773
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
-#: commands/dbcommands.c:371
+#: commands/dbcommands.c:378
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
-#: commands/dbcommands.c:609
+#: commands/dbcommands.c:616
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dbcommands.c:630
+#: commands/dbcommands.c:637
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "n'a pas pu supprimer une base de données modèle"
-#: commands/dbcommands.c:636
+#: commands/dbcommands.c:643
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "n'a pas pu supprimer la base de données actuellement ouverte"
-#: commands/dbcommands.c:647
-#: commands/dbcommands.c:788
+#: commands/dbcommands.c:654
+#: commands/dbcommands.c:795
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de données « %s » est actuellement accédée par d'autres utilisateurs"
-#: commands/dbcommands.c:757
+#: commands/dbcommands.c:764
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
-#: commands/dbcommands.c:777
+#: commands/dbcommands.c:784
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée"
-#: commands/dbcommands.c:1067
+#: commands/dbcommands.c:1074
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
-#: commands/dbcommands.c:1295
-#: commands/dbcommands.c:1464
-#: commands/dbcommands.c:1503
+#: commands/dbcommands.c:1302
+#: commands/dbcommands.c:1471
+#: commands/dbcommands.c:1510
#, c-format
msgid "could not remove database directory \"%s\""
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
#: commands/functioncmds.c:115
#: commands/typecmds.c:507
-#: commands/typecmds.c:936
-#: commands/typecmds.c:2336
+#: commands/typecmds.c:956
+#: commands/typecmds.c:2372
#: parser/parse_func.c:1213
#: parser/parse_func.c:1257
#: parser/parse_type.c:239
#: commands/functioncmds.c:1694
#: commands/tablecmds.c:6554
-#: commands/typecmds.c:2565
+#: commands/typecmds.c:2601
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
#: commands/functioncmds.c:1700
#: commands/tablecmds.c:6560
-#: commands/typecmds.c:2571
+#: commands/typecmds.c:2607
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
#: commands/indexcmds.c:331
-#: parser/parse_utilcmd.c:1029
-#: parser/parse_utilcmd.c:1058
+#: parser/parse_utilcmd.c:1028
+#: parser/parse_utilcmd.c:1057
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
#: commands/indexcmds.c:378
#: commands/indexcmds.c:776
-#: parser/parse_utilcmd.c:1173
+#: parser/parse_utilcmd.c:1172
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
#: commands/portalcmds.c:59
-#: commands/portalcmds.c:155
-#: commands/portalcmds.c:207
+#: commands/portalcmds.c:156
+#: commands/portalcmds.c:208
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
-#: commands/portalcmds.c:163
-#: commands/portalcmds.c:217
+#: commands/portalcmds.c:164
+#: commands/portalcmds.c:218
#: executor/execCurrent.c:69
#: utils/adt/xml.c:1873
#: utils/adt/xml.c:2025
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
-#: commands/portalcmds.c:324
+#: commands/portalcmds.c:325
#: tcop/pquery.c:733
#: tcop/pquery.c:1336
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "le portail « %s » ne peut pas être lancé de nouveau"
-#: commands/portalcmds.c:389
+#: commands/portalcmds.c:390
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
msgstr "nom de l'instruction invalide : il ne doit pas être vide"
#: commands/prepare.c:121
-#: parser/analyze.c:1882
+#: parser/analyze.c:1896
#: tcop/postgres.c:1198
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
#: executor/execQual.c:1179
#: executor/execQual.c:1222
#: executor/execQual.c:1514
-#: executor/execQual.c:4640
+#: executor/execQual.c:4612
#: executor/functions.c:680
#: executor/functions.c:719
#: utils/fmgr/funcapi.c:59
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/sequence.c:519
+#: commands/sequence.c:522
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
-#: commands/sequence.c:542
+#: commands/sequence.c:545
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
-#: commands/sequence.c:639
+#: commands/sequence.c:643
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie dans cette session"
-#: commands/sequence.c:658
-#: commands/sequence.c:666
+#: commands/sequence.c:662
+#: commands/sequence.c:670
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
-#: commands/sequence.c:730
+#: commands/sequence.c:734
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:893
+#: commands/sequence.c:903
#: lib/stringinfo.c:245
#: libpq/auth.c:712
#: libpq/auth.c:780
#: libpq/auth.c:1155
-#: postmaster/postmaster.c:911
-#: postmaster/postmaster.c:1773
-#: postmaster/postmaster.c:1806
-#: postmaster/postmaster.c:2768
-#: postmaster/postmaster.c:3557
-#: postmaster/postmaster.c:4113
+#: postmaster/postmaster.c:1772
+#: postmaster/postmaster.c:1805
+#: postmaster/postmaster.c:2762
+#: postmaster/postmaster.c:3461
+#: postmaster/postmaster.c:3541
+#: postmaster/postmaster.c:4097
#: storage/buffer/buf_init.c:162
#: storage/buffer/localbuf.c:307
#: storage/file/fd.c:327
#: storage/file/fd.c:685
#: storage/file/fd.c:803
-#: storage/ipc/procarray.c:373
-#: storage/ipc/procarray.c:691
-#: storage/ipc/procarray.c:698
+#: storage/ipc/procarray.c:377
+#: storage/ipc/procarray.c:696
+#: storage/ipc/procarray.c:703
#: utils/adt/oracle_compat.c:76
#: utils/adt/oracle_compat.c:128
#: utils/adt/oracle_compat.c:176
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
-#: commands/sequence.c:1048
+#: commands/sequence.c:1059
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "la valeur INCREMENT ne peut pas être zéro"
-#: commands/sequence.c:1094
+#: commands/sequence.c:1105
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1125
+#: commands/sequence.c:1136
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1137
+#: commands/sequence.c:1148
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1152
+#: commands/sequence.c:1163
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
-#: commands/sequence.c:1183
+#: commands/sequence.c:1194
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "option OWNED BY invalide"
-#: commands/sequence.c:1184
+#: commands/sequence.c:1195
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Indiquez OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1206
+#: commands/sequence.c:1217
#: commands/tablecmds.c:3949
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/sequence.c:1213
+#: commands/sequence.c:1224
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
-#: commands/sequence.c:1217
+#: commands/sequence.c:1228
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions"
#: commands/tablecmds.c:821
-#: parser/parse_utilcmd.c:538
-#: parser/parse_utilcmd.c:1136
+#: parser/parse_utilcmd.c:537
+#: parser/parse_utilcmd.c:1135
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
#: parser/parse_coerce.c:1281
#: parser/parse_coerce.c:1298
#: parser/parse_coerce.c:1343
-#: parser/parse_expr.c:1624
+#: parser/parse_expr.c:1639
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
#: commands/typecmds.c:513
-#: commands/typecmds.c:942
+#: commands/typecmds.c:962
#: tcop/utility.c:102
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine"
#: commands/typecmds.c:727
-#: commands/typecmds.c:1736
+#: commands/typecmds.c:1772
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
msgid "multiple default expressions"
msgstr "expressions multiples par défaut"
-#: commands/typecmds.c:791
-#: commands/typecmds.c:800
+#: commands/typecmds.c:811
+#: commands/typecmds.c:820
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
-#: commands/typecmds.c:819
-#: commands/typecmds.c:1754
+#: commands/typecmds.c:839
+#: commands/typecmds.c:1790
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:825
-#: commands/typecmds.c:1760
+#: commands/typecmds.c:845
+#: commands/typecmds.c:1796
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:834
-#: commands/typecmds.c:1769
+#: commands/typecmds.c:854
+#: commands/typecmds.c:1805
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "spécifier des contraintes deferrantes n'est pas supporté par les domaines"
-#: commands/typecmds.c:968
-#: commands/typecmds.c:2044
+#: commands/typecmds.c:988
+#: commands/typecmds.c:2080
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
-#: commands/typecmds.c:1150
+#: commands/typecmds.c:1170
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
-#: commands/typecmds.c:1201
+#: commands/typecmds.c:1221
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
-#: commands/typecmds.c:1300
+#: commands/typecmds.c:1320
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
-#: commands/typecmds.c:1327
+#: commands/typecmds.c:1347
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type « cstring »"
-#: commands/typecmds.c:1354
+#: commands/typecmds.c:1374
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
-#: commands/typecmds.c:1383
+#: commands/typecmds.c:1403
msgid "composite type must have at least one attribute"
msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
-#: commands/typecmds.c:1595
+#: commands/typecmds.c:1631
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
-#: commands/typecmds.c:1840
+#: commands/typecmds.c:1876
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la nouvelle contrainte"
-#: commands/typecmds.c:2078
+#: commands/typecmds.c:2114
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
-#: commands/typecmds.c:2119
-#: commands/typecmds.c:2128
+#: commands/typecmds.c:2155
+#: commands/typecmds.c:2164
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "n'a pas pu utiliser les références de table dans la contrainte de vérification de domaine"
-#: commands/typecmds.c:2358
-#: commands/typecmds.c:2594
+#: commands/typecmds.c:2394
+#: commands/typecmds.c:2630
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "« %s » est du type ligne de table"
-#: commands/typecmds.c:2360
-#: commands/typecmds.c:2596
+#: commands/typecmds.c:2396
+#: commands/typecmds.c:2632
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
-#: commands/typecmds.c:2367
-#: commands/typecmds.c:2508
+#: commands/typecmds.c:2403
+#: commands/typecmds.c:2544
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "ne peut pas modifier le type tableau %s"
-#: commands/typecmds.c:2369
-#: commands/typecmds.c:2510
+#: commands/typecmds.c:2405
+#: commands/typecmds.c:2546
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
-#: commands/typecmds.c:2557
+#: commands/typecmds.c:2593
#, c-format
msgid "type %s is already in schema \"%s\""
msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/typecmds.c:2580
+#: commands/typecmds.c:2616
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
#: commands/user.c:893
#: nodes/print.c:83
-#: storage/lmgr/deadlock.c:875
+#: storage/lmgr/deadlock.c:918
#: tcop/postgres.c:3905
#: utils/adt/xml.c:1268
#: utils/adt/xml.c:1269
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une réinitialisation du numéro des transactions."
-#: commands/vacuum.c:1049
+#: commands/vacuum.c:1051
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "Ne s'occupe pas de « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut lancer un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1063
+#: commands/vacuum.c:1065
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
msgstr "Ne s'occupe pas de « %s » --- n'a pas pulancer un VACUUM sur les index, vues ou tables système"
-#: commands/vacuum.c:1279
+#: commands/vacuum.c:1281
#: commands/vacuumlazy.c:286
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "Lancement du VACUUM sur « %s.%s »"
-#: commands/vacuum.c:1336
+#: commands/vacuum.c:1338
#: commands/vacuumlazy.c:371
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "Pour la relation « %s », la page « %u » n'est pas initialisé --- correction en cours"
-#: commands/vacuum.c:1447
-#: commands/vacuum.c:1510
+#: commands/vacuum.c:1449
+#: commands/vacuum.c:1512
#, c-format
msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
msgstr "Pour la relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
-#: commands/vacuum.c:1479
+#: commands/vacuum.c:1481
#, c-format
msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
msgstr "Pour la relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
-#: commands/vacuum.c:1549
+#: commands/vacuum.c:1551
#, c-format
msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
msgstr "Pour la relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
-#: commands/vacuum.c:1566
+#: commands/vacuum.c:1568
#, c-format
msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
msgstr "Pour la relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
-#: commands/vacuum.c:1747
+#: commands/vacuum.c:1749
#: commands/vacuumlazy.c:605
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "« %s »: %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables parmi %u pages"
-#: commands/vacuum.c:1750
+#: commands/vacuum.c:1752
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement disponibles.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:2654
+#: commands/vacuum.c:2656
#, c-format
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr "« %s »: moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#: commands/vacuum.c:2657
+#: commands/vacuum.c:2659
#: commands/vacuumlazy.c:667
#: commands/vacuumlazy.c:759
#: commands/vacuumlazy.c:910
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuum.c:3180
+#: commands/vacuum.c:3182
#: commands/vacuumlazy.c:907
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "« %s »: %u pages tronqués à %u"
-#: commands/vacuum.c:3263
-#: commands/vacuum.c:3333
+#: commands/vacuum.c:3265
+#: commands/vacuum.c:3335
#: commands/vacuumlazy.c:793
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "L'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
-#: commands/vacuum.c:3267
+#: commands/vacuum.c:3269
#, c-format
msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:3281
-#: commands/vacuum.c:3353
+#: commands/vacuum.c:3283
+#: commands/vacuum.c:3355
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
msgstr "L'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f versions de ligne"
-#: commands/vacuum.c:3284
-#: commands/vacuum.c:3356
+#: commands/vacuum.c:3286
+#: commands/vacuum.c:3358
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr "Reconstruction de l'index avec REINDEX."
-#: commands/vacuum.c:3337
+#: commands/vacuum.c:3339
#: commands/vacuumlazy.c:797
#, c-format
msgid ""
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "La valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
-#: executor/execQual.c:3851
+#: executor/execQual.c:3823
#: optimizer/util/clauses.c:489
#: parser/parse_agg.c:73
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne peuvent pas être imbriqués"
-#: executor/execQual.c:4038
+#: executor/execQual.c:4010
msgid "target type is not an array"
msgstr "Le type cible n'est pas un tableau"
-#: executor/execQual.c:4151
+#: executor/execQual.c:4123
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
-#: executor/execQual.c:4284
+#: executor/execQual.c:4256
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3228
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
#. translator: %s is a SQL statement name
#: executor/functions.c:132
-#: executor/spi.c:1003
-#: executor/spi.c:1554
+#: executor/spi.c:1020
+#: executor/spi.c:1571
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "n'a pas pu ouvrir la requête %s comme curseur"
-#: executor/spi.c:1790
+#: executor/spi.c:997
+#: parser/analyze.c:1630
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
+
+#: executor/spi.c:998
+#: parser/analyze.c:1631
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
+
+#: executor/spi.c:1807
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "instruction SQL « %s »"
#: optimizer/plan/planner.c:801
#: parser/analyze.c:1022
#: parser/analyze.c:1190
-#: parser/analyze.c:1677
+#: parser/analyze.c:1691
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
#: parser/analyze.c:900
-#: parser/analyze.c:1798
+#: parser/analyze.c:1812
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES"
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: parser/analyze.c:1681
+#: parser/analyze.c:1637
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
+
+#: parser/analyze.c:1638
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
+
+#: parser/analyze.c:1695
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
-#: parser/analyze.c:1685
+#: parser/analyze.c:1699
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
-#: parser/analyze.c:1689
+#: parser/analyze.c:1703
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
-#: parser/analyze.c:1693
+#: parser/analyze.c:1707
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
-#: parser/analyze.c:1783
+#: parser/analyze.c:1797
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
-#: parser/analyze.c:1788
+#: parser/analyze.c:1802
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
-#: parser/analyze.c:1793
+#: parser/analyze.c:1807
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction"
-#: parser/analyze.c:1811
+#: parser/analyze.c:1825
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
-#: parser/analyze.c:1877
+#: parser/analyze.c:1891
#: parser/parse_coerce.c:250
#: parser/parse_expr.c:560
#: parser/parse_expr.c:566
msgstr "La clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
#: parser/parse_clause.c:431
-#: gram.y:6570
+#: gram.y:6555
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "La sous-requête du FROM doit avoir un alias"
msgstr "Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles d'opérateurs btree."
#: parser/parse_coerce.c:266
-#: parser/parse_expr.c:1622
+#: parser/parse_expr.c:1637
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "Types inconsistents déduit du paramètre $%d"
#: parser/parse_coerce.c:826
#: parser/parse_coerce.c:842
#: parser/parse_coerce.c:856
-#: parser/parse_expr.c:2228
+#: parser/parse_expr.c:2243
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "n'a pas puconvertir le type %s en %s"
#: parser/parse_coerce.c:1401
#: parser/parse_coerce.c:1418
#: parser/parse_coerce.c:1476
-#: parser/parse_expr.c:1297
-#: parser/parse_expr.c:1808
-#: parser/parse_expr.c:1839
+#: parser/parse_expr.c:1312
+#: parser/parse_expr.c:1823
+#: parser/parse_expr.c:1854
#: parser/parse_oper.c:929
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "n'a pas putrouver le type array pour le type de données %s"
-#: parser/parse_expr.c:790
+#: parser/parse_expr.c:805
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
-#: parser/parse_expr.c:943
+#: parser/parse_expr.c:958
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
-#: parser/parse_expr.c:1160
+#: parser/parse_expr.c:1175
msgid "subquery must return a column"
msgstr "La sous-requête doit renvoyer une colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1166
+#: parser/parse_expr.c:1181
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "La sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1223
+#: parser/parse_expr.c:1238
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "La sous-requête a trop de colonnes"
-#: parser/parse_expr.c:1227
+#: parser/parse_expr.c:1242
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "La sous-requête n'a pas assez de colonnes"
-#: parser/parse_expr.c:1438
+#: parser/parse_expr.c:1453
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1439
+#: parser/parse_expr.c:1454
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1460
+#: parser/parse_expr.c:1475
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "le numéro de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois"
-#: parser/parse_expr.c:2269
-#: parser/parse_expr.c:2467
+#: parser/parse_expr.c:2284
+#: parser/parse_expr.c:2482
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne"
-#: parser/parse_expr.c:2279
+#: parser/parse_expr.c:2294
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro"
-#: parser/parse_expr.c:2304
+#: parser/parse_expr.c:2319
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non pas le type %s"
-#: parser/parse_expr.c:2311
+#: parser/parse_expr.c:2326
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: parser/parse_expr.c:2370
-#: parser/parse_expr.c:2414
+#: parser/parse_expr.c:2385
+#: parser/parse_expr.c:2429
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
-#: parser/parse_expr.c:2372
+#: parser/parse_expr.c:2387
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés avec des familles d'opérateurs btree."
-#: parser/parse_expr.c:2416
+#: parser/parse_expr.c:2431
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
-#: parser/parse_expr.c:2506
+#: parser/parse_expr.c:2521
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "Plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1185
+#: parser/parse_utilcmd.c:1184
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "La colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1190
+#: parser/parse_utilcmd.c:1189
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "La colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1337
+#: parser/parse_utilcmd.c:1336
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1347
+#: parser/parse_utilcmd.c:1346
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1442
+#: parser/parse_utilcmd.c:1441
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "La condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres relations"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1448
+#: parser/parse_utilcmd.c:1447
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr "n'a pas pu utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1520
+#: parser/parse_utilcmd.c:1519
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "Les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
-#: parser/parse_utilcmd.c:1538
-#: parser/parse_utilcmd.c:1608
+#: parser/parse_utilcmd.c:1537
+#: parser/parse_utilcmd.c:1607
#: rewrite/rewriteHandler.c:386
#: rewrite/rewriteManip.c:802
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "Les instruction conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas implémentées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1556
+#: parser/parse_utilcmd.c:1555
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1560
+#: parser/parse_utilcmd.c:1559
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1569
+#: parser/parse_utilcmd.c:1568
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1575
+#: parser/parse_utilcmd.c:1574
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1876
+#: parser/parse_utilcmd.c:1875
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "Clause DEFERRABLE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1880
-#: parser/parse_utilcmd.c:1893
+#: parser/parse_utilcmd.c:1879
+#: parser/parse_utilcmd.c:1892
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "Clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1889
+#: parser/parse_utilcmd.c:1888
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "Clause NOT DEFERRABLE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1900
-#: parser/parse_utilcmd.c:1923
+#: parser/parse_utilcmd.c:1899
+#: parser/parse_utilcmd.c:1922
+#: gram.y:2780
#: gram.y:2795
-#: gram.y:2810
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "La contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1907
+#: parser/parse_utilcmd.c:1906
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "Clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1911
-#: parser/parse_utilcmd.c:1934
+#: parser/parse_utilcmd.c:1910
+#: parser/parse_utilcmd.c:1933
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "Clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1930
+#: parser/parse_utilcmd.c:1929
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "Clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2101
+#: parser/parse_utilcmd.c:2100
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent à partir de celui tout juste créé (%s)"
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "L'intervalle de zone horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:2291
+#: gram.y:2276
#: utils/adt/ri_triggers.c:363
#: utils/adt/ri_triggers.c:423
#: utils/adt/ri_triggers.c:586
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
-#: gram.y:2383
+#: gram.y:2368
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
-#: gram.y:2873
+#: gram.y:2858
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-#: gram.y:2889
+#: gram.y:2874
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-#: gram.y:4440
+#: gram.y:4425
#: utils/adt/regproc.c:633
msgid "missing argument"
msgstr "Argument manquant"
-#: gram.y:4441
+#: gram.y:4426
#: utils/adt/regproc.c:634
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
-#: gram.y:5276
-#: gram.y:5282
-#: gram.y:5288
+#: gram.y:5261
+#: gram.y:5267
+#: gram.y:5273
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté"
-#: gram.y:5841
+#: gram.y:5826
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "La liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#: gram.y:6054
+#: gram.y:6039
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
-#: gram.y:6380
+#: gram.y:6365
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "La syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
-#: gram.y:6381
+#: gram.y:6366
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
-#: gram.y:6565
+#: gram.y:6550
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:6566
+#: gram.y:6551
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:6571
+#: gram.y:6556
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:7026
+#: gram.y:7011
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "La précision du type float doit être d'au moins un bit"
-#: gram.y:7034
+#: gram.y:7019
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "La précision pour le type float droit être moins que 54 bits"
-#: gram.y:7671
+#: gram.y:7656
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "Prédicat UNIQUE pas encore implémenté"
-#: gram.y:9435
+#: gram.y:9420
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
-#: gram.y:9444
+#: gram.y:9429
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "NEW utilisé dans une requête dans une règle"
-#: gram.y:9595
+#: gram.y:9580
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:9601
+#: gram.y:9586
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:9701
+#: gram.y:9686
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "Clauses ORDER BY multiples non autorisées"
-#: gram.y:9711
+#: gram.y:9696
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "Clauses OFFSET multiples non autorisées"
-#: gram.y:9719
+#: gram.y:9704
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "Clauses LIMIT multiples non autorisées"
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/autovacuum.c:354
-#: postmaster/autovacuum.c:1395
+#: postmaster/autovacuum.c:355
+#: postmaster/autovacuum.c:1399
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus autovacuum : %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:515
+#: postmaster/autovacuum.c:519
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "lancement du processus autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:744
+#: postmaster/autovacuum.c:748
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "arrêt du processus autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:1596
+#: postmaster/autovacuum.c:1600
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2651
+#: postmaster/autovacuum.c:2141
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "analyse automatique de la table « %s.%s.%s »"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2144
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "analyse automatique de la table « %s.%s.%s »"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2701
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
-#: postmaster/autovacuum.c:2652
+#: postmaster/autovacuum.c:2702
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Active l'option « track_counts »."
-#: postmaster/autovacuum.c:2708
+#: postmaster/autovacuum.c:2758
msgid "not enough shared memory for autovacuum"
msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus autovacuum"
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement --- annulation"
-#: postmaster/postmaster.c:516
+#: postmaster/postmaster.c:519
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:602
+#: postmaster/postmaster.c:605
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:653
+#: postmaster/postmaster.c:656
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argument invalide : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:665
+#: postmaster/postmaster.c:668
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
-#: postmaster/postmaster.c:691
+#: postmaster/postmaster.c:694
#, c-format
msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
msgstr "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
-#: postmaster/postmaster.c:697
+#: postmaster/postmaster.c:700
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:707
+#: postmaster/postmaster.c:710
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
-#: postmaster/postmaster.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:816
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
-#: postmaster/postmaster.c:834
+#: postmaster/postmaster.c:837
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:840
+#: postmaster/postmaster.c:843
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:867
+#: postmaster/postmaster.c:870
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:875
+#: postmaster/postmaster.c:878
msgid "no socket created for listening"
msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
-#: postmaster/postmaster.c:955
+#: postmaster/postmaster.c:910
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:954
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1055
+#: postmaster/postmaster.c:1054
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Le répertoire des données « %s » n'existe pas"
-#: postmaster/postmaster.c:1060
+#: postmaster/postmaster.c:1059
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s »: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1077
+#: postmaster/postmaster.c:1076
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
-#: postmaster/postmaster.c:1079
+#: postmaster/postmaster.c:1078
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le répertoire des données."
-#: postmaster/postmaster.c:1099
+#: postmaster/postmaster.c:1098
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les autres"
-#: postmaster/postmaster.c:1101
+#: postmaster/postmaster.c:1100
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1112
+#: postmaster/postmaster.c:1111
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1147
+#: postmaster/postmaster.c:1146
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1168
+#: postmaster/postmaster.c:1167
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1248
+#: postmaster/postmaster.c:1247
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "Echec de select() dans postmaster : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1398
-#: postmaster/postmaster.c:1429
+#: postmaster/postmaster.c:1397
+#: postmaster/postmaster.c:1428
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "Paquet de démarrage incomplet"
-#: postmaster/postmaster.c:1410
+#: postmaster/postmaster.c:1409
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "Longueur invalide du paquet de démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1466
+#: postmaster/postmaster.c:1465
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "Echec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1495
+#: postmaster/postmaster.c:1494
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "Protocole non supportée de l'interface %u.%u: le serveur supporte de %u.0 à %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1559
+#: postmaster/postmaster.c:1558
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "Configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme dernier octet"
-#: postmaster/postmaster.c:1587
+#: postmaster/postmaster.c:1586
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "Aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1640
+#: postmaster/postmaster.c:1639
msgid "the database system is starting up"
msgstr "Le système de bases de données se lance"
-#: postmaster/postmaster.c:1645
+#: postmaster/postmaster.c:1644
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "Le système de base de données s'arrête"
-#: postmaster/postmaster.c:1650
+#: postmaster/postmaster.c:1649
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "Le système de bases de données est en cours de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:1655
+#: postmaster/postmaster.c:1654
#: storage/ipc/procarray.c:148
#: storage/ipc/sinval.c:80
#: storage/lmgr/proc.c:276
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
-#: postmaster/postmaster.c:1903
+#: postmaster/postmaster.c:1902
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP reçu, rechargement des fichiers de configuration"
-#: postmaster/postmaster.c:1961
+#: postmaster/postmaster.c:1960
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "réception d'une demande d'arrêt intelligent"
-#: postmaster/postmaster.c:1995
+#: postmaster/postmaster.c:1994
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "réception d'une demande d'arrêt rapide"
-#: postmaster/postmaster.c:2002
+#: postmaster/postmaster.c:2001
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "annulation des transactions actives"
-#: postmaster/postmaster.c:2030
+#: postmaster/postmaster.c:2029
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "réception d'une demande d'arrêt immédiat"
-#: postmaster/postmaster.c:2104
+#: postmaster/postmaster.c:2098
msgid "startup process"
msgstr "processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2107
+#: postmaster/postmaster.c:2101
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2161
+#: postmaster/postmaster.c:2155
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
-#: postmaster/postmaster.c:2194
+#: postmaster/postmaster.c:2188
msgid "background writer process"
msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:2210
+#: postmaster/postmaster.c:2204
msgid "wal writer process"
msgstr "processus d'écriture des WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2224
+#: postmaster/postmaster.c:2218
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processus de l'autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2237
+#: postmaster/postmaster.c:2231
msgid "archiver process"
msgstr "processus d'archivage"
-#: postmaster/postmaster.c:2253
+#: postmaster/postmaster.c:2247
msgid "statistics collector process"
msgstr "processus de récupération des statistiques"
-#: postmaster/postmaster.c:2267
+#: postmaster/postmaster.c:2261
msgid "system logger process"
msgstr "processus de traces"
-#: postmaster/postmaster.c:2302
-#: postmaster/postmaster.c:2312
+#: postmaster/postmaster.c:2296
+#: postmaster/postmaster.c:2306
msgid "server process"
msgstr "processus serveur"
-#: postmaster/postmaster.c:2356
+#: postmaster/postmaster.c:2350
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "Arrêt des autres processus serveur actifs"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2490
+#: postmaster/postmaster.c:2484
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitte avec le code de sortie %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2499
+#: postmaster/postmaster.c:2493
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
-#: postmaster/postmaster.c:2501
+#: postmaster/postmaster.c:2495
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hex value."
msgstr "Voir le fichier d'include C « ntstatus.h » pour une description de la valeur hexadécimale."
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2508
+#: postmaster/postmaster.c:2502
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2518
+#: postmaster/postmaster.c:2512
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2527
+#: postmaster/postmaster.c:2521
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2645
+#: postmaster/postmaster.c:2639
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
-#: postmaster/postmaster.c:2664
+#: postmaster/postmaster.c:2658
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "Tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
-#: postmaster/postmaster.c:2816
+#: postmaster/postmaster.c:2810
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2859
+#: postmaster/postmaster.c:2853
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
-#: postmaster/postmaster.c:2999
+#: postmaster/postmaster.c:2993
#, c-format
msgid "connection received: host=%s%s%s"
msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3070
+#: postmaster/postmaster.c:3064
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "Connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3306
+#: postmaster/postmaster.c:3300
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4025
+#: postmaster/postmaster.c:4009
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4029
+#: postmaster/postmaster.c:4013
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4033
+#: postmaster/postmaster.c:4017
#, c-format
msgid "could not fork wal writer process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des WAL : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4037
+#: postmaster/postmaster.c:4021
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4283
+#: postmaster/postmaster.c:4267
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4312
+#: postmaster/postmaster.c:4296
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4341
-#: postmaster/postmaster.c:4348
+#: postmaster/postmaster.c:4325
+#: postmaster/postmaster.c:4332
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4357
+#: postmaster/postmaster.c:4341
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4370
+#: postmaster/postmaster.c:4354
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4379
+#: postmaster/postmaster.c:4363
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4386
+#: postmaster/postmaster.c:4370
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu fermer les variables des paramètres du serveur : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4630
-#, c-format
-msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
+#: postmaster/postmaster.c:4527
+msgid "could not read exitcode for process\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4532
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr ""
#: postmaster/syslogger.c:382
#, c-format
msgid "large object %u was not opened for writing"
msgstr "le gros objet %u n'a pas été ouvert en écriture"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:865
+#: storage/lmgr/deadlock.c:908
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d."
-#: storage/lmgr/deadlock.c:874
+#: storage/lmgr/deadlock.c:917
msgid "deadlock detected"
msgstr "Bloquage détecté"
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
-#: storage/lmgr/proc.c:918
+#: storage/lmgr/proc.c:928
+#: utils/adt/misc.c:105
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:962
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre de la queue après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:930
+#: storage/lmgr/proc.c:974
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:936
+#: storage/lmgr/proc.c:980
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:940
+#: storage/lmgr/proc.c:984
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:955
+#: storage/lmgr/proc.c:999
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
-#: utils/adt/misc.c:105
-#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
-
#: utils/adt/misc.c:123
msgid "must be superuser to signal the postmaster"
msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
msgstr "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les index GIN"
#: utils/adt/tsginidx.c:100
-msgid "@@ operator does not support lexeme class restrictions"
-msgstr "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de classe de lexeme"
+msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+msgstr "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les recherches par index GIN"
#: utils/adt/tsginidx.c:101
msgid "Use the @@@ operator instead."
msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté"
#: utils/adt/tsquery.c:144
+#: utils/adt/tsquery.c:375
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
#, c-format
-msgid "syntax error at start of operand in tsearch query: \"%s\""
-msgstr "erreur de syntaxe au début de l'opérande dans la requête tsearch : « %s »"
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »"
#: utils/adt/tsquery.c:162
#, c-format
-msgid "no operand in tsearch query: \"%s\""
-msgstr "aucun opérande dans la requête tsearch : « %s »"
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "aucun opérande dans tsquery : « %s »"
#: utils/adt/tsquery.c:235
#, c-format
-msgid "value is too big in tsearch query: \"%s\""
-msgstr "valeur trop importante dans la requête tsearch : « %s »"
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "valeur trop importante dans tsquery : « %s »"
#: utils/adt/tsquery.c:240
#, c-format
-msgid "operand is too long in tsearch query: \"%s\""
-msgstr "l'opérande est trop long dans la requête tsearch : « %s »"
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "l'opérande est trop long dans tsquery : « %s »"
#: utils/adt/tsquery.c:267
#, c-format
-msgid "word is too long in tsearch query: \"%s\""
-msgstr "le mot est trop long dans la requête tsearch : « %s »"
-
-#: utils/adt/tsquery.c:375
-#, c-format
-msgid "syntax error in tsearch query: \"%s\""
-msgstr "erreur de syntaxe dans la recherche tsearch : « %s »"
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »"
#: utils/adt/tsquery.c:497
#, c-format
msgid "tsearch query doesn't contain lexeme(s): \"%s\""
msgstr "la requête tsearch ne contient pas de lexeme(s) : « %s »"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:422
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:295
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "La requête ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery"
msgid "weight out of range"
msgstr "poids en dehors des limites"
-#: utils/adt/tsvector.c:219
+#: utils/adt/tsvector.c:220
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
#: utils/adt/tsvector.c:227
-msgid "position value too large"
-msgstr "valeur de la position trop importante"
+#: utils/adt/tsvector.c:276
+#: utils/adt/tsvector_op.c:491
+#: tsearch/to_tsany.c:166
+msgid "string is too long for tsvector"
+msgstr "La chaîne est trop longue pour un tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1087
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1108
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1310
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1294
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1315
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1306
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
#, c-format
msgid "config column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1311
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1332
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1318
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1339
#, c-format
msgid "config column \"%s\" must not be NULL"
msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1331
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "le nom de la configuration de la recherche de texte « %s » doit âtre qualifié par son schéma"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1356
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of character type"
msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:160
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:197
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:206
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:234
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:258
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:303
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:314
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:322
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:330
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:338
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:347
-msgid "syntax error in tsvector"
-msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector"
-
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:173
-msgid "there is no escaped character"
-msgstr "Il n'existe pas de caractères d'échappement"
-
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:296
-msgid "wrong position info in tsvector"
-msgstr "mauvaise information de position dans tsvector"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : « %s »"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:201
+#, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "Il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:318
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »"
#: utils/mb/conv.c:505
#, c-format
msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
#: utils/sort/tuplesort.c:2723
-msgid "could not create unique index"
-msgstr "n'a pas pu créer l'index unique"
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2724
+#: utils/sort/tuplesort.c:2725
msgid "Table contains duplicated values."
msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\""
msgstr "mauvais format de fichier affixe pour l'option de la ligne %d du fichier d'affixe « %s »"
-#: tsearch/to_tsany.c:174
-msgid "string is too long for tsvector"
-msgstr "La chaîne est trop longue pour un tsvector"
-
#: tsearch/ts_locale.c:218
msgid "translation failed from server encoding to wchar_t"
msgstr "échec de l'encodage (de l'encodage serveur à wchar_t)"
msgid "could not open stopword file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier stopword « %s » : %m"
-#: tsearch/wparser_def.c:1716
+#: tsearch/wparser_def.c:1710
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu"
-#: tsearch/wparser_def.c:1725
+#: tsearch/wparser_def.c:1719
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:1729
+#: tsearch/wparser_def.c:1723
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords doit être positif"
-#: tsearch/wparser_def.c:1733
+#: tsearch/wparser_def.c:1727
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul"
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
-#: ../port/chklocale.c:314
-#: ../port/chklocale.c:320
+#: ../port/chklocale.c:315
+#: ../port/chklocale.c:321
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « %s »"
-#: ../port/chklocale.c:322
+#: ../port/chklocale.c:323
+#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
+#~ msgid "syntax error at start of operand in tsearch query: \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "erreur de syntaxe au début de l'opérande dans la requête tsearch : « %s »"
+#~ msgid "position value too large"
+#~ msgstr "valeur de la position trop importante"
#~ msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
#~ msgstr "« %s » est une relation TOAST"
#~ msgid "\"%s\" is a table's row type"
# translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.12 2007/10/27 00:13:42 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.13 2007/11/15 20:38:15 petere Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-29 10:14-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-29 16:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 20:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-02 20:08+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
#: initdb.c:384
-#: initdb.c:1472
+#: initdb.c:1470
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
#: initdb.c:446
-#: initdb.c:990
-#: initdb.c:1019
+#: initdb.c:988
+#: initdb.c:1017
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
#: initdb.c:454
#: initdb.c:462
-#: initdb.c:997
-#: initdb.c:1025
+#: initdb.c:995
+#: initdb.c:1023
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
-#: initdb.c:915
-#: initdb.c:2985
+#: initdb.c:913
+#: initdb.c:2993
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:944
+#: initdb.c:942
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
"Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
-#: initdb.c:950
+#: initdb.c:948
#, c-format
msgid ""
"%s: could not access file \"%s\": %s\n"
"Cela pourrait signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
-#: initdb.c:959
+#: initdb.c:957
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
"Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
-#: initdb.c:1071
+#: initdb.c:1069
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... "
-#: initdb.c:1102
+#: initdb.c:1100
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "sélection des valeurs par défaut de shared_buffers/max_fsm_pages... "
-#: initdb.c:1148
+#: initdb.c:1146
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "création des fichiers de configuration... "
-#: initdb.c:1317
+#: initdb.c:1315
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
-#: initdb.c:1333
+#: initdb.c:1331
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
"Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
-#: initdb.c:1411
+#: initdb.c:1409
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "initialisation de pg_authid... "
-#: initdb.c:1447
+#: initdb.c:1445
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
-#: initdb.c:1448
+#: initdb.c:1446
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
-#: initdb.c:1451
+#: initdb.c:1449
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
-#: initdb.c:1478
+#: initdb.c:1476
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:1491
+#: initdb.c:1489
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "initialisation du mot de passe... "
-#: initdb.c:1515
+#: initdb.c:1513
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été engendré. Merci de rapporter ce problème.\n"
-#: initdb.c:1599
+#: initdb.c:1597
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "initialisation des dépendances... "
-#: initdb.c:1627
+#: initdb.c:1625
msgid "creating system views ... "
msgstr "création des vues système... "
-#: initdb.c:1663
+#: initdb.c:1661
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "chargement de la description des objets système... "
-#: initdb.c:1715
+#: initdb.c:1713
msgid "creating conversions ... "
msgstr "création des conversions... "
-#: initdb.c:1750
+#: initdb.c:1748
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "création des dictionnaires... "
-#: initdb.c:1803
+#: initdb.c:1801
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
-#: initdb.c:1861
+#: initdb.c:1859
msgid "creating information schema ... "
msgstr "création du schéma d'informations... "
-#: initdb.c:1917
+#: initdb.c:1915
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
-#: initdb.c:1971
+#: initdb.c:1969
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copie de template1 vers template0... "
-#: initdb.c:2002
+#: initdb.c:2000
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copie de template1 vers postgres... "
-#: initdb.c:2059
+#: initdb.c:2057
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signal reçu\n"
-#: initdb.c:2065
+#: initdb.c:2063
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2071
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2191
+#: initdb.c:2189
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
-#: initdb.c:2342
+#: initdb.c:2340
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2343
+#: initdb.c:2341
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: initdb.c:2344
+#: initdb.c:2342
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n"
-#: initdb.c:2345
+#: initdb.c:2343
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options :\n"
-#: initdb.c:2346
+#: initdb.c:2344
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement du cluster\n"
-#: initdb.c:2347
+#: initdb.c:2345
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
" bases de données\n"
-#: initdb.c:2348
+#: initdb.c:2346
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indiquée\n"
-#: initdb.c:2349
+#: initdb.c:2347
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" dans la catégorie respective\n"
" (prise, par défaut, dans l'environnement)\n"
-#: initdb.c:2354
+#: initdb.c:2352
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
-#: initdb.c:2355
+#: initdb.c:2353
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" configuration par défaut de la recherche plein texte\n"
-#: initdb.c:2357
+#: initdb.c:2355
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=REP_XLOG emplacement du répertoire des transactions\n"
-#: initdb.c:2358
+#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les connexions locales\n"
-#: initdb.c:2359
+#: initdb.c:2357
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
-#: initdb.c:2360
+#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n"
-#: initdb.c:2361
+#: initdb.c:2359
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n"
" à partir d'un fichier\n"
-#: initdb.c:2362
+#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: initdb.c:2364
+#: initdb.c:2362
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options moins utilisées :\n"
-#: initdb.c:2365
+#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
-#: initdb.c:2366
+#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
-#: initdb.c:2367
+#: initdb.c:2365
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY indique où trouver les fichiers d'entrées\n"
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2366
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
-#: initdb.c:2369
+#: initdb.c:2367
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilisée.\n"
-#: initdb.c:2371
+#: initdb.c:2369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: initdb.c:2474
+#: initdb.c:2472
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2476
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n"
-#: initdb.c:2521
-#: initdb.c:2539
-#: initdb.c:2807
+#: initdb.c:2519
+#: initdb.c:2537
+#: initdb.c:2805
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: initdb.c:2537
+#: initdb.c:2535
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: initdb.c:2546
+#: initdb.c:2544
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas être indiquées simultanément\n"
-#: initdb.c:2552
+#: initdb.c:2550
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"ATTENTION : active l'authentification « trust » pour les connexions locales.\n"
"Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A au prochain lancement d'initdb.\n"
-#: initdb.c:2575
+#: initdb.c:2573
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
-#: initdb.c:2585
+#: initdb.c:2583
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour activer l'authentification %s\n"
-#: initdb.c:2600
+#: initdb.c:2598
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2676
+#: initdb.c:2674
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"le même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:2683
+#: initdb.c:2681
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:2702
+#: initdb.c:2700
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin absolu\n"
-#: initdb.c:2710
+#: initdb.c:2708
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
-#: initdb.c:2765
+#: initdb.c:2763
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2775
+#: initdb.c:2773
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Le cluster sera initialisé avec la locale %s.\n"
-#: initdb.c:2778
+#: initdb.c:2776
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2804
+#: initdb.c:2802
#, c-format
-msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2806
+#: initdb.c:2804
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
-#: initdb.c:2815
+#: initdb.c:2813
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s : la locale %s nécessite l'encodage non supporté %s\n"
-#: initdb.c:2818
+#: initdb.c:2816
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
"L'encodage %s n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
-#: initdb.c:2826
+#: initdb.c:2824
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence avec %s.\n"
-#: initdb.c:2845
+#: initdb.c:2853
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s : différence d'encodage\n"
-#: initdb.c:2847
+#: initdb.c:2855
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale sélectionnée utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci peut aboutir à un mauvais comportement des fonctions de manipulation des chaînes de caractères.\n"
"Ré-exécutez %s soit sans spécifier explicitement d'encodage, soit en choisissant une combinaison possible.\n"
-#: initdb.c:2864
+#: initdb.c:2872
#, c-format
-msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2883
#, c-format
-msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
+msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr "%s : attention : la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s » est inconnue\n"
-#: initdb.c:2880
+#: initdb.c:2888
#, c-format
-msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
+msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
msgstr "%s : attention : la configuration spécifiée pour la recherche plein texte, « %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2893
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
-#: initdb.c:2919
-#: initdb.c:2979
+#: initdb.c:2927
+#: initdb.c:2987
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "création du répertoire %s... "
-#: initdb.c:2933
-#: initdb.c:2998
+#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:3006
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
-#: initdb.c:2939
-#: initdb.c:3004
+#: initdb.c:2947
+#: initdb.c:3012
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:2952
+#: initdb.c:2960
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"supprimez ou videz le répertoire « %s »\n"
"ou lancez %s avec un argument autre que « %s ».\n"
-#: initdb.c:2961
-#: initdb.c:3024
+#: initdb.c:2969
+#: initdb.c:3032
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:3016
+#: initdb.c:3024
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"Si vous voulez stocker ici le journal des transactions,\n"
"supprimez ou videz le répertoire « %s ».\n"
-#: initdb.c:3032
+#: initdb.c:3040
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:3037
+#: initdb.c:3045
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: initdb.c:3043
+#: initdb.c:3051
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "création des sous-répertoires... "
-#: initdb.c:3105
+#: initdb.c:3113
#, c-format
msgid ""
"\n"
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.16 2006/10/21 21:03:01 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.17 2007/11/15 20:38:15 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_config
-AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ko nb pl pt_BR ro ru sl sv tr zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ko nb pl pt_BR ro ru sl sv ta tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_config.c ../../port/exec.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _
--- /dev/null
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: போஸ்ட்கிரெஸ் தமிழாக்கக் குழு\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 03:19-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-19 00:01+0530\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Tamil\n"
+"X-Poedit-Country: INDIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: pg_config.c:231
+#: pg_config.c:247
+#: pg_config.c:263
+#: pg_config.c:279
+#: pg_config.c:295
+#: pg_config.c:311
+#: pg_config.c:327
+#: pg_config.c:343
+#, c-format
+msgid "not recorded\n"
+msgstr "பதிவுச் செய்யப்படவில்லை\n"
+
+#: pg_config.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" %s நிறுவப் பட்டுள்ள போஸ்ட்கிரெஸ் வெள்யீடு குறித்தத் தகவலைத் தருகிறது.\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:399
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "பயனளவு:\n"
+
+#: pg_config.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+" %s [ OPTION ... ]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %s [ தேர்வு ... ]\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:401
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "தேர்வு:\n"
+
+#: pg_config.c:402
+#, c-format
+msgid " --bindir show location of user executables\n"
+msgstr " --bindir பயனரால் இயக்க வல்வனவற்றின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n"
+
+#: pg_config.c:403
+#, c-format
+msgid " --docdir show location of documentation files\n"
+msgstr " --docdir ஆவணமாக்கக் கோப்புக்களின் இருப்பிடத்தைக்காட்டுக\n"
+
+#: pg_config.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+" --includedir show location of C header files of the client\n"
+" interfaces\n"
+msgstr ""
+" --includedir வாங்கியிக்கான C முதற் கோப்புகளின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n"
+" இடைமுகப்புகள்\n"
+
+#: pg_config.c:406
+#, c-format
+msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
+msgstr " --pkgincludedir ஏனைய C முதற் கோப்புக்களின் இருப்பிடத்தினைக் காட்டுக\n"
+
+#: pg_config.c:407
+#, c-format
+msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
+msgstr " --includedir-server வழங்கிக்கான C முதற் கோப்புக்களின் இருப்பிடத்தினைக் காட்டுக\n"
+
+#: pg_config.c:408
+#, c-format
+msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
+msgstr " --libdir பொருள் நிரல் நிரலகங்களின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n"
+
+#: pg_config.c:409
+#, c-format
+msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
+msgstr " --pkglibdir அவ்வப்பொழுது மாற வல்ல பாகங்களின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n"
+
+#: pg_config.c:410
+#, c-format
+msgid " --localedir show location of locale support files\n"
+msgstr " --localedir அக ஆதரவுக் கோப்புக்களின் இருப்பிடத்தினைக் காட்டுக\n"
+
+#: pg_config.c:411
+#, c-format
+msgid " --mandir show location of manual pages\n"
+msgstr " --mandir உதவிப் பக்கங்களின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n"
+
+#: pg_config.c:412
+#, c-format
+msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
+msgstr " --sharedir வடிவமைப்பைச் சாராத ஆதரவுக் கோப்புகளின் இருப்பிடத்தினைக் காட்டுக\n"
+
+#: pg_config.c:413
+#, c-format
+msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr " --sysconfdir மொத்த அமைப்பிற்கான வடிவமைப்புக் கோப்புக்களின் இருப்பிடத்தைக் காட்டவும்\n"
+
+#: pg_config.c:414
+#, c-format
+msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
+msgstr " --pgxs makefile விரிவின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n"
+
+#: pg_config.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
+" PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --configure PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது \n"
+" \"configure\" க்கு கொடுக்கப் பட்டத் தேர்வுகளைக் காட்டவும்\n"
+
+#: pg_config.c:417
+#, c-format
+msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cc PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது பயன்படுத்தப் பட்ட CC மதிப்பைக் காட்டுக\n"
+
+#: pg_config.c:418
+#, c-format
+msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cppflags PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது பயன்படுத்தப் பட்ட CPPFLAGS மதிப்பைக் காட்டுக\n"
+
+#: pg_config.c:419
+#, c-format
+msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cflags PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது பயன்படுத்தப் பட்ட CFLAGS மதிப்பைக் காட்டுக\n"
+
+#: pg_config.c:420
+#, c-format
+msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cflags_sl PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது பயன்படுத்தப் பட்ட CFLAGS_SL மதிப்பைக் காட்டுக\n"
+
+#: pg_config.c:421
+#, c-format
+msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --ldflags PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது பயன்படுத்தப் பட்ட LDFLAGS மதிப்பைக் காட்டுக\n"
+
+#: pg_config.c:422
+#, c-format
+msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --ldflags_sl PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது பயன்படுத்தப் பட்ட LDFLAGS_SL மதிப்பினைக் காட்டுக\n"
+
+#: pg_config.c:423
+#, c-format
+msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --libs PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது பயன்படுத்தப் பட்ட LIBS மதிப்பைக் காட்டுக\n"
+
+#: pg_config.c:424
+#, c-format
+msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
+msgstr " --version PostgreSQL வெளியீட்டினைக் காட்டுக\n"
+
+#: pg_config.c:425
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help இவ்வுதவியினைக் காட்டிய பின் வெளிவரவும்\n"
+
+#: pg_config.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"With no arguments, all known items are shown.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ஊட்டமேதுமில்லாத வாறே, அறியப் படும் அனைத்து பாகங்களும் திரையிடப்படுகினறன.\n"
+" \n"
+
+#: pg_config.c:427
+#, c-format
+
+#: pg_config.c:433
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "மேலும் தகவல்களைப் பெற \"%s --help\" கொடுக்கவும்\n"
+
+#: pg_config.c:472
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: தானாக இயக்க வல்ல நிரலைக் கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை\n"
+
+#: pg_config.c:495
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+msgstr "%s: செல்லத்தகாத ஊட்டம்: %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:192
+#: ../../port/exec.c:306
+#: ../../port/exec.c:349
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "தற்போதைய அடைவினை இனங்கான முடியவில்லை: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:211
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "செல்லத்தகாத இருமம் \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:260
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "இருமத்தினை வாசிக்க இயலவில்லை \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:267
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "இயக்கும் பொருட்டு \"%s\" ஒன்றினைக் கண்டெடுக்க இயலவில்லை"
+
+#: ../../port/exec.c:322
+#: ../../port/exec.c:358
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "அடைவினை \"%s\" க்கு மாற்ற முடியவில்லை"
+
+#: ../../port/exec.c:337
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "அடையாள இணைப்பு \"%s\" னை வாசிக்க இயலவில்லை"
+
+#: ../../port/exec.c:583
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "துணைச் செயல் வெளியேற்றக் குறியீடு %d உடன் வெளி வந்தது"
+
+#: ../../port/exec.c:587
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "துணைச் செயல் 0x%X விதிவிலக்கின் காரணமாக தடைப் பட்டது"
+
+#: ../../port/exec.c:596
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "துணைச் செயல் %s சமிக்ஞையால் தடைப் பட்டது"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "துணைச் செயல் %d சமிக்ஞையால் தடைப் பட்டது"
+
+#: ../../port/exec.c:603
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "இனம்புரியாத நிலை %d யால் துணைச் செயல் வெளிவந்தது"
+
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.16 2005/01/14 08:57:05 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.17 2007/11/15 20:38:15 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_controldata
-AVAIL_LANGUAGES := cs de es fa fr hu it ko nb pl pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES := cs de es fa fr hu it ko nb pl pt_BR ro ru sk sl sv ta tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_controldata.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _
--- /dev/null
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: போஸ்ட்கிரெஸ் தமிழாக்கக் குழு\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 03:19-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-18 23:36+0530\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Tamil\n"
+"X-Poedit-Country: INDIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: pg_controldata.c:24
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s போஸ்டகிரெஸ் தரவுக் கள குழுமத்தின் நிர்வாகத் தகவலைக் காட்டும்.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:28
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --help show this help, then exit\n"
+" --version output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+"பயன்பாடு:\n"
+" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+"\n"
+"தேர்வுகள்:\n"
+" --help இவ்வுதவியினைக் காட்டிவிட்டு வெளிவரவும்\n"
+" --version வெளியீட்டு தகவலை வெளியிட்டு விட்டு வெளிவரவும்\n"
+
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" எந்த வொரு அடைவும் (DATADIR) குறிப்பிடாது இருந்தால், சூழல் மாறி PGDATA\n"
+" பயன் படுத்தப் படும்.\n"
+" \n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
+
+#: pg_controldata.c:48
+msgid "starting up"
+msgstr "துவக்கப் படுகிறது"
+
+#: pg_controldata.c:50
+msgid "shut down"
+msgstr "நிறுத்துக"
+
+#: pg_controldata.c:52
+msgid "shutting down"
+msgstr "நிறுத்தப் படுகிறது"
+
+#: pg_controldata.c:54
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "நிலைகுலைவிலிருந்து மீட்கப் படுகிறது"
+
+#: pg_controldata.c:56
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "பெட்டக மீட்பில்"
+
+#: pg_controldata.c:58
+msgid "in production"
+msgstr "நிகழ்வில்"
+
+#: pg_controldata.c:60
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "இனங்காண இயலாத நிலைக் குறியீடு"
+
+#: pg_controldata.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: தரவுக்கான அடைவு எதுவும் குறிப்பிடப் படவில்லை\n"
+
+#: pg_controldata.c:103
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு \"%s --help\" முயற்சி செய்யவும்\n"
+
+#: pg_controldata.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "\"%s\" கோப்பினை வாசிக்கும் %s பொருட்டு திறக்க இயலவில்லை%s\n"
+
+#: pg_controldata.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\": %s கோப்பினை வாசிக்க இயலவில்லை\n"
+
+#: pg_controldata.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"எச்சரிக்கை: CRC சோதனைக்கூட்டலின் மதிப்பு கோப்பில் சேமிக்கப் பட்ட மதிப்புடன் பொருந்தவில்லை.\n"
+" ஒன்று கோப்பு கெட்டுப் போயிருக்க வேண்டும், அல்லது இந்நிரல்\n"
+" எதிர்பார்ப்பதைக் காட்டிலும் வேறொரு வரைமுறையைக் கொண்டிருத்தல் வேண்டும். கீழ்காணும் முடிவுகளை நம்ப முடியவில்லை.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:152
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "pg_control வெளியீட்டு எண்: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:154
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "காடலாக் வெளியீட்டு எண்: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:156
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %s\n"
+msgstr "தரவுத் தள அமைப்பின் அடையாளங்காட்டி: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:158
+#, c-format
+msgid "Database cluster state: %s\n"
+msgstr "தரவுக் கள கூட்டமைப்பின் நிலை: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:160
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified: %s\n"
+msgstr "கடைசியாக மாற்றப் பட்ட pg_control: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:162
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "நவீன சோதனை மையத்தின் இருப்பிடம்: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:165
+#, c-format
+msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "முந்தைய சோதனை மையத்தின் இருப்பிடம்: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:168
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
+msgstr "நவீன மையத்தின் REDO இருப்பிடம்: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:171
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "நவீன சோதனை மையத்தின் TimeLineID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:173
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
+msgstr "நவீன சோதனை மையத்தின் NextXID: %u/%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:176
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "நவீன சோதனை மையத்தின் NextOID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "நவீன சோதனை மையத்தின் NextMultiXactId: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:180
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "நவீன சோதனை மையத்தின் NextMultiOffset: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:182
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
+msgstr "நவீன சோதனை மையத்தின் நேரம்: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:184
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgstr "குறைந்த பட்ச மீட்பு முடிவின் இருப்பிடம்: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:187
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "அதிகபட்ச தரவு ஒழுங்கமைப்பு: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:190
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "தரவுக் கள கட்டு அளவு: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:192
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "பெரியத் தொடர்புடையக் கட்டு ஒன்றுக்கான கட்டு: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:194
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "WAL கட்டு அளவு: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:196
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "WAL பகுதியொன்றிறகானப் பைட்: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:198
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "அடையாளங் காட்டிக்கான அதிகபட்ச நீளம்: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:200
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "அட்டவணைக்கான அதிகபட்ச நெடுவரிசைகள்: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:202
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "TOAST அடர்த்தியின் அதிக பட்ச அளவு: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:204
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "தேதி/நேர வகை சேமிப்பு: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:205
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64-இரும எண்கள்"
+
+#: pg_controldata.c:205
+msgid "floating-point numbers"
+msgstr "புள்ளி எண்கள்"
+
+#: pg_controldata.c:206
+#, c-format
+msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
+msgstr "அகப் பெயரின் அதிகப் படச அளவு:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:208
+#, c-format
+msgid "LC_COLLATE: %s\n"
+msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:210
+#, c-format
+msgid "LC_CTYPE: %s\n"
+msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
+
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.15 2004/12/16 11:27:41 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.16 2007/11/15 20:38:15 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_ctl
-AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ko pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ko pt_BR ro ru sk sl sv ta tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_ctl.c ../../port/exec.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-29 10:14-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-29 16:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 20:29-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-02 20:08+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: pg_ctl.c:538
#, c-format
-msgid "%s: cannot set core size, disallowed by hard limit\n"
+msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit par une limite en dur\n"
#: pg_ctl.c:568
--- /dev/null
+# translation of pg_ctl.po to தமிழ்
+# This file is put in the public domain.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_ctl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 03:19-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-01 12:53+0530\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Tamil\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: pg_ctl.c:231
+#: pg_ctl.c:246
+#: pg_ctl.c:1716
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: நினைவுக்கு அப்பால்\n"
+
+#: pg_ctl.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: PID கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:287
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: PID கோப்பிலுள்ளத் தரவு பொருத்தமற்றது \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:538
+#, c-format
+msgid "%s: cannot set core size, disallowed by hard limit.\n"
+msgstr "%s: மைய அளவினை அமைக்க இயலவில்லை, வலிய வரையறையால் அனுமதிக்க முடியவில்லை.\n"
+
+#: pg_ctl.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: கோப்பினை வாசிக்க இயலவில்லை \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
+msgstr "%s: தேர்வுகள் கோப்பு \"%s\" கட்டாயம் ஒரு வரி மாத்திரமே கொண்டிருக்க வேண்டும்\n"
+
+#: pg_ctl.c:617
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: மற்றொரு வழங்கி இயங்கிக் கொண்டிருக்கலாம்; ஆயினும் வழங்கியினைத் துவக்க முயந்சி மேற்கொள்ளப் படுகிறது\n"
+
+#: pg_ctl.c:644
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s க்கு \"postgres\" நிரல் அவசியம் தேவைப் படுகிறது ஆயினும் \"%s\" அடைவினுள் \n"
+" அது கிடைக்கவில்லை .\n"
+"தங்களின் நிறுவலைச் சரி பாார்க்கவும்.\n"
+
+#: pg_ctl.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" ஆல் \"postgres\" நிரல் கண்டெடுக்கப் பட்டது \n"
+"ஆனால் %s னை ஒத்த வெளியீடு அல்ல.\n"
+"தங்களின் நிறுவலைச் சரி பார்க்கவும்.\n"
+
+#: pg_ctl.c:667
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+msgstr "%s: வழங்கியினைத் துவக்க இயலவில்லை: வெளியேற்றக் குறியீடு %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not start server\n"
+"Examine the log output.\n"
+msgstr ""
+"%s: வழங்கியினை துவங்க இயலவில்லை\n"
+"பதிவின் வெளியீட்டை ஆராயவும்.\n"
+
+#: pg_ctl.c:687
+msgid "waiting for server to start..."
+msgstr "வழங்கியின் துவக்கத்திற்காகக் காத்திருக்கப்படுகிறது..."
+
+#: pg_ctl.c:691
+#, c-format
+msgid "could not start server\n"
+msgstr "வழங்கியினைத் துவங்க இயலவில்லை\n"
+
+#: pg_ctl.c:696
+#: pg_ctl.c:762
+#: pg_ctl.c:835
+msgid " done\n"
+msgstr " முடிந்தது\n"
+
+#: pg_ctl.c:697
+msgid "server started\n"
+msgstr "வழங்கி துவங்கியது\n"
+
+#: pg_ctl.c:701
+msgid "server starting\n"
+msgstr "வழங்கி துவங்கப் படுகிறது\n"
+
+#: pg_ctl.c:715
+#: pg_ctl.c:783
+#: pg_ctl.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: PID கோப்பு \"%s\" இல்லை\n"
+
+#: pg_ctl.c:716
+#: pg_ctl.c:785
+#: pg_ctl.c:858
+msgid "Is server running?\n"
+msgstr "வழங்கி பணி புரிகிறதா?\n"
+
+#: pg_ctl.c:722
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: வழங்கியினை நிறுத்த இயலவில்லை; தனிப் பயனருக்கான வழங்கி இயங்குகிறது (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:730
+#: pg_ctl.c:807
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: நிறுத்துவதற்கான சமிக்ஞையை அனுப்ப இயலவில்லை (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:737
+msgid "server shutting down\n"
+msgstr "வழங்கி நிறுத்தப் படுகிறது\n"
+
+#: pg_ctl.c:742
+#: pg_ctl.c:812
+msgid "waiting for server to shut down..."
+msgstr "வழங்கி நிற்கும் பொருட்டு காத்திருக்கப் படுகிறது..."
+
+#: pg_ctl.c:757
+#: pg_ctl.c:829
+msgid " failed\n"
+msgstr " தவறியது\n"
+
+#: pg_ctl.c:759
+#: pg_ctl.c:831
+#, c-format
+msgid "%s: server does not shut down\n"
+msgstr "%s: வழங்கி நிற்க வில்லை\n"
+
+#: pg_ctl.c:764
+#: pg_ctl.c:836
+#, c-format
+msgid "server stopped\n"
+msgstr "வழங்கி நின்றது\n"
+
+#: pg_ctl.c:786
+#: pg_ctl.c:842
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "எவ்வழியானும் வழங்கித் துவங்கப் படுகிறது\n"
+
+#: pg_ctl.c:795
+#, c-format
+msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: வழங்கியை மீளத் துவங்க இயலவில்லை; தனிப் பயனருக்கான வழங்கி இயங்குகிறது (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:798
+#: pg_ctl.c:867
+msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
+msgstr "தனிப் பயனருக்கான வழங்கியினை நிறுத்திவிட்டு மீண்டும் முயற்சிக்கவும்.\n"
+
+#: pg_ctl.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "%s: வழங்கியின் பழைய செயல் (PID: %ld) பூர்த்தியானது போலத்தெரிகிறது\n"
+
+#: pg_ctl.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: வழங்கியை மீளத் துவங்க இயலவில்லை; தனிப் பயனருக்கான வழங்கி இயங்கிக் கொண்டிருக்கிறது(PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: மீளேற்ற சமிக்ஞையைத் அனுப்ப இயலவில்லை (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:878
+msgid "server signaled\n"
+msgstr "வழங்கிக்கு சமிக்ஞைத் தரப் பட்டது\n"
+
+#: pg_ctl.c:922
+#, c-format
+msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: தனிப்பயனருக்கான வழங்கி இயங்கிக் கொண்டிருக்கிறது (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: வழங்கி இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: no server running\n"
+msgstr "%s: எந்த வழங்கியும் இயங்கவில்லை\n"
+
+#: pg_ctl.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: சமிக்ஞையினை அனுப்ப இயலவில்லை %d (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: could not find own program executable\n"
+
+#: pg_ctl.c:999
+#, c-format
+msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
+msgstr "%s: இயக்க வல்ல போஸ்ட்கிரெஸ் நிரல் கிடைக்கவில்லை\n"
+
+#: pg_ctl.c:1053
+#: pg_ctl.c:1085
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service manager\n"
+msgstr "%s: சேவை மேளாலரைத் திறக்க இயலவில்லை\n"
+
+#: pg_ctl.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
+msgstr "%s: சேவை \"%s\" ஏறகனவே பதிவுச் செய்யப் பட்டுள்ளது\n"
+
+#: pg_ctl.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: \"%s\" சேவையைப் பதிவுச் செய்ய இயலவில்லை. வழுக் குறி %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1091
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
+msgstr "%s: \"%s\" சேவைப் பதிவுச் செய்யப் படவில்லை\n"
+
+#: pg_ctl.c:1098
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: \"%s\": சேவையைத் துவக்க இயலவில்லை. வழு குறி %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1105
+#, c-format
+msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: சேவையைத் திரும்பப் பெற இயலவில்லை \"%s\": பிழை குறி %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1191
+msgid "Waiting for server startup...\n"
+msgstr "வழங்கித் துவங்குவதற்காகக் காத்திருக்கப் படுகிறது...\n"
+
+#: pg_ctl.c:1194
+msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+msgstr "வழங்கி துவங்கக் காத்திருந்து காலாவதியானது\n"
+
+#: pg_ctl.c:1198
+msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgstr "வழங்கித் துவங்கிற்று இணைப்புக்களைப் பெற்றுக் கொண்டிருக்கிறது\n"
+
+#: pg_ctl.c:1245
+#, c-format
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: \"%s\": சேவையைத் துவக்க இயலவில்லை பிழை குறி %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1457
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "மேலும் தகவலறிய \"%s --help\" முயற்சி செய்யவும்.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1465
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
+"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s வடிவமைப்புக் கோப்புகளை துவக்க, நிறுத்த, மீளத்துவங்க, மீளேற்றுவதற்கானப் பயனபாடு\n"
+"போஸ்ட்கிரெஸ் வழங்கியொன்றின் நிலையினை அறியப் படுத்தவும் அல்லது போஸ்டகிரெஸ் பணியொன்றுக்கு சமிக்ஞைத் தரவும்.\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1467
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "பயன்பாடு:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1468
+#, c-format
+msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr " %s துவக்குக [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1469
+#, c-format
+msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgstr " %s நிறுத்துக [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1470
+#, c-format
+msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr " %s மீளத்துவக்கு [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1471
+#, c-format
+msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s மீளேற்றுக [-D DATADIR] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1472
+#, c-format
+msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr " %s மீளேற்றுக [-D DATADIR]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1473
+#, c-format
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgstr " %s கொல்க SIGNALNAME PID\n"
+
+#: pg_ctl.c:1475
+#, c-format
+msgid ""
+" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
+" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+" %s பதிவுசெய்க [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
+" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1477
+#, c-format
+msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+msgstr " %s பதிவைத் திரும்பப் பெறுக [-N SERVICENAME]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1480
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Common options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"பொதுவானத் தேர்வுகள்:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1481
+#, c-format
+msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
+msgstr " -D, --pgdata DATADIR தரவுக் களன் காக்கப்படும் இடம்\n"
+
+#: pg_ctl.c:1482
+#, c-format
+msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
+msgstr " -s, --silent அச்சுசார் பிழைகள் மாத்திரம், தகவல் குறிப்புகள் அல்ல\n"
+
+#: pg_ctl.c:1483
+#, c-format
+msgid " -w wait until operation completes\n"
+msgstr " -w செயல் பூரத்தியாகும் வரைக் காத்திரு\n"
+
+#: pg_ctl.c:1484
+#, c-format
+msgid " -W do not wait until operation completes\n"
+msgstr " -w செயல் பூரத்தியாகும் வரைக் காத்திருக்காதே\n"
+
+#: pg_ctl.c:1485
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help இவ்வுதவியினைக் காட்டிவிட்டு வெளிவருக\n"
+
+#: pg_ctl.c:1486
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version வெளியீட்டுத் தகவலை வெளியிட்டுவிட்டு வெளிவருக\n"
+
+#: pg_ctl.c:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(இயல்பிருப்பு நிறுத்துவதற்காகக் காத்திருப்பது. துவக்க அல்லது மீளத்துவங்க அல்ல)\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1488
+#, c-format
+msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
+msgstr "-D தேர்வினை விட்டுவிட்டால், சூழல் மாறி PGDATA பயன்படுத்தப்படும்.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1490
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for start or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"துவங்க அல்லது மீளத் துவங்குவதற்கான தேர்வுகள்:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1491
+#, c-format
+msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
+msgstr " -l, --log FILENAME FILENAME ற்கு வழங்கியின் பதிவினை இயற்றவும் (அல்லது சேர்க்கவும்)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1492
+#, c-format
+msgid ""
+" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
+" (PostgreSQL server executable)\n"
+msgstr ""
+" -o OPTIONS போஸ்டகிரெஸுக்கு அனுப்ப உகந்த முனைய தேர்வுகள்\n"
+" (வழங்கியில் இயக்க வல்ல)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1494
+#, c-format
+msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
+msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES சாதாரணமாகத் தேவையில்லை\n"
+
+#: pg_ctl.c:1496
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
+msgstr " -c, --core-files மூலக் கோப்புகளை உருவாக்க போஸ்டகிரெஸ்ஸினை அனுமதிக்கவும்\n"
+
+#: pg_ctl.c:1498
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
+msgstr " -c, --core-files இக்கட்டமைப்புக்கு ஒவ்வாத\n"
+
+#: pg_ctl.c:1500
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for stop or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"துவக்க மீளத்துவக்குவதற்கான தேர்வுகள்:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1501
+#, c-format
+msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr " -m SHUTDOWN-MODE \"விவேகமாக\", \"வேகமாக\", அல்லது \"உடனடியாக\" இருக்கலாம்\n"
+
+#: pg_ctl.c:1503
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shutdown modes are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"நிறுத்தும் முறைகளாவன:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1504
+#, c-format
+msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
+msgstr " விவேக வெளிவரவு. அனைத்து வாங்கிகளும் தொடர்பறிந்த பிறகு.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1505
+#, c-format
+msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
+msgstr " வேக வெளிவரவு, முறையான நிறுத்தத் துடன்\n"
+
+#: pg_ctl.c:1506
+#, c-format
+msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
+msgstr " உடனடி வெளிவரவு முழுமையான நிறுத்தமில்லாது; மீளத்துவங்கும் போது மீட்பதறகான முயற்சி மேற்கொள்ளப்படும்\n"
+
+#: pg_ctl.c:1508
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Allowed signal names for kill:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"முடிப்பதற்கு அனுமதிக்கப்படும் சமிக்ஞை பெயர்கள்:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1512
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for register and unregister:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"பதிவு செய்ய மற்றும் விலகுவதற்கான தேர்வுகள்:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1513
+#, c-format
+msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -N SERVICENAME போஸ்ட்கிரெஸ் வழங்கியினை பதிவு செய்வதற்கானச் சேவைப் பெயர்\n"
+
+#: pg_ctl.c:1514
+#, c-format
+msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -P PASSWORD போஸ்ட்கிரெஸ் வழங்கியினை பதிவு செய்வதற்கான கணக்கின் கடவுச் சொல்\n"
+
+#: pg_ctl.c:1515
+#, c-format
+msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -U USERNAME போஸ்ட்கிரெஸ் வழங்கியினை பதிவு செய்வதற்கான கணக்கின் பயனர் பெயர்\n"
+
+#: pg_ctl.c:1518
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1543
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: இனங்கண்டுகொள்ள இயலாத நிறுத்தற் முறை \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1576
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: இனங்கண்டுகொள்ள இயலாத சமிக்ஞை பெயர் \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1640
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s: முதன்மைப் பயனராக இயக்க இயலாது\n"
+" வழங்கியின் பணிகளுக்கு உரிமையுள்ள (சலுகையற்ற) பயனராக (உ.ம்., \"su\")\n"
+"நுழையவும்.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1746
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: ஏகப் பட்ட முனையத் துப்புகள் (முதலாவது \"%s\")\n"
+
+#: pg_ctl.c:1765
+#, c-format
+msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
+msgstr "%s: முடி முறைக்கானத் துப்புகள் இல்லை\n"
+
+#: pg_ctl.c:1783
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: இனங்காண இயலாத செயல் முறை \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1793
+#, c-format
+msgid "%s: no operation specified\n"
+msgstr "%s: செயலெதுவும் குறிப்பிடப் படவில்லை\n"
+
+#: pg_ctl.c:1809
+#, c-format
+msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr "%s: அமைவகற்று PGDATA சூழல் மாறியில் தரவுக் கள அடைவுக் குறிப்பிடப் படவில்லை\n"
+
+#: ../../port/exec.c:192
+#: ../../port/exec.c:306
+#: ../../port/exec.c:349
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "தற்போதைய அடைவினைக் இனங்கான இயலவில்லை: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:211
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "செல்லாத இருமம் \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:260
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "இருமத்தினை வாசிக்க இயலவில்லை \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:267
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "இயக்கும்பொருட்டு \"%s\" னைக் கண்டெடுக்க இயலவில்லை"
+
+#: ../../port/exec.c:322
+#: ../../port/exec.c:358
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "அடைவினை \"%s\" க்கு மாற்ற இயலவில்லை"
+
+#: ../../port/exec.c:337
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "மாதிரி இணைப்பினை வாசிக்க இயலவில்லை \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:583
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "சேய் பணி வெளிவரவுக் குறி %d யுடன் வெளுவந்தது"
+
+#: ../../port/exec.c:587
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "சேய் பணி விதிவிவக்கு 0x%X ஆல் தடைப்பட்டது"
+
+#: ../../port/exec.c:596
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "சேய் பணி %s சமிக்ஞையால் தடைப்பட்டது"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "சேய் பணி %d சமிக்ஞையால் தடைப்பட்டது"
+
+#: ../../port/exec.c:603
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "சேய் பணி இனந்தெரியா %d நிலையால் தடைப்பட்டது"
+
# translation of pg_dump-fr.po to
# French message translation file for pg_dump
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.14 2007/10/27 00:13:43 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.15 2007/11/15 20:38:15 petere Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-04 00:19-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-04 19:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 20:29-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-02 20:11+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: pg_dump.c:401
+#: pg_dump.c:400
#: pg_restore.c:228
msgid "User name: "
msgstr "Nom d'utilisateur : "
-#: pg_dump.c:431
+#: pg_dump.c:430
#: pg_restore.c:256
-#: pg_dumpall.c:297
+#: pg_dumpall.c:296
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
-#: pg_dump.c:433
-#: pg_dump.c:447
-#: pg_dump.c:456
+#: pg_dump.c:432
+#: pg_dump.c:446
+#: pg_dump.c:455
#: pg_restore.c:258
#: pg_restore.c:273
#: pg_restore.c:290
-#: pg_dumpall.c:299
-#: pg_dumpall.c:308
-#: pg_dumpall.c:325
-#: pg_dumpall.c:335
-#: pg_dumpall.c:344
-#: pg_dumpall.c:353
-#: pg_dumpall.c:388
+#: pg_dumpall.c:298
+#: pg_dumpall.c:307
+#: pg_dumpall.c:324
+#: pg_dumpall.c:334
+#: pg_dumpall.c:343
+#: pg_dumpall.c:352
+#: pg_dumpall.c:387
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: pg_dump.c:454
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dump.c:453
+#: pg_dumpall.c:322
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: pg_dump.c:467
+#: pg_dump.c:466
msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "Les options « schema only » (-s) et « data only » (-a) ne peuvent pas être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dump.c:473
+#: pg_dump.c:472
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "Les options « clean » (-c) et « data only » (-a) ne peuvent pas être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dump.c:479
+#: pg_dump.c:478
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dump.c:480
+#: pg_dump.c:479
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
-#: pg_dump.c:510
+#: pg_dump.c:509
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "format de sortie indiqué invalide (« %s »)\n"
-#: pg_dump.c:516
+#: pg_dump.c:515
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
-#: pg_dump.c:527
+#: pg_dump.c:526
#: pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
-#: pg_dump.c:543
+#: pg_dump.c:542
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "encodage client indiqué invalide « %s »\n"
-#: pg_dump.c:591
+#: pg_dump.c:590
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "le dernier OID intégré est %u\n"
-#: pg_dump.c:601
+#: pg_dump.c:600
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n"
-#: pg_dump.c:616
+#: pg_dump.c:615
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Aucune table correspondante n'a été trouvée\n"
-#: pg_dump.c:735
+#: pg_dump.c:734
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s exporte une base de données vers un fichier texte ou vers d'autres formats.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:736
+#: pg_dump.c:735
#: pg_restore.c:372
-#: pg_dumpall.c:480
+#: pg_dumpall.c:479
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_dump.c:737
+#: pg_dump.c:736
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
-#: pg_dump.c:739
+#: pg_dump.c:738
#: pg_restore.c:375
-#: pg_dumpall.c:483
+#: pg_dumpall.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_dump.c:740
+#: pg_dump.c:739
#: pg_restore.c:377
-#: pg_dumpall.c:484
+#: pg_dumpall.c:483
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n"
-#: pg_dump.c:741
+#: pg_dump.c:740
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F, --format=c|t|p format du fichier de sortie (personnalisé, tar, texte)\n"
-#: pg_dump.c:742
+#: pg_dump.c:741
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" -i, --ignore-version continuer même si la version du serveur ne correspond pas\n"
" à la version de pg_dump\n"
-#: pg_dump.c:744
+#: pg_dump.c:743
#: pg_restore.c:381
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: pg_dump.c:745
+#: pg_dump.c:744
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats compressés\n"
-#: pg_dump.c:746
+#: pg_dump.c:745
#: pg_restore.c:382
-#: pg_dumpall.c:487
+#: pg_dumpall.c:486
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help afficher cette aide puis quitter\n"
-#: pg_dump.c:747
+#: pg_dump.c:746
#: pg_restore.c:383
-#: pg_dumpall.c:488
+#: pg_dumpall.c:487
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version afficher la version, puis quitter\n"
-#: pg_dump.c:749
-#: pg_dumpall.c:489
+#: pg_dump.c:748
+#: pg_dumpall.c:488
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
-#: pg_dump.c:750
+#: pg_dump.c:749
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only sauvegarder uniquement les données, pas le schéma\n"
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:750
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inclure les objets volumineux dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:752
+#: pg_dump.c:751
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nettoyer (supprimer) le schéma avant de le créer\n"
-#: pg_dump.c:753
+#: pg_dump.c:752
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create inclure les commandes de création de la base dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:754
+#: pg_dump.c:753
#, c-format
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " -d, --inserts sauvegarder les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n"
-#: pg_dump.c:755
+#: pg_dump.c:754
#, c-format
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" -D, --column-inserts sauvegarder les données avec des commandes INSERT précisant\n"
" les noms des colonnes\n"
-#: pg_dump.c:756
+#: pg_dump.c:755
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarder les données dans l'encodage ENCODAGE\n"
-#: pg_dump.c:757
+#: pg_dump.c:756
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarder uniquement le(s) schéma(s) nommé(s)\n"
-#: pg_dump.c:758
+#: pg_dump.c:757
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA ne pas sauvegarder le(s) schéma(s) nommé(s)\n"
-#: pg_dump.c:759
+#: pg_dump.c:758
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclure les OID dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:760
+#: pg_dump.c:759
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
" -O, --no-owner ne pas sauvegarder les commandes de restauration\n"
" des possessions des objets dans le format texte\n"
-#: pg_dump.c:762
+#: pg_dump.c:761
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only sauvegarder uniquement la structure, pas les données\n"
-#: pg_dump.c:763
+#: pg_dump.c:762
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser dans le format texte\n"
-#: pg_dump.c:765
+#: pg_dump.c:764
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarder uniquement la (ou les) table(s) indiquée(s)\n"
-#: pg_dump.c:766
+#: pg_dump.c:765
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE NE PAS sauvegarder la (ou les) table(s) indiquée(s)\n"
-#: pg_dump.c:767
+#: pg_dump.c:766
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne pas sauvegarder les droits (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:768
+#: pg_dump.c:767
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" désactiver les guillemets dollar,\n"
" respecter le standard SQL en matière de guillemets\n"
-#: pg_dump.c:769
+#: pg_dump.c:768
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers désactiver les triggers lors de la restauration des seules données\n"
-#: pg_dump.c:770
+#: pg_dump.c:769
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au lieu\n"
" des commandes ALTER OWNER pour les possessions\n"
-#: pg_dump.c:774
+#: pg_dump.c:773
#: pg_restore.c:412
-#: pg_dumpall.c:509
+#: pg_dumpall.c:508
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_dump.c:775
+#: pg_dump.c:774
#: pg_restore.c:413
-#: pg_dumpall.c:510
+#: pg_dumpall.c:509
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NOMHOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n"
-#: pg_dump.c:776
+#: pg_dump.c:775
#: pg_restore.c:414
-#: pg_dumpall.c:512
+#: pg_dumpall.c:511
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n"
-#: pg_dump.c:777
+#: pg_dump.c:776
#: pg_restore.c:415
-#: pg_dumpall.c:513
+#: pg_dumpall.c:512
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n"
-#: pg_dump.c:778
+#: pg_dump.c:777
#: pg_restore.c:416
-#: pg_dumpall.c:514
+#: pg_dumpall.c:513
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password forcer la demande du mot de passe (par défaut)\n"
-#: pg_dump.c:780
+#: pg_dump.c:779
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE est alors utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:782
+#: pg_dump.c:781
#: pg_restore.c:420
-#: pg_dumpall.c:517
+#: pg_dumpall.c:516
#, c-format
-#: pg_dump.c:790
-#: pg_backup_archiver.c:1179
+#: pg_dump.c:789
+#: pg_backup_archiver.c:1185
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:810
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options de sélection du schéma\n"
-#: pg_dump.c:1019
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
-#: pg_dump.c:1122
+#: pg_dump.c:1121
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de PQgetCopyData().\n"
-#: pg_dump.c:1123
-#: pg_dump.c:10289
+#: pg_dump.c:1122
+#: pg_dump.c:10288
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
-#: pg_dump.c:1124
-#: pg_dump.c:10290
+#: pg_dump.c:1123
+#: pg_dump.c:10289
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "La commande était : %s\n"
-#: pg_dump.c:1400
+#: pg_dump.c:1399
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
-#: pg_dump.c:1462
+#: pg_dump.c:1461
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "entrée pg_database manquante pour la base de données « %s »\n"
-#: pg_dump.c:1469
+#: pg_dump.c:1468
#, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "la requête a renvoyé plus d'une (%d) entrée pg_database pour la base de données « %s »\n"
-#: pg_dump.c:1567
+#: pg_dump.c:1566
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:1593
+#: pg_dump.c:1592
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:1654
+#: pg_dump.c:1653
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sauvegarde des objets volumineux\n"
-#: pg_dump.c:1690
+#: pg_dump.c:1689
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir l'objet volumineux : %s"
-#: pg_dump.c:1703
+#: pg_dump.c:1702
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu lire le gros objet : %s"
-#: pg_dump.c:1740
+#: pg_dump.c:1739
msgid "saving large object comments\n"
msgstr "sauvegarde des commentaires des objets volumineux\n"
-#: pg_dump.c:1894
+#: pg_dump.c:1893
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:1929
+#: pg_dump.c:1928
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
-#: pg_dump.c:2196
+#: pg_dump.c:2195
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétare du type de données « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:2300
+#: pg_dump.c:2299
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:2474
+#: pg_dump.c:2473
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:2561
+#: pg_dump.c:2560
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:2686
+#: pg_dump.c:2685
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:2841
+#: pg_dump.c:2840
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:3165
+#: pg_dump.c:3164
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:3302
+#: pg_dump.c:3301
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des index de la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:3570
+#: pg_dump.c:3569
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:3795
+#: pg_dump.c:3794
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable\n"
-#: pg_dump.c:3878
+#: pg_dump.c:3877
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des triggers pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:3967
+#: pg_dump.c:3966
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d triggers attendus pour la table « %s » mais %d trouvés\n"
-#: pg_dump.c:4014
+#: pg_dump.c:4013
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
-#: pg_dump.c:4350
+#: pg_dump.c:4349
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4435
+#: pg_dump.c:4434
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4468
+#: pg_dump.c:4467
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4553
+#: pg_dump.c:4552
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4571
+#: pg_dump.c:4570
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4635
+#: pg_dump.c:4634
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d trouvées\n"
-#: pg_dump.c:4637
+#: pg_dump.c:4636
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"
-#: pg_dump.c:5528
+#: pg_dump.c:5527
msgid "No rows found for enum"
msgstr "Aucune ligne trouvée pour enum"
-#: pg_dump.c:5757
-#: pg_dump.c:5942
-#: pg_dump.c:6541
-#: pg_dump.c:7033
-#: pg_dump.c:7384
-#: pg_dump.c:7722
-#: pg_dump.c:7895
-#: pg_dump.c:8089
+#: pg_dump.c:5756
+#: pg_dump.c:5941
+#: pg_dump.c:6540
+#: pg_dump.c:7032
+#: pg_dump.c:7383
+#: pg_dump.c:7721
+#: pg_dump.c:7894
+#: pg_dump.c:8088
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "%d lignes reçues au lieu d'une seule depuis : %s"
-#: pg_dump.c:6061
+#: pg_dump.c:6060
#, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
-#: pg_dump.c:6338
+#: pg_dump.c:6337
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : valeur boguée dans le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:6605
+#: pg_dump.c:6604
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:6621
+#: pg_dump.c:6620
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:6635
+#: pg_dump.c:6634
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
-#: pg_dump.c:6646
+#: pg_dump.c:6645
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
-#: pg_dump.c:6684
+#: pg_dump.c:6683
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"
-#: pg_dump.c:7249
+#: pg_dump.c:7248
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
-#: pg_dump.c:7280
-#: pg_dump.c:8312
-#: pg_dump.c:8463
+#: pg_dump.c:7279
+#: pg_dump.c:8311
+#: pg_dump.c:8462
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from \"%s\"\n"
msgstr "%d lignes reçues au lieu d'une seule depuis « %s »\n"
-#: pg_dump.c:8113
+#: pg_dump.c:8112
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
-#: pg_dump.c:8588
+#: pg_dump.c:8587
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
-#: pg_dump.c:8683
+#: pg_dump.c:8682
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé aucune donnée\n"
-#: pg_dump.c:8686
+#: pg_dump.c:8685
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé plus d'une définition\n"
-#: pg_dump.c:8695
+#: pg_dump.c:8694
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"
-#: pg_dump.c:8993
+#: pg_dump.c:8992
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "numéro de colonne invalide %d pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:9095
+#: pg_dump.c:9094
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"
-#: pg_dump.c:9260
+#: pg_dump.c:9259
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
-#: pg_dump.c:9323
+#: pg_dump.c:9322
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
-#: pg_dump.c:9328
+#: pg_dump.c:9327
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "a trouvé plus d'une entrée dans pg_database pour cette base de données\n"
-#: pg_dump.c:9360
+#: pg_dump.c:9359
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
-#: pg_dump.c:9365
+#: pg_dump.c:9364
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "a trouvé plus d'une entrée pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
-#: pg_dump.c:9414
+#: pg_dump.c:9413
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d lignes (une seule attendue)\n"
-#: pg_dump.c:9423
+#: pg_dump.c:9422
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé le nom « %s »\n"
-#: pg_dump.c:9677
+#: pg_dump.c:9676
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger (trigger) « %s » sur la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:9814
+#: pg_dump.c:9813
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées"
-#: pg_dump.c:9908
+#: pg_dump.c:9907
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "récupération des données de dépendance\n"
-#: pg_dump.c:10097
+#: pg_dump.c:10096
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#: pg_dump.c:10284
+#: pg_dump.c:10283
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "la commande SQL a échoué\n"
-#: common.c:101
+#: common.c:111
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lecture des schémas\n"
-#: common.c:105
+#: common.c:115
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lecture des fonctions utilisateur\n"
-#: common.c:110
+#: common.c:121
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lecture des types utilisateur\n"
-#: common.c:115
+#: common.c:127
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lecture des langages procéduraux\n"
-#: common.c:119
+#: common.c:131
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats utilisateur\n"
-#: common.c:123
+#: common.c:135
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lecture des opérateurs utilisateur\n"
-#: common.c:127
+#: common.c:140
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur\n"
-#: common.c:131
+#: common.c:144
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "lecture des analyseurs définis par l'utilisateur pour la recherche plein texte\n"
-#: common.c:135
+#: common.c:148
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "lecture des modèles définis par l'utilisateur pour la recherche plein texte\n"
-#: common.c:139
+#: common.c:152
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "lecture des dictionnaires définis par l'utilisateur pour la recherche plein texte\n"
-#: common.c:143
+#: common.c:156
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "lecture des configurations définies par l'utilisateur pour la recherche plein texte\n"
-#: common.c:147
+#: common.c:160
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "lecture des familles d'opérateurs utilisateur\n"
-#: common.c:151
+#: common.c:164
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "lecture des conversions utilisateur\n"
-#: common.c:155
+#: common.c:168
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "lecture des tables utilisateur\n"
-#: common.c:159
+#: common.c:173
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lecture des informations d'héritage des tables\n"
-#: common.c:163
+#: common.c:177
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lecture des règles de réécriture\n"
-#: common.c:167
+#: common.c:181
msgid "reading type casts\n"
msgstr "lecture des transtypages\n"
-#: common.c:172
+#: common.c:186
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "recherche des relations d'héritage\n"
-#: common.c:176
+#: common.c:190
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes\n"
-#: common.c:180
+#: common.c:194
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marquages des colonnes héritées dans les sous-tables\n"
-#: common.c:184
+#: common.c:198
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lecture des index\n"
-#: common.c:188
+#: common.c:202
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lecture des contraintes\n"
-#: common.c:192
+#: common.c:206
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lecture des triggers\n"
-#: common.c:746
+#: common.c:822
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) introuvable\n"
-#: common.c:788
+#: common.c:864
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres\n"
-#: common.c:803
+#: common.c:879
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans le nombre\n"
-#: common.c:916
+#: common.c:992
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
-#: common.c:919
-#: common.c:930
-#: common.c:941
-#: common.c:952
-#: pg_backup_archiver.c:548
-#: pg_backup_archiver.c:889
-#: pg_backup_archiver.c:1013
-#: pg_backup_archiver.c:1071
-#: pg_backup_archiver.c:1481
-#: pg_backup_archiver.c:1633
-#: pg_backup_archiver.c:1674
+#: common.c:995
+#: common.c:1006
+#: common.c:1017
+#: common.c:1028
+#: pg_backup_archiver.c:547
+#: pg_backup_archiver.c:888
+#: pg_backup_archiver.c:1019
+#: pg_backup_archiver.c:1077
+#: pg_backup_archiver.c:1487
+#: pg_backup_archiver.c:1644
+#: pg_backup_archiver.c:1685
#: pg_backup_custom.c:138
#: pg_backup_custom.c:143
#: pg_backup_custom.c:149
#: pg_backup_custom.c:164
-#: pg_backup_custom.c:534
+#: pg_backup_custom.c:549
#: pg_backup_db.c:148
#: pg_backup_db.c:217
#: pg_backup_files.c:111
#: pg_backup_null.c:68
#: pg_backup_null.c:106
#: pg_backup_tar.c:168
-#: pg_backup_tar.c:1000
+#: pg_backup_tar.c:1013
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:40
+#: pg_backup_archiver.c:39
msgid "archiver"
msgstr "archiver"
-#: pg_backup_archiver.c:123
-#: pg_backup_archiver.c:977
+#: pg_backup_archiver.c:122
+#: pg_backup_archiver.c:983
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:149
+#: pg_backup_archiver.c:148
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:156
+#: pg_backup_archiver.c:155
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n"
-#: pg_backup_archiver.c:158
+#: pg_backup_archiver.c:157
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans les archives\n"
"pre-1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:200
+#: pg_backup_archiver.c:199
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implique une restauration des données uniquement\n"
-#: pg_backup_archiver.c:243
+#: pg_backup_archiver.c:242
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "suppression de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:267
-#: pg_backup_archiver.c:269
+#: pg_backup_archiver.c:266
+#: pg_backup_archiver.c:268
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:276
+#: pg_backup_archiver.c:275
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "création de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:290
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées\n"
-#: pg_backup_archiver.c:311
+#: pg_backup_archiver.c:310
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:335
+#: pg_backup_archiver.c:334
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non disponible dans cette installation)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:342
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "restauration de %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:356
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "restauration des données de la table « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:387
+#: pg_backup_archiver.c:386
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "exécution de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:405
+#: pg_backup_archiver.c:404
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "initialisation du propriétaire et des droits pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:464
+#: pg_backup_archiver.c:463
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "désactivation des triggers pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:490
+#: pg_backup_archiver.c:489
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "activation des triggers pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:520
+#: pg_backup_archiver.c:519
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:663
+#: pg_backup_archiver.c:662
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "la sauvegarde des objets volumineux n'est pas supportée pour le format choisi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:716
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "restauration de %d objets volumineux\n"
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:733
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restauration de l'objet volumineux d'OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:740
+#: pg_backup_archiver.c:739
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
msgstr "n'a pas pu créer l'objet volumineux %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:745
+#: pg_backup_archiver.c:744
msgid "could not open large object\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir l'objet volumineux\n"
-#: pg_backup_archiver.c:803
+#: pg_backup_archiver.c:802
#, c-format
-msgid "could not open TOC file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC : %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:822
+#: pg_backup_archiver.c:821
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:828
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:839
-#: pg_backup_files.c:155
-#: pg_backup_files.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:838
+#: pg_backup_files.c:169
+#: pg_backup_files.c:454
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:961
-#: pg_backup_files.c:129
-#: pg_backup_files.c:245
+#: pg_backup_archiver.c:962
+#: pg_backup_custom.c:175
+#: pg_backup_files.c:127
+#: pg_backup_files.c:259
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:965
+#: pg_backup_custom.c:182
+#: pg_backup_files.c:134
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1056
+#: pg_backup_archiver.c:1062
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "a écrit %lu octets de données d'un objet volumineux (résultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1060
+#: pg_backup_archiver.c:1066
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "n'a pas pu écrire l'objet volumineux (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1119
-#: pg_backup_archiver.c:1142
-#: pg_backup_custom.c:749
-#: pg_backup_custom.c:941
-#: pg_backup_custom.c:955
-#: pg_backup_files.c:413
-#: pg_backup_tar.c:576
-#: pg_backup_tar.c:1078
-#: pg_backup_tar.c:1371
+#: pg_backup_archiver.c:1125
+#: pg_backup_archiver.c:1148
+#: pg_backup_custom.c:764
+#: pg_backup_custom.c:956
+#: pg_backup_custom.c:970
+#: pg_backup_files.c:429
+#: pg_backup_tar.c:589
+#: pg_backup_tar.c:1091
+#: pg_backup_tar.c:1384
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sortie : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1127
+#: pg_backup_archiver.c:1133
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1225
+#: pg_backup_archiver.c:1231
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1230
+#: pg_backup_archiver.c:1236
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1235
+#: pg_backup_archiver.c:1241
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1240
+#: pg_backup_archiver.c:1246
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1374
+#: pg_backup_archiver.c:1380
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1387
+#: pg_backup_archiver.c:1393
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "le décalage de fichier dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1484
-#: pg_backup_archiver.c:2685
-#: pg_backup_custom.c:725
-#: pg_backup_files.c:400
-#: pg_backup_tar.c:774
+#: pg_backup_archiver.c:1490
+#: pg_backup_archiver.c:2696
+#: pg_backup_custom.c:740
+#: pg_backup_files.c:416
+#: pg_backup_tar.c:787
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "fin de fichier inattendu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1501
+#: pg_backup_archiver.c:1507
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tente d'identifier le format de l'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1521
-#: pg_backup_files.c:147
-#: pg_backup_files.c:289
+#: pg_backup_archiver.c:1523
+#: pg_backup_custom.c:194
+#: pg_backup_files.c:152
+#: pg_backup_files.c:304
+#, c-format
+msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1530
+#: pg_backup_custom.c:201
+#: pg_backup_files.c:159
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1528
+#: pg_backup_archiver.c:1539
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1530
+#: pg_backup_archiver.c:1541
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1583
+#: pg_backup_archiver.c:1594
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1586
+#: pg_backup_archiver.c:1597
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1604
+#: pg_backup_archiver.c:1615
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1611
+#: pg_backup_archiver.c:1622
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1628
+#: pg_backup_archiver.c:1639
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1706
+#: pg_backup_archiver.c:1717
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "le format de l'archive est %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1733
+#: pg_backup_archiver.c:1744
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "format de fichier non reconnu « %d »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1856
+#: pg_backup_archiver.c:1867
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1941
+#: pg_backup_archiver.c:1952
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1975
+#: pg_backup_archiver.c:1986
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "encodage non reconnu « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1980
+#: pg_backup_archiver.c:1991
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1998
+#: pg_backup_archiver.c:2009
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2159
+#: pg_backup_archiver.c:2170
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2482
-#: pg_backup_archiver.c:2621
+#: pg_backup_archiver.c:2493
+#: pg_backup_archiver.c:2632
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2653
+#: pg_backup_archiver.c:2664
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2688
+#: pg_backup_archiver.c:2699
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "impossible de trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2702
+#: pg_backup_archiver.c:2713
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2707
+#: pg_backup_archiver.c:2718
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2711
+#: pg_backup_archiver.c:2722
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2721
+#: pg_backup_archiver.c:2732
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2737
+#: pg_backup_archiver.c:2748
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2755
+#: pg_backup_archiver.c:2766
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
msgid "custom archiver"
msgstr "programme d'archivage personnalisé"
-#: pg_backup_custom.c:177
-#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:188
-#, c-format
-msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:384
+#: pg_backup_custom.c:399
#: pg_backup_null.c:147
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "OID invalide pour l'objet volumineux\n"
-#: pg_backup_custom.c:440
+#: pg_backup_custom.c:455
msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
msgstr "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-#: pg_backup_custom.c:455
+#: pg_backup_custom.c:470
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans l'archive\n"
-#: pg_backup_custom.c:466
+#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:473
+#: pg_backup_custom.c:488
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n"
-#: pg_backup_custom.c:487
+#: pg_backup_custom.c:502
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "type de bloc de données non reconnu %d lors de la restauration de l'archive\n"
-#: pg_backup_custom.c:521
-#: pg_backup_custom.c:891
+#: pg_backup_custom.c:536
+#: pg_backup_custom.c:906
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "impossible d'initialiser la bibliothèque de compression : %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:545
-#: pg_backup_custom.c:673
+#: pg_backup_custom.c:560
+#: pg_backup_custom.c:688
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : fin du fichier\n"
-#: pg_backup_custom.c:548
-#: pg_backup_custom.c:676
+#: pg_backup_custom.c:563
+#: pg_backup_custom.c:691
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:566
-#: pg_backup_custom.c:596
+#: pg_backup_custom.c:581
+#: pg_backup_custom.c:611
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:602
+#: pg_backup_custom.c:617
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:704
+#: pg_backup_custom.c:719
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire l'octet : %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:818
+#: pg_backup_custom.c:833
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:841
+#: pg_backup_custom.c:856
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé\n"
-#: pg_backup_custom.c:922
+#: pg_backup_custom.c:937
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:1001
+#: pg_backup_custom.c:1016
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n"
#: pg_backup_db.c:72
-#: pg_dumpall.c:1391
+#: pg_dumpall.c:1390
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "version du serveur : %s; %s version : %s\n"
#: pg_backup_db.c:75
-#: pg_dumpall.c:1394
+#: pg_dumpall.c:1393
#, c-format
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "traitement malgré la non-correspondance de version\n"
#: pg_backup_db.c:77
-#: pg_dumpall.c:1397
+#: pg_dumpall.c:1396
#, c-format
msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
msgstr "annulation du fait de la non-correspondance de version (Utilisez l'option -i pour continuer malgré tout.)\n"
#: pg_backup_db.c:175
#: pg_backup_db.c:215
#: pg_backup_db.c:242
-#: pg_dumpall.c:1319
-#: pg_dumpall.c:1343
+#: pg_dumpall.c:1318
+#: pg_dumpall.c:1342
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
" Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu \n"
" pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le répertoire actuel.\n"
-#: pg_backup_files.c:265
+#: pg_backup_files.c:280
msgid "could not close data file\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données\n"
-#: pg_backup_files.c:298
+#: pg_backup_files.c:314
msgid "could not close data file after reading\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
-#: pg_backup_files.c:360
+#: pg_backup_files.c:376
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC de l'objet volumineux en écriture : %s\n"
-#: pg_backup_files.c:373
-#: pg_backup_files.c:541
+#: pg_backup_files.c:389
+#: pg_backup_files.c:558
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC de l'objet volumineux : %s\n"
-#: pg_backup_files.c:385
+#: pg_backup_files.c:401
msgid "could not write byte\n"
msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
-#: pg_backup_files.c:471
+#: pg_backup_files.c:487
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC de l'objet volumineux en lecture : %s\n"
-#: pg_backup_files.c:491
-#: pg_backup_tar.c:924
+#: pg_backup_files.c:507
+#: pg_backup_tar.c:937
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID invalide pour l'objet volumineux (%u)\n"
-#: pg_backup_files.c:510
+#: pg_backup_files.c:526
#, c-format
-msgid "could not open large object file for input: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de l'objet volumineux en écriture : %s\n"
+msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « Large Object » « %s » en lecture : %s\n"
-#: pg_backup_files.c:524
+#: pg_backup_files.c:541
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de l'objet volumineux\n"
msgid "tar archiver"
msgstr "programme tar"
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:180
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en écriture : %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:188
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en lecture : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:208
+#: pg_backup_tar.c:215
msgid "compression not supported by tar output format\n"
msgstr "compression non supportée par le format de sortie de tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:220
+#: pg_backup_tar.c:224
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en lecture : %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:231
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en écriture : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:341
+#: pg_backup_tar.c:354
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
msgstr "n'a pas pu trouver le fichier %s dans l'archive\n"
-#: pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:365
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
-#: pg_backup_tar.c:395
+#: pg_backup_tar.c:408
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "impossible d'engendrer le nom du fichier temporaire : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:404
+#: pg_backup_tar.c:417
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire\n"
-#: pg_backup_tar.c:433
+#: pg_backup_tar.c:446
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:533
+#: pg_backup_tar.c:546
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:537
+#: pg_backup_tar.c:550
#, c-format
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
msgstr "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
-#: pg_backup_tar.c:664
+#: pg_backup_tar.c:677
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n"
-#: pg_backup_tar.c:682
+#: pg_backup_tar.c:695
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
-#: pg_backup_tar.c:719
+#: pg_backup_tar.c:732
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "restauration de l'objet volumineux d'OID %u\n"
-#: pg_backup_tar.c:869
+#: pg_backup_tar.c:882
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1069
+#: pg_backup_tar.c:1082
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1084
+#: pg_backup_tar.c:1097
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1094
+#: pg_backup_tar.c:1107
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "la longueur du fichier actuel (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_tar.c:1115
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1131
+#: pg_backup_tar.c:1144
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n"
-#: pg_backup_tar.c:1142
+#: pg_backup_tar.c:1155
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
-#: pg_backup_tar.c:1151
-#: pg_backup_tar.c:1182
+#: pg_backup_tar.c:1164
+#: pg_backup_tar.c:1195
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier %s dans l'archive tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1166
+#: pg_backup_tar.c:1179
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "omission du membre %s du tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1170
+#: pg_backup_tar.c:1183
#, c-format
msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr "la sauvegarde des données désordonnées n'est pas supportée avec ce format d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1217
+#: pg_backup_tar.c:1230
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "pas de correspondance entre la position actuelle et celle prévue du fichier (%s vs. %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1232
+#: pg_backup_tar.c:1245
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1268
+#: pg_backup_tar.c:1281
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %lu, somme de contrôle %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1278
+#: pg_backup_tar.c:1291
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "en-tête corrompu du fichier tar dans %s (attendu %d, calculé %d) à la position %s du fichier\n"
msgstr " -n, --schema=NOM restaurer uniquement les objets de ce schéma\n"
#: pg_restore.c:393
-#: pg_dumpall.c:496
+#: pg_dumpall.c:495
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des objets\n"
msgstr " -x, --no-privileges omettre la restauration des droits d'accès (grant/revoke)\n"
#: pg_restore.c:402
-#: pg_dumpall.c:504
+#: pg_dumpall.c:503
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers désactiver les triggers lors d'une restauration des données seules\n"
#: pg_restore.c:403
-#: pg_dumpall.c:505
+#: pg_dumpall.c:504
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
"Si aucun nom de fichier d'entrée n'est fourni, alors l'entrée standard est utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:157
+#: pg_dumpall.c:156
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:164
+#: pg_dumpall.c:163
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"mais n'a pas la même version que %s.\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:333
+#: pg_dumpall.c:332
#, c-format
msgid "%s: --globals-only and --roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s : les options « --globals-only » et « --roles-only » ne peuvent pas être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dumpall.c:342
+#: pg_dumpall.c:341
#, c-format
msgid "%s: --globals-only and --tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s : les options « --globals-only » et « --tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dumpall.c:351
+#: pg_dumpall.c:350
#, c-format
msgid "%s: --roles-only and --tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s : les options « --roles-only » et « --tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dumpall.c:371
-#: pg_dumpall.c:1332
+#: pg_dumpall.c:370
+#: pg_dumpall.c:1331
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:386
+#: pg_dumpall.c:385
#, c-format
msgid "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\". Please specify an alternative database\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ». Merci de préciser une autre base de données\n"
-#: pg_dumpall.c:402
+#: pg_dumpall.c:401
#, c-format
-msgid "%s: could not open the output file \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s »\n"
+msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:479
+#: pg_dumpall.c:478
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de commandes SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:481
+#: pg_dumpall.c:480
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:485
+#: pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" -i, --ignore-version continuer même si la version du serveur ne correspond pas\n"
" à la version de pg_dumpall\n"
-#: pg_dumpall.c:490
+#: pg_dumpall.c:489
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only sauvegarder uniquement les données, pas le schéma\n"
-#: pg_dumpall.c:491
+#: pg_dumpall.c:490
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nettoyer/supprimer (drop) les bases de données avant de les créer\n"
-#: pg_dumpall.c:492
+#: pg_dumpall.c:491
#, c-format
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts sauvegarder les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n"
-#: pg_dumpall.c:493
+#: pg_dumpall.c:492
#, c-format
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" -D, --column-inserts sauvegarder les données avec des commandes INSERT précisant\n"
" les noms des colonnes\n"
-#: pg_dumpall.c:494
+#: pg_dumpall.c:493
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only sauvegarder uniquement les objets système, pas les bases de données\n"
-#: pg_dumpall.c:495
+#: pg_dumpall.c:494
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclure les OIDs dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dumpall.c:497
+#: pg_dumpall.c:496
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only sauvegarder uniquement les rôles, pas les bases de données et les tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:498
+#: pg_dumpall.c:497
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only sauvegarder uniquement le schéma, pas les données\n"
-#: pg_dumpall.c:499
+#: pg_dumpall.c:498
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser avec le format texte\n"
-#: pg_dumpall.c:500
+#: pg_dumpall.c:499
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only sauvegarder uniquement les tablespaces, pas les bases de données et les rôles\n"
-#: pg_dumpall.c:501
+#: pg_dumpall.c:500
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne pas sauvegarder les droits (grant/revoke)\n"
-#: pg_dumpall.c:502
+#: pg_dumpall.c:501
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting\n"
" désactiver les guillemets dollar,\n"
" utiliser le standard SQL en matière de guillemets\n"
-#: pg_dumpall.c:511
+#: pg_dumpall.c:510
#, c-format
-msgid " -l, --database=dbname specify an alternate default database\n"
+msgid " -l, --database=dbname specify an alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=nom_base indique une autre base par défaut\n"
-#: pg_dumpall.c:516
+#: pg_dumpall.c:515
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Le script SQL sera écrit sur la sortie standard.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:874
+#: pg_dumpall.c:873
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1038
+#: pg_dumpall.c:1037
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1195
+#: pg_dumpall.c:1194
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n"
-#: pg_dumpall.c:1205
+#: pg_dumpall.c:1204
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n"
-#: pg_dumpall.c:1214
+#: pg_dumpall.c:1213
#, c-format
-msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ré-ouvrir le fichier de sauvegarde « %s »\n"
+msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ré-ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1287
+#: pg_dumpall.c:1286
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s : lance « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1354
+#: pg_dumpall.c:1353
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1368
+#: pg_dumpall.c:1367
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n"
-#: pg_dumpall.c:1374
+#: pg_dumpall.c:1373
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1382
+#: pg_dumpall.c:1381
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1422
-#: pg_dumpall.c:1448
+#: pg_dumpall.c:1421
+#: pg_dumpall.c:1447
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s : exécute %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1428
-#: pg_dumpall.c:1454
+#: pg_dumpall.c:1427
+#: pg_dumpall.c:1453
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s : échec de la requête : %s"
-#: pg_dumpall.c:1430
-#: pg_dumpall.c:1456
+#: pg_dumpall.c:1429
+#: pg_dumpall.c:1455
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s : la requête était : %s\n"
#: pg_dumpall.c:511
#, c-format
-msgid " -l, --database=dbname specify an alternate default database\n"
+msgid " -l, --database=dbname specify an alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBÀ̸§ ±âº» ´ëü µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ÁöÁ¤\n"
#: pg_dumpall.c:516
#: pg_dumpall.c:511
#, c-format
-msgid " -l, --database=dbname specify an alternate default database\n"
+msgid " -l, --database=dbname specify an alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=dbname varsayılan veritabanı adını belirt\n"
#: pg_dumpall.c:516
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.17 2004/12/16 11:27:42 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.18 2007/11/15 20:38:15 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_resetxlog
-AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu it ko nb pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu it ko nb pt_BR ro ru sk sl sv ta tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _
--- /dev/null
+# translation of pg_resetxlog.po to தமிழ்
+# This file is put in the public domain.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_resetxlog\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 03:20-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-11 09:38+0530\n"
+"Language-Team: தமிழ் <https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-tam>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
+msgstr "%s: தேர்வு -e க்குப் பொருந்தாத துப்பு\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:127 pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172
+#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216
+#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:230
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "மேலும் தகவலுக்கு \"%s --help\" முயற்சிக்கவும்.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
+msgstr "%s: பரிமாற்றக் குறியீடு epoch (-e) -1 ஆக இருத்தலாகாது\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+msgstr "%s: தேர்வு -x க்குப் பொருந்தாத துப்பு\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
+msgstr "%s: (-x) பரிமாற்ற குறியீடு 0 வாக இருத்தல் ஆகாது\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+msgstr "%s: தேர்வு -o வுக்குப் பொருந்தாதத் துப்பு\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
+msgstr "%s: OID (-o) 0 வாக இருத்தல் ஆகாது\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+msgstr "%s: தேர்வு -m க்குப் பொருந்தாத துப்பு\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgstr "%s: பல்பரிமாற்ற குறியீடு (-m) 0 வாக இருத்தல் ஆகாது\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+msgstr "%s: தேர்வு -O க்குப் பொருந்தாத துப்பு\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
+msgstr "%s: பல்பரிமாற்ற ஆபுஃசெட்(-O) -1 ஆக இருக்கக் கூடாது\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+msgstr "%s: தேரவு -l க்கு பொருந்தாத துப்பு\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: குறிப்பிடப்பட்ட அடைவில் தரவெதுவுமில்லை\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:243
+#, c-format
+msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "%s: \"root\" ஆல் இயக்க இயலாது\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:245
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "போஸ்டுகிரெஸ் முதன்மைப் பயனராக %s னை இயக்க வேண்டும்.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:255
+#, c-format
+msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: அடைவினை \"%s\": க்கு மாற்ற இயலவில்லை %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:270 pg_resetxlog.c:383
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" கோப்பினை வாசிக்கும் பொருட்டுத் திறக்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: lock file \"%s\" exists\n"
+"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
+msgstr ""
+"%s: சாற்றுக் கோப்பு \"%s\" இருக்கிறது\n"
+"வழங்கி இயக்கத்தில் உள்ளதா? இல்லையெனில், சாற்றுக் கோப்பினை அகற்றிவிட்டு மீண்டும் முயற்சிக்கவும்.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"இம்மதிப்புகள் ஏற்புடையவையாகத் தோன்றிடின், கட்டாயம் மீளமைக்காயம்மைக்க -f பயன்படுத்தவும்ம்.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"The database server was not shut down cleanly.\n"
+"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
+"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
+msgstr ""
+"தரவுக் கள வழங்கி முறையாக அணைக்கப் படவில்லை.\n"
+"பரிமாற்ற பதிவை மீளமைப்பது தரவினை கெடுத்துவிடலாம்.\n"
+"செய்து தான் ஆக வேண்டுமெனின் -f பயன்படுத்தி மீளமைக்கவும்.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:357
+#, c-format
+msgid "Transaction log reset\n"
+msgstr "பரிமாற்றப் பதிவினை மீளமைக்க\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
+" touch %s\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"தரவு அடைவின் பாதை சரியென உறுதியாக இருந்தால், செயற்படுத்துக\n"
+" தொடுக %s\n"
+"மற்றும் மீண்டும் முயற்சிக்க.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:399
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\": கோப்பினை வாசிக்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:422
+#, c-format
+msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
+msgstr "%s: pg_control இருந்தாலும் செல்லாத CRC கொண்டுள்ளது; எச்சரிக்கையுடன் அடியெடுக்கவும்\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:431
+#, c-format
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
+msgstr "%s: pg_control உடையப்பட்டோ அல்லது அறியப்படாத வெளியீடாகவோ உள்ளது; தவிர்க்கின்றோம்\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:499
+#, c-format
+msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
+msgstr "%s: செல்லத்தகாத LC_COLLATE அமைப்பு\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
+msgstr "%s: செல்லத்தகாத LC_CTYPE அமைப்பு\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"Guessed pg_control values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"கணிக்கப்பெற்ற pg_control மதிப்புகள்:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_control values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"pg_control மதிப்புகள்:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:541
+#, c-format
+msgid "First log file ID for new XLOG: %u\n"
+msgstr "புதிய XLOG க்கான முதற் பதிவுக் கோப்பின் குறியீடு: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:543
+#, c-format
+msgid "First log file segment for new XLOG: %u\n"
+msgstr "புதிய XLOG க்கான முதற் பதிவுக் கோப்பின் பகுதி: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:545
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "pg_control வெளியீட்டு எண்: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:547
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "காடலாக் வெளியீட்டு எண்: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:549
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %s\n"
+msgstr "தரவுக் கள அமைப்பு இனங்காட்டி்டி: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:551
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "அண்மைய சோதனை மையத்து TimeLineID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:553
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
+msgstr "அண்மைய சோதனை மையத்து NextXID: %u/%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:556
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "அண்மைய சோதனை மையத்து NextOID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:558
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "அண்மைய சோதனை மையத்து NextMultiXactId: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:560
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "அண்மைய சோதனை மையத்து NextMultiOffset: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:562
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "அதிகப் பட்ச தரவு ஒழுங்கீடு: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:565
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "தரவுக் கள பாக அளவு: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:567
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "பெரிய தொடர்புடைய பகுதியொன்றிலுள்ள பாகங்கள்: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:569
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "WAL பாக அளவு: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:571
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "பிரதி WAL பகுதிக்கான பைட்கள்: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:573
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "இனங்காட்டிகளின் அதிக பட்ச நீளம்: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:575
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "அட்டவணையொன்றில் இருக்கத் தக்க அதிக பட்ச நெடுவரிசை: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:577
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "TOAST சங்கின் அதிகபட்ச அளவு: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:579
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "தேதி /நேர வகை சேமிப்பு: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:580
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64-ஒரும எண்கள்"
+
+#: pg_resetxlog.c:580
+msgid "floating-point numbers"
+msgstr "புள்ளி எண்கள்"
+
+#: pg_resetxlog.c:581
+#, c-format
+msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
+msgstr "அகப் பெயருக்கான அதிகபட்ச நீளம்: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:583
+#, c-format
+msgid "LC_COLLATE: %s\n"
+msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:585
+#, c-format
+msgid "LC_CTYPE: %s\n"
+msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
+"PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr ""
+"%s: உட்பிழை -- sizeof(ControlFileData) மிக அதிகமாக உள்ளது ... fix "
+"PG_CONTROL_SIZE\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:651
+#, c-format
+msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
+msgstr "%s: pg_control கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:662
+#, c-format
+msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
+msgstr "%s: pg_control கோப்பினை இயற்ற இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:669 pg_resetxlog.c:918
+#, c-format
+msgid "%s: fsync error: %s\n"
+msgstr "%s: fsync பிழை: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:707 pg_resetxlog.c:781
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" அடைவினைத் திறக்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:750 pg_resetxlog.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" அடைவிலிருந்து வாசிக்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:795
+#, c-format
+msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" கோப்பினை அகற்ற இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" திறக்க இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:896 pg_resetxlog.c:910
+#, c-format
+msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" இயற்ற இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:929
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s போஸ்டுகிரெஸ் பரிமாற்ற பதிவை மீட்டமைக்கும்.\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:930
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]... DATADIR\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"பயனளவு:\n"
+" %s [OPTION]... DATADIR\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:931
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "தேர்வுகள்:\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:932
+#, c-format
+msgid " -f force update to be done\n"
+msgstr " -f புதுப்பித்தலை வலிந்து செய்க\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:933
+#, c-format
+msgid ""
+" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
+"log\n"
+msgstr " -l TLI,FILE,SEG புதிய பரிமாற்றப் பதிவிற்கான குறைந்த பட்ச WAL துவக்க இருப்பிடத்தை வலிந்து செய்க.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:934
+#, c-format
+msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
+msgstr " -m XID அடுத்த பல்பரிமாற்ற குறியீட்டை அமைக்க\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:935
+#, c-format
+msgid ""
+" -n no update, just show extracted control values (for "
+"testing)\n"
+msgstr " -n புதுப்பிக்க வேண்டாம், கொணரப்பட்ட நிர்வாக மதிப்புகளை காட்டுக (சோதனைக்காக)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:936
+#, c-format
+msgid " -o OID set next OID\n"
+msgstr " -o OID அடுத்த OID அமைக்க\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:937
+#, c-format
+msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
+msgstr " -O OFFSET அடுத்த பல்பரிமாற்ற ஆபுஃசெட்டை அமைக்க\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:938
+#, c-format
+msgid " -x XID set next transaction ID\n"
+msgstr " -x XID அடுத்த பரிமாற்றக் குறியீட்டை அமைக்க\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:939
+#, c-format
+msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
+msgstr " -e XIDEPOCH அடுத்த பரிமாற்ற குறியீடு எபோக்கினை அமைக்க\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:940
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help இவ்வுதவியினைக் காட்டியபின் வெளிவருக\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:941
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version வெளியீட்டுத் தகவலை வெளியிட்டபின் வெளிவருக\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:942
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+
# translation of psql-fr.po to
# French message translation file for psql
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.19 2007/10/27 00:13:43 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.20 2007/11/15 20:38:15 petere Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-16 03:19-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-22 11:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 20:29-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-02 20:14+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Obtenir l'en-tête"
#: describe.c:2104
-msgid "Get lexeme types"
-msgstr "Obtenir les types de lexeme"
+msgid "Get token types"
+msgstr "Obtenir les types de jeton"
#: describe.c:2114
#, c-format
msgstr "définir des privilèges d'accès"
#: sql_help.h:414
+#, fuzzy
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
-"GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
msgstr "supprimer des privilèges d'accès"
#: sql_help.h:466
+#, fuzzy
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-" role [, ...] FROM username [, ...]\n"
+" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"