# German message translation file for PostgreSQL server
#
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.47.2.17 2010/09/28 22:54:56 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.47.2.18 2010/12/08 20:46:11 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-29 01:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-07 05:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-08 22:45+0200\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983
-#: access/common/heaptuple.c:1810
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-
-#: access/common/indextuple.c:57
-#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:620
#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
-#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559
-#: tcop/postgres.c:1644
+#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559 tcop/postgres.c:1650
+#: access/common/printtup.c:266
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
-#: access/common/reloptions.c:113
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
-
-#: access/common/reloptions.c:254
+#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1721 catalog/aclchk.c:2139
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-#: access/common/reloptions.c:275
-#, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
+#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:329 tcop/postgres.c:352
+#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
-#: access/common/reloptions.c:309
-#, c-format
-msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:911 tcop/postgres.c:1217
+#: tcop/postgres.c:1498 tcop/postgres.c:1936 tcop/postgres.c:2254
+#: tcop/postgres.c:2334
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
msgstr ""
-"fillfactor=%d ist außerhalb des gültigen Bereichs (sollte zwischen %d und "
-"100 sein)"
+"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
+"Transaktion ignoriert"
-#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902
+#: tcop/fastpath.c:333
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-#: access/transam/slru.c:614
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
+#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1398
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen"
-#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
-#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
-#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
+#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1079 tcop/postgres.c:1364
+#: tcop/postgres.c:1778 tcop/postgres.c:1993
#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "Dauer: %s ms"
-#: access/transam/slru.c:845
+#: tcop/fastpath.c:420
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-#: access/transam/slru.c:851
+#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:585
#, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
-#: access/transam/slru.c:858
+#: tcop/fastpath.c:466
#, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
-#: access/transam/slru.c:865
+#: tcop/fastpath.c:553 tcop/fastpath.c:636
#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-#: access/transam/slru.c:872
+#: tcop/postgres.c:379 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:402
+#: tcop/postgres.c:414 tcop/postgres.c:3916
#, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
-#: access/transam/slru.c:879
+#: tcop/postgres.c:852
#, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
+msgid "statement: %s"
+msgstr "Anweisung: %s"
-#: access/transam/slru.c:1106
+#: tcop/postgres.c:1084
#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
+msgid "duration: %s ms statement: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s"
-#: access/transam/slru.c:1187
+#: tcop/postgres.c:1132
#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "entferne Datei »%s«"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "Parsen %s: %s"
-#: access/transam/twophase.c:240
-#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
+#: tcop/postgres.c:1190
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
-#: access/transam/twophase.c:274
+#: tcop/postgres.c:1256 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1957
#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-
-#: access/transam/twophase.c:283
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
-#: access/transam/twophase.c:284
+#: tcop/postgres.c:1369
#, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
+msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s"
-#: access/transam/twophase.c:404
+#: tcop/postgres.c:1415
#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
-
-#: access/transam/twophase.c:412
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "Binden %s an %s"
-#: access/transam/twophase.c:413
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr ""
-"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
-"hat."
+#: tcop/postgres.c:1434 tcop/postgres.c:2234
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
-#: access/transam/twophase.c:424
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
+#: tcop/postgres.c:1476
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
-#: access/transam/twophase.c:425
+#: tcop/postgres.c:1482
+#, c-format
msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
+"%d"
msgstr ""
-"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
-"um sie zu beenden."
+"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
+"erfordert %d"
-#: access/transam/twophase.c:439
+#: tcop/postgres.c:1643
#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
-
-#: access/transam/twophase.c:907
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
-msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
-#: access/transam/twophase.c:925
+#: tcop/postgres.c:1783
#, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s"
-#: access/transam/twophase.c:939 access/transam/twophase.c:956
-#: access/transam/twophase.c:1005 access/transam/twophase.c:1355
-#: access/transam/twophase.c:1362
+#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:2320
#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/twophase.c:965
-#, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
+#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2001
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "Ausführen Fetch von"
-#: access/transam/twophase.c:1011 access/transam/twophase.c:1380
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
+#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2002
+msgid "execute"
+msgstr "Ausführen"
-#: access/transam/twophase.c:1082 access/transam/twophase.c:1457
+#: tcop/postgres.c:1914
#, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "%s %s%s%s%s%s"
+msgstr "%s %s%s%s%s%s"
-#: access/transam/twophase.c:1098
+#: tcop/postgres.c:1998
#, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s"
+msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s%s%s"
-#: access/transam/twophase.c:1129
+#: tcop/postgres.c:2125
#, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "Vorbereiten: %s"
-#: access/transam/twophase.c:1191
+#: tcop/postgres.c:2188
#, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "Parameter: %s"
-#: access/transam/twophase.c:1317
-#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
+#: tcop/postgres.c:2510
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-#: access/transam/twophase.c:1346
-#, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
+#: tcop/postgres.c:2511
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
+"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
+"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: access/transam/twophase.c:1374
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
+#: tcop/postgres.c:2515
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr ""
+"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
+"Befehl wiederholen können."
-#: access/transam/twophase.c:1466
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
+#: tcop/postgres.c:2626
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "Fließkommafehler"
-#: access/transam/twophase.c:1473
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
+#: tcop/postgres.c:2627
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
+"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
+"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: access/transam/twophase.c:1529
-#, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
+#: tcop/postgres.c:2664
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: access/transam/twophase.c:1545 access/transam/twophase.c:1556
-#: access/transam/twophase.c:1644
-#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
+#: tcop/postgres.c:2668
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: access/transam/twophase.c:1633
-#, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
+#: tcop/postgres.c:2679
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
-#: access/transam/twophase.c:1651
-#, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
+#: tcop/postgres.c:2683
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: access/transam/varsup.c:87
-#, c-format
+#: tcop/postgres.c:2687
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
+
+#: tcop/postgres.c:2760 tcop/postgres.c:2781
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
+
+#: tcop/postgres.c:2761 tcop/postgres.c:2782
msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
-"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
-"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
+"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie "
+"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
+"ausreichend ist."
-#: access/transam/varsup.c:89
+#: tcop/postgres.c:2799
#, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
+
+#: tcop/postgres.c:2801
msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
msgstr ""
-"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
-"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen."
+"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
+"der lokalen Entsprechung."
-#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299
+#: tcop/postgres.c:3181 bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:633
#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302
+#: tcop/postgres.c:3186 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:638
#, c-format
-msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
-msgstr ""
-"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM "
-"über die komplette Datenbank aus."
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: access/transam/varsup.c:282
+#: tcop/postgres.c:3321
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
+
+#: tcop/postgres.c:3322 tcop/postgres.c:3336
#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
-msgstr ""
-"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: access/transam/xact.c:640
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
+#: tcop/postgres.c:3334
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
-#: access/transam/xact.c:1134
+#: tcop/postgres.c:3344
#, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: access/transam/xact.c:1884
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
-"Tabellen bearbeitet hat"
+#: tcop/postgres.c:3826
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2670
+#: tcop/postgres.c:3859
#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2680
+#: tcop/postgres.c:4067 catalog/pg_shdepend.c:676 commands/user.c:914
+#: storage/lmgr/deadlock.c:918 nodes/print.c:83 utils/adt/xml.c:1407
+#: utils/adt/xml.c:1408 utils/adt/xml.c:1414 utils/adt/xml.c:1485
#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2690
+#: tcop/postgres.c:4097
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
+"%s"
msgstr ""
-"%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette "
-"heraus ausgeführt werden"
+"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
+"Host=%s%s%s"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2741
+#: tcop/pquery.c:657
#, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
-#: access/transam/xact.c:2923
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
+#: tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 commands/portalcmds.c:329
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
-#: access/transam/xact.c:3090 access/transam/xact.c:3182
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "keine Transaktion offen"
+#: tcop/pquery.c:968
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
-#: access/transam/xact.c:3276 access/transam/xact.c:3326
-#: access/transam/xact.c:3332 access/transam/xact.c:3376
-#: access/transam/xact.c:3424 access/transam/xact.c:3430
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "Savepoint existiert nicht"
+#: tcop/pquery.c:969
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr ""
+"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
-#: access/transam/xact.c:4059
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
+#: tcop/utility.c:77
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:1088
+#: tcop/utility.c:78
#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: access/transam/xlog.c:1096
+#: tcop/utility.c:79 catalog/toasting.c:83 commands/comment.c:514
+#: commands/indexcmds.c:170 commands/indexcmds.c:1327 commands/lockcmds.c:71
+#: commands/tablecmds.c:659 commands/tablecmds.c:2756 commands/trigger.c:107
+#: commands/trigger.c:834
#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
-#: access/transam/xlog.c:1505 access/transam/xlog.c:3115
+#: tcop/utility.c:80
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen."
+
+#: tcop/utility.c:83
#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:1522
+#: tcop/utility.c:84
#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
-"schreiben: %m"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: access/transam/xlog.c:1965 access/transam/xlog.c:2069
-#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2365
-#: access/transam/xlog.c:2374
+#: tcop/utility.c:85 catalog/aclchk.c:587 commands/comment.c:507
+#: commands/sequence.c:920 commands/tablecmds.c:1669
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
-#: access/transam/xlog.c:1990 access/transam/xlog.c:2123
-#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:6609
-#: access/transam/xlog.c:6736 postmaster/postmaster.c:3306
-#: ../port/copydir.c:126
+#: tcop/utility.c:86
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen."
+
+#: tcop/utility.c:89
#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2155
-#: access/transam/xlog.c:3750 access/transam/xlog.c:3788
-#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124
-#: utils/init/miscinit.c:1131 utils/misc/guc.c:6096 utils/misc/guc.c:6159
-#: commands/copy.c:1274 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709
-#: postmaster/postmaster.c:3316 postmaster/postmaster.c:3326
-#: ../port/copydir.c:148
+#: tcop/utility.c:90
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: access/transam/xlog.c:2030 access/transam/xlog.c:2162
-#: access/transam/xlog.c:3794 ../port/copydir.c:158
+#: tcop/utility.c:91 commands/view.c:162 commands/comment.c:521
+#: commands/tablecmds.c:1675
#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "»%s« ist keine Sicht"
-#: access/transam/xlog.c:2035 access/transam/xlog.c:2167
-#: access/transam/xlog.c:3799 ../port/copydir.c:163
+#: tcop/utility.c:92
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen."
+
+#: tcop/utility.c:95
#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:2108 access/transam/xlog.c:3529
-#: access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:3717
-#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1179
-#: utils/init/postinit.c:90 utils/init/postinit.c:130 utils/error/elog.c:1246
-#: libpq/hba.c:964 postmaster/autovacuum.c:1797 ../port/copydir.c:119
+#: tcop/utility.c:96
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: access/transam/xlog.c:2136 access/transam/xlog.c:3729
-#: access/transam/xlog.c:6708 access/transam/xlog.c:6758
-#: access/transam/xlog.c:7033 access/transam/xlog.c:7058
-#: access/transam/xlog.c:7096 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
+#: tcop/utility.c:97 access/index/indexam.c:146 commands/comment.c:500
+#: commands/indexcmds.c:1263 commands/indexcmds.c:1293
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "»%s« ist kein Index"
-#: access/transam/xlog.c:2139
+#: tcop/utility.c:98
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen."
+
+#: tcop/utility.c:101 commands/functioncmds.c:118 commands/typecmds.c:509
+#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:2371 parser/parse_func.c:1231
+#: parser/parse_type.c:198 utils/adt/regproc.c:980
#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:2258
+#: tcop/utility.c:102 commands/typecmds.c:515 commands/typecmds.c:959
#, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
-"Segment %u): %m"
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: access/transam/xlog.c:2270
+#: tcop/utility.c:103
#, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
-msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
-"Segment %u): %m"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "»%s« ist kein Typ"
-#: access/transam/xlog.c:2415
-#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
+#: tcop/utility.c:104
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:2483 access/transam/xlog.c:2620
-#: access/transam/xlog.c:6592 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215
-#: utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
+#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/tablecmds.c:670
+#: commands/tablecmds.c:1468 commands/tablecmds.c:1658
+#: commands/tablecmds.c:2768 commands/tablecmds.c:2797
+#: commands/tablecmds.c:3999 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:840
#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
-#: access/transam/xlog.c:2491 access/transam/xlog.c:6763
-#: commands/tablespace.c:628
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
+#: tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 executor/execMain.c:475
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "Transaktion ist Read-Only"
-#: access/transam/xlog.c:2601
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:385
#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:2608
-#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
+#: tcop/utility.c:1169
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:2648
+#: tsearch/wparser_def.c:1761
#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2725 access/transam/xlog.c:2843
-#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+#: tsearch/wparser_def.c:1770
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
-#: access/transam/xlog.c:2762
-#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
+#: tsearch/wparser_def.c:1774
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
-#: access/transam/xlog.c:2778
-#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
+#: tsearch/wparser_def.c:1778
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
-#: access/transam/xlog.c:2800
-#, c-format
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
-#: access/transam/xlog.c:2812
-#, c-format
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "mehrere AffFile-Parameter"
-#: access/transam/xlog.c:2856
-#, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
+#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter"
-#: access/transam/xlog.c:2962
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2975
-#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "Parameter »AffFile« fehlt"
-#: access/transam/xlog.c:2988
-#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "Parameter »DictFile« fehlt"
-#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3145
-#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "mehrere »Accept«-Parameter"
-#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3123
-#: access/transam/xlog.c:3288
+#: tsearch/dict_simple.c:67
#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3153
+#: tsearch/dict_synonym.c:95
#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3170
-#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
+#: tsearch/dict_synonym.c:102
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt"
-#: access/transam/xlog.c:3178
+#: tsearch/dict_synonym.c:109
#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3187
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3194
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "unerwartetes Trennzeichen"
-#: access/transam/xlog.c:3207 access/transam/xlog.c:3223
-#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems"
-#: access/transam/xlog.c:3252
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
+msgid ""
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
-#: access/transam/xlog.c:3297
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
-#: access/transam/xlog.c:3307
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
-#: access/transam/xlog.c:3396
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
-#: access/transam/xlog.c:3403 access/transam/xlog.c:3449
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)"
-#: access/transam/xlog.c:3425 access/transam/xlog.c:3433
-#: access/transam/xlog.c:3440
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter"
-#: access/transam/xlog.c:3426
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
#, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:3434
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3441
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
-#: access/transam/xlog.c:3459
+#: tsearch/spell.c:204
#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3471
+#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:194
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3489
-#, c-format
-msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
-msgstr ""
-"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
-"Segment %u, Offset %u"
+#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626
+#: gram.y:9628
+msgid "syntax error"
+msgstr "Syntaxfehler"
-#: access/transam/xlog.c:3558
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt"
+
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3559
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert"
-#: access/transam/xlog.c:3564
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag"
+
+#: tsearch/to_tsany.c:166 utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276
+#: utils/adt/tsvector_op.c:524
+msgid "string is too long for tsvector"
+msgstr "Zeichenkette ist zu lang für Typ tsvector"
+
+#: tsearch/ts_locale.c:93 tsearch/ts_locale.c:122
+#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142
+#: utils/adt/oracle_compat.c:196
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
+
+#: tsearch/ts_locale.c:94 tsearch/ts_locale.c:123
+#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
+msgstr ""
+"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
+"Datenbank inkompatibel."
+
+#: tsearch/ts_locale.c:277
#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3565
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
+#: tsearch/ts_locale.c:282
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3578
+#: tsearch/ts_locale.c:401
#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3579
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
+#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:552
+#: tsearch/ts_parse.c:559
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "Wort ist zu lang, um indiziert zu werden"
-#: access/transam/xlog.c:3816
+#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553
+#: tsearch/ts_parse.c:560
#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert."
-#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlog.c:4663
-#: access/transam/xlog.c:4704 access/transam/xlog.c:5081
-#: utils/init/flatfiles.c:285 utils/init/flatfiles.c:667
-#: postmaster/pgarch.c:715
+#: tsearch/ts_utils.c:53
#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3882
-msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung"
+#: tsearch/ts_utils.c:91
+#, c-format
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3887
-msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung"
+#: tsearch/wparser.c:315
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3916
+#: access/transam/slru.c:614
#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
-#: access/transam/xlog.c:3927 access/transam/xlog.c:4154
+#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
+#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
+#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
-#: access/transam/xlog.c:3933 access/transam/xlog.c:4160
+#: access/transam/slru.c:845
#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:4165
+#: access/transam/slru.c:851
#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:4143
+#: access/transam/slru.c:858
#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:3962
+#: access/transam/slru.c:865
#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
-#: access/transam/xlog.c:3975 access/transam/xlog.c:3984
-#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlog.c:4021
-#: access/transam/xlog.c:4028 access/transam/xlog.c:4033
-#: access/transam/xlog.c:4040 access/transam/xlog.c:4047
-#: access/transam/xlog.c:4054 access/transam/xlog.c:4061
-#: access/transam/xlog.c:4068 access/transam/xlog.c:4075
-#: access/transam/xlog.c:4084 access/transam/xlog.c:4091
-#: access/transam/xlog.c:4099 utils/init/miscinit.c:1197
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
+#: access/transam/slru.c:872
+#, c-format
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:3976
+#: access/transam/slru.c:879
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
-"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
-"kompiliert."
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:3980
-msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
-"to initdb."
-msgstr ""
-"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
-"Sie initdb ausführen müssen."
+#: access/transam/slru.c:1106
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/xlog.c:3985
+#: access/transam/slru.c:1187
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "entferne Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlog.c:4018
-#: access/transam/xlog.c:4025 access/transam/xlog.c:4030
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
+#: access/transam/twophase.c:240
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:3999
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
+#: access/transam/twophase.c:274
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-#: access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/twophase.c:283
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
+
+#: access/transam/twophase.c:284
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
-#: access/transam/xlog.c:4022
+#: access/transam/twophase.c:404
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
+
+#: access/transam/twophase.c:412
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
+
+#: access/transam/twophase.c:413
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
-"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
+"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
+"hat."
-#: access/transam/xlog.c:4029
+#: access/transam/twophase.c:424
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
+
+#: access/transam/twophase.c:425
msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
-"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
+"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
+"um sie zu beenden."
-#: access/transam/xlog.c:4034
+#: access/transam/twophase.c:439
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
-"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:4037 access/transam/xlog.c:4044
-#: access/transam/xlog.c:4051 access/transam/xlog.c:4058
-#: access/transam/xlog.c:4065 access/transam/xlog.c:4072
-#: access/transam/xlog.c:4079 access/transam/xlog.c:4087
-#: access/transam/xlog.c:4094 access/transam/xlog.c:4103
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr ""
-"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
+#: access/transam/twophase.c:907
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
-#: access/transam/xlog.c:4041
+#: access/transam/twophase.c:925
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4048
+#: access/transam/twophase.c:939 access/transam/twophase.c:956
+#: access/transam/twophase.c:1005 access/transam/twophase.c:1355
+#: access/transam/twophase.c:1362
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4055
+#: access/transam/twophase.c:965
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4062
+#: access/transam/twophase.c:1011 access/transam/twophase.c:1380
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4069
+#: access/transam/twophase.c:1082 access/transam/twophase.c:1457
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4076
+#: access/transam/twophase.c:1098
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-
-#: access/transam/xlog.c:4085
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-
-#: access/transam/xlog.c:4092
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
-"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4100
+#: access/transam/twophase.c:1129
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
-"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert."
-
-#: access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4113
-msgid "database files are incompatible with operating system"
-msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4107
+#: access/transam/twophase.c:1191
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von "
-"setlocale() nicht erkannt wird."
-
-#: access/transam/xlog.c:4110 access/transam/xlog.c:4117
-msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-msgstr ""
-"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung "
-"installieren müssen."
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
-#: access/transam/xlog.c:4114
+#: access/transam/twophase.c:1317
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale"
-"() nicht erkannt wird."
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4350
+#: access/transam/twophase.c:1346
#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4356
+#: access/transam/twophase.c:1374
#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/twophase.c:1466
#, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4422
+#: access/transam/twophase.c:1473
#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4427
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4472
+#: access/transam/twophase.c:1529
#, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4486
+#: access/transam/twophase.c:1545 access/transam/twophase.c:1556
+#: access/transam/twophase.c:1644
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4491
+#: access/transam/twophase.c:1633
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4494
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/twophase.c:1651
#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
-#: access/transam/xlog.c:4505
+#: access/transam/varsup.c:87
#, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
+"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
-#: access/transam/xlog.c:4530
+#: access/transam/varsup.c:89
#, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+msgstr ""
+"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
+"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen."
-#: access/transam/xlog.c:4546
+#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299
#, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302
#, c-format
-msgid "log_restartpoints = %s"
-msgstr "log_restartpoints = %s"
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgstr ""
+"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM "
+"über die komplette Datenbank aus."
-#: access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/varsup.c:282
#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr ""
+"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4573
+#: access/transam/xact.c:640
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
+
+#: access/transam/xact.c:1134
#, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
-#: access/transam/xlog.c:4575
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
+#: access/transam/xact.c:1884
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr ""
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
+"Tabellen bearbeitet hat"
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2670
#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
-#: access/transam/xlog.c:4599
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2680
#, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-
-#: access/transam/xlog.c:4708
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
-#: access/transam/xlog.c:4798
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4803
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2690
#, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr ""
+"%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette "
+"heraus ausgeführt werden"
-#: access/transam/xlog.c:4811
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2741
#, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xact.c:2923
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
+
+#: access/transam/xact.c:3090 access/transam/xact.c:3182
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "keine Transaktion offen"
+
+#: access/transam/xact.c:3276 access/transam/xact.c:3326
+#: access/transam/xact.c:3332 access/transam/xact.c:3376
+#: access/transam/xact.c:3424 access/transam/xact.c:3430
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "Savepoint existiert nicht"
+
+#: access/transam/xact.c:4059
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
+
+#: access/transam/xlog.c:1088
#, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4864
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
+#: access/transam/xlog.c:1096
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4868
+#: access/transam/xlog.c:1505 access/transam/xlog.c:3115
#, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr ""
+"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:1522
#, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
-"Aktion am %s"
+"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
+"schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4876
+#: access/transam/xlog.c:1965 access/transam/xlog.c:2069
+#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2365
+#: access/transam/xlog.c:2374
#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:4878
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
-msgstr ""
-"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
-"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
+#: access/transam/xlog.c:1990 access/transam/xlog.c:2123
+#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:6626
+#: access/transam/xlog.c:6753 postmaster/postmaster.c:3319
+#: ../port/copydir.c:126
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4882
+#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2155
+#: access/transam/xlog.c:3750 access/transam/xlog.c:3788 commands/copy.c:1274
+#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709
+#: postmaster/postmaster.c:3329 postmaster/postmaster.c:3339
+#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124
+#: utils/init/miscinit.c:1131 utils/misc/guc.c:6096 utils/misc/guc.c:6159
+#: ../port/copydir.c:148
#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
-"unterbrochen"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4884
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
-"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten "
-"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
-"wählen."
+#: access/transam/xlog.c:2030 access/transam/xlog.c:2162
+#: access/transam/xlog.c:3794 ../port/copydir.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:2035 access/transam/xlog.c:2167
+#: access/transam/xlog.c:3799 ../port/copydir.c:163
#, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4920
+#: access/transam/xlog.c:2108 access/transam/xlog.c:3529
+#: access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:3717 libpq/hba.c:964
+#: postmaster/autovacuum.c:1805 utils/error/elog.c:1246
+#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1179
+#: utils/init/postinit.c:90 utils/init/postinit.c:130 ../port/copydir.c:119
#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4934 access/transam/xlog.c:4958
+#: access/transam/xlog.c:2136 access/transam/xlog.c:3729
+#: access/transam/xlog.c:6725 access/transam/xlog.c:6775
+#: access/transam/xlog.c:7050 access/transam/xlog.c:7075
+#: access/transam/xlog.c:7113 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
#, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4941
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
+#: access/transam/xlog.c:2139
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:2258
#, c-format
msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
msgstr ""
-"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
-"backup_label« zu löschen."
+"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
+"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:4968
+#: access/transam/xlog.c:2270
#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4974
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
+msgid ""
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
+msgstr ""
+"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
+"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:4983
+#: access/transam/xlog.c:2415
#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4987
+#: access/transam/xlog.c:2483 access/transam/xlog.c:2620
+#: access/transam/xlog.c:6609 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215
+#: utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4991
+#: access/transam/xlog.c:2491 access/transam/xlog.c:6780
+#: commands/tablespace.c:628
#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4995
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
+#: access/transam/xlog.c:2601
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
-#: access/transam/xlog.c:5013
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
+#: access/transam/xlog.c:2608
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
-#: access/transam/xlog.c:5024
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
+#: access/transam/xlog.c:2648
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlog.c:5049
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
+#: access/transam/xlog.c:2725 access/transam/xlog.c:2843
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5055
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
-"Wiederherstellung läuft"
+#: access/transam/xlog.c:2762
+#, c-format
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:5117
+#: access/transam/xlog.c:2778
#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5187
+#: access/transam/xlog.c:2800
#, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5191 access/transam/xlog.c:6128
+#: access/transam/xlog.c:2812
#, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5199
-msgid "redo is not required"
-msgstr "Redo nicht nötig"
+#: access/transam/xlog.c:2856
+#, c-format
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5219
-msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
-msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps"
+#: access/transam/xlog.c:2962
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5222
-msgid "WAL ends before end time of backup dump"
-msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps"
+#: access/transam/xlog.c:2975
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5243
+#: access/transam/xlog.c:2988
#, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5427
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
+#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3145
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5431
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
+#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3123
+#: access/transam/xlog.c:3288
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5435
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-
-#: access/transam/xlog.c:5449
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:5453
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:5457
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:5468
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:5472
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:5476
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:5488
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:5492
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:5496
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:5508
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-
-#: access/transam/xlog.c:5512
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
+#: access/transam/xlog.c:3153
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5516
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
+#: access/transam/xlog.c:3170
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5648
-msgid "shutting down"
-msgstr "fahre herunter"
+#: access/transam/xlog.c:3178
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5656
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
+#: access/transam/xlog.c:3187
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5966
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr ""
-"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
-"herunterfährt"
+#: access/transam/xlog.c:3194
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6124
+#: access/transam/xlog.c:3207 access/transam/xlog.c:3223
#, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:3252
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
-#: access/transam/xlog.c:6269
+#: access/transam/xlog.c:3297
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:6406 access/transam/xlog.c:6431
+#: access/transam/xlog.c:3307
#, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:6439
+#: access/transam/xlog.c:3396
#, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:6448
+#: access/transam/xlog.c:3403 access/transam/xlog.c:3449
#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:6490 access/transam/xlog.c:6674
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
+#: access/transam/xlog.c:3425 access/transam/xlog.c:3433
+#: access/transam/xlog.c:3440
+msgid "WAL file is from different system"
+msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
-#: access/transam/xlog.c:6495 access/transam/xlog.c:6501
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
+#: access/transam/xlog.c:3426
+#, c-format
+msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
-#: access/transam/xlog.c:6496
-msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein."
+#: access/transam/xlog.c:3434
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:6502
-msgid ""
-"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-msgstr ""
-"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
-"werden können."
+#: access/transam/xlog.c:3441
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:6531 access/transam/xlog.c:6598
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "ein Backup läuft bereits"
+#: access/transam/xlog.c:3459
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:6532
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
+#: access/transam/xlog.c:3471
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:6599
+#: access/transam/xlog.c:3489
#, c-format
msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
msgstr ""
-"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
-"s« und versuchen Sie es noch einmal."
+"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
+"Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:6620 access/transam/xlog.c:6749
+#: access/transam/xlog.c:3558
#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6712
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "es läuft kein Backup"
+#: access/transam/xlog.c:3559
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
-#: access/transam/xlog.c:6724 access/transam/xlog.c:7048
-#: access/transam/xlog.c:7054 access/transam/xlog.c:7085
-#: access/transam/xlog.c:7091
+#: access/transam/xlog.c:3564
#, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6796
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
+#: access/transam/xlog.c:3565
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-#: access/transam/xlog.c:6904 access/transam/xlog.c:6973
+#: access/transam/xlog.c:3578
#, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
+
+#: access/transam/xlog.c:3579
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/xlog.c:7119
+#: access/transam/xlog.c:3816
#, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog redo %s"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlog.c:4663
+#: access/transam/xlog.c:4704 access/transam/xlog.c:5098
+#: postmaster/pgarch.c:715 utils/init/flatfiles.c:285
+#: utils/init/flatfiles.c:667
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: access/gin/ginscan.c:146
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
+#: access/transam/xlog.c:3882
+msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung"
-#: access/gin/ginscan.c:190
-msgid "GIN index does not support search with void query"
-msgstr "GIN-Index unterstützt keine Suche mit leerer Anfrage"
+#: access/transam/xlog.c:3887
+msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:296
+#: access/transam/xlog.c:3916
#, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:417 access/nbtree/nbtsort.c:477
+#: access/transam/xlog.c:3927 access/transam/xlog.c:4154
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu"
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 access/nbtree/nbtsort.c:480
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
-msgstr ""
-"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert "
-"werden.\n"
-"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder "
-"verwenden Sie Volltextindizierung."
+#: access/transam/xlog.c:3933 access/transam/xlog.c:4160
+#, c-format
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361
+#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:4165
#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367
+#: access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:4143
#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr ""
-"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:429 access/gist/gistutil.c:586
-#: access/hash/hashutil.c:158
+#: access/transam/xlog.c:3962
#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
-#: access/gist/gistutil.c:589 access/gist/gistutil.c:601
-#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173
-#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
+#: access/transam/xlog.c:3975 access/transam/xlog.c:3984
+#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlog.c:4021
+#: access/transam/xlog.c:4028 access/transam/xlog.c:4033
+#: access/transam/xlog.c:4040 access/transam/xlog.c:4047
+#: access/transam/xlog.c:4054 access/transam/xlog.c:4061
+#: access/transam/xlog.c:4068 access/transam/xlog.c:4075
+#: access/transam/xlog.c:4084 access/transam/xlog.c:4091
+#: access/transam/xlog.c:4099 utils/init/miscinit.c:1197
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:441 access/gist/gistutil.c:598
-#: access/hash/hashutil.c:170 access/hash/hashutil.c:182
+#: access/transam/xlog.c:3976
#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
-
-#: access/gist/gistsplit.c:371
-#, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
+"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
+"kompiliert."
-#: access/gist/gistsplit.c:373
+#: access/transam/xlog.c:3980
msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
+"to initdb."
msgstr ""
-"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen "
-"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
-"Befehl zu verwenden."
+"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
+"Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/gist/gistutil.c:405
+#: access/transam/xlog.c:3985
#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr "Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschließen"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/gist/gistvacuum.c:572
+#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlog.c:4018
+#: access/transam/xlog.c:4025 access/transam/xlog.c:4030
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
+
+#: access/transam/xlog.c:3999
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
+
+#: access/transam/xlog.c:4015
#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr "Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschließen"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/gist/gistxlog.c:800
+#: access/transam/xlog.c:4022
#, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschließen"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
+"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/gist/gistxlog.c:802
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
+#: access/transam/xlog.c:4029
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
+"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/heap/heapam.c:963
+#: access/transam/xlog.c:4034
#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
+"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/heap/heapam.c:968
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
+#: access/transam/xlog.c:4037 access/transam/xlog.c:4044
+#: access/transam/xlog.c:4051 access/transam/xlog.c:4058
+#: access/transam/xlog.c:4065 access/transam/xlog.c:4072
+#: access/transam/xlog.c:4079 access/transam/xlog.c:4087
+#: access/transam/xlog.c:4094 access/transam/xlog.c:4103
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr ""
+"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/heap/heapam.c:1063 access/heap/heapam.c:1091 catalog/aclchk.c:572
+#: access/transam/xlog.c:4041
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "»%s« ist ein Index"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/heap/heapam.c:1068 access/heap/heapam.c:1096 catalog/aclchk.c:579
-#: commands/tablecmds.c:5475 commands/tablecmds.c:6587
+#: access/transam/xlog.c:4048
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/heap/heapam.c:3056 access/heap/heapam.c:3087
-#: access/heap/heapam.c:3122
+#: access/transam/xlog.c:4055
#, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/heap/hio.c:124 access/heap/rewriteheap.c:587
+#: access/transam/xlog.c:4062
#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/index/indexam.c:146 tcop/utility.c:97 commands/comment.c:500
-#: commands/indexcmds.c:1263 commands/indexcmds.c:1293
+#: access/transam/xlog.c:4069
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "»%s« ist kein Index"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/hash/hashinsert.c:80
+#: access/transam/xlog.c:4076
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/hash/hashinsert.c:83
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+#: access/transam/xlog.c:4085
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
-"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
+"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/hash/hashovfl.c:544
+#: access/transam/xlog.c:4092
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
+"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
+
+#: access/transam/xlog.c:4100
#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
+"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert."
-#: access/hash/hashsearch.c:144
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
+#: access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4113
+msgid "database files are incompatible with operating system"
+msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem"
-#: access/hash/hashutil.c:198
+#: access/transam/xlog.c:4107
#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von "
+"setlocale() nicht erkannt wird."
-#: access/hash/hashutil.c:204
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
+#: access/transam/xlog.c:4110 access/transam/xlog.c:4117
+msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+msgstr ""
+"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung "
+"installieren müssen."
-#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
-#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657
+#: access/transam/xlog.c:4114
#, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von "
+"setlocale() nicht erkannt wird."
-#: utils/init/flatfiles.c:245
+#: access/transam/xlog.c:4350
#, c-format
-msgid "invalid database name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/flatfiles.c:499
+#: access/transam/xlog.c:4356
#, c-format
-msgid "invalid role name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Rollenname »%s«"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: utils/init/flatfiles.c:506
+#: access/transam/xlog.c:4361
#, c-format
-msgid "invalid role password \"%s\""
-msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:176
+#: access/transam/xlog.c:4422
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232
-#: utils/init/miscinit.c:242 utils/adt/oracle_compat.c:76
-#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176
-#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:2854 utils/adt/varlena.c:2877
-#: utils/mb/mbutils.c:279 utils/mb/mbutils.c:543 utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2538
-#: utils/misc/guc.c:2551 utils/misc/guc.c:2564 utils/mmgr/aset.c:360
-#: utils/mmgr/aset.c:539 utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245
-#: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:307
-#: storage/file/fd.c:328 storage/file/fd.c:686 storage/file/fd.c:804
-#: storage/ipc/procarray.c:378 storage/ipc/procarray.c:697
-#: storage/ipc/procarray.c:704 libpq/auth.c:437 libpq/auth.c:815
-#: libpq/auth.c:883 libpq/auth.c:1249 postmaster/postmaster.c:1783
-#: postmaster/postmaster.c:1816 postmaster/postmaster.c:2807
-#: postmaster/postmaster.c:3526 postmaster/postmaster.c:3607
-#: postmaster/postmaster.c:4164
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher aufgebraucht"
+#: access/transam/xlog.c:4427
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: utils/init/miscinit.c:442 utils/misc/guc.c:4375
+#: access/transam/xlog.c:4472
#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
-
-#: utils/init/miscinit.c:479 utils/cache/lsyscache.c:2707 commands/user.c:552
-#: commands/user.c:734 commands/user.c:864 commands/user.c:1016
-#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
-#: utils/init/miscinit.c:509
+#: access/transam/xlog.c:4486
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: utils/init/miscinit.c:527
+#: access/transam/xlog.c:4491
#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: utils/init/miscinit.c:602
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+#: access/transam/xlog.c:4494
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: utils/init/miscinit.c:684
+#: access/transam/xlog.c:4502
#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: utils/init/miscinit.c:776
+#: access/transam/xlog.c:4505
#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: utils/init/miscinit.c:790
+#: access/transam/xlog.c:4530
#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: utils/init/miscinit.c:796
+#: access/transam/xlog.c:4546
#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: utils/init/miscinit.c:859
+#: access/transam/xlog.c:4561
#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+msgid "log_restartpoints = %s"
+msgstr "log_restartpoints = %s"
-#: utils/init/miscinit.c:863
+#: access/transam/xlog.c:4565
#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: utils/init/miscinit.c:865
+#: access/transam/xlog.c:4573
#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
-"s«?"
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
-#: utils/init/miscinit.c:868
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
+#: access/transam/xlog.c:4575
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
-#: utils/init/miscinit.c:870
+#: access/transam/xlog.c:4580
#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
-"s«?"
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
-#: utils/init/miscinit.c:901
+#: access/transam/xlog.c:4599
#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: utils/init/miscinit.c:904
-#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
-"the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« "
-"oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+#: access/transam/xlog.c:4708
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: utils/init/miscinit.c:922
+#: access/transam/xlog.c:4798
#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: utils/init/miscinit.c:924
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
-"erneut."
+#: access/transam/xlog.c:4803
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957
-#: utils/init/miscinit.c:967
+#: access/transam/xlog.c:4811
#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: utils/init/miscinit.c:1075 utils/misc/guc.c:6227 commands/copy.c:2163
+#: access/transam/xlog.c:4816
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186
+#: access/transam/xlog.c:4864
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
+
+#: access/transam/xlog.c:4868
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: utils/init/miscinit.c:1175
+#: access/transam/xlog.c:4872
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr ""
+"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
+"Aktion am %s"
-#: utils/init/miscinit.c:1188
+#: access/transam/xlog.c:4876
#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: utils/init/miscinit.c:1190
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+#: access/transam/xlog.c:4878
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr ""
+"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
+"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: utils/init/miscinit.c:1198
+#: access/transam/xlog.c:4882
#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr ""
+"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
+"unterbrochen"
+
+#: access/transam/xlog.c:4884
msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
-"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
-"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten "
+"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
+"wählen."
-#: utils/init/miscinit.c:1242
+#: access/transam/xlog.c:4888
#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: utils/init/miscinit.c:1267
+#: access/transam/xlog.c:4920
#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: utils/init/postinit.c:171
+#: access/transam/xlog.c:4936 access/transam/xlog.c:4975
#, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: utils/init/postinit.c:173
-#, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
+#: access/transam/xlog.c:4950
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: utils/init/postinit.c:193
+#: access/transam/xlog.c:4951 access/transam/xlog.c:4958
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+msgid ""
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
+msgstr ""
+"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
+"backup_label« zu löschen."
-#: utils/init/postinit.c:206
+#: access/transam/xlog.c:4957
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
+
+#: access/transam/xlog.c:4985
#, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: utils/init/postinit.c:207
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
+#: access/transam/xlog.c:4991
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: utils/init/postinit.c:224
+#: access/transam/xlog.c:5000
#, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: utils/init/postinit.c:377
+#: access/transam/xlog.c:5004
#, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: utils/init/postinit.c:387 utils/init/postinit.c:506
-#: utils/init/postinit.c:522 utils/adt/acl.c:1749 utils/adt/dbsize.c:148
-#: catalog/aclchk.c:434 commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:633
-#: commands/dbcommands.c:779 commands/dbcommands.c:902
-#: commands/dbcommands.c:974 commands/dbcommands.c:1082
+#: access/transam/xlog.c:5008
#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: utils/init/postinit.c:508
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
+#: access/transam/xlog.c:5012
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: utils/init/postinit.c:524
-#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+#: access/transam/xlog.c:5030
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: utils/init/postinit.c:529
-#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5041
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: utils/init/postinit.c:562
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+#: access/transam/xlog.c:5066
+msgid "automatic recovery in progress"
+msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
-#: utils/init/postinit.c:563
-#, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
+#: access/transam/xlog.c:5072
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr ""
+"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
+"Wiederherstellung läuft"
-#: utils/init/postinit.c:593
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
+#: access/transam/xlog.c:5134
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "Bezeichner zu lang"
+#: access/transam/xlog.c:5204
+#, c-format
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88
+#: access/transam/xlog.c:5208 access/transam/xlog.c:6145
#, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: utils/adt/acl.c:232
+#: access/transam/xlog.c:5216
+msgid "redo is not required"
+msgstr "Redo nicht nötig"
+
+#: access/transam/xlog.c:5236
+msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
+msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps"
+
+#: access/transam/xlog.c:5239
+msgid "WAL ends before end time of backup dump"
+msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps"
+
+#: access/transam/xlog.c:5260
#, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-#: utils/adt/acl.c:233
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
+#: access/transam/xlog.c:5444
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: utils/adt/acl.c:238
-msgid "missing name"
-msgstr "Name fehlt"
+#: access/transam/xlog.c:5448
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: utils/adt/acl.c:239
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
+#: access/transam/xlog.c:5452
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: utils/adt/acl.c:245
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
+#: access/transam/xlog.c:5466
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: utils/adt/acl.c:295
-#, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
+#: access/transam/xlog.c:5470
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: utils/adt/acl.c:317
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
+#: access/transam/xlog.c:5474
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: utils/adt/acl.c:325
-#, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
+#: access/transam/xlog.c:5485
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: utils/adt/acl.c:374
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
+#: access/transam/xlog.c:5489
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: utils/adt/acl.c:378
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
+#: access/transam/xlog.c:5493
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: utils/adt/acl.c:382
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: access/transam/xlog.c:5505
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: utils/adt/acl.c:406
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
+#: access/transam/xlog.c:5509
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: utils/adt/acl.c:912
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
+#: access/transam/xlog.c:5513
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: utils/adt/acl.c:973
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "abhängige Privilegien existieren"
+#: access/transam/xlog.c:5525
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: utils/adt/acl.c:974
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen."
+#: access/transam/xlog.c:5529
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: utils/adt/acl.c:1253
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
+#: access/transam/xlog.c:5533
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: utils/adt/acl.c:1263
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
+#: access/transam/xlog.c:5665
+msgid "shutting down"
+msgstr "fahre herunter"
-#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791
-#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408
-#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800
+#: access/transam/xlog.c:5673
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
+
+#: access/transam/xlog.c:5983
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr ""
+"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
+"herunterfährt"
+
+#: access/transam/xlog.c:6141
#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
-#: utils/adt/regproc.c:288
+#: access/transam/xlog.c:6254
#, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: utils/adt/acl.c:2172 catalog/aclchk.c:462 commands/comment.c:1193
-#: commands/functioncmds.c:662 commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502
-#: commands/proclang.c:546
+#: access/transam/xlog.c:6286
#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: utils/adt/acl.c:2376 catalog/aclchk.c:482 catalog/namespace.c:335
-#: catalog/namespace.c:1943 catalog/namespace.c:1984 catalog/namespace.c:2032
-#: catalog/namespace.c:2906 commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:177
-#: commands/schemacmds.c:249 commands/schemacmds.c:325
+#: access/transam/xlog.c:6423 access/transam/xlog.c:6448
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: utils/adt/acl.c:2582 utils/adt/dbsize.c:246 catalog/aclchk.c:511
-#: commands/comment.c:663 commands/dbcommands.c:312 commands/indexcmds.c:208
-#: commands/tablecmds.c:343 commands/tablecmds.c:5734
-#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:767
-#: commands/tablespace.c:834 commands/tablespace.c:928
-#: commands/tablespace.c:1052 executor/execMain.c:2706
+#: access/transam/xlog.c:6456
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: utils/adt/acl.c:3108
+#: access/transam/xlog.c:6465
#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+#: access/transam/xlog.c:6507 access/transam/xlog.c:6691
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
+#: access/transam/xlog.c:6512 access/transam/xlog.c:6518
+msgid "WAL archiving is not active"
+msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/float.c:1105 utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:2708
-#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642
-#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705
-#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:758
-#: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940
-#: utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1023
-#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1133 utils/adt/int8.c:1012
-#: utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/varbit.c:1392
-msgid "integer out of range"
-msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: access/transam/xlog.c:6513
+msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
+#: access/transam/xlog.c:6519
+msgid ""
+"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+msgstr ""
+"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
+"werden können."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
+#: access/transam/xlog.c:6548 access/transam/xlog.c:6615
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: access/transam/xlog.c:6549
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
+
+#: access/transam/xlog.c:6616
#, c-format
msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
msgstr ""
-"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei "
+"»%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: access/transam/xlog.c:6637 access/transam/xlog.c:6766
#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+#: access/transam/xlog.c:6729
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "es läuft kein Backup"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+#: access/transam/xlog.c:6741 access/transam/xlog.c:7065
+#: access/transam/xlog.c:7071 access/transam/xlog.c:7102
+#: access/transam/xlog.c:7108
+#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804
+#: access/transam/xlog.c:6813
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
+
+#: access/transam/xlog.c:6921 access/transam/xlog.c:6990
#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 executor/execQual.c:280 executor/execQual.c:308
-#: executor/execQual.c:2633
+#: access/transam/xlog.c:7136
#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "Dimensionswert fehlt"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
+#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983
+#: access/common/heaptuple.c:1810
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
+#: access/common/indextuple.c:57
+#, c-format
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
+#: access/common/indextuple.c:168
+#, c-format
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
+#: access/common/reloptions.c:113
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
+#: access/common/reloptions.c:254
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
+#: access/common/reloptions.c:275
#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 executor/execQual.c:2653
-#: executor/execQual.c:2680
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+#: access/common/reloptions.c:309
+#, c-format
+msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
msgstr ""
-"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
-"Dimensionen haben"
+"fillfactor=%d ist außerhalb des gültigen Bereichs (sollte zwischen %d und "
+"100 sein)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 utils/adt/arrayfuncs.c:1408
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688 utils/adt/arrayfuncs.c:2836
-#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
+#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902
#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "ungültige Array-Flags"
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
-msgid "wrong element type"
-msgstr "falscher Elementtyp"
+#: access/gin/ginscan.c:146
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2352
+#: access/gin/ginscan.c:190
+msgid "GIN index does not support search with void query"
+msgstr "GIN-Index unterstützt keine Suche mit leerer Anfrage"
+
+#: access/gist/gistxlog.c:800
#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:534 libpq/pqformat.c:611
-#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
+#: access/gist/gistxlog.c:802
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
+#: access/gist/gistsplit.c:371
#, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2387
-#, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
+#: access/gist/gistsplit.c:373
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen "
+"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
+"Befehl zu verwenden."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: access/gist/gistutil.c:405
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
-"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
+"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz "
+"abzuschließen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
+#: access/gist/gistutil.c:586 access/hash/hashutil.c:158
+#: access/nbtree/nbtpage.c:429
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: access/gist/gistutil.c:589 access/gist/gistutil.c:601
+#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173
+#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
+#: access/gist/gistutil.c:598 access/hash/hashutil.c:170
+#: access/hash/hashutil.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:441
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: access/gist/gistvacuum.c:572
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
-"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
-msgid "source array too small"
-msgstr "Quellarray ist zu klein"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
+"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004 utils/adt/arrayfuncs.c:3211
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
+#: access/hash/hashutil.c:198
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3027 utils/adt/arrayfuncs.c:3428
-#: parser/parse_oper.c:219
+#: access/hash/hashutil.c:204
#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3228 executor/execQual.c:4357
+#: access/hash/hashinsert.c:80
#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben."
+#: access/hash/hashinsert.c:83
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr ""
+"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein"
+#: access/hash/hashovfl.c:544
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: access/hash/hashsearch.c:144
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: access/heap/heapam.c:963
#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
-#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:194
+#: access/heap/heapam.c:968
#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
-#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:184
+#: access/heap/heapam.c:1063 access/heap/heapam.c:1091 catalog/aclchk.c:572
#, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "»%s« ist ein Index"
-#: utils/adt/bool.c:95
+#: access/heap/heapam.c:1068 access/heap/heapam.c:1096 catalog/aclchk.c:579
+#: commands/tablecmds.c:5475 commands/tablecmds.c:6587
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: utils/adt/cash.c:248
+#: access/heap/heapam.c:3056 access/heap/heapam.c:3087
+#: access/heap/heapam.c:3122
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
-
-#: utils/adt/cash.c:541 utils/adt/cash.c:592 utils/adt/cash.c:641
-#: utils/adt/cash.c:693 utils/adt/cash.c:743 utils/adt/float.c:767
-#: utils/adt/float.c:832 utils/adt/float.c:2467 utils/adt/float.c:2530
-#: utils/adt/geo_ops.c:3958 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859
-#: utils/adt/int.c:953 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1062
-#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1112
-#: utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:826
-#: utils/adt/int8.c:920 utils/adt/numeric.c:4075 utils/adt/timestamp.c:2900
-msgid "division by zero"
-msgstr "Division durch Null"
-
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
-#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varbit.c:44
-#: utils/adt/varchar.c:43
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "ungültige Typmodifikation"
+#: access/heap/hio.c:124 access/heap/rewriteheap.c:587
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
-#: utils/adt/date.c:70
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:296
#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
-#: utils/adt/date.c:76
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:417 access/nbtree/nbtsort.c:477
#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu"
-#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1078 utils/adt/datetime.c:1827
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 access/nbtree/nbtsort.c:480
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert "
+"werden.\n"
+"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder "
+"verwenden Sie Volltextindizierung."
-#: utils/adt/date.c:158
+#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361
#, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-
-#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
-
-#: utils/adt/date.c:806 utils/adt/date.c:849 utils/adt/date.c:1389
-#: utils/adt/date.c:1426 utils/adt/date.c:2290 utils/adt/formatting.c:3198
-#: utils/adt/formatting.c:3230 utils/adt/formatting.c:3298
-#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
-#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:210
-#: utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:470
-#: utils/adt/timestamp.c:510 utils/adt/timestamp.c:2560
-#: utils/adt/timestamp.c:2581 utils/adt/timestamp.c:2594
-#: utils/adt/timestamp.c:2603 utils/adt/timestamp.c:2661
-#: utils/adt/timestamp.c:2684 utils/adt/timestamp.c:2697
-#: utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:3138
-#: utils/adt/timestamp.c:3268 utils/adt/timestamp.c:3309
-#: utils/adt/timestamp.c:3397 utils/adt/timestamp.c:3444
-#: utils/adt/timestamp.c:3555 utils/adt/timestamp.c:3875
-#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4019
-#: utils/adt/timestamp.c:4033 utils/adt/timestamp.c:4043
-#: utils/adt/timestamp.c:4106 utils/adt/timestamp.c:4246
-#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4475
-#: utils/adt/timestamp.c:4554 utils/adt/timestamp.c:4561
-#: utils/adt/timestamp.c:4588 utils/adt/timestamp.c:4592
-#: utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/xml.c:1764 utils/adt/xml.c:1770
-#: utils/adt/xml.c:1790 utils/adt/xml.c:1796
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
-#: utils/adt/date.c:876
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr ""
+"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
-#: utils/adt/date.c:1666 utils/adt/date.c:1685
+#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:650
+#: postmaster/postmaster.c:663
#, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: utils/adt/date.c:2413 utils/adt/date.c:2432
+#: bootstrap/bootstrap.c:318
#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
-#: utils/adt/date.c:2495 utils/adt/datetime.c:817 utils/adt/datetime.c:1554
-#: utils/adt/timestamp.c:4487 utils/adt/timestamp.c:4662
+#: catalog/toasting.c:131
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr ""
+"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:124
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:220
#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
-#: utils/adt/date.c:2535
+#: catalog/aclchk.c:224
#, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
-#: utils/adt/datetime.c:2163 utils/adt/formatting.c:3523
+#: catalog/aclchk.c:231
#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
-#: utils/adt/datetime.c:3122 utils/adt/datetime.c:3129
+#: catalog/aclchk.c:235
#, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
-#: utils/adt/datetime.c:3131
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
+#: catalog/aclchk.c:297
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
-#: utils/adt/datetime.c:3136
+#: catalog/aclchk.c:301
#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
-#: utils/adt/datetime.c:3142
+#: catalog/aclchk.c:305
#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3149 utils/adt/network.c:107
+#: catalog/aclchk.c:309
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
+#: catalog/aclchk.c:313
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
-#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193
+#: catalog/aclchk.c:317
#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
-#: utils/adt/dbsize.c:126 catalog/aclchk.c:1665 catalog/aclchk.c:2380
+#: catalog/aclchk.c:321
#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
-#: utils/adt/domains.c:79
+#: catalog/aclchk.c:434 commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:633
+#: commands/dbcommands.c:779 commands/dbcommands.c:902
+#: commands/dbcommands.c:974 commands/dbcommands.c:1082 utils/adt/acl.c:1749
+#: utils/adt/dbsize.c:148 utils/init/postinit.c:387 utils/init/postinit.c:506
+#: utils/init/postinit.c:522
#, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3429
+#: catalog/aclchk.c:462 commands/comment.c:1193 commands/functioncmds.c:662
+#: commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502 commands/proclang.c:546
+#: utils/adt/acl.c:2172
#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3458
+#: catalog/aclchk.c:482 catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943
+#: catalog/namespace.c:1984 catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2906
+#: commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:177 commands/schemacmds.c:249
+#: commands/schemacmds.c:325 utils/adt/acl.c:2376
#, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: catalog/aclchk.c:511 commands/comment.c:663 commands/dbcommands.c:312
+#: commands/indexcmds.c:208 commands/tablecmds.c:343 commands/tablecmds.c:5734
+#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:767
+#: commands/tablespace.c:834 commands/tablespace.c:928
+#: commands/tablespace.c:1052 executor/execMain.c:2706 utils/adt/acl.c:2582
+#: utils/adt/dbsize.c:246
#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: catalog/aclchk.c:625
#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
+msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur USAGE, SELECT und UPDATE"
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
+#: catalog/aclchk.c:642
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "unerwartetes »%s«"
+#: catalog/aclchk.c:1000
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "ungültiges Symbol"
+#: catalog/aclchk.c:1002
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "ungültige Endsequenz"
+#: catalog/aclchk.c:1351
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:121
-#: utils/adt/varlena.c:160
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
+#: catalog/aclchk.c:1398
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: catalog/aclchk.c:1400 commands/sequence.c:442 commands/sequence.c:637
+#: commands/sequence.c:681 commands/sequence.c:717
#, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
-#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
+#: catalog/aclchk.c:1402
#, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u"
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
-#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
-#: utils/adt/enum.c:376
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
+#: catalog/aclchk.c:1404
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
+#: catalog/aclchk.c:1406
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
+#: catalog/aclchk.c:1408
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
-#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
+#: catalog/aclchk.c:1410
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-#: utils/adt/float.c:241
+#: catalog/aclchk.c:1412
#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
-#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561
+#: catalog/aclchk.c:1414
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
-#: utils/adt/float.c:434
+#: catalog/aclchk.c:1416
#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
-#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/float.c:1181 utils/adt/int.c:339
-#: utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 utils/adt/int.c:824
-#: utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:871 utils/adt/int.c:1148
-#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/aclchk.c:1418
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
-#: utils/adt/float.c:1307 utils/adt/numeric.c:4477
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
+#: catalog/aclchk.c:1420
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
-#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1853
-msgid "invalid argument for power function"
-msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion"
+#: catalog/aclchk.c:1422
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
-#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:4695
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
+#: catalog/aclchk.c:1424
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
-#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:4699
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
+#: catalog/aclchk.c:1430
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
-#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
-msgid "input is out of range"
-msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/aclchk.c:1432
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
-#: utils/adt/float.c:2684 utils/adt/numeric.c:905
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
+#: catalog/aclchk.c:1434
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
-#: utils/adt/float.c:2689 utils/adt/numeric.c:912
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
+#: catalog/aclchk.c:1436
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
-#: utils/adt/float.c:2695
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
+#: catalog/aclchk.c:1438
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
-#: utils/adt/float.c:2733 utils/adt/numeric.c:925
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
+#: catalog/aclchk.c:1440
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
-#: utils/adt/formatting.c:458
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
+#: catalog/aclchk.c:1442
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
-#: utils/adt/formatting.c:459
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
+#: catalog/aclchk.c:1444
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1040
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
+#: catalog/aclchk.c:1446
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1059
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
+#: catalog/aclchk.c:1448
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1088
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
+#: catalog/aclchk.c:1450
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
+#: catalog/aclchk.c:1452
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1110
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "»S« mehrmals verwendet"
+#: catalog/aclchk.c:1454
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1117
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: catalog/aclchk.c:1456
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1140
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: catalog/aclchk.c:1499
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/adt/formatting.c:1153
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: catalog/aclchk.c:1569 catalog/aclchk.c:2055
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/adt/formatting.c:1166
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: catalog/aclchk.c:1665 catalog/aclchk.c:2380 utils/adt/dbsize.c:126
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/adt/formatting.c:1178
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: catalog/aclchk.c:1777 catalog/aclchk.c:2167
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/adt/formatting.c:1208
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
+#: catalog/aclchk.c:1861 catalog/aclchk.c:2195
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/adt/formatting.c:1467
+#: catalog/aclchk.c:1927 catalog/aclchk.c:2234
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "»%s« ist keine Zahl"
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/adt/formatting.c:1805
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM"
+#: catalog/aclchk.c:2083
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/adt/formatting.c:2126
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt"
+#: catalog/aclchk.c:2111
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/adt/formatting.c:2136
+#: catalog/aclchk.c:2263
#, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "ungültiger Wert für %s"
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/adt/formatting.c:3011
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
+#: catalog/aclchk.c:2292
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/adt/formatting.c:3014
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
+#: catalog/aclchk.c:2321
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/adt/formatting.c:3017
-msgid "March"
-msgstr "März"
+#: catalog/aclchk.c:2350
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/adt/formatting.c:3020
-msgid "April"
-msgstr "April"
+#: catalog/aclchk.c:2408
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/adt/formatting.c:3023
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
+#: catalog/dependency.c:190 catalog/dependency.c:243
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: utils/adt/formatting.c:3026
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
+#: catalog/dependency.c:192 catalog/dependency.c:245
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
+"löschen."
-#: utils/adt/formatting.c:3029
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
+#: catalog/dependency.c:376
+#, c-format
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen"
-#: utils/adt/formatting.c:3032
-msgid "August"
-msgstr "August"
+#: catalog/dependency.c:477 catalog/dependency.c:903 catalog/pg_shdepend.c:528
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
-#: utils/adt/formatting.c:3035
-msgid "September"
-msgstr "September"
+#: catalog/dependency.c:620
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
-#: utils/adt/formatting.c:3038
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
+#: catalog/dependency.c:622
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
-#: utils/adt/formatting.c:3041
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3044
-msgid "December"
-msgstr "Dezember"
+#: catalog/dependency.c:691 catalog/dependency.c:858 catalog/dependency.c:887
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3059
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
+#: catalog/dependency.c:696 catalog/dependency.c:863
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s hängt von %s ab"
-#: utils/adt/formatting.c:3062
-msgid "Feb"
-msgstr "Feb"
+#: catalog/dependency.c:703 catalog/dependency.c:870
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3065
-msgid "Mar"
-msgstr "Mär"
+#: catalog/dependency.c:1820
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr " Spalte %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3068
-msgid "Apr"
-msgstr "Apr"
+#: catalog/dependency.c:1826
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "Funktion %s"
-#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
-#. In English, it is both the full month name and the
-#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
-#. them. The translation also needs to start with S:,
-#. which will be stripped at run time.
-#: utils/adt/formatting.c:3077
-msgid "S:May"
-msgstr "S:Mai"
+#: catalog/dependency.c:1831
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "Typ %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3080
-msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
+#: catalog/dependency.c:1861
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3083
-msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
+#: catalog/dependency.c:1885
+#, c-format
+msgid "constraint %s on "
+msgstr "Constraint %s für "
-#: utils/adt/formatting.c:3086
-msgid "Aug"
-msgstr "Aug"
+#: catalog/dependency.c:1891
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "Constraint %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3089
-msgid "Sep"
-msgstr "Sep"
+#: catalog/dependency.c:1909
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "Konversion %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3092
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
+#: catalog/dependency.c:1946
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "Vorgabewert für %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3095
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
+#: catalog/dependency.c:1964
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "Sprache %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3098
-msgid "Dec"
-msgstr "Dez"
+#: catalog/dependency.c:1971
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "Operator %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3113
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
+#: catalog/dependency.c:2005
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3116
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
+#: catalog/dependency.c:2046
+#, c-format
+msgid "operator %d %s of "
+msgstr "Operator %d %s von "
-#: utils/adt/formatting.c:3119
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
+#: catalog/dependency.c:2083
+#, c-format
+msgid "function %d %s of "
+msgstr "Funktion %d %s von "
-#: utils/adt/formatting.c:3122
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
+#: catalog/dependency.c:2119
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "Regel %s für "
-#: utils/adt/formatting.c:3125
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
+#: catalog/dependency.c:2154
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "Trigger %s für "
-#: utils/adt/formatting.c:3128
-msgid "Friday"
-msgstr "Freitag"
+#: catalog/dependency.c:2171
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "Schema %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3131
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
+#: catalog/dependency.c:2185
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "Textsucheparser %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3146
-msgid "Sun"
-msgstr "So"
+#: catalog/dependency.c:2201
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3149
-msgid "Mon"
-msgstr "Mo"
+#: catalog/dependency.c:2217
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "Textsuchevorlage %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3152
-msgid "Tue"
-msgstr "Di"
+#: catalog/dependency.c:2233
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3155
-msgid "Wed"
-msgstr "Mi"
+#: catalog/dependency.c:2241
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "Rolle %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3158
-msgid "Thu"
-msgstr "Do"
+#: catalog/dependency.c:2254
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "Datenbank %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3161
-msgid "Fri"
-msgstr "Fr"
+#: catalog/dependency.c:2266
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "Tablespace %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3164
-msgid "Sat"
-msgstr "Sa"
+#: catalog/dependency.c:2310
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "Tabelle %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3458
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
+#: catalog/dependency.c:2314
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "Index %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3589
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+#: catalog/dependency.c:2318
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "Sequenz %s"
-#: utils/adt/formatting.c:4442
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
+#: catalog/dependency.c:2322
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
-#: utils/adt/genfile.c:61
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
+#: catalog/dependency.c:2326
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-#: utils/adt/genfile.c:75
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
+#: catalog/dependency.c:2330
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "Sicht %s"
-#: utils/adt/genfile.c:102
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
+#: catalog/dependency.c:2334
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
-#: utils/adt/genfile.c:109 commands/copy.c:1732
+#: catalog/dependency.c:2339
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
+msgid "relation %s"
+msgstr "Relation %s"
-#: utils/adt/genfile.c:116
+#: catalog/dependency.c:2380
#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
-#: utils/adt/genfile.c:121
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
+#: catalog/heap.c:228
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
-#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:613
-#: utils/adt/oracle_compat.c:711 utils/adt/oracle_compat.c:1192
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1482
-msgid "requested length too large"
-msgstr "verlangte Länge zu groß"
+#: catalog/heap.c:230
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: utils/adt/genfile.c:163
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
+#: catalog/heap.c:347 commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:1097
+#: commands/tablecmds.c:3113
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: utils/adt/genfile.c:227
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
+#: catalog/heap.c:364
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
-#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219 commands/tablespace.c:578
-#: storage/file/fd.c:1462 ../port/copydir.c:65
+#: catalog/heap.c:380
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4079 utils/adt/geo_ops.c:4996
-msgid "too many points requested"
-msgstr "zu viele Punkte verlangt"
+#: catalog/heap.c:416
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
+#: catalog/heap.c:417
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#: catalog/heap.c:428
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: utils/adt/geo_ops.c:954
+#: catalog/heap.c:817 catalog/index.c:568 commands/tablecmds.c:1695
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: utils/adt/geo_ops.c:1055
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
+#: catalog/heap.c:834 catalog/pg_type.c:316 catalog/pg_type.c:592
+#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:645 commands/typecmds.c:1035
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1464
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
+#: catalog/heap.c:835
+msgid ""
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr ""
+"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
+"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: utils/adt/geo_ops.c:1805
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
+#: catalog/heap.c:856 catalog/index.c:562 commands/tablecmds.c:5869
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr ""
+"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2033
+#: catalog/heap.c:1786
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2623
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
+#: catalog/heap.c:1795 commands/typecmds.c:2168
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3136
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
+#: catalog/heap.c:1799 commands/typecmds.c:2172
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3415
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
+#: catalog/heap.c:1816 catalog/pg_constraint.c:609 commands/tablecmds.c:3920
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451
+#: catalog/heap.c:1825
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3491
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
+#: catalog/heap.c:1973
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3877
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
+#: catalog/heap.c:1981
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4189
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
+#: catalog/heap.c:1989
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4206
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
+#: catalog/heap.c:1993
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4373 utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4398
-#: utils/adt/geo_ops.c:4404
+#: catalog/heap.c:2011 rewrite/rewriteHandler.c:933
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4426 utils/adt/geo_ops.c:4434
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4461
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4982
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4987
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5031 utils/adt/geo_ops.c:5054
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
+#: catalog/heap.c:2016 commands/prepare.c:357 parser/parse_node.c:298
+#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
+#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:938
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: utils/adt/int.c:161
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
+#: catalog/heap.c:2293
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: utils/adt/int.c:234
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "ungültige int2vector-Daten"
+#: catalog/heap.c:2294
+#, c-format
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
+msgstr ""
+"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
+"Einstellung"
-#: utils/adt/int.c:1336 utils/adt/int8.c:1174
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
+#: catalog/heap.c:2299
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr ""
+"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
+"nicht leeren"
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#: catalog/heap.c:2300
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: catalog/heap.c:2302
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr ""
+"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
+"CASCADE."
-#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:634
-#: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:695 utils/adt/int8.c:764
-#: utils/adt/int8.c:785 utils/adt/int8.c:812 utils/adt/int8.c:838
-#: utils/adt/int8.c:859 utils/adt/int8.c:880 utils/adt/int8.c:907
-#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/int8.c:1114 utils/adt/numeric.c:1987
-#: utils/adt/varbit.c:1476
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/index.c:525
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr ""
+"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: utils/adt/int8.c:1131
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/index.c:535
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr ""
+"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/like_match.c:280 utils/adt/regexp.c:708
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
+#: catalog/index.c:544
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: utils/adt/like_match.c:281 utils/adt/regexp.c:709
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
+#: catalog/index.c:2244
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: catalog/index.c:2266
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
+msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr ""
+"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
+"werden"
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 commands/trigger.c:3313
#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
-#: utils/adt/misc.c:83
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
+#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
-#: utils/adt/misc.c:92
+#: catalog/namespace.c:267
#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:920
+#: catalog/namespace.c:272 utils/adt/regproc.c:815
#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/misc.c:123
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
+#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
-#: utils/adt/misc.c:128
+#: catalog/namespace.c:1394 commands/tsearchcmds.c:290
#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
-
-#: utils/adt/misc.c:145
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
-
-#: utils/adt/misc.c:150
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/misc.c:202
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
+#: catalog/namespace.c:1522 commands/tsearchcmds.c:629
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/misc.c:222
+#: catalog/namespace.c:1651 commands/tsearchcmds.c:1105
#, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/nabstime.c:164
+#: catalog/namespace.c:1779 commands/tsearchcmds.c:1491
+#: commands/tsearchcmds.c:1646
#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:795
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
+#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:501 parser/parse_target.c:871
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: utils/adt/nabstime.c:877
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
+#: catalog/namespace.c:1901 parser/parse_expr.c:532 parser/parse_target.c:881
+#: gram.y:2966 gram.y:8790
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: utils/adt/nabstime.c:1564
+#: catalog/namespace.c:2081
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: utils/adt/network.c:118
+#: catalog/namespace.c:2622
#, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr ""
+"keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
+#: catalog/pg_aggregate.c:97
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645
-#: utils/adt/network.c:677
-#, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
+#: catalog/pg_aggregate.c:98
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
+msgstr ""
+"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein "
+"polymorphisches Argument haben."
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: catalog/pg_aggregate.c:121
#, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert"
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
-#, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert"
+#: catalog/pg_aggregate.c:143
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
+"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
-#, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert"
+#: catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:191 executor/functions.c:1083
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
+#: catalog/pg_aggregate.c:175
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss "
+"mindestens ein polymorphisches Argument haben."
-#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396
+#: catalog/pg_aggregate.c:184
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr ""
+"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
+"werden"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:315 commands/typecmds.c:1183
+#: commands/typecmds.c:1234 commands/typecmds.c:1265 commands/typecmds.c:1288
+#: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:1363
+#: parser/parse_func.c:227 parser/parse_func.c:1211
#, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "Funktion %s existiert nicht"
-#: utils/adt/network.c:702
+#: catalog/pg_aggregate.c:320
#, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
-#: utils/adt/network.c:1276
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
+#: catalog/pg_aggregate.c:344
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
-#: utils/adt/network.c:1308
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
+#: catalog/pg_constraint.c:618 commands/typecmds.c:2110
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
-#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445
-msgid "result is out of range"
-msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/pg_conversion.c:64
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
-#: utils/adt/network.c:1410
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
+#: catalog/pg_conversion.c:77
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: utils/adt/numeric.c:405
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
+#: catalog/pg_depend.c:207
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
-#: utils/adt/numeric.c:416
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
+#: catalog/pg_enum.c:89
+#, c-format
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
-#: utils/adt/numeric.c:426
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
+#: catalog/pg_enum.c:90
+#, c-format
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
-#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571
+#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1421
+#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362
#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "Large Object %u existiert nicht"
-#: utils/adt/numeric.c:562
+#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:258
#, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
-#: utils/adt/numeric.c:580
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
-#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
+#: catalog/pg_operator.c:400
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
-#: utils/adt/numeric.c:1910
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
+#: catalog/pg_operator.c:408
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
-#: utils/adt/numeric.c:1978
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
+#: catalog/pg_operator.c:412
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
-#: utils/adt/numeric.c:2026
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
+#: catalog/pg_operator.c:416
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
-#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001
-#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022
+#: catalog/pg_operator.c:420
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
+
+#: catalog/pg_operator.c:432
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "Operator %s existiert bereits"
-#: utils/adt/numeric.c:3390
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
+#: catalog/pg_operator.c:660
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
-#: utils/adt/numeric.c:3391
+#: catalog/pg_proc.c:112 parser/parse_func.c:1255 parser/parse_func.c:1293
#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
+
+#: catalog/pg_proc.c:192 executor/functions.c:1084
msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
msgstr ""
-"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von "
-"weniger als %s%d ergeben."
+"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein "
+"polymorphisches Argument haben."
-#: utils/adt/numeric.c:4567
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
+#: catalog/pg_proc.c:197
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
-#: utils/adt/numeric.c:4947
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr "null hoch null ist undefiniert"
+#: catalog/pg_proc.c:198
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
+"Typ »internal« haben."
-#: utils/adt/numutils.c:77
+#: catalog/pg_proc.c:210
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer"
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
-#: utils/adt/numutils.c:83
+#: catalog/pg_proc.c:281
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint"
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
-#: utils/adt/numutils.c:89
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
+#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:317
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#: catalog/pg_proc.c:296 catalog/pg_proc.c:319
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
+
+#: catalog/pg_proc.c:318
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
+
+#: catalog/pg_proc.c:328
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
+msgid "function \"%s\" is an aggregate"
+msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#: catalog/pg_proc.c:333
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
+msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
-#: utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
+#: catalog/pg_proc.c:481
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
-#: utils/adt/oid.c:285
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "ungültige oidvector-Daten"
+#: catalog/pg_proc.c:576
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142
-#: utils/adt/oracle_compat.c:196 tsearch/ts_locale.c:93
-#: tsearch/ts_locale.c:122
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
+#: catalog/pg_proc.c:591
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197
-#: tsearch/ts_locale.c:94 tsearch/ts_locale.c:123
+#: catalog/pg_proc.c:662 executor/functions.c:816
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL-Funktion »%s«"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:658
+#, c-format
msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
msgstr ""
-"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
-"Datenbank inkompatibel."
+"\n"
+"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231
+#: catalog/pg_shdepend.c:662
#, c-format
-msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu"
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr ""
+"\n"
+"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1329
-msgid "requested character too large"
-msgstr "verlangtes Zeichen zu groß"
+#: catalog/pg_shdepend.c:674
+#, c-format
+msgid "there are objects dependent on %s"
+msgstr "es gibt von %s abhängige Objekte"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429
+#: catalog/pg_shdepend.c:964
#, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d"
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1422
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
+#: catalog/pg_shdepend.c:983
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1027
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "Eigentümer von %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1029
+#, c-format
+msgid "access to %s"
+msgstr "Zugriff auf %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1037
+#, c-format
+msgid "%d objects in %s"
+msgstr "%d Objekte in %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyenum annehmen"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1145 catalog/pg_shdepend.c:1277
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
+msgstr ""
+"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
+"benötigt werden"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
+#: catalog/pg_type.c:219
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
+#: catalog/pg_type.c:225
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
+#: catalog/pg_type.c:232
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
+#: catalog/pg_type.c:658
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+#: commands/view.c:138
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
+#: commands/view.c:226 commands/view.c:238
+msgid "cannot change number of columns in view"
+msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
+#: commands/view.c:243
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\""
+msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
+#: commands/view.c:250
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
+msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
+#: commands/view.c:402
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
+#: commands/view.c:418
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen"
+#: commands/aggregatecmds.c:103
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
-#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr ""
+"Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der "
+"Aggregatfunktion"
-#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2398
+#: commands/aggregatecmds.c:183
#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
-#: utils/adt/regexp.c:408
+#: commands/aggregatecmds.c:221
#, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
-
-#: utils/adt/regexp.c:891
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
-#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
+#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:972
#, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646
-#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892
+#: commands/analyze.c:169
#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "Operator existiert nicht: %s"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
+"analysieren"
-#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489
+#: commands/analyze.c:184
#, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-
-#: utils/adt/regproc.c:633 gram.y:4425
-msgid "missing argument"
-msgstr "Argument fehlt"
-
-#: utils/adt/regproc.c:634 gram.y:4426
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-
-#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4338
-#: utils/adt/ruleutils.c:4366
-msgid "too many arguments"
-msgstr "zu viele Argumente"
-
-#: utils/adt/regproc.c:639
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
+"nicht analysieren"
-#: utils/adt/regproc.c:815 catalog/namespace.c:272
+#: commands/analyze.c:212
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analysiere »%s.%s«"
-#: utils/adt/regproc.c:980 tcop/utility.c:101 commands/functioncmds.c:118
-#: commands/typecmds.c:509 commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:2371
-#: parser/parse_func.c:1229 parser/parse_type.c:198
+#: commands/analyze.c:259 commands/comment.c:577 commands/copy.c:3372
+#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3301
+#: commands/tablecmds.c:3393 commands/tablecmds.c:3440
+#: commands/tablecmds.c:3536 commands/tablecmds.c:3597
+#: commands/tablecmds.c:3663 commands/tablecmds.c:4798
+#: commands/tablecmds.c:4931 parser/analyze.c:1568
+#: parser/parse_relation.c:1607 parser/parse_relation.c:1662
+#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:116
+#: utils/adt/ruleutils.c:1313
#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1333 utils/adt/regproc.c:1338 utils/adt/varlena.c:1799
-#: utils/adt/varlena.c:1804
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "ungültige Namenssyntax"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1396
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "linke Klammer erwartet"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1412
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "rechte Klammer erwartet"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1431
-msgid "expected a type name"
-msgstr "Typname erwartet"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1463
-msgid "improper type name"
-msgstr "falscher Typname"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426
-#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714 gram.y:2276
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
+#: commands/analyze.c:482
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 utils/adt/ri_triggers.c:3490
+#: commands/analyze.c:1078
#, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
-"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint »%s«"
+"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
+"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+#: commands/async.c:352
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
msgstr ""
-"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
-"nicht"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder "
+"UNLISTEN ausgeführt hat"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3004
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
+#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
+#: commands/cluster.c:149
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3018
+#: commands/cluster.c:163 commands/tablecmds.c:5698
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3025
+#: commands/cluster.c:367
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3032
+#: commands/cluster.c:380
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3061
+#: commands/cluster.c:386
#, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3063
msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
msgstr ""
-"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
-"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
+"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern "
+"nicht unterstützt"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3420
+#: commands/cluster.c:406
#, c-format
msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
-"unerwartetes Ergebnis"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3424
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
msgstr ""
-"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
-"umgeschrieben hat."
+"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-"
+"Werte verarbeiten kann"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3455
+#: commands/cluster.c:409
#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
+msgstr ""
+"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
+"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
+"Markierung von der Tabelle entfernen."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3492
+#: commands/cluster.c:411
#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr ""
+"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
+"NULL markieren."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3498
+#: commands/cluster.c:422
#, c-format
msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
msgstr ""
-"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint "
-"»%s« von Tabelle »%s«"
+"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
+"keine NULL-Werte verarbeiten kann"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3501
+#: commands/cluster.c:437
#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
-#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179
-#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247
+#: commands/cluster.c:450
#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
-#: utils/adt/rowtypes.c:129
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Linke Klammer fehlt."
+#: commands/comment.c:607
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
-#: utils/adt/rowtypes.c:157
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Zu wenige Spalten."
+#: commands/comment.c:655
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
-#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
+#: commands/comment.c:692
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
-#: utils/adt/rowtypes.c:240
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Zu viele Spalten."
+#: commands/comment.c:701
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr ""
+"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
-#: utils/adt/rowtypes.c:248
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Müll nach rechter Klammer."
+#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:165
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
-#: utils/adt/rowtypes.c:499
+#: commands/comment.c:802
#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/rowtypes.c:526
+#: commands/comment.c:810
#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
-#: utils/adt/rowtypes.c:587
-#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
+#: commands/comment.c:811
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
-#: utils/adt/ruleutils.c:1312 commands/analyze.c:259 commands/comment.c:577
-#: commands/copy.c:3372 commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3301
-#: commands/tablecmds.c:3393 commands/tablecmds.c:3440
-#: commands/tablecmds.c:3536 commands/tablecmds.c:3597
-#: commands/tablecmds.c:3663 commands/tablecmds.c:4798
-#: commands/tablecmds.c:4931 parser/analyze.c:1560
-#: parser/parse_relation.c:1607 parser/parse_relation.c:1662
-#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:116
+#: commands/comment.c:839 rewrite/rewriteDefine.c:664
+#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteRemove.c:60
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1596
+#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:762 commands/trigger.c:983
+#: commands/trigger.c:1092
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:4118 utils/adt/selfuncs.c:4544
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
-"nicht unterstützt"
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:4224 utils/adt/selfuncs.c:4704
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83
+#: commands/comment.c:1113
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
-#: utils/adt/timestamp.c:81
+#: commands/comment.c:1125
#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/timestamp.c:87
+#: commands/comment.c:1154 commands/conversioncmds.c:126
+#: commands/conversioncmds.c:160 commands/conversioncmds.c:216
#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+#: commands/comment.c:1184
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
-#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432
-#: utils/adt/timestamp.c:630
-#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
+#: commands/comment.c:1199
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
-#: utils/adt/timestamp.c:349
+#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 commands/indexcmds.c:282
+#: commands/opclasscmds.c:288 commands/opclasscmds.c:681
+#: commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1518
+#: commands/opclasscmds.c:1581 commands/opclasscmds.c:1749
+#: commands/opclasscmds.c:1849 commands/opclasscmds.c:1946
+#: commands/opclasscmds.c:2094
#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3133
-#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3648
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL"
+#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/indexcmds.c:955
+#: commands/indexcmds.c:965 commands/opclasscmds.c:1530
+#: commands/opclasscmds.c:1534 commands/opclasscmds.c:1771
+#: commands/opclasscmds.c:1782 commands/opclasscmds.c:1970
+#: commands/opclasscmds.c:1981
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: utils/adt/timestamp.c:770
+#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 commands/opclasscmds.c:350
+#: commands/opclasscmds.c:804 commands/opclasscmds.c:1593
+#: commands/opclasscmds.c:1597 commands/opclasscmds.c:1871
+#: commands/opclasscmds.c:1882 commands/opclasscmds.c:2118
+#: commands/opclasscmds.c:2129
#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: utils/adt/timestamp.c:776
+#: commands/comment.c:1464 commands/functioncmds.c:1596
#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
-#: utils/adt/timestamp.c:1104
+#: commands/comment.c:1476 commands/functioncmds.c:1379
+#: commands/functioncmds.c:1613
#, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:2326
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
+#: commands/comment.c:1496
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen"
-#: utils/adt/timestamp.c:3389 utils/adt/timestamp.c:3992
-#: utils/adt/timestamp.c:4051
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+#: commands/comment.c:1525
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen"
-#: utils/adt/timestamp.c:3403 utils/adt/timestamp.c:4061
+#: commands/conversioncmds.c:67
#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/timestamp.c:3544 utils/adt/timestamp.c:4223
-#: utils/adt/timestamp.c:4264
+#: commands/conversioncmds.c:74
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:4273
+#: commands/conversioncmds.c:132
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: utils/adt/timestamp.c:3641 utils/adt/timestamp.c:4379
+#: commands/conversioncmds.c:178
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: utils/adt/timestamp.c:3657 utils/adt/timestamp.c:4407
+#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356
+#: commands/copy.c:366
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
+
+#: commands/copy.c:444
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:3680
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+#: commands/copy.c:456
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
-#: utils/adt/timestamp.c:4480 utils/adt/timestamp.c:4655
+#: commands/copy.c:497
#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:4512 utils/adt/timestamp.c:4688
+#: commands/copy.c:548
#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/tsginidx.c:74
-msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
-msgstr ""
-"Anfrage benötigt einen vollen Scan, was durch einen GIN-Index nicht "
-"unterstützt wird"
+#: commands/copy.c:564
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
-#: utils/adt/tsginidx.c:100
-msgid ""
-"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
-msgstr ""
-"Operator @@ unterstützt keine Lexem-Wichtungsbeschränkungen in GIN-Index-"
-"Suchen"
+#: commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760
+#: commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784
+#: commands/copy.c:792 commands/copy.c:800 commands/copy.c:808
+#: commands/copy.c:816 commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129
+#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145
+#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:875
+#: commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436
+#: commands/functioncmds.c:444 commands/sequence.c:991
+#: commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 commands/sequence.c:1020
+#: commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044
+#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158
+#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182
+#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206
+#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444
+#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472
+#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496
+#: commands/user.c:505 commands/user.c:513
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
-#: utils/adt/tsginidx.c:101
-msgid "Use the @@@ operator instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen den Operator @@@."
+#: commands/copy.c:828
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert"
+#: commands/copy.c:833
+msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
-#, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«"
+#: commands/copy.c:838
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: utils/adt/tsquery.c:168
-#, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«"
+#: commands/copy.c:860
+msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
+msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein"
-#: utils/adt/tsquery.c:241
-#, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«"
+#: commands/copy.c:867
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
-#: utils/adt/tsquery.c:246
-#, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«"
+#: commands/copy.c:873
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr ""
+"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
-#: utils/adt/tsquery.c:273
+#: commands/copy.c:890
#, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«"
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
-#: utils/adt/tsquery.c:501
-#, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«"
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
-msgstr ""
-"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
+#: commands/copy.c:902
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben"
+#: commands/copy.c:907
+msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
+msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ACII-Zeichen sein"
-#: utils/adt/tsrank.c:379
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein"
+#: commands/copy.c:912
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
-#: utils/adt/tsrank.c:384
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz"
+#: commands/copy.c:918
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: utils/adt/tsrank.c:389
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: commands/copy.c:923
+msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
+msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein"
-#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717
-msgid "weight out of range"
-msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: commands/copy.c:929
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: utils/adt/tsvector.c:220
-#, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
+#: commands/copy.c:933
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
-#: utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276
-#: utils/adt/tsvector_op.c:524 tsearch/to_tsany.c:166
-msgid "string is too long for tsvector"
-msgstr "Zeichenkette ist zu lang für Typ tsvector"
+#: commands/copy.c:939
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1142
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
+#: commands/copy.c:943
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1329
+#: commands/copy.c:949
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+
+#: commands/copy.c:956
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+
+#: commands/copy.c:962
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
+
+#: commands/copy.c:963
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
+msgstr ""
+"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql "
+"funktioniert auch für jeden."
+
+#: commands/copy.c:994
#, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1335
+#: commands/copy.c:1013
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
+
+#: commands/copy.c:1040
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
+
+#: commands/copy.c:1094
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector"
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#: commands/copy.c:1116
#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht"
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#: commands/copy.c:1193
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig"
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
+#: commands/copy.c:1195
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
+
+#: commands/copy.c:1199
#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1373
+#: commands/copy.c:1204
#, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
+
+#: commands/copy.c:1228
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1393 commands/copy.c:3377 commands/indexcmds.c:778
-#: commands/tablecmds.c:1522 parser/parse_expr.c:419
+#: commands/copy.c:1237
#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
+#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of character type"
-msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichenkettentyp"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#: commands/copy.c:1530
#, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579
#, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«"
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#: commands/copy.c:1545
#, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
-#: utils/adt/uuid.c:136
+#: commands/copy.c:1553
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
-#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48
+#: commands/copy.c:1565
#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
-#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52
+#: commands/copy.c:1667
#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
-#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
+#: commands/copy.c:1672
#, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#: commands/copy.c:1677
#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#: commands/copy.c:1732 utils/adt/genfile.c:109
#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
-#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
+#: commands/copy.c:1840
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
-#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
+#: commands/copy.c:1845
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: utils/adt/varbit.c:961 utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659
-#: utils/adt/varlena.c:1485
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
+#: commands/copy.c:1851
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: utils/adt/varbit.c:1058
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: commands/copy.c:1857
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: utils/adt/varbit.c:1099
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: commands/copy.c:1864
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: utils/adt/varbit.c:1145
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr ""
-"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: commands/copy.c:1953
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
-#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310
-#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
+#: commands/copy.c:1959
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
-#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:607
-#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
+#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
-#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994
+#: commands/copy.c:1984
#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
-#: utils/adt/varlena.c:1004
+#: commands/copy.c:2025
#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: utils/adt/varlena.c:1580 utils/adt/varlena.c:1611 utils/adt/varlena.c:1647
-#: utils/adt/varlena.c:1690
+#: commands/copy.c:2163 utils/init/miscinit.c:1075 utils/misc/guc.c:6227
#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1702
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
+#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: utils/adt/varlena.c:2491
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
+#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: utils/adt/xml.c:135
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
+#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: utils/adt/xml.c:136
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr ""
-"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
-"gebaut wird."
-
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
-
-#: utils/adt/xml.c:160 utils/mb/mbutils.c:423
-#, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
-
-#: utils/adt/xml.c:432 utils/adt/xml.c:437
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
-
-#: utils/adt/xml.c:568
-msgid "not an XML document"
-msgstr "kein XML-Dokument"
-
-#: utils/adt/xml.c:724 utils/adt/xml.c:747
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
-
-#: utils/adt/xml.c:725
-#, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
+"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen "
+"darzustellen."
-#: utils/adt/xml.c:748
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
+#: commands/copy.c:2473
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: utils/adt/xml.c:829
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
+#: commands/copy.c:2474
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: utils/adt/xml.c:914
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
+#: commands/copy.c:2476
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: utils/adt/xml.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+#: commands/copy.c:2477
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr ""
-"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: utils/adt/xml.c:1407 utils/adt/xml.c:1408 utils/adt/xml.c:1414
-#: utils/adt/xml.c:1485 tcop/postgres.c:4007 catalog/pg_shdepend.c:676
-#: commands/user.c:914 storage/lmgr/deadlock.c:918 nodes/print.c:83
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: utils/adt/xml.c:1461
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
+#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: utils/adt/xml.c:1464
-msgid "Space required."
-msgstr "Leerzeichen benötigt."
+#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890
+#: commands/copy.c:2926
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: utils/adt/xml.c:1467
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
+#: commands/copy.c:2996
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: utils/adt/xml.c:1470
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
+#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: utils/adt/xml.c:1473
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
+#: commands/copy.c:3043
+msgid "invalid field size"
+msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: utils/adt/xml.c:1476
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
+#: commands/copy.c:3066
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: utils/adt/xml.c:1479
+#: commands/copy.c:3377 commands/indexcmds.c:778 commands/tablecmds.c:1522
+#: parser/parse_expr.c:419 utils/adt/tsvector_op.c:1393
#, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/xml.c:2080 utils/adt/xml.c:2244 commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:69
+#: commands/copy.c:3384 commands/tablecmds.c:806 parser/parse_target.c:780
+#: parser/parse_target.c:791
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
-
-#: utils/adt/xml.c:2159
-msgid "invalid query"
-msgstr "ungültige Anfrage"
-
-#: utils/adt/xml.c:3396
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
-
-#: utils/adt/xml.c:3397
-msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr ""
-"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
-"gleich 2 sein."
-
-#: utils/adt/xml.c:3421
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: utils/adt/xml.c:3538
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
+#: commands/dbcommands.c:160
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/xml.c:3545
-#, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
+#: commands/dbcommands.c:161
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: commands/dbcommands.c:184 utils/adt/ascii.c:144
#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: commands/dbcommands.c:194 utils/adt/ascii.c:126
#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
-#: utils/mb/encnames.c:515
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "Kodierungsname zu lang"
+#: commands/dbcommands.c:220
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen"
-#: utils/mb/mbutils.c:191 commands/variable.c:665
+#: commands/dbcommands.c:242
#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: utils/mb/mbutils.c:254
+#: commands/dbcommands.c:254
#, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren"
-#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544
+#: commands/dbcommands.c:266
#, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
-#: utils/mb/mbutils.c:367
+#: commands/dbcommands.c:295
#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
+msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
+msgstr "Encoding %s stimmt nicht mit der Server-Locale %s überein"
-#: utils/mb/mbutils.c:372
+#: commands/dbcommands.c:298
#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
+msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers verlangt die Kodierung %s."
-#: utils/mb/mbutils.c:475
-#, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
+#: commands/dbcommands.c:325
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
-#: utils/mb/wchar.c:1573
+#: commands/dbcommands.c:351
#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
-#: utils/mb/wchar.c:1576
+#: commands/dbcommands.c:353
+#, c-format
msgid ""
-"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
-"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
msgstr ""
-"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der "
-"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch "
-"»client_encoding« bestimmt wird."
+"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
+"Tablespace hat."
-#: utils/mb/wchar.c:1605
+#: commands/dbcommands.c:373 commands/dbcommands.c:799
#, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
-#: utils/mb/conv.c:509
+#: commands/dbcommands.c:387
#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: utils/sort/logtape.c:213
+#: commands/dbcommands.c:640
#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?"
+#: commands/dbcommands.c:661
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
-#: utils/sort/logtape.c:232
-#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
+#: commands/dbcommands.c:667
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2723
+#: commands/dbcommands.c:678 commands/dbcommands.c:821
#, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2725
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "Tabelle enthält doppelte Werte."
+#: commands/dbcommands.c:790
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
-#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649
-#: storage/lmgr/lock.c:2041 storage/lmgr/lock.c:2329 storage/lmgr/lock.c:2394
-#: storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/ipc/shmem.c:359
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
+#: commands/dbcommands.c:810
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
-#: utils/misc/guc.c:319
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Ungruppiert"
+#: commands/dbcommands.c:1121
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
-#: utils/misc/guc.c:321
-msgid "File Locations"
-msgstr "Dateipfade"
+#: commands/dbcommands.c:1349 commands/dbcommands.c:1518
+#: commands/dbcommands.c:1557
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr ""
+"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis "
+"»%s« zurückgelassen"
-#: utils/misc/guc.c:323
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
+#: commands/define.c:273
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s erfordert einen Parameter"
-#: utils/misc/guc.c:325
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
+#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
+#: commands/define.c:198
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:327
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
+#: commands/define.c:166
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:329
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Resourcenbenutzung"
+#: commands/define.c:227
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
-#: utils/misc/guc.c:331
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
+#: commands/define.c:257
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
-#: utils/misc/guc.c:333
-msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map"
+#: commands/define.c:282
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:335
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
+#: commands/define.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:337
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+#: commands/functioncmds.c:90
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
-#: utils/misc/guc.c:339
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
+#: commands/functioncmds.c:95
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
-#: utils/misc/guc.c:341
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+#: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
-#: utils/misc/guc.c:343
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Anfragetuning"
+#: commands/functioncmds.c:130
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
-#: utils/misc/guc.c:345
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
+#: commands/functioncmds.c:131
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
-#: utils/misc/guc.c:347
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
+#: commands/functioncmds.c:199
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
-#: utils/misc/guc.c:349
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
+#: commands/functioncmds.c:204
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
-#: utils/misc/guc.c:351
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
+#: commands/functioncmds.c:214
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "Typ %s existiert nicht"
-#: utils/misc/guc.c:353
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Berichte und Logging"
+#: commands/functioncmds.c:222
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
-#: utils/misc/guc.c:355
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
+#: commands/functioncmds.c:470
+msgid "no function body specified"
+msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
-#: utils/misc/guc.c:357
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
+#: commands/functioncmds.c:480
+msgid "no language specified"
+msgstr "keine Sprache angegeben"
-#: utils/misc/guc.c:359
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
+#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST muss positiv sein"
-#: utils/misc/guc.c:361
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
+#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS muss positiv sein"
-#: utils/misc/guc.c:363
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Statistiken / Überwachung"
+#: commands/functioncmds.c:546
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
-#: utils/misc/guc.c:365
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
+#: commands/functioncmds.c:588
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:367
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Autovacuum"
+#: commands/functioncmds.c:664
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr ""
+"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
+"laden."
-#: utils/misc/guc.c:369
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
+#: commands/functioncmds.c:710
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
-#: utils/misc/guc.c:371
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
+#: commands/functioncmds.c:723
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
-#: utils/misc/guc.c:373
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
+#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr ""
+"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
-#: utils/misc/guc.c:375
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
+#: commands/functioncmds.c:829
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
-#: utils/misc/guc.c:377
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Sperrenverwaltung"
+#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957
+#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
-#: utils/misc/guc.c:379
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
+#: commands/functioncmds.c:853
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: utils/misc/guc.c:381
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
+#: commands/functioncmds.c:860
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
-#: utils/misc/guc.c:383
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
+#: commands/functioncmds.c:959
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen."
-#: utils/misc/guc.c:385
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Voreingestellte Optionen"
+#: commands/functioncmds.c:1024
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
+"ändern."
-#: utils/misc/guc.c:387
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Angepasste Optionen"
+#: commands/functioncmds.c:1365
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
-#: utils/misc/guc.c:389
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Entwickleroptionen"
+#: commands/functioncmds.c:1371
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: utils/misc/guc.c:442
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
+#: commands/functioncmds.c:1402
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
-#: utils/misc/guc.c:450
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
+#: commands/functioncmds.c:1406
+msgid "argument of cast function must match source data type"
+msgstr ""
+"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen"
-#: utils/misc/guc.c:458
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
+#: commands/functioncmds.c:1410
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
-#: utils/misc/guc.c:466
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
+#: commands/functioncmds.c:1414
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
-#: utils/misc/guc.c:474
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
+#: commands/functioncmds.c:1418
+msgid "return data type of cast function must match target data type"
+msgstr ""
+"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen"
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
+#: commands/functioncmds.c:1429
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: utils/misc/guc.c:490
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
+#: commands/functioncmds.c:1434
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
-#: utils/misc/guc.c:498
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
+#: commands/functioncmds.c:1438
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: utils/misc/guc.c:506
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
+#: commands/functioncmds.c:1462
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren."
+#: commands/functioncmds.c:1477
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
-#: utils/misc/guc.c:515
-msgid ""
-"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
-"rows match the query."
-msgstr ""
-"Abgeleitete Tabellen werden beim Lesen übersprungen, wenn deren Constraints "
-"garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
+#: commands/functioncmds.c:1487
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
-#: utils/misc/guc.c:523
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
+#: commands/functioncmds.c:1521
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
-#: utils/misc/guc.c:524
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr ""
-"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
+#: commands/functioncmds.c:1601
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
-#: utils/misc/guc.c:533
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
+#: commands/functioncmds.c:1700
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:542
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
+#: commands/functioncmds.c:1708 commands/tablecmds.c:6615
+#: commands/typecmds.c:2597
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: utils/misc/guc.c:550
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
+#: commands/functioncmds.c:1714 commands/tablecmds.c:6621
+#: commands/typecmds.c:2603
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
-#: utils/misc/guc.c:551
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann."
+#: commands/functioncmds.c:1724
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:561
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
+#: commands/indexcmds.c:145
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
-#: utils/misc/guc.c:569
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
+#: commands/indexcmds.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: utils/misc/guc.c:570
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
-"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
-"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
-"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
-"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
+#: commands/indexcmds.c:179
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: utils/misc/guc.c:582
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr ""
-"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
-"werden."
+#: commands/indexcmds.c:272
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
-#: utils/misc/guc.c:583
-msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover. This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte "
-"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung "
-"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese "
-"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
-"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
+#: commands/indexcmds.c:291
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-#: utils/misc/guc.c:594
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
+#: commands/indexcmds.c:296
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: utils/misc/guc.c:595
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr ""
-"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
-"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
+#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:983
+#: parser/parse_utilcmd.c:1066
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-#: utils/misc/guc.c:603
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
+#: commands/indexcmds.c:346
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: utils/misc/guc.c:611
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
+#: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773
+#: parser/parse_utilcmd.c:1181
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: utils/misc/guc.c:619
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
+#: commands/indexcmds.c:431
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:627
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
+#: commands/indexcmds.c:714
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: utils/misc/guc.c:628
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
+#: commands/indexcmds.c:718
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: utils/misc/guc.c:642 utils/misc/guc.c:724 utils/misc/guc.c:792
-#: utils/misc/guc.c:801 utils/misc/guc.c:810 utils/misc/guc.c:819
-#: utils/misc/guc.c:1390 utils/misc/guc.c:1399
-msgid "No description available."
-msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
+#: commands/indexcmds.c:727
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: utils/misc/guc.c:651
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
-
-#: utils/misc/guc.c:659
-msgid "Prints the parse tree to the server log."
-msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog."
-
-#: utils/misc/guc.c:667
-msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog."
-
-#: utils/misc/guc.c:675
-msgid "Prints the execution plan to server log."
-msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog."
-
-#: utils/misc/guc.c:683
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
-
-#: utils/misc/guc.c:691
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: commands/indexcmds.c:811
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: utils/misc/guc.c:699
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: commands/indexcmds.c:815
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: utils/misc/guc.c:707
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: commands/indexcmds.c:825
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: utils/misc/guc.c:715
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: commands/indexcmds.c:862
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: utils/misc/guc.c:735
-msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE."
+#: commands/indexcmds.c:867
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: utils/misc/guc.c:744
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
+#: commands/indexcmds.c:923
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:745
+#: commands/indexcmds.c:925
msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
msgstr ""
-"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl "
-"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
-"begann."
+"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
+"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: utils/misc/guc.c:754
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
+#: commands/indexcmds.c:978
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: utils/misc/guc.c:763
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr ""
-"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
+#: commands/indexcmds.c:1068
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: utils/misc/guc.c:764
-msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
+#: commands/indexcmds.c:1339
+#, c-format
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
-"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
-"empfangenen neuen SQL-Befehl."
-
-#: utils/misc/guc.c:772
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
+"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
+"werden"
-#: utils/misc/guc.c:781
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
+#: commands/indexcmds.c:1346
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-#: utils/misc/guc.c:830
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
+#: commands/indexcmds.c:1374
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
-#: utils/misc/guc.c:839
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
+#: commands/indexcmds.c:1463
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
-#: utils/misc/guc.c:840
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
-msgstr ""
-"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
-"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
-"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
-"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
+#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-#: utils/misc/guc.c:850
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
+#: commands/opclasscmds.c:327
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
-#: utils/misc/guc.c:858
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
+#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:987
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
-#: utils/misc/guc.c:859
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
-"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
-"verschlüsselt wird."
+#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908
+#: commands/opclasscmds.c:1002
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
-#: utils/misc/guc.c:868
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
+#: commands/opclasscmds.c:485
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
-#: utils/misc/guc.c:869
+#: commands/opclasscmds.c:513
+#, c-format
msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
-"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
-"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
-"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
-"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
-"unbekannt) zurückzugeben."
+"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
-#: utils/misc/guc.c:880
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
+#: commands/opclasscmds.c:530
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-#: utils/misc/guc.c:889
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
+#: commands/opclasscmds.c:558
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
-#: utils/misc/guc.c:890
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
-msgstr ""
-"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
-"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
+#: commands/opclasscmds.c:561
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
-#: utils/misc/guc.c:898
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr ""
-"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
+#: commands/opclasscmds.c:699
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
-#: utils/misc/guc.c:906
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
+#: commands/opclasscmds.c:817
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
-#: utils/misc/guc.c:915
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
+#: commands/opclasscmds.c:880
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
-#: utils/misc/guc.c:923
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
+#: commands/opclasscmds.c:937
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
-#: utils/misc/guc.c:931
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
+#: commands/opclasscmds.c:1053
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
-#: utils/misc/guc.c:932
-msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
-"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
+#: commands/opclasscmds.c:1081
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
-#: utils/misc/guc.c:941
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
+#: commands/opclasscmds.c:1085
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
-#: utils/misc/guc.c:949
-msgid ""
-"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
-"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
-"Logdateien auszugeben."
-
-#: utils/misc/guc.c:957
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-
-#: utils/misc/guc.c:967
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
-
-#: utils/misc/guc.c:980
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
+#: commands/opclasscmds.c:1125
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
-#: utils/misc/guc.c:994
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
+#: commands/opclasscmds.c:1129
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
-#: utils/misc/guc.c:1006
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
+#: commands/opclasscmds.c:1144
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:1017
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
+#: commands/opclasscmds.c:1148
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
-#: utils/misc/guc.c:1031
-msgid ""
-"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
-"insensitive."
+#: commands/opclasscmds.c:1173
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr ""
-"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
-"ignoriert werden soll."
+"zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
-#: utils/misc/guc.c:1040
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
+#: commands/opclasscmds.c:1199
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
-#: utils/misc/guc.c:1049
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr ""
-"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
-"behandeln."
+#: commands/opclasscmds.c:1206
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
-#: utils/misc/guc.c:1059
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
+#: commands/opclasscmds.c:1254
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1068
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
+#: commands/opclasscmds.c:1355
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1077
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
+#: commands/opclasscmds.c:1442
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1087
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
+#: commands/opclasscmds.c:1482
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1088
+#: commands/opclasscmds.c:1803
+#, c-format
msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
-"consequence is slowness."
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
msgstr ""
-"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
-"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
+"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1107
+#: commands/opclasscmds.c:1903
+#, c-format
msgid ""
-"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
msgstr ""
-"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
-"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
+"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema "
+"»%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1117
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr ""
-"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
+#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
-#: utils/misc/guc.c:1118 utils/misc/guc.c:1469
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
+#: commands/operatorcmds.c:138
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
-#: utils/misc/guc.c:1126
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
+#: commands/operatorcmds.c:148
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
-#: utils/misc/guc.c:1127
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
-"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
+#: commands/operatorcmds.c:195
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
-#: utils/misc/guc.c:1135
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
+#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
-#: utils/misc/guc.c:1137
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2080 utils/adt/xml.c:2244
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
-#: utils/misc/guc.c:1146
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
-"werden."
+#: commands/portalcmds.c:398
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
-#: utils/misc/guc.c:1148
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
-#: utils/misc/guc.c:1157
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr ""
-"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
-#: utils/misc/guc.c:1165
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
-"verwendet."
+#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:683
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
-#: utils/misc/guc.c:1173
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
+#: commands/prepare.c:306
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1174 utils/misc/guc.c:1182
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
+#: commands/prepare.c:308
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
-#: utils/misc/guc.c:1181
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
+#: commands/prepare.c:337
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
-#: utils/misc/guc.c:1190
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
+#: commands/prepare.c:341
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
-#: utils/misc/guc.c:1214
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
+#: commands/prepare.c:353
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr ""
+"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
-#: utils/misc/guc.c:1223
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
+#: commands/prepare.c:446
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
-#: utils/misc/guc.c:1232
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
+#: commands/prepare.c:504
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
-#: utils/misc/guc.c:1242
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+#: commands/prepare.c:729 executor/execQual.c:1260 executor/execQual.c:1303
+#: executor/execQual.c:1595 executor/execQual.c:4713 executor/functions.c:680
+#: executor/functions.c:719 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
-"Puffer."
-
-#: utils/misc/guc.c:1252
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
+"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
+"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: utils/misc/guc.c:1261
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
+#: commands/prepare.c:733 utils/mmgr/portalmem.c:941
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr ""
+"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
+"erlaubt"
-#: utils/misc/guc.c:1262
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. "
-"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
-"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
-"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-
-#: utils/misc/guc.c:1274
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
+#: commands/proclang.c:80 commands/proclang.c:510
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
-#: utils/misc/guc.c:1275
-msgid ""
-"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
+#: commands/proclang.c:95
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr ""
-"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
-"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-
-#: utils/misc/guc.c:1286
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
+"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
-#: utils/misc/guc.c:1287
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
+#: commands/proclang.c:105
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen"
-#: utils/misc/guc.c:1296
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
+#: commands/proclang.c:125 commands/proclang.c:238
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
-#: utils/misc/guc.c:1306
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
+#: commands/proclang.c:202
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1315
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
+#: commands/proclang.c:204
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
-#: utils/misc/guc.c:1324
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
+#: commands/proclang.c:212
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
-#: utils/misc/guc.c:1333
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
+#: commands/proclang.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
-#: utils/misc/guc.c:1342
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
+#: commands/proclang.c:432
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: utils/misc/guc.c:1352
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1362
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:275
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
-#: utils/misc/guc.c:1371
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
-"Serverprozess."
+#: commands/schemacmds.c:182
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: utils/misc/guc.c:1380
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
+#: commands/sequence.c:522
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: utils/misc/guc.c:1410
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
+#: commands/sequence.c:545
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: utils/misc/guc.c:1411
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
+#: commands/sequence.c:643
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: utils/misc/guc.c:1420
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
+#: commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:670
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: utils/misc/guc.c:1429
-msgid ""
-"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
-"tracked."
+#: commands/sequence.c:734
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
-"überwacht wird."
+"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
-#: utils/misc/guc.c:1437
-msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
+#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:437
+#: libpq/auth.c:815 libpq/auth.c:883 libpq/auth.c:1249
+#: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:307
+#: storage/file/fd.c:328 storage/file/fd.c:686 storage/file/fd.c:804
+#: storage/ipc/procarray.c:378 storage/ipc/procarray.c:697
+#: storage/ipc/procarray.c:704 postmaster/postmaster.c:1783
+#: postmaster/postmaster.c:1816 postmaster/postmaster.c:2820
+#: postmaster/postmaster.c:3539 postmaster/postmaster.c:3620
+#: postmaster/postmaster.c:4177 utils/adt/oracle_compat.c:76
+#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176
+#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:2854 utils/adt/varlena.c:2877
+#: utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 utils/mmgr/aset.c:714
+#: utils/mmgr/aset.c:909 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363
+#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929
+#: utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232
+#: utils/init/miscinit.c:242 utils/mb/mbutils.c:279 utils/mb/mbutils.c:543
+#: utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551 utils/misc/guc.c:2564
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: utils/misc/guc.c:1446
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
+#: commands/sequence.c:1059
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
-#: utils/misc/guc.c:1447
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
-msgstr ""
-"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
-"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
-"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
+#: commands/sequence.c:1105
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
-#: utils/misc/guc.c:1457
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
+#: commands/sequence.c:1136
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: utils/misc/guc.c:1468
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr ""
-"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
+#: commands/sequence.c:1148
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: utils/misc/guc.c:1478
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+#: commands/sequence.c:1163
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
-#: utils/misc/guc.c:1487
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+#: commands/sequence.c:1194
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "ungültige OWNED BY Option"
-#: utils/misc/guc.c:1497
-msgid ""
-"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr ""
-"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
-"gefüllt werden."
+#: commands/sequence.c:1195
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
-#: utils/misc/guc.c:1499
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
-"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
-"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
+#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:3987
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: utils/misc/guc.c:1510
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
+#: commands/sequence.c:1224
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
-#: utils/misc/guc.c:1520
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
+#: commands/sequence.c:1228
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
-#: utils/misc/guc.c:1530
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
-"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
+#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2672
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: utils/misc/guc.c:1540
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+#: commands/tablecmds.c:313 executor/execMain.c:2682
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
-"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
-"»commit_delay« angewendet wird."
+"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
+"erzeugen"
-#: utils/misc/guc.c:1550
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-
-#: utils/misc/guc.c:1551
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
-"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
-"DBL_DIG) hinzuaddiert."
-
-#: utils/misc/guc.c:1561
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1563
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-
-#: utils/misc/guc.c:1572
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
-"logged."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
-"werden."
+#: commands/tablecmds.c:590
+#, c-format
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1574
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr ""
-"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
-"Autovacuum aus."
+#: commands/tablecmds.c:680
+#, c-format
+msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
-#: utils/misc/guc.c:1583
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
+#: commands/tablecmds.c:690
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: utils/misc/guc.c:1593
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
-"Seiten."
+#: commands/tablecmds.c:831 parser/parse_utilcmd.c:539
+#: parser/parse_utilcmd.c:1144
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
-#: utils/misc/guc.c:1602
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
+#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6094
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: utils/misc/guc.c:1612
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
+#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6122
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: utils/misc/guc.c:1622
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
+#: commands/tablecmds.c:909
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen"
-#: utils/misc/guc.c:1632
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
+#: commands/tablecmds.c:917
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: utils/misc/guc.c:1642
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
+#: commands/tablecmds.c:919 commands/tablecmds.c:1065
+#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1326
+#: parser/parse_coerce.c:1345 parser/parse_coerce.c:1390
+#: parser/parse_expr.c:1661
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s gegen %s"
-#: utils/misc/guc.c:1652
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
+#: commands/tablecmds.c:1055
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen"
-#: utils/misc/guc.c:1662
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
+#: commands/tablecmds.c:1063
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: utils/misc/guc.c:1671
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
+#: commands/tablecmds.c:1114
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: utils/misc/guc.c:1679
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr ""
-"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
-"Analyze."
+#: commands/tablecmds.c:1116
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: utils/misc/guc.c:1688
+#: commands/tablecmds.c:1153
+#, c-format
msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
msgstr ""
-"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
-"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
+"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
+"Ausdrücken"
-#: utils/misc/guc.c:1697
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
-"processes."
+#: commands/tablecmds.c:1512
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
+"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt "
+"werden"
-#: utils/misc/guc.c:1706
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
+#: commands/tablecmds.c:1530
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1717
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
+#: commands/tablecmds.c:1540
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: utils/misc/guc.c:1716
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+#: commands/tablecmds.c:1551 commands/tablecmds.c:3105
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: utils/misc/guc.c:1726
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1770
+#, c-format
msgid ""
-"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
-"encryption keys."
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
-"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der "
-"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
-
-#: utils/misc/guc.c:1736
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser "
+"Sitzung verwendet wird"
-#: utils/misc/guc.c:1737
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1779
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
-"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-"
-"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
-"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
+"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
+"dafür gibt"
-#: utils/misc/guc.c:1747
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr ""
-"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
+#: commands/tablecmds.c:2315
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: utils/misc/guc.c:1757
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
+#: commands/tablecmds.c:2325
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: utils/misc/guc.c:1758
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
-"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
-"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
-"normalerweise 8 kB groß sind."
+#: commands/tablecmds.c:2653
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: utils/misc/guc.c:1770
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
+#: commands/tablecmds.c:2667
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: utils/misc/guc.c:1780
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr ""
-"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
-"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
+#: commands/tablecmds.c:2750
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: utils/misc/guc.c:1781
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
-"Feature ausgeschaltet wird)."
+#: commands/tablecmds.c:2786 commands/tablecmds.c:3490
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
-#: utils/misc/guc.c:1799
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+#: commands/tablecmds.c:2941
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
-"lesen."
+"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: utils/misc/guc.c:1808
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
-"Diskseite zu lesen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1817
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-
-#: utils/misc/guc.c:1826
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Indexeintrags während eines Index-Scans."
-
-#: utils/misc/guc.c:1835
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Operators oder Funktionsaufrufs."
+#: commands/tablecmds.c:2948
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: utils/misc/guc.c:1845
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
+#: commands/tablecmds.c:3019
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: utils/misc/guc.c:1855
-msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
-msgstr ""
-"Multiplikator des Background-Writers für durchschnittlich pro Durchlauf zu "
-"scannende Puffer."
+#: commands/tablecmds.c:3067 commands/tablecmds.c:6253
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1864
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
+#: commands/tablecmds.c:3079
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1874
-msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
-msgstr ""
-"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
-"reltuples."
+#: commands/tablecmds.c:3310 commands/tablecmds.c:3402
+#: commands/tablecmds.c:3447 commands/tablecmds.c:3543
+#: commands/tablecmds.c:3604 commands/tablecmds.c:4807
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:1882
-msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
-msgstr ""
-"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
-"relativ zu reltuples."
+#: commands/tablecmds.c:3346
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: utils/misc/guc.c:1891
-msgid ""
-"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
-"checkpoint interval."
-msgstr ""
-"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
-"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
+#: commands/tablecmds.c:3517
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: utils/misc/guc.c:1909
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr ""
-"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
-"archivieren."
+#: commands/tablecmds.c:3525
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: utils/misc/guc.c:1918
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
+#: commands/tablecmds.c:3585
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1919
-msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING."
+#: commands/tablecmds.c:3616
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: utils/misc/guc.c:1927
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
+#: commands/tablecmds.c:3673
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: utils/misc/guc.c:1937
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
+#: commands/tablecmds.c:3680
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: utils/misc/guc.c:1938
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
-"later the level, the fewer messages are sent."
+#: commands/tablecmds.c:4021
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr ""
-"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n"
-"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto "
-"weniger Meldungen werden gesendet werden."
+"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
+"werden"
-#: utils/misc/guc.c:1949
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
+#: commands/tablecmds.c:4028
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr ""
+"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
+"werden"
-#: utils/misc/guc.c:1950
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
-"that follow it."
+#: commands/tablecmds.c:4082
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
-"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden "
-"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
-"werden in den Log geschrieben werden."
+"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: utils/misc/guc.c:1960
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
+#: commands/tablecmds.c:4173
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: utils/misc/guc.c:1961
-msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
+#: commands/tablecmds.c:4176
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: utils/misc/guc.c:1968
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
+#: commands/tablecmds.c:4267
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: utils/misc/guc.c:1969
-msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
-msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«."
+#: commands/tablecmds.c:4272
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: utils/misc/guc.c:1977
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+#: commands/tablecmds.c:4345
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
-"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
-"verursachen, in den Log."
+"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: utils/misc/guc.c:1978
+#: commands/tablecmds.c:4479
+#, c-format
msgid ""
-"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
-"level are logged."
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
-"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
-"\"verursachen, werden in den Log schrieben."
+"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
+"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: utils/misc/guc.c:1987
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
+#: commands/tablecmds.c:4763 commands/trigger.c:3433
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
-#: utils/misc/guc.c:1988
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
+#: commands/tablecmds.c:4768
+#, c-format
+msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht"
-#: utils/misc/guc.c:1996
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
+#: commands/tablecmds.c:4814
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: utils/misc/guc.c:2005
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
+#: commands/tablecmds.c:4849
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: utils/misc/guc.c:2006
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
+#: commands/tablecmds.c:4855
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: utils/misc/guc.c:2016
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
+#: commands/tablecmds.c:4859
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: utils/misc/guc.c:2017
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
+#: commands/tablecmds.c:4876
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
-#: utils/misc/guc.c:2026
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+#: commands/tablecmds.c:4902
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
-"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
+"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
+"geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:2036
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
+#: commands/tablecmds.c:4941
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:2037
-msgid ""
-"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
-"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#: commands/tablecmds.c:4974
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:5100
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
-"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read "
-"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
+"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
+"geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:2046
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
+#: commands/tablecmds.c:5101
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: utils/misc/guc.c:2047
-msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-msgstr "Jede Sitzung kann »origin«, »replica« oder »local« sein."
+#: commands/tablecmds.c:5445
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: utils/misc/guc.c:2056
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
+#: commands/tablecmds.c:5447
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: utils/misc/guc.c:2057
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
-"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
-"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
-"Datei."
+#: commands/tablecmds.c:5463
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: utils/misc/guc.c:2069
-msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
-msgstr "Setzt das Realm für Kerberos- und GSSAPI-Benutzer."
+#: commands/tablecmds.c:5465 commands/tablecmds.c:6579
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: utils/misc/guc.c:2079
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
+#: commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:6589
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: utils/misc/guc.c:2089
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
+#: commands/tablecmds.c:5486 commands/tablecmds.c:6597
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
-#: utils/misc/guc.c:2098
-msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers."
+#: commands/tablecmds.c:5745
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: utils/misc/guc.c:2107
-msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
-msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
+#: commands/tablecmds.c:5798
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: utils/misc/guc.c:2118
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
+#: commands/tablecmds.c:5862
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: utils/misc/guc.c:2128
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
+#: commands/tablecmds.c:5878
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: utils/misc/guc.c:2138
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
+#: commands/tablecmds.c:6146
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: utils/misc/guc.c:2147
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
+#: commands/tablecmds.c:6147
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: utils/misc/guc.c:2156
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
+#: commands/tablecmds.c:6155
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: utils/misc/guc.c:2165
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
+#: commands/tablecmds.c:6260
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: utils/misc/guc.c:2174
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
+#: commands/tablecmds.c:6276
+#, c-format
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: utils/misc/guc.c:2184
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
-"werden."
+#: commands/tablecmds.c:6368
+#, c-format
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: utils/misc/guc.c:2194
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
+#: commands/tablecmds.c:6377
+#, c-format
+msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+msgstr "Constraint-Definition für Check-Constraint »%s« stimmt nicht überein"
-#: utils/misc/guc.c:2195
-msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
+#: commands/tablecmds.c:6458
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:2203
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
+#: commands/tablecmds.c:6578
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr ""
+"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
+"verschoben werden"
-#: utils/misc/guc.c:2214
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
+#: commands/tablecmds.c:6607
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:2225
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Zeigt die Serverversion."
+#: commands/tablecmds.c:6672
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:2236
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
+#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151
+#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2247
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
+#: commands/tablespace.c:168
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2257
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
+#: commands/tablespace.c:177
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
-#: utils/misc/guc.c:2258
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
-"\"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
-"»eventlog«, je nach Plattform."
+#: commands/tablespace.c:208
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen"
-#: utils/misc/guc.c:2268
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
+#: commands/tablespace.c:210
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
-#: utils/misc/guc.c:2269
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr ""
-"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
+#: commands/tablespace.c:226
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
-#: utils/misc/guc.c:2278
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
+#: commands/tablespace.c:236
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
-#: utils/misc/guc.c:2289
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
-"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
+#: commands/tablespace.c:246
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
-#: utils/misc/guc.c:2290
-msgid ""
-"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
+#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:2298
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr ""
-"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
-"identifiziert werden."
+#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
-#: utils/misc/guc.c:2309
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr ""
-"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
+#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
-#: utils/misc/guc.c:2318
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1289
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2327
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
+#: commands/tablespace.c:315
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
+msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
-#: utils/misc/guc.c:2337
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
+#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1304
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2338
-msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
+#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:2347
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr ""
-"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
+#: commands/tablespace.c:418
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: utils/misc/guc.c:2357
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr ""
-"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
-"gewartet wird."
+#: commands/tablespace.c:483
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
-#: utils/misc/guc.c:2367
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr ""
-"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
-"erzwingen."
+#: commands/tablespace.c:578 storage/file/fd.c:1489 utils/adt/genfile.c:244
+#: utils/adt/misc.c:219 ../port/copydir.c:65
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2376
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2386
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
+#: commands/tablespace.c:653
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2396
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
+#: commands/tablespace.c:1317
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
-#: utils/misc/guc.c:2406
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
+#: commands/trigger.c:163
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben"
-#: utils/misc/guc.c:2416
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
+#: commands/trigger.c:170
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben"
-#: utils/misc/guc.c:2426
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
+#: commands/trigger.c:177
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben"
-#: utils/misc/guc.c:2436
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
+#: commands/trigger.c:201
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
-#: utils/misc/guc.c:2437
-msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
-msgstr "Gültige Werte sind BASE64 und HEX."
+#: commands/trigger.c:208
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
-#: utils/misc/guc.c:2445
-msgid ""
-"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
-"be considered as documents or content fragments."
-msgstr ""
-"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
-"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
+#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:941
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-#: utils/misc/guc.c:2447
-msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-msgstr "Gültige Werte sind DOCUMENT und CONTENT."
+#: commands/trigger.c:490
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-#: utils/misc/guc.c:2455
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
+#: commands/trigger.c:491
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-#: utils/misc/guc.c:2465
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
+#: commands/trigger.c:492
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
-#: utils/misc/guc.c:3197
+#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:617
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
-"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
-#: utils/misc/guc.c:3216
+#: commands/trigger.c:629
#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
-#: utils/misc/guc.c:3236
+#: commands/trigger.c:766
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
-"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: utils/misc/guc.c:3267
+#: commands/trigger.c:1060
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
-#: utils/misc/guc.c:3290
+#: commands/trigger.c:1588
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-
-#: utils/misc/guc.c:3934 utils/misc/guc.c:4102
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
-#: utils/misc/guc.c:3957
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
+#: commands/trigger.c:1656 commands/trigger.c:1787 commands/trigger.c:1935
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: utils/misc/guc.c:4016
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
+#: commands/trigger.c:2074 executor/execMain.c:1413 executor/execMain.c:1720
+#: executor/execMain.c:1898
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: utils/misc/guc.c:4227 utils/misc/guc.c:4782 utils/misc/guc.c:4826
-#: utils/misc/guc.c:4943 utils/misc/guc.c:5412 utils/misc/guc.c:5553
-#: guc-file.l:214
+#: commands/trigger.c:3407
#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
-#: utils/misc/guc.c:4254
+#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
-#: utils/misc/guc.c:4271 guc-file.l:261
-#, c-format
-msgid ""
-"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
-"change ignored"
-msgstr ""
-"Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden; "
-"Änderung der Konfigurationsdatei wird ignoriert"
+#: commands/tsearchcmds.c:176
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen"
-#: utils/misc/guc.c:4279
+#: commands/tsearchcmds.c:224
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt"
-#: utils/misc/guc.c:4289
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-
-#: utils/misc/guc.c:4319
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
+#: commands/tsearchcmds.c:234
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden"
-#: utils/misc/guc.c:4329
-#, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
+#: commands/tsearchcmds.c:239
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
-#: utils/misc/guc.c:4367
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr ""
-"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
+#: commands/tsearchcmds.c:244
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden"
-#: utils/misc/guc.c:4424
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
+#: commands/tsearchcmds.c:249
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
-#: utils/misc/guc.c:4446 utils/misc/guc.c:4521
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
+#: commands/tsearchcmds.c:281
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen"
-#: utils/misc/guc.c:4490 utils/misc/guc.c:4692 guc-file.l:175
+#: commands/tsearchcmds.c:296
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: utils/misc/guc.c:4499
-#, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
+#: commands/tsearchcmds.c:348
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen"
-#: utils/misc/guc.c:4563
+#: commands/tsearchcmds.c:369
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits"
-#: utils/misc/guc.c:4571
+#: commands/tsearchcmds.c:448
#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:4593
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
+#: commands/tsearchcmds.c:521
+msgid "text search template is required"
+msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden"
-#: utils/misc/guc.c:4786 utils/misc/guc.c:4830 utils/misc/guc.c:5557
+#: commands/tsearchcmds.c:589
#, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits"
-#: utils/misc/guc.c:4952
+#: commands/tsearchcmds.c:635
#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: utils/misc/guc.c:5164
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET benötigt Parameternamen"
+#: commands/tsearchcmds.c:969
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
-#: utils/misc/guc.c:5261
+#: commands/tsearchcmds.c:1006
#, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
-#: utils/misc/guc.c:6338
-#, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
+#: commands/tsearchcmds.c:1016
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden"
-#: utils/misc/guc.c:6610
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
+#: commands/tsearchcmds.c:1051
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
-#: utils/misc/guc.c:6634
+#: commands/tsearchcmds.c:1073
#, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
-
-#: utils/misc/guc.c:6921
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits"
-#: utils/misc/guc.c:6993
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
+#: commands/tsearchcmds.c:1096
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen"
-#: utils/misc/guc.c:7008
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+#: commands/tsearchcmds.c:1111
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: utils/misc/guc.c:7022
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
+#: commands/tsearchcmds.c:1305
+#, c-format
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt"
-#: utils/misc/guc.c:7038
-msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
-"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
-"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
+#: commands/tsearchcmds.c:1312
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden"
-#: utils/misc/guc.c:7056
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
-"Transaktion setzen"
+#: commands/tsearchcmds.c:1342
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden"
-#: utils/misc/help_config.c:124
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
+#: commands/tsearchcmds.c:1451
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits"
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: commands/tsearchcmds.c:1497
#, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »%"
-"s«, Zeile %d"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: commands/tsearchcmds.c:1718
#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei "
-"»%s«, Zeile %d"
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht"
-#: utils/misc/tzparser.c:86
+#: commands/tsearchcmds.c:1942
#, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »%"
-"s«, Zeile %d"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht"
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: commands/tsearchcmds.c:1948
#, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: utils/misc/tzparser.c:134
+#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212
#, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
-#: utils/misc/tzparser.c:143
+#: commands/typecmds.c:219
#, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: commands/typecmds.c:251
#, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: commands/typecmds.c:268
#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert"
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: commands/typecmds.c:273
#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
+
+#: commands/typecmds.c:283
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
+
+#: commands/typecmds.c:287
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
+
+#: commands/typecmds.c:292
msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
msgstr ""
-"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
-"Datei »%s«, Zeile %d."
+"Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion."
-#: utils/misc/tzparser.c:303
+#: commands/typecmds.c:315
#, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: commands/typecmds.c:322
#, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
+#: commands/typecmds.c:332
#, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
-#: utils/misc/tzparser.c:359
+#: commands/typecmds.c:339
#, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
-#: utils/misc/tzparser.c:384
+#: commands/typecmds.c:348
#, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: guc-file.l:369
+#: commands/typecmds.c:357
#, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr ""
-"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
-"überschritten"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
-#: guc-file.l:393 libpq/hba.c:1005
+#: commands/typecmds.c:666
#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
-#: guc-file.l:521
+#: commands/typecmds.c:723 commands/typecmds.c:1767
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+
+#: commands/typecmds.c:743
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
+
+#: commands/typecmds.c:807 commands/typecmds.c:816
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
+
+#: commands/typecmds.c:835 commands/typecmds.c:1785
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+
+#: commands/typecmds.c:841 commands/typecmds.c:1791
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+
+#: commands/typecmds.c:850 commands/typecmds.c:1800
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
+
+#: commands/typecmds.c:981 commands/typecmds.c:2076
#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "»%s« ist keine Domäne"
-#: guc-file.l:526
+#: commands/typecmds.c:1165
#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
-#: utils/mmgr/aset.c:361
+#: commands/typecmds.c:1216
#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
-#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910
+#: commands/typecmds.c:1315
#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:208
+#: commands/typecmds.c:1342
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:212
+#: commands/typecmds.c:1369
#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:412
+#: commands/typecmds.c:1398
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
+
+#: commands/typecmds.c:1626
#, c-format
-msgid "cannot drop active portal \"%s\""
-msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:617
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+#: commands/typecmds.c:1871
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
-"mit WITH HOLD erzeugt hat"
+"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
+"verletzen"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:729
-#: executor/execQual.c:1260 executor/execQual.c:1303 executor/execQual.c:1595
-#: executor/execQual.c:4713 executor/functions.c:680 executor/functions.c:719
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+#: commands/typecmds.c:2151 commands/typecmds.c:2160
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr ""
-"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
-"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
+"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:733
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr ""
-"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
-"erlaubt"
+#: commands/typecmds.c:2390 commands/typecmds.c:2626
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
+#: commands/typecmds.c:2392 commands/typecmds.c:2628
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
-#: utils/error/assert.c:40
+#: commands/typecmds.c:2399 commands/typecmds.c:2540
#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
-#: utils/error/elog.c:1256
+#: commands/typecmds.c:2401 commands/typecmds.c:2542
#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr ""
+"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
-#: utils/error/elog.c:1269
+#: commands/typecmds.c:2589
#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-
-#: utils/error/elog.c:1530 utils/error/elog.c:1540
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[unbekannt]"
-
-#: utils/error/elog.c:1943 utils/error/elog.c:2218 utils/error/elog.c:2294
-msgid "missing error text"
-msgstr "fehlender Fehlertext"
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
-#: utils/error/elog.c:1946 utils/error/elog.c:1949 utils/error/elog.c:2297
-#: utils/error/elog.c:2300
+#: commands/typecmds.c:2612
#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " bei Zeichen %d"
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: utils/error/elog.c:1959
-msgid "DETAIL: "
-msgstr "DETAIL: "
+#: commands/user.c:143
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
-#: utils/error/elog.c:1966
-msgid "HINT: "
-msgstr "TIPP: "
+#: commands/user.c:259
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
-#: utils/error/elog.c:1973
-msgid "QUERY: "
-msgstr "ANFRAGE: "
+#: commands/user.c:266
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
-#: utils/error/elog.c:1980
-msgid "CONTEXT: "
-msgstr "ZUSAMMENHANG: "
+#: commands/user.c:273 commands/user.c:1049
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
-#: utils/error/elog.c:1990
+#: commands/user.c:289 commands/user.c:1043
#, c-format
-msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
-msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
-#: utils/error/elog.c:1997
+#: commands/user.c:552 commands/user.c:734 commands/user.c:864
+#: commands/user.c:1016 commands/variable.c:737 commands/variable.c:853
+#: utils/cache/lsyscache.c:2707 utils/init/miscinit.c:479
#, c-format
-msgid "LOCATION: %s:%d\n"
-msgstr "ORT: %s:%d\n"
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
-#: utils/error/elog.c:2011
-msgid "STATEMENT: "
-msgstr "ANWEISUNG: "
+#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1287
+#: commands/user.c:1426
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
-#: utils/error/elog.c:2108
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n"
+#: commands/user.c:580 commands/user.c:753
+msgid "permission denied"
+msgstr "keine Berechtigung"
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2409
+#: commands/user.c:836
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
+
+#: commands/user.c:869
#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "Betriebssystemfehler %d"
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: utils/error/elog.c:2432
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: commands/user.c:881 commands/user.c:885
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
-#: utils/error/elog.c:2436
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: commands/user.c:889
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
-#: utils/error/elog.c:2439
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: commands/user.c:900
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
-#: utils/error/elog.c:2442
-msgid "NOTICE"
-msgstr "HINWEIS"
+#: commands/user.c:912
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: utils/error/elog.c:2445
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+#: commands/user.c:1031
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: utils/error/elog.c:2448
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
+#: commands/user.c:1035
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: utils/error/elog.c:2451
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: commands/user.c:1060
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
-#: utils/error/elog.c:2454
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIK"
+#: commands/user.c:1067
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
-#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
+#: commands/user.c:1088
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
+#: commands/user.c:1186
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
+#: commands/user.c:1213 commands/user.c:1222
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
+#: commands/user.c:1295 commands/user.c:1434
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
+#: commands/user.c:1303
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+
+#: commands/user.c:1328
#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
+#: commands/user.c:1344
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
+#: commands/user.c:1457
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
+#: commands/vacuum.c:641
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:470
-#, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
+#: commands/vacuum.c:642
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr ""
+"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu "
+"vermeiden."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:497
-#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
+#: commands/vacuum.c:935
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
+"worden"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:542
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
+#: commands/vacuum.c:936
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr ""
+"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
+"verloren."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+#: commands/vacuum.c:1062
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
-"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
+"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
+"vacuumen"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:256
+#: commands/vacuum.c:1076
#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
+"nicht vacuumen"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:457
+#: commands/vacuum.c:1319 commands/vacuumlazy.c:303
#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "vacuume »%s.%s«"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:828 utils/fmgr/fmgr.c:2048
+#: commands/vacuum.c:1377 commands/vacuumlazy.c:388
#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr ""
+"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:356
+#: commands/vacuum.c:1489 commands/vacuum.c:1554
#, c-format
msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
+"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
+"cannot shrink relation"
msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
-"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1103 utils/fmgr/funcapi.c:1134
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1128
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "Spaltenalias fehlt"
+"Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u "
+"--- kann Relation nicht verkleinern"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1152
-msgid "could not determine row description for function returning record"
+#: commands/vacuum.c:1522
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
msgstr ""
-"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
-"ermitteln"
+"Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation "
+"nicht verkleinern"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312
-#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382
+#: commands/vacuum.c:1593
#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
+"relation"
+msgstr ""
+"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
+"nicht verkleinern"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2282
+#: commands/vacuum.c:1610
#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
+"relation"
+msgstr ""
+"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
+"nicht verkleinern"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2317
+#: commands/vacuum.c:1798 commands/vacuumlazy.c:623
#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-
-#: utils/cache/plancache.c:542
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr ""
+"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
+"gefunden"
-#: utils/cache/relcache.c:3839
+#: commands/vacuum.c:1801
#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n"
+"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
+"Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f "
+"Bytes.\n"
+"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende der "
+"Tabelle.\n"
+"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
+"%s."
-#: utils/cache/relcache.c:3841
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
+#: commands/vacuum.c:2717
+#, c-format
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:204
+#: commands/vacuum.c:2720 commands/vacuumlazy.c:685 commands/vacuumlazy.c:777
+#: commands/vacuumlazy.c:928
#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
-#: utils/cache/typcache.c:331
+#: commands/vacuum.c:3245 commands/vacuumlazy.c:925
#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: utils/cache/typcache.c:345
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
+#: commands/vacuum.c:3328 commands/vacuum.c:3398 commands/vacuumlazy.c:811
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
+#: commands/vacuum.c:3332
+#, c-format
+msgid ""
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
+"%s."
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "mehrere AffFile-Parameter"
+#: commands/vacuum.c:3346 commands/vacuum.c:3418
+#, c-format
+msgid ""
+"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgstr ""
+"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
+"Zeilenversionen"
-#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter"
+#: commands/vacuum.c:3349 commands/vacuum.c:3421
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: commands/vacuum.c:3402 commands/vacuumlazy.c:815
#, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "Parameter »AffFile« fehlt"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "Parameter »DictFile« fehlt"
-
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "mehrere »Accept«-Parameter"
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
+"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
+"%s."
-#: tsearch/dict_simple.c:67
+#: commands/vacuumlazy.c:227
#, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«"
+msgid ""
+"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
+"free space"
+msgstr ""
+"Relation »%s.%s« enthält mehr als »max_fsm_pages« Seiten mit nutzbarem "
+"freiem Platz"
-#: tsearch/dict_synonym.c:95
-#, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«"
+#: commands/vacuumlazy.c:232
+msgid ""
+"Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration "
+"parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie eventuell VACUUM FULL mit dieser Relation oder erhöhen Sie den "
+"Konfigurationsparameter »max_fsm_pages«."
-#: tsearch/dict_synonym.c:102
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt"
+#: commands/vacuumlazy.c:233
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages«."
-#: tsearch/dict_synonym.c:109
+#: commands/vacuumlazy.c:253
#, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
+msgstr ""
+"automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n"
+"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
+"Systembenutzung: %s"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: commands/vacuumlazy.c:618
#, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "unerwartetes Trennzeichen"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: commands/vacuumlazy.c:626
#, c-format
msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages contain useful free space.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
msgstr ""
-"Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
+"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
+"%u Seiten enthalten nützlichen freien Platz.\n"
+"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
+"%s."
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: commands/vacuumlazy.c:682
#, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr "Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: commands/vacuumlazy.c:774
#, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
-#, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: commands/variable.c:161
#, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)"
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter"
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
-#, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«"
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt"
-#: tsearch/spell.c:204
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
#, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626
-#: gram.y:9628
-msgid "syntax error"
-msgstr "Syntaxfehler"
-
-#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt"
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
-#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
#, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden"
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert"
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag"
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
-#: tsearch/ts_locale.c:277
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
+"aufgerufen werden"
+
+#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:191
#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
-#: tsearch/ts_locale.c:282
+#: commands/variable.c:869
#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
-#: tsearch/ts_locale.c:401
+#: executor/execCurrent.c:78
#, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage"
-#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:552
-#: tsearch/ts_parse.c:559
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "Wort ist zu lang, um indiziert zu werden"
+#: executor/execCurrent.c:84
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten"
-#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553
-#: tsearch/ts_parse.c:560
+#: executor/execCurrent.c:96
#, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert."
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
-#: tsearch/ts_utils.c:53
+#: executor/execCurrent.c:109
#, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«"
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
-#: tsearch/ts_utils.c:91
+#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:936
#, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
-#: tsearch/wparser.c:315
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht"
+#: executor/execMain.c:780
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result "
+"relations"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit mehreren Ergebnisrelationen "
+"nicht unterstützt"
-#: tsearch/wparser_def.c:1761
+#: executor/execMain.c:914
#, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: tsearch/wparser_def.c:1770
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
+#: executor/execMain.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: tsearch/wparser_def.c:1774
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
+#: executor/execMain.c:926
+#, c-format
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
-#: tsearch/wparser_def.c:1778
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
-
-#: tcop/pquery.c:657
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
-
-#: tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 commands/portalcmds.c:329
+#: executor/execMain.c:932
#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
-
-#: tcop/pquery.c:968
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
-#: tcop/pquery.c:969
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
+#: executor/execMain.c:1008 executor/execMain.c:1018 executor/execMain.c:1035
+#: executor/execMain.c:1043 executor/execQual.c:664 executor/execQual.c:680
+#: executor/execQual.c:690
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr ""
+"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
+"nicht überein"
-#: tcop/utility.c:77
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
+#: executor/execMain.c:1009
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
-#: tcop/utility.c:78
+#: executor/execMain.c:1019 executor/execQual.c:681
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: tcop/utility.c:79 catalog/toasting.c:83 commands/comment.c:514
-#: commands/indexcmds.c:170 commands/indexcmds.c:1327 commands/lockcmds.c:71
-#: commands/tablecmds.c:659 commands/tablecmds.c:2756 commands/trigger.c:107
-#: commands/trigger.c:834
+#: executor/execMain.c:1036
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
-#: tcop/utility.c:80
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen."
+#: executor/execMain.c:1044
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
-#: tcop/utility.c:83
+#: executor/execMain.c:2036
#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-#: tcop/utility.c:84
+#: executor/execMain.c:2048
#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: tcop/utility.c:85 catalog/aclchk.c:587 commands/comment.c:507
-#: commands/sequence.c:920 commands/tablecmds.c:1669
+#: executor/execQual.c:280 executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:2633
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: tcop/utility.c:86
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen."
+#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: tcop/utility.c:89
+#: executor/execQual.c:605 executor/execQual.c:3547
#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: tcop/utility.c:90
+#: executor/execQual.c:606 executor/execQual.c:3548
#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
-#: tcop/utility.c:91 commands/comment.c:521 commands/tablecmds.c:1675
-#: commands/view.c:162
+#: executor/execQual.c:665
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "»%s« ist keine Sicht"
-
-#: tcop/utility.c:92
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen."
+msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: tcop/utility.c:95
+#: executor/execQual.c:691 executor/nodeFunctionscan.c:388
#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index »%s« existiert nicht"
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
+"Position %d."
-#: tcop/utility.c:96
+#: executor/execQual.c:1089 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:424
#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
-#: tcop/utility.c:98
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen."
+#: executor/execQual.c:1207
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
-#: tcop/utility.c:102 commands/typecmds.c:515 commands/typecmds.c:959
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: executor/execQual.c:1678
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr ""
+"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
-#: tcop/utility.c:103
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "»%s« ist kein Typ"
+#: executor/execQual.c:1735
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr ""
+"von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
-#: tcop/utility.c:104
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
+#: executor/execQual.c:1764
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr ""
+"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
-#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/tablecmds.c:670
-#: commands/tablecmds.c:1468 commands/tablecmds.c:1658
-#: commands/tablecmds.c:2768 commands/tablecmds.c:2797
-#: commands/tablecmds.c:3999 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:840
+#: executor/execQual.c:1771
#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
-
-#: tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 executor/execMain.c:475
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "Transaktion ist Read-Only"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:385
-#, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
+#: executor/execQual.c:1917
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
-#: tcop/utility.c:1169
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
+#: executor/execQual.c:1992
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:620
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
+#: executor/execQual.c:2611
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1721 catalog/aclchk.c:2139
+#: executor/execQual.c:2612
#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-
-#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346
-#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
-
-#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:905 tcop/postgres.c:1211
-#: tcop/postgres.c:1492 tcop/postgres.c:1930 tcop/postgres.c:2248
-#: tcop/postgres.c:2328
msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
msgstr ""
-"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
-"Transaktion ignoriert"
+"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
+"verwendet werden."
-#: tcop/fastpath.c:333
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+#: executor/execQual.c:2653 executor/execQual.c:2680
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:485
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr ""
+"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
+"Dimensionen haben"
-#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1444
-msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen"
+#: executor/execQual.c:3199
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
-#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1073 tcop/postgres.c:1358
-#: tcop/postgres.c:1772 tcop/postgres.c:1987
+#: executor/execQual.c:3429 utils/adt/domains.c:127
#, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "Dauer: %s ms"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: tcop/fastpath.c:420
+#: executor/execQual.c:3458 utils/adt/domains.c:163
#, c-format
-msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:585
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
+#: executor/execQual.c:3924 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: tcop/fastpath.c:466
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
+#: executor/execQual.c:4111
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-#: tcop/fastpath.c:553 tcop/fastpath.c:636
+#: executor/execQual.c:4224
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396
-#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3856
+#: executor/execQual.c:4357 utils/adt/arrayfuncs.c:3228
#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
-#: tcop/postgres.c:846
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:125
#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "Anweisung: %s"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
-#: tcop/postgres.c:1078
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1063 executor/spi.c:1650
#, c-format
-msgid "duration: %s ms statement: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
-#: tcop/postgres.c:1126
+#: executor/functions.c:191
#, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "Parsen %s: %s"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type "
+"%s"
+msgstr ""
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp "
+"%s nicht bestimmen"
-#: tcop/postgres.c:1184
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
+#: executor/functions.c:227
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr ""
+"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
-#: tcop/postgres.c:1250 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1949
+#: executor/functions.c:803
#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
-#: tcop/postgres.c:1363
+#: executor/functions.c:822
#, c-format
-msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s"
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
-#: tcop/postgres.c:1409
+#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955
+#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1033
+#: executor/functions.c:1045 executor/functions.c:1065
#, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "Binden %s an %s"
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
-#: tcop/postgres.c:1428 tcop/postgres.c:2228
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
+#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922
+msgid "Function's final statement must be a SELECT."
+msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein."
-#: tcop/postgres.c:1470
-#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
+#: executor/functions.c:957
+msgid "Final SELECT must return exactly one column."
+msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben."
-#: tcop/postgres.c:1476
+#: executor/functions.c:965
#, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
-msgstr ""
-"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
-"erfordert %d"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
+
+#: executor/functions.c:1035
+msgid "Final SELECT returns too many columns."
+msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück."
-#: tcop/postgres.c:1637
+#: executor/functions.c:1047
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
+msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d."
-#: tcop/postgres.c:1777
+#: executor/functions.c:1067
+msgid "Final SELECT returns too few columns."
+msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück."
+
+#: executor/functions.c:1089
#, c-format
-msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2314
+#: executor/nodeAgg.c:1505
#, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
-#: tcop/postgres.c:1910 tcop/postgres.c:1995
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "Ausführen Fetch von"
+#: executor/nodeAgg.c:1525
+msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+msgstr ""
+"DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:1911 tcop/postgres.c:1996
-msgid "execute"
-msgstr "Ausführen"
+#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377
+#: executor/nodeFunctionscan.c:387
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr ""
+"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
+"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
-#: tcop/postgres.c:1908
+#: executor/nodeFunctionscan.c:364
#, c-format
-msgid "%s %s%s%s%s%s"
-msgstr "%s %s%s%s%s%s"
+msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: tcop/postgres.c:1992
+#: executor/nodeFunctionscan.c:378
#, c-format
-msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s"
-msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s%s%s"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: tcop/postgres.c:2119
+#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740
#, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "Vorbereiten: %s"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr ""
+"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
+"setzen: %m"
-#: tcop/postgres.c:2182
+#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780
#, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "Parameter: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:2504
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
-#: tcop/postgres.c:2505
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
-"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
-"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
+#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
-#: tcop/postgres.c:2509
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
+#: executor/nodeMergejoin.c:1538
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
-"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
-"Befehl wiederholen können."
-
-#: tcop/postgres.c:2620
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "Fließkommafehler"
+"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:2621
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+#: executor/nodeMergejoin.c:1556 optimizer/path/joinpath.c:989
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
-"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
-"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
-"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-
-#: tcop/postgres.c:2658
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-
-#: tcop/postgres.c:2662
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:2673
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:329
+#: executor/nodeSubplan.c:959
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
-#: tcop/postgres.c:2677
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
+#: executor/spi.c:193
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: tcop/postgres.c:2681
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
+#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
-#: tcop/postgres.c:2725
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
+#: executor/spi.c:257
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: tcop/postgres.c:2726
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie "
-"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
-"ausreichend ist."
+#: executor/spi.c:903
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-#: tcop/postgres.c:2742
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:908
#, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-#: tcop/postgres.c:2744
-msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
-"der lokalen Entsprechung."
+#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1691
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:3121 bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:633
-#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s benötigt einen Wert"
+#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1692
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: tcop/postgres.c:3126 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:638
+#: executor/spi.c:1894
#, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
-#: tcop/postgres.c:3261
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
+#: lib/stringinfo.c:246
+#, c-format
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
-#: tcop/postgres.c:3262 tcop/postgres.c:3276
+#: libpq/auth.c:143
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
-#: tcop/postgres.c:3274
+#: libpq/auth.c:153
#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
-#: tcop/postgres.c:3284
+#: libpq/auth.c:177
#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
-#: tcop/postgres.c:3766
+#: libpq/auth.c:225
#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
-#: tcop/postgres.c:3799
+#: libpq/auth.c:248
#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
-#: tcop/postgres.c:4037
+#: libpq/auth.c:299
#, c-format
msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
+"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
+"expected \"%s\")"
msgstr ""
-"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
-"Host=%s%s%s"
+"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client empfangen (»%s« empfangen, "
+"»%s« erwartet)"
-#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:650
-#: postmaster/postmaster.c:663
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+#: libpq/auth.c:319
+msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:318
+#: libpq/auth.c:392
#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: catalog/aclchk.c:124
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
+#: libpq/auth.c:418
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: catalog/aclchk.c:220
+#: libpq/auth.c:473
#, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
-
-#: catalog/aclchk.c:224
-#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: catalog/aclchk.c:231
-#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
+#: libpq/auth.c:536
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-#: catalog/aclchk.c:235
-#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
+#: libpq/auth.c:562
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-#: catalog/aclchk.c:297
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
+#: libpq/auth.c:633
+msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+msgstr "GSSAPI ist auf diesem Server nicht implementiert"
-#: catalog/aclchk.c:301
+#: libpq/auth.c:658
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "SSPI-Fehler %x"
-#: catalog/aclchk.c:305
+#: libpq/auth.c:662
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
-#: catalog/aclchk.c:309
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
+#: libpq/auth.c:702
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: catalog/aclchk.c:313
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
+#: libpq/auth.c:718
+msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
+msgstr "konnte SSPI-Credentials-Handle nicht erhalten"
-#: catalog/aclchk.c:317
+#: libpq/auth.c:735
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: catalog/aclchk.c:321
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
+#: libpq/auth.c:807
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: catalog/aclchk.c:625
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
-msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur USAGE, SELECT und UPDATE"
+#: libpq/auth.c:863
+msgid "could not get security token from context"
+msgstr "konnte Security-Token nicht aus Kontext ermitteln"
-#: catalog/aclchk.c:642
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
+#: libpq/auth.c:938
+msgid "SSPI not implemented on this server"
+msgstr "SSPI ist auf diesem Server nicht implementiert"
-#: catalog/aclchk.c:1000
+#: libpq/auth.c:978
#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
-
-#: catalog/aclchk.c:1002
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
-#: catalog/aclchk.c:1351
+#: libpq/auth.c:981
#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: catalog/aclchk.c:1398
+#: libpq/auth.c:984
#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: catalog/aclchk.c:1400 commands/sequence.c:442 commands/sequence.c:637
-#: commands/sequence.c:681 commands/sequence.c:717
+#: libpq/auth.c:987
#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: catalog/aclchk.c:1402
+#: libpq/auth.c:990
#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: catalog/aclchk.c:1404
+#: libpq/auth.c:993
#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: catalog/aclchk.c:1406
+#: libpq/auth.c:998
#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: catalog/aclchk.c:1408
+#: libpq/auth.c:1002
#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: catalog/aclchk.c:1410
+#: libpq/auth.c:1007
#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: catalog/aclchk.c:1412
+#: libpq/auth.c:1011
#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr ""
+"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
+"Authentifizierungsmethode"
-#: catalog/aclchk.c:1414
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
+#: libpq/auth.c:1040
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
-#: catalog/aclchk.c:1416
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
+#: libpq/auth.c:1041
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
-#: catalog/aclchk.c:1418
-#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
+#: libpq/auth.c:1069
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL an"
-#: catalog/aclchk.c:1420
-#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
+#: libpq/auth.c:1069
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL aus"
-#: catalog/aclchk.c:1422
+#: libpq/auth.c:1067
#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: catalog/aclchk.c:1424
+#: libpq/auth.c:1073
#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:1430
+#: libpq/auth.c:1117
#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
-#: catalog/aclchk.c:1432
-#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
+#: libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1509
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: catalog/aclchk.c:1434
+#: libpq/auth.c:1288
#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: catalog/aclchk.c:1436
+#: libpq/auth.c:1357
#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: catalog/aclchk.c:1438
+#: libpq/auth.c:1368
#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: catalog/aclchk.c:1440
+#: libpq/auth.c:1379
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: catalog/aclchk.c:1442
+#: libpq/auth.c:1390
#, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: catalog/aclchk.c:1444
+#: libpq/auth.c:1401
#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: catalog/aclchk.c:1446
+#: libpq/auth.c:1412
#, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: catalog/aclchk.c:1448
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
+#: libpq/auth.c:1443
+msgid "LDAP configuration URL not specified"
+msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben"
-#: catalog/aclchk.c:1450
+#: libpq/auth.c:1495
#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
+msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
+msgstr "ungültige LDAP-URL: »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:1452
+#: libpq/auth.c:1518 libpq/auth.c:1522
#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: catalog/aclchk.c:1454
+#: libpq/auth.c:1532
#, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
-#: catalog/aclchk.c:1456
-#, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
+#: libpq/auth.c:1561
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: catalog/aclchk.c:1499
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
+#: libpq/auth.c:1569
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: catalog/aclchk.c:1569 catalog/aclchk.c:2055
-#, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
+#: libpq/auth.c:1570
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: catalog/aclchk.c:1777 catalog/aclchk.c:2167
+#: libpq/auth.c:1585
#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
-#: catalog/aclchk.c:1861 catalog/aclchk.c:2195
+#: libpq/auth.c:1600
#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-#: catalog/aclchk.c:1927 catalog/aclchk.c:2234
+#: libpq/auth.c:1636
#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: catalog/aclchk.c:2083
-#, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
+#: libpq/auth.c:1664
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: catalog/aclchk.c:2111
-#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
+#: libpq/auth.c:1668
+msgid "received password packet"
+msgstr "Passwortpaket empfangen"
-#: catalog/aclchk.c:2263
+#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170
+#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469
#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
-#: catalog/aclchk.c:2292
+#: libpq/be-fsstubs.c:175
#, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-#: catalog/aclchk.c:2321
-#, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
+#: libpq/be-fsstubs.c:335
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
-#: catalog/aclchk.c:2350
-#, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
+#: libpq/be-fsstubs.c:336
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
-#: catalog/aclchk.c:2408
+#: libpq/be-fsstubs.c:353
#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: catalog/dependency.c:190 catalog/dependency.c:243
+#: libpq/be-fsstubs.c:375
#, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: catalog/dependency.c:192 catalog/dependency.c:245
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen."
+#: libpq/be-fsstubs.c:405
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
-#: catalog/dependency.c:376
-#, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen"
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
-#: catalog/dependency.c:477 catalog/dependency.c:903 catalog/pg_shdepend.c:528
+#: libpq/be-fsstubs.c:434
#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: catalog/dependency.c:620
+#: libpq/be-fsstubs.c:446
#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: catalog/dependency.c:622
+#: libpq/be-secure.c:301 libpq/be-secure.c:396
#, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: catalog/dependency.c:691 catalog/dependency.c:858 catalog/dependency.c:887
+#: libpq/be-secure.c:310 libpq/be-secure.c:405 libpq/be-secure.c:922
#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-#: catalog/dependency.c:696 catalog/dependency.c:863
-#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s hängt von %s ab"
+#: libpq/be-secure.c:349 libpq/be-secure.c:353 libpq/be-secure.c:363
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
-#: catalog/dependency.c:703 catalog/dependency.c:870
-#, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
+#: libpq/be-secure.c:357
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
-#: catalog/dependency.c:1807
+#: libpq/be-secure.c:727
#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " Spalte %s"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
-#: catalog/dependency.c:1813
+#: libpq/be-secure.c:738
#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "Funktion %s"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
-#: catalog/dependency.c:1818
+#: libpq/be-secure.c:744
#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "Typ %s"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
-#: catalog/dependency.c:1848
+#: libpq/be-secure.c:760
#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
+msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«"
-#: catalog/dependency.c:1872
-#, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "Constraint %s für "
+#: libpq/be-secure.c:762
+msgid ""
+"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
+"\"group\" or \"other\"."
+msgstr ""
+"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für "
+"»Gruppe« oder »Andere« haben."
-#: catalog/dependency.c:1878
+#: libpq/be-secure.c:769
#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "Constraint %s"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
-#: catalog/dependency.c:1896
+#: libpq/be-secure.c:774
#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "Konversion %s"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
-#: catalog/dependency.c:1933
+#: libpq/be-secure.c:793
#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "Vorgabewert für %s"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: catalog/dependency.c:1951
-#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "Sprache %s"
+#: libpq/be-secure.c:795
+msgid "Will not verify client certificates."
+msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden."
-#: catalog/dependency.c:1958
+#: libpq/be-secure.c:816
#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "Operator %s"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
-#: catalog/dependency.c:1992
-#, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
+#: libpq/be-secure.c:818
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
-#: catalog/dependency.c:2033
+#: libpq/be-secure.c:824
#, c-format
-msgid "operator %d %s of "
-msgstr "Operator %d %s von "
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr ""
+"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird "
+"übersprungen: %s"
-#: catalog/dependency.c:2070
-#, c-format
-msgid "function %d %s of "
-msgstr "Funktion %d %s von "
+#: libpq/be-secure.c:826
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
-#: catalog/dependency.c:2106
+#: libpq/be-secure.c:867
#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "Regel %s für "
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-#: catalog/dependency.c:2141
+#: libpq/be-secure.c:876
#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "Trigger %s für "
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-#: catalog/dependency.c:2158
+#: libpq/be-secure.c:902
#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "Schema %s"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-#: catalog/dependency.c:2172
-#, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "Textsucheparser %s"
+#: libpq/be-secure.c:906 libpq/be-secure.c:917
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-#: catalog/dependency.c:2188
+#: libpq/be-secure.c:911
#, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: catalog/dependency.c:2204
-#, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "Textsuchevorlage %s"
+#: libpq/be-secure.c:962
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-#: catalog/dependency.c:2220
+#: libpq/be-secure.c:969
#, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
-#: catalog/dependency.c:2228
-#, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "Rolle %s"
+#: libpq/be-secure.c:1013
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: catalog/dependency.c:2241
+#: libpq/be-secure.c:1017
#, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "Datenbank %s"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
-#: catalog/dependency.c:2253
-#, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "Tablespace %s"
+#: libpq/crypt.c:60
+msgid ""
+"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+msgstr ""
+"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 "
+"verschlüsselt ist"
-#: catalog/dependency.c:2297
+#: libpq/hba.c:167
#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "Tabelle %s"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
-#: catalog/dependency.c:2301
+#: libpq/hba.c:359
#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "Index %s"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
-#: catalog/dependency.c:2305
+#: libpq/hba.c:781
#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "Sequenz %s"
+msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
-#: catalog/dependency.c:2309
+#: libpq/hba.c:817
#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
+msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
-#: catalog/dependency.c:2313
+#: libpq/hba.c:832
#, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "TOAST-Tabelle %s"
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
+msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
-#: catalog/dependency.c:2317
+#: libpq/hba.c:890
#, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "Sicht %s"
+msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« in Zeile %d, Token »%s«"
-#: catalog/dependency.c:2321
+#: libpq/hba.c:896
#, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
+msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-#: catalog/dependency.c:2326
+#: libpq/hba.c:1005 guc-file.l:393
#, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "Relation %s"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: catalog/dependency.c:2367
+#: libpq/hba.c:1110
#, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-#: catalog/heap.c:228
-#, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
+#: libpq/hba.c:1140
+msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden"
-#: catalog/heap.c:230
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
+#: libpq/hba.c:1186
+#, c-format
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: catalog/heap.c:347 commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:1097
-#: commands/tablecmds.c:3113
+#: libpq/hba.c:1360
#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: catalog/heap.c:364
+#: libpq/hba.c:1375
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-#: catalog/heap.c:380
+#: libpq/hba.c:1387
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: catalog/heap.c:416
+#: libpq/hba.c:1407
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-#: catalog/heap.c:417
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
+#: libpq/hba.c:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: catalog/heap.c:428
+#: libpq/hba.c:1432
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: catalog/heap.c:817 catalog/index.c:569 commands/tablecmds.c:1695
+#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1497 libpq/hba.c:1564
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: catalog/heap.c:834 catalog/pg_type.c:316 catalog/pg_type.c:592
-#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:645 commands/typecmds.c:1035
+#: libpq/hba.c:1476 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1575
#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
-#: catalog/heap.c:835
+#: libpq/hba.c:1586
msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
-"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
-"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-
-#: catalog/heap.c:856 catalog/index.c:563 commands/tablecmds.c:5869
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
msgstr ""
-"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
+"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
+"nicht unterstützt"
-#: catalog/heap.c:1786
+#: libpq/hba.c:1632
#, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-
-#: catalog/heap.c:1795 commands/typecmds.c:2168
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«"
-#: catalog/heap.c:1799 commands/typecmds.c:2172
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+#: libpq/pqcomm.c:289
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: catalog/heap.c:1816 catalog/pg_constraint.c:609 commands/tablecmds.c:3920
+#: libpq/pqcomm.c:293
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: catalog/heap.c:1825
+#: libpq/pqcomm.c:320
#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr ""
+"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
-#: catalog/heap.c:1973
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#: libpq/pqcomm.c:329
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
-#: catalog/heap.c:1981
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: libpq/pqcomm.c:333
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
-#: catalog/heap.c:1989
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
-#: catalog/heap.c:1993
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#: libpq/pqcomm.c:343
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
-#: catalog/heap.c:2011 rewrite/rewriteHandler.c:933
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:354
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
-#: catalog/heap.c:2016 commands/prepare.c:357 parser/parse_node.c:298
-#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
-#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:938
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
+#: libpq/pqcomm.c:379
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
-#: catalog/heap.c:2293
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
+#: libpq/pqcomm.c:394
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
-#: catalog/heap.c:2294
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:413
#, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr ""
-"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
-"Einstellung"
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
-#: catalog/heap.c:2299
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+#: libpq/pqcomm.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
msgstr ""
-"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
-"nicht leeren"
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
+"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
-#: catalog/heap.c:2300
+#: libpq/pqcomm.c:419
#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-
-#: catalog/heap.c:2302
-#, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
msgstr ""
-"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
-"CASCADE."
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
+"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
-#: catalog/index.c:526
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:452
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
-#: catalog/index.c:536
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr ""
-"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
+#: libpq/pqcomm.c:532
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
-#: catalog/index.c:545
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
+#: libpq/pqcomm.c:542
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: catalog/index.c:2249
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
+#: libpq/pqcomm.c:553
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: catalog/index.c:2271
+#: libpq/pqcomm.c:583
#, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert werden"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
-#: catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 commands/trigger.c:3313
+#: libpq/pqcomm.c:769
#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
+#: libpq/pqcomm.c:956
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
-#: catalog/namespace.c:267
-#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
+#: libpq/pqcomm.c:967
+msgid "invalid message length"
+msgstr "ungültige Message-Länge"
-#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
+#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "unvollständige Message vom Client"
-#: catalog/namespace.c:1394 commands/tsearchcmds.c:290
+#: libpq/pqcomm.c:1108
#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
-#: catalog/namespace.c:1522 commands/tsearchcmds.c:629
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
+#: libpq/pqformat.c:463
+msgid "no data left in message"
+msgstr "keine Daten in Message übrig"
-#: catalog/namespace.c:1651 commands/tsearchcmds.c:1105
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
+#: libpq/pqformat.c:529
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
-#: catalog/namespace.c:1779 commands/tsearchcmds.c:1491
-#: commands/tsearchcmds.c:1646
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
+#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:534
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
-#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:501 parser/parse_target.c:871
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
+#: libpq/pqformat.c:691
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
-#: catalog/namespace.c:1901 parser/parse_expr.c:532 parser/parse_target.c:881
-#: gram.y:2966 gram.y:8790
-#, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
+#: libpq/pqformat.c:707
+msgid "invalid message format"
+msgstr "ungültiges Message-Format"
-#: catalog/namespace.c:2081
+#: main/main.c:230
#, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
-#: catalog/namespace.c:2622
+#: main/main.c:249
#, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:97
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
-#: catalog/pg_aggregate.c:98
+#: main/main.c:268
+#, c-format
msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein "
-"polymorphisches Argument haben."
+"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
+"\n"
-#: catalog/pg_aggregate.c:121
+#: main/main.c:269
#, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:143
msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
-"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
+"Aufruf:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
-#: catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:191 executor/functions.c:1078
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
+#: main/main.c:270
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Optionen:\n"
-#: catalog/pg_aggregate.c:175
-msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss "
-"mindestens ein polymorphisches Argument haben."
+#: main/main.c:272
+#, c-format
+msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
-#: catalog/pg_aggregate.c:184
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr ""
-"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
-"werden"
+#: main/main.c:274
+#, c-format
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
+msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n"
-#: catalog/pg_aggregate.c:315 commands/typecmds.c:1183
-#: commands/typecmds.c:1234 commands/typecmds.c:1265 commands/typecmds.c:1288
-#: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:1363
-#: parser/parse_func.c:225 parser/parse_func.c:1209
+#: main/main.c:275
#, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "Funktion %s existiert nicht"
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
-#: catalog/pg_aggregate.c:320
+#: main/main.c:276
#, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n"
-#: catalog/pg_aggregate.c:344
+#: main/main.c:277
#, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n"
-#: catalog/pg_constraint.c:618 commands/typecmds.c:2110
+#: main/main.c:278
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
+msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
+msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
-#: catalog/pg_conversion.c:64
+#: main/main.c:279
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F »fsync« ausschalten\n"
-#: catalog/pg_conversion.c:77
+#: main/main.c:280
#, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
-#: catalog/pg_depend.c:207
+#: main/main.c:281
#, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
-#: catalog/pg_enum.c:89
+#: main/main.c:282
#, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n"
-#: catalog/pg_enum.c:90
+#: main/main.c:284
#, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n"
-#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1421
-#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362
+#: main/main.c:286
#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "Large Object %u existiert nicht"
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
+msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
-#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:258
+#: main/main.c:287
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr ""
+" -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
-#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394
+#: main/main.c:288
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
+msgid " -p PORT port number to listen on\n"
+msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n"
-#: catalog/pg_operator.c:400
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
-
-#: catalog/pg_operator.c:408
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
-
-#: catalog/pg_operator.c:412
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
+#: main/main.c:289
+#, c-format
+msgid " -s show statistics after each query\n"
+msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
-#: catalog/pg_operator.c:416
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
-#: catalog/pg_operator.c:420
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
-#: catalog/pg_operator.c:432
+#: main/main.c:292
#, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "Operator %s existiert bereits"
+msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
-#: catalog/pg_operator.c:660
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
+#: main/main.c:293
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: catalog/pg_proc.c:112 parser/parse_func.c:1253 parser/parse_func.c:1291
+#: main/main.c:294
#, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: catalog/pg_proc.c:192 executor/functions.c:1079
+#: main/main.c:296
+#, c-format
msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+"\n"
+"Developer options:\n"
msgstr ""
-"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein "
-"polymorphisches Argument haben."
+"\n"
+"Entwickleroptionen:\n"
-#: catalog/pg_proc.c:197
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
+#: main/main.c:297
+#, c-format
+msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
+msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
-#: catalog/pg_proc.c:198
+#: main/main.c:298
+#, c-format
msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
+" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
-"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
-"Typ »internal« haben."
+" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
+"initialisieren\n"
-#: catalog/pg_proc.c:210
+#: main/main.c:299
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
+msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
-#: catalog/pg_proc.c:281
+#: main/main.c:300
#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
-
-#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:317
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
-
-#: catalog/pg_proc.c:296 catalog/pg_proc.c:319
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
-
-#: catalog/pg_proc.c:318
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
+msgid " -P disable system indexes\n"
+msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n"
-#: catalog/pg_proc.c:328
+#: main/main.c:301
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
+msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
-#: catalog/pg_proc.c:333
+#: main/main.c:302
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
+msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+" -T SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
-#: catalog/pg_proc.c:481
+#: main/main.c:303
#, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
+msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
-#: catalog/pg_proc.c:576
+#: main/main.c:305
#, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
-#: catalog/pg_proc.c:591
+#: main/main.c:306
#, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
+msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
-#: catalog/pg_proc.c:662 executor/functions.c:816
+#: main/main.c:307
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "SQL-Funktion »%s«"
+msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n"
-#: catalog/pg_type.c:219
+#: main/main.c:308
#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
+msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 Debug-Level setzen\n"
-#: catalog/pg_type.c:225
+#: main/main.c:309
#, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
-
-#: catalog/pg_type.c:232
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
+msgid " -E echo statement before execution\n"
+msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
-#: catalog/pg_type.c:658
+#: main/main.c:310
#, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
+msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr ""
+" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
+" Modus\n"
-#: catalog/pg_shdepend.c:658
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr ""
-"\n"
-"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
+msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
-#: catalog/pg_shdepend.c:662
+#: main/main.c:313
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
msgstr ""
"\n"
-"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:674
-#, c-format
-msgid "there are objects dependent on %s"
-msgstr "es gibt von %s abhängige Objekte"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:964
-#, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:983
-#, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1027
+#: main/main.c:314
#, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "Eigentümer von %s"
+msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1029
+#: main/main.c:315
#, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "Zugriff auf %s"
+msgid ""
+" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1037
+#: main/main.c:317
#, c-format
-msgid "%d objects in %s"
-msgstr "%d Objekte in %s"
+msgid " -x NUM internal use\n"
+msgstr " -x NUM interne Verwendung\n"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1145 catalog/pg_shdepend.c:1277
+#: main/main.c:319
#, c-format
msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
-"benötigt werden"
+"\n"
+"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
+"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
+"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
+"\n"
-#: catalog/toasting.c:131
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
-"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n"
+"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n"
+"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n"
+"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
+"Server richtig gestartet wird.\n"
-#: commands/aggregatecmds.c:103
+#: main/main.c:350
#, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
+"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
+"Benutzer-ID gestartet werden, um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
+"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
+"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: main/main.c:378
+#, c-format
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: main/main.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr ""
-"Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der "
-"Aggregatfunktion"
+#: storage/smgr/md.c:248
+#, c-format
+msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m"
-#: commands/aggregatecmds.c:183
+#: storage/smgr/md.c:341 storage/smgr/md.c:1208
#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
+msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m"
-#: commands/aggregatecmds.c:221
+#: storage/smgr/md.c:367
#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m"
-#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:972
+#: storage/smgr/md.c:415
#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf über %u Blöcke erweitern: %m"
-#: commands/analyze.c:169
+#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:666
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"analysieren"
+"konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %u/%u/%u setzen: %m"
-#: commands/analyze.c:184
+#: storage/smgr/md.c:453
+#, c-format
+msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:466 storage/smgr/md.c:691
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
+
+#: storage/smgr/md.c:461
#, c-format
msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr ""
-"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
-"analysieren"
+"konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei "
+"Block %u geschrieben"
-#: commands/analyze.c:212
+#: storage/smgr/md.c:520
#, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analysiere »%s.%s«"
+msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m"
-#: commands/analyze.c:482
+#: storage/smgr/md.c:607
#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m"
-#: commands/analyze.c:1061
+#: storage/smgr/md.c:626
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
msgstr ""
-"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
-"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
+"konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: es wurden nur %d von %d "
+"Bytes gelesen"
-#: commands/async.c:352
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder "
-"UNLISTEN ausgeführt hat"
+#: storage/smgr/md.c:677
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m"
-#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
+#: storage/smgr/md.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: es wurden nur %d von "
+"%d Bytes geschrieben"
-#: commands/cluster.c:149
+#: storage/smgr/md.c:758
#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m"
-#: commands/cluster.c:163 commands/tablecmds.c:5698
+#: storage/smgr/md.c:796
#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid ""
+"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr ""
+"konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u "
+"Blöcke"
-#: commands/cluster.c:367
+#: storage/smgr/md.c:823 storage/smgr/md.c:849 storage/smgr/md.c:873
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-#: commands/cluster.c:380
+#: storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:920 storage/smgr/md.c:1093
+#: storage/smgr/md.c:1245
#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m"
-#: commands/cluster.c:386
+#: storage/smgr/md.c:1101
#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
msgstr ""
-"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern "
-"nicht unterstützt"
+"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen, versuche weiter: %m"
-#: commands/cluster.c:406
+#: storage/smgr/md.c:1593
#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
msgstr ""
-"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-"
-"Werte verarbeiten kann"
+"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
-#: commands/cluster.c:409
+#: storage/smgr/md.c:1620
#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
+msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr ""
-"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL "
-"markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
-"Markierung von der Tabelle entfernen."
+"konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %u/%u/%u "
+"setzen: %m"
-#: commands/cluster.c:411
+#: storage/buffer/bufmgr.c:228
#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation »%s«"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:230
msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
msgstr ""
-"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL "
-"markieren."
+"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
+"Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
-#: commands/cluster.c:422
+#: storage/buffer/bufmgr.c:301
#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
msgstr ""
-"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
-"keine NULL-Werte verarbeiten kann"
+"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen"
-#: commands/cluster.c:437
+#: storage/buffer/bufmgr.c:308
#, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«"
-#: commands/cluster.c:450
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2551
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
-
-#: commands/comment.c:607
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
-
-#: commands/comment.c:655
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
+msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
+msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben"
-#: commands/comment.c:692
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2556
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: commands/comment.c:701
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2573
#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr ""
-"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
+msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
+msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u"
-#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:165
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
+#: storage/buffer/localbuf.c:149
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
-#: commands/comment.c:802
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
+#: storage/file/fd.c:440
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
-#: commands/comment.c:810
+#: storage/file/fd.c:441
#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
-
-#: commands/comment.c:811
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: commands/comment.c:839 rewrite/rewriteDefine.c:664
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteRemove.c:60
+#: storage/file/fd.c:482 storage/file/fd.c:1335 storage/file/fd.c:1450
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:762 commands/trigger.c:983
-#: commands/trigger.c:1092
+#: storage/file/fd.c:1032
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
-#: commands/comment.c:1113
+#: storage/file/fd.c:1509
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: commands/comment.c:1125
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202
+#: storage/freespace/freespace.c:221
+msgid "insufficient shared memory for free space map"
+msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map"
-#: commands/comment.c:1154 commands/conversioncmds.c:126
-#: commands/conversioncmds.c:160 commands/conversioncmds.c:216
+#: storage/freespace/freespace.c:214
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-
-#: commands/comment.c:1184
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
+msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d"
-#: commands/comment.c:1199
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
+#: storage/freespace/freespace.c:624
+#, c-format
+msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+msgstr "Free-Space-Map enthält %d Seiten in %d Relationen"
-#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 commands/indexcmds.c:282
-#: commands/opclasscmds.c:288 commands/opclasscmds.c:681
-#: commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1518
-#: commands/opclasscmds.c:1581 commands/opclasscmds.c:1749
-#: commands/opclasscmds.c:1849 commands/opclasscmds.c:1946
-#: commands/opclasscmds.c:2094
+#: storage/freespace/freespace.c:626
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
+msgid ""
+"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+msgstr ""
+"Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschließlich Overhead).\n"
+"%.0f Page-Slots werden benötigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu "
+"können.\n"
+"Aktuelle Begrenzungen sind: %d Page-Slots, %d Relationen, ergibt %.0f kB "
+"Speicherverbrauch."
-#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/indexcmds.c:955
-#: commands/indexcmds.c:965 commands/opclasscmds.c:1530
-#: commands/opclasscmds.c:1534 commands/opclasscmds.c:1771
-#: commands/opclasscmds.c:1782 commands/opclasscmds.c:1970
-#: commands/opclasscmds.c:1981
+#: storage/freespace/freespace.c:644
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+msgstr ""
+"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprüften Relationen überein"
-#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 commands/opclasscmds.c:350
-#: commands/opclasscmds.c:804 commands/opclasscmds.c:1593
-#: commands/opclasscmds.c:1597 commands/opclasscmds.c:1871
-#: commands/opclasscmds.c:1882 commands/opclasscmds.c:2118
-#: commands/opclasscmds.c:2129
+#: storage/freespace/freespace.c:646
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+msgid ""
+"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration "
+"parameter \"max_fsm_relations\"."
+msgstr ""
+"Sie haben mindestens %d Relationen. Erhöhen Sie eventuell den "
+"Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«."
-#: commands/comment.c:1464 commands/functioncmds.c:1596
+#: storage/freespace/freespace.c:651
#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
+msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+msgstr ""
+"Anzahl der benötigten Page-Slots (%.0f) überschreitet max_fsm_pages (%d)"
-#: commands/comment.c:1476 commands/functioncmds.c:1379
-#: commands/functioncmds.c:1613
+#: storage/freespace/freespace.c:653
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
+"over %.0f."
+msgstr ""
+"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages« auf über "
+"%.0f."
-#: commands/comment.c:1496
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen"
+#: storage/ipc/procarray.c:148 storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:276
+#: postmaster/postmaster.c:1665
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: commands/comment.c:1525
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen"
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583
+#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2041 storage/lmgr/lock.c:2329
+#: storage/lmgr/lock.c:2394 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198
+#: utils/hash/dynahash.c:925
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
-#: commands/conversioncmds.c:67
+#: storage/ipc/shmem.c:392
#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
-#: commands/conversioncmds.c:74
-#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
+#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: commands/conversioncmds.c:132
+#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-#: commands/conversioncmds.c:178
+#: storage/lmgr/deadlock.c:908
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
-#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356
-#: commands/copy.c:366
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:917
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
-#: commands/copy.c:444
+#: storage/lmgr/lmgr.c:678
#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
-#: commands/copy.c:456
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:684
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
-#: commands/copy.c:497
+#: storage/lmgr/lmgr.c:690
#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
-#: commands/copy.c:548
+#: storage/lmgr/lmgr.c:697
#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
-#: commands/copy.c:564
+#: storage/lmgr/lmgr.c:705
#, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
+msgid "transaction %u"
+msgstr "Transaktion %u"
-#: commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760
-#: commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784
-#: commands/copy.c:792 commands/copy.c:800 commands/copy.c:808
-#: commands/copy.c:816 commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129
-#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145
-#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:875
-#: commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436
-#: commands/functioncmds.c:444 commands/sequence.c:991
-#: commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 commands/sequence.c:1020
-#: commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044
-#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158
-#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182
-#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206
-#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444
-#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472
-#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496
-#: commands/user.c:505 commands/user.c:513
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:710
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
-#: commands/copy.c:828
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:716
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
-#: commands/copy.c:833
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:724
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
-#: commands/copy.c:838
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:731
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
-#: commands/copy.c:860
-msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
-msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:739
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
-#: commands/copy.c:867
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
+#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2330
+#: storage/lmgr/lock.c:2395
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
-#: commands/copy.c:873
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+#: storage/lmgr/lock.c:2042
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
msgstr ""
-"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
+"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
+"übergeben."
-#: commands/copy.c:890
+#: storage/lmgr/proc.c:920 utils/adt/misc.c:105
#, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
-#: commands/copy.c:896
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: storage/lmgr/proc.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
+"%ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der "
+"Queue nach %ld,%03d ms"
-#: commands/copy.c:902
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: storage/lmgr/proc.c:966
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s "
+"nach %ld,%03d ms"
-#: commands/copy.c:907
-msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
-msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ACII-Zeichen sein"
+#: storage/lmgr/proc.c:972
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: commands/copy.c:912
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
+#: storage/lmgr/proc.c:976
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: commands/copy.c:918
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: storage/lmgr/proc.c:992
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
-#: commands/copy.c:923
-msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
-msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein"
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362
+#: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-#: commands/copy.c:929
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: storage/page/bufpage.c:405
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
-#: commands/copy.c:933
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
+#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
-#: commands/copy.c:939
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
-#: commands/copy.c:943
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
+#: optimizer/plan/initsplan.c:560
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
+"Verbundes angewendet werden"
-#: commands/copy.c:949
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1083 parser/analyze.c:1251
+#: parser/analyze.c:1752
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: commands/copy.c:956
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+#: optimizer/util/clauses.c:3346
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
-#: commands/copy.c:962
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
+#: optimizer/prep/preptlist.c:130
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
-#: commands/copy.c:963
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
-msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden."
+#: optimizer/path/allpaths.c:277
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:994
+#: parser/scansup.c:190
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
-#: commands/copy.c:1013
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
+#: parser/analyze.c:452
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
-#: commands/copy.c:1040
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
+#: parser/analyze.c:540 parser/analyze.c:880
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
-#: commands/copy.c:1094
-#, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
+#: parser/analyze.c:559 parser/analyze.c:980
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
-#: commands/copy.c:1116
-#, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
+#: parser/analyze.c:571 parser/analyze.c:992
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
-#: commands/copy.c:1193
-#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
+#: parser/analyze.c:572 parser/analyze.c:993
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..."
-#: commands/copy.c:1195
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
+#: parser/analyze.c:666 parser/analyze.c:1003
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
-#: commands/copy.c:1199
-#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
+#: parser/analyze.c:696
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
-#: commands/copy.c:1204
-#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
+#: parser/analyze.c:701
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
-#: commands/copy.c:1228
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
+#: parser/analyze.c:893
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
-#: commands/copy.c:1237
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
+#: parser/analyze.c:961 parser/analyze.c:1873
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
-#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
+#: parser/analyze.c:1191
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: commands/copy.c:1530
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
+#: parser/analyze.c:1192
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr ""
+"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder "
+"Funktionen."
-#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d"
+#: parser/analyze.c:1193
+msgid ""
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
+msgstr ""
+"Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die "
+"UNION in eine FROM-Klausel."
-#: commands/copy.c:1545
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
+#: parser/analyze.c:1246
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: commands/copy.c:1553
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
+#: parser/analyze.c:1302
+msgid ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
+msgstr ""
+"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
+"auf der selben Anfrageebene verweisen"
-#: commands/copy.c:1565
+#: parser/analyze.c:1360
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
-#: commands/copy.c:1667
-#, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
+#: parser/analyze.c:1477
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
-#: commands/copy.c:1672
-#, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
+#: parser/analyze.c:1526
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
-#: commands/copy.c:1677
-#, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
+#: parser/analyze.c:1623
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
-#: commands/copy.c:1840
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
+#: parser/analyze.c:1629
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: commands/copy.c:1845
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
+#: parser/analyze.c:1665
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1851
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
+#: parser/analyze.c:1678
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
-#: commands/copy.c:1857
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
+#: parser/analyze.c:1684
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1864
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
+#: parser/analyze.c:1685
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: commands/copy.c:1953
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
+#: parser/analyze.c:1698
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1959
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
+#: parser/analyze.c:1699
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
+#: parser/analyze.c:1756
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
-#: commands/copy.c:1984
-#, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
-
-#: commands/copy.c:2025
-#, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
+#: parser/analyze.c:1760
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
+#: parser/analyze.c:1764
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
-#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
+#: parser/analyze.c:1768
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
-#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
+#: parser/analyze.c:1858
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
-#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen "
-"darzustellen."
+#: parser/analyze.c:1863
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
-#: commands/copy.c:2473
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
+#: parser/analyze.c:1868
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
-#: commands/copy.c:2474
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
+#: parser/analyze.c:1886
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
-#: commands/copy.c:2476
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
+#: parser/analyze.c:1952 parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:561
+#: parser/parse_expr.c:567
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
-#: commands/copy.c:2477
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
+#: parser/parse_agg.c:120
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
-#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
+#: parser/parse_agg.c:124
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
-#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
+#: parser/parse_agg.c:143
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890
-#: commands/copy.c:2926
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
+#: parser/parse_agg.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
+msgstr ""
+"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
+"Aggregatfunktion verwendet werden"
-#: commands/copy.c:2996
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
+#: parser/parse_agg.c:334
+#, c-format
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr ""
+"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
-#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
+#: parser/parse_clause.c:384
+#, c-format
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
-#: commands/copy.c:3043
-msgid "invalid field size"
-msgstr "ungültige Feldgröße"
+#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6555
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: commands/copy.c:3066
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "falsches Binärdatenformat"
+#: parser/parse_clause.c:448
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
-#: commands/copy.c:3384 commands/tablecmds.c:806 parser/parse_target.c:780
-#: parser/parse_target.c:791
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
+#: parser/parse_clause.c:468
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
+"Anfrageebene verweisen"
-#: commands/dbcommands.c:160
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
+#: parser/parse_clause.c:517
+msgid ""
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
+msgstr ""
+"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
+"Anfrageebene verweisen"
-#: commands/dbcommands.c:161
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
+#: parser/parse_clause.c:529
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
+"werden"
-#: commands/dbcommands.c:220
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen"
+#: parser/parse_clause.c:788
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
-#: commands/dbcommands.c:242
+#: parser/parse_clause.c:803
#, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
-#: commands/dbcommands.c:254
+#: parser/parse_clause.c:812
#, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
-#: commands/dbcommands.c:266
+#: parser/parse_clause.c:826
#, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
-#: commands/dbcommands.c:295
+#: parser/parse_clause.c:835
#, c-format
-msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
-msgstr "Encoding %s stimmt nicht mit der Server-Locale %s überein"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
-#: commands/dbcommands.c:298
+#: parser/parse_clause.c:890
#, c-format
-msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers verlangt die Kodierung %s."
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
-#: commands/dbcommands.c:325
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1103
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
-#: commands/dbcommands.c:351
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1111
#, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
+msgid "argument of %s must not contain aggregates"
+msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
-#: commands/dbcommands.c:353
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1119
#, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
-"Tablespace hat."
+msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten"
-#: commands/dbcommands.c:373 commands/dbcommands.c:799
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1228
#, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
-#: commands/dbcommands.c:387
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1251
#, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
-#: commands/dbcommands.c:640
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1267
#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
-#: commands/dbcommands.c:661
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
+#: parser/parse_clause.c:1512
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr ""
+"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
-#: commands/dbcommands.c:667
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
+#: parser/parse_clause.c:1552
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr ""
+"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
+"übereinstimmen"
-#: commands/dbcommands.c:678 commands/dbcommands.c:821
+#: parser/parse_clause.c:1677
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
-#: commands/dbcommands.c:790
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
+#: parser/parse_clause.c:1679
+msgid ""
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr ""
+"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-"
+"Operatorfamilie sein."
-#: commands/dbcommands.c:810
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
+#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1659
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
-#: commands/dbcommands.c:1121
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
-
-#: commands/dbcommands.c:1349 commands/dbcommands.c:1518
-#: commands/dbcommands.c:1557
+#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828
+#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858
+#: parser/parse_expr.c:2264
#, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr ""
-"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%"
-"s« zurückgelassen"
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
-#: commands/define.c:273
-#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s erfordert einen Parameter"
+#: parser/parse_coerce.c:831
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
-#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
-#: commands/define.c:198
+#: parser/parse_coerce.c:847
#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
-#: commands/define.c:166
-#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert"
+#: parser/parse_coerce.c:861
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
-#: commands/define.c:227
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:898
#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
-#: commands/define.c:257
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949
#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/define.c:282
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:939
#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
-#: commands/define.c:303
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1024
#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
-#: commands/functioncmds.c:90
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1085
#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
-#: commands/functioncmds.c:95
-#, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
+#: parser/parse_coerce.c:1325
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
-#: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262
-#, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
+#: parser/parse_coerce.c:1344
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
-#: commands/functioncmds.c:130
+#: parser/parse_coerce.c:1373 parser/parse_coerce.c:1517
+#: parser/parse_coerce.c:1548
#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:131
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
+#: parser/parse_coerce.c:1389
+msgid ""
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
+msgstr ""
+"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
+"deklariertem Argument konsistent"
-#: commands/functioncmds.c:199
+#: parser/parse_coerce.c:1407
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr ""
+"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1417
#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
-#: commands/functioncmds.c:204
+#: parser/parse_coerce.c:1427
#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
-#: commands/functioncmds.c:214
+#: parser/parse_coerce.c:1456 parser/parse_coerce.c:1473
+#: parser/parse_coerce.c:1531 parser/parse_expr.c:1327
+#: parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:1876 parser/parse_oper.c:1043
#, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "Typ %s existiert nicht"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: commands/functioncmds.c:222
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
+#: parser/parse_expr.c:806
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-#: commands/functioncmds.c:470
-msgid "no function body specified"
-msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
+#: parser/parse_expr.c:973
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
-#: commands/functioncmds.c:480
-msgid "no language specified"
-msgstr "keine Sprache angegeben"
+#: parser/parse_expr.c:1190
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST muss positiv sein"
+#: parser/parse_expr.c:1196
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS muss positiv sein"
+#: parser/parse_expr.c:1253
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
-#: commands/functioncmds.c:546
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
+#: parser/parse_expr.c:1257
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
-#: commands/functioncmds.c:588
-#, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
+#: parser/parse_expr.c:1468
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: commands/functioncmds.c:664
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr ""
-"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
-"laden."
+#: parser/parse_expr.c:1469
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: commands/functioncmds.c:710
+#: parser/parse_expr.c:1490
#, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
-#: commands/functioncmds.c:723
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
+#: parser/parse_expr.c:1588
+#, c-format
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
-#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr ""
-"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
+#: parser/parse_expr.c:2305 parser/parse_expr.c:2503
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
-#: commands/functioncmds.c:829
-#, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
+#: parser/parse_expr.c:2315
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
-#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957
-#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177
+#: parser/parse_expr.c:2340
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:853
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
+#: parser/parse_expr.c:2347
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:860
+#: parser/parse_expr.c:2406 parser/parse_expr.c:2450
#, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr ""
+"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
-#: commands/functioncmds.c:959
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen."
+#: parser/parse_expr.c:2408
+msgid ""
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr ""
+"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
+"sein."
-#: commands/functioncmds.c:1024
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu ändern."
+#: parser/parse_expr.c:2452
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
-#: commands/functioncmds.c:1365
+#: parser/parse_expr.c:2542
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
+
+#: parser/parse_func.c:185
#, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: commands/functioncmds.c:1371
+#: parser/parse_func.c:192
#, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: commands/functioncmds.c:1402
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
+#: parser/parse_func.c:218
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
-#: commands/functioncmds.c:1406
-msgid "argument of cast function must match source data type"
+#: parser/parse_func.c:221
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
msgstr ""
-"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen"
-
-#: commands/functioncmds.c:1410
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
-
-#: commands/functioncmds.c:1414
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
+"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
+"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: commands/functioncmds.c:1418
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
+#: parser/parse_func.c:230
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
msgstr ""
-"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen"
-
-#: commands/functioncmds.c:1429
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-
-#: commands/functioncmds.c:1434
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
-
-#: commands/functioncmds.c:1438
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
+"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: commands/functioncmds.c:1462
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
+#: parser/parse_func.c:280
+#, c-format
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr ""
+"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
-#: commands/functioncmds.c:1477
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
+#: parser/parse_func.c:292
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1487
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
+#: parser/parse_func.c:1110
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:1521
+#: parser/parse_func.c:1122
#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
-#: commands/functioncmds.c:1601
+#: parser/parse_func.c:1128
#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
-#: commands/functioncmds.c:1700
+#: parser/parse_func.c:1134
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr ""
+"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
+"ist"
-#: commands/functioncmds.c:1708 commands/tablecmds.c:6615
-#: commands/typecmds.c:2597
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
+#: parser/parse_func.c:1314
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:1714 commands/tablecmds.c:6621
-#: commands/typecmds.c:2603
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
+#: parser/parse_func.c:1319
+#, c-format
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:1724
+#: parser/parse_func.c:1340
#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: commands/indexcmds.c:145
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
+#: parser/parse_node.c:73
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
-#: commands/indexcmds.c:149
+#: parser/parse_node.c:156
#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
-#: commands/indexcmds.c:179
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
+#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
-#: commands/indexcmds.c:272
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
+#: parser/parse_node.c:294
+#, c-format
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
-#: commands/indexcmds.c:291
+#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892 utils/adt/regproc.c:465
+#: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "Operator existiert nicht: %s"
-#: commands/indexcmds.c:296
+#: parser/parse_oper.c:219 utils/adt/arrayfuncs.c:3027
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3428
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:983
-#: parser/parse_utilcmd.c:1066
+#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348
#, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
-#: commands/indexcmds.c:346
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
+#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
+"Anfrage."
-#: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773
-#: parser/parse_utilcmd.c:1181
+#: parser/parse_oper.c:642
#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
-#: commands/indexcmds.c:431
+#: parser/parse_oper.c:884
#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-
-#: commands/indexcmds.c:714
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
-#: commands/indexcmds.c:718
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+#: parser/parse_oper.c:886
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
+"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: commands/indexcmds.c:727
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+#: parser/parse_oper.c:894
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
+msgstr ""
+"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
+"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: commands/indexcmds.c:811
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+#: parser/parse_oper.c:987
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
-#: commands/indexcmds.c:815
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+#: parser/parse_oper.c:1018
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
-#: commands/indexcmds.c:825
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+#: parser/parse_oper.c:1023
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr ""
+"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
-#: commands/indexcmds.c:862
+#: parser/parse_relation.c:138
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
-#: commands/indexcmds.c:867
+#: parser/parse_relation.c:173
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
-#: commands/indexcmds.c:923
+#: parser/parse_relation.c:258
#, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-
-#: commands/indexcmds.c:925
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr ""
-"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
-"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/indexcmds.c:978
+#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
-#: commands/indexcmds.c:1068
+#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784
#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: commands/indexcmds.c:1339
+#: parser/parse_relation.c:582
#, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
+
+#: parser/parse_relation.c:861
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
-"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-"werden"
+"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
+"zurückgeben"
-#: commands/indexcmds.c:1346
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-
-#: commands/indexcmds.c:1374
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
+#: parser/parse_relation.c:868
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
+"zurückgeben"
-#: commands/indexcmds.c:1463
+#: parser/parse_relation.c:913
#, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
-#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714
+#: parser/parse_relation.c:982
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: commands/opclasscmds.c:327
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
+#: parser/parse_relation.c:1035
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
-#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864
-#: commands/opclasscmds.c:987
+#: parser/parse_relation.c:1649
#, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908
-#: commands/opclasscmds.c:1002
+#: parser/parse_relation.c:2001
#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:485
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
+#: parser/parse_relation.c:2004 parser/parse_relation.c:2030
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr ""
+"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
-#: commands/opclasscmds.c:513
+#: parser/parse_relation.c:2006 parser/parse_relation.c:2033
#, c-format
msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
msgstr ""
-"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
+"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil "
+"der Anfrage kein Bezug genommen werden."
-#: commands/opclasscmds.c:530
+#: parser/parse_relation.c:2013
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage"
-#: commands/opclasscmds.c:558
+#: parser/parse_relation.c:2015
#, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:561
+#: parser/parse_relation.c:2025
#, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
-
-#: commands/opclasscmds.c:699
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
-
-#: commands/opclasscmds.c:817
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr ""
+"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird "
+"hinzugefügt"
-#: commands/opclasscmds.c:880
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
+#: parser/parse_relation.c:2027
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt"
-#: commands/opclasscmds.c:937
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
+#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
-#: commands/opclasscmds.c:1053
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
+#: parser/parse_target.c:366
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
-#: commands/opclasscmds.c:1081
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
+#: parser/parse_target.c:371
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
-#: commands/opclasscmds.c:1085
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
+#: parser/parse_target.c:434
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
-#: commands/opclasscmds.c:1125
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
+#: parser/parse_target.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
+msgstr ""
+"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
+"zusammengesetzter Typ ist"
-#: commands/opclasscmds.c:1129
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+#: parser/parse_target.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
+msgstr ""
+"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
+"Datentyp %s gibt"
-#: commands/opclasscmds.c:1144
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben"
+#: parser/parse_target.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
-#: commands/opclasscmds.c:1148
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+#: parser/parse_target.c:695
+#, c-format
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
-#: commands/opclasscmds.c:1173
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr ""
-"zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
+#: parser/parse_target.c:932
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
-#: commands/opclasscmds.c:1199
+#: parser/parse_type.c:82
#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: parser/parse_type.c:104
#, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
-#: commands/opclasscmds.c:1254
+#: parser/parse_type.c:126
#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
-#: commands/opclasscmds.c:1355
+#: parser/parse_type.c:204 utils/cache/typcache.c:151
#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
-#: commands/opclasscmds.c:1442
+#: parser/parse_type.c:271
#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
-#: commands/opclasscmds.c:1482
+#: parser/parse_type.c:317
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
+
+#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622
#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1803
+#: parser/parse_utilcmd.c:327
#, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1903
+#: parser/parse_utilcmd.c:423 parser/parse_utilcmd.c:433
#, c-format
msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
-"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-
-#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
+"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: commands/operatorcmds.c:138
+#: parser/parse_utilcmd.c:443
#, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: commands/operatorcmds.c:148
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1193
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: commands/operatorcmds.c:195
+#: parser/parse_utilcmd.c:1198
#, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
-#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1345
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/portalcmds.c:398
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1355
+msgid ""
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr ""
+"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
+"verweisen"
-#: commands/prepare.c:70
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1450
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr ""
+"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
+"enthalten"
-#: commands/prepare.c:139
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1456
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
+"werden"
-#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:683
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1528
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr ""
+"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
+"oder DELETE haben"
-#: commands/prepare.c:306
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1546 parser/parse_utilcmd.c:1616
+#: rewrite/rewriteHandler.c:417 rewrite/rewriteManip.c:821
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: commands/prepare.c:308
-#, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1564
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: commands/prepare.c:337
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1568
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: commands/prepare.c:341
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1577
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: commands/prepare.c:353
-#, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr ""
-"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1583
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: commands/prepare.c:446
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1884
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: commands/prepare.c:504
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1888 parser/parse_utilcmd.c:1901
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: commands/proclang.c:80 commands/proclang.c:510
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1897
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: commands/proclang.c:95
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1908 parser/parse_utilcmd.c:1931 gram.y:2780
+#: gram.y:2795
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
-"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
-
-#: commands/proclang.c:105
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen"
-
-#: commands/proclang.c:125 commands/proclang.c:238
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
+"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: commands/proclang.c:202
-#, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1915
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: commands/proclang.c:204
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1919 parser/parse_utilcmd.c:1942
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: commands/proclang.c:212
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1938
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: commands/proclang.c:231
+#: parser/parse_utilcmd.c:2109
#, c-format
msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr ""
+"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
+"Schema ist (%s)"
-#: commands/proclang.c:432
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: scan.l:360
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
+#: scan.l:389
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:275
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
+#: scan.l:410
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-#: commands/schemacmds.c:182
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: scan.l:474
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
-#: commands/sequence.c:522
-#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+#: scan.l:475
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in "
+"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
-#: commands/sequence.c:545
-#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+#: scan.l:504
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-#: commands/sequence.c:643
-#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
+#: scan.l:547
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
-#: commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:670
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
+#: scan.l:559
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
-#: commands/sequence.c:734
-#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr ""
-"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
+#: scan.l:572
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-#: commands/sequence.c:1059
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
+#: scan.l:654
+msgid "operator too long"
+msgstr "Operator zu lang"
-#: commands/sequence.c:1105
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:799
#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s am Ende der Eingabe"
-#: commands/sequence.c:1136
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:807
#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s bei »%s«"
-#: commands/sequence.c:1148
-#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
+#: scan.l:941
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
-#: commands/sequence.c:1163
-#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
+#: scan.l:942
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden "
+"Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
-#: commands/sequence.c:1194
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "ungültige OWNED BY Option"
+#: scan.l:951
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
-#: commands/sequence.c:1195
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
+#: scan.l:952
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
+"\\'."
-#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:3987
-#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
+#: scan.l:966
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
-#: commands/sequence.c:1224
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
+#: scan.l:967
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
-#: commands/sequence.c:1228
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
+#: gram.y:1209 gram.y:1221
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2672
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
+#: gram.y:2276 utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426
+#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: commands/tablecmds.c:313 executor/execMain.c:2682
-msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+#: gram.y:2368
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
+
+#: gram.y:2858
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
+
+#: gram.y:2874
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
+
+#: gram.y:4425 utils/adt/regproc.c:633
+msgid "missing argument"
+msgstr "Argument fehlt"
+
+#: gram.y:4426 utils/adt/regproc.c:634
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
-"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
-"erzeugen"
+"Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators "
+"anzugeben."
-#: commands/tablecmds.c:590
-#, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
+#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
-#: commands/tablecmds.c:680
-#, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
+#: gram.y:5826
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
-#: commands/tablecmds.c:690
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
+#: gram.y:6039
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
-#: commands/tablecmds.c:831 parser/parse_utilcmd.c:539
-#: parser/parse_utilcmd.c:1144
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
+#: gram.y:6365
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6094
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
+#: gram.y:6366
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6122
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
+#: gram.y:6550
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: commands/tablecmds.c:909
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen"
+#: gram.y:6551
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: commands/tablecmds.c:917
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
+#: gram.y:6556
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: commands/tablecmds.c:919 commands/tablecmds.c:1065
-#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1326
-#: parser/parse_coerce.c:1345 parser/parse_coerce.c:1390
-#: parser/parse_expr.c:1661
-#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s gegen %s"
+#: gram.y:7011
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: commands/tablecmds.c:1055
-#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen"
+#: gram.y:7019
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: commands/tablecmds.c:1063
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
+#: gram.y:7656
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: commands/tablecmds.c:1114
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
+#: gram.y:9420
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
-#: commands/tablecmds.c:1116
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
+#: gram.y:9429
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
-#: commands/tablecmds.c:1153
-#, c-format
-msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
-msgstr ""
-"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
-"Ausdrücken"
+#: gram.y:9580
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: commands/tablecmds.c:1512
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr ""
-"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
+#: gram.y:9586
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: commands/tablecmds.c:1530
-#, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
+#: gram.y:9686
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:1540
+#: gram.y:9696
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
+
+#: gram.y:9704
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
+
+#: port/win32/security.c:43
#, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
-#: commands/tablecmds.c:1551 commands/tablecmds.c:3105
+#: port/win32/security.c:63
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1770
+#: port/win32/security.c:72
#, c-format
-msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser "
-"Sitzung verwendet wird"
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1779
+#: port/win32/signal.c:189
#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
msgstr ""
-"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
-"dafür gibt"
+"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
-#: commands/tablecmds.c:2315
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299
#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:2325
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr ""
+"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
+"Versuch\n"
-#: commands/tablecmds.c:2653
+#: port/win32/signal.c:309
#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: commands/tablecmds.c:2667
+#: port/win32_shmem.c:156 port/win32_shmem.c:190 port/win32_shmem.c:211
#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
-#: commands/tablecmds.c:2750
+#: port/win32_shmem.c:157
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr ""
+"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(größe=%lu, name=%s)."
-#: commands/tablecmds.c:2786 commands/tablecmds.c:3490
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
+#: port/win32_shmem.c:180
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
-#: commands/tablecmds.c:2941
-#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+#: port/win32_shmem.c:181
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
msgstr ""
-"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
+"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie "
+"diese."
-#: commands/tablecmds.c:2948
-#, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
+#: port/win32_shmem.c:191
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
-#: commands/tablecmds.c:3019
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
+#: port/win32_shmem.c:212
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
-#: commands/tablecmds.c:3067 commands/tablecmds.c:6253
+#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
-#: commands/tablecmds.c:3079
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s«"
-
-#: commands/tablecmds.c:3310 commands/tablecmds.c:3402
-#: commands/tablecmds.c:3447 commands/tablecmds.c:3543
-#: commands/tablecmds.c:3604 commands/tablecmds.c:4807
-#, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:3346
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
-#: commands/tablecmds.c:3517
+#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
#, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist.\n"
+"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
+"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
+"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
+"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
+"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell "
+"%d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
+"System für PostgreSQL konfigurieren können."
-#: commands/tablecmds.c:3525
+#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
+"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
-#: commands/tablecmds.c:3585
+#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141
#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
-#: commands/tablecmds.c:3616
+#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142
#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)."
-#: commands/tablecmds.c:3673
+#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146
#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently "
+"%d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
+"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können "
+"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel "
+"größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
+"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
+"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
+"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie "
+"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte "
+"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
-#: commands/tablecmds.c:3680
+#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159
#, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:4021
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
+"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
+"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
msgstr ""
-"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
-"werden"
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
+"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space "
+"überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell "
+"%lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
+"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
-#: commands/tablecmds.c:4028
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently "
+"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
msgstr ""
-"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
-"werden"
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
+"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
+"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie "
+"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
+"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den "
+"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
+"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
-#: commands/tablecmds.c:4082
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr ""
-"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
+#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: commands/tablecmds.c:4173
+#: port/win32_sema.c:94
#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d"
-#: commands/tablecmds.c:4176
+#: port/win32_sema.c:161
#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d"
-#: commands/tablecmds.c:4267
+#: port/win32_sema.c:174
#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d"
-#: commands/tablecmds.c:4272
+#: port/win32_sema.c:203
#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d"
-#: commands/tablecmds.c:4345
+#: postmaster/autovacuum.c:358
#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: commands/tablecmds.c:4479
+#: postmaster/autovacuum.c:522
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:754
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1415
#, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
-"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: commands/tablecmds.c:4763 commands/trigger.c:3433
+#: postmaster/autovacuum.c:1617
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4768
+#: postmaster/autovacuum.c:2172
#, c-format
-msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht"
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4814
+#: postmaster/autovacuum.c:2175
#, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4849
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: postmaster/autovacuum.c:2754
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: commands/tablecmds.c:4855
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
+#: postmaster/autovacuum.c:2755
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
-#: commands/tablecmds.c:4859
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
+#: postmaster/autovacuum.c:2811
+msgid "not enough shared memory for autovacuum"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Autovacuum"
-#: commands/tablecmds.c:4876
+#: postmaster/bgwriter.c:450
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
-#: commands/tablecmds.c:4902
-#, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+#: postmaster/bgwriter.c:452
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr ""
-"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
-"geändert werden"
+"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
-#: commands/tablecmds.c:4941
+#: postmaster/bgwriter.c:541
#, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
-#: commands/tablecmds.c:4974
-#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
+#: postmaster/bgwriter.c:838
+msgid "not enough shared memory for background writer"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
-#: commands/tablecmds.c:5100
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr ""
-"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
-"geändert werden"
+#: postmaster/bgwriter.c:962
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
-#: commands/tablecmds.c:5101
-#, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
+#: postmaster/bgwriter.c:963
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
-#: commands/tablecmds.c:5445
+#: postmaster/pgarch.c:158
#, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: commands/tablecmds.c:5447
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
-#: commands/tablecmds.c:5463
+#: postmaster/pgarch.c:465
#, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr ""
+"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
-#: commands/tablecmds.c:5465 commands/tablecmds.c:6579
+#: postmaster/pgarch.c:568
#, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
-#: commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:6589
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
-#: commands/tablecmds.c:5486 commands/tablecmds.c:6597
+#: postmaster/pgarch.c:577
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: commands/tablecmds.c:5745
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2545
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr ""
+"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei "
+"»ntstatus.h« nach."
-#: commands/tablecmds.c:5798
+#: postmaster/pgarch.c:584
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: commands/tablecmds.c:5862
+#: postmaster/pgarch.c:591
#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:5878
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:6146
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet"
-#: commands/tablecmds.c:6147
+#: postmaster/pgarch.c:600
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: commands/tablecmds.c:6155
+#: postmaster/pgarch.c:612
#, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6260
+#: postmaster/pgarch.c:661
#, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: commands/tablecmds.c:6276
+#: postmaster/pgstat.c:272
#, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
-#: commands/tablecmds.c:6368
-#, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
+#: postmaster/pgstat.c:295
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
-#: commands/tablecmds.c:6377
+#: postmaster/pgstat.c:304
#, c-format
-msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-msgstr "Constraint-Definition für Check-Constraint »%s« stimmt nicht überein"
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
-#: commands/tablecmds.c:6458
+#: postmaster/pgstat.c:316
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
-#: commands/tablecmds.c:6578
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+#: postmaster/pgstat.c:327
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
-"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
-"verschoben werden"
+"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
-#: commands/tablecmds.c:6607
+#: postmaster/pgstat.c:343
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
-#: commands/tablecmds.c:6672
+#: postmaster/pgstat.c:364
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
-#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151
-#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59
+#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2318
#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-#: commands/tablespace.c:168
-#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+#: postmaster/pgstat.c:404
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
-#: commands/tablespace.c:177
+#: postmaster/pgstat.c:419
#, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: "
+"%m"
-#: commands/tablespace.c:208
+#: postmaster/pgstat.c:429
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr ""
+"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
+"Statistiksammelprozess"
+
+#: postmaster/pgstat.c:452
#, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen"
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
+"setzen: %m"
-#: commands/tablespace.c:210
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
+#: postmaster/pgstat.c:462
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
-#: commands/tablespace.c:226
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
+#: postmaster/pgstat.c:563
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: commands/tablespace.c:236
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
+#: postmaster/pgstat.c:975
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
-#: commands/tablespace.c:246
+#: postmaster/pgstat.c:2297
#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783
+#: postmaster/pgstat.c:2342
#, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
-#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
+#: postmaster/pgstat.c:2411
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m"
-#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796
+#: postmaster/pgstat.c:2525
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1289
+#: postmaster/pgstat.c:2582
#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: commands/tablespace.c:315
+#: postmaster/pgstat.c:2591
#, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1304
+#: postmaster/pgstat.c:2599
#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+#: postmaster/pgstat.c:2664 postmaster/pgstat.c:2674 postmaster/pgstat.c:2696
+#: postmaster/pgstat.c:2710 postmaster/pgstat.c:2760 postmaster/pgstat.c:2777
+#: postmaster/pgstat.c:2792
+msgid "corrupted pgstat.stat file"
+msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
-#: commands/tablespace.c:418
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: postmaster/pgstat.c:3021
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: commands/tablespace.c:483
+#: postmaster/postmaster.c:524
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645
+#: postmaster/postmaster.c:610
#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-#: commands/tablespace.c:653
+#: postmaster/postmaster.c:661
#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: commands/tablespace.c:1317
+#: postmaster/postmaster.c:673
#, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
-
-#: commands/trigger.c:163
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben"
-
-#: commands/trigger.c:170
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben"
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-#: commands/trigger.c:177
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben"
+#: postmaster/postmaster.c:699
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
+"connections (-N) and at least 16\n"
+msgstr ""
+"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
+"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
-#: commands/trigger.c:201
+#: postmaster/postmaster.c:705
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr ""
+"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: commands/trigger.c:208
+#: postmaster/postmaster.c:715
#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:941
+#: postmaster/postmaster.c:821
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
+
+#: postmaster/postmaster.c:842
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: commands/trigger.c:490
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
+#: postmaster/postmaster.c:848
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: commands/trigger.c:491
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
+#: postmaster/postmaster.c:875
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
-#: commands/trigger.c:492
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
+#: postmaster/postmaster.c:883
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:617
-#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
+#: postmaster/postmaster.c:915
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: commands/trigger.c:629
+#: postmaster/postmaster.c:959
#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: commands/trigger.c:766
+#: postmaster/postmaster.c:1059
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: commands/trigger.c:1060
+#: postmaster/postmaster.c:1064
#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: commands/trigger.c:1588
+#: postmaster/postmaster.c:1081
#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
-
-#: commands/trigger.c:1656 commands/trigger.c:1787 commands/trigger.c:1935
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
-#: commands/trigger.c:2074 executor/execMain.c:1413 executor/execMain.c:1720
-#: executor/execMain.c:1898
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+#: postmaster/postmaster.c:1083
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr ""
+"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
+"gehört."
-#: commands/trigger.c:3407
+#: postmaster/postmaster.c:1103
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908
-#, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
+#: postmaster/postmaster.c:1105
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
-#: commands/tsearchcmds.c:176
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen"
+#: postmaster/postmaster.c:1116
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n"
+"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
+"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: commands/tsearchcmds.c:224
+#: postmaster/postmaster.c:1151
#, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt"
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
-#: commands/tsearchcmds.c:234
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden"
+#: postmaster/postmaster.c:1172
+#, c-format
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
-#: commands/tsearchcmds.c:239
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
+#: postmaster/postmaster.c:1252
+#, c-format
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: commands/tsearchcmds.c:244
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden"
+#: postmaster/postmaster.c:1406 postmaster/postmaster.c:1437
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: commands/tsearchcmds.c:249
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
+#: postmaster/postmaster.c:1418
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: commands/tsearchcmds.c:281
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen"
+#: postmaster/postmaster.c:1474
+#, c-format
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: commands/tsearchcmds.c:296
+#: postmaster/postmaster.c:1503
#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr ""
+"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
+"%u"
-#: commands/tsearchcmds.c:348
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen"
+#: postmaster/postmaster.c:1569
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: commands/tsearchcmds.c:369
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits"
+#: postmaster/postmaster.c:1597
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: commands/tsearchcmds.c:448
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen"
+#: postmaster/postmaster.c:1650
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: commands/tsearchcmds.c:521
-msgid "text search template is required"
-msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden"
+#: postmaster/postmaster.c:1655
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: commands/tsearchcmds.c:589
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits"
+#: postmaster/postmaster.c:1660
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: commands/tsearchcmds.c:635
+#: postmaster/postmaster.c:1724
#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:969
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: commands/tsearchcmds.c:1006
+#: postmaster/postmaster.c:1732
#, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: commands/tsearchcmds.c:1016
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden"
+#: postmaster/postmaster.c:1913
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1051
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
+#: postmaster/postmaster.c:1971
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: commands/tsearchcmds.c:1073
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits"
+#: postmaster/postmaster.c:2005
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: commands/tsearchcmds.c:1096
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen"
+#: postmaster/postmaster.c:2013
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1111
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: postmaster/postmaster.c:2041
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: commands/tsearchcmds.c:1305
-#, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt"
+#: postmaster/postmaster.c:2112
+msgid "startup process"
+msgstr "Startprozess"
-#: commands/tsearchcmds.c:1312
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden"
+#: postmaster/postmaster.c:2115
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: commands/tsearchcmds.c:1342
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden"
+#: postmaster/postmaster.c:2169
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1451
+#: postmaster/postmaster.c:2221
+msgid "background writer process"
+msgstr "Background-Writer-Prozess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2237
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "WAL-Schreibprozess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2252
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2266
+msgid "archiver process"
+msgstr "Archivierprozess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2284
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "Statistiksammelprozess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2298
+msgid "system logger process"
+msgstr "Systemlogger-Prozess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2333 postmaster/postmaster.c:2349
+#: postmaster/postmaster.c:2356
+msgid "server process"
+msgstr "Serverprozess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2400
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2534
#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits"
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: commands/tsearchcmds.c:1497
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2543
#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: commands/tsearchcmds.c:1718
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2552
#, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: commands/tsearchcmds.c:1942
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2562
#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
-#: commands/tsearchcmds.c:1948
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2571
#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212
+#: postmaster/postmaster.c:2699
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2716
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2868
#, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: commands/typecmds.c:219
+#: postmaster/postmaster.c:2911
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
+
+#: postmaster/postmaster.c:3051
#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
+msgid "connection received: host=%s%s%s"
+msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
-#: commands/typecmds.c:251
+#: postmaster/postmaster.c:3122
#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
-#: commands/typecmds.c:268
+#: postmaster/postmaster.c:3358
#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: commands/typecmds.c:273
+#: postmaster/postmaster.c:4089
#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: commands/typecmds.c:283
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
+#: postmaster/postmaster.c:4093
+#, c-format
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: commands/typecmds.c:287
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
+#: postmaster/postmaster.c:4097
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: commands/typecmds.c:292
-msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
-msgstr ""
-"Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion."
+#: postmaster/postmaster.c:4101
+#, c-format
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: commands/typecmds.c:315
+#: postmaster/postmaster.c:4351
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr ""
+"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: commands/typecmds.c:322
+#: postmaster/postmaster.c:4380
#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: commands/typecmds.c:332
+#: postmaster/postmaster.c:4409 postmaster/postmaster.c:4416
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: commands/typecmds.c:339
+#: postmaster/postmaster.c:4425
#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: commands/typecmds.c:348
+#: postmaster/postmaster.c:4438
#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
-#: commands/typecmds.c:357
+#: postmaster/postmaster.c:4447
#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
-#: commands/typecmds.c:666
+#: postmaster/postmaster.c:4454
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
-#: commands/typecmds.c:723 commands/typecmds.c:1767
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+#: postmaster/postmaster.c:4616
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: commands/typecmds.c:743
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
+#: postmaster/postmaster.c:4621
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
-#: commands/typecmds.c:807 commands/typecmds.c:816
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
+#: postmaster/syslogger.c:388
+#, c-format
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
-#: commands/typecmds.c:835 commands/typecmds.c:1785
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+#: postmaster/syslogger.c:400 postmaster/syslogger.c:974
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
-#: commands/typecmds.c:841 commands/typecmds.c:1791
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+#: postmaster/syslogger.c:447
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "Logger fährt herunter"
-#: commands/typecmds.c:850 commands/typecmds.c:1800
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
+#: postmaster/syslogger.c:491 postmaster/syslogger.c:505
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
-#: commands/typecmds.c:981 commands/typecmds.c:2076
+#: postmaster/syslogger.c:525 postmaster/syslogger.c:1013
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "»%s« ist keine Domäne"
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: commands/typecmds.c:1165
+#: postmaster/syslogger.c:540
#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: commands/typecmds.c:1216
+#: postmaster/syslogger.c:571
#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
-#: commands/typecmds.c:1315
+#: postmaster/syslogger.c:576 postmaster/syslogger.c:594
#, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben"
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
-#: commands/typecmds.c:1342
+#: postmaster/syslogger.c:929
#, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
-#: commands/typecmds.c:1369
+#: postmaster/syslogger.c:1084 postmaster/syslogger.c:1142
#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: commands/typecmds.c:1398
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
-
-#: commands/typecmds.c:1626
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
+#: postmaster/syslogger.c:1096 postmaster/syslogger.c:1154
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
-#: commands/typecmds.c:1871
+#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734
#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
-"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
-
-#: commands/typecmds.c:2151 commands/typecmds.c:2160
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr ""
-"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/typecmds.c:2390 commands/typecmds.c:2626
-#, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
-#: commands/typecmds.c:2392 commands/typecmds.c:2628
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
-#: commands/typecmds.c:2399 commands/typecmds.c:2540
-#, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:270
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
-#: commands/typecmds.c:2401 commands/typecmds.c:2542
-#, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr ""
-"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:271
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
-#: commands/typecmds.c:2589
-#, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:284
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
-#: commands/typecmds.c:2612
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:285
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
-#: commands/user.c:143
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:293
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
-#: commands/user.c:259
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:305
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
-#: commands/user.c:266
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:313
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
-#: commands/user.c:273 commands/user.c:1049
+#: rewrite/rewriteDefine.c:338
#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
-#: commands/user.c:289 commands/user.c:1043
+#: rewrite/rewriteDefine.c:362
#, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1287
-#: commands/user.c:1426
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
-
-#: commands/user.c:580 commands/user.c:753
-msgid "permission denied"
-msgstr "keine Berechtigung"
-
-#: commands/user.c:836
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
-#: commands/user.c:869
+#: rewrite/rewriteDefine.c:383
#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
-#: commands/user.c:881 commands/user.c:885
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
-#: commands/user.c:889
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:390
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
-#: commands/user.c:900
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:392
+msgid ""
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr ""
+"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
+"sein."
-#: commands/user.c:912
+#: rewrite/rewriteDefine.c:397
#, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
-#: commands/user.c:1031
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr ""
+"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen "
+"hat"
-#: commands/user.c:1035
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:430
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
-#: commands/user.c:1060
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:435
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
-#: commands/user.c:1067
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
-#: commands/user.c:1088
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:521
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
-#: commands/user.c:1186
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:522
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
-#: commands/user.c:1213 commands/user.c:1222
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:538
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
-#: commands/user.c:1295 commands/user.c:1434
+#: rewrite/rewriteDefine.c:543
#, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
-
-#: commands/user.c:1303
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr ""
+"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
+"Spalte »%s«"
-#: commands/user.c:1328
+#: rewrite/rewriteDefine.c:549
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr ""
+"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
-#: commands/user.c:1344
+#: rewrite/rewriteDefine.c:551
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
-#: commands/user.c:1457
+#: rewrite/rewriteDefine.c:566
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte "
+"»%s«"
-#: commands/vacuum.c:641
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
-#: commands/vacuum.c:642
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
-#: commands/vacuum.c:935
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
-"worden"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:577
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
-#: commands/vacuum.c:936
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
-"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
-"verloren."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:479
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
-#: commands/vacuum.c:1062
+#: rewrite/rewriteHandler.c:778 rewrite/rewriteHandler.c:796
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"vacuumen"
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: commands/vacuum.c:1076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1386 rewrite/rewriteHandler.c:1698
#, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
-"vacuumen"
-
-#: commands/vacuum.c:1319 commands/vacuumlazy.c:303
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "vacuume »%s.%s«"
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-#: commands/vacuum.c:1377 commands/vacuumlazy.c:388
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1736
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr ""
-"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: commands/vacuum.c:1489 commands/vacuum.c:1554
-#, c-format
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1738
msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
-"cannot shrink relation"
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u --- "
-"kann Relation nicht verkleinern"
+"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
-#: commands/vacuum.c:1522
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1743
#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: commands/vacuum.c:1593
-#, c-format
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1745
msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
-#: commands/vacuum.c:1610
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1750
#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: commands/vacuum.c:1798 commands/vacuumlazy.c:623
-#, c-format
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1752
msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
-"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
-"gefunden"
+"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
-#: commands/vacuum.c:1801
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n"
-"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f "
-"Bytes.\n"
-"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende der "
-"Tabelle.\n"
-"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
-"%s."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1850
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
-#: commands/vacuum.c:2717
-#, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1851
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
-#: commands/vacuum.c:2720 commands/vacuumlazy.c:685 commands/vacuumlazy.c:777
-#: commands/vacuumlazy.c:928
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1856
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
-#: commands/vacuum.c:3245 commands/vacuumlazy.c:925
-#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1857
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
-#: commands/vacuum.c:3328 commands/vacuum.c:3398 commands/vacuumlazy.c:811
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1862
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
-#: commands/vacuum.c:3332
-#, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-"%s."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1863
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
-#: commands/vacuum.c:3346 commands/vacuum.c:3418
-#, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr ""
-"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
-"Zeilenversionen"
+#: rewrite/rewriteManip.c:809
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: commands/vacuum.c:3349 commands/vacuum.c:3421
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
+#: rewrite/rewriteManip.c:1004
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
-#: commands/vacuum.c:3402 commands/vacuumlazy.c:815
+#: rewrite/rewriteRemove.c:64
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
-"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-"%s."
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/vacuumlazy.c:227
+#: snowball/dict_snowball.c:183
#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
-"free space"
-msgstr ""
-"Relation »%s.%s« enthält mehr als »max_fsm_pages« Seiten mit nutzbarem freiem "
-"Platz"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:232
-msgid ""
-"Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration "
-"parameter \"max_fsm_pages\"."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie eventuell VACUUM FULL mit dieser Relation oder erhöhen Sie den "
-"Konfigurationsparameter »max_fsm_pages«."
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar"
-#: commands/vacuumlazy.c:233
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages«."
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "mehrere »Language«-Parameter"
-#: commands/vacuumlazy.c:253
+#: snowball/dict_snowball.c:222
#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n"
-"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
-"Systembenutzung: %s"
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«"
-#: commands/vacuumlazy.c:618
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "Parameter »Language« fehlt"
-#: commands/vacuumlazy.c:626
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages contain useful free space.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"%u Seiten enthalten nützlichen freien Platz.\n"
-"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-"%s."
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:682
+#: utils/error/assert.c:40
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:774
+#: utils/error/elog.c:1256
#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: commands/variable.c:161
+#: utils/error/elog.c:1269
#, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
-
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
+#: utils/error/elog.c:1530 utils/error/elog.c:1540
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[unbekannt]"
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt"
+#: utils/error/elog.c:1943 utils/error/elog.c:2218 utils/error/elog.c:2294
+msgid "missing error text"
+msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
+#: utils/error/elog.c:1946 utils/error/elog.c:1949 utils/error/elog.c:2297
+#: utils/error/elog.c:2300
#, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
+msgid " at character %d"
+msgstr " bei Zeichen %d"
-#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden"
+#: utils/error/elog.c:1959
+msgid "DETAIL: "
+msgstr "DETAIL: "
-#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
+#: utils/error/elog.c:1966
+msgid "HINT: "
+msgstr "TIPP: "
-#: commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
+#: utils/error/elog.c:1973
+msgid "QUERY: "
+msgstr "ANFRAGE: "
-#: commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
-"aufgerufen werden"
+#: utils/error/elog.c:1980
+msgid "CONTEXT: "
+msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: commands/variable.c:865
+#: utils/error/elog.c:1990
#, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
+msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
+msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: commands/view.c:138
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
+#: utils/error/elog.c:1997
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s:%d\n"
+msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: commands/view.c:226 commands/view.c:238
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern"
+#: utils/error/elog.c:2011
+msgid "STATEMENT: "
+msgstr "ANWEISUNG: "
-#: commands/view.c:243
-#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
+#: utils/error/elog.c:2108
+msgid "Not safe to send CSV data\n"
+msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n"
-#: commands/view.c:250
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2409
#, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: commands/view.c:402
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
+#: utils/error/elog.c:2432
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
-#: commands/view.c:418
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
+#: utils/error/elog.c:2436
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
-#: executor/execCurrent.c:78
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage"
+#: utils/error/elog.c:2439
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
-#: executor/execCurrent.c:84
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten"
+#: utils/error/elog.c:2442
+msgid "NOTICE"
+msgstr "HINWEIS"
-#: executor/execCurrent.c:96
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
+#: utils/error/elog.c:2445
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
-#: executor/execCurrent.c:109
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
+#: utils/error/elog.c:2448
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
-#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:936
-#, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
+#: utils/error/elog.c:2451
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
-#: executor/execMain.c:780
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result "
-"relations"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit mehreren Ergebnisrelationen "
-"nicht unterstützt"
+#: utils/error/elog.c:2454
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIK"
-#: executor/execMain.c:914
+#: utils/sort/logtape.c:213
#, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
-#: executor/execMain.c:920
-#, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?"
-#: executor/execMain.c:926
+#: utils/sort/logtape.c:232
#, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
-#: executor/execMain.c:932
+#: utils/sort/tuplesort.c:2723
#, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
-#: executor/execMain.c:1008 executor/execMain.c:1018 executor/execMain.c:1035
-#: executor/execMain.c:1043 executor/execQual.c:664 executor/execQual.c:680
-#: executor/execQual.c:690
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+#: utils/sort/tuplesort.c:2725
+msgid "Table contains duplicated values."
+msgstr "Tabelle enthält doppelte Werte."
+
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
+
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr ""
-"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
-"nicht überein"
+"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
+"gebaut wird."
-#: executor/execMain.c:1009
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
-#: executor/execMain.c:1019 executor/execQual.c:681
+#: utils/adt/xml.c:160 utils/mb/mbutils.c:423
#, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
-#: executor/execMain.c:1036
-#, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
+#: utils/adt/xml.c:432 utils/adt/xml.c:437
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
-#: executor/execMain.c:1044
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
+#: utils/adt/xml.c:568
+msgid "not an XML document"
+msgstr "kein XML-Dokument"
-#: executor/execMain.c:2036
-#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
+#: utils/adt/xml.c:724 utils/adt/xml.c:747
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
-#: executor/execMain.c:2048
+#: utils/adt/xml.c:725
#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-
-#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
-#: executor/execQual.c:605 executor/execQual.c:3547
-#, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
+#: utils/adt/xml.c:748
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
-#: executor/execQual.c:606 executor/execQual.c:3548
-#, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
+#: utils/adt/xml.c:829
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
-#: executor/execQual.c:665
-#, c-format
-msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
+#: utils/adt/xml.c:914
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
-#: executor/execQual.c:691 executor/nodeFunctionscan.c:388
+#: utils/adt/xml.c:915
#, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgid ""
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr ""
-"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
-"Position %d."
+"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: executor/execQual.c:1089 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:422
-#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
+#: utils/adt/xml.c:1461
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
-#: executor/execQual.c:1207
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
+#: utils/adt/xml.c:1464
+msgid "Space required."
+msgstr "Leerzeichen benötigt."
-#: executor/execQual.c:1678
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr ""
-"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
+#: utils/adt/xml.c:1467
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
-#: executor/execQual.c:1735
-msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
-msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
+#: utils/adt/xml.c:1470
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
-#: executor/execQual.c:1764
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr ""
-"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
+#: utils/adt/xml.c:1473
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
-#: executor/execQual.c:1771
+#: utils/adt/xml.c:1476
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
+
+#: utils/adt/xml.c:1479
#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
-#: executor/execQual.c:1917
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
+#: utils/adt/xml.c:1764 utils/adt/xml.c:1770 utils/adt/xml.c:1790
+#: utils/adt/xml.c:1796 utils/adt/date.c:806 utils/adt/date.c:849
+#: utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:1426 utils/adt/date.c:2290
+#: utils/adt/formatting.c:3198 utils/adt/formatting.c:3230
+#: utils/adt/formatting.c:3298 utils/adt/nabstime.c:484
+#: utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 utils/adt/nabstime.c:600
+#: utils/adt/timestamp.c:210 utils/adt/timestamp.c:248
+#: utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:510
+#: utils/adt/timestamp.c:2560 utils/adt/timestamp.c:2581
+#: utils/adt/timestamp.c:2594 utils/adt/timestamp.c:2603
+#: utils/adt/timestamp.c:2661 utils/adt/timestamp.c:2684
+#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2708
+#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3268
+#: utils/adt/timestamp.c:3309 utils/adt/timestamp.c:3397
+#: utils/adt/timestamp.c:3444 utils/adt/timestamp.c:3555
+#: utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4019 utils/adt/timestamp.c:4033
+#: utils/adt/timestamp.c:4043 utils/adt/timestamp.c:4106
+#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:4256
+#: utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4554
+#: utils/adt/timestamp.c:4561 utils/adt/timestamp.c:4588
+#: utils/adt/timestamp.c:4592 utils/adt/timestamp.c:4651
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: executor/execQual.c:1992
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
+#: utils/adt/xml.c:2159
+msgid "invalid query"
+msgstr "ungültige Anfrage"
-#: executor/execQual.c:2611
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
+#: utils/adt/xml.c:3396
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
-#: executor/execQual.c:2612
-#, c-format
+#: utils/adt/xml.c:3397
msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
-"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
-"verwendet werden."
-
-#: executor/execQual.c:3199
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
+"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
+"gleich 2 sein."
-#: executor/execQual.c:3924 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
+#: utils/adt/xml.c:3421
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
-#: executor/execQual.c:4111
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "Zieltyp ist kein Array"
+#: utils/adt/xml.c:3538
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
-#: executor/execQual.c:4224
+#: utils/adt/xml.c:3545
#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:125
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
+#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "Bezeichner zu lang"
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1063 executor/spi.c:1650
+#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88
#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
-#: executor/functions.c:191
+#: utils/adt/acl.c:232
#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
-"s nicht bestimmen"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
-#: executor/functions.c:227
-#, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
+#: utils/adt/acl.c:233
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
-#: executor/functions.c:803
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
+#: utils/adt/acl.c:238
+msgid "missing name"
+msgstr "Name fehlt"
-#: executor/functions.c:822
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
+#: utils/adt/acl.c:239
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
-#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955
-#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1028
-#: executor/functions.c:1040 executor/functions.c:1060
-#, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
+#: utils/adt/acl.c:245
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
-#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein."
+#: utils/adt/acl.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
-#: executor/functions.c:957
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben."
+#: utils/adt/acl.c:317
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
-#: executor/functions.c:965
+#: utils/adt/acl.c:325
#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
-#: executor/functions.c:1030
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück."
+#: utils/adt/acl.c:374
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
-#: executor/functions.c:1042
-#, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d."
+#: utils/adt/acl.c:378
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
-#: executor/functions.c:1062
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück."
+#: utils/adt/acl.c:382
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: executor/functions.c:1084
-#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
+#: utils/adt/acl.c:406
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
-#: executor/nodeAgg.c:1505
-#, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
+#: utils/adt/acl.c:912
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
-#: executor/nodeAgg.c:1525
-msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-msgstr ""
-"DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt"
+#: utils/adt/acl.c:973
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "abhängige Privilegien existieren"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377
-#: executor/nodeFunctionscan.c:387
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr ""
-"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
-"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
+#: utils/adt/acl.c:974
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen."
-#: executor/nodeFunctionscan.c:364
-#, c-format
-msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
+#: utils/adt/acl.c:1253
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:378
-#, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
+#: utils/adt/acl.c:1263
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
-#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740
+#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791
+#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408
+#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800
#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr ""
-"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
-"setzen: %m"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
-#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780
+#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
+#: utils/adt/regproc.c:288
#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
-#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824
+#: utils/adt/acl.c:3108
#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1538
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1556 optimizer/path/joinpath.c:989
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
-#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:329
-#: executor/nodeSubplan.c:959
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/float.c:1105 utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:2708
+#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642
+#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705
+#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:758
+#: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940
+#: utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1023
+#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1133 utils/adt/int8.c:1012
+#: utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/varbit.c:1392
+msgid "integer out of range"
+msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: executor/spi.c:193
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
-#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
-
-#: executor/spi.c:257
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-
-#: executor/spi.c:903
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:908
-#, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-
-#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1683
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-
-#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1684
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-
-#: executor/spi.c:1894
-#, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
-#: lib/stringinfo.c:246
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
#, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:228
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
#, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation »%s«"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:230
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
msgstr ""
-"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
-"Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
+"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:301
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
-"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen"
+"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:308
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804
#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2551
-#, c-format
-msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
-msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "Dimensionswert fehlt"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2556
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2573
-#, c-format
-msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
-#: storage/buffer/localbuf.c:149
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
-#: storage/smgr/md.c:248
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
#, c-format
-msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
-#: storage/smgr/md.c:341 storage/smgr/md.c:1208
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 utils/adt/arrayfuncs.c:1408
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688 utils/adt/arrayfuncs.c:2836
+#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
-msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: storage/smgr/md.c:367
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "ungültige Array-Flags"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
+msgid "wrong element type"
+msgstr "falscher Elementtyp"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2352
#, c-format
-msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: storage/smgr/md.c:415
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
#, c-format
-msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf über %u Blöcke erweitern: %m"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
-#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:666
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2387
#, c-format
-msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
-"konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %u/%u/%u setzen: %m"
+"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: storage/smgr/md.c:453
-#, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
-#: storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:466 storage/smgr/md.c:691
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: storage/smgr/md.c:461
-#, c-format
-msgid ""
-"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
-"konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei "
-"Block %u geschrieben"
+"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: storage/smgr/md.c:520
-#, c-format
-msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
+msgid "source array too small"
+msgstr "Quellarray ist zu klein"
-#: storage/smgr/md.c:607
-#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: storage/smgr/md.c:626
-#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: es wurden nur %d von %d "
-"Bytes gelesen"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004 utils/adt/arrayfuncs.c:3211
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
-#: storage/smgr/md.c:677
-#, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben."
-#: storage/smgr/md.c:685
-#, c-format
-msgid ""
-"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: es wurden nur %d von %"
-"d Bytes geschrieben"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein"
-#: storage/smgr/md.c:758
-#, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m"
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: storage/smgr/md.c:796
+#: utils/adt/ascii.c:75
#, c-format
-msgid ""
-"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr ""
-"konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u "
-"Blöcke"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
-#: storage/smgr/md.c:823 storage/smgr/md.c:849 storage/smgr/md.c:873
+#: utils/adt/bool.c:95
#, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
-#: storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:920 storage/smgr/md.c:1093
-#: storage/smgr/md.c:1245
+#: utils/adt/cash.c:248
#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
-#: storage/smgr/md.c:1101
-#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
-msgstr ""
-"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen, versuche weiter: %m"
+#: utils/adt/cash.c:541 utils/adt/cash.c:592 utils/adt/cash.c:641
+#: utils/adt/cash.c:693 utils/adt/cash.c:743 utils/adt/float.c:767
+#: utils/adt/float.c:832 utils/adt/float.c:2467 utils/adt/float.c:2530
+#: utils/adt/geo_ops.c:3965 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859
+#: utils/adt/int.c:953 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1062
+#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1112
+#: utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:826
+#: utils/adt/int8.c:920 utils/adt/numeric.c:4075 utils/adt/timestamp.c:2900
+msgid "division by zero"
+msgstr "Division durch Null"
-#: storage/smgr/md.c:1593
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varbit.c:44
+#: utils/adt/varchar.c:43
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "ungültige Typmodifikation"
+
+#: utils/adt/date.c:70
#, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-msgstr ""
-"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
-#: storage/smgr/md.c:1620
+#: utils/adt/date.c:76
#, c-format
-msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr ""
-"konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %u/%u/%u "
-"setzen: %m"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: storage/file/fd.c:440
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1078 utils/adt/datetime.c:1827
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
-#: storage/file/fd.c:441
+#: utils/adt/date.c:158
#, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: storage/file/fd.c:482 storage/file/fd.c:1308 storage/file/fd.c:1423
-#, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
+#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
+
+#: utils/adt/date.c:876
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
-#: storage/file/fd.c:1012
+#: utils/adt/date.c:1666 utils/adt/date.c:1685
#, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: storage/file/fd.c:1482
+#: utils/adt/date.c:2413 utils/adt/date.c:2432
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362
-#: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725
+#: utils/adt/date.c:2495 utils/adt/datetime.c:817 utils/adt/datetime.c:1554
+#: utils/adt/timestamp.c:4487 utils/adt/timestamp.c:4662
#, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
-#: storage/page/bufpage.c:405
+#: utils/adt/date.c:2535
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
-#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777
+#: utils/adt/datetime.c:2163 utils/adt/formatting.c:3523
#, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
-#: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750
+#: utils/adt/datetime.c:3122 utils/adt/datetime.c:3129
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202
-#: storage/freespace/freespace.c:221
-msgid "insufficient shared memory for free space map"
-msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map"
+#: utils/adt/datetime.c:3131
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
-#: storage/freespace/freespace.c:214
+#: utils/adt/datetime.c:3136
#, c-format
-msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: storage/freespace/freespace.c:624
+#: utils/adt/datetime.c:3142
#, c-format
-msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-msgstr "Free-Space-Map enthält %d Seiten in %d Relationen"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: storage/freespace/freespace.c:626
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3149 utils/adt/network.c:107
#, c-format
-msgid ""
-"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-msgstr ""
-"Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschließlich Overhead).\n"
-"%.0f Page-Slots werden benötigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu "
-"können.\n"
-"Aktuelle Begrenzungen sind: %d Page-Slots, %d Relationen, ergibt %.0f kB "
-"Speicherverbrauch."
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
-#: storage/freespace/freespace.c:644
-#, c-format
-msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-msgstr ""
-"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprüften Relationen überein"
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
-#: storage/freespace/freespace.c:646
+#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193
#, c-format
-msgid ""
-"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration "
-"parameter \"max_fsm_relations\"."
-msgstr ""
-"Sie haben mindestens %d Relationen. Erhöhen Sie eventuell den "
-"Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«."
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: storage/freespace/freespace.c:651
+#: utils/adt/domains.c:79
#, c-format
-msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-msgstr ""
-"Anzahl der benötigten Page-Slots (%.0f) überschreitet max_fsm_pages (%d)"
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
-#: storage/freespace/freespace.c:653
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
#, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
-"over %.0f."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages« auf über "
-"%.0f."
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
-#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727
+#: utils/adt/encode.c:150
#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:908
-#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:917
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "unerwartetes »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:678
-#, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "ungültiges Symbol"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:684
-#, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "ungültige Endsequenz"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:690
-#, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:121
+#: utils/adt/varlena.c:160
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:697
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
+#: utils/adt/enum.c:119
#, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:705
+#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
#, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "Transaktion %u"
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:710
-#, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
+#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
+#: utils/adt/enum.c:376
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:716
-#, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:724
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
+
+#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
#, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:731
+#: utils/adt/float.c:241
#, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:739
+#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
+#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561
#, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
-#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2330
-#: storage/lmgr/lock.c:2395
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
-
-#: storage/lmgr/lock.c:2042
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr ""
-"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
-"übergeben."
+#: utils/adt/float.c:434
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
-#: storage/lmgr/proc.c:276 storage/ipc/procarray.c:148 storage/ipc/sinval.c:80
-#: postmaster/postmaster.c:1665
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
+#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/float.c:1181 utils/adt/int.c:339
+#: utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 utils/adt/int.c:824
+#: utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:871 utils/adt/int.c:1148
+#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: storage/lmgr/proc.c:954
-#, c-format
-msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
-"ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms"
+#: utils/adt/float.c:1307 utils/adt/numeric.c:4477
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-#: storage/lmgr/proc.c:966
-#, c-format
-msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
+#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1853
+msgid "invalid argument for power function"
+msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion"
-#: storage/lmgr/proc.c:972
-#, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
+#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:4695
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: storage/lmgr/proc.c:976
-#, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
+#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:4699
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
-#: storage/lmgr/proc.c:992
-#, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: storage/ipc/shmem.c:392
-#, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
+#: utils/adt/float.c:2684 utils/adt/numeric.c:905
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
+#: utils/adt/float.c:2689 utils/adt/numeric.c:912
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
-#: main/main.c:230
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
+#: utils/adt/float.c:2695
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: main/main.c:249
-#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
+#: utils/adt/float.c:2733 utils/adt/numeric.c:925
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
-#: main/main.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
-"\n"
+#: utils/adt/formatting.c:458
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
-#: main/main.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aufruf:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+#: utils/adt/formatting.c:459
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
-#: main/main.c:270
-#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Optionen:\n"
+#: utils/adt/formatting.c:1040
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
-#: main/main.c:272
-#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
-#: main/main.c:274
-#, c-format
-msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n"
+#: utils/adt/formatting.c:1088
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
-#: main/main.c:275
-#, c-format
-msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
+#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
-#: main/main.c:276
-#, c-format
-msgid " -d 1-5 debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n"
+#: utils/adt/formatting.c:1110
+msgid "not unique \"S\""
+msgstr "»S« mehrmals verwendet"
-#: main/main.c:277
-#, c-format
-msgid " -D DATADIR database directory\n"
-msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n"
+#: utils/adt/formatting.c:1117
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: main/main.c:278
-#, c-format
-msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
+#: utils/adt/formatting.c:1140
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: main/main.c:279
-#, c-format
-msgid " -F turn fsync off\n"
-msgstr " -F »fsync« ausschalten\n"
+#: utils/adt/formatting.c:1153
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: main/main.c:280
-#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
-msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
+#: utils/adt/formatting.c:1166
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: main/main.c:281
-#, c-format
-msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
-msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: main/main.c:282
-#, c-format
-msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
-msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n"
+#: utils/adt/formatting.c:1208
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
-#: main/main.c:284
+#: utils/adt/formatting.c:1467
#, c-format
-msgid " -l enable SSL connections\n"
-msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n"
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "»%s« ist keine Zahl"
-#: main/main.c:286
-#, c-format
-msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
-msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
+#: utils/adt/formatting.c:1805
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM"
-#: main/main.c:287
-#, c-format
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr ""
-" -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
+#: utils/adt/formatting.c:2126
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt"
-#: main/main.c:288
+#: utils/adt/formatting.c:2136
#, c-format
-msgid " -p PORT port number to listen on\n"
-msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n"
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "ungültiger Wert für %s"
-#: main/main.c:289
-#, c-format
-msgid " -s show statistics after each query\n"
-msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3011
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
-#: main/main.c:290
-#, c-format
-msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3014
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
-#: main/main.c:291
-#, c-format
-msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3017
+msgid "March"
+msgstr "März"
-#: main/main.c:292
-#, c-format
-msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3020
+msgid "April"
+msgstr "April"
-#: main/main.c:293
-#, c-format
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3023
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
-#: main/main.c:294
-#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3026
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
-#: main/main.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Entwickleroptionen:\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3029
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
-#: main/main.c:297
-#, c-format
-msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3032
+msgid "August"
+msgstr "August"
-#: main/main.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
-"initialisieren\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3035
+msgid "September"
+msgstr "September"
-#: main/main.c:299
-#, c-format
-msgid " -O allow system table structure changes\n"
-msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3038
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
-#: main/main.c:300
-#, c-format
-msgid " -P disable system indexes\n"
-msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3041
+msgid "November"
+msgstr "November"
-#: main/main.c:301
-#, c-format
-msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
-msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3044
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
-#: main/main.c:302
-#, c-format
-msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-" -T SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3059
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
-#: main/main.c:303
-#, c-format
-msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3062
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
-#: main/main.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3065
+msgid "Mar"
+msgstr "Mär"
-#: main/main.c:306
-#, c-format
-msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-" --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3068
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
-#: main/main.c:307
-#, c-format
-msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
-msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n"
+#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
+#. In English, it is both the full month name and the
+#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
+#. them. The translation also needs to start with S:,
+#. which will be stripped at run time.
+#: utils/adt/formatting.c:3077
+msgid "S:May"
+msgstr "S:Mai"
-#: main/main.c:308
-#, c-format
-msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 Debug-Level setzen\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3080
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
-#: main/main.c:309
-#, c-format
-msgid " -E echo statement before execution\n"
-msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3083
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
-#: main/main.c:310
-#, c-format
-msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
-" Modus\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3086
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
-#: main/main.c:311 main/main.c:316
-#, c-format
-msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3089
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
-#: main/main.c:313
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3092
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
-#: main/main.c:314
-#, c-format
-msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-" --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3095
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
-#: main/main.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3098
+msgid "Dec"
+msgstr "Dez"
-#: main/main.c:317
-#, c-format
-msgid " -x NUM internal use\n"
-msgstr " -x NUM interne Verwendung\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3113
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
-#: main/main.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
-"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
-"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
-"\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3116
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n"
-"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n"
-"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n"
-"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
-"Server richtig gestartet wird.\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3119
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
-#: main/main.c:350
-#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3122
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
-"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
-"Benutzer-ID gestartet werden, um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
-"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
-"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3125
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
-#: main/main.c:378
-#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3128
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
-#: main/main.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3131
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
-#: libpq/auth.c:143
+#: utils/adt/formatting.c:3146
+msgid "Sun"
+msgstr "So"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3149
+msgid "Mon"
+msgstr "Mo"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3152
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3155
+msgid "Wed"
+msgstr "Mi"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3158
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3161
+msgid "Fri"
+msgstr "Fr"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3164
+msgid "Sat"
+msgstr "Sa"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3458
+msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3589
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+
+#: utils/adt/formatting.c:4442
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
+
+#: utils/adt/genfile.c:61
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
+
+#: utils/adt/genfile.c:75
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
+
+#: utils/adt/genfile.c:102
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
+
+#: utils/adt/genfile.c:116
#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: libpq/auth.c:153
+#: utils/adt/genfile.c:121
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
+
+#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:613
+#: utils/adt/oracle_compat.c:711 utils/adt/oracle_compat.c:1192
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1482
+msgid "requested length too large"
+msgstr "verlangte Länge zu groß"
+
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
+
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4086 utils/adt/geo_ops.c:5003
+msgid "too many points requested"
+msgstr "zu viele Punkte verlangt"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
-#: libpq/auth.c:177
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
-#: libpq/auth.c:225
+#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432
#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
-#: libpq/auth.c:248
+#: utils/adt/geo_ops.c:1471
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1812
#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
-#: libpq/auth.c:299
+#: utils/adt/geo_ops.c:2040
#, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr ""
-"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client empfangen (»%s« empfangen, »%s« "
-"erwartet)"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
-#: libpq/auth.c:319
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2630
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
-#: libpq/auth.c:392
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3143
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
-#: libpq/auth.c:418
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3422
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
-#: libpq/auth.c:473
+#: utils/adt/geo_ops.c:3446 utils/adt/geo_ops.c:3458
#, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
-#: libpq/auth.c:536
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3498
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
-#: libpq/auth.c:562
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3884
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
-#: libpq/auth.c:633
-msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-msgstr "GSSAPI ist auf diesem Server nicht implementiert"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4196
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
-#: libpq/auth.c:658
-#, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "SSPI-Fehler %x"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4213
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
-#: libpq/auth.c:662
+#: utils/adt/geo_ops.c:4380 utils/adt/geo_ops.c:4390 utils/adt/geo_ops.c:4405
+#: utils/adt/geo_ops.c:4411
#, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
-#: libpq/auth.c:702
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4433 utils/adt/geo_ops.c:4441
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
-#: libpq/auth.c:718
-msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
-msgstr "konnte SSPI-Credentials-Handle nicht erhalten"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4468
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
-#: libpq/auth.c:735
-#, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4989
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
-#: libpq/auth.c:807
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4994
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
-#: libpq/auth.c:863
-msgid "could not get security token from context"
-msgstr "konnte Security-Token nicht aus Kontext ermitteln"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5038 utils/adt/geo_ops.c:5061
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
-#: libpq/auth.c:938
-msgid "SSPI not implemented on this server"
-msgstr "SSPI ist auf diesem Server nicht implementiert"
+#: utils/adt/int.c:161
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: libpq/auth.c:978
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
+#: utils/adt/int.c:234
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "ungültige int2vector-Daten"
-#: libpq/auth.c:981
+#: utils/adt/int.c:1336 utils/adt/int8.c:1174
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
+
+#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
-#: libpq/auth.c:984
+#: utils/adt/int8.c:117
#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
+
+#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
+#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:634
+#: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:695 utils/adt/int8.c:764
+#: utils/adt/int8.c:785 utils/adt/int8.c:812 utils/adt/int8.c:838
+#: utils/adt/int8.c:859 utils/adt/int8.c:880 utils/adt/int8.c:907
+#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/int8.c:1114 utils/adt/numeric.c:1987
+#: utils/adt/varbit.c:1476
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: utils/adt/int8.c:1131
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: utils/adt/like_match.c:280 utils/adt/regexp.c:708
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
-#: libpq/auth.c:987
-#, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+#: utils/adt/like_match.c:281 utils/adt/regexp.c:709
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
-#: libpq/auth.c:990
+#: utils/adt/mac.c:65
#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
-#: libpq/auth.c:993
+#: utils/adt/mac.c:72
#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
-#: libpq/auth.c:998
-#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+#: utils/adt/misc.c:83
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
-#: libpq/auth.c:1002
+#: utils/adt/misc.c:92
#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
-#: libpq/auth.c:1007
-#, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+#: utils/adt/misc.c:123
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
-#: libpq/auth.c:1011
+#: utils/adt/misc.c:128
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
-"Authentifizierungsmethode"
-
-#: libpq/auth.c:1040
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
-#: libpq/auth.c:1041
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
+#: utils/adt/misc.c:145
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
-#: libpq/auth.c:1069
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL an"
+#: utils/adt/misc.c:150
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
-#: libpq/auth.c:1069
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL aus"
+#: utils/adt/misc.c:202
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
-#: libpq/auth.c:1067
+#: utils/adt/misc.c:222
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
-#: libpq/auth.c:1073
+#: utils/adt/nabstime.c:164
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
-#: libpq/auth.c:1117
-#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
+#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
-#: libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1509
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
+#: utils/adt/nabstime.c:795
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
-#: libpq/auth.c:1288
-#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
+#: utils/adt/nabstime.c:877
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
-#: libpq/auth.c:1357
+#: utils/adt/nabstime.c:1564
#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
-#: libpq/auth.c:1368
+#: utils/adt/network.c:118
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
-#: libpq/auth.c:1379
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
+
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645
+#: utils/adt/network.c:677
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
-#: libpq/auth.c:1390
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert"
-#: libpq/auth.c:1401
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert"
-#: libpq/auth.c:1412
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert"
-#: libpq/auth.c:1443
-msgid "LDAP configuration URL not specified"
-msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben"
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
-#: libpq/auth.c:1495
+#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
-msgstr "ungültige LDAP-URL: »%s«"
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
-#: libpq/auth.c:1518 libpq/auth.c:1522
+#: utils/adt/network.c:702
#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m"
-#: libpq/auth.c:1532
-#, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
+#: utils/adt/network.c:1276
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
-#: libpq/auth.c:1561
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
+#: utils/adt/network.c:1308
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
-#: libpq/auth.c:1569
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
+#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445
+msgid "result is out of range"
+msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: libpq/auth.c:1570
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+#: utils/adt/network.c:1410
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
-#: libpq/auth.c:1585
+#: utils/adt/numeric.c:405
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
+
+#: utils/adt/numeric.c:416
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
+
+#: utils/adt/numeric.c:426
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
+
+#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571
#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
-#: libpq/auth.c:1600
+#: utils/adt/numeric.c:562
#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
-#: libpq/auth.c:1636
+#: utils/adt/numeric.c:580
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1910
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1978
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2026
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001
+#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022
#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
-#: libpq/auth.c:1664
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
+#: utils/adt/numeric.c:3390
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3391
+#, c-format
+msgid ""
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
+msgstr ""
+"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von "
+"weniger als %s%d ergeben."
-#: libpq/auth.c:1668
-msgid "received password packet"
-msgstr "Passwortpaket empfangen"
+#: utils/adt/numeric.c:4567
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
-#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170
-#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469
-#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
+#: utils/adt/numeric.c:4947
+msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgstr "null hoch null ist undefiniert"
-#: libpq/be-fsstubs.c:175
+#: utils/adt/numutils.c:77
#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer"
-#: libpq/be-fsstubs.c:335
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
+#: utils/adt/numutils.c:83
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint"
-#: libpq/be-fsstubs.c:336
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
-#: libpq/be-fsstubs.c:353
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
-#: libpq/be-fsstubs.c:375
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
-#: libpq/be-fsstubs.c:405
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
+#: utils/adt/oid.c:212
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
+#: utils/adt/oid.c:285
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "ungültige oidvector-Daten"
-#: libpq/be-fsstubs.c:434
+#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231
#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu"
-#: libpq/be-fsstubs.c:446
-#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1329
+msgid "requested character too large"
+msgstr "verlangtes Zeichen zu groß"
-#: libpq/be-secure.c:301 libpq/be-secure.c:396
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429
#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSL-Fehler: %s"
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d"
-#: libpq/be-secure.c:310 libpq/be-secure.c:405 libpq/be-secure.c:922
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1422
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
-#: libpq/be-secure.c:349 libpq/be-secure.c:353 libpq/be-secure.c:363
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
-#: libpq/be-secure.c:357
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
-#: libpq/be-secure.c:727
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
-#: libpq/be-secure.c:738
-#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyenum annehmen"
-#: libpq/be-secure.c:744
-#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
-#: libpq/be-secure.c:760
-#, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
-#: libpq/be-secure.c:762
-msgid ""
-"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-"\"group\" or \"other\"."
-msgstr ""
-"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für "
-"»Gruppe« oder »Andere« haben."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
-#: libpq/be-secure.c:769
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
-#: libpq/be-secure.c:774
-#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
-#: libpq/be-secure.c:793
-#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
-#: libpq/be-secure.c:795
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
-#: libpq/be-secure.c:816
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
-#: libpq/be-secure.c:818
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
-#: libpq/be-secure.c:824
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr ""
-"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: "
-"%s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
-#: libpq/be-secure.c:826
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen"
-#: libpq/be-secure.c:867
-#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen"
-#: libpq/be-secure.c:876
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
+
+#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2398
#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:902
+#: utils/adt/regexp.c:408
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
-#: libpq/be-secure.c:906 libpq/be-secure.c:917
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
+#: utils/adt/regexp.c:891
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
-#: libpq/be-secure.c:911
+#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:962
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
-#: libpq/be-secure.c:969
+#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489
#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: libpq/be-secure.c:1013
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
+#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4339
+#: utils/adt/ruleutils.c:4367
+msgid "too many arguments"
+msgstr "zu viele Argumente"
-#: libpq/be-secure.c:1017
-#, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
+#: utils/adt/regproc.c:639
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
-#: libpq/crypt.c:60
-msgid ""
-"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-msgstr ""
-"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 "
-"verschlüsselt ist"
+#: utils/adt/regproc.c:1333 utils/adt/regproc.c:1338 utils/adt/varlena.c:1799
+#: utils/adt/varlena.c:1804
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "ungültige Namenssyntax"
-#: libpq/hba.c:167
-#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
+#: utils/adt/regproc.c:1396
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "linke Klammer erwartet"
-#: libpq/hba.c:359
-#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
+#: utils/adt/regproc.c:1412
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "rechte Klammer erwartet"
-#: libpq/hba.c:781
-#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
+#: utils/adt/regproc.c:1431
+msgid "expected a type name"
+msgstr "Typname erwartet"
-#: libpq/hba.c:817
-#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
+#: utils/adt/regproc.c:1463
+msgid "improper type name"
+msgstr "falscher Typname"
-#: libpq/hba.c:832
+#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 utils/adt/ri_triggers.c:3490
#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
+"Constraint »%s«"
-#: libpq/hba.c:890
-#, c-format
-msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« in Zeile %d, Token »%s«"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr ""
+"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
+"nicht"
-#: libpq/hba.c:896
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
#, c-format
-msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
-#: libpq/hba.c:1110
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3004
#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-
-#: libpq/hba.c:1140
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden"
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
-#: libpq/hba.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
#, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
-#: libpq/hba.c:1360
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3018
#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
-#: libpq/hba.c:1375
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3025
#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
-#: libpq/hba.c:1387
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3032
#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
-#: libpq/hba.c:1407
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3061
#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3063
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
msgstr ""
-"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
+"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
+"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
-#: libpq/hba.c:1422
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3420
#, c-format
msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
msgstr ""
-"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
+"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
+"unerwartetes Ergebnis"
-#: libpq/hba.c:1432
-#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3424
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr ""
+"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
+"umgeschrieben hat."
-#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1497 libpq/hba.c:1564
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3455
#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
-#: libpq/hba.c:1476 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1575
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3492
#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: libpq/hba.c:1586
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3498
+#, c-format
msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
msgstr ""
-"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
-"nicht unterstützt"
+"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
+"Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
-#: libpq/hba.c:1632
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3501
#, c-format
-msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
-#: libpq/pqcomm.c:289
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
-#: libpq/pqcomm.c:293
+#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179
+#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247
#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
-#: libpq/pqcomm.c:320
-#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
+#: utils/adt/rowtypes.c:129
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Linke Klammer fehlt."
-#: libpq/pqcomm.c:329
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#: utils/adt/rowtypes.c:157
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Zu wenige Spalten."
-#: libpq/pqcomm.c:333
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: utils/adt/rowtypes.c:240
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Zu viele Spalten."
-#: libpq/pqcomm.c:343
-#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
+#: utils/adt/rowtypes.c:248
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Müll nach rechter Klammer."
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: utils/adt/rowtypes.c:499
#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: utils/adt/rowtypes.c:526
#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: utils/adt/rowtypes.c:587
#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
+#: utils/adt/ruleutils.c:1597
#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: libpq/pqcomm.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
+#: utils/adt/selfuncs.c:4118 utils/adt/selfuncs.c:4544
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
-"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
+"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
+"nicht unterstützt"
-#: libpq/pqcomm.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
+#: utils/adt/selfuncs.c:4224 utils/adt/selfuncs.c:4704
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
-"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
+"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
+#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83
#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
-#: libpq/pqcomm.c:532
+#: utils/adt/timestamp.c:81
#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: utils/adt/timestamp.c:87
#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: libpq/pqcomm.c:553
+#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414
#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432
+#: utils/adt/timestamp.c:630
#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: utils/adt/timestamp.c:349
#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:956
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: libpq/pqcomm.c:967
-msgid "invalid message length"
-msgstr "ungültige Message-Länge"
+#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3133
+#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3648
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "unvollständige Message vom Client"
+#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL"
-#: libpq/pqcomm.c:1108
+#: utils/adt/timestamp.c:770
#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
-
-#: libpq/pqformat.c:463
-msgid "no data left in message"
-msgstr "keine Daten in Message übrig"
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
-#: libpq/pqformat.c:529
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
+#: utils/adt/timestamp.c:776
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
-#: libpq/pqformat.c:691
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
+#: utils/adt/timestamp.c:1104
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: libpq/pqformat.c:707
-msgid "invalid message format"
-msgstr "ungültiges Message-Format"
+#: utils/adt/timestamp.c:2326
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
-#: optimizer/util/clauses.c:3337
+#: utils/adt/timestamp.c:3389 utils/adt/timestamp.c:3992
+#: utils/adt/timestamp.c:4051
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: optimizer/prep/preptlist.c:130
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
+#: utils/adt/timestamp.c:3403 utils/adt/timestamp.c:4061
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:560
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
-"Verbundes angewendet werden"
+#: utils/adt/timestamp.c:3544 utils/adt/timestamp.c:4223
+#: utils/adt/timestamp.c:4264
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1075 parser/analyze.c:1243
-#: parser/analyze.c:1744
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:4273
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: optimizer/path/allpaths.c:277
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt"
+#: utils/adt/timestamp.c:3641 utils/adt/timestamp.c:4379
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:444
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
+#: utils/adt/timestamp.c:3657 utils/adt/timestamp.c:4407
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: parser/analyze.c:532 parser/analyze.c:872
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
+#: utils/adt/timestamp.c:3680
+msgid "cannot calculate week number without year information"
+msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: parser/analyze.c:551 parser/analyze.c:972
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
+#: utils/adt/timestamp.c:4480 utils/adt/timestamp.c:4655
+#, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
-#: parser/analyze.c:563 parser/analyze.c:984
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
+#: utils/adt/timestamp.c:4512 utils/adt/timestamp.c:4688
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
-#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:985
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..."
+#: utils/adt/tsginidx.c:74
+msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+msgstr ""
+"Anfrage benötigt einen vollen Scan, was durch einen GIN-Index nicht "
+"unterstützt wird"
-#: parser/analyze.c:658 parser/analyze.c:995
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
+#: utils/adt/tsginidx.c:100
+msgid ""
+"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+msgstr ""
+"Operator @@ unterstützt keine Lexem-Wichtungsbeschränkungen in GIN-Index-"
+"Suchen"
-#: parser/analyze.c:688
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
+#: utils/adt/tsginidx.c:101
+msgid "Use the @@@ operator instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen den Operator @@@."
-#: parser/analyze.c:693
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert"
-#: parser/analyze.c:885
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
+#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«"
-#: parser/analyze.c:953 parser/analyze.c:1865
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
+#: utils/adt/tsquery.c:168
+#, c-format
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«"
-#: parser/analyze.c:1183
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: utils/adt/tsquery.c:241
+#, c-format
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«"
-#: parser/analyze.c:1184
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr ""
-"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder "
-"Funktionen."
+#: utils/adt/tsquery.c:246
+#, c-format
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«"
-#: parser/analyze.c:1185
-msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
-msgstr ""
-"Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die "
-"UNION in eine FROM-Klausel."
+#: utils/adt/tsquery.c:273
+#, c-format
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«"
-#: parser/analyze.c:1238
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+#: utils/adt/tsquery.c:501
+#, c-format
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«"
-#: parser/analyze.c:1294
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
msgstr ""
-"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
-"auf der selben Anfrageebene verweisen"
-
-#: parser/analyze.c:1352
-#, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
-
-#: parser/analyze.c:1469
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
-
-#: parser/analyze.c:1518
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
+"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
-#: parser/analyze.c:1615
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben"
-#: parser/analyze.c:1621
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
+#: utils/adt/tsrank.c:379
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein"
-#: parser/analyze.c:1657
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
+#: utils/adt/tsrank.c:384
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz"
-#: parser/analyze.c:1670
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
+#: utils/adt/tsrank.c:389
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: parser/analyze.c:1676
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717
+msgid "weight out of range"
+msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: parser/analyze.c:1677
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
+#: utils/adt/tsvector.c:220
+#, c-format
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
-#: parser/analyze.c:1690
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1142
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
-#: parser/analyze.c:1691
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1329
+#, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht"
-#: parser/analyze.c:1748
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1335
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector"
-#: parser/analyze.c:1752
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht"
-#: parser/analyze.c:1756
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig"
-#: parser/analyze.c:1760
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
-#: parser/analyze.c:1850
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1373
+#, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
-#: parser/analyze.c:1855
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of character type"
+msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichenkettentyp"
-#: parser/analyze.c:1860
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«"
-#: parser/analyze.c:1878
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«"
-#: parser/analyze.c:1944 parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:561
-#: parser/parse_expr.c:567
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
#, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«"
-#: parser/parse_agg.c:120
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/uuid.c:136
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
-#: parser/parse_agg.c:124
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
+#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
-#: parser/parse_agg.c:143
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
-#: parser/parse_agg.c:329
+#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
-msgstr ""
-"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
-"Aggregatfunktion verwendet werden"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
-#: parser/parse_agg.c:334
+#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
#, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
-"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
-#: parser/parse_clause.c:384
+#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
#, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
-#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6555
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
+#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
-#: parser/parse_clause.c:448
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
+#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
-#: parser/parse_clause.c:468
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
-"Anfrageebene verweisen"
+#: utils/adt/varbit.c:961 utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659
+#: utils/adt/varlena.c:1485
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:517
-msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
-"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
-"Anfrageebene verweisen"
+#: utils/adt/varbit.c:1058
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: parser/parse_clause.c:529
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+#: utils/adt/varbit.c:1099
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1145
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
-"werden"
+"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: parser/parse_clause.c:788
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
-#: parser/parse_clause.c:803
+#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:607
#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
-#: parser/parse_clause.c:812
+#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
-#: parser/parse_clause.c:826
+#: utils/adt/varlena.c:1004
#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
-#: parser/parse_clause.c:835
+#: utils/adt/varlena.c:1580 utils/adt/varlena.c:1611 utils/adt/varlena.c:1647
+#: utils/adt/varlena.c:1690
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr ""
-"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-#: parser/parse_clause.c:890
+#: utils/adt/varlena.c:1702
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2491
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
+
+#: utils/cache/typcache.c:331
#, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1103
+#: utils/cache/typcache.c:345
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312
+#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1111
+#: utils/cache/lsyscache.c:2282
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1119
+#: utils/cache/lsyscache.c:2317
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1228
+#: utils/cache/plancache.c:542
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
+
+#: utils/cache/relcache.c:3839
#, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1251
+#: utils/cache/relcache.c:3841
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
+
+#: utils/mmgr/aset.c:361
#, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1267
+#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910
#, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
-#: parser/parse_clause.c:1512
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:208
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
-#: parser/parse_clause.c:1552
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
-"übereinstimmen"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:212
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
-#: parser/parse_clause.c:1677
+#: utils/mmgr/portalmem.c:412
#, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: parser/parse_clause.c:1679
-msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+#: utils/mmgr/portalmem.c:617
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr ""
-"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-"
-"Operatorfamilie sein."
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
+"mit WITH HOLD erzeugt hat"
-#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1659
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
-#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828
-#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858
-#: parser/parse_expr.c:2264
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386
#, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
-
-#: parser/parse_coerce.c:831
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-#: parser/parse_coerce.c:847
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
#, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:861
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:898
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
#, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:939
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
#, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1024
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:470
#, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1085
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:497
#, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1325
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:542
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
-#: parser/parse_coerce.c:1344
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr ""
+"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
-#: parser/parse_coerce.c:1373 parser/parse_coerce.c:1517
-#: parser/parse_coerce.c:1548
+#: utils/fmgr/fmgr.c:256
#, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
-#: parser/parse_coerce.c:1389
+#: utils/fmgr/fmgr.c:457
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:828 utils/fmgr/fmgr.c:2048
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:356
+#, c-format
msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
msgstr ""
-"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
-"deklariertem Argument konsistent"
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
+"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-#: parser/parse_coerce.c:1407
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1103 utils/fmgr/funcapi.c:1134
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1128
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "Spaltenalias fehlt"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1152
+msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr ""
-"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
+"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
+"ermitteln"
-#: parser/parse_coerce.c:1417
+#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
+#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657
#, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
-#: parser/parse_coerce.c:1427
+#: utils/init/flatfiles.c:245
#, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«"
-#: parser/parse_coerce.c:1456 parser/parse_coerce.c:1473
-#: parser/parse_coerce.c:1531 parser/parse_expr.c:1327
-#: parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:1876 parser/parse_oper.c:1043
+#: utils/init/flatfiles.c:499
#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
-
-#: parser/parse_expr.c:806
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-
-#: parser/parse_expr.c:973
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Rollenname »%s«"
-#: parser/parse_expr.c:1190
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
+#: utils/init/flatfiles.c:506
+#, c-format
+msgid "invalid role password \"%s\""
+msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«"
-#: parser/parse_expr.c:1196
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
+#: utils/init/miscinit.c:176
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: parser/parse_expr.c:1253
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
+#: utils/init/miscinit.c:442 utils/misc/guc.c:4375
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
-#: parser/parse_expr.c:1257
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
+#: utils/init/miscinit.c:509
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
-#: parser/parse_expr.c:1468
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
+#: utils/init/miscinit.c:527
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
-#: parser/parse_expr.c:1469
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
+#: utils/init/miscinit.c:602
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
-#: parser/parse_expr.c:1490
+#: utils/init/miscinit.c:684
#, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
-#: parser/parse_expr.c:1588
+#: utils/init/miscinit.c:776
#, c-format
-msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
-msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: parser/parse_expr.c:2305 parser/parse_expr.c:2503
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
+#: utils/init/miscinit.c:790
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: parser/parse_expr.c:2315
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
+#: utils/init/miscinit.c:796
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: parser/parse_expr.c:2340
+#: utils/init/miscinit.c:859
#, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
-#: parser/parse_expr.c:2347
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: utils/init/miscinit.c:863
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-#: parser/parse_expr.c:2406 parser/parse_expr.c:2450
+#: utils/init/miscinit.c:865
#, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
-"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
+"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis "
+"»%s«?"
-#: parser/parse_expr.c:2408
-msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+#: utils/init/miscinit.c:868
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr ""
-"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
-"sein."
-
-#: parser/parse_expr.c:2452
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
-
-#: parser/parse_expr.c:2542
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
+"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-#: parser/parse_func.c:183
+#: utils/init/miscinit.c:870
#, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei "
+"»%s«?"
-#: parser/parse_func.c:190
+#: utils/init/miscinit.c:901
#, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
+"benutzt"
-#: parser/parse_func.c:216
+#: utils/init/miscinit.c:904
#, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
-
-#: parser/parse_func.c:219
msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
+"the file \"%s\"."
msgstr ""
-"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
-"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
+"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« "
+"oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+
+#: utils/init/miscinit.c:922
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: parser/parse_func.c:228
+#: utils/init/miscinit.c:924
msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
msgstr ""
-"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
+"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
+"erneut."
-#: parser/parse_func.c:278
+#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957
+#: utils/init/miscinit.c:967
#, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr ""
-"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
-
-#: parser/parse_func.c:290
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: parser/parse_func.c:1108
+#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186
#, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
-#: parser/parse_func.c:1120
+#: utils/init/miscinit.c:1175
#, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
-#: parser/parse_func.c:1126
+#: utils/init/miscinit.c:1188
#, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1190
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
-#: parser/parse_func.c:1132
+#: utils/init/miscinit.c:1198
#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
msgstr ""
-"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
-"ist"
+"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
+"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
-#: parser/parse_func.c:1312
+#: utils/init/miscinit.c:1242
#, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
-#: parser/parse_func.c:1317
+#: utils/init/miscinit.c:1267
#, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
-#: parser/parse_func.c:1338
+#: utils/init/postinit.c:171
#, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
-#: parser/parse_node.c:73
+#: utils/init/postinit.c:173
#, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
-#: parser/parse_node.c:156
+#: utils/init/postinit.c:193
#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
-#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
+#: utils/init/postinit.c:206
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
-#: parser/parse_node.c:294
+#: utils/init/postinit.c:207
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
+
+#: utils/init/postinit.c:224
#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
-#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348
+#: utils/init/postinit.c:377
#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
-#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
-"Anfrage."
+#: utils/init/postinit.c:508
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
-#: parser/parse_oper.c:642
+#: utils/init/postinit.c:524
#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
-#: parser/parse_oper.c:884
+#: utils/init/postinit.c:529
#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
-#: parser/parse_oper.c:886
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
-"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+#: utils/init/postinit.c:562
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
-#: parser/parse_oper.c:894
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
-msgstr ""
-"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+#: utils/init/postinit.c:563
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
-#: parser/parse_oper.c:987
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
+#: utils/init/postinit.c:593
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
-#: parser/parse_oper.c:1018
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
-#: parser/parse_oper.c:1023
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr ""
-"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
-#: parser/parse_relation.c:138
+#: utils/mb/conv.c:509
#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
-#: parser/parse_relation.c:173
+#: utils/mb/encnames.c:515
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "Kodierungsname zu lang"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:254
#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
-#: parser/parse_relation.c:258
+#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544
#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
-#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433
+#: utils/mb/mbutils.c:367
#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
-#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784
+#: utils/mb/mbutils.c:372
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:475
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
-#: parser/parse_relation.c:582
+#: utils/mb/wchar.c:1573
#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
-#: parser/parse_relation.c:861
+#: utils/mb/wchar.c:1576
msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
+"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
+"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der "
+"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch "
+"»client_encoding« bestimmt wird."
-#: parser/parse_relation.c:868
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+#: utils/mb/wchar.c:1605
+#, c-format
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
+"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei "
+"»%s«, Zeile %d"
-#: parser/parse_relation.c:913
+#: utils/misc/tzparser.c:72
#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei "
+"»%s«, Zeile %d"
-#: parser/parse_relation.c:982
+#: utils/misc/tzparser.c:86
#, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
-"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
+"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei "
+"»%s«, Zeile %d"
-#: parser/parse_relation.c:1035
+#: utils/misc/tzparser.c:123
#, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: parser/parse_relation.c:1649
+#: utils/misc/tzparser.c:134
#, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: parser/parse_relation.c:2001
+#: utils/misc/tzparser.c:143
#, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: parser/parse_relation.c:2004 parser/parse_relation.c:2030
+#: utils/misc/tzparser.c:168
#, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: parser/parse_relation.c:2006 parser/parse_relation.c:2033
+#: utils/misc/tzparser.c:234
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:236
#, c-format
msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
msgstr ""
-"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der "
-"Anfrage kein Bezug genommen werden."
+"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
+"Datei »%s«, Zeile %d."
-#: parser/parse_relation.c:2013
+#: utils/misc/tzparser.c:303
#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage"
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
-#: parser/parse_relation.c:2015
+#: utils/misc/tzparser.c:318
#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
-#: parser/parse_relation.c:2025
+#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr ""
-"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird "
-"hinzugefügt"
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: parser/parse_relation.c:2027
+#: utils/misc/tzparser.c:359
#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt"
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
+#: utils/misc/tzparser.c:384
#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: parser/parse_target.c:366
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
+#: utils/misc/guc.c:319
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Ungruppiert"
-#: parser/parse_target.c:371
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
+#: utils/misc/guc.c:321
+msgid "File Locations"
+msgstr "Dateipfade"
-#: parser/parse_target.c:434
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
+#: utils/misc/guc.c:323
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
+
+#: utils/misc/guc.c:325
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
+
+#: utils/misc/guc.c:327
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
+
+#: utils/misc/guc.c:329
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Resourcenbenutzung"
+
+#: utils/misc/guc.c:331
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
+
+#: utils/misc/guc.c:333
+msgid "Resource Usage / Free Space Map"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map"
+
+#: utils/misc/guc.c:335
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
+
+#: utils/misc/guc.c:337
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
+
+#: utils/misc/guc.c:339
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
+
+#: utils/misc/guc.c:341
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+
+#: utils/misc/guc.c:343
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Anfragetuning"
+
+#: utils/misc/guc.c:345
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
+
+#: utils/misc/guc.c:347
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
+
+#: utils/misc/guc.c:349
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
+
+#: utils/misc/guc.c:351
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
+
+#: utils/misc/guc.c:353
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Berichte und Logging"
+
+#: utils/misc/guc.c:355
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
+
+#: utils/misc/guc.c:357
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
+
+#: utils/misc/guc.c:359
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
+
+#: utils/misc/guc.c:361
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: utils/misc/guc.c:363
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiken / Überwachung"
+
+#: utils/misc/guc.c:365
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
+
+#: utils/misc/guc.c:367
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
+
+#: utils/misc/guc.c:369
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
+
+#: utils/misc/guc.c:371
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
+
+#: utils/misc/guc.c:373
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
+
+#: utils/misc/guc.c:375
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
+
+#: utils/misc/guc.c:377
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Sperrenverwaltung"
+
+#: utils/misc/guc.c:379
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
+
+#: utils/misc/guc.c:381
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
+
+#: utils/misc/guc.c:383
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
+
+#: utils/misc/guc.c:385
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Voreingestellte Optionen"
-#: parser/parse_target.c:602
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
-msgstr ""
-"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
-"zusammengesetzter Typ ist"
+#: utils/misc/guc.c:387
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Angepasste Optionen"
-#: parser/parse_target.c:611
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
-msgstr ""
-"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
-"Datentyp %s gibt"
+#: utils/misc/guc.c:389
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Entwickleroptionen"
-#: parser/parse_target.c:685
-#, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
+#: utils/misc/guc.c:442
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
-#: parser/parse_target.c:695
-#, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
+#: utils/misc/guc.c:450
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
-#: parser/parse_target.c:932
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
+#: utils/misc/guc.c:458
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
-#: parser/parse_type.c:82
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
+#: utils/misc/guc.c:466
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
-#: parser/parse_type.c:104
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
+#: utils/misc/guc.c:474
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
-#: parser/parse_type.c:126
-#, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
-#: parser/parse_type.c:271
-#, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
-#: parser/parse_type.c:317
-msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622
-#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
-#: parser/parse_utilcmd.c:327
-#, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr ""
+"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu "
+"optimieren."
-#: parser/parse_utilcmd.c:423 parser/parse_utilcmd.c:433
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:515
msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
+"rows match the query."
msgstr ""
-"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+"Abgeleitete Tabellen werden beim Lesen übersprungen, wenn deren Constraints "
+"garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-#: parser/parse_utilcmd.c:443
-#, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:523
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1193
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr ""
+"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1198
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
+#: utils/misc/guc.c:533
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1345
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:542
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1355
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
+
+#: utils/misc/guc.c:551
msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
msgstr ""
-"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
-"verweisen"
+"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um "
+"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
+"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
+"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
+"wiederhergestellt werden kann."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1450
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+#: utils/misc/guc.c:561
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
+
+#: utils/misc/guc.c:569
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
+
+#: utils/misc/guc.c:570
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
msgstr ""
-"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
-"enthalten"
+"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
+"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
+"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
+"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
+"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1456
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#: utils/misc/guc.c:582
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
-"werden"
+"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
+"werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1528
+#: utils/misc/guc.c:583
msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover. This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr ""
-"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
-"oder DELETE haben"
+"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte "
+"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung "
+"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese "
+"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
+"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1546 parser/parse_utilcmd.c:1616
-#: rewrite/rewriteHandler.c:417 rewrite/rewriteManip.c:821
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:594
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1564
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
+#: utils/misc/guc.c:595
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr ""
+"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
+"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1568
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
+#: utils/misc/guc.c:603
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1577
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
+#: utils/misc/guc.c:611
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1583
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
+#: utils/misc/guc.c:619
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1884
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
+#: utils/misc/guc.c:627
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1888 parser/parse_utilcmd.c:1901
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:628
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1897
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
+#: utils/misc/guc.c:642 utils/misc/guc.c:724 utils/misc/guc.c:792
+#: utils/misc/guc.c:801 utils/misc/guc.c:810 utils/misc/guc.c:819
+#: utils/misc/guc.c:1390 utils/misc/guc.c:1399
+msgid "No description available."
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1908 parser/parse_utilcmd.c:1931 gram.y:2780
-#: gram.y:2795
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr ""
-"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
+#: utils/misc/guc.c:651
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
+
+#: utils/misc/guc.c:659
+msgid "Prints the parse tree to the server log."
+msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1915
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
+#: utils/misc/guc.c:667
+msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1919 parser/parse_utilcmd.c:1942
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:675
+msgid "Prints the execution plan to server log."
+msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1938
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
+#: utils/misc/guc.c:683
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2109
-#, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr ""
-"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
-"Schema ist (%s)"
+#: utils/misc/guc.c:691
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: parser/scansup.c:190
-#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
-msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
+#: utils/misc/guc.c:699
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: scan.l:360
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
+#: utils/misc/guc.c:707
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: scan.l:389
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
+#: utils/misc/guc.c:715
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: scan.l:410
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+#: utils/misc/guc.c:735
+msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE."
-#: scan.l:474
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
-#: scan.l:475
+#: utils/misc/guc.c:745
msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
-
-#: scan.l:504
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl "
+"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
+"begann."
-#: scan.l:547
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
+#: utils/misc/guc.c:754
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
-#: scan.l:559
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
+#: utils/misc/guc.c:763
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr ""
+"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
-#: scan.l:572
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
+#: utils/misc/guc.c:764
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
+msgstr ""
+"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
+"empfangenen neuen SQL-Befehl."
-#: scan.l:654
-msgid "operator too long"
-msgstr "Operator zu lang"
+#: utils/misc/guc.c:772
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:799
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s am Ende der Eingabe"
+#: utils/misc/guc.c:781
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:807
-#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s bei »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:830
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
-#: scan.l:941
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+#: utils/misc/guc.c:839
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: scan.l:942
+#: utils/misc/guc.c:840
msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
+"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
+"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
+"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
-#: scan.l:951
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
-#: scan.l:952
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
-"\\'."
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
-#: scan.l:966
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
+#: utils/misc/guc.c:859
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
+"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
+"verschlüsselt wird."
-#: scan.l:967
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
+#: utils/misc/guc.c:868
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
-#: gram.y:1209 gram.y:1221
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
+#: utils/misc/guc.c:869
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
+"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
+"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
+"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
+"unbekannt) zurückzugeben."
-#: gram.y:2368
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
+#: utils/misc/guc.c:880
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
-#: gram.y:2858
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:889
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
-#: gram.y:2874
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr ""
+"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
+"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
-#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:898
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr ""
+"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: gram.y:5826
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
+#: utils/misc/guc.c:906
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
-#: gram.y:6039
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
+#: utils/misc/guc.c:915
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
-#: gram.y:6365
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:923
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
-#: gram.y:6366
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
+#: utils/misc/guc.c:931
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
-#: gram.y:6550
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
+#: utils/misc/guc.c:932
+msgid ""
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
+"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
-#: gram.y:6551
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
+#: utils/misc/guc.c:941
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
-#: gram.y:6556
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
+#: utils/misc/guc.c:949
+msgid ""
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr ""
+"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
+"Logdateien auszugeben."
-#: gram.y:7011
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
+#: utils/misc/guc.c:957
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-#: gram.y:7019
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
+#: utils/misc/guc.c:967
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
-#: gram.y:7656
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:980
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
-#: gram.y:9420
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
+#: utils/misc/guc.c:994
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
-#: gram.y:9429
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
-#: gram.y:9580
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+#: utils/misc/guc.c:1017
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
-#: gram.y:9586
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+#: utils/misc/guc.c:1031
+msgid ""
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
+"ignoriert werden soll."
-#: gram.y:9686
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:1040
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
-#: gram.y:9696
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:1049
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr ""
+"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
+"behandeln."
-#: gram.y:9704
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:1059
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1068
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1077
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1087
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
-#: port/win32/signal.c:189
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+#: utils/misc/guc.c:1088
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
+"consequence is slowness."
msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
+"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
+"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
-#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+#: utils/misc/guc.c:1107
+msgid ""
+"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
-"Versuch\n"
+"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
+"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
-#: port/win32/signal.c:309
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1117
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr ""
+"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1118 utils/misc/guc.c:1469
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
-#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142
-#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)."
+#: utils/misc/guc.c:1126
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1127
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
+"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
+"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1135
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1137
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space "
-"überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %"
-"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %"
-"d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
+"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1146
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr ""
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
+"werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1148
msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
-"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
-"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie "
-"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
-"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den "
-"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
-"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
+"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423
-#, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1157
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr ""
+"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-#: port/win32_shmem.c:156 port/win32_shmem.c:190 port/win32_shmem.c:211
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
+#: utils/misc/guc.c:1165
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr ""
+"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
+"verwendet."
+
+#: utils/misc/guc.c:1173
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
+
+#: utils/misc/guc.c:1174 utils/misc/guc.c:1182
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
+
+#: utils/misc/guc.c:1181
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
+
+#: utils/misc/guc.c:1190
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:1214
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1223
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1232
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
+
+#: utils/misc/guc.c:1242
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
+"Puffer."
+
+#: utils/misc/guc.c:1252
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: port/win32_shmem.c:157
-#, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+#: utils/misc/guc.c:1261
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
+
+#: utils/misc/guc.c:1262
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
-"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(größe=%lu, name=%s)."
+"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. "
+"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
+"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
+"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: port/win32_shmem.c:180
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
+#: utils/misc/guc.c:1274
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: port/win32_shmem.c:181
+#: utils/misc/guc.c:1275
msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
+"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
msgstr ""
-"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie "
-"diese."
+"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
+"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: port/win32_shmem.c:191
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
+#: utils/misc/guc.c:1286
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: port/win32_shmem.c:212
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
+#: utils/misc/guc.c:1287
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: port/win32_sema.c:94
-#, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d"
+#: utils/misc/guc.c:1296
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: port/win32_sema.c:161
-#, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d"
+#: utils/misc/guc.c:1306
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: port/win32_sema.c:174
-#, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d"
+#: utils/misc/guc.c:1315
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: port/win32_sema.c:203
-#, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d"
+#: utils/misc/guc.c:1324
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
-#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1333
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
-#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.\n"
-"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
-"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
-"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
-"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
-"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %"
-"d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
-"System für PostgreSQL konfigurieren können."
+#: utils/misc/guc.c:1352
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1362
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1371
msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
-"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
-"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
-
-#: postmaster/autovacuum.c:358
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
+"Serverprozess."
-#: postmaster/autovacuum.c:522
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
+#: utils/misc/guc.c:1380
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: postmaster/autovacuum.c:754
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
+#: utils/misc/guc.c:1410
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-#: postmaster/autovacuum.c:1415
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:1411
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: postmaster/autovacuum.c:1617
-#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1420
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: postmaster/autovacuum.c:2155
-#, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1429
+msgid ""
+"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
+"tracked."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
+"überwacht wird."
-#: postmaster/autovacuum.c:2158
-#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1437
+msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
-#: postmaster/autovacuum.c:2727
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: postmaster/autovacuum.c:2728
-msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
+#: utils/misc/guc.c:1447
+msgid ""
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
+msgstr ""
+"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
+"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
+"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: postmaster/autovacuum.c:2784
-msgid "not enough shared memory for autovacuum"
-msgstr "nicht genug Shared-Memory für Autovacuum"
+#: utils/misc/guc.c:1457
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
-#: postmaster/bgwriter.c:450
-#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
+#: utils/misc/guc.c:1468
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr ""
+"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
-#: postmaster/bgwriter.c:452
+#: utils/misc/guc.c:1478
msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
-"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
+"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: postmaster/bgwriter.c:541
-#, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
+#: utils/misc/guc.c:1487
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: postmaster/bgwriter.c:838
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
+#: utils/misc/guc.c:1497
+msgid ""
+"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr ""
+"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
+"gefüllt werden."
-#: postmaster/bgwriter.c:962
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
+#: utils/misc/guc.c:1499
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
+"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
+"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: postmaster/bgwriter.c:963
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
+#: utils/misc/guc.c:1510
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: postmaster/pgarch.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:1520
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
-#: postmaster/pgarch.c:450
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
+#: utils/misc/guc.c:1530
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr ""
+"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
+"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: postmaster/pgarch.c:465
-#, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+#: utils/misc/guc.c:1540
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
-"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
+"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
+"»commit_delay« angewendet wird."
-#: postmaster/pgarch.c:568
-#, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
+#: utils/misc/guc.c:1550
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
-#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
-#, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1551
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
+"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
+"DBL_DIG) hinzuaddiert."
-#: postmaster/pgarch.c:577
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
+#: utils/misc/guc.c:1561
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1563
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2532
+#: utils/misc/guc.c:1572
msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+"logged."
msgstr ""
-"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei "
-"»ntstatus.h« nach."
+"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
+"werden."
-#: postmaster/pgarch.c:584
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1574
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr ""
+"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
+"Autovacuum aus."
-#: postmaster/pgarch.c:591
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet"
+#: utils/misc/guc.c:1583
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
-#: postmaster/pgarch.c:600
-#, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
+#: utils/misc/guc.c:1593
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
+"Seiten."
-#: postmaster/pgarch.c:612
-#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1602
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
-#: postmaster/pgarch.c:661
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1612
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
-#: postmaster/pgstat.c:272
-#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1622
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: postmaster/pgstat.c:295
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
+#: utils/misc/guc.c:1632
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: postmaster/pgstat.c:304
-#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1642
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
-#: postmaster/pgstat.c:316
-#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1652
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
-#: postmaster/pgstat.c:327
-#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1662
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
-#: postmaster/pgstat.c:343
-#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1671
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: postmaster/pgstat.c:364
-#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2318
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:404
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
+"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
+"Analyze."
-#: postmaster/pgstat.c:419
-#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1688
+msgid ""
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %"
-"m"
+"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
+"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: postmaster/pgstat.c:429
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+"processes."
msgstr ""
-"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
-"Statistiksammelprozess"
+"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-#: postmaster/pgstat.c:452
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1706
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1717
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
+
+#: utils/misc/guc.c:1716
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1726
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
msgstr ""
-"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
-"setzen: %m"
+"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der "
+"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
-#: postmaster/pgstat.c:462
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
+#: utils/misc/guc.c:1736
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: postmaster/pgstat.c:563
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:1737
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
+msgstr ""
+"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-"
+"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
+"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: postmaster/pgstat.c:975
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
+#: utils/misc/guc.c:1747
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr ""
+"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
-#: postmaster/pgstat.c:2297
-#, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1757
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
-#: postmaster/pgstat.c:2342
-#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1758
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
+msgstr ""
+"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
+"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
+"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
+"normalerweise 8 kB groß sind."
-#: postmaster/pgstat.c:2411
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1770
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
-#: postmaster/pgstat.c:2525
-#, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1780
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr ""
+"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
+"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
-#: postmaster/pgstat.c:2582
-#, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1781
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr ""
+"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
+"Feature ausgeschaltet wird)."
-#: postmaster/pgstat.c:2591
-#, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1799
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
+"lesen."
-#: postmaster/pgstat.c:2599
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1808
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
+"Diskseite zu lesen."
-#: postmaster/pgstat.c:2664 postmaster/pgstat.c:2674 postmaster/pgstat.c:2696
-#: postmaster/pgstat.c:2710 postmaster/pgstat.c:2760 postmaster/pgstat.c:2777
-#: postmaster/pgstat.c:2792
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
+#: utils/misc/guc.c:1817
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: postmaster/pgstat.c:3021
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+#: utils/misc/guc.c:1826
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
+"Indexeintrags während eines Index-Scans."
-#: postmaster/postmaster.c:524
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
+#: utils/misc/guc.c:1835
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
+"Operators oder Funktionsaufrufs."
-#: postmaster/postmaster.c:610
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
+#: utils/misc/guc.c:1845
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: postmaster/postmaster.c:661
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
+#: utils/misc/guc.c:1855
+msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
+msgstr ""
+"Multiplikator des Background-Writers für durchschnittlich pro Durchlauf zu "
+"scannende Puffer."
-#: postmaster/postmaster.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
+#: utils/misc/guc.c:1864
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: postmaster/postmaster.c:699
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1874
msgid ""
-"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
-"connections (-N) and at least 16\n"
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
msgstr ""
-"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
-"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
+"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
+"reltuples."
-#: postmaster/postmaster.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
+"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
+"relativ zu reltuples."
-#: postmaster/postmaster.c:715
-#, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
+#: utils/misc/guc.c:1891
+msgid ""
+"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
+"checkpoint interval."
+msgstr ""
+"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
+"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
-#: postmaster/postmaster.c:821
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
+#: utils/misc/guc.c:1909
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr ""
+"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
+"archivieren."
-#: postmaster/postmaster.c:842
-#, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
+#: utils/misc/guc.c:1918
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: postmaster/postmaster.c:848
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
+#: utils/misc/guc.c:1919
+msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING."
-#: postmaster/postmaster.c:875
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
+#: utils/misc/guc.c:1927
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: postmaster/postmaster.c:883
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
+#: utils/misc/guc.c:1937
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: postmaster/postmaster.c:915
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
+#: utils/misc/guc.c:1938
+msgid ""
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
+"later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n"
+"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto "
+"weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: postmaster/postmaster.c:959
-#, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1949
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: postmaster/postmaster.c:1059
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:1950
+msgid ""
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
+"that follow it."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden "
+"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
+"werden in den Log geschrieben werden."
-#: postmaster/postmaster.c:1064
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1960
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: postmaster/postmaster.c:1081
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
+#: utils/misc/guc.c:1961
+msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
+msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
-#: postmaster/postmaster.c:1083
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr ""
-"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
-"gehört."
+#: utils/misc/guc.c:1968
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: postmaster/postmaster.c:1103
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
+#: utils/misc/guc.c:1969
+msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
+msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«."
-#: postmaster/postmaster.c:1105
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
+#: utils/misc/guc.c:1977
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr ""
+"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
+"verursachen, in den Log."
-#: postmaster/postmaster.c:1116
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1978
msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
+"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
+"level are logged."
msgstr ""
-"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n"
-"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
-"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
+"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
+"\"verursachen, werden in den Log schrieben."
-#: postmaster/postmaster.c:1151
-#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1987
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
-#: postmaster/postmaster.c:1172
-#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1988
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
-#: postmaster/postmaster.c:1252
-#, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1996
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
+
+#: utils/misc/guc.c:2005
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: postmaster/postmaster.c:1406 postmaster/postmaster.c:1437
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "unvollständiges Startpaket"
+#: utils/misc/guc.c:2006
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: postmaster/postmaster.c:1418
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
+#: utils/misc/guc.c:2016
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: postmaster/postmaster.c:1474
-#, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2017
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: postmaster/postmaster.c:1503
-#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+#: utils/misc/guc.c:2026
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
-"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
-"%u"
+"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
-#: postmaster/postmaster.c:1569
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
+#: utils/misc/guc.c:2036
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: postmaster/postmaster.c:1597
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:2037
+msgid ""
+"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
+"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+msgstr ""
+"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read "
+"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
-#: postmaster/postmaster.c:1650
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "das Datenbanksystem startet"
+#: utils/misc/guc.c:2046
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
-#: postmaster/postmaster.c:1655
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
+#: utils/misc/guc.c:2047
+msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+msgstr "Jede Sitzung kann »origin«, »replica« oder »local« sein."
-#: postmaster/postmaster.c:1660
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
+#: utils/misc/guc.c:2056
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: postmaster/postmaster.c:1724
-#, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
+#: utils/misc/guc.c:2057
+msgid ""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
+"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
+"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
+"Datei."
-#: postmaster/postmaster.c:1732
-#, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
+#: utils/misc/guc.c:2069
+msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+msgstr "Setzt das Realm für Kerberos- und GSSAPI-Benutzer."
-#: postmaster/postmaster.c:1913
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
+#: utils/misc/guc.c:2079
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: postmaster/postmaster.c:1971
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
+#: utils/misc/guc.c:2089
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
-#: postmaster/postmaster.c:2005
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
+#: utils/misc/guc.c:2098
+msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers."
-#: postmaster/postmaster.c:2013
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
+#: utils/misc/guc.c:2107
+msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
-#: postmaster/postmaster.c:2041
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
+#: utils/misc/guc.c:2118
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: postmaster/postmaster.c:2112
-msgid "startup process"
-msgstr "Startprozess"
+#: utils/misc/guc.c:2128
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: postmaster/postmaster.c:2115
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
+#: utils/misc/guc.c:2138
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: postmaster/postmaster.c:2169
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
+#: utils/misc/guc.c:2147
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: postmaster/postmaster.c:2221
-msgid "background writer process"
-msgstr "Background-Writer-Prozess"
+#: utils/misc/guc.c:2156
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: postmaster/postmaster.c:2237
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "WAL-Schreibprozess"
+#: utils/misc/guc.c:2165
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: postmaster/postmaster.c:2252
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
+#: utils/misc/guc.c:2174
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr ""
+"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: postmaster/postmaster.c:2266
-msgid "archiver process"
-msgstr "Archivierprozess"
+#: utils/misc/guc.c:2184
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr ""
+"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
+"werden."
-#: postmaster/postmaster.c:2284
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "Statistiksammelprozess"
+#: utils/misc/guc.c:2194
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
-#: postmaster/postmaster.c:2298
-msgid "system logger process"
-msgstr "Systemlogger-Prozess"
+#: utils/misc/guc.c:2195
+msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
-#: postmaster/postmaster.c:2333 postmaster/postmaster.c:2343
-msgid "server process"
-msgstr "Serverprozess"
+#: utils/misc/guc.c:2203
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: postmaster/postmaster.c:2387
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
+#: utils/misc/guc.c:2214
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2521
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
+#: utils/misc/guc.c:2225
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2530
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
+#: utils/misc/guc.c:2236
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2539
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
+#: utils/misc/guc.c:2247
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2549
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2558
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
+#: utils/misc/guc.c:2258
+msgid ""
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
+"\"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
+"»eventlog«, je nach Plattform."
-#: postmaster/postmaster.c:2686
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
+#: utils/misc/guc.c:2268
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: postmaster/postmaster.c:2703
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
+#: utils/misc/guc.c:2269
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr ""
+"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: postmaster/postmaster.c:2855
-#, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:2278
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: postmaster/postmaster.c:2898
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
+#: utils/misc/guc.c:2289
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr ""
+"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: postmaster/postmaster.c:3038
-#, c-format
-msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
+#: utils/misc/guc.c:2290
+msgid ""
+"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
-#: postmaster/postmaster.c:3109
-#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+#: utils/misc/guc.c:2298
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr ""
+"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
+"identifiziert werden."
-#: postmaster/postmaster.c:3345
-#, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2309
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr ""
+"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: postmaster/postmaster.c:4076
-#, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:2318
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
-#: postmaster/postmaster.c:4080
-#, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:2327
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: postmaster/postmaster.c:4084
-#, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:2337
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: postmaster/postmaster.c:4088
-#, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:2338
+msgid ""
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
-#: postmaster/postmaster.c:4338
-#, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+#: utils/misc/guc.c:2347
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr ""
-"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
+"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
-#: postmaster/postmaster.c:4367
-#, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:2357
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr ""
+"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
+"gewartet wird."
-#: postmaster/postmaster.c:4396 postmaster/postmaster.c:4403
-#, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2367
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr ""
+"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
+"erzwingen."
-#: postmaster/postmaster.c:4412
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2376
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
-#: postmaster/postmaster.c:4425
-#, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:2386
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: postmaster/postmaster.c:4434
-#, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:2396
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: postmaster/postmaster.c:4441
-#, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:2406
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: postmaster/postmaster.c:4603
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
+#: utils/misc/guc.c:2416
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: postmaster/postmaster.c:4608
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
+#: utils/misc/guc.c:2426
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: postmaster/syslogger.c:388
-#, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2436
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
-#: postmaster/syslogger.c:400 postmaster/syslogger.c:974
-#, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2437
+msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
+msgstr "Gültige Werte sind BASE64 und HEX."
-#: postmaster/syslogger.c:447
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "Logger fährt herunter"
+#: utils/misc/guc.c:2445
+msgid ""
+"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
+"be considered as documents or content fragments."
+msgstr ""
+"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
+"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
-#: postmaster/syslogger.c:491 postmaster/syslogger.c:505
-#, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2447
+msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+msgstr "Gültige Werte sind DOCUMENT und CONTENT."
-#: postmaster/syslogger.c:525 postmaster/syslogger.c:1013
-#, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2455
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
-#: postmaster/syslogger.c:540
-#, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:2465
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
-#: postmaster/syslogger.c:571
+#: utils/misc/guc.c:3197
#, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
+"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: postmaster/syslogger.c:576 postmaster/syslogger.c:594
+#: utils/misc/guc.c:3216
#, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:929
+#: utils/misc/guc.c:3236
#, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
+"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1084 postmaster/syslogger.c:1142
+#: utils/misc/guc.c:3267
#, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:1096 postmaster/syslogger.c:1154
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
-msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734
+#: utils/misc/guc.c:3290
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:270
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:284
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:285
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:293
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:305
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
+#: utils/misc/guc.c:3934 utils/misc/guc.c:4102
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:313
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
+#: utils/misc/guc.c:3957
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:338
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
+#: utils/misc/guc.c:4016
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr ""
+"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:362
+#: utils/misc/guc.c:4227 utils/misc/guc.c:4782 utils/misc/guc.c:4826
+#: utils/misc/guc.c:4943 utils/misc/guc.c:5412 utils/misc/guc.c:5553
+#: guc-file.l:214
#, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:383
+#: utils/misc/guc.c:4254
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:390
+#: utils/misc/guc.c:4271 guc-file.l:261
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:392
msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
+"change ignored"
msgstr ""
-"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
-"sein."
+"Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden; "
+"Änderung der Konfigurationsdatei wird ignoriert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:397
+#: utils/misc/guc.c:4279
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
+msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:403
+#: utils/misc/guc.c:4289
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr ""
-"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen "
-"hat"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:430
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:435
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:521
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:522
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:538
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
+#: utils/misc/guc.c:4319
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:543
+#: utils/misc/guc.c:4329
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
-"Spalte »%s«"
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:549
+#: utils/misc/guc.c:4367
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
-"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:551
+#: utils/misc/guc.c:4424
#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:566
+#: utils/misc/guc.c:4446 utils/misc/guc.c:4521
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: utils/misc/guc.c:4490 utils/misc/guc.c:4692 guc-file.l:175
#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:576
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:577
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
+#: utils/misc/guc.c:4499
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: rewrite/rewriteRemove.c:64
+#: utils/misc/guc.c:4563
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:479
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
+#: utils/misc/guc.c:4571
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:778 rewrite/rewriteHandler.c:796
+#: utils/misc/guc.c:4593
#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1386 rewrite/rewriteHandler.c:1698
+#: utils/misc/guc.c:4786 utils/misc/guc.c:4830 utils/misc/guc.c:5557
#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1736
+#: utils/misc/guc.c:4952
#, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1738
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+#: utils/misc/guc.c:5164
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1743
+#: utils/misc/guc.c:5261
#, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1745
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1750
+#: utils/misc/guc.c:6338
#, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1752
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+#: utils/misc/guc.c:6610
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1850
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
+#: utils/misc/guc.c:6634
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1851
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: utils/misc/guc.c:6921
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1856
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
+#: utils/misc/guc.c:6993
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1857
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: utils/misc/guc.c:7008
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1862
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
+#: utils/misc/guc.c:7022
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1863
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: utils/misc/guc.c:7038
+msgid ""
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgstr ""
+"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
+"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
-#: rewrite/rewriteManip.c:809
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:7056
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
+"Transaktion setzen"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1004
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
+#: utils/misc/help_config.c:124
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
-#: snowball/dict_snowball.c:183
+#: guc-file.l:369
#, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar"
-
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "mehrere »Language«-Parameter"
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr ""
+"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
+"überschritten"
-#: snowball/dict_snowball.c:222
+#: guc-file.l:521
#, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "Parameter »Language« fehlt"
+#: guc-file.l:526
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322
#, c-format
#
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.11.2.3 2010/09/24 22:23:39 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.11.2.4 2010/12/09 17:13:25 alvherre Exp $
# $PostgreSQL$
#
# FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-09 03:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-09 13:49-0300\n"
"Language: \n"
msgstr ""
"el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
-#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559 tcop/postgres.c:1644
+#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559 tcop/postgres.c:1650
#: access/common/printtup.c:266
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la función con OID %u"
-#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346
+#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:329 tcop/postgres.c:352
#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
-#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:905 tcop/postgres.c:1211
-#: tcop/postgres.c:1492 tcop/postgres.c:1930 tcop/postgres.c:2248
-#: tcop/postgres.c:2328
+#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:911 tcop/postgres.c:1217
+#: tcop/postgres.c:1498 tcop/postgres.c:1936 tcop/postgres.c:2254
+#: tcop/postgres.c:2334
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
"block"
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1444
+#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1398
msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
msgstr "el argumento a pg_get_expr() debe venir de catálogos del sistema"
-#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1073 tcop/postgres.c:1358
-#: tcop/postgres.c:1772 tcop/postgres.c:1987
+#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1079 tcop/postgres.c:1364
+#: tcop/postgres.c:1778 tcop/postgres.c:1993
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "duración: %s ms"
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
-#: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396
-#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3856
+#: tcop/postgres.c:379 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:402
+#: tcop/postgres.c:414 tcop/postgres.c:3916
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
-#: tcop/postgres.c:846
+#: tcop/postgres.c:852
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "sentencia: %s"
-#: tcop/postgres.c:1078
+#: tcop/postgres.c:1084
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "duración: %s ms sentencia: %s"
-#: tcop/postgres.c:1126
+#: tcop/postgres.c:1132
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "parse %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1184
+#: tcop/postgres.c:1190
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada"
-#: tcop/postgres.c:1250 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1949
+#: tcop/postgres.c:1256 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1957
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
-#: tcop/postgres.c:1363
+#: tcop/postgres.c:1369
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1409
+#: tcop/postgres.c:1415
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "bind %s a %s"
-#: tcop/postgres.c:1428 tcop/postgres.c:2228
+#: tcop/postgres.c:1434 tcop/postgres.c:2234
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
-#: tcop/postgres.c:1470
+#: tcop/postgres.c:1476
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr ""
"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
-#: tcop/postgres.c:1476
+#: tcop/postgres.c:1482
#, c-format
msgid ""
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
"el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia "
"preparada «%s» requiere %d"
-#: tcop/postgres.c:1637
+#: tcop/postgres.c:1643
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr ""
"el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
-#: tcop/postgres.c:1777
+#: tcop/postgres.c:1783
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:2320
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el portal «%s»"
-#: tcop/postgres.c:1910 tcop/postgres.c:1995
+#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2001
msgid "execute fetch from"
msgstr "ejecutar fetch desde"
-#: tcop/postgres.c:1911 tcop/postgres.c:1996
+#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2002
msgid "execute"
msgstr "ejecutar"
-#: tcop/postgres.c:1908
+#: tcop/postgres.c:1914
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%s%s"
msgstr "%s %s%s%s%s%s"
-#: tcop/postgres.c:1992
+#: tcop/postgres.c:1998
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s"
msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s%s%s"
-#: tcop/postgres.c:2119
+#: tcop/postgres.c:2125
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "prepare: %s"
-#: tcop/postgres.c:2182
+#: tcop/postgres.c:2188
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parámetros: %s"
-#: tcop/postgres.c:2504
+#: tcop/postgres.c:2510
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
-#: tcop/postgres.c:2505
+#: tcop/postgres.c:2511
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
"curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado "
"anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
-#: tcop/postgres.c:2509
+#: tcop/postgres.c:2515
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"command."
msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
-#: tcop/postgres.c:2620
+#: tcop/postgres.c:2626
msgid "floating-point exception"
msgstr "excepción de punto flotante"
-#: tcop/postgres.c:2621
+#: tcop/postgres.c:2627
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
"puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como "
"una división por cero."
-#: tcop/postgres.c:2658
+#: tcop/postgres.c:2664
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador"
-#: tcop/postgres.c:2662
+#: tcop/postgres.c:2668
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
-#: tcop/postgres.c:2673
+#: tcop/postgres.c:2679
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr ""
"cancelando consulta debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias"
-#: tcop/postgres.c:2677
+#: tcop/postgres.c:2683
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "cancelando tarea de autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:2681
+#: tcop/postgres.c:2687
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario"
-#: tcop/postgres.c:2725
+#: tcop/postgres.c:2760 tcop/postgres.c:2781
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
-#: tcop/postgres.c:2726
+#: tcop/postgres.c:2761 tcop/postgres.c:2782
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
"platform's stack depth limit is adequate."
"asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es "
"adecuado."
-#: tcop/postgres.c:2742
+#: tcop/postgres.c:2799
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB"
-#: tcop/postgres.c:2744
+#: tcop/postgres.c:2801
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"equivalent."
"Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» "
"o el equivalente de su sistema."
-#: tcop/postgres.c:3121 bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:633
+#: tcop/postgres.c:3181 bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:633
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiere un valor"
-#: tcop/postgres.c:3126 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:638
+#: tcop/postgres.c:3186 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:638
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiere un valor"
-#: tcop/postgres.c:3261
+#: tcop/postgres.c:3321
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr ""
"los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor"
-#: tcop/postgres.c:3262 tcop/postgres.c:3276
+#: tcop/postgres.c:3322 tcop/postgres.c:3336
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
-#: tcop/postgres.c:3274
+#: tcop/postgres.c:3334
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos"
-#: tcop/postgres.c:3284
+#: tcop/postgres.c:3344
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
-#: tcop/postgres.c:3766
+#: tcop/postgres.c:3826
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
-#: tcop/postgres.c:3799
+#: tcop/postgres.c:3859
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
-#: tcop/postgres.c:4007 catalog/pg_shdepend.c:676 commands/user.c:914
+#: tcop/postgres.c:4067 catalog/pg_shdepend.c:676 commands/user.c:914
#: storage/lmgr/deadlock.c:918 nodes/print.c:83 utils/adt/xml.c:1407
#: utils/adt/xml.c:1408 utils/adt/xml.c:1414 utils/adt/xml.c:1485
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: tcop/postgres.c:4037
+#: tcop/postgres.c:4097
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
#: tcop/utility.c:101 commands/functioncmds.c:118 commands/typecmds.c:509
-#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:2371 parser/parse_func.c:1229
+#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:2371 parser/parse_func.c:1231
#: parser/parse_type.c:198 utils/adt/regproc.c:980
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:1990 access/transam/xlog.c:2123
-#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:6609
-#: access/transam/xlog.c:6736 postmaster/postmaster.c:3306
+#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:6626
+#: access/transam/xlog.c:6753 postmaster/postmaster.c:3319
#: ../port/copydir.c:126
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2155
#: access/transam/xlog.c:3750 access/transam/xlog.c:3788 commands/copy.c:1274
#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709
-#: postmaster/postmaster.c:3316 postmaster/postmaster.c:3326
+#: postmaster/postmaster.c:3329 postmaster/postmaster.c:3339
#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124
#: utils/init/miscinit.c:1131 utils/misc/guc.c:6096 utils/misc/guc.c:6159
#: ../port/copydir.c:148
#: access/transam/xlog.c:2108 access/transam/xlog.c:3529
#: access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:3717 libpq/hba.c:964
-#: postmaster/autovacuum.c:1797 utils/error/elog.c:1246
+#: postmaster/autovacuum.c:1805 utils/error/elog.c:1246
#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1179
#: utils/init/postinit.c:90 utils/init/postinit.c:130 ../port/copydir.c:119
#, c-format
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
#: access/transam/xlog.c:2136 access/transam/xlog.c:3729
-#: access/transam/xlog.c:6708 access/transam/xlog.c:6758
-#: access/transam/xlog.c:7033 access/transam/xlog.c:7058
-#: access/transam/xlog.c:7096 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:6725 access/transam/xlog.c:6775
+#: access/transam/xlog.c:7050 access/transam/xlog.c:7075
+#: access/transam/xlog.c:7113 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:2483 access/transam/xlog.c:2620
-#: access/transam/xlog.c:6592 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215
+#: access/transam/xlog.c:6609 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215
#: utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2491 access/transam/xlog.c:6763
+#: access/transam/xlog.c:2491 access/transam/xlog.c:6780
#: commands/tablespace.c:628
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlog.c:4663
-#: access/transam/xlog.c:4704 access/transam/xlog.c:5081
+#: access/transam/xlog.c:4704 access/transam/xlog.c:5098
#: postmaster/pgarch.c:715 utils/init/flatfiles.c:285
#: utils/init/flatfiles.c:667
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
-#: access/transam/xlog.c:4934 access/transam/xlog.c:4958
+#: access/transam/xlog.c:4936 access/transam/xlog.c:4975
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "el registro de checkpoint está en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4941
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "no se pudo localizar el registro de checkpoint requerido"
+#: access/transam/xlog.c:4950
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr ""
+"no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de "
+"checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:4951 access/transam/xlog.c:4958
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
msgstr ""
"Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
-#: access/transam/xlog.c:4968
+#: access/transam/xlog.c:4957
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "no se pudo localizar el registro de checkpoint requerido"
+
+#: access/transam/xlog.c:4985
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "usando el registro previo de checkpoint en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4974
+#: access/transam/xlog.c:4991
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar un registro de checkpoint válido"
-#: access/transam/xlog.c:4983
+#: access/transam/xlog.c:5000
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s"
-#: access/transam/xlog.c:4987
+#: access/transam/xlog.c:5004
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:4991
+#: access/transam/xlog.c:5008
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:4995
+#: access/transam/xlog.c:5012
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:5013
+#: access/transam/xlog.c:5030
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "redo no es válido en registro de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:5024
+#: access/transam/xlog.c:5041
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "registro redo no es válido en checkpoint de apagado"
-#: access/transam/xlog.c:5049
+#: access/transam/xlog.c:5066
msgid "automatic recovery in progress"
msgstr "recuperación automática en curso"
-#: access/transam/xlog.c:5055
+#: access/transam/xlog.c:5072
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está "
"efectuando la recuperación automática"
-#: access/transam/xlog.c:5117
+#: access/transam/xlog.c:5134
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo comienza en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5187
+#: access/transam/xlog.c:5204
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo listo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5191 access/transam/xlog.c:6128
+#: access/transam/xlog.c:5208 access/transam/xlog.c:6145
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:5199
+#: access/transam/xlog.c:5216
msgid "redo is not required"
msgstr "no se requiere redo"
-#: access/transam/xlog.c:5219
+#: access/transam/xlog.c:5236
msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
msgstr ""
"el punto de detención de recuperación pedido es antes del volcado de respaldo"
-#: access/transam/xlog.c:5222
+#: access/transam/xlog.c:5239
msgid "WAL ends before end time of backup dump"
msgstr "WAL termina antes del tiempo de volcado del respaldo"
-#: access/transam/xlog.c:5243
+#: access/transam/xlog.c:5260
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5427
+#: access/transam/xlog.c:5444
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "el enlace de checkpoint primario en archivo de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:5431
+#: access/transam/xlog.c:5448
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "el enlace de checkpoint secundario en archivo de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:5435
+#: access/transam/xlog.c:5452
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "el enlace de checkpoint en backup_label no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:5449
+#: access/transam/xlog.c:5466
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "el registro primario de checkpoint no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:5453
+#: access/transam/xlog.c:5470
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "el registro secundario de checkpoint no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:5457
+#: access/transam/xlog.c:5474
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "el registro de checkpoint no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:5468
+#: access/transam/xlog.c:5485
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr ""
"el ID de gestor de recursos no es válido en registro primario de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:5472
+#: access/transam/xlog.c:5489
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr ""
"el ID de gestor de recursos no es válido en registro secundario de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:5476
+#: access/transam/xlog.c:5493
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos no es válido en registro de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:5488
+#: access/transam/xlog.c:5505
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info no es válido en registro primario de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:5492
+#: access/transam/xlog.c:5509
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info no es válido en registro secundario de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:5496
+#: access/transam/xlog.c:5513
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info no es válido en registro de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:5508
+#: access/transam/xlog.c:5525
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro primario de checkpoint no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:5512
+#: access/transam/xlog.c:5529
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro secundario de checkpoint no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:5516
+#: access/transam/xlog.c:5533
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro de checkpoint no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:5648
+#: access/transam/xlog.c:5665
msgid "shutting down"
msgstr "apagando"
-#: access/transam/xlog.c:5656
+#: access/transam/xlog.c:5673
msgid "database system is shut down"
msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
-#: access/transam/xlog.c:5966
+#: access/transam/xlog.c:5983
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está "
"apagando"
-#: access/transam/xlog.c:6124
+#: access/transam/xlog.c:6141
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punto de reinicio de recuperación en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:6254
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en registro de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6269
+#: access/transam/xlog.c:6286
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en registro de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6406 access/transam/xlog.c:6431
+#: access/transam/xlog.c:6423 access/transam/xlog.c:6448
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6439
+#: access/transam/xlog.c:6456
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"no se pudo sincronizar (write-through) el archivo de registro %u, segmento "
"%u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6448
+#: access/transam/xlog.c:6465
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6490 access/transam/xlog.c:6674
+#: access/transam/xlog.c:6507 access/transam/xlog.c:6691
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo"
-#: access/transam/xlog.c:6495 access/transam/xlog.c:6501
+#: access/transam/xlog.c:6512 access/transam/xlog.c:6518
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "el archivado WAL no está activo"
-#: access/transam/xlog.c:6496
+#: access/transam/xlog.c:6513
msgid "archive_mode must be enabled at server start."
msgstr "El parámetro archive_mode debe ser activado al iniciar el servidor."
-#: access/transam/xlog.c:6502
+#: access/transam/xlog.c:6519
msgid ""
"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr ""
"El parámetro archive_command debe estar definido antes de que los respaldos "
"en línea puedan ser hechos de forma segura."
-#: access/transam/xlog.c:6531 access/transam/xlog.c:6598
+#: access/transam/xlog.c:6548 access/transam/xlog.c:6615
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ya hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:6532
+#: access/transam/xlog.c:6549
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:6599
+#: access/transam/xlog.c:6616
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e "
"intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:6620 access/transam/xlog.c:6749
+#: access/transam/xlog.c:6637 access/transam/xlog.c:6766
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6712
+#: access/transam/xlog.c:6729
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "no hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:6724 access/transam/xlog.c:7048
-#: access/transam/xlog.c:7054 access/transam/xlog.c:7085
-#: access/transam/xlog.c:7091
+#: access/transam/xlog.c:6741 access/transam/xlog.c:7065
+#: access/transam/xlog.c:7071 access/transam/xlog.c:7102
+#: access/transam/xlog.c:7108
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6796
+#: access/transam/xlog.c:6813
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro"
-#: access/transam/xlog.c:6904 access/transam/xlog.c:6973
+#: access/transam/xlog.c:6921 access/transam/xlog.c:6990
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:7119
+#: access/transam/xlog.c:7136
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "eliminando además %s"
-#: catalog/dependency.c:1807
+#: catalog/dependency.c:1820
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " columna %s"
-#: catalog/dependency.c:1813
+#: catalog/dependency.c:1826
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "función %s"
-#: catalog/dependency.c:1818
+#: catalog/dependency.c:1831
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "tipo %s"
-#: catalog/dependency.c:1848
+#: catalog/dependency.c:1861
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversión de %s a %s"
-#: catalog/dependency.c:1872
+#: catalog/dependency.c:1885
#, c-format
msgid "constraint %s on "
msgstr "restricción «%s» en "
-#: catalog/dependency.c:1878
+#: catalog/dependency.c:1891
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "restricción %s"
-#: catalog/dependency.c:1896
+#: catalog/dependency.c:1909
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversión %s"
-#: catalog/dependency.c:1933
+#: catalog/dependency.c:1946
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "valor por omisión para %s"
-#: catalog/dependency.c:1951
+#: catalog/dependency.c:1964
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "lenguaje %s"
-#: catalog/dependency.c:1958
+#: catalog/dependency.c:1971
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operador %s"
-#: catalog/dependency.c:1992
+#: catalog/dependency.c:2005
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-#: catalog/dependency.c:2033
+#: catalog/dependency.c:2046
#, c-format
msgid "operator %d %s of "
msgstr "operador %d %s de "
-#: catalog/dependency.c:2070
+#: catalog/dependency.c:2083
#, c-format
msgid "function %d %s of "
msgstr "función %d %s de "
-#: catalog/dependency.c:2106
+#: catalog/dependency.c:2119
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "regla «%s» en "
-#: catalog/dependency.c:2141
+#: catalog/dependency.c:2154
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "disparador %s en "
-#: catalog/dependency.c:2158
+#: catalog/dependency.c:2171
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "esquema %s"
-#: catalog/dependency.c:2172
+#: catalog/dependency.c:2185
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analizador de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/dependency.c:2188
+#: catalog/dependency.c:2201
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/dependency.c:2204
+#: catalog/dependency.c:2217
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/dependency.c:2220
+#: catalog/dependency.c:2233
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configuración de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/dependency.c:2228
+#: catalog/dependency.c:2241
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "rol %s"
-#: catalog/dependency.c:2241
+#: catalog/dependency.c:2254
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "base de datos %s"
-#: catalog/dependency.c:2253
+#: catalog/dependency.c:2266
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/dependency.c:2297
+#: catalog/dependency.c:2310
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabla %s"
-#: catalog/dependency.c:2301
+#: catalog/dependency.c:2314
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "índice %s"
-#: catalog/dependency.c:2305
+#: catalog/dependency.c:2318
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "secuencia %s"
-#: catalog/dependency.c:2309
+#: catalog/dependency.c:2322
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr "tabla sin catalogar %s"
-#: catalog/dependency.c:2313
+#: catalog/dependency.c:2326
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabla toast %s"
-#: catalog/dependency.c:2317
+#: catalog/dependency.c:2330
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vista %s"
-#: catalog/dependency.c:2321
+#: catalog/dependency.c:2334
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "tipo compuesto %s"
-#: catalog/dependency.c:2326
+#: catalog/dependency.c:2339
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relación %s"
-#: catalog/dependency.c:2367
+#: catalog/dependency.c:2380
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s"
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
-#: catalog/heap.c:817 catalog/index.c:569 commands/tablecmds.c:1695
+#: catalog/heap.c:817 catalog/index.c:568 commands/tablecmds.c:1695
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relación «%s» ya existe"
"Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar "
"un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente."
-#: catalog/heap.c:856 catalog/index.c:563 commands/tablecmds.c:5869
+#: catalog/heap.c:856 catalog/index.c:562 commands/tablecmds.c:5869
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:526
+#: catalog/index.c:525
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
-#: catalog/index.c:536
+#: catalog/index.c:535
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
-#: catalog/index.c:545
+#: catalog/index.c:544
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
-#: catalog/index.c:2249
+#: catalog/index.c:2244
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
-#: catalog/index.c:2271
+#: catalog/index.c:2266
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
"no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es "
"strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada"
-#: catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:191 executor/functions.c:1078
+#: catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:191 executor/functions.c:1083
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado"
#: catalog/pg_aggregate.c:315 commands/typecmds.c:1183
#: commands/typecmds.c:1234 commands/typecmds.c:1265 commands/typecmds.c:1288
#: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:1363
-#: parser/parse_func.c:225 parser/parse_func.c:1209
+#: parser/parse_func.c:227 parser/parse_func.c:1211
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "no existe la función %s"
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento"
-#: catalog/pg_proc.c:112 parser/parse_func.c:1253 parser/parse_func.c:1291
+#: catalog/pg_proc.c:112 parser/parse_func.c:1255 parser/parse_func.c:1293
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr "las funciones no pueden tener más de %d argumentos"
-#: catalog/pg_proc.c:192 executor/functions.c:1079
+#: catalog/pg_proc.c:192 executor/functions.c:1084
msgid ""
"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
"argument."
#: commands/tablecmds.c:3393 commands/tablecmds.c:3440
#: commands/tablecmds.c:3536 commands/tablecmds.c:3597
#: commands/tablecmds.c:3663 commands/tablecmds.c:4798
-#: commands/tablecmds.c:4931 parser/analyze.c:1560
+#: commands/tablecmds.c:4931 parser/analyze.c:1568
#: parser/parse_relation.c:1607 parser/parse_relation.c:1662
#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:116
-#: utils/adt/ruleutils.c:1312
+#: utils/adt/ruleutils.c:1313
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s"
-#: commands/analyze.c:1061
+#: commands/analyze.c:1078
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:437
#: libpq/auth.c:815 libpq/auth.c:883 libpq/auth.c:1249
#: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:307
-#: storage/file/fd.c:328 storage/file/fd.c:686 storage/file/fd.c:804
+#: storage/file/fd.c:329 storage/file/fd.c:687 storage/file/fd.c:805
#: storage/ipc/procarray.c:378 storage/ipc/procarray.c:697
#: storage/ipc/procarray.c:704 postmaster/postmaster.c:1783
-#: postmaster/postmaster.c:1816 postmaster/postmaster.c:2807
-#: postmaster/postmaster.c:3526 postmaster/postmaster.c:3607
-#: postmaster/postmaster.c:4164 utils/adt/oracle_compat.c:76
+#: postmaster/postmaster.c:1816 postmaster/postmaster.c:2820
+#: postmaster/postmaster.c:3539 postmaster/postmaster.c:3620
+#: postmaster/postmaster.c:4177 utils/adt/oracle_compat.c:76
#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176
#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:2854 utils/adt/varlena.c:2877
#: utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 utils/mmgr/aset.c:714
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "el tablespace «%s» no está vacío"
-#: commands/tablespace.c:578 storage/file/fd.c:1462 utils/adt/genfile.c:244
+#: commands/tablespace.c:578 storage/file/fd.c:1490 utils/adt/genfile.c:244
#: utils/adt/misc.c:219 ../port/copydir.c:65
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
"Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición "
"%d."
-#: executor/execQual.c:1089 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:422
+#: executor/execQual.c:1089 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:424
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función"
msgstr "función SQL «%s» durante el inicio"
#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955
-#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1028
-#: executor/functions.c:1040 executor/functions.c:1060
+#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1033
+#: executor/functions.c:1045 executor/functions.c:1065
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda"
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s."
-#: executor/functions.c:1030
+#: executor/functions.c:1035
msgid "Final SELECT returns too many columns."
msgstr "El SELECT final retorna demasiadas columnas."
-#: executor/functions.c:1042
+#: executor/functions.c:1047
#, c-format
msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "El SELECT final retorna %s en lugar de %s en la columna %d."
-#: executor/functions.c:1062
+#: executor/functions.c:1067
msgid "Final SELECT returns too few columns."
msgstr "El SELECT final retorna muy pocas columnas."
-#: executor/functions.c:1084
+#: executor/functions.c:1089
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor"
-#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1683
+#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1691
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
-#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1684
+#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1692
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY."
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "no hay ningún búfer local disponible"
-#: storage/file/fd.c:440
+#: storage/file/fd.c:441
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr ""
"los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un "
"proceso servidor"
-#: storage/file/fd.c:441
+#: storage/file/fd.c:442
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d."
-#: storage/file/fd.c:482 storage/file/fd.c:1308 storage/file/fd.c:1423
+#: storage/file/fd.c:483 storage/file/fd.c:1336 storage/file/fd.c:1451
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr ""
"se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente"
-#: storage/file/fd.c:1012
+#: storage/file/fd.c:1033
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu"
-#: storage/file/fd.c:1482
+#: storage/file/fd.c:1510
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer "
"join"
-#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1075 parser/analyze.c:1243
-#: parser/analyze.c:1744
+#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1083 parser/analyze.c:1251
+#: parser/analyze.c:1752
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/util/clauses.c:3337
+#: optimizer/util/clauses.c:3346
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»"
-#: parser/analyze.c:444
+#: parser/analyze.c:452
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO"
-#: parser/analyze.c:532 parser/analyze.c:872
+#: parser/analyze.c:540 parser/analyze.c:880
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud"
-#: parser/analyze.c:551 parser/analyze.c:972
+#: parser/analyze.c:559 parser/analyze.c:980
msgid "VALUES must not contain table references"
msgstr "VALUES no debe contener referencias a tablas"
-#: parser/analyze.c:563 parser/analyze.c:984
+#: parser/analyze.c:571 parser/analyze.c:992
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
msgstr "VALUES no debe contener referencias a OLD o NEW"
-#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:985
+#: parser/analyze.c:572 parser/analyze.c:993
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
msgstr "Use SELECT ... UNION ALL ... en su lugar."
-#: parser/analyze.c:658 parser/analyze.c:995
+#: parser/analyze.c:666 parser/analyze.c:1003
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
msgstr "no se puede usar una función de agregación en VALUES"
-#: parser/analyze.c:688
+#: parser/analyze.c:696
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino"
-#: parser/analyze.c:693
+#: parser/analyze.c:701
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones"
-#: parser/analyze.c:885
+#: parser/analyze.c:893
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT"
-#: parser/analyze.c:953 parser/analyze.c:1865
+#: parser/analyze.c:961 parser/analyze.c:1873
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a VALUES"
-#: parser/analyze.c:1183
+#: parser/analyze.c:1191
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida"
-#: parser/analyze.c:1184
+#: parser/analyze.c:1192
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o "
"funciones."
-#: parser/analyze.c:1185
+#: parser/analyze.c:1193
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
"clause."
"Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro "
"de una cláusula FROM."
-#: parser/analyze.c:1238
+#: parser/analyze.c:1246
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1294
+#: parser/analyze.c:1302
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
"same query level"
"una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras "
"relaciones del mismo nivel de la consulta"
-#: parser/analyze.c:1352
+#: parser/analyze.c:1360
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas"
-#: parser/analyze.c:1469
+#: parser/analyze.c:1477
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna"
-#: parser/analyze.c:1518
+#: parser/analyze.c:1526
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
msgstr "no se puede usar una función de agregación en UPDATE"
-#: parser/analyze.c:1615
+#: parser/analyze.c:1623
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
msgstr "no se puede usar una función de agregación en RETURNING"
-#: parser/analyze.c:1621
+#: parser/analyze.c:1629
msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
msgstr "RETURNING no puede contener referencias a otras relaciones"
-#: parser/analyze.c:1657
+#: parser/analyze.c:1665
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:1670
+#: parser/analyze.c:1678
msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO"
-#: parser/analyze.c:1676
+#: parser/analyze.c:1684
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
-#: parser/analyze.c:1677
+#: parser/analyze.c:1685
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:1690
+#: parser/analyze.c:1698
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
-#: parser/analyze.c:1691
+#: parser/analyze.c:1699
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:1748
+#: parser/analyze.c:1756
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas DISTINCT"
-#: parser/analyze.c:1752
+#: parser/analyze.c:1760
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas GROUP BY"
-#: parser/analyze.c:1756
+#: parser/analyze.c:1764
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas HAVING"
-#: parser/analyze.c:1760
+#: parser/analyze.c:1768
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de agregación"
-#: parser/analyze.c:1850
+#: parser/analyze.c:1858
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join"
-#: parser/analyze.c:1855
+#: parser/analyze.c:1863
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a NEW u OLD"
-#: parser/analyze.c:1860
+#: parser/analyze.c:1868
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una función"
-#: parser/analyze.c:1878
+#: parser/analyze.c:1886
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr ""
"la relación «%s» en la cláusula FOR UPDATE/SHARE no fue encontrada en la "
"cláusula FROM"
-#: parser/analyze.c:1944 parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:561
+#: parser/analyze.c:1952 parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:561
#: parser/parse_expr.c:567
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean"
-#: parser/parse_func.c:183
+#: parser/parse_func.c:185
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "se especificó %s(*), pero %s no es una función de agregación"
-#: parser/parse_func.c:190
+#: parser/parse_func.c:192
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "se especificó DISTINCT, pero %s no es una función de agregación"
-#: parser/parse_func.c:216
+#: parser/parse_func.c:218
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "la función %s no es única"
-#: parser/parse_func.c:219
+#: parser/parse_func.c:221
msgid ""
"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
"type casts."
"No se pudo escoger la función más adecuada. Puede desear agregar "
"conversiones explícitas de tipos."
-#: parser/parse_func.c:228
+#: parser/parse_func.c:230
msgid ""
"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
"explicit type casts."
"Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede desear "
"agregar conversión explícita de tipos."
-#: parser/parse_func.c:278
+#: parser/parse_func.c:280
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr ""
"%s(*) debe ser usado para invocar una función de agregación sin parámetros"
-#: parser/parse_func.c:290
+#: parser/parse_func.c:292
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos"
-#: parser/parse_func.c:1108
+#: parser/parse_func.c:1110
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "no existe la columna %s.%s"
-#: parser/parse_func.c:1120
+#: parser/parse_func.c:1122
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s"
-#: parser/parse_func.c:1126
+#: parser/parse_func.c:1128
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record"
-#: parser/parse_func.c:1132
+#: parser/parse_func.c:1134
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr ""
"la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo "
"compuesto"
-#: parser/parse_func.c:1312
+#: parser/parse_func.c:1314
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "no existe la función de agregación %s(*)"
-#: parser/parse_func.c:1317
+#: parser/parse_func.c:1319
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "no existe la función de agregación %s"
-#: parser/parse_func.c:1338
+#: parser/parse_func.c:1340
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "la función %s no es una función de agregación"
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2155
+#: postmaster/autovacuum.c:2172
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2158
+#: postmaster/autovacuum.c:2175
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2727
+#: postmaster/autovacuum.c:2754
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración"
-#: postmaster/autovacuum.c:2728
+#: postmaster/autovacuum.c:2755
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Active la opción «track_counts»."
-#: postmaster/autovacuum.c:2784
+#: postmaster/autovacuum.c:2811
msgid "not enough shared memory for autovacuum"
msgstr ""
"el espacio de memoria compartida es insuficiente para el lanzador de "
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2532
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2545
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
msgid "system logger process"
msgstr "proceso de log"
-#: postmaster/postmaster.c:2333 postmaster/postmaster.c:2343
+#: postmaster/postmaster.c:2333 postmaster/postmaster.c:2349
+#: postmaster/postmaster.c:2356
msgid "server process"
msgstr "proceso de servidor"
-#: postmaster/postmaster.c:2387
+#: postmaster/postmaster.c:2400
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2521
+#: postmaster/postmaster.c:2534
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2530
+#: postmaster/postmaster.c:2543
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2539
+#: postmaster/postmaster.c:2552
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2549
+#: postmaster/postmaster.c:2562
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2558
+#: postmaster/postmaster.c:2571
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2686
+#: postmaster/postmaster.c:2699
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
-#: postmaster/postmaster.c:2703
+#: postmaster/postmaster.c:2716
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
-#: postmaster/postmaster.c:2855
+#: postmaster/postmaster.c:2868
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2898
+#: postmaster/postmaster.c:2911
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
-#: postmaster/postmaster.c:3038
+#: postmaster/postmaster.c:3051
#, c-format
msgid "connection received: host=%s%s%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s%s%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3109
+#: postmaster/postmaster.c:3122
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3345
+#: postmaster/postmaster.c:3358
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4076
+#: postmaster/postmaster.c:4089
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4080
+#: postmaster/postmaster.c:4093
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4084
+#: postmaster/postmaster.c:4097
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4088
+#: postmaster/postmaster.c:4101
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "No se pudo lanzar el proceso: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4338
+#: postmaster/postmaster.c:4351
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"error %d"
# postmaster/postmaster.c:757 #, c-format
-#: postmaster/postmaster.c:4367
+#: postmaster/postmaster.c:4380
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4396 postmaster/postmaster.c:4403
+#: postmaster/postmaster.c:4409 postmaster/postmaster.c:4416
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4412
+#: postmaster/postmaster.c:4425
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4425
+#: postmaster/postmaster.c:4438
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4434
+#: postmaster/postmaster.c:4447
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4441
+#: postmaster/postmaster.c:4454
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4603
+#: postmaster/postmaster.c:4616
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4608
+#: postmaster/postmaster.c:4621
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
#: utils/adt/cash.c:541 utils/adt/cash.c:592 utils/adt/cash.c:641
#: utils/adt/cash.c:693 utils/adt/cash.c:743 utils/adt/float.c:767
#: utils/adt/float.c:832 utils/adt/float.c:2467 utils/adt/float.c:2530
-#: utils/adt/geo_ops.c:3958 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859
+#: utils/adt/geo_ops.c:3965 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859
#: utils/adt/int.c:953 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1062
#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1112
#: utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:826
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio"
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4079 utils/adt/geo_ops.c:4996
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4086 utils/adt/geo_ops.c:5003
msgid "too many points requested"
msgstr "se pidieron demasiados puntos"
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "el tipo «line» no está implementado"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
+#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1464
+#: utils/adt/geo_ops.c:1471
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1805
+#: utils/adt/geo_ops.c:1812
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2033
+#: utils/adt/geo_ops.c:2040
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2623
+#: utils/adt/geo_ops.c:2630
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3136
+#: utils/adt/geo_ops.c:3143
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "la función «close_lb» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3415
+#: utils/adt/geo_ops.c:3422
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451
+#: utils/adt/geo_ops.c:3446 utils/adt/geo_ops.c:3458
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3491
+#: utils/adt/geo_ops.c:3498
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3877
+#: utils/adt/geo_ops.c:3884
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "la función «poly_distance» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4189
+#: utils/adt/geo_ops.c:4196
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "la función «path_center» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4206
+#: utils/adt/geo_ops.c:4213
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4373 utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4398
-#: utils/adt/geo_ops.c:4404
+#: utils/adt/geo_ops.c:4380 utils/adt/geo_ops.c:4390 utils/adt/geo_ops.c:4405
+#: utils/adt/geo_ops.c:4411
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4426 utils/adt/geo_ops.c:4434
+#: utils/adt/geo_ops.c:4433 utils/adt/geo_ops.c:4441
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4461
+#: utils/adt/geo_ops.c:4468
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4982
+#: utils/adt/geo_ops.c:4989
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4987
+#: utils/adt/geo_ops.c:4994
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5031 utils/adt/geo_ops.c:5054
+#: utils/adt/geo_ops.c:5038 utils/adt/geo_ops.c:5061
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "existe más de un operador llamado %s"
-#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4338
-#: utils/adt/ruleutils.c:4366
+#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4339
+#: utils/adt/ruleutils.c:4367
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1596
+#: utils/adt/ruleutils.c:1597
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres-83-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-03 22:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-09 21:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-11 10:41+0100\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: access/common/heaptuple.c:872
-#: access/common/heaptuple.c:983
-#: access/common/heaptuple.c:1810
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
-
-#: access/common/indextuple.c:57
-#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
-
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: tcop/fastpath.c:109
+#: tcop/fastpath.c:490
+#: tcop/fastpath.c:620
#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
-#: access/common/printtup.c:266
#: tcop/fastpath.c:180
#: tcop/fastpath.c:559
-#: tcop/postgres.c:1644
+#: tcop/postgres.c:1650
+#: access/common/printtup.c:266
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "code de format non supporté : %d"
-#: access/common/reloptions.c:113
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
-
-#: access/common/reloptions.c:254
+#: tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:1721
+#: catalog/aclchk.c:2139
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
-#: access/common/reloptions.c:275
-#, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
+#: tcop/fastpath.c:292
+#: tcop/postgres.c:329
+#: tcop/postgres.c:352
+#: commands/copy.c:513
+#: commands/copy.c:532
+#: commands/copy.c:536
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
-#: access/common/reloptions.c:309
-#, c-format
-msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
+#: tcop/fastpath.c:305
+#: tcop/postgres.c:911
+#: tcop/postgres.c:1217
+#: tcop/postgres.c:1498
+#: tcop/postgres.c:1936
+#: tcop/postgres.c:2254
+#: tcop/postgres.c:2334
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr ""
+"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
+"de la transaction"
-#: access/common/tupdesc.c:543
-#: parser/parse_relation.c:902
+#: tcop/fastpath.c:333
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
-#: access/transam/slru.c:614
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
+#: tcop/fastpath.c:360
+#: parser/parse_func.c:1398
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
-#: access/transam/slru.c:844
-#: access/transam/slru.c:850
-#: access/transam/slru.c:857
-#: access/transam/slru.c:864
-#: access/transam/slru.c:871
-#: access/transam/slru.c:878
+#: tcop/fastpath.c:416
+#: tcop/postgres.c:1079
+#: tcop/postgres.c:1364
+#: tcop/postgres.c:1778
+#: tcop/postgres.c:1993
#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "durée : %s ms"
-#: access/transam/slru.c:845
+#: tcop/fastpath.c:420
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
-#: access/transam/slru.c:851
+#: tcop/fastpath.c:458
+#: tcop/fastpath.c:585
#, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
+"requiert %d"
-#: access/transam/slru.c:858
+#: tcop/fastpath.c:466
#, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr ""
+"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
+" arguments"
-#: access/transam/slru.c:865
+#: tcop/fastpath.c:553
+#: tcop/fastpath.c:636
#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
-#: access/transam/slru.c:872
+#: tcop/postgres.c:379
+#: tcop/postgres.c:391
+#: tcop/postgres.c:402
+#: tcop/postgres.c:414
+#: tcop/postgres.c:3916
#, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
-#: access/transam/slru.c:879
+#: tcop/postgres.c:852
#, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "instruction : %s"
-#: access/transam/slru.c:1106
+#: tcop/postgres.c:1084
#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent"
+msgid "duration: %s ms statement: %s"
+msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
-#: access/transam/slru.c:1187
+#: tcop/postgres.c:1132
#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "suppression du fichier « %s »"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "analyse %s : %s"
-#: access/transam/twophase.c:240
-#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long"
+#: tcop/postgres.c:1190
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
-#: access/transam/twophase.c:274
+#: tcop/postgres.c:1256
+#: commands/prepare.c:121
+#: parser/analyze.c:1957
#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
-
-#: access/transam/twophase.c:283
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu"
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
-#: access/transam/twophase.c:284
+#: tcop/postgres.c:1369
#, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
+msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
+msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
-#: access/transam/twophase.c:404
+#: tcop/postgres.c:1415
#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
-
-#: access/transam/twophase.c:412
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
-
-#: access/transam/twophase.c:413
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
-
-#: access/transam/twophase.c:424
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "lie %s à %s"
-#: access/transam/twophase.c:425
-msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr ""
-"Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n"
-"la terminer."
+#: tcop/postgres.c:1434
+#: tcop/postgres.c:2234
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
-#: access/transam/twophase.c:439
+#: tcop/postgres.c:1476
#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
-
-#: access/transam/twophase.c:907
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
-msgstr ""
-"longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n"
-"deux phase"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
-#: access/transam/twophase.c:925
+#: tcop/postgres.c:1482
#, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr ""
-"n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
+"requiert %d"
-#: access/transam/twophase.c:939
-#: access/transam/twophase.c:956
-#: access/transam/twophase.c:1005
-#: access/transam/twophase.c:1355
-#: access/transam/twophase.c:1362
+#: tcop/postgres.c:1643
#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
-#: access/transam/twophase.c:965
+#: tcop/postgres.c:1783
#, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
-"phases : %m"
+msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
+msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
-#: access/transam/twophase.c:1011
-#: access/transam/twophase.c:1380
+#: tcop/postgres.c:1831
+#: tcop/postgres.c:2320
#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/twophase.c:1082
-#: access/transam/twophase.c:1457
-#, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+#: tcop/postgres.c:1916
+#: tcop/postgres.c:2001
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "exécute fetch à partir de"
-#: access/transam/twophase.c:1098
-#, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
-"en deux phases nommé « %s » : %m"
+#: tcop/postgres.c:1917
+#: tcop/postgres.c:2002
+msgid "execute"
+msgstr "exécute"
-#: access/transam/twophase.c:1129
+#: tcop/postgres.c:1914
#, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+msgid "%s %s%s%s%s%s"
+msgstr "%s %s%s%s%s%s"
-#: access/transam/twophase.c:1191
+#: tcop/postgres.c:1998
#, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr ""
-"le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
-"transaction %u"
+msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s"
+msgstr "durée : %s ms %s %s%s%s%s%s"
-#: access/transam/twophase.c:1317
+#: tcop/postgres.c:2125
#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
-"« %s » : %m"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "préparation : %s"
-#: access/transam/twophase.c:1346
+#: tcop/postgres.c:2188
#, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "paramètres : %s"
-#: access/transam/twophase.c:1374
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-"validation en deux phases : %m"
+#: tcop/postgres.c:2510
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
-#: access/transam/twophase.c:1466
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#: tcop/postgres.c:2511
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-"validation en deux phases nommé « %s » : %m"
+"Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n"
+"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
+"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
-#: access/transam/twophase.c:1473
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#: tcop/postgres.c:2515
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr ""
-"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
+"données et de relancer votre commande."
-#: access/transam/twophase.c:1529
-#, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
+#: tcop/postgres.c:2626
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "exception dû à une virgule flottante"
-#: access/transam/twophase.c:1545
-#: access/transam/twophase.c:1556
-#: access/transam/twophase.c:1644
-#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+#: tcop/postgres.c:2627
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr ""
-"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s »"
+"Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n"
+"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
+"opération invalide telle qu'une division par zéro."
-#: access/transam/twophase.c:1633
-#, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
+#: tcop/postgres.c:2664
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
-#: access/transam/twophase.c:1651
-#, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
+#: tcop/postgres.c:2668
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
-#: access/transam/varsup.c:87
-#, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+#: tcop/postgres.c:2679
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
+
+#: tcop/postgres.c:2683
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
+
+#: tcop/postgres.c:2687
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
+
+#: tcop/postgres.c:2760
+#: tcop/postgres.c:2781
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
+
+#: tcop/postgres.c:2761
+#: tcop/postgres.c:2782
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
-"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
-"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
-"la base de données « %s »"
+"Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n"
+"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate."
-#: access/transam/varsup.c:89
+#: tcop/postgres.c:2799
#, c-format
-msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko"
+
+#: tcop/postgres.c:2801
+msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr ""
-"Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n"
-"sur la base de données « %s »."
+"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
+"« ulimit -s » ou l'équivalent local."
-#: access/transam/varsup.c:93
-#: access/transam/varsup.c:299
+#: tcop/postgres.c:3181
+#: bootstrap/bootstrap.c:293
+#: postmaster/postmaster.c:633
#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n"
-"%u transactions"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: access/transam/varsup.c:96
-#: access/transam/varsup.c:302
+#: tcop/postgres.c:3186
+#: bootstrap/bootstrap.c:298
+#: postmaster/postmaster.c:638
#, c-format
-msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
-msgstr ""
-"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet de la\n"
-"base de données dans « %s »."
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requiert une valeur"
-#: access/transam/varsup.c:282
+#: tcop/postgres.c:3321
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
+
+#: tcop/postgres.c:3322
+#: tcop/postgres.c:3336
#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
-msgstr ""
-"La limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
-"limité par la base de données « %s »"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: access/transam/xact.c:640
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
+#: tcop/postgres.c:3334
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande"
-#: access/transam/xact.c:1134
+#: tcop/postgres.c:3344
#, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
-#: access/transam/xact.c:1884
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
-"tables temporaires"
+#: tcop/postgres.c:3826
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2670
+#: tcop/postgres.c:3859
#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2680
+#: tcop/postgres.c:4067
+#: catalog/pg_shdepend.c:676
+#: commands/user.c:914
+#: storage/lmgr/deadlock.c:918
+#: nodes/print.c:83
+#: utils/adt/xml.c:1407
+#: utils/adt/xml.c:1408
+#: utils/adt/xml.c:1414
+#: utils/adt/xml.c:1485
#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2690
+#: tcop/postgres.c:4097
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr ""
-"%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
-"contenant plusieurs commandes"
+"déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
+"utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2741
+#: tcop/pquery.c:657
#, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
-
-#: access/transam/xact.c:2923
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "une transaction est déjà en cours"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
-#: access/transam/xact.c:3090
-#: access/transam/xact.c:3182
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "aucune transaction en cours"
+#: tcop/pquery.c:733
+#: tcop/pquery.c:1336
+#: commands/portalcmds.c:329
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau"
-#: access/transam/xact.c:3276
-#: access/transam/xact.c:3326
-#: access/transam/xact.c:3332
-#: access/transam/xact.c:3376
-#: access/transam/xact.c:3424
-#: access/transam/xact.c:3430
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "aucun point de sauvegarde"
+#: tcop/pquery.c:968
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
-#: access/transam/xact.c:4059
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
+#: tcop/pquery.c:969
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
-#: access/transam/xlog.c:1088
+#: tcop/utility.c:77
#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "la table « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:1096
+#: tcop/utility.c:78
#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: access/transam/xlog.c:1505
-#: access/transam/xlog.c:3115
+#: tcop/utility.c:79
+#: catalog/toasting.c:83
+#: commands/comment.c:514
+#: commands/indexcmds.c:170
+#: commands/indexcmds.c:1327
+#: commands/lockcmds.c:71
+#: commands/tablecmds.c:659
+#: commands/tablecmds.c:2756
+#: commands/trigger.c:107
+#: commands/trigger.c:834
#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
-"segment %u : %m"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table"
-#: access/transam/xlog.c:1522
+#: tcop/utility.c:80
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
+
+#: tcop/utility.c:83
#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
-"longueur %lu : %m"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "la séquence « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:1965
-#: access/transam/xlog.c:2069
-#: access/transam/xlog.c:2298
-#: access/transam/xlog.c:2365
-#: access/transam/xlog.c:2374
+#: tcop/utility.c:84
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: access/transam/xlog.c:1990
-#: access/transam/xlog.c:2123
-#: access/transam/xlog.c:3698
-#: access/transam/xlog.c:6609
-#: access/transam/xlog.c:6736
-#: postmaster/postmaster.c:3306
-#: ../port/copydir.c:126
+#: tcop/utility.c:85
+#: catalog/aclchk.c:587
+#: commands/comment.c:507
+#: commands/sequence.c:920
+#: commands/tablecmds.c:1669
#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
-#: access/transam/xlog.c:2022
-#: access/transam/xlog.c:2155
-#: access/transam/xlog.c:3750
-#: access/transam/xlog.c:3788
-#: utils/init/miscinit.c:1115
-#: utils/init/miscinit.c:1124
-#: utils/init/miscinit.c:1131
-#: utils/misc/guc.c:6096
-#: utils/misc/guc.c:6159
-#: commands/copy.c:1274
-#: commands/tablespace.c:703
-#: commands/tablespace.c:709
-#: postmaster/postmaster.c:3316
-#: postmaster/postmaster.c:3326
-#: ../port/copydir.c:148
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
+#: tcop/utility.c:86
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
-#: access/transam/xlog.c:2030
-#: access/transam/xlog.c:2162
-#: access/transam/xlog.c:3794
-#: ../port/copydir.c:158
+#: tcop/utility.c:89
#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "la vue « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:2035
-#: access/transam/xlog.c:2167
-#: access/transam/xlog.c:3799
-#: ../port/copydir.c:163
+#: tcop/utility.c:90
#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: access/transam/xlog.c:2108
-#: access/transam/xlog.c:3529
-#: access/transam/xlog.c:3619
-#: access/transam/xlog.c:3717
-#: utils/init/miscinit.c:1066
-#: utils/init/miscinit.c:1179
-#: utils/init/postinit.c:90
-#: utils/init/postinit.c:130
-#: utils/error/elog.c:1246
-#: libpq/hba.c:964
-#: postmaster/autovacuum.c:1797
-#: ../port/copydir.c:119
+#: tcop/utility.c:91
+#: commands/view.c:162
+#: commands/comment.c:521
+#: commands/tablecmds.c:1675
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "« %s » n'est pas une vue"
-#: access/transam/xlog.c:2136
-#: access/transam/xlog.c:3729
-#: access/transam/xlog.c:6708
-#: access/transam/xlog.c:6758
-#: access/transam/xlog.c:7033
-#: access/transam/xlog.c:7058
-#: access/transam/xlog.c:7096
-#: utils/adt/genfile.c:136
-#: ../port/copydir.c:137
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
+#: tcop/utility.c:92
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
-#: access/transam/xlog.c:2139
+#: tcop/utility.c:95
#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:2258
+#: tcop/utility.c:96
#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
-"transactions %u, segment %u) : %m"
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: access/transam/xlog.c:2270
+#: tcop/utility.c:97
+#: access/index/indexam.c:146
+#: commands/comment.c:500
+#: commands/indexcmds.c:1263
+#: commands/indexcmds.c:1293
#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
-"de transactions %u, segment %u) : %m"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "« %s » n'est pas un index"
-#: access/transam/xlog.c:2415
-#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
+#: tcop/utility.c:98
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
-#: access/transam/xlog.c:2483
-#: access/transam/xlog.c:2620
-#: access/transam/xlog.c:6592
-#: utils/adt/dbsize.c:64
-#: utils/adt/dbsize.c:215
-#: utils/adt/dbsize.c:286
-#: utils/adt/genfile.c:170
-#: ../port/copydir.c:81
+#: tcop/utility.c:101
+#: commands/functioncmds.c:118
+#: commands/typecmds.c:509
+#: commands/typecmds.c:953
+#: commands/typecmds.c:2371
+#: parser/parse_func.c:1231
+#: parser/parse_type.c:198
+#: utils/adt/regproc.c:980
#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "le type « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:2491
-#: access/transam/xlog.c:6763
-#: commands/tablespace.c:628
+#: tcop/utility.c:102
+#: commands/typecmds.c:515
+#: commands/typecmds.c:959
#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: access/transam/xlog.c:2601
+#: tcop/utility.c:103
#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "« %s » n'est pas un type"
-#: access/transam/xlog.c:2608
-#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
+#: tcop/utility.c:104
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: access/transam/xlog.c:2648
+#: tcop/utility.c:207
+#: tcop/utility.c:244
+#: commands/tablecmds.c:670
+#: commands/tablecmds.c:1468
+#: commands/tablecmds.c:1658
+#: commands/tablecmds.c:2768
+#: commands/tablecmds.c:2797
+#: commands/tablecmds.c:3999
+#: commands/trigger.c:113
+#: commands/trigger.c:840
#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
-#: access/transam/xlog.c:2725
-#: access/transam/xlog.c:2843
-#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
+#: tcop/utility.c:362
+#: commands/copy.c:988
+#: executor/execMain.c:475
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "la transaction est en lecture seule"
-#: access/transam/xlog.c:2762
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:385
#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "ne peut pas exécuter « %s » dans la fonction restreinte pour sécurité"
-#: access/transam/xlog.c:2778
-#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
+#: tcop/utility.c:1169
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
-#: access/transam/xlog.c:2800
+#: tsearch/wparser_def.c:1761
#, c-format
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu renommer le vieux journal de transaction « %s »"
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu"
-#: access/transam/xlog.c:2812
-#, c-format
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux journal de transaction « %s » : %m"
+#: tsearch/wparser_def.c:1770
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
-#: access/transam/xlog.c:2856
-#, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
+#: tsearch/wparser_def.c:1774
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWords doit être positif"
-#: access/transam/xlog.c:2962
-#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
+#: tsearch/wparser_def.c:1778
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul"
-#: access/transam/xlog.c:2975
-#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
+#: tsearch/dict_ispell.c:52
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "multiples paramètres DictFile"
-#: access/transam/xlog.c:2988
-#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr ""
-"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
-"l'enregistrement %X/%X"
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "multiples paramètres AffFile"
-#: access/transam/xlog.c:3057
-#: access/transam/xlog.c:3145
-#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
+#: tsearch/dict_ispell.c:74
+#: tsearch/dict_simple.c:50
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "plusieurs paramètres StopWords"
-#: access/transam/xlog.c:3099
-#: access/transam/xlog.c:3123
-#: access/transam/xlog.c:3288
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre Ispell non reconnu : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3153
-#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "paramètre AffFile manquant"
-#: access/transam/xlog.c:3170
-#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
+#: tsearch/dict_ispell.c:102
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "paramètre DictFile manquant"
-#: access/transam/xlog.c:3178
-#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "multiples paramètres Accept"
-#: access/transam/xlog.c:3187
+#: tsearch/dict_simple.c:67
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre de dictionnaire simple non reconnu : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3194
+#: tsearch/dict_synonym.c:95
#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre synonyme non reconnu : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3207
-#: access/transam/xlog.c:3223
-#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
+#: tsearch/dict_synonym.c:102
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "paramètre Synonyms manquant"
-#: access/transam/xlog.c:3252
+#: tsearch/dict_synonym.c:109
#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3297
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
-"segment %u, décalage %u"
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le thésaurus « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3307
-#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-"segment %u, décalage %u"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "délimiteur inattendu"
-#: access/transam/xlog.c:3396
-#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
-"décalage %u"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu"
-#: access/transam/xlog.c:3403
-#: access/transam/xlog.c:3449
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "fin de ligne inattendue"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr ""
-"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
-"décalage %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:3425
-#: access/transam/xlog.c:3433
-#: access/transam/xlog.c:3440
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "le journal de transactions provient d'un système différent"
+"le mot d'exemple « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
+"sous-dictionnaire (règle %d)"
-#: access/transam/xlog.c:3426
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
#, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:3434
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "le mot d'exemple « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
-#: access/transam/xlog.c:3441
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "Utilisez « ? » pour représenter un terme courant dans une phrase."
-#: access/transam/xlog.c:3459
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
-"décalage %u"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "le mot substitut « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
-#: access/transam/xlog.c:3471
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
-"segment %u, décalage %u"
+"le mot substitut « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
+"sous-dictionnaire (règle %d)"
-#: access/transam/xlog.c:3489
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
#, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
-"transactions %u, segment %u, décalage %u"
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "la phrase substitut du thésaurus est vide (règle %d)"
-#: access/transam/xlog.c:3558
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "multiples paramètres Dictionary"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3559
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "paramètre Dictionary manquant"
-#: access/transam/xlog.c:3564
+#: tsearch/spell.c:204
#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
-
-#: access/transam/xlog.c:3565
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3578
+#: tsearch/spell.c:365
+#: utils/adt/regexp.c:194
#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
-#: access/transam/xlog.c:3579
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr ""
-"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
-"identifiants timeline."
+#: tsearch/spell.c:444
+#: tsearch/spell.c:461
+#: tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495
+#: tsearch/spell.c:517
+#: gram.y:9607
+#: gram.y:9609
+#: gram.y:9626
+#: gram.y:9628
+msgid "syntax error"
+msgstr "erreur de syntaxe"
-#: access/transam/xlog.c:3816
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
+#: tsearch/spell.c:522
+#: tsearch/spell.c:772
+#: tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
-#: access/transam/xlog.c:3823
-#: access/transam/xlog.c:4663
-#: access/transam/xlog.c:4704
-#: access/transam/xlog.c:5081
-#: utils/init/flatfiles.c:285
-#: utils/init/flatfiles.c:667
-#: postmaster/pgarch.c:715
+#: tsearch/spell.c:557
+#: tsearch/spell.c:615
+#: tsearch/spell.c:710
#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3882
-msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau"
-#: access/transam/xlog.c:3887
-msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
-#: access/transam/xlog.c:3916
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
+#: tsearch/to_tsany.c:166
+#: utils/adt/tsvector.c:227
+#: utils/adt/tsvector.c:276
+#: utils/adt/tsvector_op.c:524
+msgid "string is too long for tsvector"
+msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
-#: access/transam/xlog.c:3927
-#: access/transam/xlog.c:4154
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
+#: tsearch/ts_locale.c:93
+#: tsearch/ts_locale.c:122
+#: utils/adt/oracle_compat.c:102
+#: utils/adt/oracle_compat.c:142
+#: utils/adt/oracle_compat.c:196
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
-#: access/transam/xlog.c:3933
-#: access/transam/xlog.c:4160
-#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
+#: tsearch/ts_locale.c:94
+#: tsearch/ts_locale.c:123
+#: utils/adt/oracle_compat.c:103
+#: utils/adt/oracle_compat.c:197
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr ""
+"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n"
+"de la base de données."
-#: access/transam/xlog.c:3938
-#: access/transam/xlog.c:4165
+#: tsearch/ts_locale.c:277
#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3956
-#: access/transam/xlog.c:4143
+#: tsearch/ts_locale.c:282
#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3962
+#: tsearch/ts_locale.c:401
#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3975
-#: access/transam/xlog.c:3984
-#: access/transam/xlog.c:4014
-#: access/transam/xlog.c:4021
-#: access/transam/xlog.c:4028
-#: access/transam/xlog.c:4033
-#: access/transam/xlog.c:4040
-#: access/transam/xlog.c:4047
-#: access/transam/xlog.c:4054
-#: access/transam/xlog.c:4061
-#: access/transam/xlog.c:4068
-#: access/transam/xlog.c:4075
-#: access/transam/xlog.c:4084
-#: access/transam/xlog.c:4091
-#: access/transam/xlog.c:4099
-#: utils/init/miscinit.c:1197
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
+#: tsearch/ts_parse.c:383
+#: tsearch/ts_parse.c:390
+#: tsearch/ts_parse.c:552
+#: tsearch/ts_parse.c:559
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "le mot est trop long pour être indexé"
-#: access/transam/xlog.c:3976
+#: tsearch/ts_parse.c:384
+#: tsearch/ts_parse.c:391
+#: tsearch/ts_parse.c:553
+#: tsearch/ts_parse.c:560
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
-"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
-"%d (0x%08x)."
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés."
-#: access/transam/xlog.c:3980
-msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
-msgstr ""
-"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
-"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
+#: tsearch/ts_utils.c:53
+#, c-format
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3985
+#: tsearch/ts_utils.c:91
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
-"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3988
-#: access/transam/xlog.c:4018
-#: access/transam/xlog.c:4025
-#: access/transam/xlog.c:4030
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
+#: tsearch/wparser.c:315
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
-#: access/transam/xlog.c:3999
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
+#: access/transam/slru.c:614
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
-#: access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/slru.c:844
+#: access/transam/slru.c:850
+#: access/transam/slru.c:857
+#: access/transam/slru.c:864
+#: access/transam/slru.c:871
+#: access/transam/slru.c:878
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
-"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
-#: access/transam/xlog.c:4022
+#: access/transam/slru.c:845
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
-"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4029
-msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
-"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
+#: access/transam/slru.c:851
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4034
+#: access/transam/slru.c:858
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
-"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4037
-#: access/transam/xlog.c:4044
-#: access/transam/xlog.c:4051
-#: access/transam/xlog.c:4058
-#: access/transam/xlog.c:4065
-#: access/transam/xlog.c:4072
-#: access/transam/xlog.c:4079
-#: access/transam/xlog.c:4087
-#: access/transam/xlog.c:4094
-#: access/transam/xlog.c:4103
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
+#: access/transam/slru.c:865
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4041
+#: access/transam/slru.c:872
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4048
+#: access/transam/slru.c:879
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4055
+#: access/transam/slru.c:1106
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent"
-#: access/transam/xlog.c:4062
+#: access/transam/slru.c:1187
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4069
+#: access/transam/twophase.c:240
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long"
-#: access/transam/xlog.c:4076
+#: access/transam/twophase.c:274
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
-"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
-#: access/transam/xlog.c:4085
-msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
+#: access/transam/twophase.c:283
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu"
-#: access/transam/xlog.c:4092
-msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
-"alors que le serveur a été compilé sans."
+#: access/transam/twophase.c:284
+#, c-format
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
-#: access/transam/xlog.c:4100
+#: access/transam/twophase.c:404
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-"à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
-#: access/transam/xlog.c:4106
-#: access/transam/xlog.c:4113
-msgid "database files are incompatible with operating system"
+#: access/transam/twophase.c:412
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
+
+#: access/transam/twophase.c:413
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
+
+#: access/transam/twophase.c:424
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
+
+#: access/transam/twophase.c:425
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
-"les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système\n"
-"d'exploitation"
+"Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n"
+"la terminer."
-#: access/transam/xlog.c:4107
+#: access/transam/twophase.c:439
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LC_COLLATE à « %s »,\n"
-"ce qui n'est pas reconnu par setlocale()."
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:4110
-#: access/transam/xlog.c:4117
-msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#: access/transam/twophase.c:907
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr ""
-"Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
-"des locales."
+"longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n"
+"deux phase"
-#: access/transam/xlog.c:4114
+#: access/transam/twophase.c:925
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LC_CTYPE à « %s »,\n"
-"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
+"n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4350
-#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
+#: access/transam/twophase.c:939
+#: access/transam/twophase.c:956
+#: access/transam/twophase.c:1005
+#: access/transam/twophase.c:1355
+#: access/transam/twophase.c:1362
+#, c-format
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4356
+#: access/transam/twophase.c:965
#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
-"transactions : %m"
+"n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
+"phases : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/twophase.c:1011
+#: access/transam/twophase.c:1380
#, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4422
+#: access/transam/twophase.c:1082
+#: access/transam/twophase.c:1457
#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4427
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "début de la restauration de l'archive"
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4472
+#: access/transam/twophase.c:1098
#, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
+"en deux phases nommé « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4486
+#: access/transam/twophase.c:1129
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4491
+#: access/transam/twophase.c:1191
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4494
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr ""
+"le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
+"transaction %u"
-#: access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/twophase.c:1317
#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
+"« %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4505
+#: access/transam/twophase.c:1346
#, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4530
+#: access/transam/twophase.c:1374
#, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+"validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4546
+#: access/transam/twophase.c:1466
#, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+"validation en deux phases nommé « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/twophase.c:1473
#, c-format
-msgid "log_restartpoints = %s"
-msgstr "log_restartpoints = %s"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/twophase.c:1529
#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4573
+#: access/transam/twophase.c:1545
+#: access/transam/twophase.c:1556
+#: access/transam/twophase.c:1644
#, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4575
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr ""
+"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/twophase.c:1633
#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a pas spécifié restore_command"
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4599
+#: access/transam/twophase.c:1651
#, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-
-#: access/transam/xlog.c:4708
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "restauration terminée de l'archive"
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
-#: access/transam/xlog.c:4798
+#: access/transam/varsup.c:87
#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr ""
+"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
+"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
+"la base de données « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4803
+#: access/transam/varsup.c:89
#, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
+msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+msgstr ""
+"Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n"
+"sur la base de données « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:4811
+#: access/transam/varsup.c:93
+#: access/transam/varsup.c:299
#, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr ""
+"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n"
+"%u transactions"
-#: access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/varsup.c:96
+#: access/transam/varsup.c:302
#, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4864
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgstr ""
+"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet de la\n"
+"base de données dans « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:4868
+#: access/transam/varsup.c:282
#, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr ""
+"La limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
+"limité par la base de données « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4872
-#, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
+#: access/transam/xact.c:640
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
-#: access/transam/xlog.c:4876
+#: access/transam/xact.c:1134
#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
-#: access/transam/xlog.c:4878
-msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+#: access/transam/xact.c:1884
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
-"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
-"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
+"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
+"tables temporaires"
-#: access/transam/xlog.c:4882
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2670
#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr ""
-"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
-"(moment de la journalisation)"
-
-#: access/transam/xlog.c:4884
-msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
-"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
-"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
-#: access/transam/xlog.c:4888
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2680
#, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
-#: access/transam/xlog.c:4920
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2690
#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
-"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
-"de données"
+"%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
+"contenant plusieurs commandes"
-#: access/transam/xlog.c:4934
-#: access/transam/xlog.c:4958
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2741
#, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
-#: access/transam/xlog.c:4941
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
+#: access/transam/xact.c:2923
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "une transaction est déjà en cours"
-#: access/transam/xlog.c:4942
-#, c-format
-msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
-msgstr ""
-"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
-"fichier « %s/backup_label »."
+#: access/transam/xact.c:3090
+#: access/transam/xact.c:3182
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "aucune transaction en cours"
-#: access/transam/xlog.c:4968
-#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
+#: access/transam/xact.c:3276
+#: access/transam/xact.c:3326
+#: access/transam/xact.c:3332
+#: access/transam/xact.c:3376
+#: access/transam/xact.c:3424
+#: access/transam/xact.c:3430
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "aucun point de sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:4974
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
+#: access/transam/xact.c:4059
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
-#: access/transam/xlog.c:4983
+#: access/transam/xlog.c:1088
#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4987
+#: access/transam/xlog.c:1096
#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4991
+#: access/transam/xlog.c:1505
+#: access/transam/xlog.c:3115
#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
+"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4995
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "prochain ID de transaction invalide"
+#: access/transam/xlog.c:1522
+#, c-format
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
+"longueur %lu : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5013
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
+#: access/transam/xlog.c:1965
+#: access/transam/xlog.c:2069
+#: access/transam/xlog.c:2298
+#: access/transam/xlog.c:2365
+#: access/transam/xlog.c:2374
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5024
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
+#: access/transam/xlog.c:1990
+#: access/transam/xlog.c:2123
+#: access/transam/xlog.c:3698
+#: access/transam/xlog.c:6626
+#: access/transam/xlog.c:6753
+#: postmaster/postmaster.c:3319
+#: ../port/copydir.c:126
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5049
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "restauration automatique en cours"
+#: access/transam/xlog.c:2022
+#: access/transam/xlog.c:2155
+#: access/transam/xlog.c:3750
+#: access/transam/xlog.c:3788
+#: commands/copy.c:1274
+#: commands/tablespace.c:703
+#: commands/tablespace.c:709
+#: postmaster/postmaster.c:3329
+#: postmaster/postmaster.c:3339
+#: utils/init/miscinit.c:1115
+#: utils/init/miscinit.c:1124
+#: utils/init/miscinit.c:1131
+#: utils/misc/guc.c:6096
+#: utils/misc/guc.c:6159
+#: ../port/copydir.c:148
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5055
-msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
-"automatique en cours"
+#: access/transam/xlog.c:2030
+#: access/transam/xlog.c:2162
+#: access/transam/xlog.c:3794
+#: ../port/copydir.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5117
+#: access/transam/xlog.c:2035
+#: access/transam/xlog.c:2167
+#: access/transam/xlog.c:3799
+#: ../port/copydir.c:163
#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5187
+#: access/transam/xlog.c:2108
+#: access/transam/xlog.c:3529
+#: access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:3717
+#: libpq/hba.c:964
+#: postmaster/autovacuum.c:1805
+#: utils/error/elog.c:1246
+#: utils/init/miscinit.c:1066
+#: utils/init/miscinit.c:1179
+#: utils/init/postinit.c:90
+#: utils/init/postinit.c:130
+#: ../port/copydir.c:119
#, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5191
-#: access/transam/xlog.c:6128
+#: access/transam/xlog.c:2136
+#: access/transam/xlog.c:3729
+#: access/transam/xlog.c:6725
+#: access/transam/xlog.c:6775
+#: access/transam/xlog.c:7050
+#: access/transam/xlog.c:7075
+#: access/transam/xlog.c:7113
+#: utils/adt/genfile.c:136
+#: ../port/copydir.c:137
#, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5199
-msgid "redo is not required"
-msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
+#: access/transam/xlog.c:2139
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5219
-msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
+#: access/transam/xlog.c:2258
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr ""
-"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant l'heure de fin\n"
-"de la sauvegarde"
+"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
+"transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5222
-msgid "WAL ends before end time of backup dump"
-msgstr "le journal de transactions se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde"
+#: access/transam/xlog.c:2270
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
+"de transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5243
+#: access/transam/xlog.c:2415
#, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5427
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
+#: access/transam/xlog.c:2483
+#: access/transam/xlog.c:2620
+#: access/transam/xlog.c:6609
+#: utils/adt/dbsize.c:64
+#: utils/adt/dbsize.c:215
+#: utils/adt/dbsize.c:286
+#: utils/adt/genfile.c:170
+#: ../port/copydir.c:81
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5431
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
+#: access/transam/xlog.c:2491
+#: access/transam/xlog.c:6780
+#: commands/tablespace.c:628
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5435
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
+#: access/transam/xlog.c:2601
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
-#: access/transam/xlog.c:5449
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
+#: access/transam/xlog.c:2608
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5453
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
+#: access/transam/xlog.c:2648
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
-#: access/transam/xlog.c:5457
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
+#: access/transam/xlog.c:2725
+#: access/transam/xlog.c:2843
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5468
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
+#: access/transam/xlog.c:2762
+#, c-format
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5472
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+#: access/transam/xlog.c:2778
+#, c-format
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5476
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
+#: access/transam/xlog.c:2800
+#, c-format
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer le vieux journal de transaction « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5488
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
+#: access/transam/xlog.c:2812
+#, c-format
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux journal de transaction « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5492
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
+#: access/transam/xlog.c:2856
+#, c-format
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5496
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
+#: access/transam/xlog.c:2962
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5508
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
+#: access/transam/xlog.c:2975
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5512
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+#: access/transam/xlog.c:2988
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr ""
+"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
+"l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5516
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
+#: access/transam/xlog.c:3057
+#: access/transam/xlog.c:3145
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5648
-msgid "shutting down"
-msgstr "arrêt en cours"
+#: access/transam/xlog.c:3099
+#: access/transam/xlog.c:3123
+#: access/transam/xlog.c:3288
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5656
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "le système de base de données est arrêté"
+#: access/transam/xlog.c:3153
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5966
-msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr ""
-"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
-"de données est en cours d'arrêt"
+#: access/transam/xlog.c:3170
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6124
+#: access/transam/xlog.c:3178
#, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "la nouvelle exécution de la restauration commence à %X/%X"
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:3187
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
-"de vérification"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6269
+#: access/transam/xlog.c:3194
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:3207
+#: access/transam/xlog.c:3223
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:3252
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:3297
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
-"point de vérification"
+"il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
+"segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:6406
-#: access/transam/xlog.c:6431
+#: access/transam/xlog.c:3307
#, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
-"segment %u : %m"
+"longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+"segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:6439
+#: access/transam/xlog.c:3396
#, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
-"segment %u : %m"
+"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
+"décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:6448
+#: access/transam/xlog.c:3403
+#: access/transam/xlog.c:3449
#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
-"%u, segment %u : %m"
+"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
+"décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:6490
-#: access/transam/xlog.c:6674
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
+#: access/transam/xlog.c:3425
+#: access/transam/xlog.c:3433
+#: access/transam/xlog.c:3440
+msgid "WAL file is from different system"
+msgstr "le journal de transactions provient d'un système différent"
-#: access/transam/xlog.c:6495
-#: access/transam/xlog.c:6501
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+#: access/transam/xlog.c:3426
+#, c-format
+msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
-#: access/transam/xlog.c:6496
-msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
+#: access/transam/xlog.c:3434
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
-#: access/transam/xlog.c:6502
-msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-msgstr ""
-"archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
-"s'effectuer correctement."
+#: access/transam/xlog.c:3441
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
-#: access/transam/xlog.c:6531
-#: access/transam/xlog.c:6598
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
+#: access/transam/xlog.c:3459
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
+"décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:6532
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
+#: access/transam/xlog.c:3471
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
+"segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:6599
+#: access/transam/xlog.c:3489
#, c-format
-msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
-"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
-"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
+"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
+"transactions %u, segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:6620
-#: access/transam/xlog.c:6749
+#: access/transam/xlog.c:3558
#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
-#: access/transam/xlog.c:6712
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
+#: access/transam/xlog.c:3559
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
-#: access/transam/xlog.c:6724
-#: access/transam/xlog.c:7048
-#: access/transam/xlog.c:7054
-#: access/transam/xlog.c:7085
-#: access/transam/xlog.c:7091
+#: access/transam/xlog.c:3564
#, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:6796
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
+#: access/transam/xlog.c:3565
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
-#: access/transam/xlog.c:6904
-#: access/transam/xlog.c:6973
+#: access/transam/xlog.c:3578
#, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
+
+#: access/transam/xlog.c:3579
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
-"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
-"%m"
+"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
+"identifiants timeline."
-#: access/transam/xlog.c:7119
+#: access/transam/xlog.c:3816
#, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog redo %s"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+#: access/transam/xlog.c:3823
+#: access/transam/xlog.c:4663
+#: access/transam/xlog.c:4704
+#: access/transam/xlog.c:5098
+#: postmaster/pgarch.c:715
+#: utils/init/flatfiles.c:285
+#: utils/init/flatfiles.c:667
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
-#: access/gin/ginscan.c:146
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
+#: access/transam/xlog.c:3882
+msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
-#: access/gin/ginscan.c:190
-msgid "GIN index does not support search with void query"
-msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
+#: access/transam/xlog.c:3887
+msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:296
+#: access/transam/xlog.c:3916
#, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:417
-#: access/nbtree/nbtsort.c:477
+#: access/transam/xlog.c:3927
+#: access/transam/xlog.c:4154
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:420
-#: access/nbtree/nbtsort.c:480
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
-msgstr ""
-"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n"
-"indexées.\n"
-"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
-"de la recherche plein texte."
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:157
-#: access/nbtree/nbtpage.c:361
+#: access/transam/xlog.c:3933
+#: access/transam/xlog.c:4160
#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:163
-#: access/nbtree/nbtpage.c:367
+#: access/transam/xlog.c:3938
+#: access/transam/xlog.c:4165
#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:429
-#: access/gist/gistutil.c:586
-#: access/hash/hashutil.c:158
+#: access/transam/xlog.c:3956
+#: access/transam/xlog.c:4143
#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/nbtree/nbtpage.c:444
-#: access/gist/gistutil.c:589
-#: access/gist/gistutil.c:601
-#: access/hash/hashutil.c:161
-#: access/hash/hashutil.c:173
-#: access/hash/hashutil.c:185
-#: access/hash/hashutil.c:206
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:441
-#: access/gist/gistutil.c:598
-#: access/hash/hashutil.c:170
-#: access/hash/hashutil.c:182
+#: access/transam/xlog.c:3962
#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/gist/gistsplit.c:371
+#: access/transam/xlog.c:3975
+#: access/transam/xlog.c:3984
+#: access/transam/xlog.c:4014
+#: access/transam/xlog.c:4021
+#: access/transam/xlog.c:4028
+#: access/transam/xlog.c:4033
+#: access/transam/xlog.c:4040
+#: access/transam/xlog.c:4047
+#: access/transam/xlog.c:4054
+#: access/transam/xlog.c:4061
+#: access/transam/xlog.c:4068
+#: access/transam/xlog.c:4075
+#: access/transam/xlog.c:4084
+#: access/transam/xlog.c:4091
+#: access/transam/xlog.c:4099
+#: utils/init/miscinit.c:1197
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
+
+#: access/transam/xlog.c:3976
#, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »"
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
+"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
+"%d (0x%08x)."
-#: access/gist/gistsplit.c:373
-msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+#: access/transam/xlog.c:3980
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr ""
-"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur ou\n"
-"essayez d'utiliser la colonne comme deuxième colonne dans la commande\n"
-"CREATE INDEX."
+"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
+"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
-#: access/gist/gistutil.c:405
+#: access/transam/xlog.c:3985
#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
-"l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
+"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
-#: access/gist/gistvacuum.c:572
+#: access/transam/xlog.c:3988
+#: access/transam/xlog.c:4018
+#: access/transam/xlog.c:4025
+#: access/transam/xlog.c:4030
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
+
+#: access/transam/xlog.c:3999
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
+
+#: access/transam/xlog.c:4015
#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
-"l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
+"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
-#: access/gist/gistxlog.c:800
+#: access/transam/xlog.c:4022
#, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
-"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
+"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
-#: access/gist/gistxlog.c:802
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#: access/transam/xlog.c:4029
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr ""
-"Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-"l'arrêt brutal."
+"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
+"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
-#: access/heap/heapam.c:963
+#: access/transam/xlog.c:4034
#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
+"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
-#: access/heap/heapam.c:968
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
+#: access/transam/xlog.c:4037
+#: access/transam/xlog.c:4044
+#: access/transam/xlog.c:4051
+#: access/transam/xlog.c:4058
+#: access/transam/xlog.c:4065
+#: access/transam/xlog.c:4072
+#: access/transam/xlog.c:4079
+#: access/transam/xlog.c:4087
+#: access/transam/xlog.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:4103
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: access/heap/heapam.c:1063
-#: access/heap/heapam.c:1091
-#: catalog/aclchk.c:572
+#: access/transam/xlog.c:4041
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "« %s » est un index"
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
-#: access/heap/heapam.c:1068
-#: access/heap/heapam.c:1096
-#: catalog/aclchk.c:579
-#: commands/tablecmds.c:5475
-#: commands/tablecmds.c:6587
+#: access/transam/xlog.c:4048
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "« %s » est un type composite"
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
-#: access/heap/heapam.c:3056
-#: access/heap/heapam.c:3087
-#: access/heap/heapam.c:3122
+#: access/transam/xlog.c:4055
#, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
-#: access/heap/hio.c:124
-#: access/heap/rewriteheap.c:587
+#: access/transam/xlog.c:4062
#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
-#: access/index/indexam.c:146
-#: tcop/utility.c:97
-#: commands/comment.c:500
-#: commands/indexcmds.c:1263
-#: commands/indexcmds.c:1293
+#: access/transam/xlog.c:4069
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "« %s » n'est pas un index"
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
-#: access/hash/hashinsert.c:80
+#: access/transam/xlog.c:4076
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu"
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
+"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
-#: access/hash/hashinsert.c:83
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
+#: access/transam/xlog.c:4085
+msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
-#: access/hash/hashovfl.c:544
+#: access/transam/xlog.c:4092
+msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
+"alors que le serveur a été compilé sans."
+
+#: access/transam/xlog.c:4100
#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
+msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
+"à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
-#: access/hash/hashsearch.c:144
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
+#: access/transam/xlog.c:4106
+#: access/transam/xlog.c:4113
+msgid "database files are incompatible with operating system"
+msgstr ""
+"les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système\n"
+"d'exploitation"
-#: access/hash/hashutil.c:198
+#: access/transam/xlog.c:4107
#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché"
+msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LC_COLLATE à « %s »,\n"
+"ce qui n'est pas reconnu par setlocale()."
-#: access/hash/hashutil.c:204
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
+#: access/transam/xlog.c:4110
+#: access/transam/xlog.c:4117
+msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+msgstr ""
+"Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
+"des locales."
-#: utils/init/flatfiles.c:205
-#: utils/init/flatfiles.c:275
-#: utils/init/flatfiles.c:404
-#: utils/init/flatfiles.c:657
+#: access/transam/xlog.c:4114
#, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire « %s » : %m"
+msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LC_CTYPE à « %s »,\n"
+"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
-#: utils/init/flatfiles.c:245
+#: access/transam/xlog.c:4350
#, c-format
-msgid "invalid database name \"%s\""
-msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: utils/init/flatfiles.c:499
+#: access/transam/xlog.c:4356
#, c-format
-msgid "invalid role name \"%s\""
-msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
+"transactions : %m"
-#: utils/init/flatfiles.c:506
+#: access/transam/xlog.c:4361
#, c-format
-msgid "invalid role password \"%s\""
-msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:176
+#: access/transam/xlog.c:4422
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:211
-#: utils/init/miscinit.c:232
-#: utils/init/miscinit.c:242
-#: utils/adt/oracle_compat.c:76
-#: utils/adt/oracle_compat.c:128
-#: utils/adt/oracle_compat.c:176
-#: utils/adt/regexp.c:209
-#: utils/adt/varlena.c:2854
-#: utils/adt/varlena.c:2877
-#: utils/mb/mbutils.c:279
-#: utils/mb/mbutils.c:543
-#: utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929
-#: utils/misc/guc.c:2538
-#: utils/misc/guc.c:2551
-#: utils/misc/guc.c:2564
-#: utils/mmgr/aset.c:360
-#: utils/mmgr/aset.c:539
-#: utils/mmgr/aset.c:714
-#: utils/mmgr/aset.c:909
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:221
-#: commands/sequence.c:903
-#: lib/stringinfo.c:245
-#: storage/buffer/buf_init.c:162
-#: storage/buffer/localbuf.c:307
-#: storage/file/fd.c:328
-#: storage/file/fd.c:686
-#: storage/file/fd.c:804
-#: storage/ipc/procarray.c:378
-#: storage/ipc/procarray.c:697
-#: storage/ipc/procarray.c:704
-#: libpq/auth.c:437
-#: libpq/auth.c:815
-#: libpq/auth.c:883
-#: libpq/auth.c:1249
-#: postmaster/postmaster.c:1783
-#: postmaster/postmaster.c:1816
-#: postmaster/postmaster.c:2807
-#: postmaster/postmaster.c:3526
-#: postmaster/postmaster.c:3607
-#: postmaster/postmaster.c:4164
-msgid "out of memory"
-msgstr "mémoire épuisée"
-
-#: utils/init/miscinit.c:442
-#: utils/misc/guc.c:4375
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction restreinte pour\n"
-"sécurité"
+#: access/transam/xlog.c:4427
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "début de la restauration de l'archive"
-#: utils/init/miscinit.c:479
-#: utils/cache/lsyscache.c:2707
-#: commands/user.c:552
-#: commands/user.c:734
-#: commands/user.c:864
-#: commands/user.c:1016
-#: commands/variable.c:737
-#: commands/variable.c:849
+#: access/transam/xlog.c:4472
#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
-#: utils/init/miscinit.c:509
+#: access/transam/xlog.c:4486
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: utils/init/miscinit.c:527
+#: access/transam/xlog.c:4491
#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: utils/init/miscinit.c:602
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
+#: access/transam/xlog.c:4494
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: utils/init/miscinit.c:684
+#: access/transam/xlog.c:4502
#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "OID du rôle invalide : %u"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: utils/init/miscinit.c:776
+#: access/transam/xlog.c:4505
#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: utils/init/miscinit.c:790
+#: access/transam/xlog.c:4530
#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m"
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: utils/init/miscinit.c:796
+#: access/transam/xlog.c:4546
#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: utils/init/miscinit.c:859
+#: access/transam/xlog.c:4561
#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà"
+msgid "log_restartpoints = %s"
+msgstr "log_restartpoints = %s"
-#: utils/init/miscinit.c:863
+#: access/transam/xlog.c:4565
#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
-"données « %s » ?"
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
-#: utils/init/miscinit.c:865
+#: access/transam/xlog.c:4573
#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
-"données « %s » ?"
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-#: utils/init/miscinit.c:868
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
+#: access/transam/xlog.c:4575
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
-#: utils/init/miscinit.c:870
+#: access/transam/xlog.c:4580
#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a pas spécifié restore_command"
-#: utils/init/miscinit.c:901
+#: access/transam/xlog.c:4599
#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
-"d'utilisation"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-#: utils/init/miscinit.c:904
-#, c-format
-msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
-"d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande\n"
-"« ipcclean », « ipcrm » ou supprimez simplement le fichier « %s »."
+#: access/transam/xlog.c:4708
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "restauration terminée de l'archive"
-#: utils/init/miscinit.c:922
+#: access/transam/xlog.c:4798
#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m"
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
-#: utils/init/miscinit.c:924
-msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n"
-"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
+#: access/transam/xlog.c:4803
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-#: utils/init/miscinit.c:946
-#: utils/init/miscinit.c:957
-#: utils/init/miscinit.c:967
+#: access/transam/xlog.c:4811
#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
-#: utils/init/miscinit.c:1075
-#: utils/misc/guc.c:6227
-#: commands/copy.c:2163
+#: access/transam/xlog.c:4816
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-#: utils/init/miscinit.c:1173
-#: utils/init/miscinit.c:1186
+#: access/transam/xlog.c:4864
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
+
+#: access/transam/xlog.c:4868
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
-#: utils/init/miscinit.c:1175
+#: access/transam/xlog.c:4872
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "le fichier « %s » est manquant."
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: utils/init/miscinit.c:1188
+#: access/transam/xlog.c:4876
#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
-#: utils/init/miscinit.c:1190
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb."
+#: access/transam/xlog.c:4878
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+msgstr ""
+"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
+"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: utils/init/miscinit.c:1198
+#: access/transam/xlog.c:4882
#, c-format
-msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
-"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
-"qui est non compatible avec cette version %s."
+"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
+"(moment de la journalisation)"
-#: utils/init/miscinit.c:1242
-#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
+#: access/transam/xlog.c:4884
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr ""
+"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
+"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
-#: utils/init/miscinit.c:1267
+#: access/transam/xlog.c:4888
#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: utils/init/postinit.c:171
+#: access/transam/xlog.c:4920
#, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr ""
+"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
+"de données"
-#: utils/init/postinit.c:173
+#: access/transam/xlog.c:4936
+#: access/transam/xlog.c:4975
#, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »."
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
-#: utils/init/postinit.c:193
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions"
+#: access/transam/xlog.c:4950
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr "http://babel.postgresql.org/po-8.3-branch/postgres-fr.po"
-#: utils/init/postinit.c:206
+#: access/transam/xlog.c:4951
+#: access/transam/xlog.c:4958
#, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »"
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr ""
+"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
+"fichier « %s/backup_label »."
-#: utils/init/postinit.c:207
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
+#: access/transam/xlog.c:4957
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
-#: utils/init/postinit.c:224
+#: access/transam/xlog.c:4985
#, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
-#: utils/init/postinit.c:377
-#, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "la base de données « %u » n'existe pas"
+#: access/transam/xlog.c:4991
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
-#: utils/init/postinit.c:387
-#: utils/init/postinit.c:506
-#: utils/init/postinit.c:522
-#: utils/adt/acl.c:1749
-#: utils/adt/dbsize.c:148
-#: catalog/aclchk.c:434
-#: commands/comment.c:624
-#: commands/dbcommands.c:633
-#: commands/dbcommands.c:779
-#: commands/dbcommands.c:902
-#: commands/dbcommands.c:974
-#: commands/dbcommands.c:1082
+#: access/transam/xlog.c:5000
#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
-
-#: utils/init/postinit.c:508
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
-#: utils/init/postinit.c:524
+#: access/transam/xlog.c:5004
#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
-#: utils/init/postinit.c:529
+#: access/transam/xlog.c:5008
#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
-#: utils/init/postinit.c:562
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
+#: access/transam/xlog.c:5012
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: utils/init/postinit.c:563
-#, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »."
+#: access/transam/xlog.c:5030
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: utils/init/postinit.c:593
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#: access/transam/xlog.c:5041
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
-#: utils/adt/acl.c:145
-#: utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "identifiant trop long"
+#: access/transam/xlog.c:5066
+msgid "automatic recovery in progress"
+msgstr "restauration automatique en cours"
-#: utils/adt/acl.c:146
-#: utils/adt/name.c:88
+#: access/transam/xlog.c:5072
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr ""
+"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
+"automatique en cours"
+
+#: access/transam/xlog.c:5134
#, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères."
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
-#: utils/adt/acl.c:232
+#: access/transam/xlog.c:5204
#, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "mot clé non reconnu : « %s »"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
-#: utils/adt/acl.c:233
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »."
+#: access/transam/xlog.c:5208
+#: access/transam/xlog.c:6145
+#, c-format
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
-#: utils/adt/acl.c:238
-msgid "missing name"
-msgstr "nom manquant"
+#: access/transam/xlog.c:5216
+msgid "redo is not required"
+msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
-#: utils/adt/acl.c:239
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »."
+#: access/transam/xlog.c:5236
+msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
+msgstr ""
+"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant l'heure de fin\n"
+"de la sauvegarde"
-#: utils/adt/acl.c:245
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "signe « = » manquant"
+#: access/transam/xlog.c:5239
+msgid "WAL ends before end time of backup dump"
+msgstr "le journal de transactions se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde"
-#: utils/adt/acl.c:295
+#: access/transam/xlog.c:5260
#, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-#: utils/adt/acl.c:317
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "un nom doit suivre le signe « / »"
+#: access/transam/xlog.c:5444
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: utils/adt/acl.c:325
-#, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u"
+#: access/transam/xlog.c:5448
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: utils/adt/acl.c:374
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect"
+#: access/transam/xlog.c:5452
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-#: utils/adt/acl.c:378
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension"
+#: access/transam/xlog.c:5466
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-#: utils/adt/acl.c:382
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL"
+#: access/transam/xlog.c:5470
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
-#: utils/adt/acl.c:406
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
+#: access/transam/xlog.c:5474
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-#: utils/adt/acl.c:912
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
+#: access/transam/xlog.c:5485
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: utils/adt/acl.c:973
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "des privilèges dépendants existent"
+#: access/transam/xlog.c:5489
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: utils/adt/acl.c:974
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
+#: access/transam/xlog.c:5493
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: utils/adt/acl.c:1253
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
+#: access/transam/xlog.c:5505
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-#: utils/adt/acl.c:1263
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove n'est plus supporté"
+#: access/transam/xlog.c:5509
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
-#: utils/adt/acl.c:1350
-#: utils/adt/acl.c:1574
-#: utils/adt/acl.c:1791
-#: utils/adt/acl.c:1995
-#: utils/adt/acl.c:2199
-#: utils/adt/acl.c:2408
-#: utils/adt/acl.c:2609
-#: utils/adt/acl.c:2800
+#: access/transam/xlog.c:5513
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
+
+#: access/transam/xlog.c:5525
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
+
+#: access/transam/xlog.c:5529
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+
+#: access/transam/xlog.c:5533
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
+
+#: access/transam/xlog.c:5665
+msgid "shutting down"
+msgstr "arrêt en cours"
+
+#: access/transam/xlog.c:5673
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "le système de base de données est arrêté"
+
+#: access/transam/xlog.c:5983
+msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr ""
+"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
+"de données est en cours d'arrêt"
+
+#: access/transam/xlog.c:6141
#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "la nouvelle exécution de la restauration commence à %X/%X"
-#: utils/adt/acl.c:1968
-#: utils/adt/regproc.c:116
-#: utils/adt/regproc.c:137
-#: utils/adt/regproc.c:288
+#: access/transam/xlog.c:6254
#, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
+"de vérification"
-#: utils/adt/acl.c:2172
-#: catalog/aclchk.c:462
-#: commands/comment.c:1193
-#: commands/functioncmds.c:662
-#: commands/proclang.c:429
-#: commands/proclang.c:502
-#: commands/proclang.c:546
+#: access/transam/xlog.c:6286
#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
+"point de vérification"
-#: utils/adt/acl.c:2376
-#: catalog/aclchk.c:482
-#: catalog/namespace.c:335
-#: catalog/namespace.c:1943
-#: catalog/namespace.c:1984
-#: catalog/namespace.c:2032
-#: catalog/namespace.c:2906
-#: commands/comment.c:734
-#: commands/schemacmds.c:177
-#: commands/schemacmds.c:249
-#: commands/schemacmds.c:325
+#: access/transam/xlog.c:6423
+#: access/transam/xlog.c:6448
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
+"segment %u : %m"
-#: utils/adt/acl.c:2582
-#: utils/adt/dbsize.c:246
-#: catalog/aclchk.c:511
-#: commands/comment.c:663
-#: commands/dbcommands.c:312
-#: commands/indexcmds.c:208
-#: commands/tablecmds.c:343
-#: commands/tablecmds.c:5734
-#: commands/tablespace.c:412
-#: commands/tablespace.c:767
-#: commands/tablespace.c:834
-#: commands/tablespace.c:928
-#: commands/tablespace.c:1052
-#: executor/execMain.c:2706
+#: access/transam/xlog.c:6456
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
+"segment %u : %m"
-#: utils/adt/acl.c:3108
+#: access/transam/xlog.c:6465
#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/float.c:1105
-#: utils/adt/float.c:1164
-#: utils/adt/float.c:2708
-#: utils/adt/float.c:2724
-#: utils/adt/int.c:613
-#: utils/adt/int.c:642
-#: utils/adt/int.c:663
-#: utils/adt/int.c:683
-#: utils/adt/int.c:705
-#: utils/adt/int.c:730
-#: utils/adt/int.c:743
-#: utils/adt/int.c:758
-#: utils/adt/int.c:892
-#: utils/adt/int.c:913
-#: utils/adt/int.c:940
-#: utils/adt/int.c:975
-#: utils/adt/int.c:996
-#: utils/adt/int.c:1023
-#: utils/adt/int.c:1049
-#: utils/adt/int.c:1133
-#: utils/adt/int8.c:1012
-#: utils/adt/numeric.c:1934
-#: utils/adt/numeric.c:1943
-#: utils/adt/varbit.c:1392
-msgid "integer out of range"
-msgstr "entier en dehors des limites"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
+"%u, segment %u : %m"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
+#: access/transam/xlog.c:6507
+#: access/transam/xlog.c:6691
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles"
+#: access/transam/xlog.c:6512
+#: access/transam/xlog.c:6518
+msgid "WAL archiving is not active"
+msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
-#, c-format
-msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n"
-"pour la concaténation."
+#: access/transam/xlog.c:6513
+msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
-#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+#: access/transam/xlog.c:6519
+msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n"
-"concaténation."
+"archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
+"s'effectuer correctement."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
-"une concaténation."
+#: access/transam/xlog.c:6548
+#: access/transam/xlog.c:6615
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
-"une concaténation."
+#: access/transam/xlog.c:6549
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1187
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804
+#: access/transam/xlog.c:6616
#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgstr ""
+"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
+"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:198
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:450
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
-#: executor/execQual.c:280
-#: executor/execQual.c:308
-#: executor/execQual.c:2633
+#: access/transam/xlog.c:6637
+#: access/transam/xlog.c:6766
#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:205
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:217
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "valeur de la dimension manquant"
+#: access/transam/xlog.c:6729
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "« ] » dans les dimensions manquant"
+#: access/transam/xlog.c:6741
+#: access/transam/xlog.c:7065
+#: access/transam/xlog.c:7071
+#: access/transam/xlog.c:7102
+#: access/transam/xlog.c:7108
+#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:235
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2333
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2376
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
+#: access/transam/xlog.c:6813
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:247
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:273
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+#: access/transam/xlog.c:6921
+#: access/transam/xlog.c:6990
+#, c-format
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr ""
-"la valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n"
-"dimension"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "opérateur d'affectation manquant"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:278
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:284
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral"
+"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
+"%m"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:387
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:402
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:411
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:445
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:473
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:518
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:539
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:558
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:668
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:677
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:707
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:722
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
+#: access/transam/xlog.c:7136
#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:485
-#: executor/execQual.c:2653
-#: executor/execQual.c:2680
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
-"avec les dimensions correspondantes"
+#: access/common/heaptuple.c:872
+#: access/common/heaptuple.c:983
+#: access/common/heaptuple.c:1810
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:814
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2836
-#: utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
+#: access/common/indextuple.c:57
#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "drapeaux de tableau invalides"
+#: access/common/indextuple.c:168
+#, c-format
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
-msgid "wrong element type"
-msgstr "mauvais type d'élément"
+#: access/common/reloptions.c:113
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242
-#: utils/cache/lsyscache.c:2352
+#: access/common/reloptions.c:254
#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346
-#: utils/adt/rowtypes.c:534
-#: libpq/pqformat.c:611
-#: libpq/pqformat.c:629
-#: libpq/pqformat.c:650
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
+#: access/common/reloptions.c:275
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
+#: access/common/reloptions.c:309
#, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
+msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464
-#: utils/cache/lsyscache.c:2387
+#: access/common/tupdesc.c:543
+#: parser/parse_relation.c:902
#, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1995
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#: access/gin/ginscan.c:146
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
+#: access/gin/ginscan.c:190
+msgid "GIN index does not support search with void query"
+msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
+#: access/gist/gistxlog.c:800
+#, c-format
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"récupération suite à un arrêt brutal"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: access/gist/gistxlog.c:802
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
msgstr ""
-"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
-"implémentées"
+"Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+"l'arrêt brutal."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2392
-msgid "source array too small"
-msgstr "tableau source trop petit"
+#: access/gist/gistsplit.c:371
+#, c-format
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
+#: access/gist/gistsplit.c:373
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur ou\n"
+"essayez d'utiliser la colonne comme deuxième colonne dans la commande\n"
+"CREATE INDEX."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3211
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
+#: access/gist/gistutil.c:405
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"récupération suite à un arrêt brutal"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3027
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3428
-#: parser/parse_oper.c:219
+#: access/gist/gistutil.c:586
+#: access/hash/hashutil.c:158
+#: access/nbtree/nbtpage.c:429
#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3228
-#: executor/execQual.c:4357
+#: access/gist/gistutil.c:589
+#: access/gist/gistutil.c:601
+#: access/hash/hashutil.c:161
+#: access/hash/hashutil.c:173
+#: access/hash/hashutil.c:185
+#: access/hash/hashutil.c:206
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432
+#: access/nbtree/nbtpage.c:444
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
+
+#: access/gist/gistutil.c:598
+#: access/hash/hashutil.c:170
+#: access/hash/hashutil.c:182
+#: access/nbtree/nbtpage.c:441
#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "le tableau typmod doit être de type cstring[]"
+#: access/gist/gistvacuum.c:572
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"récupération suite à un arrêt brutal"
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension"
+#: access/hash/hashutil.c:198
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché"
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+#: access/hash/hashutil.c:204
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: access/hash/hashinsert.c:80
#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu"
-#: utils/adt/ascii.c:126
-#: commands/dbcommands.c:194
+#: access/hash/hashinsert.c:83
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
+
+#: access/hash/hashovfl.c:544
#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
-#: utils/adt/ascii.c:144
-#: commands/dbcommands.c:184
+#: access/hash/hashsearch.c:144
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
+
+#: access/heap/heapam.c:963
#, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
-#: utils/adt/bool.c:95
+#: access/heap/heapam.c:968
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
-#: utils/adt/cash.c:248
+#: access/heap/heapam.c:1063
+#: access/heap/heapam.c:1091
+#: catalog/aclchk.c:572
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "« %s » est un index"
-#: utils/adt/cash.c:541
-#: utils/adt/cash.c:592
-#: utils/adt/cash.c:641
-#: utils/adt/cash.c:693
-#: utils/adt/cash.c:743
-#: utils/adt/float.c:767
-#: utils/adt/float.c:832
-#: utils/adt/float.c:2467
-#: utils/adt/float.c:2530
-#: utils/adt/geo_ops.c:3958
-#: utils/adt/int.c:719
-#: utils/adt/int.c:859
-#: utils/adt/int.c:953
-#: utils/adt/int.c:1037
-#: utils/adt/int.c:1062
-#: utils/adt/int.c:1082
-#: utils/adt/int.c:1097
-#: utils/adt/int.c:1112
-#: utils/adt/int8.c:604
-#: utils/adt/int8.c:650
-#: utils/adt/int8.c:826
-#: utils/adt/int8.c:920
-#: utils/adt/numeric.c:4075
-#: utils/adt/timestamp.c:2900
-msgid "division by zero"
-msgstr "division par zéro"
+#: access/heap/heapam.c:1068
+#: access/heap/heapam.c:1096
+#: catalog/aclchk.c:579
+#: commands/tablecmds.c:5475
+#: commands/tablecmds.c:6587
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "« %s » est un type composite"
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "« char » hors des limites"
+#: access/heap/heapam.c:3056
+#: access/heap/heapam.c:3087
+#: access/heap/heapam.c:3122
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
-#: utils/adt/date.c:65
-#: utils/adt/timestamp.c:76
-#: utils/adt/varbit.c:44
-#: utils/adt/varchar.c:43
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "modifieur de type invalide"
+#: access/heap/hio.c:124
+#: access/heap/rewriteheap.c:587
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
-#: utils/adt/date.c:70
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:296
#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
-#: utils/adt/date.c:76
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:417
+#: access/nbtree/nbtsort.c:477
#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
+msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
-#: utils/adt/date.c:141
-#: utils/adt/datetime.c:1078
-#: utils/adt/datetime.c:1827
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:420
+#: access/nbtree/nbtsort.c:480
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgstr ""
+"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n"
+"indexées.\n"
+"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
+"de la recherche plein texte."
-#: utils/adt/date.c:158
+#: access/nbtree/nbtpage.c:157
+#: access/nbtree/nbtpage.c:361
#, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
-#: utils/adt/date.c:352
-#: utils/adt/date.c:383
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:163
+#: access/nbtree/nbtpage.c:367
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
-#: utils/adt/date.c:806
-#: utils/adt/date.c:849
-#: utils/adt/date.c:1389
-#: utils/adt/date.c:1426
-#: utils/adt/date.c:2290
-#: utils/adt/formatting.c:3198
-#: utils/adt/formatting.c:3230
-#: utils/adt/formatting.c:3298
-#: utils/adt/nabstime.c:484
-#: utils/adt/nabstime.c:527
-#: utils/adt/nabstime.c:557
-#: utils/adt/nabstime.c:600
-#: utils/adt/timestamp.c:210
-#: utils/adt/timestamp.c:248
-#: utils/adt/timestamp.c:470
-#: utils/adt/timestamp.c:510
-#: utils/adt/timestamp.c:2560
-#: utils/adt/timestamp.c:2581
-#: utils/adt/timestamp.c:2594
-#: utils/adt/timestamp.c:2603
-#: utils/adt/timestamp.c:2661
-#: utils/adt/timestamp.c:2684
-#: utils/adt/timestamp.c:2697
-#: utils/adt/timestamp.c:2708
-#: utils/adt/timestamp.c:3138
-#: utils/adt/timestamp.c:3268
-#: utils/adt/timestamp.c:3309
-#: utils/adt/timestamp.c:3397
-#: utils/adt/timestamp.c:3444
-#: utils/adt/timestamp.c:3555
-#: utils/adt/timestamp.c:3875
-#: utils/adt/timestamp.c:4012
-#: utils/adt/timestamp.c:4019
-#: utils/adt/timestamp.c:4033
-#: utils/adt/timestamp.c:4043
-#: utils/adt/timestamp.c:4106
-#: utils/adt/timestamp.c:4246
-#: utils/adt/timestamp.c:4256
-#: utils/adt/timestamp.c:4475
-#: utils/adt/timestamp.c:4554
-#: utils/adt/timestamp.c:4561
-#: utils/adt/timestamp.c:4588
-#: utils/adt/timestamp.c:4592
-#: utils/adt/timestamp.c:4651
-#: utils/adt/xml.c:1764
-#: utils/adt/xml.c:1770
-#: utils/adt/xml.c:1790
-#: utils/adt/xml.c:1796
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp en dehors des limites"
-
-#: utils/adt/date.c:876
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
-
-#: utils/adt/date.c:1666
-#: utils/adt/date.c:1685
+#: bootstrap/bootstrap.c:309
+#: postmaster/postmaster.c:650
+#: postmaster/postmaster.c:663
#, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: utils/adt/date.c:2413
-#: utils/adt/date.c:2432
+#: bootstrap/bootstrap.c:318
#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
-#: utils/adt/date.c:2495
-#: utils/adt/datetime.c:817
-#: utils/adt/datetime.c:1554
-#: utils/adt/timestamp.c:4487
-#: utils/adt/timestamp.c:4662
+#: catalog/toasting.c:131
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr ""
+"les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
+"initdb"
+
+#: catalog/aclchk.c:124
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
+
+#: catalog/aclchk.c:220
#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »"
-#: utils/adt/date.c:2535
+#: catalog/aclchk.c:224
#, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »"
-#: utils/adt/datetime.c:2163
-#: utils/adt/formatting.c:3523
+#: catalog/aclchk.c:231
#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »"
-#: utils/adt/datetime.c:3122
-#: utils/adt/datetime.c:3129
+#: catalog/aclchk.c:235
#, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »"
-#: utils/adt/datetime.c:3131
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
+#: catalog/aclchk.c:297
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "droit %s invalide pour la relation"
-#: utils/adt/datetime.c:3136
+#: catalog/aclchk.c:301
#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "droit %s invalide pour la séquence"
-#: utils/adt/datetime.c:3142
+#: catalog/aclchk.c:305
#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "droit %s invalide pour la base de données"
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3149
-#: utils/adt/network.c:107
+#: catalog/aclchk.c:309
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "droit %s invalide pour la fonction"
-#: utils/adt/datum.c:80
-#: utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "pointeur Datum invalide"
+#: catalog/aclchk.c:313
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "droit %s invalide pour le langage"
-#: utils/adt/dbsize.c:104
-#: utils/adt/dbsize.c:193
+#: catalog/aclchk.c:317
#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "droit %s invalide pour le schéma"
-#: utils/adt/dbsize.c:126
-#: catalog/aclchk.c:1665
-#: catalog/aclchk.c:2380
+#: catalog/aclchk.c:321
#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "droit %s invalide pour le tablespace"
-#: utils/adt/domains.c:79
+#: catalog/aclchk.c:434
+#: commands/comment.c:624
+#: commands/dbcommands.c:633
+#: commands/dbcommands.c:779
+#: commands/dbcommands.c:902
+#: commands/dbcommands.c:974
+#: commands/dbcommands.c:1082
+#: utils/adt/acl.c:1749
+#: utils/adt/dbsize.c:148
+#: utils/init/postinit.c:387
+#: utils/init/postinit.c:506
+#: utils/init/postinit.c:522
#, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/domains.c:127
-#: executor/execQual.c:3429
+#: catalog/aclchk.c:462
+#: commands/comment.c:1193
+#: commands/functioncmds.c:662
+#: commands/proclang.c:429
+#: commands/proclang.c:502
+#: commands/proclang.c:546
+#: utils/adt/acl.c:2172
#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/domains.c:163
-#: executor/execQual.c:3458
+#: catalog/aclchk.c:482
+#: catalog/namespace.c:335
+#: catalog/namespace.c:1943
+#: catalog/namespace.c:1984
+#: catalog/namespace.c:2032
+#: catalog/namespace.c:2906
+#: commands/comment.c:734
+#: commands/schemacmds.c:177
+#: commands/schemacmds.c:249
+#: commands/schemacmds.c:325
+#: utils/adt/acl.c:2376
#, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/encode.c:55
-#: utils/adt/encode.c:91
+#: catalog/aclchk.c:511
+#: commands/comment.c:663
+#: commands/dbcommands.c:312
+#: commands/indexcmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:343
+#: commands/tablecmds.c:5734
+#: commands/tablespace.c:412
+#: commands/tablespace.c:767
+#: commands/tablespace.c:834
+#: commands/tablespace.c:928
+#: commands/tablespace.c:1052
+#: executor/execMain.c:2706
+#: utils/adt/acl.c:2582
+#: utils/adt/dbsize.c:246
#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "encodage non reconnu : « %s »"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: catalog/aclchk.c:625
#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %c »"
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
+msgstr "la séquence « %s » accepte seulement USAGE, SELECT et UPDATE"
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres"
+#: catalog/aclchk.c:642
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "« = » inattendu"
+#: catalog/aclchk.c:1000
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance"
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "symbole invalide"
+#: catalog/aclchk.c:1002
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr ""
+"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
+"de confiance."
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "fin de séquence invalide"
-
-#: utils/adt/encode.c:441
-#: utils/adt/encode.c:506
-#: utils/adt/varlena.c:121
-#: utils/adt/varlena.c:160
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
+#: catalog/aclchk.c:1351
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "droit « %s » non reconnu"
-#: utils/adt/enum.c:44
-#: utils/adt/enum.c:55
-#: utils/adt/enum.c:108
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: catalog/aclchk.c:1398
#, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »"
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "droit refusé pour la relation %s"
-#: utils/adt/enum.c:80
-#: utils/adt/enum.c:146
+#: catalog/aclchk.c:1400
+#: commands/sequence.c:442
+#: commands/sequence.c:637
+#: commands/sequence.c:681
+#: commands/sequence.c:717
#, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
-#: utils/adt/enum.c:266
-#: utils/adt/enum.c:307
-#: utils/adt/enum.c:356
-#: utils/adt/enum.c:376
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel"
+#: catalog/aclchk.c:1402
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement"
+#: catalog/aclchk.c:1404
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
+#: catalog/aclchk.c:1406
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
-#: utils/adt/float.c:205
-#: utils/adt/float.c:246
-#: utils/adt/float.c:297
+#: catalog/aclchk.c:1408
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "droit refusé pour le type %s"
-#: utils/adt/float.c:241
+#: catalog/aclchk.c:1410
#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "droit refusé pour le langage %s"
-#: utils/adt/float.c:398
-#: utils/adt/float.c:439
-#: utils/adt/float.c:490
-#: utils/adt/numeric.c:3535
-#: utils/adt/numeric.c:3561
+#: catalog/aclchk.c:1412
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
-#: utils/adt/float.c:434
+#: catalog/aclchk.c:1414
#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
-#: utils/adt/float.c:1123
-#: utils/adt/float.c:1181
-#: utils/adt/int.c:339
-#: utils/adt/int.c:774
-#: utils/adt/int.c:803
-#: utils/adt/int.c:824
-#: utils/adt/int.c:844
-#: utils/adt/int.c:871
-#: utils/adt/int.c:1148
-#: utils/adt/int8.c:1037
-#: utils/adt/numeric.c:2035
-#: utils/adt/numeric.c:2046
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint en dehors des limites"
+#: catalog/aclchk.c:1416
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s"
-#: utils/adt/float.c:1307
-#: utils/adt/numeric.c:4477
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
+#: catalog/aclchk.c:1418
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
-#: utils/adt/float.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:1853
-msgid "invalid argument for power function"
-msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+#: catalog/aclchk.c:1420
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "droit refusé pour le tablespace %s"
-#: utils/adt/float.c:1415
-#: utils/adt/float.c:1445
-#: utils/adt/numeric.c:4695
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
+#: catalog/aclchk.c:1422
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s"
-#: utils/adt/float.c:1419
-#: utils/adt/float.c:1449
-#: utils/adt/numeric.c:4699
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
+#: catalog/aclchk.c:1424
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s"
-#: utils/adt/float.c:1476
-#: utils/adt/float.c:1497
-#: utils/adt/float.c:1518
-#: utils/adt/float.c:1540
-#: utils/adt/float.c:1561
-#: utils/adt/float.c:1582
-#: utils/adt/float.c:1604
-#: utils/adt/float.c:1625
-msgid "input is out of range"
-msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
+#: catalog/aclchk.c:1430
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
-#: utils/adt/float.c:2684
-#: utils/adt/numeric.c:905
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
+#: catalog/aclchk.c:1432
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s"
-#: utils/adt/float.c:2689
-#: utils/adt/numeric.c:912
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
+#: catalog/aclchk.c:1434
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
-#: utils/adt/float.c:2695
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
+#: catalog/aclchk.c:1436
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
-#: utils/adt/float.c:2733
-#: utils/adt/numeric.c:925
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
+#: catalog/aclchk.c:1438
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
-#: utils/adt/formatting.c:458
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
+#: catalog/aclchk.c:1440
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
-#: utils/adt/formatting.c:459
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
+#: catalog/aclchk.c:1442
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1040
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
+#: catalog/aclchk.c:1444
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1059
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
+#: catalog/aclchk.c:1446
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1088
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "multiples points décimaux"
+#: catalog/aclchk.c:1448
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1095
-#: utils/adt/formatting.c:1199
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble"
+#: catalog/aclchk.c:1450
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1110
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "« S » non unique"
+#: catalog/aclchk.c:1452
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1117
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
+#: catalog/aclchk.c:1454
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1140
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble"
+#: catalog/aclchk.c:1456
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1153
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble"
+#: catalog/aclchk.c:1499
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
-#: utils/adt/formatting.c:1166
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1178
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
+#: catalog/aclchk.c:1569
+#: catalog/aclchk.c:2055
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
-#: utils/adt/formatting.c:1208
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "« E » n'est pas supporté"
+#: catalog/aclchk.c:1665
+#: catalog/aclchk.c:2380
+#: utils/adt/dbsize.c:126
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
-#: utils/adt/formatting.c:1467
+#: catalog/aclchk.c:1777
+#: catalog/aclchk.c:2167
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
-#: utils/adt/formatting.c:1805
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "chaîne AM/PM invalide"
+#: catalog/aclchk.c:1861
+#: catalog/aclchk.c:2195
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
-#: utils/adt/formatting.c:2126
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
+#: catalog/aclchk.c:1927
+#: catalog/aclchk.c:2234
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
-#: utils/adt/formatting.c:2136
+#: catalog/aclchk.c:2083
#, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "valeur invalide pour %s"
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
-#: utils/adt/formatting.c:3011
-msgid "January"
-msgstr "Janvier"
+#: catalog/aclchk.c:2111
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
-#: utils/adt/formatting.c:3014
-msgid "February"
-msgstr "Février"
+#: catalog/aclchk.c:2263
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
-#: utils/adt/formatting.c:3017
-msgid "March"
-msgstr "Mars"
+#: catalog/aclchk.c:2292
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
-#: utils/adt/formatting.c:3020
-msgid "April"
-msgstr "Avril"
+#: catalog/aclchk.c:2321
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
-#: utils/adt/formatting.c:3023
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
+#: catalog/aclchk.c:2350
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
-#: utils/adt/formatting.c:3026
-msgid "June"
-msgstr "Juin"
+#: catalog/aclchk.c:2408
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
-#: utils/adt/formatting.c:3029
-msgid "July"
-msgstr "Juillet"
+#: catalog/dependency.c:190
+#: catalog/dependency.c:243
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
-#: utils/adt/formatting.c:3032
-msgid "August"
-msgstr "Août"
+#: catalog/dependency.c:192
+#: catalog/dependency.c:245
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
-#: utils/adt/formatting.c:3035
-msgid "September"
-msgstr "Septembre"
+#: catalog/dependency.c:376
+#, c-format
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3038
-msgid "October"
-msgstr "Octobre"
+#: catalog/dependency.c:477
+#: catalog/dependency.c:903
+#: catalog/pg_shdepend.c:528
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
-#: utils/adt/formatting.c:3041
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
+#: catalog/dependency.c:620
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3044
-msgid "December"
-msgstr "Décembre"
+#: catalog/dependency.c:622
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
-#: utils/adt/formatting.c:3059
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
+#: catalog/dependency.c:691
+#: catalog/dependency.c:858
+#: catalog/dependency.c:887
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3062
-msgid "Feb"
-msgstr "Fév"
+#: catalog/dependency.c:696
+#: catalog/dependency.c:863
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s dépend de %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3065
-msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
+#: catalog/dependency.c:703
+#: catalog/dependency.c:870
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "DROP cascade sur %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3068
-msgid "Apr"
-msgstr "Avr"
+#: catalog/dependency.c:1820
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr " colonne %s"
-#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
-#. In English, it is both the full month name and the
-#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
-#. them. The translation also needs to start with S:,
-#. which will be stripped at run time.
-#: utils/adt/formatting.c:3077
-msgid "S:May"
-msgstr "S:Mai"
+#: catalog/dependency.c:1826
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "fonction %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3080
-msgid "Jun"
-msgstr "Juin"
+#: catalog/dependency.c:1831
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "type %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3083
-msgid "Jul"
-msgstr "Juil"
+#: catalog/dependency.c:1861
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "conversion de %s en %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3086
-msgid "Aug"
-msgstr "Aoû"
+#: catalog/dependency.c:1885
+#, c-format
+msgid "constraint %s on "
+msgstr "contrainte %s active"
-#: utils/adt/formatting.c:3089
-msgid "Sep"
-msgstr "Sep"
+#: catalog/dependency.c:1891
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "contrainte %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3092
-msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
+#: catalog/dependency.c:1909
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "conversion %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3095
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
+#: catalog/dependency.c:1946
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "valeur par défaut pour %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3098
-msgid "Dec"
-msgstr "Déc"
+#: catalog/dependency.c:1964
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "langage %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3113
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
+#: catalog/dependency.c:1971
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "opérateur %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3116
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
+#: catalog/dependency.c:2005
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3119
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Mardi"
+#: catalog/dependency.c:2046
+#, c-format
+msgid "operator %d %s of "
+msgstr "opérateur %d %s de "
-#: utils/adt/formatting.c:3122
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercredi"
+#: catalog/dependency.c:2083
+#, c-format
+msgid "function %d %s of "
+msgstr "fonction %d %s de "
-#: utils/adt/formatting.c:3125
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jeudi"
+#: catalog/dependency.c:2119
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "règle %s active"
-#: utils/adt/formatting.c:3128
-msgid "Friday"
-msgstr "Vendredi"
+#: catalog/dependency.c:2154
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "trigger %s actif "
-#: utils/adt/formatting.c:3131
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samedi"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3146
-msgid "Sun"
-msgstr "Dim"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3149
-msgid "Mon"
-msgstr "Lun"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3152
-msgid "Tue"
-msgstr "Mar"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3155
-msgid "Wed"
-msgstr "Mer"
+#: catalog/dependency.c:2171
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "schéma %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3158
-msgid "Thu"
-msgstr "Jeu"
+#: catalog/dependency.c:2185
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
-#: utils/adt/formatting.c:3161
-msgid "Fri"
-msgstr "Ven"
+#: catalog/dependency.c:2201
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
-#: utils/adt/formatting.c:3164
-msgid "Sat"
-msgstr "Sam"
+#: catalog/dependency.c:2217
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "modèle %s de la recherche plein texte"
-#: utils/adt/formatting.c:3458
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+#: catalog/dependency.c:2233
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
-#: utils/adt/formatting.c:3589
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
+#: catalog/dependency.c:2241
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "rôle %s"
-#: utils/adt/formatting.c:4442
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "« RN » non supporté"
+#: catalog/dependency.c:2254
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "base de données %s"
-#: utils/adt/genfile.c:61
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)"
+#: catalog/dependency.c:2266
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "tablespace %s"
-#: utils/adt/genfile.c:75
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "chemin absolu non autorisé"
+#: catalog/dependency.c:2310
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "table %s"
-#: utils/adt/genfile.c:102
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
+#: catalog/dependency.c:2314
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "index %s"
-#: utils/adt/genfile.c:109
-#: commands/copy.c:1732
+#: catalog/dependency.c:2318
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
+msgid "sequence %s"
+msgstr "séquence %s"
-#: utils/adt/genfile.c:116
+#: catalog/dependency.c:2322
#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "table %s sans catalogue"
-#: utils/adt/genfile.c:121
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
+#: catalog/dependency.c:2326
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "table TOAST %s"
-#: utils/adt/genfile.c:127
-#: utils/adt/oracle_compat.c:613
-#: utils/adt/oracle_compat.c:711
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1192
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1482
-msgid "requested length too large"
-msgstr "longueur demandée trop importante"
+#: catalog/dependency.c:2330
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "vue %s"
-#: utils/adt/genfile.c:163
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
+#: catalog/dependency.c:2334
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "type composite %s"
-#: utils/adt/genfile.c:227
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
+#: catalog/dependency.c:2339
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "relation %s"
-#: utils/adt/genfile.c:244
-#: utils/adt/misc.c:219
-#: commands/tablespace.c:578
-#: storage/file/fd.c:1462
-#: ../port/copydir.c:65
+#: catalog/dependency.c:2380
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
-#: utils/adt/geo_ops.c:292
-#: utils/adt/geo_ops.c:4079
-#: utils/adt/geo_ops.c:4996
-msgid "too many points requested"
-msgstr "trop de points demandé"
+#: catalog/heap.c:228
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
+#: catalog/heap.c:230
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#: catalog/heap.c:347
+#: commands/tablecmds.c:784
+#: commands/tablecmds.c:1097
+#: commands/tablecmds.c:3113
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: utils/adt/geo_ops.c:954
+#: catalog/heap.c:364
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
-#: utils/adt/geo_ops.c:961
-#: utils/adt/geo_ops.c:1028
-#: utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: utils/adt/geo_ops.c:1055
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
+#: catalog/heap.c:380
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1402
-#: utils/adt/geo_ops.c:1425
+#: catalog/heap.c:416
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1464
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
+#: catalog/heap.c:417
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
-#: utils/adt/geo_ops.c:1805
+#: catalog/heap.c:428
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2033
+#: catalog/heap.c:817
+#: catalog/index.c:568
+#: commands/tablecmds.c:1695
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la relation « %s » existe déjà"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2623
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
+#: catalog/heap.c:834
+#: catalog/pg_type.c:316
+#: catalog/pg_type.c:592
+#: commands/typecmds.c:180
+#: commands/typecmds.c:645
+#: commands/typecmds.c:1035
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "le type « %s » existe déjà"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3136
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
+#: catalog/heap.c:835
+msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr ""
+"Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
+"qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
-#: utils/adt/geo_ops.c:3415
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
+#: catalog/heap.c:856
+#: catalog/index.c:562
+#: commands/tablecmds.c:5869
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3439
-#: utils/adt/geo_ops.c:3451
+#: catalog/heap.c:1786
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3491
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3877
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
+#: catalog/heap.c:1795
+#: commands/typecmds.c:2168
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4189
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
+#: catalog/heap.c:1799
+#: commands/typecmds.c:2172
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4206
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
+#: catalog/heap.c:1816
+#: catalog/pg_constraint.c:609
+#: commands/tablecmds.c:3920
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4373
-#: utils/adt/geo_ops.c:4383
-#: utils/adt/geo_ops.c:4398
-#: utils/adt/geo_ops.c:4404
+#: catalog/heap.c:1825
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4426
-#: utils/adt/geo_ops.c:4434
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
+#: catalog/heap.c:1973
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4461
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
+#: catalog/heap.c:1981
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4982
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
+#: catalog/heap.c:1989
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4987
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "doit demander au moins deux points"
+#: catalog/heap.c:1993
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5031
-#: utils/adt/geo_ops.c:5054
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
+#: catalog/heap.c:2011
+#: rewrite/rewriteHandler.c:933
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
-#: utils/adt/int.c:161
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector a trop d'éléments"
+#: catalog/heap.c:2016
+#: commands/prepare.c:357
+#: parser/parse_node.c:298
+#: parser/parse_target.c:439
+#: parser/parse_target.c:690
+#: parser/parse_target.c:700
+#: rewrite/rewriteHandler.c:938
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
-#: utils/adt/int.c:234
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "données int2vector invalide"
+#: catalog/heap.c:2293
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
-#: utils/adt/int.c:1336
-#: utils/adt/int8.c:1174
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
+#: catalog/heap.c:2294
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr ""
+"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
+"paramètre ON COMMIT."
-#: utils/adt/int8.c:101
-#: utils/adt/int8.c:136
-#: utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63
-#: utils/adt/numutils.c:105
+#: catalog/heap.c:2299
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
+
+#: catalog/heap.c:2300
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "La table « %s » référence « %s »."
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: catalog/heap.c:2302
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
-#: utils/adt/int8.c:506
-#: utils/adt/int8.c:535
-#: utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:589
-#: utils/adt/int8.c:616
-#: utils/adt/int8.c:634
-#: utils/adt/int8.c:679
-#: utils/adt/int8.c:695
-#: utils/adt/int8.c:764
-#: utils/adt/int8.c:785
-#: utils/adt/int8.c:812
-#: utils/adt/int8.c:838
-#: utils/adt/int8.c:859
-#: utils/adt/int8.c:880
-#: utils/adt/int8.c:907
-#: utils/adt/int8.c:1075
-#: utils/adt/int8.c:1114
-#: utils/adt/numeric.c:1987
-#: utils/adt/varbit.c:1476
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint en dehors des limites"
+#: catalog/index.c:525
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
-#: utils/adt/int8.c:1131
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID en dehors des limites"
+#: catalog/index.c:535
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr ""
+"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
+"n'est pas supportée"
-#: utils/adt/like_match.c:280
-#: utils/adt/regexp.c:708
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "chaîne d'échappement invalide"
+#: catalog/index.c:544
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
-#: utils/adt/like_match.c:281
-#: utils/adt/regexp.c:709
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
+#: catalog/index.c:2244
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: catalog/index.c:2266
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
+msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: catalog/namespace.c:226
+#: catalog/namespace.c:300
+#: commands/trigger.c:3313
#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
-#: utils/adt/misc.c:83
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur"
+#: catalog/namespace.c:244
+#: catalog/namespace.c:311
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma"
-#: utils/adt/misc.c:92
+#: catalog/namespace.c:267
#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
-#: utils/adt/misc.c:105
-#: storage/lmgr/proc.c:920
+#: catalog/namespace.c:272
+#: utils/adt/regproc.c:815
#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/misc.c:123
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
+#: catalog/namespace.c:353
+#: catalog/namespace.c:2049
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
-#: utils/adt/misc.c:128
+#: catalog/namespace.c:1394
+#: commands/tsearchcmds.c:290
#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
-
-#: utils/adt/misc.c:145
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
-
-#: utils/adt/misc.c:150
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée"
-
-#: utils/adt/misc.c:202
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/misc.c:222
+#: catalog/namespace.c:1522
+#: commands/tsearchcmds.c:629
#, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/nabstime.c:164
+#: catalog/namespace.c:1651
+#: commands/tsearchcmds.c:1105
#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:510
-#: utils/adt/nabstime.c:583
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:795
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:877
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/nabstime.c:1564
+#: catalog/namespace.c:1779
+#: commands/tsearchcmds.c:1491
+#: commands/tsearchcmds.c:1646
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/network.c:118
+#: catalog/namespace.c:1895
+#: parser/parse_expr.c:501
+#: parser/parse_target.c:871
#, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "valeur cidr invalide : « %s »"
-
-#: utils/adt/network.c:119
-#: utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
-#: utils/adt/network.c:160
-#: utils/adt/network.c:614
-#: utils/adt/network.c:645
-#: utils/adt/network.c:677
+#: catalog/namespace.c:1901
+#: parser/parse_expr.c:532
+#: parser/parse_target.c:881
+#: gram.y:2966
+#: gram.y:8790
#, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: catalog/namespace.c:2081
#, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe « %s »"
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: catalog/namespace.c:2622
#, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "bits invalides dans la valeur externe « %s »"
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
-#, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « %s »"
+#: catalog/pg_aggregate.c:97
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "valeur externe « cidr » invalide"
+#: catalog/pg_aggregate.c:98
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr ""
+"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n"
+"un argument polymorphique."
-#: utils/adt/network.c:369
-#: utils/adt/network.c:396
+#: catalog/pg_aggregate.c:121
#, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "longueur du masque invalide : %d"
-
-#: utils/adt/network.c:702
-#, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m"
-
-#: utils/adt/network.c:1276
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n"
-"différentes"
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
-#: utils/adt/network.c:1308
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+#: catalog/pg_aggregate.c:143
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr ""
-"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n"
-"différentes"
-
-#: utils/adt/network.c:1369
-#: utils/adt/network.c:1445
-msgid "result is out of range"
-msgstr "le résultat est en dehors des limites"
-
-#: utils/adt/network.c:1410
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
+"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n"
+"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n"
+"entrée"
-#: utils/adt/numeric.c:405
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#: catalog/pg_aggregate.c:174
+#: catalog/pg_proc.c:191
+#: executor/functions.c:1083
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
-#: utils/adt/numeric.c:416
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#: catalog/pg_aggregate.c:175
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr ""
+"Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
+"de type polymorphique."
-#: utils/adt/numeric.c:426
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#: catalog/pg_aggregate.c:184
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
-#: utils/adt/numeric.c:557
-#: utils/adt/numeric.c:571
+#: catalog/pg_aggregate.c:315
+#: commands/typecmds.c:1183
+#: commands/typecmds.c:1234
+#: commands/typecmds.c:1265
+#: commands/typecmds.c:1288
+#: commands/typecmds.c:1309
+#: commands/typecmds.c:1336
+#: commands/typecmds.c:1363
+#: parser/parse_func.c:227
+#: parser/parse_func.c:1211
#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "la fonction %s n'existe pas"
-#: utils/adt/numeric.c:562
+#: catalog/pg_aggregate.c:320
#, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d"
-
-#: utils/adt/numeric.c:580
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1567
-#: utils/adt/numeric.c:3320
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1910
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1978
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
-
-#: utils/adt/numeric.c:2026
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
-#: utils/adt/numeric.c:2954
-#: utils/adt/numeric.c:2977
-#: utils/adt/numeric.c:3001
-#: utils/adt/numeric.c:3008
-#: utils/adt/numeric.c:3022
+#: catalog/pg_aggregate.c:344
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
-#: utils/adt/numeric.c:3390
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "champ numérique en dehors des limites"
+#: catalog/pg_constraint.c:618
+#: commands/typecmds.c:2110
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
-#: utils/adt/numeric.c:3391
+#: catalog/pg_conversion.c:64
#, c-format
-msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
-msgstr ""
-"Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n"
-"absolue inférieure à %s%d."
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "la conversion « %s » existe déjà"
-#: utils/adt/numeric.c:4567
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
+#: catalog/pg_conversion.c:77
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
-#: utils/adt/numeric.c:4947
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr "zéro à la puissance zéro est indéfini"
+#: catalog/pg_depend.c:207
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
-#: utils/adt/numutils.c:77
+#: catalog/pg_enum.c:89
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "nom du label enum « %s » invalide"
-#: utils/adt/numutils.c:83
+#: catalog/pg_enum.c:90
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères"
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: catalog/pg_largeobject.c:105
+#: commands/comment.c:1421
+#: storage/large_object/inv_api.c:260
+#: storage/large_object/inv_api.c:362
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
-#: utils/adt/oid.c:43
-#: utils/adt/oid.c:57
-#: utils/adt/oid.c:63
-#: utils/adt/oid.c:84
+#: catalog/pg_namespace.c:51
+#: commands/schemacmds.c:258
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "le schéma « %s » existe déjà"
-#: utils/adt/oid.c:69
-#: utils/adt/oid.c:107
+#: catalog/pg_operator.c:219
+#: catalog/pg_operator.c:394
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid"
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide"
-#: utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector a trop d'éléments"
+#: catalog/pg_operator.c:400
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié"
-#: utils/adt/oid.c:285
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "donnée oidvector invalide"
+#: catalog/pg_operator.c:408
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:102
-#: utils/adt/oracle_compat.c:142
-#: utils/adt/oracle_compat.c:196
-#: tsearch/ts_locale.c:93
-#: tsearch/ts_locale.c:122
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
+#: catalog/pg_operator.c:412
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:103
-#: utils/adt/oracle_compat.c:197
-#: tsearch/ts_locale.c:94
-#: tsearch/ts_locale.c:123
-msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
-msgstr ""
-"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n"
-"de la base de données."
+#: catalog/pg_operator.c:416
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:221
-#: utils/adt/oracle_compat.c:231
+#: catalog/pg_operator.c:420
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage"
+
+#: catalog/pg_operator.c:432
#, c-format
-msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1329
-msgid "requested character too large"
-msgstr "caractère demandé trop long"
+#: catalog/pg_operator.c:660
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1375
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1429
+#: catalog/pg_proc.c:112
+#: parser/parse_func.c:1255
+#: parser/parse_func.c:1293
#, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d"
+msgid "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1422
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "caractère nul interdit"
+#: catalog/pg_proc.c:192
+#: executor/functions.c:1084
+msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr ""
+"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
+"de type polymorphique."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
+#: catalog/pg_proc.c:197
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any"
+#: catalog/pg_proc.c:198
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr ""
+"Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n"
+"« internal »."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121
-#: utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
+#: catalog/pg_proc.c:210
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
+#: catalog/pg_proc.c:281
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
+#: catalog/pg_proc.c:295
+#: catalog/pg_proc.c:317
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
+#: catalog/pg_proc.c:296
+#: catalog/pg_proc.c:319
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
+#: catalog/pg_proc.c:318
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
+#: catalog/pg_proc.c:328
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate"
+msgstr "la fonction « %s » est un agrégat"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
+#: catalog/pg_proc.c:333
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
+msgstr "la fonction « %s » n'est pas un agrégat"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
+#: catalog/pg_proc.c:481
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
+#: catalog/pg_proc.c:576
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
+#: catalog/pg_proc.c:591
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
+#: catalog/pg_proc.c:662
+#: executor/functions.c:816
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "Fonction SQL « %s »"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
+#: catalog/pg_shdepend.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr ""
+"\n"
+"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
+#: catalog/pg_shdepend.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr ""
+"\n"
+"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n"
+"serveur pour une liste)"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell"
+#: catalog/pg_shdepend.c:674
+#, c-format
+msgid "there are objects dependent on %s"
+msgstr "des objets dépendent de %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell"
+#: catalog/pg_shdepend.c:964
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
-#: utils/adt/regexp.c:194
-#: tsearch/spell.c:365
+#: catalog/pg_shdepend.c:983
#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément"
-#: utils/adt/regexp.c:273
-#: utils/adt/varlena.c:2398
+#: catalog/pg_shdepend.c:1027
#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
+msgid "owner of %s"
+msgstr "propriétaire de %s"
-#: utils/adt/regexp.c:408
+#: catalog/pg_shdepend.c:1029
#, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
+msgid "access to %s"
+msgstr "accès à %s"
-#: utils/adt/regexp.c:891
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1037
+#, c-format
+msgid "%d objects in %s"
+msgstr "%d objets dans %s"
-#: utils/adt/regproc.c:121
-#: utils/adt/regproc.c:141
+#: catalog/pg_shdepend.c:1145
+#: catalog/pg_shdepend.c:1277
#, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr ""
+"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
+"système de bases de données"
-#: utils/adt/regproc.c:465
-#: utils/adt/regproc.c:485
-#: utils/adt/regproc.c:646
-#: parser/parse_oper.c:127
-#: parser/parse_oper.c:892
+#: catalog/pg_type.c:219
#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "taille interne de type invalide %d"
-#: utils/adt/regproc.c:469
-#: utils/adt/regproc.c:489
+#: catalog/pg_type.c:225
#, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
-#: utils/adt/regproc.c:633
-#: gram.y:4425
-msgid "missing argument"
-msgstr "argument manquant"
+#: catalog/pg_type.c:232
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
-#: utils/adt/regproc.c:634
-#: gram.y:4426
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
+#: catalog/pg_type.c:658
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
-#: utils/adt/regproc.c:638
-#: utils/adt/regproc.c:1498
-#: utils/adt/ruleutils.c:4338
-#: utils/adt/ruleutils.c:4366
-msgid "too many arguments"
-msgstr "trop d'arguments"
+#: commands/view.c:138
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
-#: utils/adt/regproc.c:639
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
+#: commands/view.c:226
+#: commands/view.c:238
+msgid "cannot change number of columns in view"
+msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
-#: utils/adt/regproc.c:815
-#: catalog/namespace.c:272
+#: commands/view.c:243
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier le nom des colonnes de la vue « %s »"
-#: utils/adt/regproc.c:980
-#: tcop/utility.c:101
-#: commands/functioncmds.c:118
-#: commands/typecmds.c:509
-#: commands/typecmds.c:953
-#: commands/typecmds.c:2371
-#: parser/parse_func.c:1229
-#: parser/parse_type.c:198
+#: commands/view.c:250
#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "le type « %s » n'existe pas"
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne de la vue « %s »"
-#: utils/adt/regproc.c:1333
-#: utils/adt/regproc.c:1338
-#: utils/adt/varlena.c:1799
-#: utils/adt/varlena.c:1804
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "syntaxe du nom invalide"
+#: commands/view.c:402
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
-#: utils/adt/regproc.c:1396
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "attendait une parenthèse gauche"
+#: commands/view.c:418
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire"
-#: utils/adt/regproc.c:1412
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "attendait une parenthèse droite"
+#: commands/aggregatecmds.c:103
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'attribut de l'agrégat « %s » n'est pas reconnu"
-#: utils/adt/regproc.c:1431
-msgid "expected a type name"
-msgstr "attendait un nom de type"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "le type source de l'agrégat doit être spécifié"
-#: utils/adt/regproc.c:1463
-msgid "improper type name"
-msgstr "nom du type invalide"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "la fonction source de l'agrégat doit être spécifiée"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:366
-#: utils/adt/ri_triggers.c:426
-#: utils/adt/ri_triggers.c:589
-#: utils/adt/ri_triggers.c:829
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1017
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1179
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1367
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1538
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1721
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1892
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2108
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2290
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2493
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2541
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2586
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2714
-#: gram.y:2276
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:400
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2795
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3453
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3490
-#, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n"
-"étrangère « %s »"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:403
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2798
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3004
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3018
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3025
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3032
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3061
-#, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "le type de saisie de l'agrégat doit être précisé"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3063
-msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
-"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3420
+#: commands/aggregatecmds.c:183
#, c-format
-msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
-msgstr ""
-"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
-"sur « %s » donne des résultats inattendus"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3424
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3455
+#: commands/aggregatecmds.c:221
#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3492
+#: commands/aggregatecmds.c:288
+#: commands/functioncmds.c:972
#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3498
+#: commands/analyze.c:169
#, c-format
-msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
-"UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n"
-"« %s » de la table « %s »"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3501
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:81
-#: utils/adt/rowtypes.c:450
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:128
-#: utils/adt/rowtypes.c:156
-#: utils/adt/rowtypes.c:179
-#: utils/adt/rowtypes.c:187
-#: utils/adt/rowtypes.c:239
-#: utils/adt/rowtypes.c:247
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:129
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Parenthèse gauche manquante"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:157
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Pas assez de colonnes."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:181
-#: utils/adt/rowtypes.c:189
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:240
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Trop de colonnes."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:248
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Problème après la parenthèse droite."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:499
-#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
+"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
+"peut l'analyser"
-#: utils/adt/rowtypes.c:526
+#: commands/analyze.c:184
#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système"
-#: utils/adt/rowtypes.c:587
+#: commands/analyze.c:212
#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analyse « %s.%s »"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1312
#: commands/analyze.c:259
#: commands/comment.c:577
#: commands/copy.c:3372
#: commands/tablecmds.c:3663
#: commands/tablecmds.c:4798
#: commands/tablecmds.c:4931
-#: parser/analyze.c:1560
+#: parser/analyze.c:1568
#: parser/parse_relation.c:1607
#: parser/parse_relation.c:1662
#: parser/parse_target.c:764
#: parser/parse_type.c:116
+#: utils/adt/ruleutils.c:1313
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1596
+#: commands/analyze.c:482
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4118
-#: utils/adt/selfuncs.c:4544
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
+#: commands/analyze.c:1078
+#, c-format
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"« %s » : %d pages parcourues sur %u,\n"
+" contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,\n"
+" %d lignes dans l'échantillon,\n"
+" %.0f lignes totales estimées"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4224
-#: utils/adt/selfuncs.c:4704
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
+#: commands/async.c:352
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
+msgstr ""
+"ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN ou\n"
+"UNLISTEN"
-#: utils/adt/tid.c:67
-#: utils/adt/tid.c:75
-#: utils/adt/tid.c:83
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
+#: commands/cluster.c:118
+#: commands/cluster.c:460
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: utils/adt/timestamp.c:81
+#: commands/cluster.c:149
#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
-#: utils/adt/timestamp.c:87
+#: commands/cluster.c:163
+#: commands/tablecmds.c:5698
#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/timestamp.c:155
-#: utils/adt/timestamp.c:414
+#: commands/cluster.c:367
#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
-#: utils/adt/timestamp.c:173
-#: utils/adt/timestamp.c:432
-#: utils/adt/timestamp.c:630
+#: commands/cluster.c:380
#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »"
-#: utils/adt/timestamp.c:349
+#: commands/cluster.c:386
#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:624
-#: utils/adt/timestamp.c:3133
-#: utils/adt/timestamp.c:3263
-#: utils/adt/timestamp.c:3648
-msgid "interval out of range"
-msgstr "intervalle en dehors des limites"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:754
-#: utils/adt/timestamp.c:787
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide"
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgstr ""
+"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+"l'index ne gère pas cette commande"
-#: utils/adt/timestamp.c:770
+#: commands/cluster.c:406
#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative"
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+msgstr ""
+"ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+"l'index ne gère pas les valeurs NULL"
-#: utils/adt/timestamp.c:776
+#: commands/cluster.c:409
#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d"
+msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+msgstr ""
+"Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+"supprimer la spécification CLUSTER de la table."
-#: utils/adt/timestamp.c:1104
+#: commands/cluster.c:411
#, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:2326
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
+msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
-#: utils/adt/timestamp.c:3389
-#: utils/adt/timestamp.c:3992
-#: utils/adt/timestamp.c:4051
+#: commands/cluster.c:422
#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
+msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+msgstr ""
+"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
+"d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
-#: utils/adt/timestamp.c:3403
-#: utils/adt/timestamp.c:4061
+#: commands/cluster.c:437
#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »"
-#: utils/adt/timestamp.c:3544
-#: utils/adt/timestamp.c:4223
-#: utils/adt/timestamp.c:4264
+#: commands/cluster.c:450
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr ""
-"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time\n"
-"zone »"
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "« %s » est un catalogue système"
-#: utils/adt/timestamp.c:3561
-#: utils/adt/timestamp.c:4273
+#: commands/comment.c:607
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
+
+#: commands/comment.c:655
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
+
+#: commands/comment.c:692
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
+
+#: commands/comment.c:701
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
-"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time\n"
-"zone »"
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
-#: utils/adt/timestamp.c:3641
-#: utils/adt/timestamp.c:4379
+#: commands/comment.c:725
+#: commands/schemacmds.c:165
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
+
+#: commands/comment.c:802
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/timestamp.c:3657
-#: utils/adt/timestamp.c:4407
+#: commands/comment.c:810
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
-#: utils/adt/timestamp.c:3680
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+#: commands/comment.c:811
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
-#: utils/adt/timestamp.c:4480
-#: utils/adt/timestamp.c:4655
+#: commands/comment.c:839
+#: rewrite/rewriteDefine.c:664
+#: rewrite/rewriteDefine.c:727
+#: rewrite/rewriteRemove.c:60
#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4512
-#: utils/adt/timestamp.c:4688
+#: commands/comment.c:1034
+#: commands/trigger.c:762
+#: commands/trigger.c:983
+#: commands/trigger.c:1092
#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/tsginidx.c:74
-msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
-msgstr ""
-"la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
-"index GIN"
+#: commands/comment.c:1113
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
-#: utils/adt/tsginidx.c:100
-msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
-msgstr ""
-"l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
-"recherches par index GIN"
+#: commands/comment.c:1125
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/tsginidx.c:101
-msgid "Use the @@@ operator instead."
-msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
+#: commands/comment.c:1154
+#: commands/conversioncmds.c:126
+#: commands/conversioncmds.c:160
+#: commands/conversioncmds.c:216
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté"
+#: commands/comment.c:1184
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
-#: utils/adt/tsquery.c:147
-#: utils/adt/tsquery.c:381
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
-#, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »"
+#: commands/comment.c:1199
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+"procédures"
-#: utils/adt/tsquery.c:168
+#: commands/comment.c:1236
+#: commands/comment.c:1322
+#: commands/indexcmds.c:282
+#: commands/opclasscmds.c:288
+#: commands/opclasscmds.c:681
+#: commands/opclasscmds.c:784
+#: commands/opclasscmds.c:1518
+#: commands/opclasscmds.c:1581
+#: commands/opclasscmds.c:1749
+#: commands/opclasscmds.c:1849
+#: commands/opclasscmds.c:1946
+#: commands/opclasscmds.c:2094
#, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "aucun opérande dans tsquery : « %s »"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/tsquery.c:241
+#: commands/comment.c:1265
+#: commands/comment.c:1275
+#: commands/indexcmds.c:955
+#: commands/indexcmds.c:965
+#: commands/opclasscmds.c:1530
+#: commands/opclasscmds.c:1534
+#: commands/opclasscmds.c:1771
+#: commands/opclasscmds.c:1782
+#: commands/opclasscmds.c:1970
+#: commands/opclasscmds.c:1981
#, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "valeur trop importante dans tsquery : « %s »"
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
-#: utils/adt/tsquery.c:246
+#: commands/comment.c:1351
+#: commands/comment.c:1361
+#: commands/opclasscmds.c:350
+#: commands/opclasscmds.c:804
+#: commands/opclasscmds.c:1593
+#: commands/opclasscmds.c:1597
+#: commands/opclasscmds.c:1871
+#: commands/opclasscmds.c:1882
+#: commands/opclasscmds.c:2118
+#: commands/opclasscmds.c:2129
#, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "l'opérande est trop long dans tsquery : « %s »"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
-#: utils/adt/tsquery.c:273
+#: commands/comment.c:1464
+#: commands/functioncmds.c:1596
#, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
-#: utils/adt/tsquery.c:501
+#: commands/comment.c:1476
+#: commands/functioncmds.c:1379
+#: commands/functioncmds.c:1613
#, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
+#: commands/comment.c:1496
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
msgstr ""
-"la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n"
-"ou ne contient pas de lexemes, ignoré"
+"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+"recherche plein texte"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "la requête ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery"
+#: commands/comment.c:1525
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+"recherche plein texte"
-#: utils/adt/tsrank.c:379
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "le tableau de poids doit être sur une seule dimension"
+#: commands/conversioncmds.c:67
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "le codage source « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/tsrank.c:384
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "le tableau de poids est trop court"
+#: commands/conversioncmds.c:74
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/tsrank.c:389
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:398
-#: utils/adt/tsrank.c:717
-msgid "weight out of range"
-msgstr "poids en dehors des limites"
-
-#: utils/adt/tsvector.c:220
+#: commands/conversioncmds.c:132
#, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: utils/adt/tsvector.c:227
-#: utils/adt/tsvector.c:276
-#: utils/adt/tsvector_op.c:524
-#: tsearch/to_tsany.c:166
-msgid "string is too long for tsvector"
-msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
+#: commands/conversioncmds.c:178
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1142
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector"
+#: commands/copy.c:310
+#: commands/copy.c:322
+#: commands/copy.c:356
+#: commands/copy.c:366
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1329
+#: commands/copy.c:444
#, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1335
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector"
+#: commands/copy.c:456
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#: commands/copy.c:497
#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas"
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#: commands/copy.c:548
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig"
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
+#: commands/copy.c:564
#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1373
-#, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr ""
-"le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n"
-"qualifié par son schéma"
+#: commands/copy.c:744
+#: commands/copy.c:752
+#: commands/copy.c:760
+#: commands/copy.c:768
+#: commands/copy.c:776
+#: commands/copy.c:784
+#: commands/copy.c:792
+#: commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:808
+#: commands/copy.c:816
+#: commands/dbcommands.c:121
+#: commands/dbcommands.c:129
+#: commands/dbcommands.c:137
+#: commands/dbcommands.c:145
+#: commands/dbcommands.c:153
+#: commands/dbcommands.c:875
+#: commands/functioncmds.c:348
+#: commands/functioncmds.c:436
+#: commands/functioncmds.c:444
+#: commands/sequence.c:991
+#: commands/sequence.c:1004
+#: commands/sequence.c:1012
+#: commands/sequence.c:1020
+#: commands/sequence.c:1028
+#: commands/sequence.c:1036
+#: commands/sequence.c:1044
+#: commands/user.c:133
+#: commands/user.c:150
+#: commands/user.c:158
+#: commands/user.c:166
+#: commands/user.c:174
+#: commands/user.c:182
+#: commands/user.c:190
+#: commands/user.c:198
+#: commands/user.c:206
+#: commands/user.c:214
+#: commands/user.c:222
+#: commands/user.c:444
+#: commands/user.c:456
+#: commands/user.c:464
+#: commands/user.c:472
+#: commands/user.c:480
+#: commands/user.c:488
+#: commands/user.c:496
+#: commands/user.c:505
+#: commands/user.c:513
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "options en conflit ou redondantes"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1393
-#: commands/copy.c:3377
-#: commands/indexcmds.c:778
-#: commands/tablecmds.c:1522
-#: parser/parse_expr.c:419
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
+#: commands/copy.c:828
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of character type"
-msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère"
+#: commands/copy.c:833
+msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
-#, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : « %s »"
+#: commands/copy.c:838
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
-#, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »"
+#: commands/copy.c:860
+msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
+msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère ASCII"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
-#, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »"
+#: commands/copy.c:867
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
-#: utils/adt/uuid.c:136
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
+#: commands/copy.c:873
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr ""
+"la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n"
+"retour à la ligne ou du retour chariot"
-#: utils/adt/varbit.c:49
-#: utils/adt/varchar.c:48
+#: commands/copy.c:890
#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1"
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »"
-#: utils/adt/varbit.c:54
-#: utils/adt/varchar.c:52
-#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
-#: utils/adt/varbit.c:157
-#: utils/adt/varbit.c:297
-#: utils/adt/varbit.c:353
-#, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
+#: commands/copy.c:902
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: utils/adt/varbit.c:179
-#: utils/adt/varbit.c:477
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide"
+#: commands/copy.c:907
+msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
+msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère ASCII"
-#: utils/adt/varbit.c:204
-#: utils/adt/varbit.c:502
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
+#: commands/copy.c:912
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet"
-#: utils/adt/varbit.c:288
-#: utils/adt/varbit.c:589
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe"
+#: commands/copy.c:918
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: utils/adt/varbit.c:455
-#: utils/adt/varbit.c:598
-#: utils/adt/varbit.c:659
-#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
+#: commands/copy.c:923
+msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
+msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère ASCII"
-#: utils/adt/varbit.c:961
-#: utils/adt/varlena.c:595
-#: utils/adt/varlena.c:659
-#: utils/adt/varlena.c:1485
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
+#: commands/copy.c:929
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: utils/adt/varbit.c:1058
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
+#: commands/copy.c:933
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
-#: utils/adt/varbit.c:1099
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
+#: commands/copy.c:939
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV"
-#: utils/adt/varbit.c:1145
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
+#: commands/copy.c:943
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
-#: utils/adt/varchar.c:152
-#: utils/adt/varchar.c:310
-#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
+#: commands/copy.c:949
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
-#: utils/adt/varchar.c:477
-#: utils/adt/varchar.c:607
-#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
+#: commands/copy.c:956
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
-#: utils/adt/varlena.c:981
-#: utils/adt/varlena.c:994
-#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu"
+#: commands/copy.c:962
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
-#: utils/adt/varlena.c:1004
-#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m"
+#: commands/copy.c:963
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr ""
+"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n"
+"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
-#: utils/adt/varlena.c:1580
-#: utils/adt/varlena.c:1611
-#: utils/adt/varlena.c:1647
-#: utils/adt/varlena.c:1690
+#: commands/copy.c:994
#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1702
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2491
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
-
-#: utils/adt/xml.c:135
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "fonctionnalité XML non supportée"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
-#: utils/adt/xml.c:136
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml."
+#: commands/copy.c:1013
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté"
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
+#: commands/copy.c:1040
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
-#: utils/adt/xml.c:160
-#: utils/mb/mbutils.c:423
+#: commands/copy.c:1094
#, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "la colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY"
-#: utils/adt/xml.c:432
-#: utils/adt/xml.c:437
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "commentaire XML invalide"
+#: commands/copy.c:1116
+#, c-format
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "la colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY"
-#: utils/adt/xml.c:568
-msgid "not an XML document"
-msgstr "pas un document XML"
+#: commands/copy.c:1193
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
-#: utils/adt/xml.c:724
-#: utils/adt/xml.c:747
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "instruction de traitement XML invalide"
+#: commands/copy.c:1195
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: utils/adt/xml.c:725
+#: commands/copy.c:1199
#, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »."
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »"
-#: utils/adt/xml.c:748
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »."
+#: commands/copy.c:1204
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
-#: utils/adt/xml.c:829
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté"
+#: commands/copy.c:1228
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
-#: utils/adt/xml.c:914
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML"
+#: commands/copy.c:1237
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
-#: utils/adt/xml.c:915
+#: commands/copy.c:1244
+#: commands/copy.c:1739
#, c-format
-msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
-"sizeof(xmlChar)=%u."
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "« %s » est un répertoire"
-#: utils/adt/xml.c:1407
-#: utils/adt/xml.c:1408
-#: utils/adt/xml.c:1414
-#: utils/adt/xml.c:1485
-#: tcop/postgres.c:4007
-#: catalog/pg_shdepend.c:676
-#: commands/user.c:914
-#: storage/lmgr/deadlock.c:918
-#: nodes/print.c:83
+#: commands/copy.c:1530
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
-#: utils/adt/xml.c:1461
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
+#: commands/copy.c:1534
+#: commands/copy.c:1579
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, ligne %d"
-#: utils/adt/xml.c:1464
-msgid "Space required."
-msgstr "Espace requis."
+#: commands/copy.c:1545
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
-#: utils/adt/xml.c:1467
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
+#: commands/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
-#: utils/adt/xml.c:1470
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
+#: commands/copy.c:1565
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
-#: utils/adt/xml.c:1473
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
+#: commands/copy.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
-#: utils/adt/xml.c:1476
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
+#: commands/copy.c:1672
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
-#: utils/adt/xml.c:1479
+#: commands/copy.c:1677
#, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
-#: utils/adt/xml.c:2080
-#: utils/adt/xml.c:2244
-#: commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:69
+#: commands/copy.c:1732
+#: utils/adt/genfile.c:109
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
-#: utils/adt/xml.c:2159
-msgid "invalid query"
-msgstr "requête invalide"
+#: commands/copy.c:1840
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
-#: utils/adt/xml.c:3396
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
+#: commands/copy.c:1845
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
-#: utils/adt/xml.c:3397
-msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr ""
-"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
-"deuxième axe."
+#: commands/copy.c:1851
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
-#: utils/adt/xml.c:3421
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "expression XPath vide"
+#: commands/copy.c:1857
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
-#: utils/adt/xml.c:3538
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
+#: commands/copy.c:1864
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
-#: utils/adt/xml.c:3545
-#, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
+#: commands/copy.c:1953
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: commands/copy.c:1959
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
+
+#: commands/copy.c:1969
+#: commands/copy.c:2041
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
+
+#: commands/copy.c:1984
#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: commands/copy.c:2025
#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
-#: utils/mb/encnames.c:515
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "nom d'encodage trop long"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:191
-#: commands/variable.c:665
+#: commands/copy.c:2163
+#: utils/init/miscinit.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:6227
#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
-#: utils/mb/mbutils.c:254
-#, c-format
-msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+#: commands/copy.c:2440
+#: commands/copy.c:2457
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
+
+#: commands/copy.c:2441
+#: commands/copy.c:2458
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
+
+#: commands/copy.c:2443
+#: commands/copy.c:2460
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
+
+#: commands/copy.c:2444
+#: commands/copy.c:2461
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
+
+#: commands/copy.c:2473
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
+
+#: commands/copy.c:2474
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
+
+#: commands/copy.c:2476
+msgid ""
+"Use \"\\n"
+"\" to represent newline."
msgstr ""
-"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n"
-"n'existe pas"
+"Utilisez « \\n"
+" » pour représenter un retour à la ligne."
-#: utils/mb/mbutils.c:280
-#: utils/mb/mbutils.c:544
+#: commands/copy.c:2477
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
+
+#: commands/copy.c:2523
+#: commands/copy.c:2559
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
+
+#: commands/copy.c:2532
+#: commands/copy.c:2548
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
+
+#: commands/copy.c:2675
+#: commands/copy.c:2710
+#: commands/copy.c:2890
+#: commands/copy.c:2926
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
+
+#: commands/copy.c:2996
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
+
+#: commands/copy.c:3034
+#: commands/copy.c:3053
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
+
+#: commands/copy.c:3043
+msgid "invalid field size"
+msgstr "taille du champ invalide"
+
+#: commands/copy.c:3066
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "format de données binaires incorrect"
+
+#: commands/copy.c:3377
+#: commands/indexcmds.c:778
+#: commands/tablecmds.c:1522
+#: parser/parse_expr.c:419
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1393
#, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
-#: utils/mb/mbutils.c:367
+#: commands/copy.c:3384
+#: commands/tablecmds.c:806
+#: parser/parse_target.c:780
+#: parser/parse_target.c:791
#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
-#: utils/mb/mbutils.c:372
+#: commands/dbcommands.c:160
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION n'est plus supporté"
+
+#: commands/dbcommands.c:161
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces."
+
+#: commands/dbcommands.c:184
+#: utils/adt/ascii.c:144
#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
-#: utils/mb/mbutils.c:475
+#: commands/dbcommands.c:194
+#: utils/adt/ascii.c:126
#, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
-#: utils/mb/wchar.c:1573
+#: commands/dbcommands.c:220
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
+
+#: commands/dbcommands.c:242
#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : 0x%s"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas"
-#: utils/mb/wchar.c:1576
-msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr ""
-"Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
-"au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-"« client_encoding »."
+#: commands/dbcommands.c:254
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »"
-#: utils/mb/wchar.c:1605
+#: commands/dbcommands.c:266
#, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »"
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "encodage serveur %d invalide"
-#: utils/mb/conv.c:509
+#: commands/dbcommands.c:295
#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "numéro d'encodage invalide : %d"
+msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
+msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s du serveur"
-#: utils/sort/logtape.c:213
+#: commands/dbcommands.c:298
#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
+msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "Le paramètre LC_CTYPE du serveur nécessite l'encodage %s."
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
+#: commands/dbcommands.c:325
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut"
-#: utils/sort/logtape.c:232
+#: commands/dbcommands.c:351
#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2723
+#: commands/dbcommands.c:353
#, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgstr ""
+"Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n"
+"dans son tablespace."
-#: utils/sort/tuplesort.c:2725
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+#: commands/dbcommands.c:373
+#: commands/dbcommands.c:799
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
-#: utils/hash/dynahash.c:925
-#: storage/lmgr/lock.c:583
-#: storage/lmgr/lock.c:649
-#: storage/lmgr/lock.c:2041
-#: storage/lmgr/lock.c:2329
-#: storage/lmgr/lock.c:2394
-#: storage/lmgr/proc.c:185
-#: storage/lmgr/proc.c:198
-#: storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/ipc/shmem.c:359
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "mémoire partagée épuisée"
+#: commands/dbcommands.c:387
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
-#: utils/misc/guc.c:319
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Dégroupé"
+#: commands/dbcommands.c:640
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: utils/misc/guc.c:321
-msgid "File Locations"
-msgstr "Emplacement des fichiers"
+#: commands/dbcommands.c:661
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle"
-#: utils/misc/guc.c:323
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Connexions et authentification"
+#: commands/dbcommands.c:667
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte"
-#: utils/misc/guc.c:325
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
+#: commands/dbcommands.c:678
+#: commands/dbcommands.c:821
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
-#: utils/misc/guc.c:327
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
+#: commands/dbcommands.c:790
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
-#: utils/misc/guc.c:329
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Utilisation des ressources"
+#: commands/dbcommands.c:810
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée"
-#: utils/misc/guc.c:331
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
+#: commands/dbcommands.c:1121
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
-#: utils/misc/guc.c:333
-msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map"
+#: commands/dbcommands.c:1349
+#: commands/dbcommands.c:1518
+#: commands/dbcommands.c:1557
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr ""
+"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n"
+"de la base de données « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:335
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
+#: commands/define.c:67
+#: commands/define.c:213
+#: commands/define.c:245
+#: commands/define.c:273
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s requiert un paramètre"
-#: utils/misc/guc.c:337
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+#: commands/define.c:106
+#: commands/define.c:117
+#: commands/define.c:180
+#: commands/define.c:198
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s requiert une valeur numérique"
-#: utils/misc/guc.c:339
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
+#: commands/define.c:166
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s requiert une valeur booléenne"
-#: utils/misc/guc.c:341
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
+#: commands/define.c:227
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "l'argument de %s doit être un nom"
-#: utils/misc/guc.c:343
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Optimisation des requêtes"
+#: commands/define.c:257
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
-#: utils/misc/guc.c:345
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
+#: commands/define.c:282
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s requiert une valeur entière"
-#: utils/misc/guc.c:347
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
+#: commands/define.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:349
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
+#: commands/functioncmds.c:90
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
-#: utils/misc/guc.c:351
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
+#: commands/functioncmds.c:95
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
-#: utils/misc/guc.c:353
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Rapports et traces"
+#: commands/functioncmds.c:124
+#: parser/parse_type.c:262
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:355
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Où tracer"
+#: commands/functioncmds.c:130
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini"
-#: utils/misc/guc.c:357
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
+#: commands/functioncmds.c:131
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Création d'une définition d'un type shell."
-#: utils/misc/guc.c:359
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
+#: commands/functioncmds.c:199
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
-#: utils/misc/guc.c:361
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
+#: commands/functioncmds.c:204
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
-#: utils/misc/guc.c:363
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Statistiques / Surveillance"
+#: commands/functioncmds.c:214
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "le type %s n'existe pas"
-#: utils/misc/guc.c:365
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
+#: commands/functioncmds.c:222
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
-#: utils/misc/guc.c:367
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Autovacuum"
+#: commands/functioncmds.c:470
+msgid "no function body specified"
+msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
-#: utils/misc/guc.c:369
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
+#: commands/functioncmds.c:480
+msgid "no language specified"
+msgstr "aucun langage spécifié"
-#: utils/misc/guc.c:371
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
+#: commands/functioncmds.c:499
+#: commands/functioncmds.c:1207
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST doit être positif"
-#: utils/misc/guc.c:373
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
+#: commands/functioncmds.c:507
+#: commands/functioncmds.c:1215
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS doit être positif"
-#: utils/misc/guc.c:375
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
+#: commands/functioncmds.c:546
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
-#: utils/misc/guc.c:377
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Gestion des verrous"
+#: commands/functioncmds.c:588
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:379
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
+#: commands/functioncmds.c:664
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données."
-#: utils/misc/guc.c:381
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
+#: commands/functioncmds.c:710
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
-#: utils/misc/guc.c:383
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
+#: commands/functioncmds.c:723
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
-#: utils/misc/guc.c:385
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Options pré-configurées"
+#: commands/functioncmds.c:779
+#: commands/functioncmds.c:1219
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
-#: utils/misc/guc.c:387
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Options personnalisées"
+#: commands/functioncmds.c:829
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: utils/misc/guc.c:389
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Options pour le développeur"
+#: commands/functioncmds.c:851
+#: commands/functioncmds.c:957
+#: commands/functioncmds.c:1022
+#: commands/functioncmds.c:1177
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
-#: utils/misc/guc.c:442
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
+#: commands/functioncmds.c:853
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
-#: utils/misc/guc.c:450
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
+#: commands/functioncmds.c:860
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:458
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
+#: commands/functioncmds.c:959
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
-#: utils/misc/guc.c:466
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
+#: commands/functioncmds.c:1024
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
-#: utils/misc/guc.c:474
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
+#: commands/functioncmds.c:1365
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
+#: commands/functioncmds.c:1371
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
-#: utils/misc/guc.c:490
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
+#: commands/functioncmds.c:1402
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments"
-#: utils/misc/guc.c:498
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
+#: commands/functioncmds.c:1406
+msgid "argument of cast function must match source data type"
+msgstr ""
+"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de données\n"
+"source"
-#: utils/misc/guc.c:506
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
+#: commands/functioncmds.c:1410
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
+#: commands/functioncmds.c:1414
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
-#: utils/misc/guc.c:515
-msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+#: commands/functioncmds.c:1418
+msgid "return data type of cast function must match target data type"
msgstr ""
-"Les tables enfants ne seront pas parcourues si leur contraintes garantissent\n"
-"qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
+"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
+"au type de données cible"
-#: utils/misc/guc.c:523
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
+#: commands/functioncmds.c:1429
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
-#: utils/misc/guc.c:524
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
+#: commands/functioncmds.c:1434
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
-#: utils/misc/guc.c:533
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
+#: commands/functioncmds.c:1438
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: utils/misc/guc.c:542
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Active les connexions SSL."
+#: commands/functioncmds.c:1462
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
-#: utils/misc/guc.c:550
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
+#: commands/functioncmds.c:1477
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
-#: utils/misc/guc.c:551
-msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
-msgstr ""
-"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
-"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n"
-"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
-"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
+#: commands/functioncmds.c:1487
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
-#: utils/misc/guc.c:561
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#: commands/functioncmds.c:1521
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
-#: utils/misc/guc.c:569
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
+#: commands/functioncmds.c:1601
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: utils/misc/guc.c:570
-msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
-"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n"
-"Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un\n"
-"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
-"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
+#: commands/functioncmds.c:1700
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:582
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr ""
-"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
-"un point de vérification."
+#: commands/functioncmds.c:1708
+#: commands/tablecmds.c:6615
+#: commands/typecmds.c:2597
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
-#: utils/misc/guc.c:583
-msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n"
-"pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n"
-"récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le journal de\n"
-"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette\n"
-"option écrit les pages lors de la première modification après un point de\n"
-"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n"
-"soit possible."
+#: commands/functioncmds.c:1714
+#: commands/tablecmds.c:6621
+#: commands/typecmds.c:2603
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
-#: utils/misc/guc.c:594
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#: commands/functioncmds.c:1724
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:595
-msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr ""
-"Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-"tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#: commands/indexcmds.c:145
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
-#: utils/misc/guc.c:603
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Trace tous les points de vérification."
+#: commands/indexcmds.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
-#: utils/misc/guc.c:611
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
+#: commands/indexcmds.c:179
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: utils/misc/guc.c:619
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée."
+#: commands/indexcmds.c:272
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
-#: utils/misc/guc.c:627
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
+#: commands/indexcmds.c:291
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
-#: utils/misc/guc.c:628
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "C'est une aide de débogage."
+#: commands/indexcmds.c:296
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
-#: utils/misc/guc.c:642
-#: utils/misc/guc.c:724
-#: utils/misc/guc.c:792
-#: utils/misc/guc.c:801
-#: utils/misc/guc.c:810
-#: utils/misc/guc.c:819
-#: utils/misc/guc.c:1390
-#: utils/misc/guc.c:1399
-msgid "No description available."
-msgstr "Aucune description disponible."
+#: commands/indexcmds.c:329
+#: parser/parse_utilcmd.c:983
+#: parser/parse_utilcmd.c:1066
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:651
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
+#: commands/indexcmds.c:346
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
-#: utils/misc/guc.c:659
-msgid "Prints the parse tree to the server log."
-msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#: commands/indexcmds.c:376
+#: commands/indexcmds.c:773
+#: parser/parse_utilcmd.c:1181
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
-#: utils/misc/guc.c:667
-msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
+#: commands/indexcmds.c:431
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:675
-msgid "Prints the execution plan to server log."
-msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#: commands/indexcmds.c:714
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
-#: utils/misc/guc.c:683
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
+#: commands/indexcmds.c:718
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
-#: utils/misc/guc.c:691
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
-"du serveur."
+#: commands/indexcmds.c:727
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
-#: utils/misc/guc.c:699
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
-"applicatifs du serveur."
+#: commands/indexcmds.c:811
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
-#: utils/misc/guc.c:707
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
-"du serveur."
+#: commands/indexcmds.c:815
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index"
-#: utils/misc/guc.c:715
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+#: commands/indexcmds.c:825
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
-"du serveur."
-
-#: utils/misc/guc.c:735
-msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
+"IMMUTABLE"
-#: utils/misc/guc.c:744
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
-
-#: utils/misc/guc.c:745
-msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
-"pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
+#: commands/indexcmds.c:862
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
-#: utils/misc/guc.c:754
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données."
+#: commands/indexcmds.c:867
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
-#: utils/misc/guc.c:763
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+#: commands/indexcmds.c:923
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
-"Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
-"d'exécution."
+"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
+"méthode d'accès « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:764
-msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
+#: commands/indexcmds.c:925
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr ""
-"Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
-"commande SQL est reçue par le serveur."
-
-#: utils/misc/guc.c:772
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum."
+"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
+"classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
-#: utils/misc/guc.c:781
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
+#: commands/indexcmds.c:978
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
-#: utils/misc/guc.c:830
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
+#: commands/indexcmds.c:1068
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr ""
+"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
+"données %s"
-#: utils/misc/guc.c:839
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
+#: commands/indexcmds.c:1339
+#, c-format
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
-#: utils/misc/guc.c:840
-msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
-msgstr ""
-"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
-"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n"
-"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n"
-"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
-"négligeables."
+#: commands/indexcmds.c:1346
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
-#: utils/misc/guc.c:850
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr ""
-"Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
-"commandes."
+#: commands/indexcmds.c:1374
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
-#: utils/misc/guc.c:858
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Chiffre les mots de passe."
+#: commands/indexcmds.c:1463
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "la table « %s » a été réindexée"
-#: utils/misc/guc.c:859
-msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
-"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
-"doit être chiffré."
+#: commands/opclasscmds.c:195
+#: commands/opclasscmds.c:714
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:868
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
+#: commands/opclasscmds.c:327
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
-#: utils/misc/guc.c:869
-msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
-"sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n"
-"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
-"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
+#: commands/opclasscmds.c:411
+#: commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:987
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
-#: utils/misc/guc.c:880
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
+#: commands/opclasscmds.c:455
+#: commands/opclasscmds.c:908
+#: commands/opclasscmds.c:1002
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
-#: utils/misc/guc.c:889
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
+#: commands/opclasscmds.c:485
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois"
-#: utils/misc/guc.c:890
-msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+#: commands/opclasscmds.c:513
+#, c-format
+msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
-"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-"TO ON des clients 7.3."
+"le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n"
+"méthode d'accès « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:898
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
+#: commands/opclasscmds.c:530
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:906
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
+#: commands/opclasscmds.c:558
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s"
-#: utils/misc/guc.c:915
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr ""
-"Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
-"FROM."
+#: commands/opclasscmds.c:561
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut."
-#: utils/misc/guc.c:923
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
+#: commands/opclasscmds.c:699
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur"
-#: utils/misc/guc.c:931
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
+#: commands/opclasscmds.c:817
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur"
-#: utils/misc/guc.c:932
-msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
+#: commands/opclasscmds.c:880
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr ""
-"Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
-"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
+"les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n"
+"OPERATOR FAMILY"
-#: utils/misc/guc.c:941
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
+#: commands/opclasscmds.c:937
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE ne peut pas être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: utils/misc/guc.c:949
-msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
-"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
-"csvlogs dans des journaux applicatifs."
+#: commands/opclasscmds.c:1053
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "un ou deux types d'argument doit être spécifié"
-#: utils/misc/guc.c:957
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr ""
-"Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n"
-"des journaux applicatifs."
+#: commands/opclasscmds.c:1081
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "les opérateurs d'index doivent être binaires"
-#: utils/misc/guc.c:967
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
+#: commands/opclasscmds.c:1085
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "les opérateurs d'index doivent renvoyer un booléen"
-#: utils/misc/guc.c:980
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés."
+#: commands/opclasscmds.c:1125
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "les procédures btree doivent avoir deux arguments"
-#: utils/misc/guc.c:994
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap."
+#: commands/opclasscmds.c:1129
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier"
-#: utils/misc/guc.c:1006
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions."
+#: commands/opclasscmds.c:1144
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "les procédures de hachage doivent avoir un argument"
-#: utils/misc/guc.c:1017
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
+#: commands/opclasscmds.c:1148
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "les procédures de hachage doivent renvoyer un entier"
-#: utils/misc/guc.c:1031
-msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
+#: commands/opclasscmds.c:1173
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr ""
-"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
-"sans se soucier de la casse."
+"les types de données associés doivent être indiqués pour la procédure de\n"
+"support de l'index"
-#: utils/misc/guc.c:1040
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
+#: commands/opclasscmds.c:1199
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
-#: utils/misc/guc.c:1049
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement."
+#: commands/opclasscmds.c:1206
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "le numéro d'opérateur %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
-#: utils/misc/guc.c:1059
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés."
+#: commands/opclasscmds.c:1254
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:1068
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
+#: commands/opclasscmds.c:1355
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:1077
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
+#: commands/opclasscmds.c:1442
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:1087
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "Désactive la lecture des index système."
+#: commands/opclasscmds.c:1482
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:1088
-msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
+#: commands/opclasscmds.c:1803
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
-"Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
-"toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
+"la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
+"le schéma « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:1107
-msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
+#: commands/opclasscmds.c:1903
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
-"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
-"été créé depuis N secondes."
+"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
+"le schéma « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:1117
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
+#: commands/operatorcmds.c:102
+#: commands/operatorcmds.c:110
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
-#: utils/misc/guc.c:1118
-#: utils/misc/guc.c:1469
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
+#: commands/operatorcmds.c:138
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu"
-#: utils/misc/guc.c:1126
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
+#: commands/operatorcmds.c:148
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
-#: utils/misc/guc.c:1127
-msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
-"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+#: commands/operatorcmds.c:195
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: utils/misc/guc.c:1135
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
-"sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
+#: commands/portalcmds.c:60
+#: commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
-#: utils/misc/guc.c:1137
-msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
-"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
+#: commands/portalcmds.c:168
+#: commands/portalcmds.c:222
+#: executor/execCurrent.c:69
+#: utils/adt/xml.c:2080
+#: utils/adt/xml.c:2244
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
-#: utils/misc/guc.c:1146
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
-"JOIN ne sont pas aplanies."
+#: commands/portalcmds.c:398
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
-#: utils/misc/guc.c:1148
-msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
-"d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
-"résulterait."
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
-#: utils/misc/guc.c:1157
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
-#: utils/misc/guc.c:1165
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n"
-"autres paramètres GEQO."
+#: commands/prepare.c:228
+#: commands/prepare.c:235
+#: commands/prepare.c:683
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
-#: utils/misc/guc.c:1173
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
+#: commands/prepare.c:306
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:1174
-#: utils/misc/guc.c:1182
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
+#: commands/prepare.c:308
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus."
-#: utils/misc/guc.c:1181
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
+#: commands/prepare.c:337
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE"
-#: utils/misc/guc.c:1190
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
+#: commands/prepare.c:341
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans le paramètre EXECUTE"
-#: utils/misc/guc.c:1214
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
+#: commands/prepare.c:353
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr ""
+"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n"
+"type %s attendu"
-#: utils/misc/guc.c:1223
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
+#: commands/prepare.c:446
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà"
-#: utils/misc/guc.c:1232
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
+#: commands/prepare.c:504
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas"
-#: utils/misc/guc.c:1242
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
+#: commands/prepare.c:729
+#: executor/execQual.c:1260
+#: executor/execQual.c:1303
+#: executor/execQual.c:1595
+#: executor/execQual.c:4713
+#: executor/functions.c:680
+#: executor/functions.c:719
+#: utils/mmgr/portalmem.c:937
+#: utils/fmgr/funcapi.c:60
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
+"un ensemble"
-#: utils/misc/guc.c:1252
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
+#: commands/prepare.c:733
+#: utils/mmgr/portalmem.c:941
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
-#: utils/misc/guc.c:1261
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
+#: commands/proclang.c:80
+#: commands/proclang.c:510
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "le langage « %s » existe déjà"
-#: utils/misc/guc.c:1262
-msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+#: commands/proclang.c:95
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr ""
-"Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
-"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n"
-"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
-"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
+"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n"
+"CREATE LANGUAGE"
-#: utils/misc/guc.c:1274
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
+#: commands/proclang.c:105
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:1275
-msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
-"Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n"
-"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
+#: commands/proclang.c:125
+#: commands/proclang.c:238
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
-#: utils/misc/guc.c:1286
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
+#: commands/proclang.c:202
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "langage non supporté « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:1287
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
+#: commands/proclang.c:204
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
-#: utils/misc/guc.c:1296
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
+#: commands/proclang.c:212
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé"
-#: utils/misc/guc.c:1306
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon."
+#: commands/proclang.c:231
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr ""
+"changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
+"« language_handler »"
-#: utils/misc/guc.c:1315
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
+#: commands/proclang.c:432
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: utils/misc/guc.c:1324
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM."
+#: commands/schemacmds.c:82
+#: commands/schemacmds.c:274
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable"
-#: utils/misc/guc.c:1333
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos."
+#: commands/schemacmds.c:83
+#: commands/schemacmds.c:275
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système."
-#: utils/misc/guc.c:1342
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes."
+#: commands/schemacmds.c:182
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: utils/misc/guc.c:1352
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
+#: commands/sequence.c:522
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
-#: utils/misc/guc.c:1362
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
+#: commands/sequence.c:545
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
-#: utils/misc/guc.c:1371
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+#: commands/sequence.c:643
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
-"processus serveur."
-
-#: utils/misc/guc.c:1380
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
+"la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n"
+"dans cette session"
-#: utils/misc/guc.c:1410
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction."
+#: commands/sequence.c:662
+#: commands/sequence.c:670
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
-#: utils/misc/guc.c:1411
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
+#: commands/sequence.c:734
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
-#: utils/misc/guc.c:1420
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
+#: commands/sequence.c:903
+#: lib/stringinfo.c:245
+#: libpq/auth.c:437
+#: libpq/auth.c:815
+#: libpq/auth.c:883
+#: libpq/auth.c:1249
+#: storage/buffer/buf_init.c:162
+#: storage/buffer/localbuf.c:307
+#: storage/file/fd.c:329
+#: storage/file/fd.c:687
+#: storage/file/fd.c:805
+#: storage/ipc/procarray.c:378
+#: storage/ipc/procarray.c:697
+#: storage/ipc/procarray.c:704
+#: postmaster/postmaster.c:1783
+#: postmaster/postmaster.c:1816
+#: postmaster/postmaster.c:2820
+#: postmaster/postmaster.c:3539
+#: postmaster/postmaster.c:3620
+#: postmaster/postmaster.c:4177
+#: utils/adt/oracle_compat.c:76
+#: utils/adt/oracle_compat.c:128
+#: utils/adt/oracle_compat.c:176
+#: utils/adt/regexp.c:209
+#: utils/adt/varlena.c:2854
+#: utils/adt/varlena.c:2877
+#: utils/mmgr/aset.c:360
+#: utils/mmgr/aset.c:539
+#: utils/mmgr/aset.c:714
+#: utils/mmgr/aset.c:909
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:221
+#: utils/hash/dynahash.c:363
+#: utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929
+#: utils/init/miscinit.c:211
+#: utils/init/miscinit.c:232
+#: utils/init/miscinit.c:242
+#: utils/mb/mbutils.c:279
+#: utils/mb/mbutils.c:543
+#: utils/misc/guc.c:2538
+#: utils/misc/guc.c:2551
+#: utils/misc/guc.c:2564
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
-#: utils/misc/guc.c:1429
-msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
-"est tracé."
+#: commands/sequence.c:1059
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro"
-#: utils/misc/guc.c:1437
-msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
-"est tracé."
+#: commands/sequence.c:1105
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
-#: utils/misc/guc.c:1446
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
+#: commands/sequence.c:1136
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
-#: utils/misc/guc.c:1447
-msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
-msgstr ""
-"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
-"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
-"d'être verrouillés à tout moment."
+#: commands/sequence.c:1148
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
-#: utils/misc/guc.c:1457
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr ""
-"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
-"client."
+#: commands/sequence.c:1163
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
-#: utils/misc/guc.c:1468
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
+#: commands/sequence.c:1194
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "option OWNED BY invalide"
-#: utils/misc/guc.c:1478
-msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
-"point de vérification (checkpoints) des journaux."
+#: commands/sequence.c:1195
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
-#: utils/misc/guc.c:1487
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
-"pour les journaux de transactions."
+#: commands/sequence.c:1217
+#: commands/tablecmds.c:3987
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
-#: utils/misc/guc.c:1497
-msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr ""
-"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
-"vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
+#: commands/sequence.c:1224
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
-#: utils/misc/guc.c:1499
-msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
-"vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n"
-"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
-"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
+#: commands/sequence.c:1228
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
-#: utils/misc/guc.c:1510
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
-"pour les journaux de transactions."
+#: commands/tablecmds.c:303
+#: executor/execMain.c:2672
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
-#: utils/misc/guc.c:1520
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr ""
-"Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
-"journaux de transactions en millisecondes."
+#: commands/tablecmds.c:313
+#: executor/execMain.c:2682
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "ne peut pas créer la table temporaire dans la fonction restreinte pour sécurité"
-#: utils/misc/guc.c:1530
-msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
-msgstr ""
-"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
-"et le vidage du journal de transaction sur disque."
+#: commands/tablecmds.c:590
+#, c-format
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:1540
-msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
-"commit_delay."
+#: commands/tablecmds.c:680
+#, c-format
+msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:1550
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
+#: commands/tablecmds.c:690
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: utils/misc/guc.c:1551
-msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
-msgstr ""
-"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
-"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
-"ou DBL_DIG comme approprié)."
-
-#: utils/misc/guc.c:1561
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr ""
-"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
-"seront tracées."
-
-#: utils/misc/guc.c:1563
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
-
-#: utils/misc/guc.c:1572
-msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
-msgstr ""
-"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n"
-"autovacuum seront tracées."
-
-#: utils/misc/guc.c:1574
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
-
-#: utils/misc/guc.c:1583
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr ""
-"Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n"
-"millisecondes."
-
-#: utils/misc/guc.c:1593
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr ""
-"Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n"
-"tâche de fond."
-
-#: utils/misc/guc.c:1602
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr ""
-"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
-"minutes."
-
-#: utils/misc/guc.c:1612
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko."
-
-#: utils/misc/guc.c:1622
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
-
-#: utils/misc/guc.c:1632
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
-
-#: utils/misc/guc.c:1642
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
-
-#: utils/misc/guc.c:1652
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
-
-#: utils/misc/guc.c:1662
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum."
-
-#: utils/misc/guc.c:1671
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM."
-
-#: utils/misc/guc.c:1679
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
-
-#: utils/misc/guc.c:1688
-msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
-"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
-"réinitialisation de l'identifiant de transaction"
-
-#: utils/misc/guc.c:1697
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
-
-#: utils/misc/guc.c:1706
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
-
-#: utils/misc/guc.c:1707
-#: utils/misc/guc.c:1717
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
-
-#: utils/misc/guc.c:1716
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
-
-#: utils/misc/guc.c:1726
-msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
-msgstr ""
-"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
-"des clés de chiffrement."
-
-#: utils/misc/guc.c:1736
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
-
-#: utils/misc/guc.c:1737
-msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
-msgstr ""
-"Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n"
-"peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n"
-"valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
-
-#: utils/misc/guc.c:1747
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN."
-
-#: utils/misc/guc.c:1757
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
-
-#: utils/misc/guc.c:1758
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr ""
-"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
-"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
-"normalement 8 Ko chaque."
-
-#: utils/misc/guc.c:1770
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
-
-#: utils/misc/guc.c:1780
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr ""
-"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
-"kilooctets."
-
-#: utils/misc/guc.c:1781
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n"
-"cette fonctionnalité)."
-
-#: utils/misc/guc.c:1799
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n"
-"récupérée séquentiellement."
-
-#: utils/misc/guc.c:1808
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
-"récupérée non séquentiellement."
-
-#: utils/misc/guc.c:1817
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
-"ligne."
-
-#: utils/misc/guc.c:1826
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
-"chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
-
-#: utils/misc/guc.c:1835
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
-"chaque opérateur ou appel de fonction."
-
-#: utils/misc/guc.c:1845
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
-
-#: utils/misc/guc.c:1855
-msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
-msgstr ""
-"Multiplicateur du processus d'écriture pour le parcours moyen de tampons par\n"
-"tour."
-
-#: utils/misc/guc.c:1864
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
-
-#: utils/misc/guc.c:1874
-msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
-msgstr ""
-"Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n"
-"(fraction de reltuples)."
-
-#: utils/misc/guc.c:1882
-msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
-msgstr ""
-"Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n"
-"(fraction de reltuples)."
-
-#: utils/misc/guc.c:1891
-msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
-msgstr ""
-"Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n"
-"fraction de l'intervalle du point de vérification."
-
-#: utils/misc/guc.c:1909
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
-
-#: utils/misc/guc.c:1918
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
-
-#: utils/misc/guc.c:1919
-msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
-
-#: utils/misc/guc.c:1927
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Initialise l'encodage du client."
-
-#: utils/misc/guc.c:1937
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
-
-#: utils/misc/guc.c:1938
-msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
-msgstr ""
-"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG,\n"
-"NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le\n"
-"suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages\n"
-"envoyés."
-
-#: utils/misc/guc.c:1949
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
-
-#: utils/misc/guc.c:1950
-msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
-msgstr ""
-"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-"NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-"niveaux qui le suit."
-
-#: utils/misc/guc.c:1960
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
-
-#: utils/misc/guc.c:1961
-msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr ""
-"Les valeurs valides sont « terse » (simple), « default » (par défaut) et\n"
-"« verbose » (verbeux)."
-
-#: utils/misc/guc.c:1968
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
-
-#: utils/misc/guc.c:1969
-msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
-msgstr "Les valeurs valides sont « none », « mod », « ddl » et « all »."
-
-#: utils/misc/guc.c:1977
-msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr ""
-"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
-"ce niveau ou de niveaux plus importants."
-
-#: utils/misc/guc.c:1978
-msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
-msgstr ""
-"Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
-"niveau supérieur sont tracées."
-
-#: utils/misc/guc.c:1987
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace."
-
-#: utils/misc/guc.c:1988
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé."
-
-#: utils/misc/guc.c:1996
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs."
-
-#: utils/misc/guc.c:2005
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
-
-#: utils/misc/guc.c:2006
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
+#: commands/tablecmds.c:831
+#: parser/parse_utilcmd.c:539
+#: parser/parse_utilcmd.c:1144
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
-#: utils/misc/guc.c:2016
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
+#: commands/tablecmds.c:837
+#: commands/tablecmds.c:6094
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:2017
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
+#: commands/tablecmds.c:854
+#: commands/tablecmds.c:6122
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
-#: utils/misc/guc.c:2026
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
-msgstr ""
-"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n"
-"fichiers de tri."
+#: commands/tablecmds.c:909
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:2036
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
+#: commands/tablecmds.c:917
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
-#: utils/misc/guc.c:2037
-msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
-msgstr ""
-"Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
-"uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
-"« serializable »."
+#: commands/tablecmds.c:919
+#: commands/tablecmds.c:1065
+#: parser/parse_coerce.c:268
+#: parser/parse_coerce.c:1326
+#: parser/parse_coerce.c:1345
+#: parser/parse_coerce.c:1390
+#: parser/parse_expr.c:1661
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s versus %s"
-#: utils/misc/guc.c:2046
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr ""
-"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n"
-"ré-écriture."
+#: commands/tablecmds.c:1055
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
-#: utils/misc/guc.c:2047
-msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
+#: commands/tablecmds.c:1063
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
-#: utils/misc/guc.c:2056
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
+#: commands/tablecmds.c:1114
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
-#: utils/misc/guc.c:2057
-msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
-"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
-"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
+#: commands/tablecmds.c:1116
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
-#: utils/misc/guc.c:2069
-msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#: commands/tablecmds.c:1153
+#, c-format
+msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr ""
-"Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
-"GSSAPI."
-
-#: utils/misc/guc.c:2079
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
-
-#: utils/misc/guc.c:2089
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
+"mais avec des expressions différentes"
-#: utils/misc/guc.c:2098
-msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+#: commands/tablecmds.c:1512
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: utils/misc/guc.c:2107
-msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
-msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour."
+#: commands/tablecmds.c:1530
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:2118
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
+#: commands/tablecmds.c:1540
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:2128
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
+#: commands/tablecmds.c:1551
+#: commands/tablecmds.c:3105
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: utils/misc/guc.c:2138
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1770
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr ""
+"ne peut pas exécuter %s « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+"des requêtes actives dans cette session"
-#: utils/misc/guc.c:2147
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1779
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
-#: utils/misc/guc.c:2156
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
+#: commands/tablecmds.c:2315
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:2165
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
+#: commands/tablecmds.c:2325
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
-#: utils/misc/guc.c:2174
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
+#: commands/tablecmds.c:2653
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
-#: utils/misc/guc.c:2184
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
+#: commands/tablecmds.c:2667
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
-#: utils/misc/guc.c:2194
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+#: commands/tablecmds.c:2750
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
-#: utils/misc/guc.c:2195
-msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-msgstr ""
-"Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-"basic (basique)."
+#: commands/tablecmds.c:2786
+#: commands/tablecmds.c:3490
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index"
-#: utils/misc/guc.c:2203
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+#: commands/tablecmds.c:2941
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
-"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
-"pas le schéma."
+"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n"
+"son type de ligne"
-#: utils/misc/guc.c:2214
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
+#: commands/tablecmds.c:2948
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise"
-#: utils/misc/guc.c:2225
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Affiche la version du serveur."
+#: commands/tablecmds.c:3019
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: utils/misc/guc.c:2236
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Initialise le rôle courant."
+#: commands/tablecmds.c:3067
+#: commands/tablecmds.c:6253
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:2247
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
+#: commands/tablecmds.c:3079
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:2257
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
+#: commands/tablecmds.c:3310
+#: commands/tablecmds.c:3402
+#: commands/tablecmds.c:3447
+#: commands/tablecmds.c:3543
+#: commands/tablecmds.c:3604
+#: commands/tablecmds.c:4807
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:2258
-msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr ""
-"Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n"
-"« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme."
+#: commands/tablecmds.c:3346
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
-#: utils/misc/guc.c:2268
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs."
+#: commands/tablecmds.c:3517
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: utils/misc/guc.c:2269
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données."
+#: commands/tablecmds.c:3525
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
-#: utils/misc/guc.c:2278
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
+#: commands/tablecmds.c:3585
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "type « %s » de stockage invalide"
-#: utils/misc/guc.c:2289
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+#: commands/tablecmds.c:3616
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr ""
-"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
-"de syslog."
+"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
+"(PLAIN)"
-#: utils/misc/guc.c:2290
-msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-msgstr ""
-"Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-"LOCAL6, LOCAL7."
+#: commands/tablecmds.c:3673
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:2298
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+#: commands/tablecmds.c:3680
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:4021
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr ""
-"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
-"PostgreSQL dans syslog."
+"ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+"table permanente"
-#: utils/misc/guc.c:2309
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
+#: commands/tablecmds.c:4028
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr ""
+"ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+"table temporaire"
-#: utils/misc/guc.c:2318
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
+#: commands/tablecmds.c:4082
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
-#: utils/misc/guc.c:2327
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
+#: commands/tablecmds.c:4173
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
-#: utils/misc/guc.c:2337
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
+#: commands/tablecmds.c:4176
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: utils/misc/guc.c:2338
-msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
+#: commands/tablecmds.c:4267
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
-#: utils/misc/guc.c:2347
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
+#: commands/tablecmds.c:4272
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
-#: utils/misc/guc.c:2357
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
+#: commands/tablecmds.c:4345
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
-#: utils/misc/guc.c:2367
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+#: commands/tablecmds.c:4479
+#, c-format
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
-"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n"
-"transactions sur le disque."
+"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
+"table « %s » référencée"
-#: utils/misc/guc.c:2376
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#: commands/tablecmds.c:4763
+#: commands/trigger.c:3433
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
-#: utils/misc/guc.c:2386
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
+#: commands/tablecmds.c:4768
+#, c-format
+msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
-#: utils/misc/guc.c:2396
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
+#: commands/tablecmds.c:4814
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:2406
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur."
+#: commands/tablecmds.c:4849
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: utils/misc/guc.c:2416
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur."
+#: commands/tablecmds.c:4855
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
-#: utils/misc/guc.c:2426
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
+#: commands/tablecmds.c:4859
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation"
-#: utils/misc/guc.c:2436
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML."
+#: commands/tablecmds.c:4876
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
-#: utils/misc/guc.c:2437
-msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
-msgstr "Les valeurs valides sont BASE64 et HEX."
+#: commands/tablecmds.c:4902
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: utils/misc/guc.c:2445
-msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
+#: commands/tablecmds.c:4941
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
+
+#: commands/tablecmds.c:4974
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr ""
-"Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n"
-"sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n"
-"ou des fragments de contenu."
+"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
+"type « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:2447
-msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+#: commands/tablecmds.c:5100
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
-#: utils/misc/guc.c:2455
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte"
+#: commands/tablecmds.c:5101
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:2465
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés."
+#: commands/tablecmds.c:5445
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:3197
+#: commands/tablecmds.c:5447
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
+
+#: commands/tablecmds.c:5463
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
-"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n"
-"soit initialiser la variable d'environnement.\n"
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:3216
+#: commands/tablecmds.c:5465
+#: commands/tablecmds.c:6579
#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
-#: utils/misc/guc.c:3236
+#: commands/tablecmds.c:5477
+#: commands/tablecmds.c:6589
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
+
+#: commands/tablecmds.c:5486
+#: commands/tablecmds.c:6597
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
-"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n"
-"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence"
-#: utils/misc/guc.c:3267
+#: commands/tablecmds.c:5745
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
+
+#: commands/tablecmds.c:5798
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
-"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
-"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
-#: utils/misc/guc.c:3290
+#: commands/tablecmds.c:5862
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
-"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
-"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:3934
-#: utils/misc/guc.c:4102
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
+#: commands/tablecmds.c:5878
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: utils/misc/guc.c:3957
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »."
+#: commands/tablecmds.c:6146
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "héritage circulaire interdit"
-#: utils/misc/guc.c:4016
-msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr ""
-"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
-"« d »."
+#: commands/tablecmds.c:6147
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
-#: utils/misc/guc.c:4227
-#: utils/misc/guc.c:4782
-#: utils/misc/guc.c:4826
-#: utils/misc/guc.c:4943
-#: utils/misc/guc.c:5412
-#: utils/misc/guc.c:5553
-#: guc-file.l:214
+#: commands/tablecmds.c:6155
#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
-#: utils/misc/guc.c:4254
+#: commands/tablecmds.c:6260
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
+
+#: commands/tablecmds.c:6276
+#, c-format
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
+
+#: commands/tablecmds.c:6368
+#, c-format
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
-#: utils/misc/guc.c:4271
-#: guc-file.l:261
+#: commands/tablecmds.c:6377
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored"
+msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
msgstr ""
-"le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur ;\n"
-"changement du fichier de configuration ignoré"
+"la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
+"correspond pas"
-#: utils/misc/guc.c:4279
+#: commands/tablecmds.c:6458
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:4289
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
+#: commands/tablecmds.c:6578
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
-#: utils/misc/guc.c:4319
+#: commands/tablecmds.c:6607
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:4329
+#: commands/tablecmds.c:6672
#, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:4367
+#: commands/tablespace.c:143
+#: commands/tablespace.c:151
+#: commands/tablespace.c:157
+#: ../port/copydir.c:59
#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr ""
-"ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction de type SECURITY\n"
-"DEFINER"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
-#: utils/misc/guc.c:4424
+#: commands/tablespace.c:168
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m"
-#: utils/misc/guc.c:4446
-#: utils/misc/guc.c:4521
+#: commands/tablespace.c:177
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire"
-#: utils/misc/guc.c:4490
-#: utils/misc/guc.c:4692
-#: guc-file.l:175
+#: commands/tablespace.c:208
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:4499
+#: commands/tablespace.c:210
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace."
+
+#: commands/tablespace.c:226
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples"
+
+#: commands/tablespace.c:236
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu"
+
+#: commands/tablespace.c:246
#, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long"
-#: utils/misc/guc.c:4563
+#: commands/tablespace.c:256
+#: commands/tablespace.c:783
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:4571
+#: commands/tablespace.c:258
+#: commands/tablespace.c:784
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système."
+
+#: commands/tablespace.c:268
+#: commands/tablespace.c:796
#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
-#: utils/misc/guc.c:4593
+#: commands/tablespace.c:306
+#: commands/tablespace.c:1289
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
-#: utils/misc/guc.c:4786
-#: utils/misc/guc.c:4830
-#: utils/misc/guc.c:5557
+#: commands/tablespace.c:315
#, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
+msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
-#: utils/misc/guc.c:4952
+#: commands/tablespace.c:336
+#: commands/tablespace.c:1304
#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s prend un seul argument"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: utils/misc/guc.c:5164
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
+#: commands/tablespace.c:374
+#: commands/tablespace.c:526
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: utils/misc/guc.c:5261
+#: commands/tablespace.c:418
#, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: utils/misc/guc.c:6338
+#: commands/tablespace.c:483
#, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
-
-#: utils/misc/guc.c:6610
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide"
-#: utils/misc/guc.c:6634
+#: commands/tablespace.c:578
+#: storage/file/fd.c:1490
+#: utils/adt/genfile.c:244
+#: utils/adt/misc.c:219
+#: ../port/copydir.c:65
#, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
-
-#: utils/misc/guc.c:6921
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
-#: utils/misc/guc.c:6993
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
+#: commands/tablespace.c:608
+#: commands/tablespace.c:645
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
-#: utils/misc/guc.c:7008
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
+#: commands/tablespace.c:653
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: utils/misc/guc.c:7022
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true"
+#: commands/tablespace.c:1317
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
-#: utils/misc/guc.c:7038
-msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
-"ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n"
-"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true"
+#: commands/trigger.c:163
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "multiples événements INSERT spécifiés"
-#: utils/misc/guc.c:7056
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n"
-"l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
+#: commands/trigger.c:170
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
-#: utils/misc/help_config.c:124
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
+#: commands/trigger.c:177
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: commands/trigger.c:201
#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères)\n"
-"dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: commands/trigger.c:208
#, c-format
-msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
-#: utils/misc/tzparser.c:86
+#: commands/trigger.c:287
+#: commands/trigger.c:941
#, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"le décalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n"
-"des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: utils/misc/tzparser.c:123
-#, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
+#: commands/trigger.c:490
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
-#: utils/misc/tzparser.c:134
-#, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "décalage du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
+#: commands/trigger.c:491
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
-#: utils/misc/tzparser.c:143
-#, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"nombre invalide pour le décalage du fuseau horaire dans le fichier des\n"
-"fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#: commands/trigger.c:492
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: commands/trigger.c:601
+#: commands/trigger.c:617
#, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s"
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: commands/trigger.c:629
#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est définie plusieurs fois"
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s"
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: commands/trigger.c:766
#, c-format
-msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
-msgstr ""
-"L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en\n"
-"conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d."
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: utils/misc/tzparser.c:303
+#: commands/trigger.c:1060
#, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : « %s »"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: commands/trigger.c:1588
#, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr ""
-"limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n"
-"horaires)"
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
-#: utils/misc/tzparser.c:333
-#: utils/misc/tzparser.c:347
+#: commands/trigger.c:1656
+#: commands/trigger.c:1787
+#: commands/trigger.c:1935
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
+
+#: commands/trigger.c:2074
+#: executor/execMain.c:1413
+#: executor/execMain.c:1720
+#: executor/execMain.c:1898
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
+
+#: commands/trigger.c:3407
#, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
-#: utils/misc/tzparser.c:359
+#: commands/tsearchcmds.c:107
+#: commands/tsearchcmds.c:908
#, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
-"ligne %d"
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
-#: utils/misc/tzparser.c:384
+#: commands/tsearchcmds.c:176
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:224
#, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "paramètre de l'analyseur de recherche plein texte « %s » non reconnu"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:234
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "la méthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:239
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:244
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "la méthode end l'analyseur de recherche de texte est requise"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:249
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:281
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
msgstr ""
-"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
-"ligne %d"
+"doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+"texte"
-#: guc-file.l:369
+#: commands/tsearchcmds.c:296
#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
-"d'imbrication dépassé"
+"l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
+"traitement"
-#: guc-file.l:393
-#: libpq/hba.c:1005
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
+#: commands/tsearchcmds.c:348
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
+"texte"
-#: guc-file.l:521
+#: commands/tsearchcmds.c:369
#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà"
-#: guc-file.l:526
+#: commands/tsearchcmds.c:448
#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'accepte pas d'options"
-#: utils/mmgr/aset.c:361
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
+#: commands/tsearchcmds.c:521
+msgid "text search template is required"
+msgstr "le modèle de la recherche plein texte est requis"
-#: utils/mmgr/aset.c:540
-#: utils/mmgr/aset.c:715
-#: utils/mmgr/aset.c:910
+#: commands/tsearchcmds.c:589
#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Échec d'une requête de taille %lu."
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:208
+#: commands/tsearchcmds.c:635
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "le curseur « %s » existe déjà"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr ""
+"le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
+"traitement"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:212
-#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
+#: commands/tsearchcmds.c:969
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:412
+#: commands/tsearchcmds.c:1006
#, c-format
-msgid "cannot drop active portal \"%s\""
-msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:617
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:937
-#: utils/fmgr/funcapi.c:60
-#: commands/prepare.c:729
-#: executor/execQual.c:1260
-#: executor/execQual.c:1303
-#: executor/execQual.c:1595
-#: executor/execQual.c:4713
-#: executor/functions.c:680
-#: executor/functions.c:719
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
-"un ensemble"
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "paramètre de modèle de recherche plein texte « %s » non reconnu"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:941
-#: commands/prepare.c:733
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
+#: commands/tsearchcmds.c:1016
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche plein texte est requise"
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
+#: commands/tsearchcmds.c:1051
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
-#: utils/error/assert.c:40
+#: commands/tsearchcmds.c:1073
#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà"
-#: utils/error/elog.c:1256
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
+#: commands/tsearchcmds.c:1096
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
-#: utils/error/elog.c:1269
+#: commands/tsearchcmds.c:1111
#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
-
-#: utils/error/elog.c:1530
-#: utils/error/elog.c:1540
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[inconnu]"
-
-#: utils/error/elog.c:1943
-#: utils/error/elog.c:2218
-#: utils/error/elog.c:2294
-msgid "missing error text"
-msgstr "texte d'erreur manquant"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: utils/error/elog.c:1946
-#: utils/error/elog.c:1949
-#: utils/error/elog.c:2297
-#: utils/error/elog.c:2300
+#: commands/tsearchcmds.c:1305
#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " au caractère %d"
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "paramètre de configuration de recherche plein texte « %s » non reconnu"
-#: utils/error/elog.c:1959
-msgid "DETAIL: "
-msgstr "DÉTAIL: "
+#: commands/tsearchcmds.c:1312
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY"
-#: utils/error/elog.c:1966
-msgid "HINT: "
-msgstr "ASTUCE : "
+#: commands/tsearchcmds.c:1342
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis"
-#: utils/error/elog.c:1973
-msgid "QUERY: "
-msgstr "REQUÊTE : "
+#: commands/tsearchcmds.c:1451
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà"
-#: utils/error/elog.c:1980
-msgid "CONTEXT: "
-msgstr "CONTEXTE : "
+#: commands/tsearchcmds.c:1497
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr ""
+"la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
+"traitement"
-#: utils/error/elog.c:1990
+#: commands/tsearchcmds.c:1718
#, c-format
-msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n"
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas"
-#: utils/error/elog.c:1997
+#: commands/tsearchcmds.c:1942
#, c-format
-msgid "LOCATION: %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n"
-
-#: utils/error/elog.c:2011
-msgid "STATEMENT: "
-msgstr "INSTRUCTION : "
-
-#: utils/error/elog.c:2108
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas"
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2409
+#: commands/tsearchcmds.c:1948
#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr ""
+"la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
+"traitement"
-#: utils/error/elog.c:2432
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: commands/tsearchcmds.c:2101
+#: commands/tsearchcmds.c:2212
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »"
-#: utils/error/elog.c:2436
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: commands/typecmds.c:219
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
-#: utils/error/elog.c:2439
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: commands/typecmds.c:251
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alignement « %s » non reconnu"
-#: utils/error/elog.c:2442
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
+#: commands/typecmds.c:268
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "stockage « %s » non reconnu"
-#: utils/error/elog.c:2445
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATTENTION"
+#: commands/typecmds.c:273
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "attribut du type « %s » non reconnu"
-#: utils/error/elog.c:2448
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERREUR"
+#: commands/typecmds.c:283
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié"
-#: utils/error/elog.c:2451
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: commands/typecmds.c:287
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
-#: utils/error/elog.c:2454
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIC"
+#: commands/typecmds.c:292
+msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+msgstr ""
+"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
+"en entrée du modificateur de type"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
+#: commands/typecmds.c:315
#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:201
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:386
+#: commands/typecmds.c:322
#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#: commands/typecmds.c:332
#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
+#: commands/typecmds.c:339
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes"
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
+#: commands/typecmds.c:348
#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d."
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
+#: commands/typecmds.c:357
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
+#: commands/typecmds.c:666
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant"
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr ""
-"Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n"
-"PG_MODULE_MAGIC."
+#: commands/typecmds.c:723
+#: commands/typecmds.c:1767
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:470
-#, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé"
+#: commands/typecmds.c:743
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "multiples expressions par défaut"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:497
-#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s"
+#: commands/typecmds.c:807
+#: commands/typecmds.c:816
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:542
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »"
+#: commands/typecmds.c:835
+#: commands/typecmds.c:1785
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
+#: commands/typecmds.c:841
+#: commands/typecmds.c:1791
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:256
+#: commands/typecmds.c:850
+#: commands/typecmds.c:1800
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
+
+#: commands/typecmds.c:981
+#: commands/typecmds.c:2076
#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne"
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:457
+#: commands/typecmds.c:1165
#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:828
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2048
+#: commands/typecmds.c:1216
#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:356
+#: commands/typecmds.c:1315
#, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n"
-"déclarant retourner le type %s"
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1103
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1134
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
+#: commands/typecmds.c:1342
+#, c-format
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type « cstring »"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1128
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
+#: commands/typecmds.c:1369
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type « boolean »"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1152
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n"
-"l'enregistrement"
+#: commands/typecmds.c:1398
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2277
-#: utils/cache/lsyscache.c:2312
-#: utils/cache/lsyscache.c:2347
-#: utils/cache/lsyscache.c:2382
+#: commands/typecmds.c:1626
#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "le type %s est seulement un shell"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2282
+#: commands/typecmds.c:1871
#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr ""
+"la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
+"nouvelle contrainte"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2317
+#: commands/typecmds.c:2151
+#: commands/typecmds.c:2160
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
+"vérification du domaine"
+
+#: commands/typecmds.c:2390
+#: commands/typecmds.c:2626
#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "« %s » est du type ligne de table"
-#: utils/cache/plancache.c:542
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
+#: commands/typecmds.c:2392
+#: commands/typecmds.c:2628
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
-#: utils/cache/relcache.c:3839
+#: commands/typecmds.c:2399
+#: commands/typecmds.c:2540
#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
-#: utils/cache/relcache.c:3841
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
+#: commands/typecmds.c:2401
+#: commands/typecmds.c:2542
+#, c-format
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
-#: utils/cache/typcache.c:151
-#: parser/parse_type.c:204
+#: commands/typecmds.c:2589
#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: utils/cache/typcache.c:331
+#: commands/typecmds.c:2612
#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: utils/cache/typcache.c:345
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré"
+#: commands/user.c:143
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié"
-#: tsearch/dict_ispell.c:52
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "multiples paramètres DictFile"
+#: commands/user.c:259
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs"
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "multiples paramètres AffFile"
+#: commands/user.c:266
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
-#: tsearch/dict_ispell.c:74
-#: tsearch/dict_simple.c:50
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "plusieurs paramètres StopWords"
+#: commands/user.c:273
+#: commands/user.c:1049
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: commands/user.c:289
+#: commands/user.c:1043
#, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre Ispell non reconnu : « %s »"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "paramètre AffFile manquant"
+#: commands/user.c:552
+#: commands/user.c:734
+#: commands/user.c:864
+#: commands/user.c:1016
+#: commands/variable.c:737
+#: commands/variable.c:853
+#: utils/cache/lsyscache.c:2707
+#: utils/init/miscinit.c:479
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
-#: tsearch/dict_ispell.c:102
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "paramètre DictFile manquant"
+#: commands/user.c:565
+#: commands/user.c:745
+#: commands/user.c:1287
+#: commands/user.c:1426
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "multiples paramètres Accept"
+#: commands/user.c:580
+#: commands/user.c:753
+msgid "permission denied"
+msgstr "droit refusé"
-#: tsearch/dict_simple.c:67
-#, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre de dictionnaire simple non reconnu : « %s »"
+#: commands/user.c:836
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
-#: tsearch/dict_synonym.c:95
+#: commands/user.c:869
#, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre synonyme non reconnu : « %s »"
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: tsearch/dict_synonym.c:102
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "paramètre Synonyms manquant"
+#: commands/user.c:881
+#: commands/user.c:885
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
-#: tsearch/dict_synonym.c:109
-#, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme « %s » : %m"
+#: commands/user.c:889
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
-#, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le thésaurus « %s » : %m"
+#: commands/user.c:900
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "délimiteur inattendu"
+#: commands/user.c:912
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu"
+#: commands/user.c:1031
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "fin de ligne inattendue"
+#: commands/user.c:1035
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
-#, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"le mot d'exemple « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
-"sous-dictionnaire (règle %d)"
+#: commands/user.c:1060
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
-#, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "le mot d'exemple « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
+#: commands/user.c:1067
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "droit refusé pour renommer le rôle"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr "Utilisez « ? » pour représenter un terme courant dans une phrase."
+#: commands/user.c:1088
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
-#, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "le mot substitut « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
+#: commands/user.c:1186
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "droit refusé pour supprimer les objets"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
-#, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"le mot substitut « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
-"sous-dictionnaire (règle %d)"
+#: commands/user.c:1213
+#: commands/user.c:1222
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: commands/user.c:1295
+#: commands/user.c:1434
#, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "la phrase substitut du thésaurus est vide (règle %d)"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "multiples paramètres Dictionary"
+#: commands/user.c:1303
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: commands/user.c:1328
#, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "paramètre Dictionary manquant"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »"
-#: tsearch/spell.c:204
+#: commands/user.c:1344
#, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »"
-#: tsearch/spell.c:444
-#: tsearch/spell.c:461
-#: tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495
-#: tsearch/spell.c:517
-#: gram.y:9607
-#: gram.y:9609
-#: gram.y:9626
-#: gram.y:9628
-msgid "syntax error"
-msgstr "erreur de syntaxe"
+#: commands/user.c:1457
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
-#: tsearch/spell.c:522
-#: tsearch/spell.c:772
-#: tsearch/spell.c:792
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
+#: commands/vacuum.c:641
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
-#: tsearch/spell.c:557
-#: tsearch/spell.c:615
-#: tsearch/spell.c:710
-#, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
+#: commands/vacuum.c:642
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr ""
+"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
+"réinitialisation."
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau"
+#: commands/vacuum.c:935
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
+"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#: commands/vacuum.c:936
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr ""
+"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
+"réinitialisation de l'identifiant des transactions."
-#: tsearch/ts_locale.c:277
+#: commands/vacuum.c:1062
#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
+"peut exécuter un VACUUM"
-#: tsearch/ts_locale.c:282
+#: commands/vacuum.c:1076
#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n"
+"tables système"
-#: tsearch/ts_locale.c:401
+#: commands/vacuum.c:1319
+#: commands/vacuumlazy.c:303
#, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
-
-#: tsearch/ts_parse.c:383
-#: tsearch/ts_parse.c:390
-#: tsearch/ts_parse.c:552
-#: tsearch/ts_parse.c:559
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "le mot est trop long pour être indexé"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
-#: tsearch/ts_parse.c:384
-#: tsearch/ts_parse.c:391
-#: tsearch/ts_parse.c:553
-#: tsearch/ts_parse.c:560
+#: commands/vacuum.c:1377
+#: commands/vacuumlazy.c:388
#, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés."
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
-#: tsearch/ts_utils.c:53
+#: commands/vacuum.c:1489
+#: commands/vacuum.c:1554
#, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »"
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
+msgstr ""
+"relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
+"transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
-#: tsearch/ts_utils.c:91
+#: commands/vacuum.c:1522
#, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants « %s » : %m"
-
-#: tsearch/wparser.c:315
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+msgstr ""
+"relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
+"diminuer la taille de la relation"
-#: tsearch/wparser_def.c:1761
+#: commands/vacuum.c:1593
#, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:1770
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:1774
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWords doit être positif"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:1778
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul"
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+msgstr ""
+"relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+"diminuer la taille de la relation"
-#: tcop/pquery.c:657
+#: commands/vacuum.c:1610
#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+msgstr ""
+"relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+"diminuer la taille de la relation"
-#: tcop/pquery.c:733
-#: tcop/pquery.c:1336
-#: commands/portalcmds.c:329
+#: commands/vacuum.c:1798
+#: commands/vacuumlazy.c:623
#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau"
-
-#: tcop/pquery.c:968
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
-
-#: tcop/pquery.c:969
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr ""
+"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
+"parmi %u pages"
-#: tcop/utility.c:77
+#: commands/vacuum.c:1801
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "la table « %s » n'existe pas"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+"Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
+"%.0f octets.\n"
+"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
+"table.\n"
+"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
+"disponibles.\n"
+"%s."
-#: tcop/utility.c:78
+#: commands/vacuum.c:2717
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
-#: tcop/utility.c:79
-#: catalog/toasting.c:83
-#: commands/comment.c:514
-#: commands/indexcmds.c:170
-#: commands/indexcmds.c:1327
-#: commands/lockcmds.c:71
-#: commands/tablecmds.c:659
-#: commands/tablecmds.c:2756
-#: commands/trigger.c:107
-#: commands/trigger.c:834
+#: commands/vacuum.c:2720
+#: commands/vacuumlazy.c:685
+#: commands/vacuumlazy.c:777
+#: commands/vacuumlazy.c:928
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "« %s » n'est pas une table"
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
-#: tcop/utility.c:80
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
+#: commands/vacuum.c:3245
+#: commands/vacuumlazy.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
-#: tcop/utility.c:83
+#: commands/vacuum.c:3328
+#: commands/vacuum.c:3398
+#: commands/vacuumlazy.c:811
#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "la séquence « %s » n'existe pas"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
-#: tcop/utility.c:84
+#: commands/vacuum.c:3332
#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid ""
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+"%s."
-#: tcop/utility.c:85
-#: catalog/aclchk.c:587
-#: commands/comment.c:507
-#: commands/sequence.c:920
-#: commands/tablecmds.c:1669
+#: commands/vacuum.c:3346
+#: commands/vacuum.c:3418
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
+msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgstr ""
+"l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
+"versions de ligne"
-#: tcop/utility.c:86
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
+#: commands/vacuum.c:3349
+#: commands/vacuum.c:3421
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
-#: tcop/utility.c:89
+#: commands/vacuum.c:3402
+#: commands/vacuumlazy.c:815
#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "la vue « %s » n'existe pas"
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n"
+"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+"%s."
-#: tcop/utility.c:90
+#: commands/vacuumlazy.c:227
#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+msgstr ""
+"la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
+"libre utile"
-#: tcop/utility.c:91
-#: commands/comment.c:521
-#: commands/tablecmds.c:1675
-#: commands/view.c:162
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "« %s » n'est pas une vue"
+#: commands/vacuumlazy.c:232
+msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgstr ""
+"Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
+"paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
-#: tcop/utility.c:92
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
+#: commands/vacuumlazy.c:233
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
-#: tcop/utility.c:95
+#: commands/vacuumlazy.c:253
#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
+msgstr ""
+"VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
+"pages : %d supprimées, %d restantes\n"
+"lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n"
+"utilisation système : %s"
-#: tcop/utility.c:96
+#: commands/vacuumlazy.c:618
#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
-#: tcop/utility.c:98
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
+#: commands/vacuumlazy.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages contain useful free space.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+"Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+"%u pages contiennent de l'espace libre utile.\n"
+"%u pages sont entièrement vides.\n"
+"%s."
-#: tcop/utility.c:102
-#: commands/typecmds.c:515
-#: commands/typecmds.c:959
+#: commands/vacuumlazy.c:682
#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
-#: tcop/utility.c:103
+#: commands/vacuumlazy.c:774
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "« %s » n'est pas un type"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
-#: tcop/utility.c:104
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
-#: tcop/utility.c:207
-#: tcop/utility.c:244
-#: commands/tablecmds.c:670
-#: commands/tablecmds.c:1468
-#: commands/tablecmds.c:1658
-#: commands/tablecmds.c:2768
-#: commands/tablecmds.c:2797
-#: commands/tablecmds.c:3999
-#: commands/trigger.c:113
-#: commands/trigger.c:840
+#: commands/variable.c:161
#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
-#: tcop/utility.c:362
-#: commands/copy.c:988
-#: executor/execMain.c:475
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "spécifications « datestyle » conflictuelles"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:385
-#, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "ne peut pas exécuter « %s » dans la fonction restreinte pour sécurité"
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
-#: tcop/utility.c:1169
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
-#: tcop/fastpath.c:109
-#: tcop/fastpath.c:490
-#: tcop/fastpath.c:620
+#: commands/variable.c:361
+#: commands/variable.c:493
#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »"
-#: tcop/fastpath.c:223
-#: catalog/aclchk.c:1721
-#: catalog/aclchk.c:2139
+#: commands/variable.c:370
+#: commands/variable.c:502
#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »"
-#: tcop/fastpath.c:292
-#: tcop/postgres.c:323
-#: tcop/postgres.c:346
-#: commands/copy.c:513
-#: commands/copy.c:532
-#: commands/copy.c:536
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
+#: commands/variable.c:372
+#: commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »."
-#: tcop/fastpath.c:305
-#: tcop/postgres.c:905
-#: tcop/postgres.c:1211
-#: tcop/postgres.c:1492
-#: tcop/postgres.c:1930
-#: tcop/postgres.c:2248
-#: tcop/postgres.c:2328
-msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête"
+
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
-"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
-"de la transaction"
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n"
+"sous-transaction"
-#: tcop/fastpath.c:333
+#: commands/variable.c:665
+#: utils/mb/mbutils.c:191
#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:360
-#: parser/parse_func.c:1444
-msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
-#: tcop/fastpath.c:416
-#: tcop/postgres.c:1073
-#: tcop/postgres.c:1358
-#: tcop/postgres.c:1772
-#: tcop/postgres.c:1987
+#: commands/variable.c:869
#, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "durée : %s ms"
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »"
-#: tcop/fastpath.c:420
+#: executor/execCurrent.c:78
#, c-format
-msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "le curseur « %s » n'est pas une requête SELECT"
-#: tcop/fastpath.c:458
-#: tcop/fastpath.c:585
+#: executor/execCurrent.c:84
#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
-"requiert %d"
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "le curseur « %s » est détenu par une transaction précédente"
-#: tcop/fastpath.c:466
+#: executor/execCurrent.c:96
#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr ""
-"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
-" arguments"
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
-#: tcop/fastpath.c:553
-#: tcop/fastpath.c:636
+#: executor/execCurrent.c:109
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne"
-#: tcop/postgres.c:373
-#: tcop/postgres.c:385
-#: tcop/postgres.c:396
-#: tcop/postgres.c:408
-#: tcop/postgres.c:3856
+#: executor/execCurrent.c:160
+#: executor/execQual.c:936
#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
-#: tcop/postgres.c:846
-#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "instruction : %s"
+#: executor/execMain.c:780
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
+"relations"
-#: tcop/postgres.c:1078
+#: executor/execMain.c:914
#, c-format
-msgid "duration: %s ms statement: %s"
-msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
-#: tcop/postgres.c:1126
+#: executor/execMain.c:920
#, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "analyse %s : %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1184
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
-#: tcop/postgres.c:1250
-#: commands/prepare.c:121
-#: parser/analyze.c:1949
+#: executor/execMain.c:926
#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »"
-#: tcop/postgres.c:1363
+#: executor/execMain.c:932
#, c-format
-msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
-msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »"
-#: tcop/postgres.c:1409
-#, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "lie %s à %s"
+#: executor/execMain.c:1008
+#: executor/execMain.c:1018
+#: executor/execMain.c:1035
+#: executor/execMain.c:1043
+#: executor/execQual.c:664
+#: executor/execQual.c:680
+#: executor/execQual.c:690
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
-#: tcop/postgres.c:1428
-#: tcop/postgres.c:2228
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
+#: executor/execMain.c:1009
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "La requête a trop de colonnes."
-#: tcop/postgres.c:1470
+#: executor/execMain.c:1019
+#: executor/execQual.c:681
#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
-#: tcop/postgres.c:1476
+#: executor/execMain.c:1036
#, c-format
-msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr ""
-"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
-"requiert %d"
+"La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n"
+"ordinale %d."
-#: tcop/postgres.c:1637
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
+#: executor/execMain.c:1044
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes."
-#: tcop/postgres.c:1777
+#: executor/execMain.c:2036
#, c-format
-msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
-msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
-#: tcop/postgres.c:1825
-#: tcop/postgres.c:2314
+#: executor/execMain.c:2048
#, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »"
-#: tcop/postgres.c:1910
-#: tcop/postgres.c:1995
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "exécute fetch à partir de"
+#: executor/execQual.c:280
+#: executor/execQual.c:308
+#: executor/execQual.c:2633
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:198
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:450
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
-#: tcop/postgres.c:1911
-#: tcop/postgres.c:1996
-msgid "execute"
-msgstr "exécute"
+#: executor/execQual.c:293
+#: executor/execQual.c:321
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
-#: tcop/postgres.c:1908
+#: executor/execQual.c:605
+#: executor/execQual.c:3547
#, c-format
-msgid "%s %s%s%s%s%s"
-msgstr "%s %s%s%s%s%s"
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
-#: tcop/postgres.c:1992
+#: executor/execQual.c:606
+#: executor/execQual.c:3548
#, c-format
-msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s"
-msgstr "durée : %s ms %s %s%s%s%s%s"
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
-#: tcop/postgres.c:2119
+#: executor/execQual.c:665
#, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "préparation : %s"
+msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
-#: tcop/postgres.c:2182
+#: executor/execQual.c:691
+#: executor/nodeFunctionscan.c:388
#, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "paramètres : %s"
-
-#: tcop/postgres.c:2504
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
-
-#: tcop/postgres.c:2505
-msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
-"Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n"
-"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
-"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
+"Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n"
+"ordinale %d."
-#: tcop/postgres.c:2509
-msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
-msgstr ""
-"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
-"données et de relancer votre commande."
+#: executor/execQual.c:1089
+#: parser/parse_func.c:93
+#: parser/parse_func.c:424
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
-#: tcop/postgres.c:2620
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "exception dû à une virgule flottante"
+#: executor/execQual.c:1207
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
-#: tcop/postgres.c:2621
-msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+#: executor/execQual.c:1678
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr ""
-"Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n"
-"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
-"opération invalide telle qu'une division par zéro."
-
-#: tcop/postgres.c:2658
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
-
-#: tcop/postgres.c:2662
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
+"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
+"NULL"
-#: tcop/postgres.c:2673
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
+#: executor/execQual.c:1735
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne"
-#: tcop/postgres.c:2677
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
+#: executor/execQual.c:1764
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté"
-#: tcop/postgres.c:2681
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
+#: executor/execQual.c:1771
+#, c-format
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
-#: tcop/postgres.c:2725
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
+#: executor/execQual.c:1917
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: tcop/postgres.c:2726
-msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+#: executor/execQual.c:1992
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr ""
-"Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n"
-"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate."
+"l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
+"d'ensemble"
+
+#: executor/execQual.c:2611
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
-#: tcop/postgres.c:2742
+#: executor/execQual.c:2612
#, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko"
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
-#: tcop/postgres.c:2744
-msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
+#: executor/execQual.c:2653
+#: executor/execQual.c:2680
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:485
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
-"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
-"« ulimit -s » ou l'équivalent local."
+"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
+"avec les dimensions correspondantes"
-#: tcop/postgres.c:3121
-#: bootstrap/bootstrap.c:293
-#: postmaster/postmaster.c:633
-#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s requiert une valeur"
+#: executor/execQual.c:3199
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: tcop/postgres.c:3126
-#: bootstrap/bootstrap.c:298
-#: postmaster/postmaster.c:638
+#: executor/execQual.c:3429
+#: utils/adt/domains.c:127
#, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s requiert une valeur"
-
-#: tcop/postgres.c:3261
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
-#: tcop/postgres.c:3262
-#: tcop/postgres.c:3276
+#: executor/execQual.c:3458
+#: utils/adt/domains.c:163
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
-#: tcop/postgres.c:3274
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande"
+#: executor/execQual.c:3924
+#: optimizer/util/clauses.c:490
+#: parser/parse_agg.c:73
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
-#: tcop/postgres.c:3284
-#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
+#: executor/execQual.c:4111
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
-#: tcop/postgres.c:3766
+#: executor/execQual.c:4224
#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
-#: tcop/postgres.c:3799
+#: executor/execQual.c:4357
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3228
#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
-#: tcop/postgres.c:4037
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:125
#, c-format
-msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
-msgstr ""
-"déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
-"utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
-#: bootstrap/bootstrap.c:309
-#: postmaster/postmaster.c:650
-#: postmaster/postmaster.c:663
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:132
+#: executor/spi.c:1063
+#: executor/spi.c:1650
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
-#: bootstrap/bootstrap.c:318
+#: executor/functions.c:191
#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
-
-#: catalog/aclchk.c:124
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
+"renvoyer le type %s"
-#: catalog/aclchk.c:220
+#: executor/functions.c:227
#, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »"
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
-#: catalog/aclchk.c:224
+#: executor/functions.c:803
#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
-#: catalog/aclchk.c:231
+#: executor/functions.c:822
#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »"
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
-#: catalog/aclchk.c:235
+#: executor/functions.c:898
+#: executor/functions.c:920
+#: executor/functions.c:955
+#: executor/functions.c:963
+#: executor/functions.c:1033
+#: executor/functions.c:1045
+#: executor/functions.c:1065
#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »"
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
-#: catalog/aclchk.c:297
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "droit %s invalide pour la relation"
+#: executor/functions.c:900
+#: executor/functions.c:922
+msgid "Function's final statement must be a SELECT."
+msgstr "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT."
-#: catalog/aclchk.c:301
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "droit %s invalide pour la séquence"
+#: executor/functions.c:957
+msgid "Final SELECT must return exactly one column."
+msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne."
-#: catalog/aclchk.c:305
+#: executor/functions.c:965
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "droit %s invalide pour la base de données"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Le code de retour réel est %s."
-#: catalog/aclchk.c:309
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "droit %s invalide pour la fonction"
+#: executor/functions.c:1035
+msgid "Final SELECT returns too many columns."
+msgstr "Le SELECT final renvoie beaucoup trop de colonnes."
-#: catalog/aclchk.c:313
+#: executor/functions.c:1047
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "droit %s invalide pour le langage"
+msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Le SELECT final renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
-#: catalog/aclchk.c:317
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "droit %s invalide pour le schéma"
+#: executor/functions.c:1067
+msgid "Final SELECT returns too few columns."
+msgstr "Le SELECT final renvoie trop peu de colonnes."
-#: catalog/aclchk.c:321
+#: executor/functions.c:1089
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "droit %s invalide pour le tablespace"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
-#: catalog/aclchk.c:625
+#: executor/nodeAgg.c:1505
#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
-msgstr "la séquence « %s » accepte seulement USAGE, SELECT et UPDATE"
-
-#: catalog/aclchk.c:642
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr ""
+"L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n"
+"transition"
-#: catalog/aclchk.c:1000
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance"
+#: executor/nodeAgg.c:1525
+msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
-#: catalog/aclchk.c:1002
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr ""
-"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
-"de confiance."
+#: executor/nodeFunctionscan.c:363
+#: executor/nodeFunctionscan.c:377
+#: executor/nodeFunctionscan.c:387
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
-#: catalog/aclchk.c:1351
+#: executor/nodeFunctionscan.c:364
#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "droit « %s » non reconnu"
+msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
-#: catalog/aclchk.c:1398
+#: executor/nodeFunctionscan.c:378
#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "droit refusé pour la relation %s"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
-#: catalog/aclchk.c:1400
-#: commands/sequence.c:442
-#: commands/sequence.c:637
-#: commands/sequence.c:681
-#: commands/sequence.c:717
+#: executor/nodeHashjoin.c:706
+#: executor/nodeHashjoin.c:740
#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
-#: catalog/aclchk.c:1402
+#: executor/nodeHashjoin.c:774
+#: executor/nodeHashjoin.c:780
#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
-#: catalog/aclchk.c:1404
+#: executor/nodeHashjoin.c:814
+#: executor/nodeHashjoin.c:824
#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
-#: catalog/aclchk.c:1406
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1538
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
-#: catalog/aclchk.c:1408
-#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "droit refusé pour le type %s"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1556
+#: optimizer/path/joinpath.c:989
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
-#: catalog/aclchk.c:1410
-#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "droit refusé pour le langage %s"
+#: executor/nodeSubplan.c:290
+#: executor/nodeSubplan.c:329
+#: executor/nodeSubplan.c:959
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
-#: catalog/aclchk.c:1412
-#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
+#: executor/spi.c:193
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
-#: catalog/aclchk.c:1414
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
+#: executor/spi.c:194
+#: executor/spi.c:258
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »."
-#: catalog/aclchk.c:1416
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s"
+#: executor/spi.c:257
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
-#: catalog/aclchk.c:1418
-#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
+#: executor/spi.c:903
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
-#: catalog/aclchk.c:1420
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:908
#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "droit refusé pour le tablespace %s"
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
-#: catalog/aclchk.c:1422
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s"
+#: executor/spi.c:1040
+#: parser/analyze.c:1691
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
-#: catalog/aclchk.c:1424
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s"
+#: executor/spi.c:1041
+#: parser/analyze.c:1692
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: catalog/aclchk.c:1430
+#: executor/spi.c:1894
#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "instruction SQL « %s »"
-#: catalog/aclchk.c:1432
+#: lib/stringinfo.c:246
#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets"
-#: catalog/aclchk.c:1434
+#: libpq/auth.c:143
#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
-#: catalog/aclchk.c:1436
+#: libpq/auth.c:153
#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#: catalog/aclchk.c:1438
+#: libpq/auth.c:177
#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#: catalog/aclchk.c:1440
+#: libpq/auth.c:225
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#: catalog/aclchk.c:1442
+#: libpq/auth.c:248
#, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#: catalog/aclchk.c:1444
+#: libpq/auth.c:299
#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
+msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+msgstr ""
+"nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
+"attendu « %s »)"
-#: catalog/aclchk.c:1446
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
+#: libpq/auth.c:319
+msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
-#: catalog/aclchk.c:1448
+#: libpq/auth.c:392
#, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s : %s"
-#: catalog/aclchk.c:1450
-#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
+#: libpq/auth.c:418
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-#: catalog/aclchk.c:1452
+#: libpq/auth.c:473
#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s"
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
+
+#: libpq/auth.c:536
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
+
+#: libpq/auth.c:562
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
+
+#: libpq/auth.c:633
+msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
-#: catalog/aclchk.c:1454
+#: libpq/auth.c:658
#, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s"
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "erreur SSPI : %x"
-#: catalog/aclchk.c:1456
+#: libpq/auth.c:662
#, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s"
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
-#: catalog/aclchk.c:1499
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
+#: libpq/auth.c:702
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-#: catalog/aclchk.c:1569
-#: catalog/aclchk.c:2055
-#, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
+#: libpq/auth.c:718
+msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
+msgstr "n'a pas pu obtenir la crédence SSPI"
-#: catalog/aclchk.c:1777
-#: catalog/aclchk.c:2167
+#: libpq/auth.c:735
#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
-#: catalog/aclchk.c:1861
-#: catalog/aclchk.c:2195
-#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
+#: libpq/auth.c:807
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
-#: catalog/aclchk.c:1927
-#: catalog/aclchk.c:2234
-#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
+#: libpq/auth.c:863
+msgid "could not get security token from context"
+msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
-#: catalog/aclchk.c:2083
-#, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
+#: libpq/auth.c:938
+msgid "SSPI not implemented on this server"
+msgstr "SSPI non implémenté sur ce serveur"
-#: catalog/aclchk.c:2111
+#: libpq/auth.c:978
#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
-#: catalog/aclchk.c:2263
+#: libpq/auth.c:981
#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: catalog/aclchk.c:2292
+#: libpq/auth.c:984
#, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: catalog/aclchk.c:2321
+#: libpq/auth.c:987
#, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: catalog/aclchk.c:2350
+#: libpq/auth.c:990
#, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: catalog/aclchk.c:2408
+#: libpq/auth.c:993
#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: catalog/dependency.c:190
-#: catalog/dependency.c:243
+#: libpq/auth.c:998
#, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
-
-#: catalog/dependency.c:192
-#: catalog/dependency.c:245
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: catalog/dependency.c:376
+#: libpq/auth.c:1002
#, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: catalog/dependency.c:477
-#: catalog/dependency.c:903
-#: catalog/pg_shdepend.c:528
+#: libpq/auth.c:1007
#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: catalog/dependency.c:620
+#: libpq/auth.c:1011
#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr ""
+"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n"
+"méthode d'authentification invalide"
-#: catalog/dependency.c:622
-#, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
+#: libpq/auth.c:1040
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
-#: catalog/dependency.c:691
-#: catalog/dependency.c:858
-#: catalog/dependency.c:887
-#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
+#: libpq/auth.c:1041
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
-#: catalog/dependency.c:696
-#: catalog/dependency.c:863
-#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s dépend de %s"
+#: libpq/auth.c:1069
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL actif"
-#: catalog/dependency.c:703
-#: catalog/dependency.c:870
-#, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "DROP cascade sur %s"
+#: libpq/auth.c:1069
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL inactif"
-#: catalog/dependency.c:1807
+#: libpq/auth.c:1067
#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " colonne %s"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
+"base de données « %s », %s"
-#: catalog/dependency.c:1813
+#: libpq/auth.c:1073
#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "fonction %s"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
+"base de données « %s »"
-#: catalog/dependency.c:1818
+#: libpq/auth.c:1117
#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "type %s"
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
-#: catalog/dependency.c:1848
-#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "conversion de %s en %s"
+#: libpq/auth.c:1278
+#: libpq/auth.c:1509
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
-#: catalog/dependency.c:1872
+#: libpq/auth.c:1288
#, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "contrainte %s active"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
-#: catalog/dependency.c:1878
+#: libpq/auth.c:1357
#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "contrainte %s"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
-#: catalog/dependency.c:1896
+#: libpq/auth.c:1368
#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "conversion %s"
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
-#: catalog/dependency.c:1933
+#: libpq/auth.c:1379
#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "valeur par défaut pour %s"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
-#: catalog/dependency.c:1951
+#: libpq/auth.c:1390
#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "langage %s"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
-#: catalog/dependency.c:1958
+#: libpq/auth.c:1401
#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "opérateur %s"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
-#: catalog/dependency.c:1992
+#: libpq/auth.c:1412
#, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
-#: catalog/dependency.c:2033
-#, c-format
-msgid "operator %d %s of "
-msgstr "opérateur %d %s de "
+#: libpq/auth.c:1443
+msgid "LDAP configuration URL not specified"
+msgstr "URL de configuration de LDAP non précisée"
-#: catalog/dependency.c:2070
+#: libpq/auth.c:1495
#, c-format
-msgid "function %d %s of "
-msgstr "fonction %d %s de "
+msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
+msgstr "URL LDAP invalide : « %s »"
-#: catalog/dependency.c:2106
+#: libpq/auth.c:1518
+#: libpq/auth.c:1522
#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "règle %s active"
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
-#: catalog/dependency.c:2141
+#: libpq/auth.c:1532
#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "trigger %s actif "
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:1561
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
+
+#: libpq/auth.c:1569
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
+
+#: libpq/auth.c:1570
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
-#: catalog/dependency.c:2158
+#: libpq/auth.c:1585
#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "schéma %s"
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
-#: catalog/dependency.c:2172
+#: libpq/auth.c:1600
#, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"code d'erreur %d"
-#: catalog/dependency.c:2188
+#: libpq/auth.c:1636
#, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
-#: catalog/dependency.c:2204
-#, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "modèle %s de la recherche plein texte"
+#: libpq/auth.c:1664
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
-#: catalog/dependency.c:2220
-#, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
+#: libpq/auth.c:1668
+msgid "received password packet"
+msgstr "paquet du mot de passe reçu"
-#: catalog/dependency.c:2228
+#: libpq/be-fsstubs.c:125
+#: libpq/be-fsstubs.c:155
+#: libpq/be-fsstubs.c:170
+#: libpq/be-fsstubs.c:195
+#: libpq/be-fsstubs.c:242
+#: libpq/be-fsstubs.c:469
#, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "rôle %s"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d"
-#: catalog/dependency.c:2241
+#: libpq/be-fsstubs.c:175
#, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "base de données %s"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
-#: catalog/dependency.c:2253
-#, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "tablespace %s"
+#: libpq/be-fsstubs.c:335
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
-#: catalog/dependency.c:2297
-#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "table %s"
+#: libpq/be-fsstubs.c:336
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
-#: catalog/dependency.c:2301
+#: libpq/be-fsstubs.c:353
#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "index %s"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m"
-#: catalog/dependency.c:2305
+#: libpq/be-fsstubs.c:375
#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "séquence %s"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m"
-#: catalog/dependency.c:2309
-#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "table %s sans catalogue"
+#: libpq/be-fsstubs.c:405
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
-#: catalog/dependency.c:2313
-#, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "table TOAST %s"
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
-#: catalog/dependency.c:2317
+#: libpq/be-fsstubs.c:434
#, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "vue %s"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m"
-#: catalog/dependency.c:2321
+#: libpq/be-fsstubs.c:446
#, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "type composite %s"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
-#: catalog/dependency.c:2326
+#: libpq/be-secure.c:301
+#: libpq/be-secure.c:396
#, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "relation %s"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "erreur SSL : %s"
-#: catalog/dependency.c:2367
+#: libpq/be-secure.c:310
+#: libpq/be-secure.c:405
+#: libpq/be-secure.c:922
#, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
-#: catalog/heap.c:228
-#, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
+#: libpq/be-secure.c:349
+#: libpq/be-secure.c:353
+#: libpq/be-secure.c:363
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
-#: catalog/heap.c:230
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
+#: libpq/be-secure.c:357
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
-#: catalog/heap.c:347
-#: commands/tablecmds.c:784
-#: commands/tablecmds.c:1097
-#: commands/tablecmds.c:3113
+#: libpq/be-secure.c:727
#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
-#: catalog/heap.c:364
+#: libpq/be-secure.c:738
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
-#: catalog/heap.c:380
+#: libpq/be-secure.c:744
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
-#: catalog/heap.c:416
+#: libpq/be-secure.c:760
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
+msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
-#: catalog/heap.c:417
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
+#: libpq/be-secure.c:762
+msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+msgstr ""
+"Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
+"pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
-#: catalog/heap.c:428
+#: libpq/be-secure.c:769
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
-#: catalog/heap.c:817
-#: catalog/index.c:569
-#: commands/tablecmds.c:1695
+#: libpq/be-secure.c:774
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la relation « %s » existe déjà"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
-#: catalog/heap.c:834
-#: catalog/pg_type.c:316
-#: catalog/pg_type.c:592
-#: commands/typecmds.c:180
-#: commands/typecmds.c:645
-#: commands/typecmds.c:1035
+#: libpq/be-secure.c:793
#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "le type « %s » existe déjà"
-
-#: catalog/heap.c:835
-msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
-"Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
-"qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
-#: catalog/heap.c:856
-#: catalog/index.c:563
-#: commands/tablecmds.c:5869
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
+#: libpq/be-secure.c:795
+msgid "Will not verify client certificates."
+msgstr "Ne vérifiera pas les certificats du client."
-#: catalog/heap.c:1786
+#: libpq/be-secure.c:816
#, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
-#: catalog/heap.c:1795
-#: commands/typecmds.c:2168
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
+#: libpq/be-secure.c:818
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
-#: catalog/heap.c:1799
-#: commands/typecmds.c:2172
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
+#: libpq/be-secure.c:824
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
-#: catalog/heap.c:1816
-#: catalog/pg_constraint.c:609
-#: commands/tablecmds.c:3920
+#: libpq/be-secure.c:826
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+
+#: libpq/be-secure.c:867
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
-#: catalog/heap.c:1825
+#: libpq/be-secure.c:876
#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
-#: catalog/heap.c:1973
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
+#: libpq/be-secure.c:902
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
-#: catalog/heap.c:1981
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#: libpq/be-secure.c:906
+#: libpq/be-secure.c:917
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
-#: catalog/heap.c:1989
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
+#: libpq/be-secure.c:911
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
-#: catalog/heap.c:1993
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
+#: libpq/be-secure.c:962
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "le nom commun du certificat SSL contient un NULL imbriqué"
-#: catalog/heap.c:2011
-#: rewrite/rewriteHandler.c:933
+#: libpq/be-secure.c:969
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
-
-#: catalog/heap.c:2016
-#: commands/prepare.c:357
-#: parser/parse_node.c:298
-#: parser/parse_target.c:439
-#: parser/parse_target.c:690
-#: parser/parse_target.c:700
-#: rewrite/rewriteHandler.c:938
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "connexion SSL de « %s »"
-#: catalog/heap.c:2293
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
+#: libpq/be-secure.c:1013
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "aucune erreur SSL reportée"
-#: catalog/heap.c:2294
+#: libpq/be-secure.c:1017
#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "erreur SSL %lu"
+
+#: libpq/crypt.c:60
+msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
msgstr ""
-"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
-"paramètre ON COMMIT."
+"n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
+"passe est chiffré avec MD5"
-#: catalog/heap.c:2299
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
+#: libpq/hba.c:167
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »"
-#: catalog/heap.c:2300
+#: libpq/hba.c:359
#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "La table « %s » référence « %s »."
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n"
+"« %s » : %m"
-#: catalog/heap.c:2302
+#: libpq/hba.c:781
#, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
+msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "adresse IP « %s » invalide dans le fichier « %s », ligne %d : %s"
-#: catalog/index.c:526
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
+#: libpq/hba.c:817
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "masque IP « %s » invalide dans le fichier « %s », ligne %d : %s"
-#: catalog/index.c:536
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr ""
-"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
-"n'est pas supportée"
+#: libpq/hba.c:832
+#, c-format
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
+msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne %d"
-#: catalog/index.c:545
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
+#: libpq/hba.c:890
+#, c-format
+msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
-#: catalog/index.c:2249
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
+#: libpq/hba.c:896
+#, c-format
+msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
-#: catalog/index.c:2271
+#: libpq/hba.c:1005
+#: guc-file.l:393
#, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
-#: catalog/namespace.c:226
-#: catalog/namespace.c:300
-#: commands/trigger.c:3313
+#: libpq/hba.c:1110
#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
-#: catalog/namespace.c:244
-#: catalog/namespace.c:311
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma"
+#: libpq/hba.c:1140
+msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
-#: catalog/namespace.c:267
+#: libpq/hba.c:1186
#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » d'Ident : %m"
-#: catalog/namespace.c:353
-#: catalog/namespace.c:2049
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
+#: libpq/hba.c:1360
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
-#: catalog/namespace.c:1394
-#: commands/tsearchcmds.c:290
+#: libpq/hba.c:1375
#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
-#: catalog/namespace.c:1522
-#: commands/tsearchcmds.c:629
+#: libpq/hba.c:1387
#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
-#: catalog/namespace.c:1651
-#: commands/tsearchcmds.c:1105
+#: libpq/hba.c:1407
#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
-#: catalog/namespace.c:1779
-#: commands/tsearchcmds.c:1491
-#: commands/tsearchcmds.c:1646
+#: libpq/hba.c:1422
#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
+"%m"
-#: catalog/namespace.c:1895
-#: parser/parse_expr.c:501
-#: parser/parse_target.c:871
+#: libpq/hba.c:1432
#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
-#: catalog/namespace.c:1901
-#: parser/parse_expr.c:532
-#: parser/parse_target.c:881
-#: gram.y:2966
-#: gram.y:8790
+#: libpq/hba.c:1467
+#: libpq/hba.c:1497
+#: libpq/hba.c:1564
#, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
-#: catalog/namespace.c:2081
+#: libpq/hba.c:1476
+#: libpq/hba.c:1506
+#: libpq/hba.c:1575
#, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2622
+#: libpq/hba.c:1586
+msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
+
+#: libpq/hba.c:1632
#, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
+msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
-#: catalog/pg_aggregate.c:97
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
+#: libpq/pqcomm.c:289
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:98
-msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr ""
-"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n"
-"un argument polymorphique."
+#: libpq/pqcomm.c:293
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:121
+#: libpq/pqcomm.c:320
#, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
-#: catalog/pg_aggregate.c:143
-msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n"
-"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n"
-"entrée"
+#: libpq/pqcomm.c:329
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
-#: catalog/pg_aggregate.c:174
-#: catalog/pg_proc.c:191
-#: executor/functions.c:1078
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
+#: libpq/pqcomm.c:333
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
-#: catalog/pg_aggregate.c:175
-msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr ""
-"Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
-"de type polymorphique."
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
-#: catalog/pg_aggregate.c:184
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
+#: libpq/pqcomm.c:343
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
-#: catalog/pg_aggregate.c:315
-#: commands/typecmds.c:1183
-#: commands/typecmds.c:1234
-#: commands/typecmds.c:1265
-#: commands/typecmds.c:1288
-#: commands/typecmds.c:1309
-#: commands/typecmds.c:1336
-#: commands/typecmds.c:1363
-#: parser/parse_func.c:225
-#: parser/parse_func.c:1209
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:354
#, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "la fonction %s n'existe pas"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:379
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
-#: catalog/pg_aggregate.c:320
+#: libpq/pqcomm.c:394
#, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
-#: catalog/pg_aggregate.c:344
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:413
#, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
-#: catalog/pg_constraint.c:618
-#: commands/typecmds.c:2110
+#: libpq/pqcomm.c:416
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
-#: catalog/pg_conversion.c:64
+#: libpq/pqcomm.c:419
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "la conversion « %s » existe déjà"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr ""
+"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n"
+"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
-#: catalog/pg_conversion.c:77
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:452
#, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
-#: catalog/pg_depend.c:207
+#: libpq/pqcomm.c:532
#, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
-#: catalog/pg_enum.c:89
+#: libpq/pqcomm.c:542
#, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "nom du label enum « %s » invalide"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
-#: catalog/pg_enum.c:90
+#: libpq/pqcomm.c:553
#, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
-#: catalog/pg_largeobject.c:105
-#: commands/comment.c:1421
-#: storage/large_object/inv_api.c:260
-#: storage/large_object/inv_api.c:362
+#: libpq/pqcomm.c:583
#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
-#: catalog/pg_namespace.c:51
-#: commands/schemacmds.c:258
+#: libpq/pqcomm.c:769
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "le schéma « %s » existe déjà"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
-#: catalog/pg_operator.c:219
-#: catalog/pg_operator.c:394
+#: libpq/pqcomm.c:956
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
+
+#: libpq/pqcomm.c:967
+msgid "invalid message length"
+msgstr "longueur du message invalide"
+
+#: libpq/pqcomm.c:989
+#: libpq/pqcomm.c:999
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "message incomplet du client"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1108
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide"
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
-#: catalog/pg_operator.c:400
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié"
+#: libpq/pqformat.c:463
+msgid "no data left in message"
+msgstr "pas de données dans le message"
-#: catalog/pg_operator.c:408
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
+#: libpq/pqformat.c:529
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
-#: catalog/pg_operator.c:412
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures"
+#: libpq/pqformat.c:611
+#: libpq/pqformat.c:629
+#: libpq/pqformat.c:650
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346
+#: utils/adt/rowtypes.c:534
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
-#: catalog/pg_operator.c:416
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE"
+#: libpq/pqformat.c:691
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "chaîne invalide dans le message"
-#: catalog/pg_operator.c:420
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage"
+#: libpq/pqformat.c:707
+msgid "invalid message format"
+msgstr "format du message invalide"
-#: catalog/pg_operator.c:432
+#: main/main.c:230
#, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
-#: catalog/pg_operator.c:660
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
+#: main/main.c:249
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
-#: catalog/pg_proc.c:112
-#: parser/parse_func.c:1253
-#: parser/parse_func.c:1291
+#: main/main.c:268
#, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
+"\n"
-#: catalog/pg_proc.c:192
-#: executor/functions.c:1079
-msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+#: main/main.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
-"de type polymorphique."
+"Usage :\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
-#: catalog/pg_proc.c:197
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »"
+#: main/main.c:270
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Options :\n"
-#: catalog/pg_proc.c:198
-msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+#: main/main.c:272
+#, c-format
+msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr ""
-"Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n"
-"« internal »."
+" -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
+" l'exécution\n"
-#: catalog/pg_proc.c:210
+#: main/main.c:274
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
+msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n"
-#: catalog/pg_proc.c:281
+#: main/main.c:275
#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques"
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n"
-#: catalog/pg_proc.c:295
-#: catalog/pg_proc.c:317
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
+#: main/main.c:276
+#, c-format
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 niveau de débogage\n"
-#: catalog/pg_proc.c:296
-#: catalog/pg_proc.c:319
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
+#: main/main.c:277
+#, c-format
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D REPDONNEES répertoire de la base de données\n"
-#: catalog/pg_proc.c:318
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent."
+#: main/main.c:278
+#, c-format
+msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
+msgstr " -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
-#: catalog/pg_proc.c:328
+#: main/main.c:279
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr "la fonction « %s » est un agrégat"
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F désactive fsync\n"
-#: catalog/pg_proc.c:333
+#: main/main.c:280
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr "la fonction « %s » n'est pas un agrégat"
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h NOMHOTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
-#: catalog/pg_proc.c:481
+#: main/main.c:281
#, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »"
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n"
-#: catalog/pg_proc.c:576
+#: main/main.c:282
#, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n"
-#: catalog/pg_proc.c:591
+#: main/main.c:284
#, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l active les connexions SSL\n"
+
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
+msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n"
+
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr " -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
+
+#: main/main.c:288
+#, c-format
+msgid " -p PORT port number to listen on\n"
+msgstr " -p PORT numéro du port à écouter\n"
-#: catalog/pg_proc.c:662
-#: executor/functions.c:816
+#: main/main.c:289
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "Fonction SQL « %s »"
+msgid " -s show statistics after each query\n"
+msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n"
-#: catalog/pg_type.c:219
+#: main/main.c:290
#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "taille interne de type invalide %d"
+msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr " -S WORK-MEM configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n"
-#: catalog/pg_type.c:225
+#: main/main.c:291
#, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
+msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n"
-#: catalog/pg_type.c:232
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
+#: main/main.c:292
+#, c-format
+msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
-#: catalog/pg_type.c:658
+#: main/main.c:293
#, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#: catalog/pg_shdepend.c:658
+#: main/main.c:294
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr ""
-"\n"
-"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
-#: catalog/pg_shdepend.c:662
+#: main/main.c:296
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+"Developer options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n"
-"serveur pour une liste)"
+"Options pour le développeur :\n"
-#: catalog/pg_shdepend.c:674
+#: main/main.c:297
#, c-format
-msgid "there are objects dependent on %s"
-msgstr "des objets dépendent de %s"
+msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
+msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
-#: catalog/pg_shdepend.c:964
+#: main/main.c:298
#, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
+msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr ""
+" -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n"
+" brutal\n"
-#: catalog/pg_shdepend.c:983
+#: main/main.c:299
#, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément"
+msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgstr ""
+" -O autorise les modifications de structure des tables\n"
+" système\n"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1027
+#: main/main.c:300
#, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "propriétaire de %s"
+msgid " -P disable system indexes\n"
+msgstr " -P désactive les index système\n"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1029
+#: main/main.c:301
#, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "accès à %s"
+msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requête\n"
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1037
+#: main/main.c:302
#, c-format
-msgid "%d objects in %s"
-msgstr "%d objets dans %s"
+msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+" -T envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n"
+" d'entre eux meurt\n"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1145
-#: catalog/pg_shdepend.c:1277
+#: main/main.c:303
#, c-format
-msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
-"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
-"système de bases de données"
+" -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n"
+" débogueur\n"
-#: catalog/toasting.c:131
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+#: main/main.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
msgstr ""
-"les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
-"initdb"
+"\n"
+"Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
-#: commands/aggregatecmds.c:103
+#: main/main.c:306
#, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'attribut de l'agrégat « %s » n'est pas reconnu"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "le type source de l'agrégat doit être spécifié"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "la fonction source de l'agrégat doit être spécifiée"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "le type de saisie de l'agrégat doit être précisé"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat"
+msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --single sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n"
+" premier argument)\n"
-#: commands/aggregatecmds.c:183
+#: main/main.c:307
#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s"
+msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgstr " NOMBASE nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n"
-#: commands/aggregatecmds.c:221
+#: main/main.c:308
#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
+msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de débogage\n"
-#: commands/aggregatecmds.c:288
-#: commands/functioncmds.c:972
+#: main/main.c:309
#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid " -E echo statement before execution\n"
+msgstr " -E affiche la requête avant de l'exécuter\n"
-#: commands/analyze.c:169
+#: main/main.c:310
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
-"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
-"peut l'analyser"
-
-#: commands/analyze.c:184
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système"
-
-#: commands/analyze.c:212
-#, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analyse « %s.%s »"
+" -N n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n"
+" requête\n"
-#: commands/analyze.c:482
+#: main/main.c:311
+#: main/main.c:316
#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
+msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n"
-#: commands/analyze.c:1061
+#: main/main.c:313
#, c-format
-msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"« %s » : %d pages parcourues sur %u,\n"
-" contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,\n"
-" %d lignes dans l'échantillon,\n"
-" %.0f lignes totales estimées"
-
-#: commands/async.c:352
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
msgstr ""
-"ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN ou\n"
-"UNLISTEN"
-
-#: commands/cluster.c:118
-#: commands/cluster.c:460
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
-
-#: commands/cluster.c:149
-#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
+"\n"
+"Options pour le mode « bootstrapping » :\n"
-#: commands/cluster.c:163
-#: commands/tablecmds.c:5698
+#: main/main.c:314
#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
+msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --boot sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n"
+" premier argument)\n"
-#: commands/cluster.c:367
+#: main/main.c:315
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
+msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n"
-#: commands/cluster.c:380
+#: main/main.c:317
#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »"
+msgid " -x NUM internal use\n"
+msgstr " -x NUM utilisation interne\n"
-#: commands/cluster.c:386
+#: main/main.c:319
#, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-"l'index ne gère pas cette commande"
+"\n"
+"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n"
+"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer à la\n"
+"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n"
+"\n"
-#: commands/cluster.c:406
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
-"ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-"l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n"
+"autorisée.\n"
+"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
+"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
+"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
-#: commands/cluster.c:409
+#: main/main.c:350
#, c-format
-msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
+
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
-"Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-"supprimer la spécification CLUSTER de la table."
+"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n"
+"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
+"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
+"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
-#: commands/cluster.c:411
+#: main/main.c:378
#, c-format
-msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
-#: commands/cluster.c:422
+#: main/main.c:391
#, c-format
-msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-msgstr ""
-"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
-"d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
-#: commands/cluster.c:437
+#: storage/smgr/md.c:248
#, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »"
+msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer la relation %u/%u/%u : %m"
-#: commands/cluster.c:450
+#: storage/smgr/md.c:341
+#: storage/smgr/md.c:1208
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "« %s » est un catalogue système"
-
-#: commands/comment.c:607
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
-
-#: commands/comment.c:655
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
-
-#: commands/comment.c:692
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
+msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %u/%u/%u : %m"
-#: commands/comment.c:701
+#: storage/smgr/md.c:367
#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
+msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m"
-#: commands/comment.c:725
-#: commands/schemacmds.c:165
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
+#: storage/smgr/md.c:415
+#, c-format
+msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
+msgstr "ne peut pas étendre la relation %u/%u/%u de plus de %u blocs"
-#: commands/comment.c:802
+#: storage/smgr/md.c:442
+#: storage/smgr/md.c:596
+#: storage/smgr/md.c:666
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
+msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m"
-#: commands/comment.c:810
+#: storage/smgr/md.c:453
#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
+msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n'a pas pu étendre la relation %u/%u/%u : %m"
-#: commands/comment.c:811
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
+#: storage/smgr/md.c:457
+#: storage/smgr/md.c:466
+#: storage/smgr/md.c:691
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
-#: commands/comment.c:839
-#: rewrite/rewriteDefine.c:664
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727
-#: rewrite/rewriteRemove.c:60
+#: storage/smgr/md.c:461
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+msgid "could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"n'a pas pu étendre la relation %u/%u/%u : a écrit seulement %d octets sur %d\n"
+"au bloc %u"
-#: commands/comment.c:1034
-#: commands/trigger.c:762
-#: commands/trigger.c:983
-#: commands/trigger.c:1092
+#: storage/smgr/md.c:520
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas"
+msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %u/%u/%u : %m"
-#: commands/comment.c:1113
+#: storage/smgr/md.c:607
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m"
-#: commands/comment.c:1125
+#: storage/smgr/md.c:626
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas"
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : a lu seulement %d octets\n"
+"sur %d"
-#: commands/comment.c:1154
-#: commands/conversioncmds.c:126
-#: commands/conversioncmds.c:160
-#: commands/conversioncmds.c:216
+#: storage/smgr/md.c:677
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
-
-#: commands/comment.c:1184
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
+msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m"
-#: commands/comment.c:1199
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#: storage/smgr/md.c:685
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-"procédures"
+"n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : a seulement écrit %d\n"
+"octets sur %d"
-#: commands/comment.c:1236
-#: commands/comment.c:1322
-#: commands/indexcmds.c:282
-#: commands/opclasscmds.c:288
-#: commands/opclasscmds.c:681
-#: commands/opclasscmds.c:784
-#: commands/opclasscmds.c:1518
-#: commands/opclasscmds.c:1581
-#: commands/opclasscmds.c:1749
-#: commands/opclasscmds.c:1849
-#: commands/opclasscmds.c:1946
-#: commands/opclasscmds.c:2094
+#: storage/smgr/md.c:758
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m"
-#: commands/comment.c:1265
-#: commands/comment.c:1275
-#: commands/indexcmds.c:955
-#: commands/indexcmds.c:965
-#: commands/opclasscmds.c:1530
-#: commands/opclasscmds.c:1534
-#: commands/opclasscmds.c:1771
-#: commands/opclasscmds.c:1782
-#: commands/opclasscmds.c:1970
-#: commands/opclasscmds.c:1981
+#: storage/smgr/md.c:796
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
+msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
-#: commands/comment.c:1351
-#: commands/comment.c:1361
-#: commands/opclasscmds.c:350
-#: commands/opclasscmds.c:804
-#: commands/opclasscmds.c:1593
-#: commands/opclasscmds.c:1597
-#: commands/opclasscmds.c:1871
-#: commands/opclasscmds.c:1882
-#: commands/opclasscmds.c:2118
-#: commands/opclasscmds.c:2129
+#: storage/smgr/md.c:823
+#: storage/smgr/md.c:849
+#: storage/smgr/md.c:873
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
+msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
+msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m"
-#: commands/comment.c:1464
-#: commands/functioncmds.c:1596
+#: storage/smgr/md.c:909
+#: storage/smgr/md.c:920
+#: storage/smgr/md.c:1093
+#: storage/smgr/md.c:1245
#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+"%u/%u/%u : %m"
-#: commands/comment.c:1476
-#: commands/functioncmds.c:1379
-#: commands/functioncmds.c:1613
+#: storage/smgr/md.c:1101
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
-
-#: commands/comment.c:1496
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-"recherche plein texte"
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+"%u/%u/%u, nouvelle tentative : %m"
-#: commands/comment.c:1525
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-"recherche plein texte"
+#: storage/smgr/md.c:1593
+#, c-format
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m"
-#: commands/conversioncmds.c:67
+#: storage/smgr/md.c:1620
#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "le codage source « %s » n'existe pas"
+msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %u/%u/%u : %m"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:228
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n"
+"« %s »"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:230
+msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
+msgstr ""
+"Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n"
+"système."
-#: commands/conversioncmds.c:74
+#: storage/buffer/bufmgr.c:301
#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas"
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
+msgstr ""
+"en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation « %s »; remplacement\n"
+"de la page par des zéros"
-#: commands/conversioncmds.c:132
+#: storage/buffer/bufmgr.c:308
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation « %s »"
-#: commands/conversioncmds.c:178
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2551
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
+msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %u/%u/%u"
-#: commands/copy.c:310
-#: commands/copy.c:322
-#: commands/copy.c:356
-#: commands/copy.c:366
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2556
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
-#: commands/copy.c:444
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2573
#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m"
+msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
+msgstr "écriture du bloc %u de la relation %u/%u/%u"
-#: commands/copy.c:456
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
+#: storage/buffer/localbuf.c:149
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "aucun tampon local vide disponible"
-#: commands/copy.c:497
-#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
+#: storage/file/fd.c:441
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
-#: commands/copy.c:548
+#: storage/file/fd.c:442
#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
-#: commands/copy.c:564
+#: storage/file/fd.c:483
+#: storage/file/fd.c:1336
+#: storage/file/fd.c:1451
#, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
-
-#: commands/copy.c:744
-#: commands/copy.c:752
-#: commands/copy.c:760
-#: commands/copy.c:768
-#: commands/copy.c:776
-#: commands/copy.c:784
-#: commands/copy.c:792
-#: commands/copy.c:800
-#: commands/copy.c:808
-#: commands/copy.c:816
-#: commands/dbcommands.c:121
-#: commands/dbcommands.c:129
-#: commands/dbcommands.c:137
-#: commands/dbcommands.c:145
-#: commands/dbcommands.c:153
-#: commands/dbcommands.c:875
-#: commands/functioncmds.c:348
-#: commands/functioncmds.c:436
-#: commands/functioncmds.c:444
-#: commands/sequence.c:991
-#: commands/sequence.c:1004
-#: commands/sequence.c:1012
-#: commands/sequence.c:1020
-#: commands/sequence.c:1028
-#: commands/sequence.c:1036
-#: commands/sequence.c:1044
-#: commands/user.c:133
-#: commands/user.c:150
-#: commands/user.c:158
-#: commands/user.c:166
-#: commands/user.c:174
-#: commands/user.c:182
-#: commands/user.c:190
-#: commands/user.c:198
-#: commands/user.c:206
-#: commands/user.c:214
-#: commands/user.c:222
-#: commands/user.c:444
-#: commands/user.c:456
-#: commands/user.c:464
-#: commands/user.c:472
-#: commands/user.c:480
-#: commands/user.c:488
-#: commands/user.c:496
-#: commands/user.c:505
-#: commands/user.c:513
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "options en conflit ou redondantes"
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
-#: commands/copy.c:828
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
+#: storage/file/fd.c:1033
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
-#: commands/copy.c:833
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#: storage/file/fd.c:1510
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
-#: commands/copy.c:838
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
+#: storage/freespace/freespace.c:184
+#: storage/freespace/freespace.c:202
+#: storage/freespace/freespace.c:221
+msgid "insufficient shared memory for free space map"
+msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
-#: commands/copy.c:860
-msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
-msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère ASCII"
+#: storage/freespace/freespace.c:214
+#, c-format
+msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
-#: commands/copy.c:867
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
+#: storage/freespace/freespace.c:624
+#, c-format
+msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
-#: commands/copy.c:873
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+#: storage/freespace/freespace.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
msgstr ""
-"la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n"
-"retour à la ligne ou du retour chariot"
+"Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
+"surcharge).\n"
+"%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
+"Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
+"utilisant %.0f Ko."
-#: commands/copy.c:890
+#: storage/freespace/freespace.c:644
#, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »"
-
-#: commands/copy.c:896
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
-
-#: commands/copy.c:902
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-
-#: commands/copy.c:907
-msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
-msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère ASCII"
+msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
-#: commands/copy.c:912
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet"
+#: storage/freespace/freespace.c:646
+#, c-format
+msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+msgstr ""
+"Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
+"configuration « max_fsm_relations »."
-#: commands/copy.c:918
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
+#: storage/freespace/freespace.c:651
+#, c-format
+msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
-#: commands/copy.c:923
-msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
-msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère ASCII"
+#: storage/freespace/freespace.c:653
+#, c-format
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+msgstr ""
+"Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
+"à une valeur supérieure à %.0f."
-#: commands/copy.c:929
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
+#: storage/ipc/procarray.c:148
+#: storage/ipc/sinval.c:80
+#: storage/lmgr/proc.c:276
+#: postmaster/postmaster.c:1665
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
-#: commands/copy.c:933
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
+#: storage/ipc/shmem.c:190
+#: storage/ipc/shmem.c:359
+#: storage/lmgr/lock.c:583
+#: storage/lmgr/lock.c:649
+#: storage/lmgr/lock.c:2041
+#: storage/lmgr/lock.c:2329
+#: storage/lmgr/lock.c:2394
+#: storage/lmgr/proc.c:185
+#: storage/lmgr/proc.c:198
+#: utils/hash/dynahash.c:925
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "mémoire partagée épuisée"
-#: commands/copy.c:939
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV"
+#: storage/ipc/shmem.c:392
+#, c-format
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »"
-#: commands/copy.c:943
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
+#: storage/ipc/shmem.c:420
+#: storage/ipc/shmem.c:439
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
-#: commands/copy.c:949
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
+#: storage/large_object/inv_api.c:536
+#: storage/large_object/inv_api.c:727
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
-#: commands/copy.c:956
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:908
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d."
-#: commands/copy.c:962
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:917
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "Bloquage mortel détecté"
-#: commands/copy.c:963
-msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
-msgstr ""
-"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n"
-"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
+#: storage/lmgr/lmgr.c:678
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "relation %u de la base de données %u"
-#: commands/copy.c:994
+#: storage/lmgr/lmgr.c:684
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u"
-#: commands/copy.c:1013
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:690
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u"
-#: commands/copy.c:1040
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:697
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u"
-#: commands/copy.c:1094
+#: storage/lmgr/lmgr.c:705
#, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY"
+msgid "transaction %u"
+msgstr "transaction %u"
-#: commands/copy.c:1116
+#: storage/lmgr/lmgr.c:710
#, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY"
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
-#: commands/copy.c:1193
+#: storage/lmgr/lmgr.c:716
#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u"
-#: commands/copy.c:1195
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
+#: storage/lmgr/lmgr.c:724
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
-#: commands/copy.c:1199
+#: storage/lmgr/lmgr.c:731
#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »"
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
-#: commands/copy.c:1204
+#: storage/lmgr/lmgr.c:739
#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "type locktag non reconnu %d"
-#: commands/copy.c:1228
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
+#: storage/lmgr/lock.c:584
+#: storage/lmgr/lock.c:650
+#: storage/lmgr/lock.c:2330
+#: storage/lmgr/lock.c:2395
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
-#: commands/copy.c:1237
+#: storage/lmgr/lock.c:2042
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+
+#: storage/lmgr/proc.c:920
+#: utils/adt/misc.c:105
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
-#: commands/copy.c:1244
-#: commands/copy.c:1739
+#: storage/lmgr/proc.c:954
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "« %s » est un répertoire"
+msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
+"de la queue après %ld.%03d ms"
-#: commands/copy.c:1530
+#: storage/lmgr/proc.c:966
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
+msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
+"%s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: commands/copy.c:1534
-#: commands/copy.c:1579
+#: storage/lmgr/proc.c:972
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, ligne %d"
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: commands/copy.c:1545
+#: storage/lmgr/proc.c:976
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: commands/copy.c:1553
+#: storage/lmgr/proc.c:992
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: commands/copy.c:1565
+#: storage/page/bufpage.c:143
+#: storage/page/bufpage.c:362
+#: storage/page/bufpage.c:595
+#: storage/page/bufpage.c:725
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u"
-#: commands/copy.c:1667
+#: storage/page/bufpage.c:405
#, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u"
-#: commands/copy.c:1672
+#: storage/page/bufpage.c:416
+#: storage/page/bufpage.c:777
#, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
-#: commands/copy.c:1677
+#: storage/page/bufpage.c:614
+#: storage/page/bufpage.c:750
#, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
-#: commands/copy.c:1840
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
+#: optimizer/plan/initsplan.c:560
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n"
+"d'une jointure externe"
-#: commands/copy.c:1845
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
+#: optimizer/plan/planner.c:802
+#: parser/analyze.c:1083
+#: parser/analyze.c:1251
+#: parser/analyze.c:1752
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: commands/copy.c:1851
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
+#: optimizer/util/clauses.c:3346
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
-#: commands/copy.c:1857
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
+#: optimizer/prep/preptlist.c:130
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
-#: commands/copy.c:1864
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
+#: optimizer/path/allpaths.c:277
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
-#: commands/copy.c:1953
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
+#: parser/scansup.c:190
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »"
-#: commands/copy.c:1959
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
+#: parser/analyze.c:452
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
-#: commands/copy.c:1969
-#: commands/copy.c:2041
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
+#: parser/analyze.c:540
+#: parser/analyze.c:880
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
-#: commands/copy.c:1984
-#, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
+#: parser/analyze.c:559
+#: parser/analyze.c:980
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
-#: commands/copy.c:2025
-#, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
+#: parser/analyze.c:571
+#: parser/analyze.c:992
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
-#: commands/copy.c:2440
-#: commands/copy.c:2457
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
+#: parser/analyze.c:572
+#: parser/analyze.c:993
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
+
+#: parser/analyze.c:666
+#: parser/analyze.c:1003
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
+
+#: parser/analyze.c:696
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
+
+#: parser/analyze.c:701
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
+
+#: parser/analyze.c:893
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
+
+#: parser/analyze.c:961
+#: parser/analyze.c:1873
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES"
+
+#: parser/analyze.c:1191
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
+
+#: parser/analyze.c:1192
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr ""
+"Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
+"expressions et les fonctions."
+
+#: parser/analyze.c:1193
+msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
+msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
+
+#: parser/analyze.c:1246
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: commands/copy.c:2441
-#: commands/copy.c:2458
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
+#: parser/analyze.c:1302
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
+"d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
-#: commands/copy.c:2443
-#: commands/copy.c:2460
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
+#: parser/analyze.c:1360
+#, c-format
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
-#: commands/copy.c:2444
-#: commands/copy.c:2461
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
+#: parser/analyze.c:1477
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
-#: commands/copy.c:2473
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
+#: parser/analyze.c:1526
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
-#: commands/copy.c:2474
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
+#: parser/analyze.c:1623
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
-#: commands/copy.c:2476
-msgid ""
-"Use \"\\n"
-"\" to represent newline."
-msgstr ""
-"Utilisez « \\n"
-" » pour représenter un retour à la ligne."
+#: parser/analyze.c:1629
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
-#: commands/copy.c:2477
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
+#: parser/analyze.c:1665
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
-#: commands/copy.c:2523
-#: commands/copy.c:2559
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
+#: parser/analyze.c:1678
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
-#: commands/copy.c:2532
-#: commands/copy.c:2548
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
+#: parser/analyze.c:1684
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
-#: commands/copy.c:2675
-#: commands/copy.c:2710
-#: commands/copy.c:2890
-#: commands/copy.c:2926
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
+#: parser/analyze.c:1685
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: commands/copy.c:2996
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
+#: parser/analyze.c:1698
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
-#: commands/copy.c:3034
-#: commands/copy.c:3053
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
+#: parser/analyze.c:1699
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: commands/copy.c:3043
-msgid "invalid field size"
-msgstr "taille du champ invalide"
+#: parser/analyze.c:1756
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
-#: commands/copy.c:3066
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "format de données binaires incorrect"
+#: parser/analyze.c:1760
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
-#: commands/copy.c:3384
-#: commands/tablecmds.c:806
-#: parser/parse_target.c:780
-#: parser/parse_target.c:791
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
+#: parser/analyze.c:1764
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
-#: commands/dbcommands.c:160
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION n'est plus supporté"
+#: parser/analyze.c:1768
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
-#: commands/dbcommands.c:161
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces."
+#: parser/analyze.c:1858
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
-#: commands/dbcommands.c:220
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
+#: parser/analyze.c:1863
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
-#: commands/dbcommands.c:242
-#, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas"
+#: parser/analyze.c:1868
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction"
-#: commands/dbcommands.c:254
+#: parser/analyze.c:1886
#, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
-#: commands/dbcommands.c:266
+#: parser/analyze.c:1952
+#: parser/parse_coerce.c:250
+#: parser/parse_expr.c:561
+#: parser/parse_expr.c:567
#, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "encodage serveur %d invalide"
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
-#: commands/dbcommands.c:295
-#, c-format
-msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
-msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s du serveur"
+#: parser/parse_agg.c:120
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
-#: commands/dbcommands.c:298
-#, c-format
-msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "Le paramètre LC_CTYPE du serveur nécessite l'encodage %s."
+#: parser/parse_agg.c:124
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "agrégats non autorisés dans une condition JOIN"
-#: commands/dbcommands.c:325
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut"
+#: parser/parse_agg.c:143
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "agrégats non autorisés dans une clause GROUP BY"
-#: commands/dbcommands.c:351
+#: parser/parse_agg.c:329
#, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »"
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
+msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat"
-#: commands/dbcommands.c:353
+#: parser/parse_agg.c:334
#, c-format
-msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
-"Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n"
-"dans son tablespace."
+"la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n"
+"externe"
-#: commands/dbcommands.c:373
-#: commands/dbcommands.c:799
+#: parser/parse_clause.c:384
#, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
-#: commands/dbcommands.c:387
-#, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
+#: parser/parse_clause.c:431
+#: gram.y:6555
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
-#: commands/dbcommands.c:640
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: parser/parse_clause.c:448
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#: commands/dbcommands.c:661
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle"
+#: parser/parse_clause.c:468
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
+"dans le même niveau de la requête"
-#: commands/dbcommands.c:667
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte"
+#: parser/parse_clause.c:517
+msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
+"relations sur le même niveau de la requête"
-#: commands/dbcommands.c:678
-#: commands/dbcommands.c:821
+#: parser/parse_clause.c:529
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la fonction\n"
+"du FROM"
+
+#: parser/parse_clause.c:788
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
-#: commands/dbcommands.c:790
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
+#: parser/parse_clause.c:803
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr ""
+"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
+"gauche"
-#: commands/dbcommands.c:810
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée"
+#: parser/parse_clause.c:812
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr ""
+"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
+"de gauche"
-#: commands/dbcommands.c:1121
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
+#: parser/parse_clause.c:826
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr ""
+"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
+" droite"
-#: commands/dbcommands.c:1349
-#: commands/dbcommands.c:1518
-#: commands/dbcommands.c:1557
+#: parser/parse_clause.c:835
#, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr ""
-"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n"
-"de la base de données « %s »"
+"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
+"de droite"
+
+#: parser/parse_clause.c:890
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées"
-#: commands/define.c:67
-#: commands/define.c:213
-#: commands/define.c:245
-#: commands/define.c:273
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1103
#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s requiert un paramètre"
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables"
-#: commands/define.c:106
-#: commands/define.c:117
-#: commands/define.c:180
-#: commands/define.c:198
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1111
#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s requiert une valeur numérique"
+msgid "argument of %s must not contain aggregates"
+msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir d'agrégats"
-#: commands/define.c:166
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1119
#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "%s requiert une valeur booléenne"
+msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requêtes"
-#: commands/define.c:227
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1228
#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "l'argument de %s doit être un nom"
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s « %s » est ambigu"
-#: commands/define.c:257
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1251
#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "constante non entière dans %s"
-#: commands/define.c:282
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1267
#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s requiert une valeur entière"
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
-#: commands/define.c:303
+#: parser/parse_clause.c:1512
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr ""
+"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n"
+"liste SELECT"
+
+#: parser/parse_clause.c:1552
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr ""
+"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
+"ORDER BY initiales"
+
+#: parser/parse_clause.c:1677
#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide"
-#: commands/functioncmds.c:90
+#: parser/parse_clause.c:1679
+msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr ""
+"Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n"
+"d'opérateurs btree."
+
+#: parser/parse_coerce.c:266
+#: parser/parse_expr.c:1659
#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d"
-#: commands/functioncmds.c:95
+#: parser/parse_coerce.c:801
+#: parser/parse_coerce.c:828
+#: parser/parse_coerce.c:844
+#: parser/parse_coerce.c:858
+#: parser/parse_expr.c:2264
#, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
-#: commands/functioncmds.c:124
-#: parser/parse_type.c:262
+#: parser/parse_coerce.c:831
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes."
+
+#: parser/parse_coerce.c:847
#, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »"
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
-#: commands/functioncmds.c:130
+#: parser/parse_coerce.c:861
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "L'entrée a trop de colonnes."
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:898
#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini"
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
-#: commands/functioncmds.c:131
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Création d'une définition d'un type shell."
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:906
+#: parser/parse_coerce.c:949
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:199
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:939
#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s"
-#: commands/functioncmds.c:204
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1024
#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
-#: commands/functioncmds.c:214
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1085
#, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "le type %s n'existe pas"
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s"
-#: commands/functioncmds.c:222
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
+#: parser/parse_coerce.c:1325
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
-#: commands/functioncmds.c:470
-msgid "no function body specified"
-msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
+#: parser/parse_coerce.c:1344
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques"
-#: commands/functioncmds.c:480
-msgid "no language specified"
-msgstr "aucun langage spécifié"
+#: parser/parse_coerce.c:1373
+#: parser/parse_coerce.c:1517
+#: parser/parse_coerce.c:1548
+#, c-format
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s"
-#: commands/functioncmds.c:499
-#: commands/functioncmds.c:1207
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST doit être positif"
+#: parser/parse_coerce.c:1389
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+msgstr ""
+"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
+"« anyelement »"
-#: commands/functioncmds.c:507
-#: commands/functioncmds.c:1215
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS doit être positif"
+#: parser/parse_coerce.c:1407
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr ""
+"n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose du type\n"
+"« unknown »"
-#: commands/functioncmds.c:546
+#: parser/parse_coerce.c:1417
#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s"
-#: commands/functioncmds.c:588
+#: parser/parse_coerce.c:1427
#, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
-
-#: commands/functioncmds.c:664
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données."
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s"
-#: commands/functioncmds.c:710
+#: parser/parse_coerce.c:1456
+#: parser/parse_coerce.c:1473
+#: parser/parse_coerce.c:1531
+#: parser/parse_expr.c:1327
+#: parser/parse_expr.c:1845
+#: parser/parse_expr.c:1876
+#: parser/parse_oper.c:1043
#, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s"
-#: commands/functioncmds.c:723
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
+#: parser/parse_expr.c:806
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
-#: commands/functioncmds.c:779
-#: commands/functioncmds.c:1219
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
+#: parser/parse_expr.c:973
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
-#: commands/functioncmds.c:829
-#, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: parser/parse_expr.c:1190
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
-#: commands/functioncmds.c:851
-#: commands/functioncmds.c:957
-#: commands/functioncmds.c:1022
-#: commands/functioncmds.c:1177
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
+#: parser/parse_expr.c:1196
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
+
+#: parser/parse_expr.c:1253
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "la sous-requête a trop de colonnes"
+
+#: parser/parse_expr.c:1257
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes"
+
+#: parser/parse_expr.c:1468
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne"
+
+#: parser/parse_expr.c:1469
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne"
-#: commands/functioncmds.c:853
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
+#: parser/parse_expr.c:1490
+#, c-format
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois"
-#: commands/functioncmds.c:860
+#: parser/parse_expr.c:1588
#, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s"
-#: commands/functioncmds.c:959
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
+#: parser/parse_expr.c:2305
+#: parser/parse_expr.c:2503
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne"
-#: commands/functioncmds.c:1024
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
+#: parser/parse_expr.c:2315
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro"
-#: commands/functioncmds.c:1365
+#: parser/parse_expr.c:2340
#, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr ""
+"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n"
+"type %s"
-#: commands/functioncmds.c:1371
-#, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
+#: parser/parse_expr.c:2347
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1402
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments"
+#: parser/parse_expr.c:2406
+#: parser/parse_expr.c:2450
+#, c-format
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
-#: commands/functioncmds.c:1406
-msgid "argument of cast function must match source data type"
+#: parser/parse_expr.c:2408
+msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
-"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de données\n"
-"source"
+"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n"
+"d'opérateurs btree."
-#: commands/functioncmds.c:1410
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
+#: parser/parse_expr.c:2452
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
-#: commands/functioncmds.c:1414
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
+#: parser/parse_expr.c:2542
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
-#: commands/functioncmds.c:1418
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
-msgstr ""
-"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
-"au type de données cible"
+#: parser/parse_func.c:185
+#, c-format
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
-#: commands/functioncmds.c:1429
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
+#: parser/parse_func.c:192
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
-#: commands/functioncmds.c:1434
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
+#: parser/parse_func.c:218
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
-#: commands/functioncmds.c:1438
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#: parser/parse_func.c:221
+msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
+msgstr ""
+"N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n"
+"avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type."
-#: commands/functioncmds.c:1462
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
+#: parser/parse_func.c:230
+msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr ""
+"Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
+"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
-#: commands/functioncmds.c:1477
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
+#: parser/parse_func.c:280
+#, c-format
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre"
-#: commands/functioncmds.c:1487
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
+#: parser/parse_func.c:292
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
-#: commands/functioncmds.c:1521
+#: parser/parse_func.c:1110
#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:1601
+#: parser/parse_func.c:1122
#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s"
-#: commands/functioncmds.c:1700
+#: parser/parse_func.c:1128
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement"
-#: commands/functioncmds.c:1708
-#: commands/tablecmds.c:6615
-#: commands/typecmds.c:2597
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
+#: parser/parse_func.c:1134
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé"
-#: commands/functioncmds.c:1714
-#: commands/tablecmds.c:6621
-#: commands/typecmds.c:2603
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
+#: parser/parse_func.c:1314
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:1724
+#: parser/parse_func.c:1319
#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "l'agrégat %s n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:145
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
+#: parser/parse_func.c:1340
+#, c-format
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat"
-#: commands/indexcmds.c:149
+#: parser/parse_node.c:73
#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: commands/indexcmds.c:179
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
+#: parser/parse_node.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
-#: commands/indexcmds.c:272
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
+#: parser/parse_node.c:249
+#: parser/parse_node.c:273
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier"
-#: commands/indexcmds.c:291
+#: parser/parse_node.c:294
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
-#: commands/indexcmds.c:296
+#: parser/parse_oper.c:127
+#: parser/parse_oper.c:892
+#: utils/adt/regproc.c:465
+#: utils/adt/regproc.c:485
+#: utils/adt/regproc.c:646
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s"
-#: commands/indexcmds.c:329
-#: parser/parse_utilcmd.c:983
-#: parser/parse_utilcmd.c:1066
+#: parser/parse_oper.c:219
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3027
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3428
#, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
-
-#: commands/indexcmds.c:346
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
-#: commands/indexcmds.c:376
-#: commands/indexcmds.c:773
-#: parser/parse_utilcmd.c:1181
+#: parser/parse_oper.c:283
+#: parser/parse_oper.c:348
#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s"
-#: commands/indexcmds.c:431
+#: parser/parse_oper.c:285
+#: parser/parse_oper.c:350
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
+
+#: parser/parse_oper.c:642
#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "l'opérateur requiert la coercion du type à l'exécution : %s"
-#: commands/indexcmds.c:714
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
+#: parser/parse_oper.c:884
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s"
-#: commands/indexcmds.c:718
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
+#: parser/parse_oper.c:886
+msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
+msgstr ""
+"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n"
+"conversion explicite de type."
-#: commands/indexcmds.c:727
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
+#: parser/parse_oper.c:894
+msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
+msgstr ""
+"Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
+"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
-#: commands/indexcmds.c:811
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
+#: parser/parse_oper.c:987
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit"
-#: commands/indexcmds.c:815
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index"
+#: parser/parse_oper.c:1018
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
-#: commands/indexcmds.c:825
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr ""
-"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
-"IMMUTABLE"
+#: parser/parse_oper.c:1023
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
-#: commands/indexcmds.c:862
+#: parser/parse_relation.c:138
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu"
-#: commands/indexcmds.c:867
+#: parser/parse_relation.c:173
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "la référence à la table %u est ambigu"
-#: commands/indexcmds.c:923
+#: parser/parse_relation.c:258
#, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
-"méthode d'accès « %s »"
-
-#: commands/indexcmds.c:925
-msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
-msgstr ""
-"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
-"classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois"
-#: commands/indexcmds.c:978
+#: parser/parse_relation.c:361
+#: parser/parse_relation.c:433
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
-#: commands/indexcmds.c:1068
+#: parser/parse_relation.c:552
+#: parser/parse_relation.c:784
#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr ""
-"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
-"données %s"
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
-#: commands/indexcmds.c:1339
+#: parser/parse_relation.c:582
#, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
-#: commands/indexcmds.c:1346
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
+#: parser/parse_relation.c:861
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n"
+"renvoyant un « record »"
-#: commands/indexcmds.c:1374
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
+#: parser/parse_relation.c:868
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n"
+"un « record »"
-#: commands/indexcmds.c:1463
+#: parser/parse_relation.c:913
#, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "la table « %s » a été réindexée"
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté"
-#: commands/opclasscmds.c:195
-#: commands/opclasscmds.c:714
+#: parser/parse_relation.c:982
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n"
+"spécifiées"
-#: commands/opclasscmds.c:327
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
+#: parser/parse_relation.c:1035
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: commands/opclasscmds.c:411
-#: commands/opclasscmds.c:864
-#: commands/opclasscmds.c:987
+#: parser/parse_relation.c:1649
#, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/opclasscmds.c:455
-#: commands/opclasscmds.c:908
-#: commands/opclasscmds.c:1002
+#: parser/parse_relation.c:2001
#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »"
-#: commands/opclasscmds.c:485
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois"
+#: parser/parse_relation.c:2004
+#: parser/parse_relation.c:2030
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »."
-#: commands/opclasscmds.c:513
+#: parser/parse_relation.c:2006
+#: parser/parse_relation.c:2033
#, c-format
-msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr ""
-"le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n"
-"méthode d'accès « %s »"
+"Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n"
+"référencée de cette partie de la requête."
-#: commands/opclasscmds.c:530
+#: parser/parse_relation.c:2013
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
-#: commands/opclasscmds.c:558
+#: parser/parse_relation.c:2015
#, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s"
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »"
-#: commands/opclasscmds.c:561
+#: parser/parse_relation.c:2025
#, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut."
-
-#: commands/opclasscmds.c:699
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur"
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
-#: commands/opclasscmds.c:817
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur"
+#: parser/parse_relation.c:2027
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
-#: commands/opclasscmds.c:880
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr ""
-"les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n"
-"OPERATOR FAMILY"
+#: parser/parse_target.c:341
+#: parser/parse_target.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »"
-#: commands/opclasscmds.c:937
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "STORAGE ne peut pas être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY"
+#: parser/parse_target.c:366
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT"
-#: commands/opclasscmds.c:1053
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "un ou deux types d'argument doit être spécifié"
+#: parser/parse_target.c:371
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT"
-#: commands/opclasscmds.c:1081
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "les opérateurs d'index doivent être binaires"
+#: parser/parse_target.c:434
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
-#: commands/opclasscmds.c:1085
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "les opérateurs d'index doivent renvoyer un booléen"
+#: parser/parse_target.c:602
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
+msgstr ""
+"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n"
+"type %s n'est pas un type composé"
-#: commands/opclasscmds.c:1125
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "les procédures btree doivent avoir deux arguments"
+#: parser/parse_target.c:611
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
+msgstr ""
+"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n"
+"pas une telle colonne dans le type de données %s"
-#: commands/opclasscmds.c:1129
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier"
+#: parser/parse_target.c:685
+#, c-format
+msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr ""
+"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n"
+"de type %s"
-#: commands/opclasscmds.c:1144
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "les procédures de hachage doivent avoir un argument"
+#: parser/parse_target.c:695
+#, c-format
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
-#: commands/opclasscmds.c:1148
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "les procédures de hachage doivent renvoyer un entier"
+#: parser/parse_target.c:932
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
-#: commands/opclasscmds.c:1173
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr ""
-"les types de données associés doivent être indiqués pour la procédure de\n"
-"support de l'index"
+#: parser/parse_type.c:82
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "référence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s"
-#: commands/opclasscmds.c:1199
+#: parser/parse_type.c:104
#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s"
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: parser/parse_type.c:126
#, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "le numéro d'opérateur %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "référence de type %s convertie en %s"
-#: commands/opclasscmds.c:1254
+#: parser/parse_type.c:204
+#: utils/cache/typcache.c:151
#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
-#: commands/opclasscmds.c:1355
+#: parser/parse_type.c:271
#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »"
-#: commands/opclasscmds.c:1442
+#: parser/parse_type.c:317
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants"
+
+#: parser/parse_type.c:525
+#: parser/parse_type.c:622
#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "nom de type « %s » invalide"
-#: commands/opclasscmds.c:1482
+#: parser/parse_utilcmd.c:327
#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
-#: commands/opclasscmds.c:1803
+#: parser/parse_utilcmd.c:423
+#: parser/parse_utilcmd.c:433
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr ""
-"la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
-"le schéma « %s »"
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
-#: commands/opclasscmds.c:1903
+#: parser/parse_utilcmd.c:443
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
-"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
-"le schéma « %s »"
+"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n"
+"« %s »"
-#: commands/operatorcmds.c:102
-#: commands/operatorcmds.c:110
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1193
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
-#: commands/operatorcmds.c:138
+#: parser/parse_utilcmd.c:1198
#, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu"
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
-#: commands/operatorcmds.c:148
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1345
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/operatorcmds.c:195
-#, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1355
+msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
-#: commands/portalcmds.c:60
-#: commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1450
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr ""
+"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
+"relations"
-#: commands/portalcmds.c:398
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1456
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
-#: commands/prepare.c:70
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1528
+msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
+msgstr ""
+"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
+"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
-#: commands/prepare.c:139
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1546
+#: parser/parse_utilcmd.c:1616
+#: rewrite/rewriteHandler.c:417
+#: rewrite/rewriteManip.c:821
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr ""
+"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
+"implémentées"
-#: commands/prepare.c:228
-#: commands/prepare.c:235
-#: commands/prepare.c:683
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1564
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
-#: commands/prepare.c:306
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée « %s »"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1568
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
-#: commands/prepare.c:308
-#, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1577
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
-#: commands/prepare.c:337
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1583
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
-#: commands/prepare.c:341
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans le paramètre EXECUTE"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1884
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
-#: commands/prepare.c:353
-#, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr ""
-"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n"
-"type %s attendu"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1888
+#: parser/parse_utilcmd.c:1901
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
-#: commands/prepare.c:446
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1897
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
-#: commands/prepare.c:504
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1908
+#: parser/parse_utilcmd.c:1931
+#: gram.y:2780
+#: gram.y:2795
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
-#: commands/proclang.c:80
-#: commands/proclang.c:510
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "le langage « %s » existe déjà"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1915
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
-#: commands/proclang.c:95
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr ""
-"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n"
-"CREATE LANGUAGE"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1919
+#: parser/parse_utilcmd.c:1942
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
-#: commands/proclang.c:105
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1938
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
-#: commands/proclang.c:125
-#: commands/proclang.c:238
+#: parser/parse_utilcmd.c:2109
#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
+msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
-#: commands/proclang.c:202
-#, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "langage non supporté « %s »"
+#: scan.l:360
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "commentaire /* non terminé"
-#: commands/proclang.c:204
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
+#: scan.l:389
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "chaîne litérale bit non terminée"
-#: commands/proclang.c:212
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé"
+#: scan.l:410
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "chaîne litérale hexadécimale non terminée"
-#: commands/proclang.c:231
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+#: scan.l:474
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne litérale"
+
+#: scan.l:475
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr ""
-"changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
-"« language_handler »"
+"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n"
+"pour les encodages clients."
-#: commands/proclang.c:432
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: scan.l:504
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
-#: commands/schemacmds.c:82
-#: commands/schemacmds.c:274
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable"
+#: scan.l:547
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
-#: commands/schemacmds.c:83
-#: commands/schemacmds.c:275
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système."
+#: scan.l:559
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "identifiant délimité de longueur nulle"
+
+#: scan.l:572
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
-#: commands/schemacmds.c:182
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: scan.l:654
+msgid "operator too long"
+msgstr "opérateur trop long"
-#: commands/sequence.c:522
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:799
#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s à la fin de l'entrée"
-#: commands/sequence.c:545
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:807
#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s sur ou près de « %s »"
-#: commands/sequence.c:643
-#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+#: scan.l:941
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale"
+
+#: scan.l:942
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
-"la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n"
-"dans cette session"
+"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n"
+"chaîne d'échappement (E'...')."
-#: commands/sequence.c:662
-#: commands/sequence.c:670
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
+#: scan.l:951
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
-#: commands/sequence.c:734
-#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
+#: scan.l:952
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
-#: commands/sequence.c:1059
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro"
+#: scan.l:966
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne litérale"
-#: commands/sequence.c:1105
-#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
+#: scan.l:967
+msgid ""
+"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
+"'."
+msgstr ""
+"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n"
+"c'est-à-dire E'\\r\\n"
+"'."
-#: commands/sequence.c:1136
-#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
+#: gram.y:1209
+#: gram.y:1221
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
-#: commands/sequence.c:1148
-#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
+#: gram.y:2276
+#: utils/adt/ri_triggers.c:366
+#: utils/adt/ri_triggers.c:426
+#: utils/adt/ri_triggers.c:589
+#: utils/adt/ri_triggers.c:829
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1017
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1179
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1367
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1538
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1721
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1892
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2108
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2290
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2493
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2541
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2586
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2714
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
-#: commands/sequence.c:1163
-#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
+#: gram.y:2368
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
-#: commands/sequence.c:1194
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "option OWNED BY invalide"
+#: gram.y:2858
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-#: commands/sequence.c:1195
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
+#: gram.y:2874
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-#: commands/sequence.c:1217
-#: commands/tablecmds.c:3987
-#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
+#: gram.y:4425
+#: utils/adt/regproc.c:633
+msgid "missing argument"
+msgstr "argument manquant"
-#: commands/sequence.c:1224
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
+#: gram.y:4426
+#: utils/adt/regproc.c:634
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
-#: commands/sequence.c:1228
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
+#: gram.y:5261
+#: gram.y:5267
+#: gram.y:5273
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté"
-#: commands/tablecmds.c:303
-#: executor/execMain.c:2672
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
+#: gram.y:5826
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#: commands/tablecmds.c:313
-#: executor/execMain.c:2682
-msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr "ne peut pas créer la table temporaire dans la fonction restreinte pour sécurité"
+#: gram.y:6039
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
-#: commands/tablecmds.c:590
-#, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
+#: gram.y:6365
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
-#: commands/tablecmds.c:680
-#, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+#: gram.y:6366
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
-#: commands/tablecmds.c:690
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
+#: gram.y:6550
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
-#: commands/tablecmds.c:831
-#: parser/parse_utilcmd.c:539
-#: parser/parse_utilcmd.c:1144
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
+#: gram.y:6551
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
-#: commands/tablecmds.c:837
-#: commands/tablecmds.c:6094
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
+#: gram.y:6556
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
-#: commands/tablecmds.c:854
-#: commands/tablecmds.c:6122
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
+#: gram.y:7011
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
-#: commands/tablecmds.c:909
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
+#: gram.y:7019
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
-#: commands/tablecmds.c:917
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
+#: gram.y:7656
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
-#: commands/tablecmds.c:919
-#: commands/tablecmds.c:1065
-#: parser/parse_coerce.c:268
-#: parser/parse_coerce.c:1326
-#: parser/parse_coerce.c:1345
-#: parser/parse_coerce.c:1390
-#: parser/parse_expr.c:1661
-#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s versus %s"
+#: gram.y:9420
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
-#: commands/tablecmds.c:1055
-#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
+#: gram.y:9429
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
-#: commands/tablecmds.c:1063
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
+#: gram.y:9580
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
-#: commands/tablecmds.c:1114
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
+#: gram.y:9586
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
+
+#: gram.y:9686
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
+
+#: gram.y:9696
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
-#: commands/tablecmds.c:1116
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
+#: gram.y:9704
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
-#: commands/tablecmds.c:1153
+#: port/win32/security.c:43
#, c-format
-msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
-msgstr ""
-"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
-"mais avec des expressions différentes"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
-#: commands/tablecmds.c:1512
+#: port/win32/security.c:63
#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n"
-#: commands/tablecmds.c:1530
+#: port/win32/security.c:72
#, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n"
+"code d'erreur %d\n"
-#: commands/tablecmds.c:1540
+#: port/win32/signal.c:189
#, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr ""
+"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d :\n"
+"code d'erreur %d"
-#: commands/tablecmds.c:1551
-#: commands/tablecmds.c:3105
+#: port/win32/signal.c:269
+#: port/win32/signal.c:299
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1770
+#: port/win32/signal.c:309
#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"ne peut pas exécuter %s « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-"des requêtes actives dans cette session"
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1779
+#: port/win32_shmem.c:156
+#: port/win32_shmem.c:190
+#: port/win32_shmem.c:211
#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %lu"
-#: commands/tablecmds.c:2315
+#: port/win32_shmem.c:157
#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)."
-#: commands/tablecmds.c:2325
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
+#: port/win32_shmem.c:180
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation"
-#: commands/tablecmds.c:2653
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
+#: port/win32_shmem.c:181
+msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
+msgstr ""
+"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n"
+"cas, fermez-les."
-#: commands/tablecmds.c:2667
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
+#: port/win32_shmem.c:191
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle."
-#: commands/tablecmds.c:2750
+#: port/win32_shmem.c:212
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx."
+
+#: port/sysv_sema.c:114
+#: port/pg_sema.c:114
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m"
-#: commands/tablecmds.c:2786
-#: commands/tablecmds.c:3490
+#: port/sysv_sema.c:115
+#: port/pg_sema.c:115
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index"
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était semget(%lu, %d, 0%o)."
-#: commands/tablecmds.c:2941
+#: port/sysv_sema.c:119
+#: port/pg_sema.c:119
#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgstr ""
-"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n"
-"son type de ligne"
+"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n"
+"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de\n"
+"sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système\n"
+"(SEMMNS) soit dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau\n"
+"respectif. Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL\n"
+"en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+"configuration de votre système avec PostgreSQL."
-#: commands/tablecmds.c:2948
+#: port/sysv_sema.c:148
+#: port/pg_sema.c:148
#, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise"
-
-#: commands/tablecmds.c:3019
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n"
+"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails."
-#: commands/tablecmds.c:3067
-#: commands/tablecmds.c:6253
+#: port/sysv_shmem.c:141
+#: port/pg_shmem.c:141
#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m"
-#: commands/tablecmds.c:3079
+#: port/sysv_shmem.c:142
+#: port/pg_shmem.c:142
#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)."
-#: commands/tablecmds.c:3310
-#: commands/tablecmds.c:3402
-#: commands/tablecmds.c:3447
-#: commands/tablecmds.c:3543
-#: commands/tablecmds.c:3604
-#: commands/tablecmds.c:4807
+#: port/sysv_shmem.c:146
+#: port/pg_shmem.c:146
#, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+"segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
+"Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
+"avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
+"(actuellement %lu octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de\n"
+"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections\n"
+"(actuellement %d).\n"
+"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
+"moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
+"taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+"configuration de la mémoire partagée."
-#: commands/tablecmds.c:3346
+#: port/sysv_shmem.c:159
+#: port/pg_shmem.c:159
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+"segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap.\n"
+"Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le\n"
+"paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre\n"
+"max_connections (actuellement %d).\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+"configuration de la mémoire partagée."
-#: commands/tablecmds.c:3517
+#: port/sysv_shmem.c:168
+#: port/pg_shmem.c:168
#, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n"
+"survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été\n"
+"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou\n"
+"parce que la limite maximum de la mémoire partagée de votre système a été\n"
+"atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée,\n"
+"réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu\n"
+"octets) en réduisant le paramètre shared_buffers (actuellement %d) et/ou le\n"
+"paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+"configuration de la mémoire partagée."
-#: commands/tablecmds.c:3525
+#: port/sysv_shmem.c:423
+#: port/pg_shmem.c:423
#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m"
-#: commands/tablecmds.c:3585
+#: port/win32_sema.c:94
#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "type « %s » de stockage invalide"
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu créer une sémaphore : code d'erreur %d"
-#: commands/tablecmds.c:3616
+#: port/win32_sema.c:161
#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr ""
-"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
-"(PLAIN)"
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu verrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
-#: commands/tablecmds.c:3673
+#: port/win32_sema.c:174
#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
-#: commands/tablecmds.c:3680
+#: port/win32_sema.c:203
#, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %d"
-#: commands/tablecmds.c:4021
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr ""
-"ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-"table permanente"
+#: postmaster/autovacuum.c:358
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m"
-#: commands/tablecmds.c:4028
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-msgstr ""
-"ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-"table temporaire"
+#: postmaster/autovacuum.c:522
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "lancement du processus autovacuum"
-#: commands/tablecmds.c:4082
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
+#: postmaster/autovacuum.c:754
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "arrêt du processus autovacuum"
-#: commands/tablecmds.c:4173
+#: postmaster/autovacuum.c:1415
#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
-#: commands/tablecmds.c:4176
+#: postmaster/autovacuum.c:1617
#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4267
+#: postmaster/autovacuum.c:2172
#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
-#: commands/tablecmds.c:4272
+#: postmaster/autovacuum.c:2175
#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
-#: commands/tablecmds.c:4345
-#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
+#: postmaster/autovacuum.c:2754
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
-#: commands/tablecmds.c:4479
+#: postmaster/autovacuum.c:2755
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "Activez l'option « track_counts »."
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2811
+msgid "not enough shared memory for autovacuum"
+msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus autovacuum"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:450
#, c-format
-msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr ""
-"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
-"table « %s » référencée"
+"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
+"(toutes les %d secondes)"
-#: commands/tablecmds.c:4763
-#: commands/trigger.c:3433
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
+#: postmaster/bgwriter.c:452
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
-#: commands/tablecmds.c:4768
+#: postmaster/bgwriter.c:541
#, c-format
-msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
-#: commands/tablecmds.c:4814
-#, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
+#: postmaster/bgwriter.c:838
+msgid "not enough shared memory for background writer"
+msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
-#: commands/tablecmds.c:4849
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#: postmaster/bgwriter.c:962
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "échec de la demande de point de vérification"
-#: commands/tablecmds.c:4855
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
+#: postmaster/bgwriter.c:963
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr ""
+"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
+"plus de détails."
-#: commands/tablecmds.c:4859
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation"
+#: postmaster/pgarch.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m"
-#: commands/tablecmds.c:4876
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré"
+
+#: postmaster/pgarch.c:465
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr "le journal des transactions « %s » n'a pas pu être archivé : trop d'échecs"
-#: commands/tablecmds.c:4902
+#: postmaster/pgarch.c:568
#, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d"
-#: commands/tablecmds.c:4941
+#: postmaster/pgarch.c:570
+#: postmaster/pgarch.c:580
+#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593
+#: postmaster/pgarch.c:602
#, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s"
-#: commands/tablecmds.c:4974
+#: postmaster/pgarch.c:577
#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr ""
-"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
-"type « %s »"
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
-#: commands/tablecmds.c:5100
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
+#: postmaster/pgarch.c:579
+#: postmaster/postmaster.c:2545
+msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr ""
+"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
+"hexadécimale."
-#: commands/tablecmds.c:5101
+#: postmaster/pgarch.c:584
#, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s"
-#: commands/tablecmds.c:5445
+#: postmaster/pgarch.c:591
#, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:5447
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
-#: commands/tablecmds.c:5463
+#: postmaster/pgarch.c:600
#, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d"
-#: commands/tablecmds.c:5465
-#: commands/tablecmds.c:6579
+#: postmaster/pgarch.c:612
#, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5477
-#: commands/tablecmds.c:6589
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
+#: postmaster/pgarch.c:661
+#, c-format
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
-#: commands/tablecmds.c:5486
-#: commands/tablecmds.c:6597
+#: postmaster/pgstat.c:272
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence"
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s"
-#: commands/tablecmds.c:5745
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
+#: postmaster/pgstat.c:295
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques"
-#: commands/tablecmds.c:5798
+#: postmaster/pgstat.c:304
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m"
-#: commands/tablecmds.c:5862
+#: postmaster/pgstat.c:316
#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:5878
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m"
-#: commands/tablecmds.c:6146
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "héritage circulaire interdit"
+#: postmaster/pgstat.c:327
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
-#: commands/tablecmds.c:6147
+#: postmaster/pgstat.c:343
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m"
-#: commands/tablecmds.c:6155
+#: postmaster/pgstat.c:364
#, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
+"statistiques : %m"
-#: commands/tablecmds.c:6260
+#: postmaster/pgstat.c:389
+#: postmaster/pgstat.c:2318
#, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
-#: commands/tablecmds.c:6276
+#: postmaster/pgstat.c:404
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr ""
+"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n"
+"statistiques : %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:419
#, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
+"statistiques : %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:429
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr ""
+"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
+"statistiques"
-#: commands/tablecmds.c:6368
+#: postmaster/pgstat.c:452
#, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n"
+"non bloquant : %m"
-#: commands/tablecmds.c:6377
-#, c-format
-msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#: postmaster/pgstat.c:462
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr ""
-"la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
-"correspond pas"
+"désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n"
+"fonctionnel"
-#: commands/tablecmds.c:6458
+#: postmaster/pgstat.c:563
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n"
+"statistiques : %m"
-#: commands/tablecmds.c:6578
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
+#: postmaster/pgstat.c:975
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
-#: commands/tablecmds.c:6607
+#: postmaster/pgstat.c:2297
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
-#: commands/tablecmds.c:6672
+#: postmaster/pgstat.c:2342
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
-#: commands/tablespace.c:143
-#: commands/tablespace.c:151
-#: commands/tablespace.c:157
-#: ../port/copydir.c:59
+#: postmaster/pgstat.c:2411
#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
+msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
-#: commands/tablespace.c:168
+#: postmaster/pgstat.c:2525
#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m"
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: commands/tablespace.c:177
+#: postmaster/pgstat.c:2582
#, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire"
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: commands/tablespace.c:208
+#: postmaster/pgstat.c:2591
#, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »"
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: commands/tablespace.c:210
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace."
+#: postmaster/pgstat.c:2599
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
+"« %s » : %m"
-#: commands/tablespace.c:226
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples"
+#: postmaster/pgstat.c:2664
+#: postmaster/pgstat.c:2674
+#: postmaster/pgstat.c:2696
+#: postmaster/pgstat.c:2710
+#: postmaster/pgstat.c:2760
+#: postmaster/pgstat.c:2777
+#: postmaster/pgstat.c:2792
+msgid "corrupted pgstat.stat file"
+msgstr "fichier pgstat.stat corrompu"
-#: commands/tablespace.c:236
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu"
+#: postmaster/pgstat.c:3021
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr ""
+"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
+"--- annulation"
-#: commands/tablespace.c:246
+#: postmaster/postmaster.c:524
#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long"
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
-#: commands/tablespace.c:256
-#: commands/tablespace.c:783
+#: postmaster/postmaster.c:610
#, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »"
-
-#: commands/tablespace.c:258
-#: commands/tablespace.c:784
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système."
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
-#: commands/tablespace.c:268
-#: commands/tablespace.c:796
+#: postmaster/postmaster.c:661
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
-#: commands/tablespace.c:306
-#: commands/tablespace.c:1289
+#: postmaster/postmaster.c:673
#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
-#: commands/tablespace.c:315
+#: postmaster/postmaster.c:699
#, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+msgstr ""
+"%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
+"connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
-#: commands/tablespace.c:336
-#: commands/tablespace.c:1304
+#: postmaster/postmaster.c:705
#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-
-#: commands/tablespace.c:374
-#: commands/tablespace.c:526
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
-#: commands/tablespace.c:418
+#: postmaster/postmaster.c:715
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
-#: commands/tablespace.c:483
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide"
+#: postmaster/postmaster.c:821
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
-#: commands/tablespace.c:608
-#: commands/tablespace.c:645
+#: postmaster/postmaster.c:842
#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
-#: commands/tablespace.c:653
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
+#: postmaster/postmaster.c:848
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
-#: commands/tablespace.c:1317
-#, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+#: postmaster/postmaster.c:875
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
-#: commands/trigger.c:163
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "multiples événements INSERT spécifiés"
+#: postmaster/postmaster.c:883
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
-#: commands/trigger.c:170
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
+#: postmaster/postmaster.c:915
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
-#: commands/trigger.c:177
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
+#: postmaster/postmaster.c:959
+#, c-format
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
-#: commands/trigger.c:201
+#: postmaster/postmaster.c:1059
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
-#: commands/trigger.c:208
+#: postmaster/postmaster.c:1064
#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
-#: commands/trigger.c:287
-#: commands/trigger.c:941
+#: postmaster/postmaster.c:1081
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
-#: commands/trigger.c:490
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
+#: postmaster/postmaster.c:1083
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr ""
+"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
+"répertoire des données."
-#: commands/trigger.c:491
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
+#: postmaster/postmaster.c:1103
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr ""
+"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
+"autres"
-#: commands/trigger.c:492
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
+#: postmaster/postmaster.c:1105
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1116
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu trouver le système de bases de données\n"
+"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
+"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
-#: commands/trigger.c:601
-#: commands/trigger.c:617
+#: postmaster/postmaster.c:1151
#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s"
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
-#: commands/trigger.c:629
+#: postmaster/postmaster.c:1172
#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s"
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
-#: commands/trigger.c:766
+#: postmaster/postmaster.c:1252
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
-#: commands/trigger.c:1060
+#: postmaster/postmaster.c:1406
+#: postmaster/postmaster.c:1437
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "paquet de démarrage incomplet"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1418
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1474
#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
-#: commands/trigger.c:1588
+#: postmaster/postmaster.c:1503
#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr ""
+"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
+"%u.%u"
-#: commands/trigger.c:1656
-#: commands/trigger.c:1787
-#: commands/trigger.c:1935
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
+#: postmaster/postmaster.c:1569
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr ""
+"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
+"dernier octet"
-#: commands/trigger.c:2074
-#: executor/execMain.c:1413
-#: executor/execMain.c:1720
-#: executor/execMain.c:1898
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
+#: postmaster/postmaster.c:1597
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
-#: commands/trigger.c:3407
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
+#: postmaster/postmaster.c:1650
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "le système de bases de données se lance"
-#: commands/tsearchcmds.c:107
-#: commands/tsearchcmds.c:908
-#, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
+#: postmaster/postmaster.c:1655
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "le système de base de données s'arrête"
-#: commands/tsearchcmds.c:176
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte"
+#: postmaster/postmaster.c:1660
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
-#: commands/tsearchcmds.c:224
+#: postmaster/postmaster.c:1724
#, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "paramètre de l'analyseur de recherche plein texte « %s » non reconnu"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:234
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "la méthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
-#: commands/tsearchcmds.c:239
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+#: postmaster/postmaster.c:1732
+#, c-format
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
-#: commands/tsearchcmds.c:244
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "la méthode end l'analyseur de recherche de texte est requise"
+#: postmaster/postmaster.c:1913
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
-#: commands/tsearchcmds.c:249
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+#: postmaster/postmaster.c:1971
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
-#: commands/tsearchcmds.c:281
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
-"texte"
+#: postmaster/postmaster.c:2005
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
-#: commands/tsearchcmds.c:296
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
-"traitement"
+#: postmaster/postmaster.c:2013
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "annulation des transactions actives"
-#: commands/tsearchcmds.c:348
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
-"texte"
+#: postmaster/postmaster.c:2041
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
-#: commands/tsearchcmds.c:369
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà"
+#: postmaster/postmaster.c:2112
+msgid "startup process"
+msgstr "processus de lancement"
-#: commands/tsearchcmds.c:448
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'accepte pas d'options"
+#: postmaster/postmaster.c:2115
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
-#: commands/tsearchcmds.c:521
-msgid "text search template is required"
-msgstr "le modèle de la recherche plein texte est requis"
+#: postmaster/postmaster.c:2169
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
-#: commands/tsearchcmds.c:589
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà"
+#: postmaster/postmaster.c:2221
+msgid "background writer process"
+msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
-#: commands/tsearchcmds.c:635
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
-"traitement"
+#: postmaster/postmaster.c:2237
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
-#: commands/tsearchcmds.c:969
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte"
+#: postmaster/postmaster.c:2252
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "processus de l'autovacuum"
-#: commands/tsearchcmds.c:1006
-#, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "paramètre de modèle de recherche plein texte « %s » non reconnu"
+#: postmaster/postmaster.c:2266
+msgid "archiver process"
+msgstr "processus d'archivage"
-#: commands/tsearchcmds.c:1016
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche plein texte est requise"
+#: postmaster/postmaster.c:2284
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "processus de récupération des statistiques"
-#: commands/tsearchcmds.c:1051
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
+#: postmaster/postmaster.c:2298
+msgid "system logger process"
+msgstr "processus des journaux applicatifs"
-#: commands/tsearchcmds.c:1073
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà"
+#: postmaster/postmaster.c:2333
+#: postmaster/postmaster.c:2349
+#: postmaster/postmaster.c:2356
+msgid "server process"
+msgstr "processus serveur"
-#: commands/tsearchcmds.c:1096
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
+#: postmaster/postmaster.c:2400
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
-#: commands/tsearchcmds.c:1111
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2534
#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
-#: commands/tsearchcmds.c:1305
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2543
#, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "paramètre de configuration de recherche plein texte « %s » non reconnu"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1312
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
-#: commands/tsearchcmds.c:1342
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis"
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2552
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
-#: commands/tsearchcmds.c:1451
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2562
#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
-#: commands/tsearchcmds.c:1497
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2571
#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
-"traitement"
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2699
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
-#: commands/tsearchcmds.c:1718
-#, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas"
+#: postmaster/postmaster.c:2716
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
-#: commands/tsearchcmds.c:1942
+#: postmaster/postmaster.c:2868
#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas"
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
-#: commands/tsearchcmds.c:1948
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
-"traitement"
+#: postmaster/postmaster.c:2911
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
-#: commands/tsearchcmds.c:2101
-#: commands/tsearchcmds.c:2212
+#: postmaster/postmaster.c:3051
#, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »"
+msgid "connection received: host=%s%s%s"
+msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s"
-#: commands/typecmds.c:219
+#: postmaster/postmaster.c:3122
#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
-#: commands/typecmds.c:251
+#: postmaster/postmaster.c:3358
#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "alignement « %s » non reconnu"
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
-#: commands/typecmds.c:268
+#: postmaster/postmaster.c:4089
#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "stockage « %s » non reconnu"
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
-#: commands/typecmds.c:273
+#: postmaster/postmaster.c:4093
#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "attribut du type « %s » non reconnu"
-
-#: commands/typecmds.c:283
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié"
-
-#: commands/typecmds.c:287
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
+"fond : %m"
-#: commands/typecmds.c:292
-msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+#: postmaster/postmaster.c:4097
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr ""
-"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
-"en entrée du modificateur de type"
+"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
+"transaction : %m"
-#: commands/typecmds.c:315
+#: postmaster/postmaster.c:4101
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers %s"
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: commands/typecmds.c:322
+#: postmaster/postmaster.c:4351
#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: commands/typecmds.c:332
+#: postmaster/postmaster.c:4380
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
-#: commands/typecmds.c:339
+#: postmaster/postmaster.c:4409
+#: postmaster/postmaster.c:4416
#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
-#: commands/typecmds.c:348
+#: postmaster/postmaster.c:4425
#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s"
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#: commands/typecmds.c:357
+#: postmaster/postmaster.c:4438
#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
+"d'erreur %d\n"
-#: commands/typecmds.c:666
+#: postmaster/postmaster.c:4447
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine"
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
+"d'erreur %d\n"
-#: commands/typecmds.c:723
-#: commands/typecmds.c:1767
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
+#: postmaster/postmaster.c:4454
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
+"code d'erreur %d\n"
-#: commands/typecmds.c:743
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "multiples expressions par défaut"
+#: postmaster/postmaster.c:4616
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-#: commands/typecmds.c:807
-#: commands/typecmds.c:816
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
+#: postmaster/postmaster.c:4621
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
-#: commands/typecmds.c:835
-#: commands/typecmds.c:1785
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
+#: postmaster/syslogger.c:388
+#, c-format
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
-#: commands/typecmds.c:841
-#: commands/typecmds.c:1791
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
+#: postmaster/syslogger.c:400
+#: postmaster/syslogger.c:974
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m"
-#: commands/typecmds.c:850
-#: commands/typecmds.c:1800
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
+#: postmaster/syslogger.c:447
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs"
-#: commands/typecmds.c:981
-#: commands/typecmds.c:2076
+#: postmaster/syslogger.c:491
+#: postmaster/syslogger.c:505
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
-#: commands/typecmds.c:1165
+#: postmaster/syslogger.c:525
+#: postmaster/syslogger.c:1013
#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
-#: commands/typecmds.c:1216
+#: postmaster/syslogger.c:540
#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
-#: commands/typecmds.c:1315
+#: postmaster/syslogger.c:571
#, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
-#: commands/typecmds.c:1342
+#: postmaster/syslogger.c:576
+#: postmaster/syslogger.c:594
#, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type « cstring »"
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
-#: commands/typecmds.c:1369
+#: postmaster/syslogger.c:929
#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type « boolean »"
-
-#: commands/typecmds.c:1398
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n"
-#: commands/typecmds.c:1626
+#: postmaster/syslogger.c:1084
+#: postmaster/syslogger.c:1142
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
-#: commands/typecmds.c:1871
+#: postmaster/syslogger.c:1096
+#: postmaster/syslogger.c:1154
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:107
+#: rewrite/rewriteDefine.c:734
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
-"la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
-"nouvelle contrainte"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »"
-#: commands/typecmds.c:2151
-#: commands/typecmds.c:2160
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
-"vérification du domaine"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées"
-#: commands/typecmds.c:2390
-#: commands/typecmds.c:2626
-#, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "« %s » est du type ligne de table"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers."
-#: commands/typecmds.c:2392
-#: commands/typecmds.c:2628
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:270
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:271
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Utilisez des triggers à la place."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:284
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:285
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Utilisez les vues à la place."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:293
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:305
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT"
-#: commands/typecmds.c:2399
-#: commands/typecmds.c:2540
-#, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:313
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr ""
+"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n"
+"SELECT"
-#: commands/typecmds.c:2401
-#: commands/typecmds.c:2542
+#: rewrite/rewriteDefine.c:338
#, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "« %s » est déjà une vue"
-#: commands/typecmds.c:2589
+#: rewrite/rewriteDefine.c:362
#, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »"
-#: commands/typecmds.c:2612
+#: rewrite/rewriteDefine.c:383
#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-
-#: commands/user.c:143
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide"
-#: commands/user.c:259
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:390
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers"
-#: commands/user.c:266
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:392
+msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr ""
+"En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n"
+"clés étrangères."
-#: commands/user.c:273
-#: commands/user.c:1049
+#: rewrite/rewriteDefine.c:397
#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index"
-#: commands/user.c:289
-#: commands/user.c:1043
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
#, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
-
-#: commands/user.c:565
-#: commands/user.c:745
-#: commands/user.c:1287
-#: commands/user.c:1426
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles"
-#: commands/user.c:580
-#: commands/user.c:753
-msgid "permission denied"
-msgstr "droit refusé"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:430
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle"
-#: commands/user.c:836
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:435
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles"
-#: commands/user.c:869
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD"
-#: commands/user.c:881
-#: commands/user.c:885
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:521
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées"
-#: commands/user.c:889
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:522
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées"
-#: commands/user.c:900
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:538
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
-#: commands/user.c:912
+#: rewrite/rewriteDefine.c:543
#, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr ""
+"l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n"
+"partir de « %s »"
-#: commands/user.c:1031
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:549
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
-#: commands/user.c:1035
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:551
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »"
-#: commands/user.c:1060
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:566
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
-#: commands/user.c:1067
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "droit refusé pour renommer le rôle"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
-#: commands/user.c:1088
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
-#: commands/user.c:1186
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "droit refusé pour supprimer les objets"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:577
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées"
-#: commands/user.c:1213
-#: commands/user.c:1222
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:479
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
-#: commands/user.c:1295
-#: commands/user.c:1434
+#: rewrite/rewriteHandler.c:778
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796
#, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »"
-
-#: commands/user.c:1303
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »"
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
-#: commands/user.c:1328
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1386
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1698
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »"
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
-#: commands/user.c:1344
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1736
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »"
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
-#: commands/user.c:1457
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1738
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
+"clause RETURNING."
-#: commands/vacuum.c:641
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1743
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: commands/vacuum.c:642
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1745
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
-"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
-"réinitialisation."
+"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
+"clause RETURNING."
-#: commands/vacuum.c:935
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
-"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1750
+#, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: commands/vacuum.c:936
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1752
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
-"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
-"réinitialisation de l'identifiant des transactions."
+"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
+"clause RETURNING."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1850
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "ne peut pas insérer dans une vue"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1851
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1856
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "ne peut pas mettre à jour une vue"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1857
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1862
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1863
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:809
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
-#: commands/vacuum.c:1062
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
-"peut exécuter un VACUUM"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1004
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue"
-#: commands/vacuum.c:1076
+#: rewrite/rewriteRemove.c:64
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n"
-"tables système"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/vacuum.c:1319
-#: commands/vacuumlazy.c:303
+#: snowball/dict_snowball.c:183
#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »"
-#: commands/vacuum.c:1377
-#: commands/vacuumlazy.c:388
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "multiples paramètres Language"
-#: commands/vacuum.c:1489
-#: commands/vacuum.c:1554
+#: snowball/dict_snowball.c:222
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
-"transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »"
-#: commands/vacuum.c:1522
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-"diminuer la taille de la relation"
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "paramètre Language manquant"
-#: commands/vacuum.c:1593
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-"diminuer la taille de la relation"
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
-#: commands/vacuum.c:1610
+#: utils/error/assert.c:40
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-"diminuer la taille de la relation"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
-#: commands/vacuum.c:1798
-#: commands/vacuumlazy.c:623
+#: utils/error/elog.c:1256
#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
-"parmi %u pages"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
-#: commands/vacuum.c:1801
+#: utils/error/elog.c:1269
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-"Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
-"%.0f octets.\n"
-"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-"table.\n"
-"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
-"disponibles.\n"
-"%s."
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
-#: commands/vacuum.c:2717
-#, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+#: utils/error/elog.c:1530
+#: utils/error/elog.c:1540
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[inconnu]"
-#: commands/vacuum.c:2720
-#: commands/vacuumlazy.c:685
-#: commands/vacuumlazy.c:777
-#: commands/vacuumlazy.c:928
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+#: utils/error/elog.c:1943
+#: utils/error/elog.c:2218
+#: utils/error/elog.c:2294
+msgid "missing error text"
+msgstr "texte d'erreur manquant"
-#: commands/vacuum.c:3245
-#: commands/vacuumlazy.c:925
+#: utils/error/elog.c:1946
+#: utils/error/elog.c:1949
+#: utils/error/elog.c:2297
+#: utils/error/elog.c:2300
#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
+msgid " at character %d"
+msgstr " au caractère %d"
-#: commands/vacuum.c:3328
-#: commands/vacuum.c:3398
-#: commands/vacuumlazy.c:811
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
+#: utils/error/elog.c:1959
+msgid "DETAIL: "
+msgstr "DÉTAIL: "
-#: commands/vacuum.c:3332
-#, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-"%s."
+#: utils/error/elog.c:1966
+msgid "HINT: "
+msgstr "ASTUCE : "
-#: commands/vacuum.c:3346
-#: commands/vacuum.c:3418
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr ""
-"l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-"versions de ligne"
+#: utils/error/elog.c:1973
+msgid "QUERY: "
+msgstr "REQUÊTE : "
-#: commands/vacuum.c:3349
-#: commands/vacuum.c:3421
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#: utils/error/elog.c:1980
+msgid "CONTEXT: "
+msgstr "CONTEXTE : "
-#: commands/vacuum.c:3402
-#: commands/vacuumlazy.c:815
+#: utils/error/elog.c:1990
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n"
-"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-"%s."
+msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
+msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:227
+#: utils/error/elog.c:1997
#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-msgstr ""
-"la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
-"libre utile"
+msgid "LOCATION: %s:%d\n"
+msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:232
-msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-msgstr ""
-"Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
-"paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+#: utils/error/elog.c:2011
+msgid "STATEMENT: "
+msgstr "INSTRUCTION : "
-#: commands/vacuumlazy.c:233
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+#: utils/error/elog.c:2108
+msgid "Not safe to send CSV data\n"
+msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:253
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2409
#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
-"pages : %d supprimées, %d restantes\n"
-"lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n"
-"utilisation système : %s"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
-#: commands/vacuumlazy.c:618
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
+#: utils/error/elog.c:2432
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
-#: commands/vacuumlazy.c:626
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages contain useful free space.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-"Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-"%u pages contiennent de l'espace libre utile.\n"
-"%u pages sont entièrement vides.\n"
-"%s."
+#: utils/error/elog.c:2436
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
-#: commands/vacuumlazy.c:682
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
+#: utils/error/elog.c:2439
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
-#: commands/vacuumlazy.c:774
-#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
+#: utils/error/elog.c:2442
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#: utils/error/elog.c:2445
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATTENTION"
-#: commands/variable.c:161
-#, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+#: utils/error/elog.c:2448
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERREUR"
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "spécifications « datestyle » conflictuelles"
+#: utils/error/elog.c:2451
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+#: utils/error/elog.c:2454
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIC"
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#: utils/sort/logtape.c:213
+#, c-format
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
-#: commands/variable.c:361
-#: commands/variable.c:493
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
+
+#: utils/sort/logtape.c:232
#, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
-#: commands/variable.c:370
-#: commands/variable.c:502
+#: utils/sort/tuplesort.c:2723
#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »"
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
-#: commands/variable.c:372
-#: commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »."
+#: utils/sort/tuplesort.c:2725
+msgid "Table contains duplicated values."
+msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
-#: commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête"
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "fonctionnalité XML non supportée"
-#: commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n"
-"sous-transaction"
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml."
+
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
-#: commands/variable.c:865
+#: utils/adt/xml.c:160
+#: utils/mb/mbutils.c:423
#, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »"
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
-#: commands/view.c:138
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
+#: utils/adt/xml.c:432
+#: utils/adt/xml.c:437
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "commentaire XML invalide"
-#: commands/view.c:226
-#: commands/view.c:238
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#: utils/adt/xml.c:568
+msgid "not an XML document"
+msgstr "pas un document XML"
-#: commands/view.c:243
-#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier le nom des colonnes de la vue « %s »"
+#: utils/adt/xml.c:724
+#: utils/adt/xml.c:747
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "instruction de traitement XML invalide"
-#: commands/view.c:250
+#: utils/adt/xml.c:725
#, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne de la vue « %s »"
-
-#: commands/view.c:402
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »."
-#: commands/view.c:418
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire"
+#: utils/adt/xml.c:748
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »."
-#: executor/execCurrent.c:78
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "le curseur « %s » n'est pas une requête SELECT"
+#: utils/adt/xml.c:829
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté"
-#: executor/execCurrent.c:84
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "le curseur « %s » est détenu par une transaction précédente"
+#: utils/adt/xml.c:914
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML"
-#: executor/execCurrent.c:96
+#: utils/adt/xml.c:915
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
+msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr ""
+"libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
+"sizeof(xmlChar)=%u."
-#: executor/execCurrent.c:109
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne"
+#: utils/adt/xml.c:1461
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
-#: executor/execCurrent.c:160
-#: executor/execQual.c:936
-#, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
+#: utils/adt/xml.c:1464
+msgid "Space required."
+msgstr "Espace requis."
-#: executor/execMain.c:780
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
-"relations"
+#: utils/adt/xml.c:1467
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
-#: executor/execMain.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
+#: utils/adt/xml.c:1470
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
-#: executor/execMain.c:920
-#, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
+#: utils/adt/xml.c:1473
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
-#: executor/execMain.c:926
-#, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »"
+#: utils/adt/xml.c:1476
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
-#: executor/execMain.c:932
+#: utils/adt/xml.c:1479
#, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »"
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
-#: executor/execMain.c:1008
-#: executor/execMain.c:1018
-#: executor/execMain.c:1035
-#: executor/execMain.c:1043
-#: executor/execQual.c:664
-#: executor/execQual.c:680
-#: executor/execQual.c:690
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
+#: utils/adt/xml.c:1764
+#: utils/adt/xml.c:1770
+#: utils/adt/xml.c:1790
+#: utils/adt/xml.c:1796
+#: utils/adt/date.c:806
+#: utils/adt/date.c:849
+#: utils/adt/date.c:1389
+#: utils/adt/date.c:1426
+#: utils/adt/date.c:2290
+#: utils/adt/formatting.c:3198
+#: utils/adt/formatting.c:3230
+#: utils/adt/formatting.c:3298
+#: utils/adt/nabstime.c:484
+#: utils/adt/nabstime.c:527
+#: utils/adt/nabstime.c:557
+#: utils/adt/nabstime.c:600
+#: utils/adt/timestamp.c:210
+#: utils/adt/timestamp.c:248
+#: utils/adt/timestamp.c:470
+#: utils/adt/timestamp.c:510
+#: utils/adt/timestamp.c:2560
+#: utils/adt/timestamp.c:2581
+#: utils/adt/timestamp.c:2594
+#: utils/adt/timestamp.c:2603
+#: utils/adt/timestamp.c:2661
+#: utils/adt/timestamp.c:2684
+#: utils/adt/timestamp.c:2697
+#: utils/adt/timestamp.c:2708
+#: utils/adt/timestamp.c:3138
+#: utils/adt/timestamp.c:3268
+#: utils/adt/timestamp.c:3309
+#: utils/adt/timestamp.c:3397
+#: utils/adt/timestamp.c:3444
+#: utils/adt/timestamp.c:3555
+#: utils/adt/timestamp.c:3875
+#: utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4019
+#: utils/adt/timestamp.c:4033
+#: utils/adt/timestamp.c:4043
+#: utils/adt/timestamp.c:4106
+#: utils/adt/timestamp.c:4246
+#: utils/adt/timestamp.c:4256
+#: utils/adt/timestamp.c:4475
+#: utils/adt/timestamp.c:4554
+#: utils/adt/timestamp.c:4561
+#: utils/adt/timestamp.c:4588
+#: utils/adt/timestamp.c:4592
+#: utils/adt/timestamp.c:4651
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp en dehors des limites"
-#: executor/execMain.c:1009
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "La requête a trop de colonnes."
+#: utils/adt/xml.c:2159
+msgid "invalid query"
+msgstr "requête invalide"
-#: executor/execMain.c:1019
-#: executor/execQual.c:681
-#, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
+#: utils/adt/xml.c:3396
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
-#: executor/execMain.c:1036
-#, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+#: utils/adt/xml.c:3397
+msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
-"La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n"
-"ordinale %d."
+"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
+"deuxième axe."
-#: executor/execMain.c:1044
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes."
+#: utils/adt/xml.c:3421
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "expression XPath vide"
-#: executor/execMain.c:2036
-#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
+#: utils/adt/xml.c:3538
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
-#: executor/execMain.c:2048
+#: utils/adt/xml.c:3545
#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »"
-
-#: executor/execQual.c:293
-#: executor/execQual.c:321
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
-#: executor/execQual.c:605
-#: executor/execQual.c:3547
-#, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
+#: utils/adt/acl.c:145
+#: utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "identifiant trop long"
-#: executor/execQual.c:606
-#: executor/execQual.c:3548
+#: utils/adt/acl.c:146
+#: utils/adt/name.c:88
#, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères."
-#: executor/execQual.c:665
+#: utils/adt/acl.c:232
#, c-format
-msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "mot clé non reconnu : « %s »"
-#: executor/execQual.c:691
-#: executor/nodeFunctionscan.c:388
-#, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr ""
-"Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n"
-"ordinale %d."
+#: utils/adt/acl.c:233
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »."
-#: executor/execQual.c:1089
-#: parser/parse_func.c:91
-#: parser/parse_func.c:422
-#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
+#: utils/adt/acl.c:238
+msgid "missing name"
+msgstr "nom manquant"
-#: executor/execQual.c:1207
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
+#: utils/adt/acl.c:239
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »."
-#: executor/execQual.c:1678
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr ""
-"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
-"NULL"
+#: utils/adt/acl.c:245
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "signe « = » manquant"
-#: executor/execQual.c:1735
-msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
-msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne"
+#: utils/adt/acl.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »"
-#: executor/execQual.c:1764
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté"
+#: utils/adt/acl.c:317
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "un nom doit suivre le signe « / »"
-#: executor/execQual.c:1771
+#: utils/adt/acl.c:325
#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u"
-#: executor/execQual.c:1917
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#: utils/adt/acl.c:374
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect"
-#: executor/execQual.c:1992
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr ""
-"l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
-"d'ensemble"
+#: utils/adt/acl.c:378
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension"
-#: executor/execQual.c:2611
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
+#: utils/adt/acl.c:382
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL"
-#: executor/execQual.c:2612
-#, c-format
-msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
-msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
+#: utils/adt/acl.c:406
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
-#: executor/execQual.c:3199
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#: utils/adt/acl.c:912
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
-#: executor/execQual.c:3924
-#: optimizer/util/clauses.c:490
-#: parser/parse_agg.c:73
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
+#: utils/adt/acl.c:973
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "des privilèges dépendants existent"
-#: executor/execQual.c:4111
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
+#: utils/adt/acl.c:974
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
-#: executor/execQual.c:4224
-#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
+#: utils/adt/acl.c:1253
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:125
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
+#: utils/adt/acl.c:1263
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove n'est plus supporté"
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:132
-#: executor/spi.c:1063
-#: executor/spi.c:1650
+#: utils/adt/acl.c:1350
+#: utils/adt/acl.c:1574
+#: utils/adt/acl.c:1791
+#: utils/adt/acl.c:1995
+#: utils/adt/acl.c:2199
+#: utils/adt/acl.c:2408
+#: utils/adt/acl.c:2609
+#: utils/adt/acl.c:2800
#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
-#: executor/functions.c:191
+#: utils/adt/acl.c:1968
+#: utils/adt/regproc.c:116
+#: utils/adt/regproc.c:137
+#: utils/adt/regproc.c:288
#, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
-"renvoyer le type %s"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
-#: executor/functions.c:227
+#: utils/adt/acl.c:3108
#, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
-#: executor/functions.c:803
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/float.c:1105
+#: utils/adt/float.c:1164
+#: utils/adt/float.c:2708
+#: utils/adt/float.c:2724
+#: utils/adt/int.c:613
+#: utils/adt/int.c:642
+#: utils/adt/int.c:663
+#: utils/adt/int.c:683
+#: utils/adt/int.c:705
+#: utils/adt/int.c:730
+#: utils/adt/int.c:743
+#: utils/adt/int.c:758
+#: utils/adt/int.c:892
+#: utils/adt/int.c:913
+#: utils/adt/int.c:940
+#: utils/adt/int.c:975
+#: utils/adt/int.c:996
+#: utils/adt/int.c:1023
+#: utils/adt/int.c:1049
+#: utils/adt/int.c:1133
+#: utils/adt/int8.c:1012
+#: utils/adt/numeric.c:1934
+#: utils/adt/numeric.c:1943
+#: utils/adt/varbit.c:1392
+msgid "integer out of range"
+msgstr "entier en dehors des limites"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles"
-#: executor/functions.c:822
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n"
+"pour la concaténation."
-#: executor/functions.c:898
-#: executor/functions.c:920
-#: executor/functions.c:955
-#: executor/functions.c:963
-#: executor/functions.c:1028
-#: executor/functions.c:1040
-#: executor/functions.c:1060
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
#, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n"
+"concaténation."
-#: executor/functions.c:900
-#: executor/functions.c:922
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
+"une concaténation."
-#: executor/functions.c:957
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
+"une concaténation."
-#: executor/functions.c:965
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1187
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804
#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Le code de retour réel est %s."
-
-#: executor/functions.c:1030
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr "Le SELECT final renvoie beaucoup trop de colonnes."
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
-#: executor/functions.c:1042
-#, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Le SELECT final renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:205
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:217
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "valeur de la dimension manquant"
-#: executor/functions.c:1062
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr "Le SELECT final renvoie trop peu de colonnes."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "« ] » dans les dimensions manquant"
-#: executor/functions.c:1084
-#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2333
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2376
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
-#: executor/nodeAgg.c:1505
-#, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:247
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:273
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
msgstr ""
-"L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n"
-"transition"
+"la valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n"
+"dimension"
-#: executor/nodeAgg.c:1525
-msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "opérateur d'affectation manquant"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:363
-#: executor/nodeFunctionscan.c:377
-#: executor/nodeFunctionscan.c:387
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:278
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:364
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:387
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:402
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:411
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:425
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:445
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:473
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:539
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:558
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:668
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:677
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:707
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:722
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
#, c-format
-msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:378
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:814
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2836
+#: utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
-#: executor/nodeHashjoin.c:706
-#: executor/nodeHashjoin.c:740
-#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "drapeaux de tableau invalides"
-#: executor/nodeHashjoin.c:774
-#: executor/nodeHashjoin.c:780
-#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
+msgid "wrong element type"
+msgstr "mauvais type d'élément"
-#: executor/nodeHashjoin.c:814
-#: executor/nodeHashjoin.c:824
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242
+#: utils/cache/lsyscache.c:2352
#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
-
-#: executor/nodeMergejoin.c:1538
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
-
-#: executor/nodeMergejoin.c:1556
-#: optimizer/path/joinpath.c:989
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
-#: executor/nodeSubplan.c:290
-#: executor/nodeSubplan.c:329
-#: executor/nodeSubplan.c:959
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
+#, c-format
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
-#: executor/spi.c:193
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464
+#: utils/cache/lsyscache.c:2387
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
-#: executor/spi.c:194
-#: executor/spi.c:258
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
-#: executor/spi.c:257
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
-#: executor/spi.c:903
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:908
-#, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
-#: executor/spi.c:1040
-#: parser/analyze.c:1683
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr ""
+"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
+"implémentées"
-#: executor/spi.c:1041
-#: parser/analyze.c:1684
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2392
+msgid "source array too small"
+msgstr "tableau source trop petit"
-#: executor/spi.c:1894
-#, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "instruction SQL « %s »"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
-#: lib/stringinfo.c:246
-#, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3211
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:228
-#, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n"
-"« %s »"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "le tableau typmod doit être de type cstring[]"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:230
-msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
-msgstr ""
-"Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n"
-"système."
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:301
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
-msgstr ""
-"en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation « %s »; remplacement\n"
-"de la page par des zéros"
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:308
+#: utils/adt/ascii.c:75
#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation « %s »"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2551
+#: utils/adt/bool.c:95
#, c-format
-msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
-msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %u/%u/%u"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2556
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2573
+#: utils/adt/cash.c:248
#, c-format
-msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
-msgstr "écriture du bloc %u de la relation %u/%u/%u"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
-#: storage/buffer/localbuf.c:149
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "aucun tampon local vide disponible"
+#: utils/adt/cash.c:541
+#: utils/adt/cash.c:592
+#: utils/adt/cash.c:641
+#: utils/adt/cash.c:693
+#: utils/adt/cash.c:743
+#: utils/adt/float.c:767
+#: utils/adt/float.c:832
+#: utils/adt/float.c:2467
+#: utils/adt/float.c:2530
+#: utils/adt/geo_ops.c:3965
+#: utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/int.c:859
+#: utils/adt/int.c:953
+#: utils/adt/int.c:1037
+#: utils/adt/int.c:1062
+#: utils/adt/int.c:1082
+#: utils/adt/int.c:1097
+#: utils/adt/int.c:1112
+#: utils/adt/int8.c:604
+#: utils/adt/int8.c:650
+#: utils/adt/int8.c:826
+#: utils/adt/int8.c:920
+#: utils/adt/numeric.c:4075
+#: utils/adt/timestamp.c:2900
+msgid "division by zero"
+msgstr "division par zéro"
-#: storage/smgr/md.c:248
-#, c-format
-msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer la relation %u/%u/%u : %m"
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "« char » hors des limites"
-#: storage/smgr/md.c:341
-#: storage/smgr/md.c:1208
-#, c-format
-msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %u/%u/%u : %m"
+#: utils/adt/date.c:65
+#: utils/adt/timestamp.c:76
+#: utils/adt/varbit.c:44
+#: utils/adt/varchar.c:43
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "modifieur de type invalide"
-#: storage/smgr/md.c:367
+#: utils/adt/date.c:70
#, c-format
-msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
-#: storage/smgr/md.c:415
+#: utils/adt/date.c:76
#, c-format
-msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
-msgstr "ne peut pas étendre la relation %u/%u/%u de plus de %u blocs"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
-#: storage/smgr/md.c:442
-#: storage/smgr/md.c:596
-#: storage/smgr/md.c:666
-#, c-format
-msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m"
+#: utils/adt/date.c:141
+#: utils/adt/datetime.c:1078
+#: utils/adt/datetime.c:1827
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
-#: storage/smgr/md.c:453
+#: utils/adt/date.c:158
#, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n'a pas pu étendre la relation %u/%u/%u : %m"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
-#: storage/smgr/md.c:457
-#: storage/smgr/md.c:466
-#: storage/smgr/md.c:691
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
+#: utils/adt/date.c:352
+#: utils/adt/date.c:383
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
-#: storage/smgr/md.c:461
-#, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"n'a pas pu étendre la relation %u/%u/%u : a écrit seulement %d octets sur %d\n"
-"au bloc %u"
+#: utils/adt/date.c:876
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
-#: storage/smgr/md.c:520
+#: utils/adt/date.c:1666
+#: utils/adt/date.c:1685
#, c-format
-msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %u/%u/%u : %m"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »"
-#: storage/smgr/md.c:607
+#: utils/adt/date.c:2413
+#: utils/adt/date.c:2432
#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
-#: storage/smgr/md.c:626
+#: utils/adt/date.c:2495
+#: utils/adt/datetime.c:817
+#: utils/adt/datetime.c:1554
+#: utils/adt/timestamp.c:4487
+#: utils/adt/timestamp.c:4662
#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : a lu seulement %d octets\n"
-"sur %d"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
-#: storage/smgr/md.c:677
+#: utils/adt/date.c:2535
#, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
-#: storage/smgr/md.c:685
+#: utils/adt/datetime.c:2163
+#: utils/adt/formatting.c:3523
#, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : a seulement écrit %d\n"
-"octets sur %d"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
-#: storage/smgr/md.c:758
+#: utils/adt/datetime.c:3122
+#: utils/adt/datetime.c:3129
#, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
-#: storage/smgr/md.c:796
-#, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
+#: utils/adt/datetime.c:3131
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
-#: storage/smgr/md.c:823
-#: storage/smgr/md.c:849
-#: storage/smgr/md.c:873
+#: utils/adt/datetime.c:3136
#, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
-msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
-#: storage/smgr/md.c:909
-#: storage/smgr/md.c:920
-#: storage/smgr/md.c:1093
-#: storage/smgr/md.c:1245
+#: utils/adt/datetime.c:3142
#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-"%u/%u/%u : %m"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
-#: storage/smgr/md.c:1101
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3149
+#: utils/adt/network.c:107
#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-"%u/%u/%u, nouvelle tentative : %m"
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
-#: storage/smgr/md.c:1593
-#, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m"
+#: utils/adt/datum.c:80
+#: utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "pointeur Datum invalide"
-#: storage/smgr/md.c:1620
+#: utils/adt/dbsize.c:104
+#: utils/adt/dbsize.c:193
#, c-format
-msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %u/%u/%u : %m"
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
-#: storage/file/fd.c:440
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
+#: utils/adt/domains.c:79
+#, c-format
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
-#: storage/file/fd.c:441
+#: utils/adt/encode.c:55
+#: utils/adt/encode.c:91
#, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "encodage non reconnu : « %s »"
-#: storage/file/fd.c:482
-#: storage/file/fd.c:1308
-#: storage/file/fd.c:1423
+#: utils/adt/encode.c:150
#, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %c »"
+
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres"
+
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "« = » inattendu"
-#: storage/file/fd.c:1012
-#, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "symbole invalide"
-#: storage/file/fd.c:1482
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "fin de séquence invalide"
-#: storage/page/bufpage.c:143
-#: storage/page/bufpage.c:362
-#: storage/page/bufpage.c:595
-#: storage/page/bufpage.c:725
-#, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u"
+#: utils/adt/encode.c:441
+#: utils/adt/encode.c:506
+#: utils/adt/varlena.c:121
+#: utils/adt/varlena.c:160
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
-#: storage/page/bufpage.c:405
+#: utils/adt/enum.c:44
+#: utils/adt/enum.c:55
+#: utils/adt/enum.c:108
+#: utils/adt/enum.c:119
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u"
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »"
-#: storage/page/bufpage.c:416
-#: storage/page/bufpage.c:777
+#: utils/adt/enum.c:80
+#: utils/adt/enum.c:146
#, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
-#: storage/page/bufpage.c:614
-#: storage/page/bufpage.c:750
-#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
+#: utils/adt/enum.c:266
+#: utils/adt/enum.c:307
+#: utils/adt/enum.c:356
+#: utils/adt/enum.c:376
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel"
-#: storage/freespace/freespace.c:184
-#: storage/freespace/freespace.c:202
-#: storage/freespace/freespace.c:221
-msgid "insufficient shared memory for free space map"
-msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement"
-#: storage/freespace/freespace.c:214
-#, c-format
-msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
-#: storage/freespace/freespace.c:624
+#: utils/adt/float.c:205
+#: utils/adt/float.c:246
+#: utils/adt/float.c:297
#, c-format
-msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
-#: storage/freespace/freespace.c:626
+#: utils/adt/float.c:241
#, c-format
-msgid ""
-"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-msgstr ""
-"Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
-"surcharge).\n"
-"%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
-"Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
-"utilisant %.0f Ko."
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
-#: storage/freespace/freespace.c:644
+#: utils/adt/float.c:398
+#: utils/adt/float.c:439
+#: utils/adt/float.c:490
+#: utils/adt/numeric.c:3535
+#: utils/adt/numeric.c:3561
#, c-format
-msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
-#: storage/freespace/freespace.c:646
+#: utils/adt/float.c:434
#, c-format
-msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
-msgstr ""
-"Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
-"configuration « max_fsm_relations »."
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
-#: storage/freespace/freespace.c:651
-#, c-format
-msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
+#: utils/adt/float.c:1123
+#: utils/adt/float.c:1181
+#: utils/adt/int.c:339
+#: utils/adt/int.c:774
+#: utils/adt/int.c:803
+#: utils/adt/int.c:824
+#: utils/adt/int.c:844
+#: utils/adt/int.c:871
+#: utils/adt/int.c:1148
+#: utils/adt/int8.c:1037
+#: utils/adt/numeric.c:2035
+#: utils/adt/numeric.c:2046
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint en dehors des limites"
-#: storage/freespace/freespace.c:653
-#, c-format
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
-msgstr ""
-"Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
-"à une valeur supérieure à %.0f."
+#: utils/adt/float.c:1307
+#: utils/adt/numeric.c:4477
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
-#: storage/large_object/inv_api.c:536
-#: storage/large_object/inv_api.c:727
-#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
+#: utils/adt/float.c:1349
+#: utils/adt/numeric.c:1853
+msgid "invalid argument for power function"
+msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:908
-#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d."
+#: utils/adt/float.c:1415
+#: utils/adt/float.c:1445
+#: utils/adt/numeric.c:4695
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:917
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "Bloquage mortel détecté"
+#: utils/adt/float.c:1419
+#: utils/adt/float.c:1449
+#: utils/adt/numeric.c:4699
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:678
-#, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "relation %u de la base de données %u"
+#: utils/adt/float.c:1476
+#: utils/adt/float.c:1497
+#: utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540
+#: utils/adt/float.c:1561
+#: utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604
+#: utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:684
-#, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u"
+#: utils/adt/float.c:2684
+#: utils/adt/numeric.c:905
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:690
-#, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u"
+#: utils/adt/float.c:2689
+#: utils/adt/numeric.c:912
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:697
-#, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u"
+#: utils/adt/float.c:2695
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:705
-#, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "transaction %u"
+#: utils/adt/float.c:2733
+#: utils/adt/numeric.c:925
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:710
-#, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
+#: utils/adt/formatting.c:458
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:716
-#, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u"
+#: utils/adt/formatting.c:459
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:724
-#, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
+#: utils/adt/formatting.c:1040
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:731
-#, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:739
-#, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "type locktag non reconnu %d"
+#: utils/adt/formatting.c:1088
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "multiples points décimaux"
-#: storage/lmgr/lock.c:584
-#: storage/lmgr/lock.c:650
-#: storage/lmgr/lock.c:2330
-#: storage/lmgr/lock.c:2395
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
+#: utils/adt/formatting.c:1095
+#: utils/adt/formatting.c:1199
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1110
+msgid "not unique \"S\""
+msgstr "« S » non unique"
-#: storage/lmgr/lock.c:2042
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+#: utils/adt/formatting.c:1117
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
-#: storage/lmgr/proc.c:276
-#: storage/ipc/procarray.c:148
-#: storage/ipc/sinval.c:80
-#: postmaster/postmaster.c:1665
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#: utils/adt/formatting.c:1140
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble"
-#: storage/lmgr/proc.c:954
-#, c-format
-msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
-"de la queue après %ld.%03d ms"
+#: utils/adt/formatting.c:1153
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble"
-#: storage/lmgr/proc.c:966
-#, c-format
-msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
-"%s sur %s après %ld.%03d ms"
+#: utils/adt/formatting.c:1166
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble"
-#: storage/lmgr/proc.c:972
-#, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
-#: storage/lmgr/proc.c:976
-#, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
+#: utils/adt/formatting.c:1208
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "« E » n'est pas supporté"
-#: storage/lmgr/proc.c:992
+#: utils/adt/formatting.c:1467
#, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
-#: storage/ipc/shmem.c:392
-#, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »"
+#: utils/adt/formatting.c:1805
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "chaîne AM/PM invalide"
-#: storage/ipc/shmem.c:420
-#: storage/ipc/shmem.c:439
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
+#: utils/adt/formatting.c:2126
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
-#: main/main.c:230
+#: utils/adt/formatting.c:2136
#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "valeur invalide pour %s"
-#: main/main.c:249
-#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3011
+msgid "January"
+msgstr "Janvier"
-#: main/main.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
-"\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3014
+msgid "February"
+msgstr "Février"
-#: main/main.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Usage :\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3017
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
-#: main/main.c:270
-#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Options :\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3020
+msgid "April"
+msgstr "Avril"
-#: main/main.c:272
-#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr ""
-" -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
-" l'exécution\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3023
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
-#: main/main.c:274
-#, c-format
-msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3026
+msgid "June"
+msgstr "Juin"
-#: main/main.c:275
-#, c-format
-msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3029
+msgid "July"
+msgstr "Juillet"
-#: main/main.c:276
-#, c-format
-msgid " -d 1-5 debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 niveau de débogage\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3032
+msgid "August"
+msgstr "Août"
-#: main/main.c:277
-#, c-format
-msgid " -D DATADIR database directory\n"
-msgstr " -D REPDONNEES répertoire de la base de données\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3035
+msgid "September"
+msgstr "Septembre"
-#: main/main.c:278
-#, c-format
-msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr " -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3038
+msgid "October"
+msgstr "Octobre"
-#: main/main.c:279
-#, c-format
-msgid " -F turn fsync off\n"
-msgstr " -F désactive fsync\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3041
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
-#: main/main.c:280
-#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
-msgstr " -h NOMHOTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3044
+msgid "December"
+msgstr "Décembre"
-#: main/main.c:281
-#, c-format
-msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
-msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3059
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
-#: main/main.c:282
-#, c-format
-msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
-msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3062
+msgid "Feb"
+msgstr "Fév"
-#: main/main.c:284
-#, c-format
-msgid " -l enable SSL connections\n"
-msgstr " -l active les connexions SSL\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3065
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
-#: main/main.c:286
-#, c-format
-msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
-msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3068
+msgid "Apr"
+msgstr "Avr"
-#: main/main.c:287
-#, c-format
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr " -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
+#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
+#. In English, it is both the full month name and the
+#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
+#. them. The translation also needs to start with S:,
+#. which will be stripped at run time.
+#: utils/adt/formatting.c:3077
+msgid "S:May"
+msgstr "S:Mai"
-#: main/main.c:288
-#, c-format
-msgid " -p PORT port number to listen on\n"
-msgstr " -p PORT numéro du port à écouter\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3080
+msgid "Jun"
+msgstr "Juin"
-#: main/main.c:289
-#, c-format
-msgid " -s show statistics after each query\n"
-msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3083
+msgid "Jul"
+msgstr "Juil"
-#: main/main.c:290
-#, c-format
-msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr " -S WORK-MEM configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3086
+msgid "Aug"
+msgstr "Aoû"
-#: main/main.c:291
-#, c-format
-msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3089
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
-#: main/main.c:292
-#, c-format
-msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3092
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
-#: main/main.c:293
-#, c-format
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3095
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3098
+msgid "Dec"
+msgstr "Déc"
-#: main/main.c:294
-#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3113
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
-#: main/main.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le développeur :\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3116
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
-#: main/main.c:297
-#, c-format
-msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3119
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
-#: main/main.c:298
-#, c-format
-msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-" -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n"
-" brutal\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3122
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
-#: main/main.c:299
-#, c-format
-msgid " -O allow system table structure changes\n"
-msgstr ""
-" -O autorise les modifications de structure des tables\n"
-" système\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3125
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
-#: main/main.c:300
-#, c-format
-msgid " -P disable system indexes\n"
-msgstr " -P désactive les index système\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3128
+msgid "Friday"
+msgstr "Vendredi"
-#: main/main.c:301
-#, c-format
-msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
-msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requête\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3131
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
-#: main/main.c:302
-#, c-format
-msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-" -T envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n"
-" d'entre eux meurt\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3146
+msgid "Sun"
+msgstr "Dim"
-#: main/main.c:303
-#, c-format
-msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr ""
-" -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n"
-" débogueur\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3149
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
-#: main/main.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3152
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
-#: main/main.c:306
-#, c-format
-msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-" --single sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n"
-" premier argument)\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3155
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
-#: main/main.c:307
-#, c-format
-msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
-msgstr " NOMBASE nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3158
+msgid "Thu"
+msgstr "Jeu"
-#: main/main.c:308
-#, c-format
-msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
-msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de débogage\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3161
+msgid "Fri"
+msgstr "Ven"
-#: main/main.c:309
-#, c-format
-msgid " -E echo statement before execution\n"
-msgstr " -E affiche la requête avant de l'exécuter\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3164
+msgid "Sat"
+msgstr "Sam"
-#: main/main.c:310
-#, c-format
-msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-" -N n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n"
-" requête\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3458
+msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
-#: main/main.c:311
-#: main/main.c:316
-#, c-format
-msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3589
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
-#: main/main.c:313
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le mode « bootstrapping » :\n"
+#: utils/adt/formatting.c:4442
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "« RN » non supporté"
-#: main/main.c:314
-#, c-format
-msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-" --boot sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n"
-" premier argument)\n"
+#: utils/adt/genfile.c:61
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)"
-#: main/main.c:315
-#, c-format
-msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n"
+#: utils/adt/genfile.c:75
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "chemin absolu non autorisé"
-#: main/main.c:317
-#, c-format
-msgid " -x NUM internal use\n"
-msgstr " -x NUM utilisation interne\n"
+#: utils/adt/genfile.c:102
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
-#: main/main.c:319
+#: utils/adt/genfile.c:116
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n"
-"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer à la\n"
-"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n"
-"\n"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n"
-"autorisée.\n"
-"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
-"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
-"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
+#: utils/adt/genfile.c:121
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
-#: main/main.c:350
-#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
+#: utils/adt/genfile.c:127
+#: utils/adt/oracle_compat.c:613
+#: utils/adt/oracle_compat.c:711
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1192
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1482
+msgid "requested length too large"
+msgstr "longueur demandée trop importante"
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n"
-"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
-"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
-"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
-#: main/main.c:378
-#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
-#: main/main.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+#: utils/adt/geo_ops.c:292
+#: utils/adt/geo_ops.c:4086
+#: utils/adt/geo_ops.c:5003
+msgid "too many points requested"
+msgstr "trop de points demandé"
-#: libpq/auth.c:143
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
-#: libpq/auth.c:153
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
-#: libpq/auth.c:177
-#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#: utils/adt/geo_ops.c:961
+#: utils/adt/geo_ops.c:1028
+#: utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
-#: libpq/auth.c:225
+#: utils/adt/geo_ops.c:1409
+#: utils/adt/geo_ops.c:1432
#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
-#: libpq/auth.c:248
+#: utils/adt/geo_ops.c:1471
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1812
#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
-#: libpq/auth.c:299
+#: utils/adt/geo_ops.c:2040
#, c-format
-msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
-msgstr ""
-"nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
-"attendu « %s »)"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
-#: libpq/auth.c:319
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2630
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
-#: libpq/auth.c:392
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s : %s"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3143
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
-#: libpq/auth.c:418
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3422
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
-#: libpq/auth.c:473
+#: utils/adt/geo_ops.c:3446
+#: utils/adt/geo_ops.c:3458
#, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
-#: libpq/auth.c:536
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3498
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
-#: libpq/auth.c:562
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3884
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
-#: libpq/auth.c:633
-msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4196
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
-#: libpq/auth.c:658
-#, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "erreur SSPI : %x"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4213
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
-#: libpq/auth.c:662
+#: utils/adt/geo_ops.c:4380
+#: utils/adt/geo_ops.c:4390
+#: utils/adt/geo_ops.c:4405
+#: utils/adt/geo_ops.c:4411
#, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
-#: libpq/auth.c:702
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4433
+#: utils/adt/geo_ops.c:4441
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
-#: libpq/auth.c:718
-msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
-msgstr "n'a pas pu obtenir la crédence SSPI"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4468
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
-#: libpq/auth.c:735
-#, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4989
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
-#: libpq/auth.c:807
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4994
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "doit demander au moins deux points"
-#: libpq/auth.c:863
-msgid "could not get security token from context"
-msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5038
+#: utils/adt/geo_ops.c:5061
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
-#: libpq/auth.c:938
-msgid "SSPI not implemented on this server"
-msgstr "SSPI non implémenté sur ce serveur"
+#: utils/adt/int.c:161
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector a trop d'éléments"
-#: libpq/auth.c:978
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
+#: utils/adt/int.c:234
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "données int2vector invalide"
-#: libpq/auth.c:981
-#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#: utils/adt/int.c:1336
+#: utils/adt/int8.c:1174
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
-#: libpq/auth.c:984
+#: utils/adt/int8.c:101
+#: utils/adt/int8.c:136
+#: utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63
+#: utils/adt/numutils.c:105
#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
-#: libpq/auth.c:987
+#: utils/adt/int8.c:117
#, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
-#: libpq/auth.c:990
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#: utils/adt/int8.c:506
+#: utils/adt/int8.c:535
+#: utils/adt/int8.c:556
+#: utils/adt/int8.c:589
+#: utils/adt/int8.c:616
+#: utils/adt/int8.c:634
+#: utils/adt/int8.c:679
+#: utils/adt/int8.c:695
+#: utils/adt/int8.c:764
+#: utils/adt/int8.c:785
+#: utils/adt/int8.c:812
+#: utils/adt/int8.c:838
+#: utils/adt/int8.c:859
+#: utils/adt/int8.c:880
+#: utils/adt/int8.c:907
+#: utils/adt/int8.c:1075
+#: utils/adt/int8.c:1114
+#: utils/adt/numeric.c:1987
+#: utils/adt/varbit.c:1476
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint en dehors des limites"
-#: libpq/auth.c:993
-#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#: utils/adt/int8.c:1131
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID en dehors des limites"
-#: libpq/auth.c:998
+#: utils/adt/like_match.c:280
+#: utils/adt/regexp.c:708
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "chaîne d'échappement invalide"
+
+#: utils/adt/like_match.c:281
+#: utils/adt/regexp.c:709
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
+
+#: utils/adt/mac.c:65
#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
-#: libpq/auth.c:1002
+#: utils/adt/mac.c:72
#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »"
-#: libpq/auth.c:1007
+#: utils/adt/misc.c:83
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur"
+
+#: utils/adt/misc.c:92
#, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
-#: libpq/auth.c:1011
+#: utils/adt/misc.c:123
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
+
+#: utils/adt/misc.c:128
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n"
-"méthode d'authentification invalide"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
-#: libpq/auth.c:1040
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#: utils/adt/misc.c:145
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
-#: libpq/auth.c:1041
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+#: utils/adt/misc.c:150
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée"
-#: libpq/auth.c:1069
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL actif"
+#: utils/adt/misc.c:202
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données"
-#: libpq/auth.c:1069
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL inactif"
+#: utils/adt/misc.c:222
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
-#: libpq/auth.c:1067
+#: utils/adt/nabstime.c:164
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
-"base de données « %s », %s"
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:510
+#: utils/adt/nabstime.c:583
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:795
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
-#: libpq/auth.c:1073
+#: utils/adt/nabstime.c:877
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:1564
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
-"base de données « %s »"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
-#: libpq/auth.c:1117
+#: utils/adt/network.c:118
#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "valeur cidr invalide : « %s »"
-#: libpq/auth.c:1278
-#: libpq/auth.c:1509
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
+#: utils/adt/network.c:119
+#: utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
-#: libpq/auth.c:1288
+#: utils/adt/network.c:160
+#: utils/adt/network.c:614
+#: utils/adt/network.c:645
+#: utils/adt/network.c:677
#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
-#: libpq/auth.c:1357
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe « %s »"
-#: libpq/auth.c:1368
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "bits invalides dans la valeur externe « %s »"
-#: libpq/auth.c:1379
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « %s »"
-#: libpq/auth.c:1390
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "valeur externe « cidr » invalide"
-#: libpq/auth.c:1401
+#: utils/adt/network.c:369
+#: utils/adt/network.c:396
#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "longueur du masque invalide : %d"
-#: libpq/auth.c:1412
+#: utils/adt/network.c:702
#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m"
-#: libpq/auth.c:1443
-msgid "LDAP configuration URL not specified"
-msgstr "URL de configuration de LDAP non précisée"
+#: utils/adt/network.c:1276
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n"
+"différentes"
-#: libpq/auth.c:1495
-#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
-msgstr "URL LDAP invalide : « %s »"
+#: utils/adt/network.c:1308
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n"
+"différentes"
-#: libpq/auth.c:1518
-#: libpq/auth.c:1522
+#: utils/adt/network.c:1369
+#: utils/adt/network.c:1445
+msgid "result is out of range"
+msgstr "le résultat est en dehors des limites"
+
+#: utils/adt/network.c:1410
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
+
+#: utils/adt/numeric.c:405
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
+
+#: utils/adt/numeric.c:416
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
+
+#: utils/adt/numeric.c:426
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
+
+#: utils/adt/numeric.c:557
+#: utils/adt/numeric.c:571
#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d"
-#: libpq/auth.c:1532
+#: utils/adt/numeric.c:562
#, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d"
-#: libpq/auth.c:1561
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
+#: utils/adt/numeric.c:580
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
-#: libpq/auth.c:1569
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
+#: utils/adt/numeric.c:1567
+#: utils/adt/numeric.c:3320
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
-#: libpq/auth.c:1570
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
+#: utils/adt/numeric.c:1910
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
-#: libpq/auth.c:1585
-#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
+#: utils/adt/numeric.c:1978
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
-#: libpq/auth.c:1600
+#: utils/adt/numeric.c:2026
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2954
+#: utils/adt/numeric.c:2977
+#: utils/adt/numeric.c:3001
+#: utils/adt/numeric.c:3008
+#: utils/adt/numeric.c:3022
#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"code d'erreur %d"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
-#: libpq/auth.c:1636
+#: utils/adt/numeric.c:3390
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "champ numérique en dehors des limites"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3391
#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr ""
+"Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n"
+"absolue inférieure à %s%d."
-#: libpq/auth.c:1664
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
+#: utils/adt/numeric.c:4567
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
-#: libpq/auth.c:1668
-msgid "received password packet"
-msgstr "paquet du mot de passe reçu"
+#: utils/adt/numeric.c:4947
+msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgstr "zéro à la puissance zéro est indéfini"
-#: libpq/be-fsstubs.c:125
-#: libpq/be-fsstubs.c:155
-#: libpq/be-fsstubs.c:170
-#: libpq/be-fsstubs.c:195
-#: libpq/be-fsstubs.c:242
-#: libpq/be-fsstubs.c:469
+#: utils/adt/numutils.c:77
#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
-#: libpq/be-fsstubs.c:175
+#: utils/adt/numutils.c:83
#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:335
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
-#: libpq/be-fsstubs.c:336
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
-#: libpq/be-fsstubs.c:353
+#: utils/adt/oid.c:43
+#: utils/adt/oid.c:57
+#: utils/adt/oid.c:63
+#: utils/adt/oid.c:84
#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
-#: libpq/be-fsstubs.c:375
+#: utils/adt/oid.c:69
+#: utils/adt/oid.c:107
#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid"
-#: libpq/be-fsstubs.c:405
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
+#: utils/adt/oid.c:212
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector a trop d'éléments"
+
+#: utils/adt/oid.c:285
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "donnée oidvector invalide"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:221
+#: utils/adt/oracle_compat.c:231
+#, c-format
+msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1329
+msgid "requested character too large"
+msgstr "caractère demandé trop long"
-#: libpq/be-fsstubs.c:434
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1375
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1429
#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m"
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:446
-#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1422
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "caractère nul interdit"
-#: libpq/be-secure.c:301
-#: libpq/be-secure.c:396
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "erreur SSL : %s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
-#: libpq/be-secure.c:310
-#: libpq/be-secure.c:405
-#: libpq/be-secure.c:922
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any"
-#: libpq/be-secure.c:349
-#: libpq/be-secure.c:353
-#: libpq/be-secure.c:363
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121
+#: utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
-#: libpq/be-secure.c:357
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
-#: libpq/be-secure.c:727
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
-#: libpq/be-secure.c:738
-#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
-#: libpq/be-secure.c:744
-#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
-#: libpq/be-secure.c:760
-#, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
-#: libpq/be-secure.c:762
-msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
-msgstr ""
-"Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
-"pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
-#: libpq/be-secure.c:769
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
-#: libpq/be-secure.c:774
-#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
-#: libpq/be-secure.c:793
-#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
-#: libpq/be-secure.c:795
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr "Ne vérifiera pas les certificats du client."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
-#: libpq/be-secure.c:816
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
-#: libpq/be-secure.c:818
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
-#: libpq/be-secure.c:824
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
-#: libpq/be-secure.c:826
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell"
-#: libpq/be-secure.c:867
-#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell"
-#: libpq/be-secure.c:876
+#: utils/adt/regexp.c:273
+#: utils/adt/varlena.c:2398
#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
-#: libpq/be-secure.c:902
+#: utils/adt/regexp.c:408
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
-#: libpq/be-secure.c:906
-#: libpq/be-secure.c:917
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
+#: utils/adt/regexp.c:891
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
-#: libpq/be-secure.c:911
+#: utils/adt/regproc.c:121
+#: utils/adt/regproc.c:141
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:962
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "le nom commun du certificat SSL contient un NULL imbriqué"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
-#: libpq/be-secure.c:969
+#: utils/adt/regproc.c:469
+#: utils/adt/regproc.c:489
#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "connexion SSL de « %s »"
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
-#: libpq/be-secure.c:1013
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "aucune erreur SSL reportée"
+#: utils/adt/regproc.c:638
+#: utils/adt/regproc.c:1498
+#: utils/adt/ruleutils.c:4339
+#: utils/adt/ruleutils.c:4367
+msgid "too many arguments"
+msgstr "trop d'arguments"
-#: libpq/be-secure.c:1017
-#, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "erreur SSL %lu"
+#: utils/adt/regproc.c:639
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
-#: libpq/crypt.c:60
-msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-msgstr ""
-"n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
-"passe est chiffré avec MD5"
+#: utils/adt/regproc.c:1333
+#: utils/adt/regproc.c:1338
+#: utils/adt/varlena.c:1799
+#: utils/adt/varlena.c:1804
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "syntaxe du nom invalide"
-#: libpq/hba.c:167
-#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »"
+#: utils/adt/regproc.c:1396
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "attendait une parenthèse gauche"
-#: libpq/hba.c:359
-#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n"
-"« %s » : %m"
+#: utils/adt/regproc.c:1412
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "attendait une parenthèse droite"
-#: libpq/hba.c:781
-#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "adresse IP « %s » invalide dans le fichier « %s », ligne %d : %s"
+#: utils/adt/regproc.c:1431
+msgid "expected a type name"
+msgstr "attendait un nom de type"
-#: libpq/hba.c:817
-#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "masque IP « %s » invalide dans le fichier « %s », ligne %d : %s"
+#: utils/adt/regproc.c:1463
+msgid "improper type name"
+msgstr "nom du type invalide"
-#: libpq/hba.c:832
+#: utils/adt/ri_triggers.c:400
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2795
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3453
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3490
#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne %d"
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n"
+"étrangère « %s »"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:403
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2798
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
-#: libpq/hba.c:890
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
#, c-format
-msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
-#: libpq/hba.c:896
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3004
#, c-format
-msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
-#: libpq/hba.c:1110
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
-
-#: libpq/hba.c:1140
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
-#: libpq/hba.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3018
#, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » d'Ident : %m"
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
-#: libpq/hba.c:1360
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3025
#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE"
-#: libpq/hba.c:1375
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3032
#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
-#: libpq/hba.c:1387
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3061
#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
-#: libpq/hba.c:1407
-#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3063
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgstr ""
+"Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
+"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: libpq/hba.c:1422
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3420
#, c-format
-msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr ""
-"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
-"%m"
+"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
+"sur « %s » donne des résultats inattendus"
-#: libpq/hba.c:1432
-#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3424
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
-#: libpq/hba.c:1467
-#: libpq/hba.c:1497
-#: libpq/hba.c:1564
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3455
#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
-#: libpq/hba.c:1476
-#: libpq/hba.c:1506
-#: libpq/hba.c:1575
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3492
#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
-
-#: libpq/hba.c:1586
-msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
-#: libpq/hba.c:1632
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3498
#, c-format
-msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr ""
+"UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n"
+"« %s » de la table « %s »"
-#: libpq/pqcomm.c:289
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3501
#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
-#: libpq/pqcomm.c:293
-#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
+#: utils/adt/rowtypes.c:81
+#: utils/adt/rowtypes.c:450
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
-#: libpq/pqcomm.c:320
+#: utils/adt/rowtypes.c:128
+#: utils/adt/rowtypes.c:156
+#: utils/adt/rowtypes.c:179
+#: utils/adt/rowtypes.c:187
+#: utils/adt/rowtypes.c:239
+#: utils/adt/rowtypes.c:247
#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
-
-#: libpq/pqcomm.c:329
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
-#: libpq/pqcomm.c:333
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: utils/adt/rowtypes.c:129
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Parenthèse gauche manquante"
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: utils/adt/rowtypes.c:157
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Pas assez de colonnes."
-#: libpq/pqcomm.c:343
-#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
+#: utils/adt/rowtypes.c:181
+#: utils/adt/rowtypes.c:189
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
-#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
+#: utils/adt/rowtypes.c:240
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Trop de colonnes."
-#: libpq/pqcomm.c:379
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
+#: utils/adt/rowtypes.c:248
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Problème après la parenthèse droite."
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: utils/adt/rowtypes.c:499
#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
+#: utils/adt/rowtypes.c:526
#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
-#: libpq/pqcomm.c:416
+#: utils/adt/rowtypes.c:587
#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: utils/adt/ruleutils.c:1597
#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
-msgstr ""
-"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n"
-"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
-#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4118
+#: utils/adt/selfuncs.c:4544
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
-#: libpq/pqcomm.c:532
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4224
+#: utils/adt/selfuncs.c:4704
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: utils/adt/tid.c:67
+#: utils/adt/tid.c:75
+#: utils/adt/tid.c:83
#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
-#: libpq/pqcomm.c:553
+#: utils/adt/timestamp.c:81
#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: utils/adt/timestamp.c:87
#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: utils/adt/timestamp.c:155
+#: utils/adt/timestamp.c:414
#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:956
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
-
-#: libpq/pqcomm.c:967
-msgid "invalid message length"
-msgstr "longueur du message invalide"
-
-#: libpq/pqcomm.c:989
-#: libpq/pqcomm.c:999
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "message incomplet du client"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
-#: libpq/pqcomm.c:1108
+#: utils/adt/timestamp.c:173
+#: utils/adt/timestamp.c:432
+#: utils/adt/timestamp.c:630
#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
-
-#: libpq/pqformat.c:463
-msgid "no data left in message"
-msgstr "pas de données dans le message"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
-#: libpq/pqformat.c:529
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#: utils/adt/timestamp.c:349
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
-#: libpq/pqformat.c:691
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "chaîne invalide dans le message"
+#: utils/adt/timestamp.c:624
+#: utils/adt/timestamp.c:3133
+#: utils/adt/timestamp.c:3263
+#: utils/adt/timestamp.c:3648
+msgid "interval out of range"
+msgstr "intervalle en dehors des limites"
-#: libpq/pqformat.c:707
-msgid "invalid message format"
-msgstr "format du message invalide"
+#: utils/adt/timestamp.c:754
+#: utils/adt/timestamp.c:787
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide"
-#: optimizer/util/clauses.c:3337
+#: utils/adt/timestamp.c:770
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative"
-#: optimizer/prep/preptlist.c:130
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+#: utils/adt/timestamp.c:776
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:560
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n"
-"d'une jointure externe"
+#: utils/adt/timestamp.c:1104
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
-#: optimizer/plan/planner.c:802
-#: parser/analyze.c:1075
-#: parser/analyze.c:1243
-#: parser/analyze.c:1744
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: utils/adt/timestamp.c:2326
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
-#: optimizer/path/allpaths.c:277
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#: utils/adt/timestamp.c:3389
+#: utils/adt/timestamp.c:3992
+#: utils/adt/timestamp.c:4051
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
-#: parser/analyze.c:444
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#: utils/adt/timestamp.c:3403
+#: utils/adt/timestamp.c:4061
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
-#: parser/analyze.c:532
-#: parser/analyze.c:872
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
+#: utils/adt/timestamp.c:3544
+#: utils/adt/timestamp.c:4223
+#: utils/adt/timestamp.c:4264
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr ""
+"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time\n"
+"zone »"
-#: parser/analyze.c:551
-#: parser/analyze.c:972
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+#: utils/adt/timestamp.c:3561
+#: utils/adt/timestamp.c:4273
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr ""
+"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time\n"
+"zone »"
-#: parser/analyze.c:563
-#: parser/analyze.c:984
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+#: utils/adt/timestamp.c:3641
+#: utils/adt/timestamp.c:4379
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
-#: parser/analyze.c:564
-#: parser/analyze.c:985
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
+#: utils/adt/timestamp.c:3657
+#: utils/adt/timestamp.c:4407
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
-#: parser/analyze.c:658
-#: parser/analyze.c:995
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
+#: utils/adt/timestamp.c:3680
+msgid "cannot calculate week number without year information"
+msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
-#: parser/analyze.c:688
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
+#: utils/adt/timestamp.c:4480
+#: utils/adt/timestamp.c:4655
+#, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »"
-#: parser/analyze.c:693
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
+#: utils/adt/timestamp.c:4512
+#: utils/adt/timestamp.c:4688
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois"
-#: parser/analyze.c:885
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
+#: utils/adt/tsginidx.c:74
+msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+msgstr ""
+"la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
+"index GIN"
-#: parser/analyze.c:953
-#: parser/analyze.c:1865
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES"
+#: utils/adt/tsginidx.c:100
+msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+msgstr ""
+"l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
+"recherches par index GIN"
-#: parser/analyze.c:1183
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
+#: utils/adt/tsginidx.c:101
+msgid "Use the @@@ operator instead."
+msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
-#: parser/analyze.c:1184
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr ""
-"Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
-"expressions et les fonctions."
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté"
-#: parser/analyze.c:1185
-msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
-msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
+#: utils/adt/tsquery.c:147
+#: utils/adt/tsquery.c:381
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »"
-#: parser/analyze.c:1238
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: utils/adt/tsquery.c:168
+#, c-format
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "aucun opérande dans tsquery : « %s »"
-#: parser/analyze.c:1294
-msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
-"d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
+#: utils/adt/tsquery.c:241
+#, c-format
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "valeur trop importante dans tsquery : « %s »"
-#: parser/analyze.c:1352
+#: utils/adt/tsquery.c:246
#, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "l'opérande est trop long dans tsquery : « %s »"
-#: parser/analyze.c:1469
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+#: utils/adt/tsquery.c:273
+#, c-format
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »"
-#: parser/analyze.c:1518
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+#: utils/adt/tsquery.c:501
+#, c-format
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »"
-#: parser/analyze.c:1615
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
+msgstr ""
+"la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n"
+"ou ne contient pas de lexemes, ignoré"
-#: parser/analyze.c:1621
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "la requête ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery"
-#: parser/analyze.c:1657
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
+#: utils/adt/tsrank.c:379
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "le tableau de poids doit être sur une seule dimension"
-#: parser/analyze.c:1670
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
+#: utils/adt/tsrank.c:384
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "le tableau de poids est trop court"
-#: parser/analyze.c:1676
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
+#: utils/adt/tsrank.c:389
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-#: parser/analyze.c:1677
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
+#: utils/adt/tsrank.c:398
+#: utils/adt/tsrank.c:717
+msgid "weight out of range"
+msgstr "poids en dehors des limites"
-#: parser/analyze.c:1690
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
+#: utils/adt/tsvector.c:220
+#, c-format
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
-#: parser/analyze.c:1691
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1142
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector"
-#: parser/analyze.c:1748
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1329
+#, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas"
-#: parser/analyze.c:1752
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1335
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector"
-#: parser/analyze.c:1756
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas"
-#: parser/analyze.c:1760
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig"
-#: parser/analyze.c:1850
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL"
-#: parser/analyze.c:1855
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1373
+#, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr ""
+"le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n"
+"qualifié par son schéma"
-#: parser/analyze.c:1860
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of character type"
+msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère"
-#: parser/analyze.c:1878
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : « %s »"
-#: parser/analyze.c:1944
-#: parser/parse_coerce.c:250
-#: parser/parse_expr.c:561
-#: parser/parse_expr.c:567
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
#, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »"
-#: parser/parse_agg.c:120
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »"
-#: parser/parse_agg.c:124
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "agrégats non autorisés dans une condition JOIN"
+#: utils/adt/uuid.c:136
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
-#: parser/parse_agg.c:143
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "agrégats non autorisés dans une clause GROUP BY"
+#: utils/adt/varbit.c:49
+#: utils/adt/varchar.c:48
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1"
-#: parser/parse_agg.c:329
+#: utils/adt/varbit.c:54
+#: utils/adt/varchar.c:52
#, c-format
-msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
-msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat"
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
-#: parser/parse_agg.c:334
+#: utils/adt/varbit.c:157
+#: utils/adt/varbit.c:297
+#: utils/adt/varbit.c:353
#, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
-"la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n"
-"externe"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
-#: parser/parse_clause.c:384
+#: utils/adt/varbit.c:179
+#: utils/adt/varbit.c:477
#, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide"
-#: parser/parse_clause.c:431
-#: gram.y:6555
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
+#: utils/adt/varbit.c:204
+#: utils/adt/varbit.c:502
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
-#: parser/parse_clause.c:448
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#: utils/adt/varbit.c:288
+#: utils/adt/varbit.c:589
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe"
-#: parser/parse_clause.c:468
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
-"dans le même niveau de la requête"
+#: utils/adt/varbit.c:455
+#: utils/adt/varbit.c:598
+#: utils/adt/varbit.c:659
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
-#: parser/parse_clause.c:517
-msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
-"relations sur le même niveau de la requête"
+#: utils/adt/varbit.c:961
+#: utils/adt/varlena.c:595
+#: utils/adt/varlena.c:659
+#: utils/adt/varlena.c:1485
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
-#: parser/parse_clause.c:529
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la fonction\n"
-"du FROM"
+#: utils/adt/varbit.c:1058
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
-#: parser/parse_clause.c:788
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
+#: utils/adt/varbit.c:1099
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
-#: parser/parse_clause.c:803
-#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr ""
-"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
-"gauche"
+#: utils/adt/varbit.c:1145
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
-#: parser/parse_clause.c:812
+#: utils/adt/varchar.c:152
+#: utils/adt/varchar.c:310
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr ""
-"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
-"de gauche"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
-#: parser/parse_clause.c:826
+#: utils/adt/varchar.c:477
+#: utils/adt/varchar.c:607
#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr ""
-"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
-" droite"
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
-#: parser/parse_clause.c:835
+#: utils/adt/varlena.c:981
+#: utils/adt/varlena.c:994
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr ""
-"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
-"de droite"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu"
-#: parser/parse_clause.c:890
+#: utils/adt/varlena.c:1004
#, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1103
+#: utils/adt/varlena.c:1580
+#: utils/adt/varlena.c:1611
+#: utils/adt/varlena.c:1647
+#: utils/adt/varlena.c:1690
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1111
+#: utils/adt/varlena.c:1702
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2491
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
+
+#: utils/cache/typcache.c:331
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir d'agrégats"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1119
+#: utils/cache/typcache.c:345
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2277
+#: utils/cache/lsyscache.c:2312
+#: utils/cache/lsyscache.c:2347
+#: utils/cache/lsyscache.c:2382
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requêtes"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "le type %s est seulement un shell"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1228
+#: utils/cache/lsyscache.c:2282
#, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s « %s » est ambigu"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1251
+#: utils/cache/lsyscache.c:2317
#, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "constante non entière dans %s"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1267
+#: utils/cache/plancache.c:542
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
+
+#: utils/cache/relcache.c:3839
#, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
-#: parser/parse_clause.c:1512
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n"
-"liste SELECT"
+#: utils/cache/relcache.c:3841
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
-#: parser/parse_clause.c:1552
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
-"ORDER BY initiales"
+#: utils/mmgr/aset.c:361
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
-#: parser/parse_clause.c:1677
+#: utils/mmgr/aset.c:540
+#: utils/mmgr/aset.c:715
+#: utils/mmgr/aset.c:910
#, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Échec d'une requête de taille %lu."
-#: parser/parse_clause.c:1679
-msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr ""
-"Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n"
-"d'opérateurs btree."
+#: utils/mmgr/portalmem.c:208
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "le curseur « %s » existe déjà"
-#: parser/parse_coerce.c:266
-#: parser/parse_expr.c:1659
+#: utils/mmgr/portalmem.c:212
#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d"
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
-#: parser/parse_coerce.c:801
-#: parser/parse_coerce.c:828
-#: parser/parse_coerce.c:844
-#: parser/parse_coerce.c:858
-#: parser/parse_expr.c:2264
+#: utils/mmgr/portalmem.c:412
#, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »"
-#: parser/parse_coerce.c:831
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes."
+#: utils/mmgr/portalmem.c:617
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
-#: parser/parse_coerce.c:847
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
#, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »"
-#: parser/parse_coerce.c:861
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "L'entrée a trop de colonnes."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:201
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:386
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:898
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:906
-#: parser/parse_coerce.c:949
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
#, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:939
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
#, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s"
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d."
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1024
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
#, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1085
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
#, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s"
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant"
-#: parser/parse_coerce.c:1325
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr ""
+"Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n"
+"PG_MODULE_MAGIC."
-#: parser/parse_coerce.c:1344
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:470
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé"
-#: parser/parse_coerce.c:1373
-#: parser/parse_coerce.c:1517
-#: parser/parse_coerce.c:1548
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:497
#, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s"
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1389
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-msgstr ""
-"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
-"« anyelement »"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:542
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »"
-#: parser/parse_coerce.c:1407
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose du type\n"
-"« unknown »"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
-#: parser/parse_coerce.c:1417
+#: utils/fmgr/fmgr.c:256
#, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne"
-#: parser/parse_coerce.c:1427
+#: utils/fmgr/fmgr.c:457
#, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »"
-#: parser/parse_coerce.c:1456
-#: parser/parse_coerce.c:1473
-#: parser/parse_coerce.c:1531
-#: parser/parse_expr.c:1327
-#: parser/parse_expr.c:1845
-#: parser/parse_expr.c:1876
-#: parser/parse_oper.c:1043
+#: utils/fmgr/fmgr.c:828
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2048
#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s"
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
-#: parser/parse_expr.c:806
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:356
+#, c-format
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n"
+"déclarant retourner le type %s"
-#: parser/parse_expr.c:973
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1103
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1134
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
-#: parser/parse_expr.c:1190
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1128
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
-#: parser/parse_expr.c:1196
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1152
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr ""
+"n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n"
+"l'enregistrement"
-#: parser/parse_expr.c:1253
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "la sous-requête a trop de colonnes"
+#: utils/init/flatfiles.c:205
+#: utils/init/flatfiles.c:275
+#: utils/init/flatfiles.c:404
+#: utils/init/flatfiles.c:657
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire « %s » : %m"
-#: parser/parse_expr.c:1257
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes"
+#: utils/init/flatfiles.c:245
+#, c-format
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
-#: parser/parse_expr.c:1468
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne"
+#: utils/init/flatfiles.c:499
+#, c-format
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
-#: parser/parse_expr.c:1469
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne"
+#: utils/init/flatfiles.c:506
+#, c-format
+msgid "invalid role password \"%s\""
+msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
-#: parser/parse_expr.c:1490
+#: utils/init/miscinit.c:176
#, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
-#: parser/parse_expr.c:1588
+#: utils/init/miscinit.c:442
+#: utils/misc/guc.c:4375
#, c-format
-msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
-msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction restreinte pour\n"
+"sécurité"
-#: parser/parse_expr.c:2305
-#: parser/parse_expr.c:2503
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne"
+#: utils/init/miscinit.c:509
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter"
-#: parser/parse_expr.c:2315
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro"
+#: utils/init/miscinit.c:527
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »"
+
+#: utils/init/miscinit.c:602
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
+
+#: utils/init/miscinit.c:684
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "OID du rôle invalide : %u"
-#: parser/parse_expr.c:2340
+#: utils/init/miscinit.c:776
#, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr ""
-"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n"
-"type %s"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m"
-#: parser/parse_expr.c:2347
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#: utils/init/miscinit.c:790
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m"
-#: parser/parse_expr.c:2406
-#: parser/parse_expr.c:2450
+#: utils/init/miscinit.c:796
#, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m"
-#: parser/parse_expr.c:2408
-msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
-msgstr ""
-"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n"
-"d'opérateurs btree."
+#: utils/init/miscinit.c:859
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà"
-#: parser/parse_expr.c:2452
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
+#: utils/init/miscinit.c:863
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
+"données « %s » ?"
-#: parser/parse_expr.c:2542
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
+#: utils/init/miscinit.c:865
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
+"données « %s » ?"
-#: parser/parse_func.c:183
+#: utils/init/miscinit.c:868
#, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
-#: parser/parse_func.c:190
+#: utils/init/miscinit.c:870
#, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
-#: parser/parse_func.c:216
+#: utils/init/miscinit.c:901
#, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
+"d'utilisation"
-#: parser/parse_func.c:219
-msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
+#: utils/init/miscinit.c:904
+#, c-format
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
msgstr ""
-"N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n"
-"avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type."
+"Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
+"d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande\n"
+"« ipcclean », « ipcrm » ou supprimez simplement le fichier « %s »."
-#: parser/parse_func.c:228
-msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+#: utils/init/miscinit.c:922
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:924
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr ""
-"Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
-"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
+"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n"
+"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
-#: parser/parse_func.c:278
+#: utils/init/miscinit.c:946
+#: utils/init/miscinit.c:957
+#: utils/init/miscinit.c:967
#, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
-#: parser/parse_func.c:290
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
+#: utils/init/miscinit.c:1173
+#: utils/init/miscinit.c:1186
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
-#: parser/parse_func.c:1108
+#: utils/init/miscinit.c:1175
#, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "le fichier « %s » est manquant."
-#: parser/parse_func.c:1120
+#: utils/init/miscinit.c:1188
#, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1190
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb."
-#: parser/parse_func.c:1126
+#: utils/init/miscinit.c:1198
#, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement"
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
+"qui est non compatible avec cette version %s."
-#: parser/parse_func.c:1132
+#: utils/init/miscinit.c:1242
#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
-#: parser/parse_func.c:1312
+#: utils/init/miscinit.c:1267
#, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
-#: parser/parse_func.c:1317
+#: utils/init/postinit.c:171
#, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "l'agrégat %s n'existe pas"
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database"
-#: parser/parse_func.c:1338
+#: utils/init/postinit.c:173
#, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat"
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »."
-#: parser/parse_node.c:73
+#: utils/init/postinit.c:193
#, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions"
-#: parser/parse_node.c:156
+#: utils/init/postinit.c:206
#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »"
-#: parser/parse_node.c:249
-#: parser/parse_node.c:273
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier"
+#: utils/init/postinit.c:207
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
-#: parser/parse_node.c:294
+#: utils/init/postinit.c:224
#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »"
-#: parser/parse_oper.c:283
-#: parser/parse_oper.c:348
+#: utils/init/postinit.c:377
#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s"
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "la base de données « %u » n'existe pas"
-#: parser/parse_oper.c:285
-#: parser/parse_oper.c:350
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
+#: utils/init/postinit.c:508
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
-#: parser/parse_oper.c:642
+#: utils/init/postinit.c:524
#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "l'opérateur requiert la coercion du type à l'exécution : %s"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
-#: parser/parse_oper.c:884
+#: utils/init/postinit.c:529
#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
-#: parser/parse_oper.c:886
-msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
-msgstr ""
-"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n"
-"conversion explicite de type."
+#: utils/init/postinit.c:562
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
-#: parser/parse_oper.c:894
-msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
-msgstr ""
-"Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
-"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
+#: utils/init/postinit.c:563
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »."
-#: parser/parse_oper.c:987
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit"
+#: utils/init/postinit.c:593
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
-#: parser/parse_oper.c:1018
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859"
-#: parser/parse_oper.c:1023
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN"
-#: parser/parse_relation.c:138
+#: utils/mb/conv.c:509
#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu"
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "numéro d'encodage invalide : %d"
-#: parser/parse_relation.c:173
+#: utils/mb/encnames.c:515
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "nom d'encodage trop long"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:254
#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "la référence à la table %u est ambigu"
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr ""
+"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n"
+"n'existe pas"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:280
+#: utils/mb/mbutils.c:544
+#, c-format
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
-#: parser/parse_relation.c:258
+#: utils/mb/mbutils.c:367
#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide"
-#: parser/parse_relation.c:361
-#: parser/parse_relation.c:433
+#: utils/mb/mbutils.c:372
#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide"
-#: parser/parse_relation.c:552
-#: parser/parse_relation.c:784
+#: utils/mb/mbutils.c:475
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x"
-#: parser/parse_relation.c:582
+#: utils/mb/wchar.c:1573
#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
-
-#: parser/parse_relation.c:861
-msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n"
-"renvoyant un « record »"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : 0x%s"
-#: parser/parse_relation.c:868
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+#: utils/mb/wchar.c:1576
+msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
msgstr ""
-"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n"
-"un « record »"
+"Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
+"au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
+"« client_encoding »."
-#: parser/parse_relation.c:913
+#: utils/mb/wchar.c:1605
#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »"
-#: parser/parse_relation.c:982
+#: utils/misc/tzparser.c:63
#, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
-"les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n"
-"spécifiées"
+"l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères)\n"
+"dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d"
-#: parser/parse_relation.c:1035
+#: utils/misc/tzparser.c:72
#, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes"
+msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
-#: parser/parse_relation.c:1649
+#: utils/misc/tzparser.c:86
#, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas"
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"le décalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n"
+"des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
-#: parser/parse_relation.c:2001
+#: utils/misc/tzparser.c:123
#, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »"
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
-#: parser/parse_relation.c:2004
-#: parser/parse_relation.c:2030
+#: utils/misc/tzparser.c:134
#, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »."
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "décalage du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
-#: parser/parse_relation.c:2006
-#: parser/parse_relation.c:2033
+#: utils/misc/tzparser.c:143
#, c-format
-msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
-"Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n"
-"référencée de cette partie de la requête."
+"nombre invalide pour le décalage du fuseau horaire dans le fichier des\n"
+"fuseaux horaires « %s », ligne %d"
-#: parser/parse_relation.c:2013
+#: utils/misc/tzparser.c:168
#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
-#: parser/parse_relation.c:2015
+#: utils/misc/tzparser.c:234
#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est définie plusieurs fois"
-#: parser/parse_relation.c:2025
+#: utils/misc/tzparser.c:236
#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
+msgstr ""
+"L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en\n"
+"conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d."
-#: parser/parse_relation.c:2027
+#: utils/misc/tzparser.c:303
#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : « %s »"
-#: parser/parse_target.c:341
-#: parser/parse_target.c:618
+#: utils/misc/tzparser.c:318
#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »"
-
-#: parser/parse_target.c:366
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT"
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr ""
+"limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n"
+"horaires)"
-#: parser/parse_target.c:371
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT"
+#: utils/misc/tzparser.c:333
+#: utils/misc/tzparser.c:347
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m"
-#: parser/parse_target.c:434
+#: utils/misc/tzparser.c:359
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
+"ligne %d"
-#: parser/parse_target.c:602
+#: utils/misc/tzparser.c:384
#, c-format
-msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
-"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n"
-"type %s n'est pas un type composé"
+"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
+"ligne %d"
+
+#: utils/misc/guc.c:319
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Dégroupé"
+
+#: utils/misc/guc.c:321
+msgid "File Locations"
+msgstr "Emplacement des fichiers"
+
+#: utils/misc/guc.c:323
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Connexions et authentification"
+
+#: utils/misc/guc.c:325
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
+
+#: utils/misc/guc.c:327
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
+
+#: utils/misc/guc.c:329
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Utilisation des ressources"
+
+#: utils/misc/guc.c:331
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
+
+#: utils/misc/guc.c:333
+msgid "Resource Usage / Free Space Map"
+msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map"
+
+#: utils/misc/guc.c:335
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
+
+#: utils/misc/guc.c:337
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
+
+#: utils/misc/guc.c:339
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
+
+#: utils/misc/guc.c:341
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
+
+#: utils/misc/guc.c:343
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Optimisation des requêtes"
+
+#: utils/misc/guc.c:345
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
+
+#: utils/misc/guc.c:347
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
+
+#: utils/misc/guc.c:349
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
+
+#: utils/misc/guc.c:351
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
+
+#: utils/misc/guc.c:353
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Rapports et traces"
+
+#: utils/misc/guc.c:355
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Où tracer"
+
+#: utils/misc/guc.c:357
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
+
+#: utils/misc/guc.c:359
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
+
+#: utils/misc/guc.c:361
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
+
+#: utils/misc/guc.c:363
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiques / Surveillance"
+
+#: utils/misc/guc.c:365
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
+
+#: utils/misc/guc.c:367
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
-#: parser/parse_target.c:611
-#, c-format
-msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
-msgstr ""
-"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n"
-"pas une telle colonne dans le type de données %s"
+#: utils/misc/guc.c:369
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
-#: parser/parse_target.c:685
-#, c-format
-msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr ""
-"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n"
-"de type %s"
+#: utils/misc/guc.c:371
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
-#: parser/parse_target.c:695
-#, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
+#: utils/misc/guc.c:373
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
-#: parser/parse_target.c:932
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
+#: utils/misc/guc.c:375
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
-#: parser/parse_type.c:82
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "référence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s"
+#: utils/misc/guc.c:377
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Gestion des verrous"
-#: parser/parse_type.c:104
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s"
+#: utils/misc/guc.c:379
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
-#: parser/parse_type.c:126
-#, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "référence de type %s convertie en %s"
+#: utils/misc/guc.c:381
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
-#: parser/parse_type.c:271
-#, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:383
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
-#: parser/parse_type.c:317
-msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants"
+#: utils/misc/guc.c:385
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Options pré-configurées"
-#: parser/parse_type.c:525
-#: parser/parse_type.c:622
-#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "nom de type « %s » invalide"
+#: utils/misc/guc.c:387
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Options personnalisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:327
-#, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
+#: utils/misc/guc.c:389
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Options pour le développeur"
-#: parser/parse_utilcmd.c:423
-#: parser/parse_utilcmd.c:433
-#, c-format
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:442
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
-#: parser/parse_utilcmd.c:443
-#, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n"
-"« %s »"
+#: utils/misc/guc.c:450
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1193
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
+#: utils/misc/guc.c:458
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1198
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
+#: utils/misc/guc.c:466
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1345
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
+#: utils/misc/guc.c:474
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1355
-msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1450
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr ""
-"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
-"relations"
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1456
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1528
-msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
-msgstr ""
-"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
-"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1546
-#: parser/parse_utilcmd.c:1616
-#: rewrite/rewriteHandler.c:417
-#: rewrite/rewriteManip.c:821
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
+
+#: utils/misc/guc.c:515
+msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr ""
-"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
-"implémentées"
+"Les tables enfants ne seront pas parcourues si leur contraintes garantissent\n"
+"qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1564
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
+#: utils/misc/guc.c:523
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1568
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1577
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
+#: utils/misc/guc.c:533
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1583
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
+#: utils/misc/guc.c:542
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Active les connexions SSL."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1884
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1888
-#: parser/parse_utilcmd.c:1901
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
+#: utils/misc/guc.c:551
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
+msgstr ""
+"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
+"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n"
+"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
+"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1897
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
+#: utils/misc/guc.c:561
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1908
-#: parser/parse_utilcmd.c:1931
-#: gram.y:2780
-#: gram.y:2795
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
+#: utils/misc/guc.c:569
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1915
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
+#: utils/misc/guc.c:570
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
+"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n"
+"Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un\n"
+"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
+"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1919
-#: parser/parse_utilcmd.c:1942
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
+#: utils/misc/guc.c:582
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr ""
+"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
+"un point de vérification."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1938
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
+#: utils/misc/guc.c:583
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n"
+"pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n"
+"récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le journal de\n"
+"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette\n"
+"option écrit les pages lors de la première modification après un point de\n"
+"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n"
+"soit possible."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2109
-#, c-format
-msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
+#: utils/misc/guc.c:594
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
-#: parser/scansup.c:190
-#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
-msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:595
+msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr ""
+"Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+"tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
-#: scan.l:360
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "commentaire /* non terminé"
+#: utils/misc/guc.c:603
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Trace tous les points de vérification."
-#: scan.l:389
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "chaîne litérale bit non terminée"
+#: utils/misc/guc.c:611
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
-#: scan.l:410
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "chaîne litérale hexadécimale non terminée"
+#: utils/misc/guc.c:619
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée."
-#: scan.l:474
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne litérale"
+#: utils/misc/guc.c:627
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
-#: scan.l:475
-msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr ""
-"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n"
-"pour les encodages clients."
+#: utils/misc/guc.c:628
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "C'est une aide de débogage."
-#: scan.l:504
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
+#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:792
+#: utils/misc/guc.c:801
+#: utils/misc/guc.c:810
+#: utils/misc/guc.c:819
+#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1399
+msgid "No description available."
+msgstr "Aucune description disponible."
-#: scan.l:547
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
+#: utils/misc/guc.c:651
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
-#: scan.l:559
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "identifiant délimité de longueur nulle"
+#: utils/misc/guc.c:659
+msgid "Prints the parse tree to the server log."
+msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
-#: scan.l:572
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
+#: utils/misc/guc.c:667
+msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
-#: scan.l:654
-msgid "operator too long"
-msgstr "opérateur trop long"
+#: utils/misc/guc.c:675
+msgid "Prints the execution plan to server log."
+msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:799
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s à la fin de l'entrée"
+#: utils/misc/guc.c:683
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:807
-#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s sur ou près de « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:691
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr ""
+"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
+"du serveur."
-#: scan.l:941
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale"
+#: utils/misc/guc.c:699
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr ""
+"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
+"applicatifs du serveur."
-#: scan.l:942
-msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+#: utils/misc/guc.c:707
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr ""
-"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n"
-"chaîne d'échappement (E'...')."
+"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
+"du serveur."
-#: scan.l:951
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
+#: utils/misc/guc.c:715
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr ""
+"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
+"du serveur."
-#: scan.l:952
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
+#: utils/misc/guc.c:735
+msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
-#: scan.l:966
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne litérale"
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
-#: scan.l:967
-msgid ""
-"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
-"'."
+#: utils/misc/guc.c:745
+msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr ""
-"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n"
-"c'est-à-dire E'\\r\\n"
-"'."
-
-#: gram.y:1209
-#: gram.y:1221
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
+"Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
+"pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
-#: gram.y:2368
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
+#: utils/misc/guc.c:754
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données."
-#: gram.y:2858
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
+#: utils/misc/guc.c:763
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr ""
+"Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
+"d'exécution."
-#: gram.y:2874
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
+#: utils/misc/guc.c:764
+msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
+msgstr ""
+"Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
+"commande SQL est reçue par le serveur."
-#: gram.y:5261
-#: gram.y:5267
-#: gram.y:5273
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté"
+#: utils/misc/guc.c:772
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum."
-#: gram.y:5826
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#: utils/misc/guc.c:781
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
-#: gram.y:6039
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
+#: utils/misc/guc.c:830
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
-#: gram.y:6365
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
+#: utils/misc/guc.c:839
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
-#: gram.y:6366
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
+#: utils/misc/guc.c:840
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
+msgstr ""
+"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
+"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n"
+"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n"
+"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
+"négligeables."
-#: gram.y:6550
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr ""
+"Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
+"commandes."
-#: gram.y:6551
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Chiffre les mots de passe."
-#: gram.y:6556
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
+#: utils/misc/guc.c:859
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
+"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
+"doit être chiffré."
-#: gram.y:7011
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
+#: utils/misc/guc.c:868
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
-#: gram.y:7019
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
+#: utils/misc/guc.c:869
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
+"sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n"
+"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
+"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
-#: gram.y:7656
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
+#: utils/misc/guc.c:880
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
-#: gram.y:9420
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+#: utils/misc/guc.c:889
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
-#: gram.y:9429
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+msgstr ""
+"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
+"TO ON des clients 7.3."
-#: gram.y:9580
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
+#: utils/misc/guc.c:898
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
-#: gram.y:9586
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
+#: utils/misc/guc.c:906
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
-#: gram.y:9686
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
+#: utils/misc/guc.c:915
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr ""
+"Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
+"FROM."
-#: gram.y:9696
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
+#: utils/misc/guc.c:923
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
-#: gram.y:9704
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
+#: utils/misc/guc.c:931
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:932
+msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
+"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:941
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:949
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n"
-"code d'erreur %d\n"
+"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
+"csvlogs dans des journaux applicatifs."
-#: port/win32/signal.c:189
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+#: utils/misc/guc.c:957
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr ""
-"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d :\n"
-"code d'erreur %d"
+"Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n"
+"des journaux applicatifs."
-#: port/win32/signal.c:269
-#: port/win32/signal.c:299
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
+#: utils/misc/guc.c:967
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
-#: port/win32/signal.c:309
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:980
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés."
-#: port/sysv_shmem.c:141
-#: port/pg_shmem.c:141
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m"
+#: utils/misc/guc.c:994
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap."
-#: port/sysv_shmem.c:142
-#: port/pg_shmem.c:142
-#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)."
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions."
-#: port/sysv_shmem.c:146
-#: port/pg_shmem.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-msgstr ""
-"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-"segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
-"Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
-"avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
-"(actuellement %lu octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de\n"
-"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections\n"
-"(actuellement %d).\n"
-"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
-"moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-"taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-"configuration de la mémoire partagée."
+#: utils/misc/guc.c:1017
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
-#: port/sysv_shmem.c:159
-#: port/pg_shmem.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#: utils/misc/guc.c:1031
+msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr ""
-"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-"segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap.\n"
-"Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le\n"
-"paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre\n"
-"max_connections (actuellement %d).\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-"configuration de la mémoire partagée."
+"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
+"sans se soucier de la casse."
-#: port/sysv_shmem.c:168
-#: port/pg_shmem.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-msgstr ""
-"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n"
-"survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été\n"
-"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou\n"
-"parce que la limite maximum de la mémoire partagée de votre système a été\n"
-"atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée,\n"
-"réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu\n"
-"octets) en réduisant le paramètre shared_buffers (actuellement %d) et/ou le\n"
-"paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-"configuration de la mémoire partagée."
+#: utils/misc/guc.c:1040
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
-#: port/sysv_shmem.c:423
-#: port/pg_shmem.c:423
-#, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1049
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement."
-#: port/win32_shmem.c:156
-#: port/win32_shmem.c:190
-#: port/win32_shmem.c:211
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %lu"
+#: utils/misc/guc.c:1059
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés."
-#: port/win32_shmem.c:157
-#, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)."
+#: utils/misc/guc.c:1068
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
-#: port/win32_shmem.c:180
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation"
+#: utils/misc/guc.c:1077
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
-#: port/win32_shmem.c:181
-msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
+#: utils/misc/guc.c:1087
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Désactive la lecture des index système."
+
+#: utils/misc/guc.c:1088
+msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr ""
-"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n"
-"cas, fermez-les."
+"Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
+"toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
-#: port/win32_shmem.c:191
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle."
+#: utils/misc/guc.c:1107
+msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
+msgstr ""
+"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
+"été créé depuis N secondes."
-#: port/win32_shmem.c:212
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx."
+#: utils/misc/guc.c:1117
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
-#: port/win32_sema.c:94
-#, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu créer une sémaphore : code d'erreur %d"
+#: utils/misc/guc.c:1118
+#: utils/misc/guc.c:1469
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
-#: port/win32_sema.c:161
-#, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu verrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
+#: utils/misc/guc.c:1126
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
-#: port/win32_sema.c:174
-#, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
+#: utils/misc/guc.c:1127
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr ""
+"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
+"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: port/win32_sema.c:203
-#, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %d"
+#: utils/misc/guc.c:1135
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
+"sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
-#: port/sysv_sema.c:114
-#: port/pg_sema.c:114
-#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1137
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+msgstr ""
+"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
+"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
-#: port/sysv_sema.c:115
-#: port/pg_sema.c:115
-#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était semget(%lu, %d, 0%o)."
+#: utils/misc/guc.c:1146
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr ""
+"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
+"JOIN ne sont pas aplanies."
-#: port/sysv_sema.c:119
-#: port/pg_sema.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+#: utils/misc/guc.c:1148
+msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr ""
-"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n"
-"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de\n"
-"sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système\n"
-"(SEMMNS) soit dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau\n"
-"respectif. Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL\n"
-"en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-"configuration de votre système avec PostgreSQL."
+"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
+"d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
+"résulterait."
-#: port/sysv_sema.c:148
-#: port/pg_sema.c:148
-#, c-format
-msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
+#: utils/misc/guc.c:1157
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
+
+#: utils/misc/guc.c:1165
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
-"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n"
-"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails."
+"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n"
+"autres paramètres GEQO."
-#: postmaster/autovacuum.c:358
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1173
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
-#: postmaster/autovacuum.c:522
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "lancement du processus autovacuum"
+#: utils/misc/guc.c:1174
+#: utils/misc/guc.c:1182
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
-#: postmaster/autovacuum.c:754
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "arrêt du processus autovacuum"
+#: utils/misc/guc.c:1181
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
-#: postmaster/autovacuum.c:1415
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1190
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
-#: postmaster/autovacuum.c:1617
-#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1214
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
-#: postmaster/autovacuum.c:2155
-#, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
+#: utils/misc/guc.c:1223
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
-#: postmaster/autovacuum.c:2158
-#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
+#: utils/misc/guc.c:1232
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
-#: postmaster/autovacuum.c:2727
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
+#: utils/misc/guc.c:1242
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
-#: postmaster/autovacuum.c:2728
-msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr "Activez l'option « track_counts »."
+#: utils/misc/guc.c:1252
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
-#: postmaster/autovacuum.c:2784
-msgid "not enough shared memory for autovacuum"
-msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus autovacuum"
+#: utils/misc/guc.c:1261
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
-#: postmaster/bgwriter.c:450
-#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+#: utils/misc/guc.c:1262
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
-"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
-"(toutes les %d secondes)"
+"Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
+"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n"
+"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
+"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
-#: postmaster/bgwriter.c:452
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
+#: utils/misc/guc.c:1274
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
-#: postmaster/bgwriter.c:541
-#, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
+#: utils/misc/guc.c:1275
+msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
+msgstr ""
+"Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n"
+"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
-#: postmaster/bgwriter.c:838
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+#: utils/misc/guc.c:1286
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
-#: postmaster/bgwriter.c:962
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "échec de la demande de point de vérification"
+#: utils/misc/guc.c:1287
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
-#: postmaster/bgwriter.c:963
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr ""
-"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
-"plus de détails."
+#: utils/misc/guc.c:1296
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
-#: postmaster/pgarch.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1306
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon."
-#: postmaster/pgarch.c:450
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré"
+#: utils/misc/guc.c:1315
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
-#: postmaster/pgarch.c:465
-#, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr "le journal des transactions « %s » n'a pas pu être archivé : trop d'échecs"
+#: utils/misc/guc.c:1324
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM."
-#: postmaster/pgarch.c:568
-#, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d"
+#: utils/misc/guc.c:1333
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos."
-#: postmaster/pgarch.c:570
-#: postmaster/pgarch.c:580
-#: postmaster/pgarch.c:587
-#: postmaster/pgarch.c:593
-#: postmaster/pgarch.c:602
-#, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s"
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes."
-#: postmaster/pgarch.c:577
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
+#: utils/misc/guc.c:1352
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
-#: postmaster/pgarch.c:579
-#: postmaster/postmaster.c:2532
-msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+#: utils/misc/guc.c:1362
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1371
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
-"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
-"hexadécimale."
+"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
+"processus serveur."
-#: postmaster/pgarch.c:584
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s"
+#: utils/misc/guc.c:1380
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
-#: postmaster/pgarch.c:591
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
+#: utils/misc/guc.c:1410
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction."
-#: postmaster/pgarch.c:600
-#, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d"
+#: utils/misc/guc.c:1411
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
+
+#: utils/misc/guc.c:1420
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
+
+#: utils/misc/guc.c:1429
+msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
+"est tracé."
+
+#: utils/misc/guc.c:1437
+msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
+"est tracé."
+
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
-#: postmaster/pgarch.c:612
-#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1447
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr ""
+"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
+"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
+"d'être verrouillés à tout moment."
-#: postmaster/pgarch.c:661
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1457
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr ""
+"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
+"client."
-#: postmaster/pgstat.c:272
-#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s"
+#: utils/misc/guc.c:1468
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
-#: postmaster/pgstat.c:295
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques"
+#: utils/misc/guc.c:1478
+msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
+"point de vérification (checkpoints) des journaux."
-#: postmaster/pgstat.c:304
-#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1487
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
+"pour les journaux de transactions."
-#: postmaster/pgstat.c:316
-#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1497
+msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr ""
+"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
+"vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
-#: postmaster/pgstat.c:327
-#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1499
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
+"vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n"
+"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
+"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
-#: postmaster/pgstat.c:343
-#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1510
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
+"pour les journaux de transactions."
-#: postmaster/pgstat.c:364
-#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1520
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr ""
-"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
-"statistiques : %m"
+"Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
+"journaux de transactions en millisecondes."
-#: postmaster/pgstat.c:389
-#: postmaster/pgstat.c:2318
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1530
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
+msgstr ""
+"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
+"et le vidage du journal de transaction sur disque."
-#: postmaster/pgstat.c:404
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+#: utils/misc/guc.c:1540
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
-"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n"
-"statistiques : %m"
+"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
+"commit_delay."
-#: postmaster/pgstat.c:419
-#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1550
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
+
+#: utils/misc/guc.c:1551
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr ""
-"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
-"statistiques : %m"
+"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
+"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
+"ou DBL_DIG comme approprié)."
-#: postmaster/pgstat.c:429
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+#: utils/misc/guc.c:1561
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
-"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
-"statistiques"
+"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
+"seront tracées."
-#: postmaster/pgstat.c:452
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1563
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
+
+#: utils/misc/guc.c:1572
+msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr ""
-"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n"
-"non bloquant : %m"
+"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n"
+"autovacuum seront tracées."
-#: postmaster/pgstat.c:462
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+#: utils/misc/guc.c:1574
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
+
+#: utils/misc/guc.c:1583
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr ""
-"désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n"
-"fonctionnel"
+"Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n"
+"millisecondes."
-#: postmaster/pgstat.c:563
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1593
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
-"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n"
-"statistiques : %m"
+"Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n"
+"tâche de fond."
-#: postmaster/pgstat.c:975
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
+#: utils/misc/guc.c:1602
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr ""
+"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
+"minutes."
-#: postmaster/pgstat.c:2297
-#, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1612
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko."
-#: postmaster/pgstat.c:2342
-#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1622
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
-#: postmaster/pgstat.c:2411
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1632
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
-#: postmaster/pgstat.c:2525
-#, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1642
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
-#: postmaster/pgstat.c:2582
-#, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1652
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
-#: postmaster/pgstat.c:2591
-#, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1662
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum."
-#: postmaster/pgstat.c:2599
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
-"« %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1671
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM."
-#: postmaster/pgstat.c:2664
-#: postmaster/pgstat.c:2674
-#: postmaster/pgstat.c:2696
-#: postmaster/pgstat.c:2710
-#: postmaster/pgstat.c:2760
-#: postmaster/pgstat.c:2777
-#: postmaster/pgstat.c:2792
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "fichier pgstat.stat corrompu"
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
-#: postmaster/pgstat.c:3021
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+#: utils/misc/guc.c:1688
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
-"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
-"--- annulation"
-
-#: postmaster/postmaster.c:524
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
+"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
+"réinitialisation de l'identifiant de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:610
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
-#: postmaster/postmaster.c:661
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
+#: utils/misc/guc.c:1706
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
-#: postmaster/postmaster.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
+#: utils/misc/guc.c:1707
+#: utils/misc/guc.c:1717
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
-#: postmaster/postmaster.c:699
-#, c-format
-msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#: utils/misc/guc.c:1716
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
+
+#: utils/misc/guc.c:1726
+msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
msgstr ""
-"%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
-"connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
+"des clés de chiffrement."
-#: postmaster/postmaster.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
+#: utils/misc/guc.c:1736
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
-#: postmaster/postmaster.c:715
-#, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
+#: utils/misc/guc.c:1737
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+msgstr ""
+"Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n"
+"peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n"
+"valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
-#: postmaster/postmaster.c:821
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
+#: utils/misc/guc.c:1747
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN."
-#: postmaster/postmaster.c:842
-#, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1757
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
-#: postmaster/postmaster.c:848
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
+#: utils/misc/guc.c:1758
+msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr ""
+"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
+"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
+"normalement 8 Ko chaque."
-#: postmaster/postmaster.c:875
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
+#: utils/misc/guc.c:1770
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
-#: postmaster/postmaster.c:883
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
+#: utils/misc/guc.c:1780
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr ""
+"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
+"kilooctets."
-#: postmaster/postmaster.c:915
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
+#: utils/misc/guc.c:1781
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr ""
+"Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n"
+"cette fonctionnalité)."
-#: postmaster/postmaster.c:959
-#, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1799
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n"
+"récupérée séquentiellement."
-#: postmaster/postmaster.c:1059
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:1808
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
+"récupérée non séquentiellement."
-#: postmaster/postmaster.c:1064
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1817
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
+"ligne."
-#: postmaster/postmaster.c:1081
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
+#: utils/misc/guc.c:1826
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
+"chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
-#: postmaster/postmaster.c:1083
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+#: utils/misc/guc.c:1835
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr ""
-"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
-"répertoire des données."
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
+"chaque opérateur ou appel de fonction."
-#: postmaster/postmaster.c:1103
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+#: utils/misc/guc.c:1845
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
+
+#: utils/misc/guc.c:1855
+msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
msgstr ""
-"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
-"autres"
+"Multiplicateur du processus d'écriture pour le parcours moyen de tampons par\n"
+"tour."
-#: postmaster/postmaster.c:1105
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
+#: utils/misc/guc.c:1864
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
-#: postmaster/postmaster.c:1116
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1874
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr ""
-"%s : n'a pas pu trouver le système de bases de données\n"
-"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
-"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
+"Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n"
+"(fraction de reltuples)."
-#: postmaster/postmaster.c:1151
-#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgstr ""
+"Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n"
+"(fraction de reltuples)."
-#: postmaster/postmaster.c:1172
-#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1891
+msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
+msgstr ""
+"Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n"
+"fraction de l'intervalle du point de vérification."
-#: postmaster/postmaster.c:1252
-#, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1909
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
-#: postmaster/postmaster.c:1406
-#: postmaster/postmaster.c:1437
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "paquet de démarrage incomplet"
+#: utils/misc/guc.c:1918
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
-#: postmaster/postmaster.c:1418
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
+#: utils/misc/guc.c:1919
+msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
-#: postmaster/postmaster.c:1474
-#, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1927
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Initialise l'encodage du client."
-#: postmaster/postmaster.c:1503
-#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
-"%u.%u"
+#: utils/misc/guc.c:1937
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
-#: postmaster/postmaster.c:1569
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+#: utils/misc/guc.c:1938
+msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr ""
-"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
-"dernier octet"
+"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG,\n"
+"NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le\n"
+"suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages\n"
+"envoyés."
-#: postmaster/postmaster.c:1597
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
+#: utils/misc/guc.c:1949
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
-#: postmaster/postmaster.c:1650
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "le système de bases de données se lance"
+#: utils/misc/guc.c:1950
+msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+msgstr ""
+"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+"NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
+"niveaux qui le suit."
-#: postmaster/postmaster.c:1655
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "le système de base de données s'arrête"
+#: utils/misc/guc.c:1960
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
-#: postmaster/postmaster.c:1660
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
+#: utils/misc/guc.c:1961
+msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
+msgstr ""
+"Les valeurs valides sont « terse » (simple), « default » (par défaut) et\n"
+"« verbose » (verbeux)."
-#: postmaster/postmaster.c:1724
-#, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
+#: utils/misc/guc.c:1968
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
-#: postmaster/postmaster.c:1732
-#, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
+#: utils/misc/guc.c:1969
+msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont « none », « mod », « ddl » et « all »."
-#: postmaster/postmaster.c:1913
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
+#: utils/misc/guc.c:1977
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr ""
+"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
+"ce niveau ou de niveaux plus importants."
-#: postmaster/postmaster.c:1971
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
+#: utils/misc/guc.c:1978
+msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+msgstr ""
+"Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
+"niveau supérieur sont tracées."
-#: postmaster/postmaster.c:2005
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
+#: utils/misc/guc.c:1987
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace."
-#: postmaster/postmaster.c:2013
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "annulation des transactions actives"
+#: utils/misc/guc.c:1988
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé."
-#: postmaster/postmaster.c:2041
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
+#: utils/misc/guc.c:1996
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs."
-#: postmaster/postmaster.c:2112
-msgid "startup process"
-msgstr "processus de lancement"
+#: utils/misc/guc.c:2005
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
-#: postmaster/postmaster.c:2115
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
+#: utils/misc/guc.c:2006
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
-#: postmaster/postmaster.c:2169
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
+#: utils/misc/guc.c:2016
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
-#: postmaster/postmaster.c:2221
-msgid "background writer process"
-msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
+#: utils/misc/guc.c:2017
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
-#: postmaster/postmaster.c:2237
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
+#: utils/misc/guc.c:2026
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr ""
+"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n"
+"fichiers de tri."
-#: postmaster/postmaster.c:2252
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "processus de l'autovacuum"
+#: utils/misc/guc.c:2036
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
-#: postmaster/postmaster.c:2266
-msgid "archiver process"
-msgstr "processus d'archivage"
+#: utils/misc/guc.c:2037
+msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+msgstr ""
+"Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
+"uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
+"« serializable »."
-#: postmaster/postmaster.c:2284
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "processus de récupération des statistiques"
+#: utils/misc/guc.c:2046
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr ""
+"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n"
+"ré-écriture."
-#: postmaster/postmaster.c:2298
-msgid "system logger process"
-msgstr "processus des journaux applicatifs"
+#: utils/misc/guc.c:2047
+msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
-#: postmaster/postmaster.c:2333
-#: postmaster/postmaster.c:2343
-msgid "server process"
-msgstr "processus serveur"
+#: utils/misc/guc.c:2056
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
-#: postmaster/postmaster.c:2387
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
+#: utils/misc/guc.c:2057
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
+"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
+"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2521
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
+#: utils/misc/guc.c:2069
+msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+msgstr ""
+"Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
+"GSSAPI."
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2530
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
+#: utils/misc/guc.c:2079
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2539
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
+#: utils/misc/guc.c:2089
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2549
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
+#: utils/misc/guc.c:2098
+msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2558
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
+#: utils/misc/guc.c:2107
+msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour."
-#: postmaster/postmaster.c:2686
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
+#: utils/misc/guc.c:2118
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
-#: postmaster/postmaster.c:2703
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
+#: utils/misc/guc.c:2128
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
-#: postmaster/postmaster.c:2855
-#, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2138
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
-#: postmaster/postmaster.c:2898
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
+#: utils/misc/guc.c:2147
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
-#: postmaster/postmaster.c:3038
-#, c-format
-msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s"
+#: utils/misc/guc.c:2156
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
-#: postmaster/postmaster.c:3109
-#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
+#: utils/misc/guc.c:2165
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
-#: postmaster/postmaster.c:3345
-#, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2174
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
-#: postmaster/postmaster.c:4076
-#, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2184
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
-#: postmaster/postmaster.c:4080
-#, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2194
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+
+#: utils/misc/guc.c:2195
+msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
msgstr ""
-"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
-"fond : %m"
+"Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
+"basic (basique)."
-#: postmaster/postmaster.c:4084
-#, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2203
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr ""
-"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
-"transaction : %m"
+"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
+"pas le schéma."
-#: postmaster/postmaster.c:4088
-#, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2214
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
-#: postmaster/postmaster.c:4338
-#, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
+#: utils/misc/guc.c:2225
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Affiche la version du serveur."
-#: postmaster/postmaster.c:4367
-#, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:2236
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Initialise le rôle courant."
+
+#: utils/misc/guc.c:2247
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
+
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
+
+#: utils/misc/guc.c:2258
+msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr ""
+"Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n"
+"« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme."
-#: postmaster/postmaster.c:4396
-#: postmaster/postmaster.c:4403
-#, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2268
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs."
-#: postmaster/postmaster.c:4412
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2269
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données."
-#: postmaster/postmaster.c:4425
-#, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:2278
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
+
+#: utils/misc/guc.c:2289
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr ""
-"n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
-"d'erreur %d\n"
+"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
+"de syslog."
-#: postmaster/postmaster.c:4434
-#, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:2290
+msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
msgstr ""
-"n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
-"d'erreur %d\n"
+"Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+"LOCAL6, LOCAL7."
-#: postmaster/postmaster.c:4441
-#, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:2298
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
-"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
-"code d'erreur %d\n"
+"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
+"PostgreSQL dans syslog."
-#: postmaster/postmaster.c:4603
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
+#: utils/misc/guc.c:2309
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
-#: postmaster/postmaster.c:4608
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
+#: utils/misc/guc.c:2318
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
-#: postmaster/syslogger.c:388
-#, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2327
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
-#: postmaster/syslogger.c:400
-#: postmaster/syslogger.c:974
-#, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2337
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
-#: postmaster/syslogger.c:447
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs"
+#: utils/misc/guc.c:2338
+msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
-#: postmaster/syslogger.c:491
-#: postmaster/syslogger.c:505
-#, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2347
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
-#: postmaster/syslogger.c:525
-#: postmaster/syslogger.c:1013
-#, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2357
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
-#: postmaster/syslogger.c:540
-#, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2367
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr ""
+"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n"
+"transactions sur le disque."
-#: postmaster/syslogger.c:571
-#, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2376
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
-#: postmaster/syslogger.c:576
-#: postmaster/syslogger.c:594
-#, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2386
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
-#: postmaster/syslogger.c:929
-#, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2396
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
-#: postmaster/syslogger.c:1084
-#: postmaster/syslogger.c:1142
-#, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2406
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur."
-#: postmaster/syslogger.c:1096
-#: postmaster/syslogger.c:1154
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
-msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
+#: utils/misc/guc.c:2416
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:107
-#: rewrite/rewriteDefine.c:734
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:2426
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées"
+#: utils/misc/guc.c:2436
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers."
+#: utils/misc/guc.c:2437
+msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
+msgstr "Les valeurs valides sont BASE64 et HEX."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:270
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées"
+#: utils/misc/guc.c:2445
+msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
+msgstr ""
+"Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n"
+"sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n"
+"ou des fragments de contenu."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Utilisez des triggers à la place."
+#: utils/misc/guc.c:2447
+msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:284
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées"
+#: utils/misc/guc.c:2455
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:285
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Utilisez les vues à la place."
+#: utils/misc/guc.c:2465
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:293
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées"
+#: utils/misc/guc.c:3197
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
+"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n"
+"soit initialiser la variable d'environnement.\n"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:305
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT"
+#: utils/misc/guc.c:3216
+#, c-format
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:313
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+#: utils/misc/guc.c:3236
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
-"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n"
-"SELECT"
+"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
+"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n"
+"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:338
+#: utils/misc/guc.c:3267
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "« %s » est déjà une vue"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
+"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
+"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:362
+#: utils/misc/guc.c:3290
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
+"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
+"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:3934
+#: utils/misc/guc.c:4102
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
+
+#: utils/misc/guc.c:3957
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »."
+
+#: utils/misc/guc.c:4016
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr ""
+"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
+"« d »."
+
+#: utils/misc/guc.c:4227
+#: utils/misc/guc.c:4782
+#: utils/misc/guc.c:4826
+#: utils/misc/guc.c:4943
+#: utils/misc/guc.c:5412
+#: utils/misc/guc.c:5553
+#: guc-file.l:214
#, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:383
+#: utils/misc/guc.c:4254
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:390
+#: utils/misc/guc.c:4271
+#: guc-file.l:261
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:392
-msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored"
msgstr ""
-"En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n"
-"clés étrangères."
+"le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur ;\n"
+"changement du fichier de configuration ignoré"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:397
+#: utils/misc/guc.c:4279
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:403
+#: utils/misc/guc.c:4289
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:430
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:435
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:521
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:522
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées"
+#: utils/misc/guc.c:4319
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:538
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
+#: utils/misc/guc.c:4329
+#, c-format
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:543
+#: utils/misc/guc.c:4367
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
-"l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n"
-"partir de « %s »"
+"ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction de type SECURITY\n"
+"DEFINER"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:549
+#: utils/misc/guc.c:4424
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:551
+#: utils/misc/guc.c:4446
+#: utils/misc/guc.c:4521
#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:566
+#: utils/misc/guc.c:4490
+#: utils/misc/guc.c:4692
+#: guc-file.l:175
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: utils/misc/guc.c:4499
#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:576
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:577
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées"
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
-#: rewrite/rewriteRemove.c:64
+#: utils/misc/guc.c:4563
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:479
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
+#: utils/misc/guc.c:4571
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:778
-#: rewrite/rewriteHandler.c:796
+#: utils/misc/guc.c:4593
#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1386
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1698
+#: utils/misc/guc.c:4786
+#: utils/misc/guc.c:4830
+#: utils/misc/guc.c:5557
#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1736
+#: utils/misc/guc.c:4952
#, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s prend un seul argument"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1738
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
-"clause RETURNING."
+#: utils/misc/guc.c:5164
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1743
+#: utils/misc/guc.c:5261
#, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1745
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
-"clause RETURNING."
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1750
+#: utils/misc/guc.c:6338
#, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1752
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
-"clause RETURNING."
+#: utils/misc/guc.c:6610
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1850
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "ne peut pas insérer dans une vue"
+#: utils/misc/guc.c:6634
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1851
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD."
+#: utils/misc/guc.c:6921
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1856
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "ne peut pas mettre à jour une vue"
+#: utils/misc/guc.c:6993
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1857
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD."
+#: utils/misc/guc.c:7008
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1862
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue"
+#: utils/misc/guc.c:7022
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1863
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
+#: utils/misc/guc.c:7038
+msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgstr ""
+"ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n"
+"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true"
-#: rewrite/rewriteManip.c:809
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
+#: utils/misc/guc.c:7056
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n"
+"l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1004
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue"
+#: utils/misc/help_config.c:124
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
-#: snowball/dict_snowball.c:183
+#: guc-file.l:369
#, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »"
-
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "multiples paramètres Language"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr ""
+"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
+"d'imbrication dépassé"
-#: snowball/dict_snowball.c:222
+#: guc-file.l:521
#, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "paramètre Language manquant"
+#: guc-file.l:526
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
#: ../port/chklocale.c:316
#: ../port/chklocale.c:322
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-14 10:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 13:49:24+0800\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
-#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637
-#: utils/adt/oracle_compat.c:73 utils/adt/oracle_compat.c:125
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312
-#: utils/adt/regexp.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528
-#: utils/hash/dynahash.c:178 utils/hash/dynahash.c:248
-#: utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234
-#: utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1909 utils/misc/guc.c:1922
-#: utils/misc/guc.c:1935 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503
-#: utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:78
-#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
-#: utils/cache/relcache.c:169 utils/cache/relcache.c:183
-#: utils/cache/relcache.c:1135 storage/ipc/sinval.c:789 storage/file/fd.c:587
-#: storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 storage/lmgr/lock.c:494
-#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 storage/buffer/localbuf.c:139
-#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384
-#: postmaster/postmaster.c:809 postmaster/postmaster.c:1679
-#: postmaster/postmaster.c:2398 postmaster/pgstat.c:2432
-#: postmaster/pgstat.c:2499
-msgid "out of memory"
-msgstr "ÄÚ´æÓþ¡"
-
-#: main/main.c:99
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo ʧ°Ü: %s\n"
-
-#: main/main.c:117
-#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup ʧ°Ü: %d\n"
-
-#: main/main.c:217
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"²»ÔÊÐí \"root\" Ö´ÐÐ PostgreSQL ·þÎñÆ÷.\n"
-"·þÎñÆ÷±ØÐëÒÔÒ»¸ö·ÇÌØÈ¨µÄÓû§Éí·ÝÆô¶¯ÒÔ±ÜÃâ\n"
-"¿ÉÄܵÄϵͳ°²È«ÐÔÎÊÌâ. ²ÎÔÄÎĵµ»ñÈ¡¸ü¶à\n"
-"ÓйØÈçºÎÕýÈ·Æô¶¯·þÎñÆ÷µÄÐÅÏ¢.\n"
-
-#: main/main.c:236
-#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: ÕæÊµºÍÓÐЧÓû§±êʶ±ØÐëÏ໥ƥÅä\n"
-
-#: main/main.c:243
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"²»ÔÊÐí¹ÜÀíԱȨÏÞµÄÓû§ÔËÐÐ PostgreSQL ·þÎñÆ÷.\n"
-"·þÎñÆ÷±ØÐëÒÔÒ»¸ö·ÇÌØÈ¨µÄÓû§Éí·ÝÆô¶¯ÒÔ±ÜÃâ\n"
-"¿ÉÄܵÄϵͳ°²È«ÐÔÎÊÌâ. ²ÎÔÄÎĵµ»ñÈ¡¸ü¶à\n"
-"ÓйØÈçºÎÕýÈ·Æô¶¯·þÎñÆ÷µÄÐÅÏ¢.\n"
-
-#: main/main.c:314
-#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧ UID: %d\n"
-
-#: main/main.c:327
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:620
#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨È·¶¨Óû§Ãû³Æ (GetUserName ʧ°Ü)\n"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "在函数调用信息中, 参数大小 %d 是无效的"
-#: port/pg_shmem.c:101 port/sysv_shmem.c:101
+#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559 tcop/postgres.c:1644
+#: access/common/printtup.c:266
#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¹²ÏíÄÚ´æ¶Î: %m"
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "不支持的格式代码: %d"
-#: port/pg_shmem.c:102 port/sysv_shmem.c:102
+#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1721 catalog/aclchk.c:2139
#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
-msgstr "shmget(key=%lu, size=%u, 0%o) ϵͳµ÷ÓÃʧ°Ü."
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的函数不存在"
-#: port/pg_shmem.c:106 port/sysv_shmem.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
-"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
+#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346
+#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "在客户端联接上的意外 EOF"
-#: port/pg_shmem.c:119 port/sysv_shmem.c:119
-#, c-format
+#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:905 tcop/postgres.c:1211
+#: tcop/postgres.c:1492 tcop/postgres.c:1930 tcop/postgres.c:2248
+#: tcop/postgres.c:2328
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr "当前事务被终止, 事务块结束之前的查询被忽略"
-#: port/pg_shmem.c:128 port/sysv_shmem.c:128
+#: tcop/fastpath.c:333
#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "快捷路径函数调用: \"%s\" (OID %u)"
-#: port/pg_shmem.c:408 port/sysv_shmem.c:408
-#, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨È¡Ä¿Â¼ \"%s\" ״̬: %m"
+#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1398
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "pg_get_expr() 的参数必须来自系统目录视图"
-#: port/win32/signal.c:173
+#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1073 tcop/postgres.c:1358
+#: tcop/postgres.c:1772 tcop/postgres.c:1987
#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr "ÎÞ·¨Îª½ø³Ì (pid) %d ´´½¨ÐźżàÌý¹ÜµÀ: ´íÎóÂëΪ %d"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "执行时间: %s ms"
-#: port/win32/signal.c:253
+#: tcop/fastpath.c:420
#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ÐźżàÌý¹ÜµÀ: ´íÎóÂë %d; ÖØÊÔ\n"
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "持续时间: %s ms 快速路经的函数调用: \"%s\" (OID %u)"
-#: port/win32/signal.c:266
+#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:585
#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Ðźŷ¢ËÍÏß³Ì: ´íÎóÂë %d\n"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "函数调用信息包含 %d 个参数, 但函数需要 %d 个"
-#: port/win32/security.c:43
+#: tcop/fastpath.c:466
#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª½ø³ÌÁîÅÆ (token): ´íÎóÂë %d\n"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "函数调用信息为包含 %d 个参数的格式, 但给定了 %d 个参数"
-#: port/win32/security.c:63
+#: tcop/fastpath.c:553 tcop/fastpath.c:636
#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡¹ÜÀíÔ±×éµÄ SID: ´íÎóÂë %d\n"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "函数参数 %d 为不正确的二进制数据格式"
-#: port/win32/security.c:72
+#: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396
+#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3856
#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡³¬¼¶Óû§×éµÄ SID: ´íÎóÂë %d\n"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "无效前端信息类型 %d"
-#: port/sysv_sema.c:117 port/pg_sema.c:117
+#: tcop/postgres.c:846
#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ÐźÅÁ¿: %m"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "语句: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1078
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms statement: %s"
+msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s"
+
+# command.c:788
+# command.c:808
+# command.c:1163
+# command.c:1170
+# command.c:1180
+# command.c:1192
+# command.c:1205
+# command.c:1219
+# command.c:1241
+# command.c:1272
+# common.c:170
+# copy.c:530
+# copy.c:575
+#: tcop/postgres.c:1126
+#, c-format
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "解析 %s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1184
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "无法插入多条命令到一个准备好的语句中"
-#: port/sysv_sema.c:118 port/pg_sema.c:118
+#: tcop/postgres.c:1250 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1949
#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) ϵͳµ÷ÓÃʧ°Ü."
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "无法确定参数 $%d 的数据类型"
-#: port/sysv_sema.c:122 port/pg_sema.c:122
+#: tcop/postgres.c:1363
#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
+msgstr "执行时间: %s ms 解析 %s: %s"
-#: port/sysv_sema.c:151 port/pg_sema.c:151
+#: tcop/postgres.c:1409
#, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Äã¿ÉÄÜÐèÒªÔö¼ÓÄÚºËµÄ SEMVMX ÖµÖÁÉÙΪ %d. ÏêϸÐÅÏ¢Çë²éÕÒ PostgreSQL Îĵµ."
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "将%s绑定到%s"
-#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "ÔÚº¯Êýµ÷ÓÃÐÅÏ¢ÖÐ, ²ÎÊý´óС %d ÊÇÎÞЧµÄ"
+#: tcop/postgres.c:1428 tcop/postgres.c:2228
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "未命名的准备语句不存在"
-#: tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511 tcop/postgres.c:1490
-#: access/common/printtup.c:296
+#: tcop/postgres.c:1470
#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "²»Ö§³ÖµÄ¸ñʽ´úÂë: %d"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "绑定信息有%d个参数格式,但是实际上有%d个参数"
-#: tcop/fastpath.c:230 catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973
+#: tcop/postgres.c:1476
#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "OID Ϊ %u µÄº¯Êý²»´æÔÚ"
-
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:287 tcop/postgres.c:310
-#: commands/copy.c:404 commands/copy.c:422 commands/copy.c:426
-#: commands/copy.c:487 commands/copy.c:536
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "ÔÚ¿Í»§¶ËÁª½ÓÉϵÄÒâÍâ EOF"
-
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:854 tcop/postgres.c:1176
-#: tcop/postgres.c:1660
msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr "µ±Ç°ÊÂÎñ±»ÖÕÖ¹, ÊÂÎñ¿é½áÊøÖ®Ç°µÄ²éѯ±»ºöÂÔ"
-
-#: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr "º¯Êýµ÷ÓÃÐÅÏ¢°üº¬ %d ¸ö²ÎÊý, µ«º¯ÊýÐèÒª %d ¸ö"
-
-#: tcop/fastpath.c:422
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "º¯Êýµ÷ÓÃÐÅϢΪ°üº¬ %d ¸ö²ÎÊýµÄ¸ñʽ, µ«¸ø¶¨ÁË %d ¸ö²ÎÊý"
-
-#: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "º¯Êý²ÎÊý %d Ϊ²»ÕýÈ·µÄ¶þ½øÖÆÊý¾Ý¸ñʽ"
-
-#: tcop/pquery.c:448
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr ""
-
-#: tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096 commands/portalcmds.c:346
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "Èë¿Ú \"%s\" ²»¿ÉÒÔÔËÐÐ"
-
-#: tcop/pquery.c:771
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "ÓαêÄܹ»Ö»ÏòǰɨÃè"
-
-#: tcop/pquery.c:772
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "´ø SCROLL Ñ¡ÏîÉùÃ÷ÔÊÐíÏòºóɨÃè"
-
-#: tcop/postgres.c:337 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:360
-#: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:3218
-#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "ÎÞЧǰ¶ËÐÅÏ¢ÀàÐÍ %d"
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
+"d"
+msgstr "绑定消息提供了%d个参数,但是已准备好语句\"%s\" 要求%d个参数"
-#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:510 tcop/postgres.c:522
+#: tcop/postgres.c:1637
#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "Óï¾ä: %s"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "在绑定参数%d中出现不正确的二进制数据"
-#: tcop/postgres.c:1018
+#: tcop/postgres.c:1777
#, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms"
-msgstr "Ö´ÐÐʱ¼ä: %ld.%03ld ms"
+msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
+msgstr "执行时间: %s ms 绑定%s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1031
+#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2314
#, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s"
-msgstr "Ö´ÐÐʱ¼ä: %ld.%03ld ms Óï¾ä: %s"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "入口 \"%s\" 不存在"
-#: tcop/postgres.c:1139
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "ÎÞ·¨²åÈë¶àÌõÃüÁîµ½Ò»¸ö×¼±¸ºÃµÄÓï¾äÖÐ"
+#: tcop/postgres.c:1910 tcop/postgres.c:1995
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "执行FETCH操作"
-#: tcop/postgres.c:1204 parser/analyze.c:3149
-#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨²ÎÊý $%d µÄÊý¾ÝÀàÐÍ"
+#: tcop/postgres.c:1911 tcop/postgres.c:1996
+msgid "execute"
+msgstr "执行"
-#: tcop/postgres.c:1342
+#: tcop/postgres.c:1908
#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgid "%s %s%s%s%s%s"
msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:1355 tcop/postgres.c:1737
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "δÃüÃûµÄ×¼±¸Óï¾ä²»´æÔÚ"
-
-#: tcop/postgres.c:1361
-#, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:1992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s"
+msgstr "执行时间: %s ms %s%s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1483
+#: tcop/postgres.c:2119
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr ""
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "准备: %s"
-#: tcop/postgres.c:1591 tcop/postgres.c:1790
+#: tcop/postgres.c:2182
#, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "Èë¿Ú \"%s\" ²»´æÔÚ"
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "参数: %s"
-#: tcop/postgres.c:1884
+#: tcop/postgres.c:2504
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "ÖжÏÁª½Ó, ÒòΪÆäËü·þÎñÆ÷½ø³Ì±ÀÀ£"
+msgstr "中断联接, 因为其它服务器进程崩溃"
-#: tcop/postgres.c:1885
+#: tcop/postgres.c:2505
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
"possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
-"Postmaster ÃüÁî´Ë·þÎñÆ÷½ø³Ì»Ø¹öµ±Ç°ÊÂÎï²¢Í˳ö, ÒòΪÆäËü·þÎñÆ÷½ø³Ì²»Õý³£µÄÍ˳ö"
-"¿ÉÄܻٻµÁ˹²ÏíÄÚ´æ."
+"Postmaster 命令此服务器进程回滚当前事物并退出, 因为其它服务器进程不正常的退出"
+"可能毁坏了共享内存."
-#: tcop/postgres.c:1889
+#: tcop/postgres.c:2509
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"command."
-msgstr "Ò»»á¶ùÄ㽫¿ÉÒÔÖØÁª½ÓÊý¾Ý¿â²¢ÇÒÖØ¸´ÄãµÄÃüÁî."
+msgstr "一会儿你将可以重联接数据库并且重复你的命令."
-#: tcop/postgres.c:2005
+#: tcop/postgres.c:2620
msgid "floating-point exception"
-msgstr "¸¡µãÒì³£"
+msgstr "浮点异常"
-#: tcop/postgres.c:2006
+#: tcop/postgres.c:2621
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
+msgstr "无效的浮点数操作.这表示结果越界或者进行了无效的操作,例如除零."
-#: tcop/postgres.c:2042
+#: tcop/postgres.c:2658
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "由于管理员命令中断autovacuum进程"
+
+#: tcop/postgres.c:2662
msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "ÓÉÓÚ¹ÜÀíÔ±ÃüÁîÖжÏÁª½Ó"
+msgstr "由于管理员命令中断联接"
-#: tcop/postgres.c:2052
-msgid "canceling query due to user request"
-msgstr "ÓÉÓÚÓû§ÇëÇóÈ¡Ïû²éѯ"
+#: tcop/postgres.c:2673
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "由于语句执行超时,正在取消查询命令"
-#: tcop/postgres.c:2103
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:2677
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "正在取消自动清理任务"
-#: tcop/postgres.c:2104
-msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
-msgstr "Ôö¼ÓÅäÖòÎÊý \"max_stack_depth\"."
+#: tcop/postgres.c:2681
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "由于用户请求而正在取消查询"
-#: tcop/postgres.c:2122
-#, c-format
+#: tcop/postgres.c:2725
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "堆栈深度超过限制"
+
+#: tcop/postgres.c:2726
msgid ""
-"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n"
-"intended to be used by normal users.\n"
-"\n"
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
-"%s ÊÇ PostgreSQL ¶ÀÁ¢ÔËÐкó¶Ë.\n"
-" ²»ÊÇÆÕͨÓû§ÓÐÒâʹÓõÄ.\n"
-"\n"
+"在确定了平台的堆栈深度限制是足够大后,增加配置参数 \"max_stack_depth\"的值."
-#: tcop/postgres.c:2124
+#: tcop/postgres.c:2742
#, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "参数\"max_stack_depth\"不能超过所限制的%ldkB"
+
+#: tcop/postgres.c:2744
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ó÷¨:\n"
-" %s [Ñ¡Ïî]... [Êý¾Ý¿âÃû]\n"
-"\n"
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
+msgstr "通过命令\"ulimit -s\"或本地相同的命令来增加平台的堆栈深度限制."
-#: tcop/postgres.c:2125 postmaster/postmaster.c:1071
+#: tcop/postgres.c:3121 bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:633
#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Ñ¡Ïî:\n"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s 需要一个值"
-#: tcop/postgres.c:2127 postmaster/postmaster.c:1073
+#: tcop/postgres.c:3126 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:638
#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr " -A 1|0 ´ò¿ª/¹Ø±ÕÔËÐÐʱ¶ÏÑÔ¼ì²é\n"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s 需要一个值"
-#: tcop/postgres.c:2129 postmaster/postmaster.c:1075
-#, c-format
-msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr " -B NBUFFERS ¹²Ïí»º³åÇøµÄÊýÁ¿\n"
+#: tcop/postgres.c:3261
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "服务器进程的无效命令行参数"
-#: tcop/postgres.c:2130 postmaster/postmaster.c:1076
+#: tcop/postgres.c:3262 tcop/postgres.c:3276
#, c-format
-msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c Ãû×Ö=ÊýÖµ ÉèÖÃÔËÐÐʱ²ÎÊý\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息."
-#: tcop/postgres.c:2131
+#: tcop/postgres.c:3274
#, c-format
-msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
-msgstr " -d 0-5 µ÷ÊÔ¼¶±ð (0 ¹Ø±Õ)\n"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: 无效的命令行参数"
-#: tcop/postgres.c:2132 postmaster/postmaster.c:1078
+#: tcop/postgres.c:3284
#, c-format
-msgid " -D DATADIR database directory\n"
-msgstr " -D Êý¾ÝĿ¼ Êý¾Ý¿âĿ¼\n"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: 没有指定数据库, 也没有指定用户名"
-#: tcop/postgres.c:2133
+#: tcop/postgres.c:3766
#, c-format
-msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr " -e ʹÓÃÅ·ÖÞÈÕÆÚÊäÈë¸ñʽ (DMY)\n"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "无效的 CLOSE 信息子类型 %d"
-#: tcop/postgres.c:2134
+#: tcop/postgres.c:3799
#, c-format
-msgid " -E echo query before execution\n"
-msgstr " -E Ö´ÐÐǰÏÔʾ²éѯ\n"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "无效的 DESCRIBE 信息子类型 %d"
-#: tcop/postgres.c:2135 postmaster/postmaster.c:1079
+#: tcop/postgres.c:4007 catalog/pg_shdepend.c:676 commands/user.c:914
+#: storage/lmgr/deadlock.c:918 nodes/print.c:83 utils/adt/xml.c:1407
+#: utils/adt/xml.c:1408 utils/adt/xml.c:1414 utils/adt/xml.c:1485
#, c-format
-msgid " -F turn fsync off\n"
-msgstr " -F ¹Ø±Õ fsync\n"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: tcop/postgres.c:2136
+#: tcop/postgres.c:4037
#, c-format
-msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr " -N ²»Ê¹ÓÃÐÂÐÐ×÷Ϊ½»»¥²éѯµÄ·Ö¸ô·û\n"
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
+"s"
+msgstr "断开连接: 会话时间: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
-#: tcop/postgres.c:2137
+#: tcop/pquery.c:657
#, c-format
-msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -o FILENAME °Ñ±ê×¼Êä³öºÍ±ê×¼´íÎó·¢Ë͵½Ö¸¶¨µÄÎļþÖÐ\n"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "绑定信息有%d个结果格式,但是在查询中有%d列."
-#: tcop/postgres.c:2138
+#: tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 commands/portalcmds.c:329
#, c-format
-msgid " -P disable system indexes\n"
-msgstr " -P ¹Ø±ÕϵͳË÷Òý\n"
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "入口 \"%s\" 不可以运行"
-#: tcop/postgres.c:2139
-#, c-format
-msgid " -s show statistics after each query\n"
-msgstr " -s ÿ¸ö²éѯºóÏÔʾͳ¼ÆÐÅÏ¢\n"
+#: tcop/pquery.c:968
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "游标能够只向前扫描"
-#: tcop/postgres.c:2140
-#, c-format
-msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr " -S WORK-MEM ÉèÖÃÅÅÐòÄÚ´æÊýÁ¿ (µ¥Î»Îª kB)\n"
+#: tcop/pquery.c:969
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "带 SCROLL 选项声明允许向后扫描"
-#: tcop/postgres.c:2141
+#: tcop/utility.c:77
#, c-format
-msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr " --describe-config ÃèÊöÅäÖòÎÊý, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "表 \"%s\" 不存在"
-#: tcop/postgres.c:2142 postmaster/postmaster.c:1090
+#: tcop/utility.c:78
#, c-format
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "表 \"%s\" 不存在"
-#: tcop/postgres.c:2143 postmaster/postmaster.c:1091
+#: tcop/utility.c:79 catalog/toasting.c:83 commands/comment.c:514
+#: commands/indexcmds.c:170 commands/indexcmds.c:1327 commands/lockcmds.c:71
+#: commands/tablecmds.c:659 commands/tablecmds.c:2756 commands/trigger.c:107
+#: commands/trigger.c:834
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\" 不是一个表"
-#: tcop/postgres.c:2144 postmaster/postmaster.c:1093
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"¿ª·¢ÈËԱѡÏî:\n"
+#: tcop/utility.c:80
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "请使用 DROP TABLE 删除一个表."
-#: tcop/postgres.c:2145
+#: tcop/utility.c:83
#, c-format
-msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr " -f s|i|n|m|h ½ûֹһЩ¹æ»®ÀàÐ͵ÄʹÓÃ\n"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "序列 \"%s\" 不存在"
-#: tcop/postgres.c:2146
+#: tcop/utility.c:84
#, c-format
-msgid " -i do not execute queries\n"
-msgstr " -i ²»Ö´Ðвéѯ\n"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "序列 \"%s\" 不存在"
-#: tcop/postgres.c:2147
+#: tcop/utility.c:85 catalog/aclchk.c:587 commands/comment.c:507
+#: commands/sequence.c:920 commands/tablecmds.c:1669
#, c-format
-msgid " -O allow system table structure changes\n"
-msgstr " -O ÔÊÐí¸Ä±äϵͳ±í½á¹¹\n"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\" 不是一个序列"
+
+#: tcop/utility.c:86
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "请使用 DROP SEQUENCE 删除一个序列."
-#: tcop/postgres.c:2148
+#: tcop/utility.c:89
#, c-format
-msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
-msgstr " -t pa|pl|ex ÿ¸ö²éѯºóÏÔʾ¼ÆÊ±\n"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "视图 \"%s\" 不存在"
-#: tcop/postgres.c:2149
+#: tcop/utility.c:90
#, c-format
-msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr " -W NUM µÈ´ý NUM Ãë, ÒÔ±ãÔÊÐíµ÷ÊÔÆ÷¼ÓÈëµ÷ÊÔ\n"
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "视图 \"%s\" 不存在"
-#: tcop/postgres.c:2150
+#: tcop/utility.c:91 commands/view.c:162 commands/comment.c:521
+#: commands/tablecmds.c:1675
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\" 不是一个视图"
-#: tcop/postgres.c:2314
-msgid "assert checking is not compiled in"
-msgstr "ûÓаѶÏÑÔ (assert) ¼ì²é±àÒë½øÀ´"
+#: tcop/utility.c:92
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "请使用 DROP VIEW 删除一个视图."
-#: tcop/postgres.c:2533 postmaster/postmaster.c:549 bootstrap/bootstrap.c:299
+#: tcop/utility.c:95
#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s ÐèÒªÒ»¸öÖµ"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "索引 \"%s\" 不存在"
-#: tcop/postgres.c:2538 postmaster/postmaster.c:554 bootstrap/bootstrap.c:304
+#: tcop/utility.c:96
#, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s ÐèÒªÒ»¸öÖµ"
-
-#: tcop/postgres.c:2652
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌµÄÎÞЧÃüÁîÐвÎÊý"
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "索引 \"%s\" 不存在"
-#: tcop/postgres.c:2653 tcop/postgres.c:2669
+#: tcop/utility.c:97 access/index/indexam.c:146 commands/comment.c:500
+#: commands/indexcmds.c:1263 commands/indexcmds.c:1293
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "ÇëÓà \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢."
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\" 不是一个索引"
-#: tcop/postgres.c:2667
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: ÎÞЧµÄÃüÁîÐвÎÊý"
+#: tcop/utility.c:98
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "请使用 DROP INDEX 删除一个索引."
-#: tcop/postgres.c:2677
+#: tcop/utility.c:101 commands/functioncmds.c:118 commands/typecmds.c:509
+#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:2371 parser/parse_func.c:1231
+#: parser/parse_type.c:198 utils/adt/regproc.c:980
#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: ûÓÐÖ¸¶¨Êý¾Ý¿â, ҲûÓÐÖ¸¶¨Óû§Ãû"
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "类型 \"%s\" 不存在"
-#: tcop/postgres.c:3131
+#: tcop/utility.c:102 commands/typecmds.c:515 commands/typecmds.c:959
#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "ÎÞЧµÄ CLOSE ÐÅÏ¢×ÓÀàÐÍ %d"
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "类型 \"%s\" 不存在"
-#: tcop/postgres.c:3161
+#: tcop/utility.c:103
#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "ÎÞЧµÄ DESCRIBE ÐÅÏ¢×ÓÀàÐÍ %d"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\" 不是一个类型"
-#: tcop/postgres.c:3341 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888
-#: commands/vacuumlazy.c:517 commands/vacuumlazy.c:820 commands/vacuum.c:2273
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: tcop/utility.c:104
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "请使用 DROP TYPE 删除一个类型."
-#: tcop/postgres.c:3402
+#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/tablecmds.c:670
+#: commands/tablecmds.c:1468 commands/tablecmds.c:1658
+#: commands/tablecmds.c:2768 commands/tablecmds.c:2797
+#: commands/tablecmds.c:3999 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:840
#, c-format
-msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
-msgstr "Áª½Ó¶Ï¿ª: »á»°Ê±¼ä: %s%s%s%s%s"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统表"
-#: tcop/utility.c:77
+#: tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 executor/execMain.c:475
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "事务是只读"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:385
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "±í \"%s\" ²»´æÔÚ"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "无法在安全限制操作中执行%s"
+
+#: tcop/utility.c:1169
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "只有超级用户可以做 CHECKPOINT"
-#: tcop/utility.c:78 commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546
-#: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:137 commands/indexcmds.c:951
-#: commands/tablecmds.c:544 commands/tablecmds.c:2624 commands/lockcmds.c:68
+#: tsearch/wparser_def.c:1761
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö±í"
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "未识别的标题参数: \"%s\""
-#: tcop/utility.c:79
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "ÇëʹÓà DROP TABLE ɾ³ýÒ»¸ö±í."
+#: tsearch/wparser_def.c:1770
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords的值应该小于MaxWords的值"
-#: tcop/utility.c:82
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÐòÁÐ \"%s\" ²»´æÔÚ"
+#: tsearch/wparser_def.c:1774
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWord应该是正数."
+
+#: tsearch/wparser_def.c:1778
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord应该大于等于0"
-#: tcop/utility.c:83 commands/comment.c:334 commands/sequence.c:767
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "多个DictFile参数"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "多个AffFile参数"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "多个 StopWords参数"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÐòÁÐ"
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "未识别的Ispell参数: \"%s\""
-#: tcop/utility.c:84
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "ÇëʹÓà DROP SEQUENCE ɾ³ýÒ»¸öÐòÁÐ."
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "丢失AffFile参数"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "丢失DictFile参数"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "多个接受参数"
-#: tcop/utility.c:87
+#: tsearch/dict_simple.c:67
#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÊÓͼ \"%s\" ²»´æÔÚ"
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "未识别简单字典参数:\"%s\""
-#: tcop/utility.c:88 commands/comment.c:348 commands/view.c:113
+#: tsearch/dict_synonym.c:95
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÊÓͼ"
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "未识别的同义词参数: \"%s\""
-#: tcop/utility.c:89
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "ÇëʹÓà DROP VIEW ɾ³ýÒ»¸öÊÓͼ."
+#: tsearch/dict_synonym.c:102
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "丢失同义词参数"
-#: tcop/utility.c:92
+#: tsearch/dict_synonym.c:109
#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "Ë÷Òý \"%s\" ²»´æÔÚ"
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开synonym文件 \"%s\": %m"
-#: tcop/utility.c:93 access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164
-#: access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:887
-#: commands/indexcmds.c:917
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öË÷Òý"
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开同义词词典文件 \"%s\": %m"
-#: tcop/utility.c:94
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "ÇëʹÓà DROP INDEX ɾ³ýÒ»¸öË÷Òý."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "意外出现的分隔符"
-#: tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 commands/functioncmds.c:110
-#: commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167
-#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487
-#: commands/typecmds.c:2072 commands/tablecmds.c:4632 parser/parse_func.c:1401
-#: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 catalog/pg_type.c:517
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "意外出现的行或词汇末尾"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "意外的输入末尾"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÀàÐÍ \"%s\" ²»´æÔÚ"
+msgid ""
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典样例词\"%1$s\" "
-#: tcop/utility.c:98
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÀàÐÍ"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "(规则 %2$d)同义词字典样例词\"%1$s\"是一个终止词. "
-#: tcop/utility.c:99
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "ÇëʹÓà DROP TYPE ɾ³ýÒ»¸öÀàÐÍ."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "在示例短语中使用\"?\" 来代表一个结束词."
-#: tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 commands/trigger.c:147
-#: commands/trigger.c:552 commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:1274
-#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:2636
-#: commands/tablecmds.c:3798 commands/tablecmds.c:5427
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "ȨÏÞ²»¹»: \"%s\" ÊÇÒ»¸öϵͳ±í"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "(规则 %2$d)同义词字典替代词\"%1$s\"是一个终止词. "
-#: tcop/utility.c:323 commands/copy.c:906 executor/execMain.c:443
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "ÊÂÎñÊÇÖ»¶Á"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典替代词\"%1$s\""
-#: tcop/utility.c:973
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔ×ö CHECKPOINT"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "(规则 %d)同义词字典替代短语是空的"
-#: rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Ìõ¼þ¹¤¾ßÓï¾äûÓÐʵÏÖ"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "多个字典参数"
-#: rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805
-#: rewrite/rewriteHandler.c:177 parser/analyze.c:1699 parser/analyze.c:1771
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "Ìõ¼þ¹¤¾ßÓï¾ä UNION/INTERSECT/EXCEPT ûÓÐʵÏÖ"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#, c-format
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "未识别的同义词字典参数 \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "丢失字典参数"
+
+#: tsearch/spell.c:204
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\" µÄ¹æÔò \"%1$s\" ÒѾ´æÔÚ"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开字典文件 \"%s\": %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:234
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "ÔÚ OLD ÉϵĹæÔò¶¯×÷ûÓÐʵÏÖ"
+#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:194
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "无效的正则表达式: %s"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:235
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "ÇëʹÓÃÊÓͼ»ò´¥·¢Æ÷´úÌæ."
+#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626
+#: gram.y:9628
+msgid "syntax error"
+msgstr "语法错误"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:239
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "ÔÚ NEW ÉϵĹæÔò¶¯×÷ûÓÐʵÏÖ"
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "不允许使用多字节标志字符"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:240
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "ÇëʹÓô¥·¢Æ÷´úÌæ."
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#, c-format
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开affix文件 \"%s\": %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:257
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "ÔÚ SELECT É쵀 INSTEAD NOTHING ¹æÔòûÓÐʵÏÖ"
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "Ispell 字典只支持缺省标记值"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:258
-msgid "Use views instead."
-msgstr "ÇëʹÓÃÊÓͼ´úÌæ."
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "对于标志的词缀文件格式错误"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "ÔÚ SELECT ÉϵĶද×÷¹æÔòûÓÐʵÏÖ"
+#: tsearch/to_tsany.c:166 utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276
+#: utils/adt/tsvector_op.c:524
+msgid "string is too long for tsvector"
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:275
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "ÔÚ SELECT ÉϵĹæÔò±ØÐëÓÐ INSTEAD SELECT ¶¯×÷"
+#: tsearch/ts_locale.c:93 tsearch/ts_locale.c:122
+#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142
+#: utils/adt/oracle_compat.c:196
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "无效的多字节字符, 对于 locale"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "ÔÚ SELECT ÉϹæÔòµÄʼþÌõ¼þûÓÐʵÏÖ"
+#: tsearch/ts_locale.c:94 tsearch/ts_locale.c:123
+#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
+msgstr "服务器本地 LC_CTYPE 可能与数据库编码不兼容."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "SELECT ¹æÔòµÄÄ¿±êÁбíµÄ¼Ç¼̫¶à"
+#: tsearch/ts_locale.c:277
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行: \"%3$s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:319
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "ÎÞ·¨×ª»»°üº¬ÒÑɾ³ý×ֶεĹØÏµÎªÊÓͼ"
+#: tsearch/ts_locale.c:282
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:324
+#: tsearch/ts_locale.c:401
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr "SELECT ¹æÔòµÄÄ¿±ê¼Ç¼ %d µÄ×Ö¶ÎÃûºÍ \"%s\" ²»Í¬"
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "从wchar_t转换到服务器编码失败: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:552
+#: tsearch/ts_parse.c:559
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "词太长以至于不能作为索引"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553
+#: tsearch/ts_parse.c:560
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "SELECT ¹æÔòµÄÄ¿±ê¼Ç¼ %d ºÍ×Ö¶Î \"%s\" µÄÀàÐͲ»Í¬"
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "超出%d个字符长度的词被忽略."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+# describe.c:641
+#: tsearch/ts_utils.c:53
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "SELECT ¹æÔòµÄÄ¿±ê¼Ç¼ %d Óë×Ö¶Î \"%s\" µÄ´óС²»Í¬"
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "无效的文本搜索配置文件名\"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:348
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "SELECT ¹æÔòµÄÄ¿±êÁбí¼Ç¼ÊýÌ«ÉÙ"
+#: tsearch/ts_utils.c:91
+#, c-format
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开stop-word 文件 \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/wparser.c:315
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "文本搜索解析器不支持标题创建"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:363
+#: access/transam/slru.c:614
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "\"%s\" ÒѾÊÇÒ»¸öÊÓͼÁË"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "文件 \"%s\" 不存在, 假设读取了 0 字节"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:387
+#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
+#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
+#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
#, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "ÓÃÓÚ \"%s\" µÄÊÓͼ¹æÔò±ØÐëÃüÃûΪ \"%s\""
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "无法处理事物 %u 的状态"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:407
+#: access/transam/slru.c:845
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "ÎÞ·¨°Ñ±í \"%s\" ת»¯ÎªÊÓͼ, ÒòΪËü²»ÊǿյÄ"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:414
+#: access/transam/slru.c:851
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "ÎÞ·¨°Ñ±í \"%s\" ת»»ÎªÊÓͼ, ÒòΪËüÓд¥·¢Æ÷"
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "无法在文件 \"%s\" 偏移量 %u 查找: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:416
-msgid ""
-"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
-"relationships."
-msgstr ""
+#: access/transam/slru.c:858
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "无法从文件 \"%s\" 偏移量 %u 读取: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:421
+#: access/transam/slru.c:865
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "ÎÞ·¨°Ñ±í \"%s\" ת»»ÎªÊÓͼ, ÒòΪËüÓÐË÷Òý"
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %u 写入: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:427
+#: access/transam/slru.c:872
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "ÎÞ·¨°Ñ±í \"%s\" ת»»ÎªÊÓͼ, ÒòΪËüÓÐ×Ó±í"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "无法在文件 \"%s\"上执行系统调用fsync: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:582 rewrite/rewriteRemove.c:59
-#: commands/comment.c:619
+#: access/transam/slru.c:879
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\" µÄ \"%1$s\" ¹æÔò²»´æÔÚ"
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:492 rewrite/rewriteHandler.c:511
+#: access/transam/slru.c:1106
#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "无法清空目录\"%s\": 有明显的重叠"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:647 catalog/heap.c:1812
+#: access/transam/slru.c:1187
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ÀàÐÍÊÇ %s, µ«Ä¬Èϱí´ïʽÀàÐÍÊÇ %s"
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "删除文件 \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:652 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:247
-#: parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:572
-#: parser/parse_target.c:581 catalog/heap.c:1817
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "ÄãÐèÒªÖØÐ´»òת»»±í´ïʽ"
+#: access/transam/twophase.c:240
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "事务标示符 \"%s\" 太长"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:1253
+#: access/transam/twophase.c:274
#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "ÔÚ¹ØÏµ \"%s\" µÄ¹æÔòÖз¢ÏÖÎÞÏÞÑ»·"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "事务标示符\"%s\"已经在使用"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1365
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "ÎÞ·¨²åÈëµ½Ò»¸öÊÓͼ"
+#: access/transam/twophase.c:283
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "已经达到已准备好事务的最大数量"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1366
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "ÄãÐèÒªÒ»¸öÎÞÌõ¼þµÄ ON INSERT DO INSTEAD ¹æÔò."
+#: access/transam/twophase.c:284
+#, c-format
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "增加max_prepared_transactions的值(当前值是%d)."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1371
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "ÎÞ·¨¸üÐÂÒ»¸öÊÓͼ"
+#: access/transam/twophase.c:404
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "标示符为\"%s\"的事务处于繁忙状态."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1372
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "ÄãÐèÒªÒ»¸öÎÞÌõ¼þµÄ ON UPDATE DO INSTEAD ¹æÔò."
+#: access/transam/twophase.c:412
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "完成已准备好事务的权限不够"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1377
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "ÎÞ·¨´ÓÒ»¸öÊÓͼÖÐɾ³ý"
+#: access/transam/twophase.c:413
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "必须是超级用户或者是准备好事务的用户"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1378
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "ÄãÐèÒªÒ»¸öÎÞÌõ¼þµÄ ON DELETE DO INSTEAD ¹æÔò."
+#: access/transam/twophase.c:424
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "已准备好的事务属于另一个数据库"
-#: libpq/crypt.c:62
+#: access/transam/twophase.c:425
msgid ""
-"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-msgstr "ÎÞ·¨Ê¹Óà \"crypt\" ÈÏÖ¤·½Ê½, ÒòΪ¿ÚÁîÊÇÓà MD5 ¼ÓÃܵÄ"
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr "连接到带有准备好完成事务的数据库"
-#: libpq/hba.c:156
+#: access/transam/twophase.c:439
#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "ÈÏÖ¤Îļþ±ê¼Ç (token) Ì«³¤, ºöÂÔ: \"%s\""
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "带有标示符\"%s\" 已准备好事务不存在"
-#: libpq/hba.c:324
-#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ÎÈÏÖ¤Îļþ \"@%s\" Ϊ \"%s\": %m"
+#: access/transam/twophase.c:907
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "超过两阶段状态文件的最大长度"
-#: libpq/hba.c:741
+#: access/transam/twophase.c:925
#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "ÔÚ \"%2$s\" ÎļþµÄµÚ %3$d ÐÐΪÎÞЧ IP µØÖ· \"%1$s\": %4$s"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
-#: libpq/hba.c:776
+#: access/transam/twophase.c:939 access/transam/twophase.c:956
+#: access/transam/twophase.c:1005 access/transam/twophase.c:1355
+#: access/transam/twophase.c:1362
#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "ÔÚ \"%2$s\" ÎļþµÄµÚ %3$d ÐÐΪÎÞЧ IP ÑÚÂë \"%1$s\": %4$s"
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "无法对两阶段提交状态文件进行写操作: %m"
-#: libpq/hba.c:791
+#: access/transam/twophase.c:965
#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "ÔÚ \"%s\" ÎļþµÄµÚ %d ÐÐ IP µØÖ·ÓëÑÚÂëÎÞ·¨Æ¥Åä"
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "无法在两阶段提交状态文件中进行查找: %m"
-#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:1105
+#: access/transam/twophase.c:1011 access/transam/twophase.c:1380
#, c-format
-msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-msgstr "ÔÚ \"%s\" ÎļþµÄµÚ %d ÐÐΪÎÞЧ¼Ç¼, ±ê¼Ç \"%s\""
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件: %m"
-#: libpq/hba.c:855
+#: access/transam/twophase.c:1082 access/transam/twophase.c:1457
#, c-format
-msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "ÔÚ \"%s\" ÎļþµÄµÚ %d ÐÐĩβȱÉÙ×Ö¶Î"
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开两阶段提交状态文件\"%s\": %m"
-#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936 utils/init/miscinit.c:783
-#: utils/init/miscinit.c:889 utils/misc/database.c:68 utils/error/elog.c:1118
-#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1632
-#: access/transam/xlog.c:2753 access/transam/xlog.c:2843
-#: access/transam/xlog.c:2941
+#: access/transam/twophase.c:1098
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %m"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法获取两阶段提交状态文件 \"%s\" 的状态: %m"
-#: libpq/hba.c:1045 guc-file.l:152
+#: access/transam/twophase.c:1129
#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÅäÖÃÎļþ \"%s\": %m"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
-#: libpq/hba.c:1111
+#: access/transam/twophase.c:1191
#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "ÔÚ \"%s\" ÎļþµÄµÚ %d ÐÐĩβȱÉټǼ"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "事务%u的两阶段提交状态文件损坏"
-#: libpq/hba.c:1142
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr "ûÓÐÓû§Ó³Éä, ÎÞ·¨Ê¹Óà Ident ÈÏÖ¤"
-
-#: libpq/hba.c:1187
+#: access/transam/twophase.c:1317
#, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª Ident Óû§Ó³ÉäÎļþ \"%s\": %m"
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除两阶段提交状态文件\"%s\": %m"
-#: libpq/hba.c:1365
+#: access/transam/twophase.c:1346
#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Îª Ident Áª½Ó´´½¨Ì×½Ó×Ö: %m"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法重新创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
-#: libpq/hba.c:1381
+#: access/transam/twophase.c:1374
#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨°ó¶¨µ½±¾µØµØÖ· \"%s\": %m"
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "无法在两阶段提交状态文件上执行系统调用fsync: %m"
-#: libpq/hba.c:1393
+#: access/transam/twophase.c:1466
#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Áª½Óµ½µØÖ·Îª \"%s\", ¶Ë¿ÚΪ %s µÄ Ident ·þÎñÆ÷: %m"
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法在两阶段提交状态文件\"%s\"上执行系统调用fsync: %m"
-#: libpq/hba.c:1413
+#: access/transam/twophase.c:1473
#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨·¢ËͲéѯµ½µØÖ·Îª \"%s\", ¶Ë¿ÚΪ %s µÄ Ident ·þÎñÆ÷: %m"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
-#: libpq/hba.c:1428
+#: access/transam/twophase.c:1529
#, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ÓµØÖ·Îª \"%s\", ¶Ë¿ÚΪ %s µÄ Ident ·þÎñÆ÷½ÓÊÕÓ¦´ð: %m"
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "删除可能产生的两阶段提交状态文件 \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1438
+#: access/transam/twophase.c:1545 access/transam/twophase.c:1556
+#: access/transam/twophase.c:1644
#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "´Ó Ident ·þÎñÆ÷½ÓÊÕµÄÎÞЧ¸ñʽӦ´ð: \"%s\""
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "删除已损坏的两阶段提交状态文件\"%s\""
-#: libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1504 libpq/hba.c:1572
+#: access/transam/twophase.c:1633
#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨»ñµÃͬµÈ (peer) Ö¤Êé: %m"
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "正在删除无用的两阶段提交状态文件\"%s\""
-#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1583
+#: access/transam/twophase.c:1651
#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "ID Ϊ %d µÄ±¾µØÓû§²»´æÔÚ"
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "正在恢复已准备事务%u"
-#: libpq/hba.c:1595
+#: access/transam/varsup.c:87
+#, c-format
msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "ÔÚ´ËÆ½Ì¨Éϲ»Ö§³Ö±¾µØÁª½ÓµÄ Ident ÈÏÖ¤"
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
+msgstr "数据库没有接收命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失"
-#: libpq/hba.c:1638
+#: access/transam/varsup.c:89
#, c-format
-msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
msgstr ""
-#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194
-#: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274
+#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299
#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ÎÞЧµÄ´ó¶ÔÏóÃèÊö·û: %d"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:378
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "±ØÐëÊdz¬¼¶Óû§²Å¿ÉÒÔʹÓ÷þÎñÆ÷¶ËµÄ lo_import()"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:379
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "ÈκÎÈ˶¼¿ÉÒÔʹÓà libpq ÌṩµÄ¿Í»§¶Ë lo_import()."
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "数据库 \"%s\"在运行%u个事务中进行清理(vacuume)."
-#: libpq/be-fsstubs.c:400
+#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302
#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª·þÎñÆ÷Îļþ \"%s\": %m"
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgstr ""
-#: libpq/be-fsstubs.c:421
+#: access/transam/varsup.c:282
#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·þÎñÆ÷Îļþ \"%s\": %m"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr "事务ID的封装限制是%u, 由数据库 \"%s\"限制."
-#: libpq/be-fsstubs.c:451
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "±ØÐëÊdz¬¼¶Óû§²Å¿ÉÒÔʹÓ÷þÎñÆ÷¶ËµÄ lo_export()"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:452
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "ÈκÎÈ˶¼¿ÉÒÔʹÓà libpq ÌṩµÄ¿Í»§¶Ë lo_export()."
+#: access/transam/xact.c:640
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "在一个事物中不可以超过 2^32-1 个命令"
-#: libpq/be-fsstubs.c:484
+#: access/transam/xact.c:1134
#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨·þÎñÆ÷Îļþ \"%s\": %m"
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "超过已提交子事务的最大数量(%d)"
-#: libpq/be-fsstubs.c:496
-#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë·þÎñÆ÷Îļþ \"%s\": %m"
+#: access/transam/xact.c:1884
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr "无法在一个已经在临时表上操作的事务上执行PREPARE操作"
-#: libpq/be-secure.c:281 libpq/be-secure.c:374
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2670
#, c-format
-msgid "SSL SYSCALL error: %m"
-msgstr "SSL SYSCALL ´íÎó: %m"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s 无法在事物块中运行"
-#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379
-msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
-msgstr "SSL SYSCALL ´íÎó: ·¢ÏÖ EOF"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2680
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s 无法在一个子事物中运行"
-#: libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2690
#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSL ´íÎó: %s"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr "%s 无法从函数或包含多条命令的字符串中执行."
-#: libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 libpq/be-secure.c:813
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2741
#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "δ֪µÄ SSL ´íÎóÂë: %d"
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s 只能在事务块中使用"
-#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "SSL ÐÉÌʧ°Ü"
+#: access/transam/xact.c:2923
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "已经有一个事物在运行中"
-#: libpq/be-secure.c:344
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "·¢ËÍ SSL ÐÉÌÏìӦʧ°Ü"
+#: access/transam/xact.c:3090 access/transam/xact.c:3182
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "没有事物在运行中"
-#: libpq/be-secure.c:649
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ SSL »·¾³: %s"
+#: access/transam/xact.c:3276 access/transam/xact.c:3326
+#: access/transam/xact.c:3332 access/transam/xact.c:3376
+#: access/transam/xact.c:3424 access/transam/xact.c:3430
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "没有这个保存点"
-#: libpq/be-secure.c:659
-#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "ÎÞ·¨×°ÔØ·þÎñÆ÷ÈÏÖ¤Îļþ \"%s\": %s"
+#: access/transam/xact.c:4059
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "在一个事物中不可以超过有 2^32-1 个子事物"
-#: libpq/be-secure.c:666
+#: access/transam/xlog.c:1088
#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´¦Àí˽ԿÎļþ \"%s\": %m"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:682
+#: access/transam/xlog.c:1096
#, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr "˽ԿÎļþ \"%s\" ȨÏÞ²»°²È«"
-
-#: libpq/be-secure.c:684
-msgid ""
-"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-"\"group\" or \"other\"."
-msgstr "ÎļþµÄÊôÖ÷±ØÐëÊÇÊý¾Ý¿âÓû§, ²¢ÇÒ¶Ô \"×é\" »ò \"ÆäËüÓû§\" ûÓÐȨÏÞ."
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入归档状态文件 \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:689
+#: access/transam/xlog.c:1505 access/transam/xlog.c:3115
#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "ÎÞ·¨×°ÔØË½Ô¿Îļþ \"%s\": %s"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr "无法在日志文件 %u 中查找, 段 %u 偏移量 %u: %m"
-#: libpq/be-secure.c:694
+#: access/transam/xlog.c:1522
#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "¼ì²é˽Կʧ°Ü: %s"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "无法在偏移量 %3$u,长度 %4$lu写入日志文件%1$u, 段 %2$u: %5$m"
-#: libpq/be-secure.c:714
+#: access/transam/xlog.c:1965 access/transam/xlog.c:2069
+#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2365
+#: access/transam/xlog.c:2374
#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "ÎÞ·¨×°Ôظù (root) ÈÏÖ¤Îļþ \"%s\": %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:716
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr "½«²»¼ìÑé¿Í»§¶ËµÄÈÏÖ¤Ö¤Êé."
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\" (日志文件 %u, 段 %u): %m"
-#: libpq/be-secure.c:759
+#: access/transam/xlog.c:1990 access/transam/xlog.c:2123
+#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:6609
+#: access/transam/xlog.c:6736 postmaster/postmaster.c:3319
+#: ../port/copydir.c:126
#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯ SSL Áª½Ó: %s"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:768
+#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2155
+#: access/transam/xlog.c:3750 access/transam/xlog.c:3788 commands/copy.c:1274
+#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709
+#: postmaster/postmaster.c:3329 postmaster/postmaster.c:3339
+#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124
+#: utils/init/miscinit.c:1131 utils/misc/guc.c:6096 utils/misc/guc.c:6159
+#: ../port/copydir.c:148
#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ SSL Ì×½Ó×Ö: %s"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:793
+#: access/transam/xlog.c:2030 access/transam/xlog.c:2162
+#: access/transam/xlog.c:3794 ../port/copydir.c:158
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊ SSL Áª½Ó: %m"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:797 libpq/be-secure.c:808
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊ SSL Áª½Ó: ·¢ÏÖ EOF"
+#: access/transam/xlog.c:2035 access/transam/xlog.c:2167
+#: access/transam/xlog.c:3799 ../port/copydir.c:163
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:802
+#: access/transam/xlog.c:2108 access/transam/xlog.c:3529
+#: access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:3717 libpq/hba.c:964
+#: postmaster/autovacuum.c:1797 utils/error/elog.c:1246
+#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1179
+#: utils/init/postinit.c:90 utils/init/postinit.c:130 ../port/copydir.c:119
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊ SSL Áª½Ó: %s"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:840
+#: access/transam/xlog.c:2136 access/transam/xlog.c:3729
+#: access/transam/xlog.c:6708 access/transam/xlog.c:6758
+#: access/transam/xlog.c:7033 access/transam/xlog.c:7058
+#: access/transam/xlog.c:7096 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "À´×Ô \"%s\" µÄ SSL Áª½Ó"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:113
+#: access/transam/xlog.c:2139
#, c-format
-msgid "Kerberos error: %s"
-msgstr "Kerberos ´íÎó: %s"
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足"
-#: libpq/auth.c:119
+#: access/transam/xlog.c:2258
#, c-format
msgid ""
-"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr ""
-"´Ó¿Í»§¶Ë½ÓÊÕµ½ÒâÍâµÄ Kerberos ÐÒé°æ±¾ (½ÓÊÕµ½µÄΪ \"%s\", Ô¤ÆÚµÄΪ \"%s\")"
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
+msgstr "无法链接文件 \"%s\" 到 \"%s\" (日志文件 %u 的初始化, 段 %u): %m"
-#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306
+#: access/transam/xlog.c:2270
#, c-format
msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr ""
-"´Ó¿Í»§¶Ë½ÓÊÕµ½ÒâÍâµÄ Kerberos Óû§Ãû (½ÓÊÕµ½µÄΪ \"%s\", Ô¤ÆÚµÄΪ \"%s\")"
-
-#: libpq/auth.c:140
-msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 4 ÔÚ´Ë·þÎñÆ÷ÉÏûÓÐʵÏÖ"
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
+msgstr "无法重命名文件 \"%s\" 为 \"%s\" (日志文件 %u 的初始化, 段 %u): %m"
-#: libpq/auth.c:201
+#: access/transam/xlog.c:2415
#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberos ³õʼ»¯·µ»Ø´íÎó %d"
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "无法关闭日志文件 %u, 段 %u: %m"
-#: libpq/auth.c:211
+#: access/transam/xlog.c:2483 access/transam/xlog.c:2620
+#: access/transam/xlog.c:6592 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215
+#: utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr ""
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m"
-#: libpq/auth.c:224
+#: access/transam/xlog.c:2491 access/transam/xlog.c:6763
+#: commands/tablespace.c:628
#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") ·µ»Ø´íÎó %d"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:269
+#: access/transam/xlog.c:2601
#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberos recvauth ·µ»Ø´íÎó %d"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "归档文件\"%s\"大小错误:应该是%lu而不是%lu"
-#: libpq/auth.c:294
+#: access/transam/xlog.c:2608
#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberos unparse_name ·µ»Ø´íÎó %d"
-
-#: libpq/auth.c:327
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 ÔÚ´Ë·þÎñÆ÷ÉÏûÓÐʵÏÖ"
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "从归档中恢复日志文件 \"%s\""
-#: libpq/auth.c:366
+#: access/transam/xlog.c:2648
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "Óû§ \"%s\" ÈÏ֤ʧ°Ü: Ö÷»ú¾Ü¾ø"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "无法从归档中恢复文件 \"%s\": 返回码为 %d"
-#: libpq/auth.c:369
+#: access/transam/xlog.c:2725 access/transam/xlog.c:2843
#, c-format
-msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Óû§ \"%s\" Kerberos4 ÈÏ֤ʧ°Ü"
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开事务日志目录 \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:372
+#: access/transam/xlog.c:2762
#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Óû§ \"%s\" Kerberos5 ÈÏ֤ʧ°Ü"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "回收事务日志文件 \"%s\""
-#: libpq/auth.c:375
+#: access/transam/xlog.c:2778
#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Óû§ \"%s\" \"trust\" ÈÏ֤ʧ°Ü"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "删除事务日志文件 \"%s\""
-#: libpq/auth.c:378
+#: access/transam/xlog.c:2800
#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Óû§ \"%s\" Ident ÈÏ֤ʧ°Ü"
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "无法重命名旧的事务日志文件\"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:383
+#: access/transam/xlog.c:2812
#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Óû§ \"%s\" Password ÈÏ֤ʧ°Ü"
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除旧的事务日志文件 \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:387
+#: access/transam/xlog.c:2856
#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Óû§ \"%s\" ÈÏÖ¤ PAM ʧ°Ü"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "正在删除事务日志备份历史文件 \"%s\""
-#: libpq/auth.c:391
+#: access/transam/xlog.c:2962
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr "Óû§ \"%s\" ÈÏ֤ʧ°Ü: ÎÞЧµÄÈÏÖ¤·½Ê½"
-
-#: libpq/auth.c:420
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "ȱʧ»òÕßʱÄõ½´íÎóµÄ pg_hba.conf Îļþ"
-
-#: libpq/auth.c:421
-msgid "See server log for details."
-msgstr "ÏêϸÐÅÏ¢Çë²é¿´·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾."
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X上的记录中页的未使用空洞大小不正确"
-#: libpq/auth.c:447
+#: access/transam/xlog.c:2975
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"ûÓÐÓÃÓÚÖ÷»ú \"%s\", Óû§ \"%s\", Êý¾Ý¿â \"%s\", %s µÄ pg_hba.conf ¼Ç¼"
-
-#: libpq/auth.c:449
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL ¿ªÆô"
-
-#: libpq/auth.c:449
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL ¹Ø±Õ"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X上的记录中的总长度不正确"
-#: libpq/auth.c:453
+#: access/transam/xlog.c:2988
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "ûÓÐÓÃÓÚÖ÷»ú \"%s\", Óû§ \"%s\", Êý¾Ý¿â \"%s\" µÄ pg_hba.conf ¼Ç¼"
-
-#: libpq/auth.c:465
-msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
-msgstr "Kerberos 4 Ö»Ö§³Ö IPv4 Áª½Ó"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "在记录的 %X/%X 中的不正确资源管理数据校验值"
-#: libpq/auth.c:498
+#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3145
#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ÆôÓÃÖ¤Êé½ÓÊÕ: %m"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "无效的记录偏移量 %X/%X"
-#: libpq/auth.c:585
+#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3123
+#: access/transam/xlog.c:3288
#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "À´×Ô PAM ²ãÏÂÃæµÄ´íÎó: %s"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "无法从日志文件 %u 读取, 段 %u, 偏移量 %u: %m"
-#: libpq/auth.c:590
+#: access/transam/xlog.c:3153
#, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "²»Ö§³Ö PAM »á»° %d/%s"
-
-#: libpq/auth.c:622
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "¿Í»§¶Ë·µ»ØÁ˿տÚÁî"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%X 需要 contrecord"
-#: libpq/auth.c:682
+#: access/transam/xlog.c:3170
#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ PAM ÀàÐÍÆ÷: %s"
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X上的xlog切换记录无效"
-#: libpq/auth.c:693
+#: access/transam/xlog.c:3178
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) ʧ°Ü: %s"
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "在 %X/%X 位置有零长度的记录"
-#: libpq/auth.c:704
+#: access/transam/xlog.c:3187
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) ʧ°Ü: %s"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X的无效的记录长度 "
-#: libpq/auth.c:715
+#: access/transam/xlog.c:3194
#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate ʧ°Ü: %s"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "在 %2$X/%3$X 位置, 为无效的资源管理 ID %1$u"
-#: libpq/auth.c:726
+#: access/transam/xlog.c:3207 access/transam/xlog.c:3223
#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt ʧ°Ü: %s"
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "在 %3$X/%4$X位置的记录带有不正确的prev-link %1$X/%2$X"
-#: libpq/auth.c:737
+#: access/transam/xlog.c:3252
#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨ÊÍ·Å PAM ÀàÐÍÆ÷: %s"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "在 %2$X/%3$X, 记录长度 %1$u 太长"
-#: libpq/auth.c:775
+#: access/transam/xlog.c:3297
#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr ""
-
-#: libpq/auth.c:803
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "ÎÞЧµÄ¿ÚÁî°ü³ß´ç"
-
-#: libpq/auth.c:807
-msgid "received password packet"
-msgstr "½ÓÊÕµ½¿ÚÁî°ü"
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "日志文件 %u, 段 %u, 偏移量 %u 中没有 contrecord 标志"
-#: libpq/pqcomm.c:271
+#: access/transam/xlog.c:3307
#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½âÎöÖ÷»úÃû \"%s\", ·þÎñ \"%s\" µ½µØÖ·: %s"
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "日志文件 %2$u 中无效的 contrecord 长度 %1$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u"
-#: libpq/pqcomm.c:275
+#: access/transam/xlog.c:3396
#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½âÎö·þÎñ \"%s\" µ½µØÖ·: %s"
-
-#: libpq/pqcomm.c:309
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "日志文件 %2$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u 中无效的 magic 数字 %1$04X"
-#: libpq/pqcomm.c:313
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: access/transam/xlog.c:3403 access/transam/xlog.c:3449
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "日志文件 %2$u 中无效的信息 (info) 位 %1$04X, 段 %3$u, 偏移量 %4$u"
-#: libpq/pqcomm.c:318
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: access/transam/xlog.c:3425 access/transam/xlog.c:3433
+#: access/transam/xlog.c:3440
+msgid "WAL file is from different system"
+msgstr "WAL 文件来自不同的系统"
-#: libpq/pqcomm.c:323
+#: access/transam/xlog.c:3426
#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "²»ÈϿɵĵØÖ·×å %d"
+msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+msgstr "WAL 文件的 SYSID 是 %s, pg_control 的 SYSID 是 %s"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:334
-#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ %s Ì×½Ó×Ö: %m"
+#: access/transam/xlog.c:3434
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "页头中不正确的 XLOG_SEG_SIZE."
-#: libpq/pqcomm.c:346
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) ʧ°Ü: %m"
+#: access/transam/xlog.c:3441
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "页头中不正确的 XLOG_SEG_SIZE."
-#: libpq/pqcomm.c:360
+#: access/transam/xlog.c:3459
#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) ʧ°Ü: %m"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "日志文件 %3$u 中意外的页地址 %1$X/%2$X, 段 %4$u, 偏移量 %5$u"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: access/transam/xlog.c:3471
#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨°ó¶¨ %s Ì×½Ó×Ö: %m"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "日志文件 %2$u 中意外的 timeline ID %1$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u"
-#: libpq/pqcomm.c:382
+#: access/transam/xlog.c:3489
#, c-format
msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
msgstr ""
-"ÊÇ·ñÓÐÆäËü postmaster ÒѾÔÚ¶Ë¿Ú %d ÉÏÔËÐÐÁË? Èç¹ûûÓÐ, ɾ³ýÌ×½Ó×ÖÎļþ \"%s"
-"\" È»ºóÔÙÖØÊÔ."
+"日志文件 %3$u 中超出序列的 timeline ID %1$u (%2$u 之后), 段 %4$u, 偏移量 %5$u"
-#: libpq/pqcomm.c:385
+#: access/transam/xlog.c:3558
#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
-msgstr ""
-"ÊÇ·ñÓÐÆäËü postmaster ÒѾÔÚ¶Ë¿Ú %d ÉÏÔËÐÐÁË? Èç¹ûûÓÐ, ÇëµÈ´ý¼¸ÃëÖÓºóÈ»ºóÔÙ"
-"ÖØÊÔ."
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "历史文件中的语法错误: %s"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:419
-#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ %s Ì×½Ó×ÖÉϼàÌý: %m"
+#: access/transam/xlog.c:3559
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "期望一个数字 timeline ID."
-#: libpq/pqcomm.c:499 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772
-#: commands/user.c:1807 catalog/aclchk.c:1229
+#: access/transam/xlog.c:3564
#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "×é \"%s\" ²»´æÔÚ"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "历史文件中的无效数据: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:509
-#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ÉèÖÃÎļþ \"%s\" µÄ×é: %m"
+#: access/transam/xlog.c:3565
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "TimeLine ID 必须为递增序列."
-#: libpq/pqcomm.c:520
+#: access/transam/xlog.c:3578
#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ÉèÖÃÎļþ \"%s\" µÄȨÏÞ: %m"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "历史文件 \"%s\" 中存在无效数据"
-#: libpq/pqcomm.c:550
-#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊÐÂÁª½Ó: %m"
+#: access/transam/xlog.c:3579
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "Timeline ID 必须小于子 timeline 的 ID."
-#: libpq/pqcomm.c:702
+#: access/transam/xlog.c:3816
#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´Ó¿Í»§¶Ë»ñµÃÊý¾Ý: %m"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "无法把文件 \"%s\" 链接到 \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:895
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "ÔÚÐÅÏ¢³¤¶È×ÖÀïÓÐÒâÍâµÄ EOF"
+#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlog.c:4663
+#: access/transam/xlog.c:4704 access/transam/xlog.c:5081
+#: postmaster/pgarch.c:715 utils/init/flatfiles.c:285
+#: utils/init/flatfiles.c:667
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:906
-msgid "invalid message length"
-msgstr "ÎÞЧµÄÐÅÏ¢³¤¶È"
+#: access/transam/xlog.c:3882
+msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+msgstr "无效的 LC_COLLATE 设置"
-#: libpq/pqcomm.c:928 libpq/pqcomm.c:938
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "´Ó¿Í»§¶Ë¹ýÀ´µÄ²»ÍêÕûÐÅÏ¢"
+#: access/transam/xlog.c:3887
+msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+msgstr "无效的 LC_CTYPE 设置"
-#: libpq/pqcomm.c:1048
+#: access/transam/xlog.c:3916
#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍÊý¾Ý¸ø¿Í»§¶Ë: %m"
-
-#: libpq/pqformat.c:443
-msgid "no data left in message"
-msgstr "ÐÅÏ¢ÖÐÒѾûÓÐÊý¾ÝÁË"
-
-#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "ÐÅÏ¢ÖÐʣϵÄÊý¾Ý²»¹»"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建控制文件 \"%s\": %m"
-#: libpq/pqformat.c:671
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "ÐÅÏ¢ÖеÄÎÞЧ×Ö´®"
+#: access/transam/xlog.c:3927 access/transam/xlog.c:4154
+#, c-format
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "无法写入控制文件: %m"
-#: libpq/pqformat.c:687
-msgid "invalid message format"
-msgstr "ÎÞЧµÄÐÅÏ¢¸ñʽ"
+#: access/transam/xlog.c:3933 access/transam/xlog.c:4160
+#, c-format
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "无法 fsync 控制文件: %m"
-#: nodes/params.c:114
+#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:4165
#, c-format
-msgid "no value found for parameter \"%s\""
-msgstr "ûÓÐÕÒµ½²ÎÊý \"%s\" µÄÖµ"
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "无法关闭控制文件: %m"
-#: nodes/params.c:119
+#: access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:4143
#, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "ûÓÐÕÒµ½²ÎÊý %d µÄÖµ"
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开控制文件 \"%s\": %m"
-#: utils/mb/mbutils.c:188 commands/variable.c:593
+#: access/transam/xlog.c:3962
#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "²»Ö§³Ö %s ºÍ %s Ö®¼äµÄ±àÂëת»»"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "无法读取控制文件: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3975 access/transam/xlog.c:3984
+#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlog.c:4021
+#: access/transam/xlog.c:4028 access/transam/xlog.c:4033
+#: access/transam/xlog.c:4040 access/transam/xlog.c:4047
+#: access/transam/xlog.c:4054 access/transam/xlog.c:4061
+#: access/transam/xlog.c:4068 access/transam/xlog.c:4075
+#: access/transam/xlog.c:4084 access/transam/xlog.c:4091
+#: access/transam/xlog.c:4099 utils/init/miscinit.c:1197
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "数据库文件和服务器不兼容"
-#: utils/mb/mbutils.c:252
+#: access/transam/xlog.c:3976
#, c-format
msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "ĬÈ쵀 \"%s\" µ½ \"%s\" µÄ±àÂëת»»º¯Êý²»´æÔÚ"
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr ""
+"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)初始化的, 但是 服务器是以 "
+"PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)编译的."
-#: utils/mb/mbutils.c:326
-#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄÔ´±àÂëÃû³Æ \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:3980
+msgid ""
+"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
+"to initdb."
+msgstr "这是一个字节顺序不匹配的问题.您需要运行initdb."
-#: utils/mb/mbutils.c:331
+#: access/transam/xlog.c:3985
#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄÄ¿±ê±àÂëÃû³Æ \"%s\""
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"数据库簇是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 "
+"PG_CONTROL_VERSION %d 编译的."
-#: utils/mb/conv.c:376
-#, c-format
-msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
-msgstr "ºöÂÔ²»ÄÜת»»µÄ UTF-8 ×Ö·û 0x%04x"
+#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlog.c:4018
+#: access/transam/xlog.c:4025 access/transam/xlog.c:4030
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "看上去, 你需要初始化数据库."
-#: utils/mb/conv.c:406
+#: access/transam/xlog.c:3999
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "控制文件的校验值不正确"
+
+#: access/transam/xlog.c:4015
#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "ÎÞЧ±àÂë±àºÅ: %d"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 "
+"CATALOG_VERSION_NO %d 编译的."
-#: utils/mb/conv.c:445
+#: access/transam/xlog.c:4022
#, c-format
-msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
-msgstr "ºöÂÔ²»ÄÜת»»µÄ %s ×Ö·û 0x%04x"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的."
-#: utils/mb/wchar.c:832
-msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
-msgstr "²»Ö§³Ö´óÓÚ»òµÈÓÚ 0x10000 µÄ Unicode ×Ö·û"
+#: access/transam/xlog.c:4029
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr "数据库集群在使用与服务器执行部分不同的浮点数格式"
-#: utils/mb/wchar.c:861
+#: access/transam/xlog.c:4034
#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "ÎÞЧµÄ \"%s\" ±àÂë×Ö½Ú˳Ðò: 0x%s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr "数据库簇是以 BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 BLCKSZ %d 编译的."
-#: utils/mb/encnames.c:445
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "±àÂëÃû×ÖÌ«³¤"
+#: access/transam/xlog.c:4037 access/transam/xlog.c:4044
+#: access/transam/xlog.c:4051 access/transam/xlog.c:4058
+#: access/transam/xlog.c:4065 access/transam/xlog.c:4072
+#: access/transam/xlog.c:4079 access/transam/xlog.c:4087
+#: access/transam/xlog.c:4094 access/transam/xlog.c:4103
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "看上去, 你需要重新编译或初始化数据库."
-#: utils/adt/numeric.c:397
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "ÎÞЧµÄÍⲿ \"numeric\" Öµ³¤¶È"
+#: access/transam/xlog.c:4041
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的."
-#: utils/adt/numeric.c:408
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "ÎÞЧµÄÍⲿ \"numeric\" Öµ·ûºÅ"
+#: access/transam/xlog.c:4048
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译"
+"的."
-#: utils/adt/numeric.c:418
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "ÎÞЧµÄÍⲿ \"numeric\" ֵλÊý"
+#: access/transam/xlog.c:4055
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"数据库簇是以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 编译"
+"的."
-#: utils/adt/numeric.c:835
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "×ÜÊý±ØÐë´óÓÚÁã"
+#: access/transam/xlog.c:4062
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的."
-#: utils/adt/numeric.c:848
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "ÏÂÏÞ²»ÄܵÈÓÚÉÏÏÞ"
+#: access/transam/xlog.c:4069
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS %"
+"d 编译的."
-#: utils/adt/numeric.c:1704 utils/adt/float.c:1493
-msgid "invalid argument for power function"
-msgstr "power º¯ÊýµÄÎÞЧ²ÎÊý"
+#: access/transam/xlog.c:4076
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"数据库集群是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 "
+"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 编译的."
-#: utils/adt/numeric.c:1761
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "ÎÞ·¨×ª»¯ NaN ΪÕûÊý"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1785 utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/int.c:614
-#: utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691
-#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861
-#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941
-#: utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012
-#: utils/adt/int.c:1091 utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197
-#: utils/adt/int8.c:947 utils/adt/varbit.c:1234
-msgid "integer out of range"
-msgstr "ÕûÊý³¬³ö·¶Î§"
+#: access/transam/xlog.c:4085
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"数据库簇初始化时没有定义 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时定义了 "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: utils/adt/numeric.c:1829
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "ÎÞ·¨×ª»» NaN Ϊ bigint"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534
-#: utils/adt/int8.c:554 utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608
-#: utils/adt/int8.c:626 utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705
-#: utils/adt/int8.c:725 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776
-#: utils/adt/int8.c:796 utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842
-#: utils/adt/int8.c:1010 utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/varbit.c:1313
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint ³¬³ö·¶Î§"
+#: access/transam/xlog.c:4092
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"数据库簇初始化时定义了 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时没有定义 "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: utils/adt/numeric.c:1877
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "ÎÞ·¨×ª»» NaN Ϊ smallint"
+#: access/transam/xlog.c:4100
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
+"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+msgstr ""
+"数据库簇初始化时定义 LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d, 但是 服务器编译时定义 "
+"LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d."
-#: utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897 utils/adt/int.c:297
-#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795
-#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106
-#: utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int8.c:972
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint ³¬³ö·¶Î§"
+#: access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4113
+msgid "database files are incompatible with operating system"
+msgstr "数据库文件和操作系统不兼容"
-#: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767
-#: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788
+#: access/transam/xlog.c:4107
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄÊý×ÖÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
-
-#: utils/adt/numeric.c:3086
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "ÖµÒç³öÊý×Ö¸ñʽ"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"数据库簇是带 LC_COLLATE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_COLLATE 是不被 setlocale() "
+"认可的."
-#: utils/adt/numeric.c:3156
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "Êý×Ö×Ö¶ÎÒç³ö"
+#: access/transam/xlog.c:4110 access/transam/xlog.c:4117
+msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+msgstr "看上去, 你好像需要初始化数据库 (initdb) 或者安装本地化 (locale) 支持."
-#: utils/adt/numeric.c:3157
+#: access/transam/xlog.c:4114
#, c-format
msgid ""
-"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
-"precision %d, scale %d."
+"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
msgstr ""
+"数据库簇是带 LC_CTYPE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_CTYPE 是不被 setlocale() 认可"
+"的."
-#: utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3324 utils/adt/float.c:502
-#: utils/adt/float.c:526
+#: access/transam/xlog.c:4350
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄË«¾«¶ÈÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
-
-#: utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2196 utils/adt/int.c:705
-#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:1001
-#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040 utils/adt/int.c:1055
-#: utils/adt/int.c:1070 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859
-#: utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/cash.c:496
-#: utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 utils/adt/cash.c:653
-#: utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765
-#: utils/adt/int8.c:855 utils/adt/geo_ops.c:3832
-msgid "division by zero"
-msgstr "³ýÒÔÁã"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "无法写入 bootstrap 事务日志文件: %m"
-#: utils/adt/numeric.c:4220 utils/adt/float.c:1452
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "ÎÞ·¨Îª¸ºÊý×öƽ·½¸ù"
+#: access/transam/xlog.c:4356
+#, c-format
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "无法同步 (fsync) 事务日志文件: %m"
-#: utils/adt/numeric.c:4310
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "¶ÔÓÚº¯Êý \"exp\" ²ÎÊýÌ«´ó"
+#: access/transam/xlog.c:4361
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "无法关闭 bootstrap 事务日志文件: %m"
-#: utils/adt/numeric.c:4439 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "ÎÞ·¨È¡ÁãµÄ¶ÔÊý"
+#: access/transam/xlog.c:4422
+#, c-format
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开恢复命令文件 \"%s\": %m"
-#: utils/adt/numeric.c:4443 utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "ÎÞ·¨È¡¸ºÊýµÄ¶ÔÊý"
+#: access/transam/xlog.c:4427
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "开始归档恢复"
-#: utils/adt/numeric.c:4692
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4472
+#, c-format
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "ÎÞЧµÄ Datum Ö¸Õë"
+#: access/transam/xlog.c:4486
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/timestamp.c:338
+#: access/transam/xlog.c:4491
#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "ʱ¼ä´Á³¬³ö·¶Î§: \"%s\""
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4494
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: utils/adt/timestamp.c:115 utils/adt/timestamp.c:356
-#: utils/adt/timestamp.c:535
+#: access/transam/xlog.c:4502
#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼äÖµ \"%s\" ²»ÔÙ±»Ö§³Ö"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:152 utils/adt/timestamp.c:186
-#: utils/adt/timestamp.c:394 utils/adt/timestamp.c:430
-#: utils/adt/timestamp.c:1928 utils/adt/timestamp.c:1949
-#: utils/adt/timestamp.c:2007 utils/adt/timestamp.c:2030
-#: utils/adt/timestamp.c:2412 utils/adt/timestamp.c:2530
-#: utils/adt/timestamp.c:2752 utils/adt/timestamp.c:2825
-#: utils/adt/timestamp.c:2872 utils/adt/timestamp.c:2968
-#: utils/adt/timestamp.c:3251 utils/adt/timestamp.c:3384
-#: utils/adt/timestamp.c:3391 utils/adt/timestamp.c:3404
-#: utils/adt/timestamp.c:3412 utils/adt/timestamp.c:3475
-#: utils/adt/timestamp.c:3610 utils/adt/timestamp.c:3618
-#: utils/adt/timestamp.c:3885 utils/adt/timestamp.c:3892
-#: utils/adt/timestamp.c:3920 utils/adt/timestamp.c:3924
-#: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
-#: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775
-#: utils/adt/date.c:1337 utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252
-#: utils/adt/formatting.c:2895 utils/adt/formatting.c:2920
-#: utils/adt/formatting.c:2979
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "ʱ¼ä´Á³¬³ö·¶Î§"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid 不是一个有效的数字: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:270
+#: access/transam/xlog.c:4505
#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "timestamp(%d) µÄ¾«È·¶È±ØÐèÔÚ %d µ½ %d Ö®¼ä"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: utils/adt/timestamp.c:528 utils/adt/timestamp.c:2407
-#: utils/adt/timestamp.c:2525 utils/adt/timestamp.c:3060
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval ³¬³ö·¶Î§"
+#: access/transam/xlog.c:4530
+#, c-format
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:881
+#: access/transam/xlog.c:4546
#, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "interval(%d) µÄ¾«È·¶È±ØÐèÔÚ %d µ½ %d Ö®¼ä"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:1881
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+#: access/transam/xlog.c:4561
+#, c-format
+msgid "log_restartpoints = %s"
msgstr ""
-#: utils/adt/timestamp.c:2585
+#: access/transam/xlog.c:4565
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ timestamp ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "未认可的恢复参数 \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:2645
+#: access/transam/xlog.c:4573
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ´øÊ±ÇøµÄ timestamp ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "恢复命令文件语法错误: %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:2706
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ interval ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:4575
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "行格式为 参数 = '值'."
-#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:3363
-#: utils/adt/timestamp.c:3420
+#: access/transam/xlog.c:4580
#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "²»Ö§³Öʱ¼ä´Áµ¥Î» \"%s\""
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+msgstr "恢复命令文件 \"%s\" 没有指定 restore_command"
-#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:3430
+#: access/transam/xlog.c:4599
#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "ʱ¼ä´Áµ¥Î» \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "恢复目标的时间线 %u 不存在"
-#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:3588
-#: utils/adt/timestamp.c:3626
+#: access/transam/xlog.c:4708
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "归档恢复完毕"
+
+#: access/transam/xlog.c:4798
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "²»Ö§³Ö´øÊ±ÇøµÄʱ¼ä´Áµ¥Î» \"%s\""
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之后, 时间 %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:2974 utils/adt/timestamp.c:3635
+#: access/transam/xlog.c:4803
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "´øÊ±ÇøµÄʱ¼ä´Áµ¥Î» \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之前, 时间 %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:3053 utils/adt/timestamp.c:3741
+#: access/transam/xlog.c:4811
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "²»Ö§³Ö \"%s\" µÄ interval µ¥Î»"
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之后, 时间 %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3771
+#: access/transam/xlog.c:4816
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "interval µ¥Î» \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之前, 时间 %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:3093
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr "ûÓÐÄê·ÝÐÅÏ¢, ÎÞ·¨¼ÆËãÐÇÆÚ¸öÊý"
+#: access/transam/xlog.c:4864
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "控制文件包含无效的数据"
-#: utils/adt/timestamp.c:3816 utils/adt/timestamp.c:3965 utils/adt/date.c:2510
+#: access/transam/xlog.c:4868
#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "Ê±Çø \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "数据库上次关闭时间为 %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:3991
+#: access/transam/xlog.c:4872
#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "Ê±Çø \"%s\" ¼ä¸ô²»¿ÉÒÔÖ¸¶¨Ô·Ý"
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "数据库系统关闭操作被中断;上一次已知的运行是在%s"
-#: utils/adt/nabstime.c:244
+#: access/transam/xlog.c:4876
#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "ÎÞÐ§Ê±ÇøÃû×Ö: \"%s\""
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "恢复时, 数据库系统在 %s 被中断"
-#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "ÎÞ·¨°Ñ abstime \"invalid\" ת»»Îª timestamp."
+#: access/transam/xlog.c:4878
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr "这意味着一些数据被毁坏, 你将不得不使用最新的备份恢复."
-#: utils/adt/nabstime.c:823
+#: access/transam/xlog.c:4882
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ tinterval ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
-
-#: utils/adt/nabstime.c:888
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "ÎÞЧµÄÍⲿ \"tinterval\" ֵ״̬"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr "当日志时间%s进行恢复时,数据库系统被中断"
-#: utils/adt/nabstime.c:980
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "ÎÞ·¨°Ñ reltime \"invalid\" ת»»Îª interval"
-
-#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641
-#: utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "ÎÞЧµÄÃû×ÖÓï·¨"
-
-#: utils/adt/not_in.c:65
-msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
-msgstr "±ØÐëÌṩ \"¹ØÏµÃû.×Ö¶ÎÃû\"."
-
-#: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90
-msgid "identifier too long"
-msgstr "±êʶ·ûÌ«³¤"
+#: access/transam/xlog.c:4884
+msgid ""
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr ""
+"如果这种现象多次发生,那么表示数据可能已经损坏,您可能需要选择更早一点的恢复"
+"目标"
-#: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91
+#: access/transam/xlog.c:4888
#, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "±êʶ·û±ØÐëСÓÚ %d ¸ö×Ö·û."
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "数据库系统中断;上一次的启动时间是在%s"
-#: utils/adt/acl.c:197
+#: access/transam/xlog.c:4920
#, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "δ֪µÄ¼üÖµ: \"%s\""
-
-#: utils/adt/acl.c:198
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ACL ¼üÖµ±ØÐëΪ \"group\" »òÕß \"user\"."
-
-#: utils/adt/acl.c:203
-msgid "missing name"
-msgstr "ȱÉÙÃû×Ö"
-
-#: utils/adt/acl.c:204
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Ò»¸öÃû×Ö±ØÐëΪ \"group\" »òÕß \"user\" ¼üÖµ."
-
-#: utils/adt/acl.c:212
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "ȱÉÙ \"=\" ·ûºÅ"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "所要求的时间线%u不附属数据库系统时间线%u"
-#: utils/adt/acl.c:259
+#: access/transam/xlog.c:4934 access/transam/xlog.c:4958
#, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄģʽ×Ö·û: ±ØÐëÊÇ \"%s\" ÆäÖеÄÒ»¸ö"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "checkpoint 记录位置在 %X/%X"
-#: utils/adt/acl.c:289
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "Ãû×Ö±ØÐëÔÙ \"/\" ·ûºÅºó"
+#: access/transam/xlog.c:4941
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "无法找到需要的 checkpoint 记录"
-#: utils/adt/acl.c:298
+#: access/transam/xlog.c:4942
#, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/acl.c:357
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
+msgstr "如果你不是从备份恢复, 请删除 \"%s/backup_label\"."
-#: utils/adt/acl.c:895
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4968
+#, c-format
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "使用在 %X/%X 的前一个 checkpoint 记录"
-#: utils/adt/acl.c:954
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4974
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "无法找到一个有效的 checkpoint 记录"
-#: utils/adt/acl.c:955
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4983
+#, c-format
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "重做记录是在%X/%X; 关闭 %s"
-#: utils/adt/acl.c:1124
+#: access/transam/xlog.c:4987
#, c-format
-msgid "group with ID %u does not exist"
-msgstr "ID Ϊ %u µÄ×é²»´æÔÚ"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "下一个事务ID: %u/%u; 下一个 OID: %u"
-#: utils/adt/acl.c:1137
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "²»ÔÙÖ§³Ö aclinsert"
+#: access/transam/xlog.c:4991
+#, c-format
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "下一个MultiXactId: %u; 下一个MultiXactOffset: %u"
-#: utils/adt/acl.c:1147
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "²»ÔÙÖ§³Ö aclremove"
+#: access/transam/xlog.c:4995
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "无效的下一个事务 ID"
-#: utils/adt/acl.c:1199
-msgid "cannot specify both user and group"
-msgstr "²»ÄÜͬʱָ¶¨Óû§ (user) ºÍ×é (group)"
+#: access/transam/xlog.c:5013
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "在检查点记录中无效的redo操作"
-#: utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698
-#: utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315
-#: utils/adt/acl.c:2516
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "δ֪µÄȨÏÞÀàÐÍ: \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:5024
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "在关闭检查点中的redo记录无效"
-#: utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:271 utils/init/postinit.c:283
-#: commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:550 commands/dbcommands.c:679
-#: commands/dbcommands.c:779 commands/dbcommands.c:866 catalog/aclchk.c:451
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Êý¾Ý¿â \"%s\" ²»´æÔÚ"
+#: access/transam/xlog.c:5049
+msgid "automatic recovery in progress"
+msgstr "自动恢复正在进行中"
-#: utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138
-#: utils/adt/regproc.c:290
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "º¯Êý \"%s\" ²»´æÔÚ"
+#: access/transam/xlog.c:5055
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr "数据库系统没有正确的关闭; 自动恢复"
-#: utils/adt/acl.c:2079 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451
-#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 catalog/aclchk.c:758
+#: access/transam/xlog.c:5117
#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "ÓïÑÔ \"%s\" ²»´æÔÚ"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "redo 在 %X/%X 开始"
-#: utils/adt/acl.c:2283 commands/comment.c:509 commands/schemacmds.c:181
-#: commands/schemacmds.c:243 commands/schemacmds.c:298 catalog/aclchk.c:921
-#: catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 catalog/namespace.c:1267
-#: catalog/namespace.c:1866
+#: access/transam/xlog.c:5187
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "ģʽ \"%s\" ²»´æÔÚ"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "redo 在 %X/%X 完成"
-#: utils/adt/acl.c:2489 commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:750
-#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:896
-#: commands/dbcommands.c:277 commands/indexcmds.c:171 commands/tablecmds.c:324
-#: commands/tablecmds.c:5435 catalog/aclchk.c:1080
+#: access/transam/xlog.c:5191 access/transam/xlog.c:6128
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "±í¿Õ¼ä \"%s\" ²»´æÔÚ"
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "上一次完成事务是在日志时间%s完成的."
-#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/like.c:453 utils/adt/regexp.c:480
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "ÎÞЧµÄÌÓÒÝ×Ö·û´®"
-
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:481
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "ÌÓÒÝ×Ö·û´®±ØÐëΪ¿Õ»òÕßÒ»¸ö×Ö·û."
+#: access/transam/xlog.c:5199
+msgid "redo is not required"
+msgstr "不需要 redo"
-#: utils/adt/int.c:137
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector ÓÐÌ«¶àµÄÔªËØ"
+#: access/transam/xlog.c:5219
+msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
+msgstr ""
-#: utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151
-msgid "step size may not equal zero"
+#: access/transam/xlog.c:5222
+msgid "WAL ends before end time of backup dump"
msgstr ""
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: access/transam/xlog.c:5243
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ macaddr ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "已选择的新时间线ID:%u"
-#: utils/adt/mac.c:72
-#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "ÔÚ \"macaddr\" ÖµÖеÄÎÞЧ°Ëλֵ: \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:5427
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "在控制文件中无效的主 checkpoint 链接"
-#: utils/adt/mac.c:190
-msgid "text too long to convert to MAC address"
-msgstr "Îı¾Ì«³¤ÒÔÖÁÓÚÎÞ·¨×ª»»³É MAC µØÖ·"
+#: access/transam/xlog.c:5431
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "在控制文件中无效的次 checkpoint 链接"
-#: utils/adt/oid.c:45
-msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ oid ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"\""
+#: access/transam/xlog.c:5435
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "在 backup_label 文件中无效的 checkpoint 链接"
-#: utils/adt/oid.c:46 utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458
-msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
-msgstr "´ËÊäÈëÔÚ½«À´µÄ PostgreSQL ·¢ÐͰ汾Öзϳý."
+#: access/transam/xlog.c:5449
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "无效的主 checkpoint 记录"
-#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ oid ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:5453
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "无效的次 checkpoint 记录"
-#: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "Öµ \"%s\" ³¬³öÀàÐÍ oid ·¶Î§"
+#: access/transam/xlog.c:5457
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "无效的 checkpoint 记录"
-#: utils/adt/oid.c:188
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector ÓÐÌ«¶àÔªËØ"
+#: access/transam/xlog.c:5468
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "在主 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID"
-#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ tid ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:5472
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "在次 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:139
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "ÎÞЧµÄ¶à×Ö½Ú×Ö·û, ¶ÔÓÚ locale"
+#: access/transam/xlog.c:5476
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "在 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:100
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
-msgstr "·þÎñÆ÷±¾µØ LC_CTYPE ¿ÉÄÜÓëÊý¾Ý¿â±àÂë²»¼æÈÝ."
+#: access/transam/xlog.c:5488
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "在主 checkpoint 记录中无效的 xl_info"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:411 utils/adt/oracle_compat.c:508
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1132
-msgid "requested length too large"
-msgstr "ÇëÇ󳤶ÈÌ«´ó"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:302 utils/adt/ri_triggers.c:364
-#: utils/adt/ri_triggers.c:543 utils/adt/ri_triggers.c:782
-#: utils/adt/ri_triggers.c:973 utils/adt/ri_triggers.c:1134
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1318 utils/adt/ri_triggers.c:1487
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1668 utils/adt/ri_triggers.c:1838
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2056 utils/adt/ri_triggers.c:2236
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2441 utils/adt/ri_triggers.c:2537
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2660 gram.y:1886
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL ÈÔδʵÏÖ"
+#: access/transam/xlog.c:5492
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "在次 checkpoint 记录中无效的 xl_info"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:338 utils/adt/ri_triggers.c:2744
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3249 utils/adt/ri_triggers.c:3286
-#, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "²åÈë»ò¸üбí \"%s\" Î¥·´Íâ¼üÔ¼Êø \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:5496
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "在 checkpoint 记录中无效的 xl_info"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2747
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MATCH FULL ²»ÔÊÐí¿ÕºÍ·Ç¿Õ¼üÖµµÄ»ìºÏ."
+#: access/transam/xlog.c:5508
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "无效的主 checkpoint 记录长度"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 utils/adt/ri_triggers.c:2972
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
-msgstr "º¯Êý \"%s\" µ÷ÓÃÁË´íÎóµÄ´¥·¢Æ÷²ÎÊý¸öÊý"
+#: access/transam/xlog.c:5512
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "无效的次 checkpoint 记录长度"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2501 utils/adt/ri_triggers.c:2982
-#, c-format
-msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "ûÓÐΪ±í \"%2$s\" ÉϵĴ¥·¢Æ÷ \"%1$s\" ÌṩĿ±ê±í"
+#: access/transam/xlog.c:5516
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "无效的 checkpoint 记录长度"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2504 utils/adt/ri_triggers.c:2985
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:5648
+msgid "shutting down"
+msgstr "正在关闭"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2892 utils/adt/ri_triggers.c:2902
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3348
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:5656
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "数据库系统已关闭"
+
+#: access/transam/xlog.c:5966
msgid ""
-"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
-msgstr "±í \"%1$s\" ûÓÐͨ¹ýÔ¼Êø \"%3$s\" µÄ×Ö¶Î \"%2$s\" ¹ØÁª"
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr "当数据库正在关闭时, 仍有活跃的并发事物日志"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2922
+#: access/transam/xlog.c:6124
#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "º¯Êý \"%s\" ûÓб»´¥·¢Æ÷¹ÜÀíÆ÷µ÷ÓÃ"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "恢复得重新启动点是在%X/%X开始"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2931
+#: access/transam/xlog.c:6237
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr ""
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(在%u之后)"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2939
+#: access/transam/xlog.c:6269
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr ""
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(应该是%u)"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2945
+#: access/transam/xlog.c:6406 access/transam/xlog.c:6431
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr ""
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "无法同步 (fsync) 日志文件 %u, 段 %u: %m"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2952
+#: access/transam/xlog.c:6439
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr ""
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "无法同步 (fsync) 日志文件 %u, 段 %u: %m"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2959
+#: access/transam/xlog.c:6448
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr ""
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "无法同步 (fdatasync) 日志文件 %u, 段 %u: %m"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3216
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:6490 access/transam/xlog.c:6674
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "运行备份必须为超级用户"
+
+#: access/transam/xlog.c:6495 access/transam/xlog.c:6501
+msgid "WAL archiving is not active"
+msgstr "预写日志归档未启动"
+
+#: access/transam/xlog.c:6496
+msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+msgstr "在服务启动时必须启用归档模式"
+
+#: access/transam/xlog.c:6502
msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
+"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+msgstr "在在线备份能够安全执行前必须定义参数archive_command"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3220
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:6531 access/transam/xlog.c:6598
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "一个备份已经在运行中"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3251
+#: access/transam/xlog.c:6532
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "运行pg_stop_backup(),然后重新尝试一次."
+
+#: access/transam/xlog.c:6599
#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "ÔÚ \"%s\" ûÓз¢ÏÖÐÐ."
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
+msgstr "如果你确认没有其他备份进程在运行, 删除文件 \"%s\", 然后重试."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3288
+#: access/transam/xlog.c:6620 access/transam/xlog.c:6749
#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3294
+#: access/transam/xlog.c:6712
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "没有备份在运行中"
+
+#: access/transam/xlog.c:6724 access/transam/xlog.c:7048
+#: access/transam/xlog.c:7054 access/transam/xlog.c:7085
+#: access/transam/xlog.c:7091
#, c-format
-msgid ""
-"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
-msgstr "ÔÚ \"%1$s\" Éϸüлòɾ³ýÎ¥·´ÁËÔÚ \"%3$s\" ÉϵÄÍâ¼üÔ¼Êø \"%2$s\""
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效数据"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
+#: access/transam/xlog.c:6796
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "必须为超级用户才能切换事务日志文件"
+
+#: access/transam/xlog.c:6904 access/transam/xlog.c:6973
#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "无法解析事务日志位置\"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3642 utils/adt/arrayfuncs.c:2581
-#: parser/parse_oper.c:185
+#: access/transam/xlog.c:7119
#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr ""
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog重做 %s"
-#: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225
+#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983
+#: access/common/heaptuple.c:1810
#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr ""
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "字段个数 (%d) 超出限制 (%d)"
-#: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475
+#: access/common/indextuple.c:57
#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr ""
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "索引字段个数 (%d) 超出限制 (%d)"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1257 commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3100
-#: commands/tablecmds.c:3193 commands/tablecmds.c:3245
-#: commands/tablecmds.c:3341 commands/tablecmds.c:3402
-#: commands/tablecmds.c:3468 commands/tablecmds.c:4608
-#: commands/tablecmds.c:4745 parser/parse_relation.c:1641
-#: parser/parse_relation.c:1700 parser/parse_relation.c:1913
-#: parser/parse_type.c:94
+#: access/common/indextuple.c:168
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\" µÄ \"%1$s\" ×ֶβ»´æÔÚ"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "索引行需要 %lu 字节, 最大值为 %lu"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1615
+#: access/common/reloptions.c:113
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET中不能包含参数的值"
+
+#: access/common/reloptions.c:254
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "¹æÔò \"%s\" ²»Ö§³ÖʼþÀàÐÍ %d"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次"
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: access/common/reloptions.c:275
#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "δ֪±àÂë: \"%s\""
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "未识别的参数 \"%s\""
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: access/common/reloptions.c:309
#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "ÎÞЧµÄÊ®Áù½øÖÆÊý×Ö: \"%c\""
+msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+msgstr ""
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "ÎÞЧµÄÊ®Áù½øÖÆÊý¾Ý: Ææ¹ÖµÄÊý×Ö¸öÊý"
+#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "字段 \"%s\" 不能被声明为 SETOF"
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "ÒâÍâµÄ \"=\""
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "在数组中不能包含空值"
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "ÎÞЧ·ûºÅ"
+#: access/gin/ginscan.c:146
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "GIN索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描"
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "ÎÞЧµÄ½áÊøË³Ðò"
+#: access/gin/ginscan.c:190
+msgid "GIN index does not support search with void query"
+msgstr ""
-#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118
-#: utils/adt/varlena.c:158
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "ÎÞЧµÄ bytea ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨"
+#: access/gist/gistxlog.c:800
+#, c-format
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "索引%u/%u/%u需要运行VACUUM FULL或REINDEX来结束崩溃恢复."
-#: utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2078 utils/adt/date.c:87
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼äÖµ \"current\" ²»ÔÙ±»Ö§³ÖÁË"
+#: access/gist/gistxlog.c:802
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "在系统崩溃回放期间检测到未完成的插入操作."
-#: utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2360
-#: utils/adt/formatting.c:3181
+#: access/gist/gistsplit.c:371
#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "为索引\"%2$s\"的第%1$d列执行picksplit方法失败"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:373
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr ""
+"索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列"
+"上创建第二个索引."
-#: utils/adt/datetime.c:3305 utils/adt/datetime.c:3312
+#: access/gist/gistutil.c:405
#, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼äÖµ³¬³ö·¶Î§: \"%s\""
-
-#: utils/adt/datetime.c:3314
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Ò²ÐíÄãÐèÒª²»Í¬µÄ \"datesytle\" ÉèÖÃ."
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "索引\"%s\"需要运行VACUUM或REINDEX来结束崩溃恢复."
-#: utils/adt/datetime.c:3319
+#: access/gist/gistutil.c:586 access/hash/hashutil.c:158
+#: access/nbtree/nbtpage.c:429
#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含未期望的零页"
-#: utils/adt/datetime.c:3325
-#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr ""
+#: access/gist/gistutil.c:589 access/gist/gistutil.c:601
+#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173
+#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "请重建索引 (REINDEX)."
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3332 utils/adt/network.c:93
+#: access/gist/gistutil.c:598 access/hash/hashutil.c:170
+#: access/hash/hashutil.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:441
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄÀàÐÍ %s ÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含已损坏的页"
-#: utils/adt/numutils.c:74 utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136
+#: access/gist/gistvacuum.c:572
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄÕûÊýÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "索引\"%s\"需要运行VACUUM FULL或REINDEX来结束崩溃恢复."
-#: utils/adt/numutils.c:111
+#: access/hash/hashutil.c:198
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "Öµ \"%s\" ³¬³öÕûÊýÀàÐÍ·¶Î§"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "索引 \"%s\" 不是一个散列索引"
-#: utils/adt/numutils.c:117
+#: access/hash/hashutil.c:204
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "Öµ \"%s\" ³¬³ö smallint ÀàÐÍ·¶Î§"
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "索引 \"%s\" 有错误的散列版本"
-#: utils/adt/numutils.c:123
+#: access/hash/hashinsert.c:80
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "Öµ \"%s\" ³¬³ö 8 λÕûÊý·¶Î§"
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "索引列大小 %lu 超过散列最大值 %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "²»ÔÊÐí×Ó´®³¤¶ÈΪ¸ºÊý"
+#: access/hash/hashinsert.c:83
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "大于一个缓冲页的值无法用于创建索引."
-#: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474
-#: utils/adt/varlena.c:1517
+#: access/hash/hashovfl.c:544
#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "Ë÷Òý %d ³¬³öÓÐЧ·¶Î§, 0..%d"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "散列索引 \"%s\" 中页溢出"
-#: utils/adt/varlena.c:1529
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "еÄλ±ØÐëΪ 0 »ò 1"
+#: access/hash/hashsearch.c:144
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "散列索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描"
-#: utils/adt/varlena.c:2016
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr ""
+#: access/heap/heapam.c:963
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "无法在关系 \"%s\" 上获得锁"
-#: utils/adt/float.c:219
-msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
-msgstr "ÀàÐÍ \"real\" Öµ³¬³ö·¶Î§: ÉÏÒç"
+#: access/heap/heapam.c:968
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "无法从带有OID %u关系上获得锁"
-#: utils/adt/float.c:223
-msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
-msgstr "ÀàÐÍ \"ʵÊý (real)\" Öµ³¬³ö·¶Î§: ÏÂÒç"
+#: access/heap/heapam.c:1063 access/heap/heapam.c:1091 catalog/aclchk.c:572
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\" 是一个索引"
-#: utils/adt/float.c:238
-msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
-msgstr "ÀàÐÍ \"Ë«¾«¶È (double precision)\" Öµ³¬³ö·¶Î§: ÉÏÒç"
+#: access/heap/heapam.c:1068 access/heap/heapam.c:1096 catalog/aclchk.c:579
+#: commands/tablecmds.c:5475 commands/tablecmds.c:6587
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\" 为混和类型"
-#: utils/adt/float.c:242
-msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
-msgstr "ÀàÐÍ \"Ë«¾«¶È (double precision)\" Öµ³¬³ö·¶Î§: ÏÂÒç"
+#: access/heap/heapam.c:3056 access/heap/heapam.c:3087
+#: access/heap/heapam.c:3122
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "无法在关系 \"%s\"中的记录上获得锁"
-#: utils/adt/float.c:280
-msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
-msgstr "ÎÞЧµÄʵÊýÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"\""
+#: access/heap/hio.c:124 access/heap/rewriteheap.c:587
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "行太大: 尺寸 %lu, 最大值 %lu"
-#: utils/adt/float.c:320
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:296
#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "\"%s\" ³¬³öʵÊýÀàÐ͵ķ¶Î§"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "重复键违反唯一约束\"%s\""
-#: utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:417 access/nbtree/nbtsort.c:477
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄʵÊýÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
+msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgstr "索引行大小 %lu 超出 btree 的最大值, %lu"
-#: utils/adt/float.c:457
-msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
-msgstr "ÎÞЧµÄË«¾«¶ÈÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"\""
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 access/nbtree/nbtsort.c:480
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"值大于缓冲页的1/3,不能建索引.\n"
+"请考虑这个值MD5哈希函数索引,或者使用全文索引."
-#: utils/adt/float.c:497
+#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361
#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "\"%s\" ³¬³öË«¾«¶ÈÀàÐ͵ķ¶Î§"
-
-#: utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538
-msgid "result is out of range"
-msgstr "½á¹û³¬³ö·¶Î§"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "索引 \"%s\" 不是一个 btree"
-#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672
-#: utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748
-#: utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799
-msgid "input is out of range"
-msgstr "ÊäÈ볬³ö·¶Î§"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 代码版本 %d"
-#: utils/adt/cash.c:198
+#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:650
+#: postmaster/postmaster.c:663
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ»õ±ÒÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: utils/adt/bool.c:80
+#: bootstrap/bootstrap.c:318
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ²¼¶ûÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: 无效的命令行参数\n"
-#: utils/adt/char.c:177
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\" ³¬³ö·¶Î§"
+#: catalog/toasting.c:131
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "在 initdb 之后, 不可以 toasted 共享表"
-#: utils/adt/date.c:802
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "²»ÄÜת»»±£Áô abstime ֵΪ date"
+#: catalog/aclchk.c:124
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "grant 选项只能用于个体用户上"
-#: utils/adt/date.c:863
+#: catalog/aclchk.c:220
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄÈÕÆÚÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "没有为\"%s\"授予权限"
-#: utils/adt/date.c:1579
+#: catalog/aclchk.c:224
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄʱ¼äÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "没有为\"%s\"授予所有的权限"
-#: utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690
+#: catalog/aclchk.c:231
#, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"time\" µ¥Î» \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É"
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "不能为\"%s\"撤销权限"
-#: utils/adt/date.c:2330
+#: catalog/aclchk.c:235
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ´øÊ±ÇøµÄʱ¼äÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "不能为\"%s\"撤销所有权限"
-#: utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455
+#: catalog/aclchk.c:297
#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"time with time zone\" µ¥Î» \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É"
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "关系的权限类型%s无效"
-#: utils/adt/date.c:2532
+#: catalog/aclchk.c:301
#, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr ""
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "序列的权限类型 %s 无效"
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: catalog/aclchk.c:305
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "Öµ \"%s\" ³¬³ö bigint ÀàÐÍ·¶Î§"
-
-#: utils/adt/int8.c:1066
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID ³¬³ö·¶Î§"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "无效的数据库权限类型 %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸ö any ÀàÐÍÖµ"
+#: catalog/aclchk.c:309
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "无效的函数权限类型 %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸ö any ÀàÐÍÖµ"
+#: catalog/aclchk.c:313
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "无效的语言权限类型 %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸ö anyarray ÀàÐÍÖµ"
+#: catalog/aclchk.c:317
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "无效的模式权限类型 %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:199
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸ö trigger ÀàÐÍÖµ"
+#: catalog/aclchk.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "无效的表空间权限类型 %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:212
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸ö trigger ÀàÐÍÖµ"
+#: catalog/aclchk.c:434 commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:633
+#: commands/dbcommands.c:779 commands/dbcommands.c:902
+#: commands/dbcommands.c:974 commands/dbcommands.c:1082 utils/adt/acl.c:1749
+#: utils/adt/dbsize.c:148 utils/init/postinit.c:387 utils/init/postinit.c:506
+#: utils/init/postinit.c:522
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "数据库 \"%s\" 不存在"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:226
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸ö language_handler ÀàÐÍÖµ"
+#: catalog/aclchk.c:462 commands/comment.c:1193 commands/functioncmds.c:662
+#: commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502 commands/proclang.c:546
+#: utils/adt/acl.c:2172
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "语言 \"%s\" 不存在"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:239
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸ö language_handler ÀàÐÍÖµ"
+#: catalog/aclchk.c:482 catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943
+#: catalog/namespace.c:1984 catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2906
+#: commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:177 commands/schemacmds.c:249
+#: commands/schemacmds.c:325 utils/adt/acl.c:2376
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "模式 \"%s\" 不存在"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:253
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸ö internal ÀàÐÍÖµ"
+#: catalog/aclchk.c:511 commands/comment.c:663 commands/dbcommands.c:312
+#: commands/indexcmds.c:208 commands/tablecmds.c:343 commands/tablecmds.c:5734
+#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:767
+#: commands/tablespace.c:834 commands/tablespace.c:928
+#: commands/tablespace.c:1052 executor/execMain.c:2706 utils/adt/acl.c:2582
+#: utils/adt/dbsize.c:246
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "表空间 \"%s\" 不存在"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:266
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸ö internal ÀàÐÍÖµ"
+#: catalog/aclchk.c:625
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
+msgstr ""
-#: utils/adt/pseudotypes.c:280
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸ö opaque ÀàÐÍÖµ"
+#: catalog/aclchk.c:642
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "表的权限类型 USAGE 无效"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:293
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸ö opaque ÀàÐÍÖµ"
+#: catalog/aclchk.c:1000
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "语言 \"%s\" 不可信"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:307
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸ö anyelement ÀàÐÍÖµ"
+#: catalog/aclchk.c:1002
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "只有超级用户可以使用非信任语言."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:320
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸ö anyelement ÀàÐÍÖµ"
+#: catalog/aclchk.c:1351
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "未知的权限类型: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843
-msgid "too many points requested"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1398
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "对关系 %s 权限不够"
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "ÎÞ·¨¸ñʽ»¯ \"path\" Öµ"
+#: catalog/aclchk.c:1400 commands/sequence.c:442 commands/sequence.c:637
+#: commands/sequence.c:681 commands/sequence.c:717
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "对于序列 %s, 权限不够"
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#: catalog/aclchk.c:1402
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ box ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "对数据库 %s 权限不够"
-#: utils/adt/geo_ops.c:903
+#: catalog/aclchk.c:1404
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ line ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "对函数 %s 权限不够"
-#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
-#: utils/adt/geo_ops.c:1004
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "ÀàÐÍ \"line\" ûÓÐʵÏÖ"
+#: catalog/aclchk.c:1406
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "对操作符 %s 权限不够"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375
+#: catalog/aclchk.c:1408
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ path ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "对类型 %s 权限不够"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1412
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1410
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "对语言 %s 权限不够"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1753
+#: catalog/aclchk.c:1412
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ point ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "对模式 %s 权限不够"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1981
+#: catalog/aclchk.c:1414
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ lseg ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "对操作符表 %s 权限不够"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2573
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "º¯Êý \"dist_lb\" ûÓÐʵÏÖ"
+#: catalog/aclchk.c:1416
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "对于操作符表%s的权限不够"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3086
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "º¯Êý \"close_lb\" ûÓÐʵÏÖ"
+#: catalog/aclchk.c:1418
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "对编码转换 %s 权限不够"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3365
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "ÎÞ·¨Îª¿Õ¶à±ßÐδ´½¨ bounding box"
+#: catalog/aclchk.c:1420
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "对表空间 %s 权限不够"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401
+#: catalog/aclchk.c:1422
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ polygon ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "访问文本搜索字典%s的权限不够"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3441
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1424
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "访问文本搜索配置%s的权限不足"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3751
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "º¯Êý \"poly_distance\" ûÓÐʵÏÖ"
+#: catalog/aclchk.c:1430
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "必须是关系 %s 的属主"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4063
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "º¯Êý \"path_center\" ûÓÐʵÏÖ"
+#: catalog/aclchk.c:1432
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "必须是序列 %s 的属主"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4080
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1434
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "必须是数据库 %s 的属主"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272
-#: utils/adt/geo_ops.c:4278
+#: catalog/aclchk.c:1436
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ circle ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\""
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "必须是函数 %s 的属主"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "ÎÞ·¨¸ñʽ»¯ \"circle\" µÄÖµ"
+#: catalog/aclchk.c:1438
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "必须是操作符 %s 的属主"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4335
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1440
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "必须是类型 %s 的属主"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4829
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1442
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "必须是语言 %s 的属主"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4834
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1444
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "必须是模式 %s 的属主"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "ÎÞ·¨×ª»»¿ÕµÄ¶à±ßÐε½Ô²ÐÎ"
+#: catalog/aclchk.c:1446
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "必须是操作符表 %s 的属主"
-#: utils/adt/misc.c:81
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔ·¢ËÍÐźŵ½ÆäËû·þÎñÆ÷½ø³Ì"
+#: catalog/aclchk.c:1448
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "必须是操作符集合 %s 的属主"
-#: utils/adt/misc.c:90
+#: catalog/aclchk.c:1450
#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %d ²»ÊÇ PostgreSQL ·þÎñÆ÷½ø³Ì"
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "必须是编码转换 %s 的属主"
-#: utils/adt/misc.c:98
+#: catalog/aclchk.c:1452
#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍÐźŵ½½ø³Ì %d: %m"
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "必须是表空间 %s 的属主"
-#: utils/adt/misc.c:156
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "È«¾Ö±í¿Õ¼äûÓÐÊý¾Ý¿â"
+# describe.c:1549
+#: catalog/aclchk.c:1454
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "必须是文本搜寻字典%s的属主"
-#: utils/adt/misc.c:174 access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:525
-#: commands/tablespace.c:692 ../port/copydir.c:55
+# describe.c:97
+#: catalog/aclchk.c:1456
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÄ¿Â¼ \"%s\": %m"
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "必须是文本搜索配置%s的属主"
-#: utils/adt/misc.c:177
+#: catalog/aclchk.c:1499
#, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u ²»ÊÇÒ»¸ö±í¿Õ¼ä OID"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "OID为%u的角色不存在"
-#: utils/adt/network.c:105
+#: catalog/aclchk.c:1569 catalog/aclchk.c:2055
#, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ cidr Öµ: \"%s\""
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的关系不存在"
-#: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1665 catalog/aclchk.c:2380 utils/adt/dbsize.c:126
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的数据库不存在"
-#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554
-#: utils/adt/network.c:590
+#: catalog/aclchk.c:1777 catalog/aclchk.c:2167
#, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨¸ñʽ»¯ inet Öµ: %m"
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的语言不存在"
-#: utils/adt/network.c:198
-msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1861 catalog/aclchk.c:2195
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的模式不存在"
-#: utils/adt/network.c:203
-msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:1927 catalog/aclchk.c:2234
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的表空间不存在"
-#: utils/adt/network.c:209
-msgid "invalid type in external \"inet\" value"
-msgstr "ÎÞЧµÄÍⲿ \"inet\" ÖµÀàÐÍ"
+#: catalog/aclchk.c:2083
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的类型不存在"
-#: utils/adt/network.c:214
-msgid "invalid length in external \"inet\" value"
-msgstr "ÎÞЧµÄÍⲿ \"inet\" Öµ³¤¶È"
+#: catalog/aclchk.c:2111
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的操作符不存在"
-#: utils/adt/network.c:232
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "ÎÞЧµÄÍⲿ \"cidr\" Öµ"
+#: catalog/aclchk.c:2263
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在"
-#: utils/adt/network.c:319
+#: catalog/aclchk.c:2292
#, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "ÎÞЧÑÚÂ볤¶È: %d"
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在"
-#: utils/adt/selfuncs.c:3370 utils/adt/selfuncs.c:3775
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:2321
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "带有OID为%u的文本搜索字典不存在"
-#: utils/adt/selfuncs.c:3477 utils/adt/selfuncs.c:3936
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "ÔÚ bytea ÀàÐÍÉϲ»Ö§³ÖÕýÔò±í´ïʽƥÅä"
+#: catalog/aclchk.c:2350
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "带有OID为%u的文本搜索配置不存在"
-#: utils/adt/ascii.c:68
+#: catalog/aclchk.c:2408
#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "±àÂëת»»²»Ö§³Ö´Ó %s µ½ ASCII µÄת»»"
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的编码转换不存在"
-#: utils/adt/formatting.c:986
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"9\" ±ØÐëÔÚ \"PR\" ֮ǰ"
+#: catalog/dependency.c:190 catalog/dependency.c:243
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "无法删除 %s 因为有其它对象倚赖它"
-#: utils/adt/formatting.c:1005
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"0\" ±ØÐëÔÚ \"PR\" ֮ǰ"
+#: catalog/dependency.c:192 catalog/dependency.c:245
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "使用 DROP .. CASCADE 把倚赖对象一并删除."
-#: utils/adt/formatting.c:1034
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "¶à¸öСÊýµã"
+#: catalog/dependency.c:376
+#, c-format
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "删除所有倚赖于 %s 的对象失败"
-#: utils/adt/formatting.c:1041 utils/adt/formatting.c:1146
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "²»ÄÜ \"V\" ºÍСÊýµãÒ»ÆðʹÓÃ"
+#: catalog/dependency.c:477 catalog/dependency.c:903 catalog/pg_shdepend.c:528
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "无法删除 %s, 因为它是数据库系统所需要的"
-#: utils/adt/formatting.c:1056
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "²»ÊÇΨһµÄ \"S\""
+#: catalog/dependency.c:620
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "无法删除 %s, 因为 %s 需要它"
-#: utils/adt/formatting.c:1063
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "\"S\" ²»¿ÉÒÔºÍ \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" Ò»ÆðʹÓÃ"
+#: catalog/dependency.c:622
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "您也可以删除 %s 代替."
-#: utils/adt/formatting.c:1087
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "\"S\" ²»¿ÉÒÔºÍ \"MI\" Ò»ÆðʹÓÃ"
+#: catalog/dependency.c:691 catalog/dependency.c:858 catalog/dependency.c:887
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "自动递归删除 %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1100
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "\"S\" ²»¿ÉÒÔºÍ \"PL\" Ò»ÆðʹÓÃ"
+#: catalog/dependency.c:696 catalog/dependency.c:863
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s 倚赖于 %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1113
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "\"S\" ²»¿ÉÒÔºÍ \"SG\" Ò»ÆðʹÓÃ"
+#: catalog/dependency.c:703 catalog/dependency.c:870
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "递归删除 %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1125
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "\"PR\" ²»¿ÉÒÔºÍ \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" Ò»ÆðʹÓÃ"
+#: catalog/dependency.c:1807
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr " 字段 %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1155
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "²»Ö§³Ö \"E\""
+#: catalog/dependency.c:1813
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "函数 %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1426
+#: catalog/dependency.c:1818
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÊý×Ö"
+msgid "type %s"
+msgstr "类型 %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1689
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "ÎÞЧµÄ AM/PM ×Ö·û´®"
+#: catalog/dependency.c:1848
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "%s 转换为 %s"
-#: utils/adt/formatting.c:2035
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "²»Ö§³Ö \"TZ\"/\"tz\""
+#: catalog/dependency.c:1872
+#, c-format
+msgid "constraint %s on "
+msgstr "约束 %s 在 "
-#: utils/adt/formatting.c:2045
+#: catalog/dependency.c:1878
#, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "%s µÄÎÞЧÊýÖµ"
+msgid "constraint %s"
+msgstr "约束 %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3142
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "AM/PM Сʱ±ØÐèÔÚ 1 µ½ 12 Ö®¼ä"
+#: catalog/dependency.c:1896
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "编码转换 %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3216
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "ûÓÐÄê·ÝÐÅÏ¢ÎÞ·¨¼ÆËãÄêµÄÌìÊý"
+#: catalog/dependency.c:1933
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "%s的缺省"
-#: utils/adt/formatting.c:4082
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "²»Ö§³Ö \"RN\""
+#: catalog/dependency.c:1951
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "语言 %s"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨ÊäÈëÊý¾ÝÀàÐÍ"
+#: catalog/dependency.c:1958
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "操作符 %s"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "ûÓÐÊäÈëÀàÐÍÊÇÊý×é"
+#: catalog/dependency.c:1992
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "处理方法 %s 的操作符类 %s"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "²ÎÊý±ØÐëΪ¿Õ»òÕßһάÊý×é"
+#: catalog/dependency.c:2033
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operator %d %s of "
+msgstr "%3$s的操作符%1$d %2$s"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "ÎÞ·¨Á¬½á²»¼æÈݵÄÊý×é"
+#: catalog/dependency.c:2070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function %d %s of "
+msgstr "%3$s 的函数%1$d %2$s "
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:199
+#: catalog/dependency.c:2106
#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
+msgid "rule %s on "
+msgstr "规则 %s 在 "
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:211
+#: catalog/dependency.c:2141
#, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr ""
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "触发器 %s 在 "
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:2158
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "模式 %s"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
+#: catalog/dependency.c:2172
#, c-format
-msgid "invalid array element type OID: %u"
-msgstr "ÎÞЧµÄÊý×éÔªËØÀàÐÍ OID: %u"
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "文本搜寻解析器 %s"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417
+# sql_help.h:301
+#: catalog/dependency.c:2188
#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "ÎÞЧµÄ´óСֵ: %d"
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "文本搜寻字典 %s"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2421 executor/execQual.c:260 executor/execQual.c:288
-#: executor/execQual.c:2138
+# describe.c:1753
+#: catalog/dependency.c:2204
#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr ""
+msgid "text search template %s"
+msgstr "文本搜寻模版 %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "ȱÉÙ´óСֵ"
+#: catalog/dependency.c:2220
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "文本搜寻配置 %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:245
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "Êý×éÉùÃ÷ȱÉÙ ']'"
+#: catalog/dependency.c:2228
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "角色 %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:253
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "ÉÏÏÞ²»ÄÜСÓÚµ×ÏÞ"
+#: catalog/dependency.c:2241
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "数据库 %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "Êý×éÖµ±ØÐëÒÔ \"{\" ¿ªÊ¼»òÕßάÊýÐÅÏ¢"
+# describe.c:1342
+#: catalog/dependency.c:2253
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "表空间 %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:279
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "ȱÉÙÖ¸¶¨µÄ²Ù×÷·û"
+#: catalog/dependency.c:2297
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "表 %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:2301
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "索引 %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:328
-msgid "missing left brace"
-msgstr "ȱÉÙ×ó±ßµÄ´óÀ¨ºÅ"
+#: catalog/dependency.c:2305
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "序列 %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:778
+#: catalog/dependency.c:2309
#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "未归类的表 %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 executor/execQual.c:2158
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:2313
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "toast 表 %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1160
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "ÎÞЧµÄÊý×é±ê¼Ç"
+#: catalog/dependency.c:2317
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "视图 %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1168
-msgid "wrong element type"
-msgstr "´íÎóµÄÔªËØÀàÐÍ"
+#: catalog/dependency.c:2321
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "复合类型 %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1764
+#: catalog/dependency.c:2326
#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "ûÓÐÀàÐÍ %s µÄÓÐЧ¶þ½øÖÆÊäÈ뺯Êý"
+msgid "relation %s"
+msgstr "关系 %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304
+#: catalog/dependency.c:2367
#, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "Êý×éÔªËØ %d Ϊ²»ÕýÈ·µÄ¶þ½øÖƸñʽ"
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "访问方法 %2$s 的操作符类 %1$s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1800
+#: catalog/heap.c:228
#, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "ûÓÐÀàÐÍ %s µÄÓÐЧ¶þ½øÖÆÊä³öº¯Êý"
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "创建 \"%s.%s\" 权限不够"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1657
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
+#: catalog/heap.c:230
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "系统表修改是不被同时允许的"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:2035
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 utils/adt/arrayfuncs.c:2063
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2072 utils/adt/arrayfuncs.c:2083
-msgid "invalid array subscripts"
-msgstr "ÎÞЧµÄÊý×éϱê"
+#: catalog/heap.c:347 commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:1097
+#: commands/tablecmds.c:3113
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "表最多可以有 %d 个字段"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1991
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
+#: catalog/heap.c:364
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "字段名 \"%s\" 与系统字段名冲突"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095
-msgid "source array too small"
-msgstr "Ô´Êý×é̫С"
+#: catalog/heap.c:380
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "字段名称\"%s\" 被定义多次"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321
-msgid "null array elements not supported"
-msgstr "²»Ö§³Ö¿ÕÊý×éÔªËØ"
+#: catalog/heap.c:416
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "字段 \"%s\" 类型为 \"未知\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "ÎÞ·¨±È½Ï²»Í¬ÔªËØÀàÐ͵ÄÊý×é"
+#: catalog/heap.c:417
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "继续关系的创建."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2731
+#: catalog/heap.c:428
#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÀàÐÍ %s È·ÈÏÒ»¸ö±È¶Ôº¯Êý"
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "字段 \"%s\" 有伪类型 %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3130
-msgid "could not determine target array type"
-msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨Ä¿±êÊý×éÀàÐÍ"
+#: catalog/heap.c:817 catalog/index.c:569 commands/tablecmds.c:1695
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "关系 \"%s\" 已经存在"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3136
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "Ä¿±êÀàÐͲ»ÊÇÒ»¸öÊý×é"
+#: catalog/heap.c:834 catalog/pg_type.c:316 catalog/pg_type.c:592
+#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:645 commands/typecmds.c:1035
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "类型 \"%s\" 已经存在"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3148
-msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
+#: catalog/heap.c:835
+msgid ""
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
msgstr ""
+"关系和与它相关联的类型名称相同,所以不能使用与任何已存在类型名称相冲突的名称."
+
+#: catalog/heap.c:856 catalog/index.c:563 commands/tablecmds.c:5869
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "在pg_global表空间中只能放置共享关系"
-#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
+#: catalog/heap.c:1786
#, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr ""
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "在检查约束中只有表 \"%s\" 能被关联的"
+
+#: catalog/heap.c:1795 commands/typecmds.c:2168
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "在检查约束中不可以使用子查询"
+
+#: catalog/heap.c:1799 commands/typecmds.c:2172
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "在检查约束中不能使用聚集函数"
-#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
+#: catalog/heap.c:1816 catalog/pg_constraint.c:609 commands/tablecmds.c:3920
#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "\"%c\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ¶þ½øÖÆÊý"
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在"
-#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395
+#: catalog/heap.c:1825
#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "\"%c\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄÊ®Áù½øÖÆÊý"
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "检查约束 \"%s\" 已经存在"
+
+#: catalog/heap.c:1973
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "在默认的表达式中不能使用字段关联"
+
+#: catalog/heap.c:1981
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "默认表达式不能返回一个组合"
+
+#: catalog/heap.c:1989
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "在默认的表达式中不能使用子查询"
+
+#: catalog/heap.c:1993
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "在默认的表达式中不能使用聚集函数"
-#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532
+#: catalog/heap.c:2011 rewrite/rewriteHandler.c:933
#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr ""
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "字段 \"%s\" 类型是 %s, 但默认表达式类型是 %s"
-#: utils/adt/varbit.c:472
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "ÎÞЧµÄÍⲿλ´®³¤¶È"
+#: catalog/heap.c:2016 commands/prepare.c:357 parser/parse_node.c:298
+#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
+#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:938
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "你需要重写或转换表达式"
-#: utils/adt/varbit.c:905
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "ÎÞ·¨Îª²»Í¬´óСµÄ×Ö·û´®½øÐÐÓë (AND) λÔËËã"
+#: catalog/heap.c:2293
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "不支持ON COMMIT和外键一同使用"
-#: utils/adt/varbit.c:946
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "ÎÞ·¨Îª²»Í¬´óСµÄ×Ö·û´®½øÐлò (OR) λÔËËã"
+#: catalog/heap.c:2294
+#, c-format
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
+msgstr "表 \"%s\"引用表\"%s\",但是它们没有相同的ON COMMIT设置."
-#: utils/adt/varbit.c:992
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "ÎÞ·¨Îª²»Í¬´óСµÄ×Ö·û´®½øÐÐÒì»ò (XOR) λÔËËã"
+#: catalog/heap.c:2299
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "在一个外键约束中无法删除 (truncate) 一个表的关联"
-#: utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "ÄäÃû¸´ºÏÀàÐÍÊäÈëÈÔδʵÏÖ"
+#: catalog/heap.c:2300
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "表\"%s\" 引用\"%s\"."
-#: utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176
-#: utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242
+#: catalog/heap.c:2302
#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "同时截断表\"%s\" ,或者使用TRUNCATE ... CASCADE."
-#: utils/adt/rowtypes.c:126
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "ȱÉÙÒ»¸ö×óÀ¨»¡"
+#: catalog/index.c:526
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "在系统表上用户定义的索引是不被支持的"
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
-msgid "Too few columns."
-msgstr "×Ö¶ÎÌ«ÉÙ."
+#: catalog/index.c:536
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引"
-#: utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "ÒâÍâµÄÊäÈëĩβ"
+#: catalog/index.c:545
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "在 initdb 之后, 不能创建共享索引"
-#: utils/adt/rowtypes.c:235
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Ì«¶à×Ö¶Î."
+#: catalog/index.c:2249
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "不能重新创建其他会话的临时表上的索引"
-#: utils/adt/rowtypes.c:243
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr ""
+#: catalog/index.c:2271
+#, c-format
+msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr "共享索引 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引"
-#: utils/adt/rowtypes.c:491
+#: catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 commands/trigger.c:3313
#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "´íÎóµÄ×ֶθöÊý: %d, ÆÚÍûΪ %d"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:515
+#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "临时表不能指定模式名称"
+
+#: catalog/namespace.c:267
#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "´íÎóµÄÊý¾ÝÀàÐÍ: %u, ÆÚÍûΪ %u"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在"
-#: utils/adt/rowtypes.c:574
+#: catalog/namespace.c:272 utils/adt/regproc.c:815
#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "ÔڼǼ×Ö¶Î %d Ϊ²»ÕýÈ·µÄ¶þ½øÖƸñʽ"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "关系 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "创建中没有选择模式"
-#: utils/adt/regexp.c:155 utils/adt/regexp.c:241
+#: catalog/namespace.c:1394 commands/tsearchcmds.c:290
#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "ÕýÔò±í´ïʽʧ°Ü: %s"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "文本搜索解析器 \"%s\" 不存在"
-#: utils/adt/regexp.c:187
+#: catalog/namespace.c:1522 commands/tsearchcmds.c:629
#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "ÎÞЧµÄÕýÔò±í´ïʽ: %s"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在"
-#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142
+#: catalog/namespace.c:1651 commands/tsearchcmds.c:1105
#, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "¶à¸öº¯ÊýÃûΪ \"%s\""
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "文本搜索模版 \"%s\" 不存在"
-#: utils/adt/regproc.c:467 utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
-#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785
+#: catalog/namespace.c:1779 commands/tsearchcmds.c:1491
+#: commands/tsearchcmds.c:1646
#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "²Ù×÷·û²»´æÔÚ: %s"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "文本搜寻配置 \"%s\" 不存在"
-#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491
+#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:501 parser/parse_target.c:871
#, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "¶à¸ö²Ù×÷·ûÃûΪ %s"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "未实现跨数据库关联: %s"
-#: utils/adt/regproc.c:639 gram.y:3491
-msgid "missing argument"
-msgstr "ȱÉÙ²ÎÊý"
+#: catalog/namespace.c:1901 parser/parse_expr.c:532 parser/parse_target.c:881
+#: gram.y:2966 gram.y:8790
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "不合适的条件名称 (名字中太多的点符号): %s"
-#: utils/adt/regproc.c:640 gram.y:3492
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "ʹÓà NONE ±íʾһԪ²Ù×÷·ûȱÉٵIJÎÊý."
+#: catalog/namespace.c:2081
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "不合适的关系名称 (名字中太多的点符号): %s"
-#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Ì«¶à²ÎÊý"
+#: catalog/namespace.c:2622
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "不允许在数据库 \"%s\" 中创建临时表"
-#: utils/adt/regproc.c:645
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Ϊ²Ù×÷·ûÌṩÁ½¸ö²ÎÊýÀàÐÍ."
+#: catalog/pg_aggregate.c:97
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "无法确定转换数据类型"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:98
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
+msgstr "使用多态转换类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数"
-#: utils/adt/regproc.c:837 catalog/namespace.c:200
+#: catalog/pg_aggregate.c:121
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "¹ØÏµ \"%s\" ²»´æÔÚ"
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "转换函数的返回类型 %s 不是 %s"
-#: utils/adt/regproc.c:1174
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "ÐèÒªÒ»¸ö×óÀ¨»¡"
+#: catalog/pg_aggregate.c:143
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr "当转换函数是受限制的并且转换类型与输入类型不兼容时,不能忽略初始化值"
-#: utils/adt/regproc.c:1190
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÓÒÀ¨»¡"
+#: catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:191 executor/functions.c:1078
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "无法确定结构数据类型"
-#: utils/adt/regproc.c:1209
-msgid "expected a type name"
-msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÀàÐÍÃû×Ö"
+#: catalog/pg_aggregate.c:175
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr "使用多态类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数"
-#: utils/adt/regproc.c:1241
-msgid "improper type name"
-msgstr "²»ÕýÈ·µÄÀàÐÍÃû×Ö"
+#: catalog/pg_aggregate.c:184
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "只能为单一参数的聚合函数而定义排序操作符."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
+#: catalog/pg_aggregate.c:315 commands/typecmds.c:1183
+#: commands/typecmds.c:1234 commands/typecmds.c:1265 commands/typecmds.c:1288
+#: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:1363
+#: parser/parse_func.c:227 parser/parse_func.c:1211
#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊÎļþ \"%s\": %m"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "函数 %s 不存在"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:145
+#: catalog/pg_aggregate.c:320
#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØ¿â \"%s\": %s"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "函数 %s 返回一个组合"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:175
+#: catalog/pg_aggregate.c:344
#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "ÔÚÎļþ \"%2$s\" ÖÐÎÞ·¨ÕÒµ½º¯Êý \"%1$s\""
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "函数 %s 需要运行时类型强制"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:354
+#: catalog/pg_constraint.c:618 commands/typecmds.c:2110
#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "¶¯Ì¬¿â·¾¶ÖÐÎÞЧµÄºêÃû×Ö: %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:398
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr ""
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "域 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:247
+#: catalog/pg_conversion.c:64
#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "ÄÚ²¿º¯Êý \"%s\" ²»ÔÚÄÚ²¿²éÕÒ±íÖÐ"
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "编码转换 \"%s\" 已经存在"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:449
+#: catalog/pg_conversion.c:77
#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "默认的 %s 到 %s 的转换已经存在"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635
+#: catalog/pg_depend.c:207
#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "º¯Êý %u ²ÎÊýÌ«¶à (%d, ×î´ó¸öÊýΪ %d)"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:39 executor/execQual.c:870 executor/execQual.c:914
-#: executor/execQual.c:1090 executor/execQual.c:1215 executor/execQual.c:3580
-#: executor/functions.c:666 executor/functions.c:705
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "无法删除在%s上的依赖关系,因为它是一个系统对象"
-#: utils/init/miscinit.c:335 utils/cache/lsyscache.c:2044
-#: commands/variable.c:664 commands/user.c:899 commands/user.c:1012
-#: commands/user.c:1104 commands/user.c:1233
+#: catalog/pg_enum.c:89
#, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist"
-msgstr "Óû§ \"%s\" ²»´æÔÚ"
-
-#: utils/init/miscinit.c:403
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "ÉèÖûỰÈÏ֤ȨÏÞ²»ÔÊÐí"
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "无效的枚举类型标签 \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:429
+#: catalog/pg_enum.c:90
#, c-format
-msgid "invalid user ID: %d"
-msgstr "·Ç·¨Óû§ ID: %d"
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "标签必需为 %d 个字符或更少"
-#: utils/init/miscinit.c:519
+#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1421
+#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362
#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ËøÎļþ \"%s\": %m"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "大对象 %u 不存在"
-#: utils/init/miscinit.c:533
+#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:258
#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªËøÎļþ \"%s\": %m"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "模式 \"%s\" 已经存在"
-#: utils/init/miscinit.c:539
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394
#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ËøÎļþ \"%s\": %m"
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\" 不是一个有效的操作符名称"
-#: utils/init/miscinit.c:589
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "ËøÎļþ \"%s\" ÒѾ´æÔÚ"
+#: catalog/pg_operator.c:400
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "必须至少指定一个左参数 (leftarg) 或右参数 (rightarg)"
-#: utils/init/miscinit.c:593
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "ÊÇ·ñÆäËü postgres (PID %d) ÔËÐÐÔÚÊý¾ÝĿ¼ \"%s\"?"
+#: catalog/pg_operator.c:408
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "只有二进制操作符能有交换 (commutators)"
-#: utils/init/miscinit.c:595
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "ÊÇ·ñÆäËü postmaster (PID %d) ÔËÐÐÔÚÊý¾ÝĿ¼ \"%s\"?"
+#: catalog/pg_operator.c:412
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "只有二进制操作符能有可选择性联合"
-#: utils/init/miscinit.c:598
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "ÊÇ·ñÆäËü postgres (PID %d) ʹÓÃÌ×½Ó×ÖÎļþ \"%s\"?"
+#: catalog/pg_operator.c:416
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "只有二进制操作符可以合并联合"
-#: utils/init/miscinit.c:600
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "ÊÇ·ñÆäËü postmaster (PID %d) ʹÓÃÌ×½Ó×ÖÎļþ \"%s\"?"
+#: catalog/pg_operator.c:420
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "只有二进制操作符可以散列"
-#: utils/init/miscinit.c:628
+#: catalog/pg_operator.c:432
#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr "ÏÈǰ´æÔڵĹ²ÏíÄÚ´æ¿é (key %lu, ID %lu) ÈÔÔÚʹÓÃÖÐ"
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "操作符 %s 已经存在"
+
+#: catalog/pg_operator.c:660
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "操作符不能否定自己或者排序分类操作符"
-#: utils/init/miscinit.c:631
+#: catalog/pg_proc.c:112 parser/parse_func.c:1255 parser/parse_func.c:1293
#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr "函数不能超过 %d 个参数"
+
+#: catalog/pg_proc.c:192 executor/functions.c:1079
msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"Èç¹ûÄãÈ·ÈÏûÓоɵķþÎñÆ÷½ø³ÌÔÚÔËÐÐ, ÓÃÃüÁî \"ipcrm\" ɾ³ý¹²ÏíÄÚ´æ¿é,»òÕßֻɾ"
-"³ýÎļþ \"%s\"."
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr "返回一个多态类型的函数必须至少有一个多态参数"
-#: utils/init/miscinit.c:648
-#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý¾ÉµÄËøÎļþ \"%s\": %m"
+#: catalog/pg_proc.c:197
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "使用伪类型\"internal\"的方式不安全"
-#: utils/init/miscinit.c:650
+#: catalog/pg_proc.c:198
msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr "ÎļþÏñÊÇÒâÍâÁôϵÄ, µ«ÊDz»ÄÜɾ³ýËü. ÇëÊÖ¹¤É¾³ý´ËÎļþ, È»ºóÔÙÖØÊÔÒ»´Î."
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr "返回\"internal\"类型结果的函数必须至少有一个\"internal\" 类型的参数"
-#: utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682
+#: catalog/pg_proc.c:210
#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëËøÎļþ \"%s\": %m"
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "\"%s\" 已经是类型 %s 的一个属性"
-#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4938
+#: catalog/pg_proc.c:281
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %m"
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "带相同参数类型的函数 \"%s\" 已经存在"
+
+#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:317
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "不能改变已经存在的函数的返回值类型"
+
+#: catalog/pg_proc.c:296 catalog/pg_proc.c:319
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "请先使用 DROP FUNCTION."
-#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4798
-#: utils/misc/guc.c:4862 access/transam/xlog.c:1556 access/transam/xlog.c:1680
-#: access/transam/xlog.c:2975 access/transam/xlog.c:3013
-#: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670 commands/copy.c:1118
-#: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2927
+#: catalog/pg_proc.c:318
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "由OUT模式参数定义的记录类型不同"
+
+#: catalog/pg_proc.c:328
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÎļþ \"%s\": %m"
+msgid "function \"%s\" is an aggregate"
+msgstr "函数 \"%s\" 是一个聚集函数"
-#: utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896
+#: catalog/pg_proc.c:333
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄÊý¾ÝĿ¼"
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
+msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚集函数"
-#: utils/init/miscinit.c:885
+#: catalog/pg_proc.c:481
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Îļþ \"%s\" ¶ªÊ§."
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "没有名为 \"%s\" 的内建函数"
-#: utils/init/miscinit.c:898
+#: catalog/pg_proc.c:576
#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Îļþ \"%s\" ûÓаüº¬ÓÐЧÊý¾Ý."
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL 函数无法返回 %s 类型"
-#: utils/init/miscinit.c:900
-msgid "You may need to initdb."
-msgstr "ÄãÐèÒª³õʼ»¯Êý¾Ý¿â (initdb)."
+#: catalog/pg_proc.c:591
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL 函数不能有 %s 类型的参数"
-#: utils/init/miscinit.c:907 access/transam/xlog.c:3199
-#: access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3236
-#: access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:3250
-#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3264
-#: access/transam/xlog.c:3273 access/transam/xlog.c:3280
-#: access/transam/xlog.c:3288
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "Êý¾Ý¿âÎļþºÍ·þÎñÆ÷²»¼æÈÝ"
+#: catalog/pg_proc.c:662 executor/functions.c:816
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL 函数 \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:908
+#: catalog/pg_shdepend.c:658
#, c-format
msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
-msgstr "Êý¾ÝĿ¼ÊÇÒÔ PostgreSQL °æ±¾ %ld.%ld ³õʼ»¯µÄ, ËüÓÚµ±Ç°°æ±¾ %s ²»¼æÈÝ."
-
-#: utils/init/miscinit.c:950
-msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
msgstr ""
-#: utils/init/miscinit.c:996
+#: catalog/pg_shdepend.c:662
#, c-format
-msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
-msgstr "ԤװÈë´ø³õʼ»¯º¯Êý \"%s\" ¿â \"%s\""
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr ""
-#: utils/init/miscinit.c:1000
-#, c-format
-msgid "preloaded library \"%s\""
-msgstr "ԤװÈë¿â \"%s\""
+#: catalog/pg_shdepend.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "there are objects dependent on %s"
+msgstr "删除所有倚赖于 %s 的对象失败"
-#: utils/init/postinit.c:119
+#: catalog/pg_shdepend.c:964
#, c-format
-msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
-msgstr "Êý¾Ý¿â \"%s\", OID %u, ´Ó pg_database ÏûʧÁË"
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "角色%u被同时删除"
-#: utils/init/postinit.c:130
+#: catalog/pg_shdepend.c:983
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "Êý¾Ý¿â \"%s\" µ±Ç°²»½ÓÊÜÁª½Ó"
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "表空间 %u 被同时删除"
-#: utils/init/postinit.c:285
+#: catalog/pg_shdepend.c:1027
#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Êý¾Ý¿â×ÓĿ¼ \"%s\" ¶ªÊ§."
+msgid "owner of %s"
+msgstr "%s的属主"
-#: utils/init/postinit.c:290
+#: catalog/pg_shdepend.c:1029
#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊĿ¼ \"%s\": %m"
+msgid "access to %s"
+msgstr "访问 %s"
-#: utils/init/postinit.c:299
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1037
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Ìø×ªµ½Ä¿Â¼ \"%s\" ÖÐ: %m"
-
-#: utils/init/postinit.c:382
-msgid "no users are defined in this database system"
-msgstr "µ±Ç°Êý¾Ý¿âϵͳÖÐûÓж¨ÒåÓû§"
+msgid "%d objects in %s"
+msgstr ""
-#: utils/init/postinit.c:383
+#: catalog/pg_shdepend.c:1145 catalog/pg_shdepend.c:1277
#, c-format
msgid ""
-"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
-msgstr "ÄãÓ¦¸ÃÁ¢¼´ÔËÐÐ CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
-
-#: utils/init/postinit.c:423
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "³¬¹ýÁ˷dz¬¼¶Óû§µÄÁª½ÓÏÞÖÆ"
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
+msgstr "无法删除由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象"
-#: guc-file.l:272
+#: catalog/pg_type.c:219
#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "ÔÚÎļþ \"%s\" µÚ %u ÐÐ, ÐÐβ¸½½üÓï·¨´íÎó"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "无效类型内部大小 %d"
-#: guc-file.l:277
+#: catalog/pg_type.c:225
#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "ÔÚÎļþ \"%s\" µÚ %u ÐÐ, ¼ÇºÅ \"%s\" ¸½½üÓï·¨´íÎó"
-
-#: utils/misc/guc.c:234
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "È¡Ïû×é"
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "internal 大小 %d 对于 passed-by-value 类型是无效的"
-#: utils/misc/guc.c:236
-msgid "File Locations"
-msgstr ""
+#: catalog/pg_type.c:232
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "固定大小类型必需有明确的存储"
-#: utils/misc/guc.c:238
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Áª½ÓºÍÈÏÖ¤"
+#: catalog/pg_type.c:658
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "无法为类型\"%s\"来形成数组类型名称"
-#: utils/misc/guc.c:240
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Áª½ÓºÍÈÏÖ¤ / Áª½ÓÉèÖÃ"
+#: commands/view.c:138
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "视图必需至少有一个字段"
-#: utils/misc/guc.c:242
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Áª½ÓºÍÈÏÖ¤ / °²È«ºÍÈÏÖ¤"
+#: commands/view.c:226 commands/view.c:238
+msgid "cannot change number of columns in view"
+msgstr "不可以改变视图中的字段个数"
-#: utils/misc/guc.c:244
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "×ÊԴʹÓÃ"
+#: commands/view.c:243
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\""
+msgstr "不可以改变视图字段 \"%s\" 的名字"
-#: utils/misc/guc.c:246
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "×ÊԴʹÓà / ÄÚ´æ"
+#: commands/view.c:250
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
+msgstr "不可以改变视图字段 \"%s\" 的数据类型"
-#: utils/misc/guc.c:248
-msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-msgstr "×ÊԴʹÓà / ¿ÕÏпռä"
+#: commands/view.c:402
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW 指定的字段名比实际字段多"
-#: utils/misc/guc.c:250
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "×ÊԴʹÓà / ÄÚºË×ÊÔ´"
+#: commands/view.c:418
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "视图\"%s\" 将是一个临时视图."
-#: utils/misc/guc.c:252
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead ÈÕÖ¾"
+#: commands/aggregatecmds.c:103
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "聚集属性 \"%s\" 不被认可"
-#: utils/misc/guc.c:254
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead ÈÕÖ¾ / ÉèÖÃ"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "聚集 stype 必须指定"
-#: utils/misc/guc.c:256
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead ÈÕÖ¾ / Checkpoints"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "聚集 sfunc 必须指定"
-#: utils/misc/guc.c:258
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "²éѯµ÷Õû"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "必须指定聚合函数的输入参数类型"
-#: utils/misc/guc.c:260
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "²éѯµ÷Õû / ¹æ»®Æ÷·½·¨ÅäÖÃ"
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "如果带有聚合函数输入类型定义,那么基类型定义就是冗余的."
-#: utils/misc/guc.c:262
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "²éѯµ÷Õû / Planner Cost Constants"
+#: commands/aggregatecmds.c:183
+#, c-format
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "聚集转换数据类型不能为 %s"
-#: utils/misc/guc.c:264
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "²éѯµ÷Õû / »ùÒò²éѯÓÅ»¯"
+#: commands/aggregatecmds.c:221
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "聚合函数 %s(%s) 不存在,跳过"
-#: utils/misc/guc.c:266
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "²éѯµ÷Õû / ÆäËü¹æ»®Æ÷Ñ¡Ïî"
+#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:972
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s 已经存在"
-#: utils/misc/guc.c:268
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "±¨¸æºÍÈÕÖ¾"
+#: commands/analyze.c:169
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库的属主能够分析它"
-#: utils/misc/guc.c:270
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "±¨¸æºÍÈÕÖ¾ / ÈÕ־λÖÃ"
+#: commands/analyze.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析索引, 视图或特殊的系统表"
-#: utils/misc/guc.c:272
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "±¨¸æºÍÈÕÖ¾ / ÈÕ־ʱ¼ä"
+#: commands/analyze.c:212
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "正在分析 \"%s.%s\""
+
+#: commands/analyze.c:259 commands/comment.c:577 commands/copy.c:3372
+#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3301
+#: commands/tablecmds.c:3393 commands/tablecmds.c:3440
+#: commands/tablecmds.c:3536 commands/tablecmds.c:3597
+#: commands/tablecmds.c:3663 commands/tablecmds.c:4798
+#: commands/tablecmds.c:4931 parser/analyze.c:1560
+#: parser/parse_relation.c:1607 parser/parse_relation.c:1662
+#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:116
+#: utils/adt/ruleutils.c:1312
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段不存在"
-#: utils/misc/guc.c:274
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "±¨¸æºÍÈÕÖ¾ / ÈÕÖ¾ÄÚÈÝ"
+#: commands/analyze.c:482
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "自动分析表 \"%s.%s.%s\"的系统使用情况: %s"
-#: utils/misc/guc.c:276
-msgid "Statistics"
-msgstr "ͳ¼ÆÐÅÏ¢"
+#: commands/analyze.c:1061
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; "
+"在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ."
-#: utils/misc/guc.c:278
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "ͳ¼ÆÐÅÏ¢ / ¼à¿Ø"
+#: commands/async.c:352
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
+msgstr "无法在一个已经执行了LISTEN或UNLISTEN操作的事务上执行PREPARE"
-#: utils/misc/guc.c:280
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "ͳ¼ÆÐÅÏ¢ / ²éѯºÍË÷Òýͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷"
+#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "无法为其它会话的临时表建簇"
-#: utils/misc/guc.c:282
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "¿Í»§¶ËÁª½ÓĬÈÏ"
+#: commands/cluster.c:149
+#, c-format
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "在表 \"%s\" 中未找到先前建簇的索引"
-#: utils/misc/guc.c:284
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "¿Í»§¶ËÁª½ÓĬÈÏ / Óï¾ä¶¯×÷"
+#: commands/cluster.c:163 commands/tablecmds.c:5698
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 索引不存在"
-#: utils/misc/guc.c:286
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "¿Í»§¶ËÁª½ÓĬÈÏ / ±¾µØ»¯ºÍ¸ñʽ»¯"
+#: commands/cluster.c:367
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引"
-#: utils/misc/guc.c:288
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "¿Í»§¶ËÁª½ÓĬÈÏ / ÆäËüĬÈÏ"
+#: commands/cluster.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "无法在部分索引 \"%s\"上进行聚簇操作"
-#: utils/misc/guc.c:290
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Ëø¹ÜÀí"
+#: commands/cluster.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
+msgstr "无法在索引\"%s\"进行聚簇操作,因为访问方法不支持进行聚簇操作"
-#: utils/misc/guc.c:292
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "°æ±¾ºÍƽ̨¼æÈÝÐÔ"
+#: commands/cluster.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
+msgstr "无法在索引 \"%s\" 上进行聚簇操作,因为访问方法不处理空值"
-#: utils/misc/guc.c:294
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "°æ±¾ºÍƽ̨¼æÈÝÐÔ / ÉÏÒ»¸ö PostgreSQL °æ±¾"
+#: commands/cluster.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
+msgstr ""
+"您可以通过将列\"%s\"标识为NOT NULL, 或者使用ALTER TABLE ... SET WITHOUT "
+"CLUSTER来从表中删除聚簇定义来应急处理这个问题."
-#: utils/misc/guc.c:296
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "°æ±¾ºÍƽ̨¼æÈÝÐÔ / ÆäËüƽ̨ºÍ¿Í»§¶Ë"
+#: commands/cluster.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "您可以通过标记字段 \"%s\" 为 NOT NULL 来运行"
-#: utils/misc/guc.c:298
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Ô¤ÖÃÑ¡Ïî"
+#: commands/cluster.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
+msgstr "无法在表达式索引 \"%s\" 进行聚簇操作, 因为它的索引访问方法不处理空值"
-#: utils/misc/guc.c:300
-msgid "Customized Options"
-msgstr "¶¨ÖÆÑ¡Ïî"
+#: commands/cluster.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "无法在无效索引\"%s\"进行聚簇操作"
-#: utils/misc/guc.c:302
-msgid "Developer Options"
-msgstr "¿ª·¢ÈËԱѡÏî"
+#: commands/cluster.c:450
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "\"%s\" 是一个系统表"
-#: utils/misc/guc.c:357
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr ""
+#: commands/comment.c:607
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "不能限定数据库名称"
-#: utils/misc/guc.c:365
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr ""
+#: commands/comment.c:655
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "不能限定表空间名称"
-#: utils/misc/guc.c:373
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr ""
+#: commands/comment.c:692
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "不能限定角色名称"
-#: utils/misc/guc.c:381
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr ""
+#: commands/comment.c:701
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "只有角色\"%s\" 的成员才能对它进行注释"
-#: utils/misc/guc.c:389
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr ""
+#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:165
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "不能限定模式名称"
-#: utils/misc/guc.c:397
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr ""
+#: commands/comment.c:802
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "规则 \"%s\" 不存在"
-#: utils/misc/guc.c:405
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr ""
+#: commands/comment.c:810
+#, c-format
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "有多条规则的名字是 \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:413
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr ""
+#: commands/comment.c:811
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "指定一个关系名称, 和规则名称一样."
-#: utils/misc/guc.c:421
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "ÆôÓûùÒò²éѯÓÅ»¯."
+#: commands/comment.c:839 rewrite/rewriteDefine.c:664
+#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteRemove.c:60
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 规则不存在"
-#: utils/misc/guc.c:422
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr ""
+#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:762 commands/trigger.c:983
+#: commands/trigger.c:1092
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在"
-#: utils/misc/guc.c:431
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "ÏÔʾµ±Ç°Óû§ÊÇ·ñÊdz¬¼¶Óû§."
+#: commands/comment.c:1113
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "表 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束"
-#: utils/misc/guc.c:440
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "ÆôÓà SSL Áª½Ó."
+#: commands/comment.c:1125
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在"
-#: utils/misc/guc.c:448
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Ç¿ÖÆºÍ´ÅÅÌͬ²½¸üÐÂ"
+#: commands/comment.c:1154 commands/conversioncmds.c:126
+#: commands/conversioncmds.c:160 commands/conversioncmds.c:216
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在"
-#: utils/misc/guc.c:449
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr ""
+#: commands/comment.c:1184
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "不能限定language名称"
-#: utils/misc/guc.c:459
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr ""
+#: commands/comment.c:1199
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "必须成为超级用户才被允许注释过程语言"
-#: utils/misc/guc.c:460
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
+#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 commands/indexcmds.c:282
+#: commands/opclasscmds.c:288 commands/opclasscmds.c:681
+#: commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1518
+#: commands/opclasscmds.c:1581 commands/opclasscmds.c:1749
+#: commands/opclasscmds.c:1849 commands/opclasscmds.c:1946
+#: commands/opclasscmds.c:2094
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在"
-#: utils/misc/guc.c:472
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "ÒÔ°²¾²Ä£Ê½ (silently) ÔËÐзþÎñÆ÷."
+#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/indexcmds.c:955
+#: commands/indexcmds.c:965 commands/opclasscmds.c:1530
+#: commands/opclasscmds.c:1534 commands/opclasscmds.c:1771
+#: commands/opclasscmds.c:1782 commands/opclasscmds.c:1970
+#: commands/opclasscmds.c:1981
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "处理方法 \"%s\" 的操作符类 \"%s\" 不存在"
-#: utils/misc/guc.c:473
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr "Èç¹û´Ë²ÎÊýÉèÖÃÁË, ·þÎñÆ÷½«×Ô¶¯ÔËÐÐÔÚºǫ́, ÓëÈκοØÖÆÖÕ¶ËÍÑÀë."
+#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 commands/opclasscmds.c:350
+#: commands/opclasscmds.c:804 commands/opclasscmds.c:1593
+#: commands/opclasscmds.c:1597 commands/opclasscmds.c:1871
+#: commands/opclasscmds.c:1882 commands/opclasscmds.c:2118
+#: commands/opclasscmds.c:2129
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在"
-#: utils/misc/guc.c:481
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "¼Ç¼ÿһ¸ö³É¹¦µÄÁª½Ó."
+#: commands/comment.c:1464 commands/functioncmds.c:1596
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "类型 %s 到类型 %s 的转换不存在"
-#: utils/misc/guc.c:489
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr ""
+#: commands/comment.c:1476 commands/functioncmds.c:1379
+#: commands/functioncmds.c:1613
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "只能是类型 %s 或 %s 的所由者"
-#: utils/misc/guc.c:499
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "´ò¿ª¸÷ÖÖÅжϼì²é."
+#: commands/comment.c:1496
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr "必须成为超级用户才能在文本搜索解析器上进行注释"
-#: utils/misc/guc.c:500
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "ÕâÊÇÒ»¸ö³ö´í°ïÖú."
+#: commands/comment.c:1525
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr "必须成为超级用户才能在文本搜索模版上进行注释"
-#: utils/misc/guc.c:511 utils/misc/guc.c:593 utils/misc/guc.c:666
-#: utils/misc/guc.c:675 utils/misc/guc.c:684 utils/misc/guc.c:693
-#: utils/misc/guc.c:1078 utils/misc/guc.c:1087 utils/misc/guc.c:1145
-msgid "no description available"
-msgstr "ûÓÐÓÐÓõÄÃèÊö"
+#: commands/conversioncmds.c:67
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "源编码 \"%s\" 不存在"
-#: utils/misc/guc.c:520
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "¼Ç¼ÿһÌõÍê³ÉÁ赀 SQL Óï¾ä¹ý³Ì."
+#: commands/conversioncmds.c:74
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "目标编码 \"%s\" 不存在"
-#: utils/misc/guc.c:528
-msgid "Prints the parse tree to the server log."
-msgstr "´òÓ¡·ÖÎöÊ÷µ½·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾."
+#: commands/conversioncmds.c:132
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在,跳过"
-#: utils/misc/guc.c:536
-msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-msgstr "ÖØÐ´·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾ºó´òÓ¡·ÖÎöÊ÷."
+#: commands/conversioncmds.c:178
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "约束 \"%s\" 已经存在于模式 \"%s\" 中"
-#: utils/misc/guc.c:544
-msgid "Prints the execution plan to server log."
-msgstr "´òÓ¡Ö´Ðй滮µ½·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾."
+#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356
+#: commands/copy.c:366
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPOY BINARY 不支持输出到标准输出或来自标准输入"
-#: utils/misc/guc.c:552
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:444
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "无法写入 COPY 文件: %m"
-#: utils/misc/guc.c:560
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "°Ñ·ÖÎöÆ÷ÐÔÄÜͳ¼ÆÐÅϢдÈëµ½·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾ÖÐ."
+#: commands/copy.c:456
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "COPY 到标准输出的过程中联接中断"
-#: utils/misc/guc.c:568
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "°Ñ¹æ»®Æ÷ÐÔÄÜͳ¼ÆÐÅϢдÈëµ½·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾ÖÐ."
+#: commands/copy.c:497
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "无法从COPY命令中文件进行读操作: %m"
-#: utils/misc/guc.c:576
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "°ÑÖ´ÐÐÆ÷ (executor) ÐÔÄÜͳ¼ÆÐÅϢдÈëµ½·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾ÖÐ."
+#: commands/copy.c:548
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "从标准输入上 COPY 失败: %s"
-#: utils/misc/guc.c:584
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "°Ñ cumulative ÐÔÄÜͳ¼ÆÐÅϢдÈëµ½·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾ÖÐ."
+#: commands/copy.c:564
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "意外的信息类型 0x%02X, 在标准输入上 COPY 的过程中"
+
+#: commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760
+#: commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784
+#: commands/copy.c:792 commands/copy.c:800 commands/copy.c:808
+#: commands/copy.c:816 commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129
+#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145
+#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:875
+#: commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436
+#: commands/functioncmds.c:444 commands/sequence.c:991
+#: commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 commands/sequence.c:1020
+#: commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044
+#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158
+#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182
+#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206
+#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444
+#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472
+#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496
+#: commands/user.c:505 commands/user.c:513
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "选项冲突或过多"
-#: utils/misc/guc.c:604
-msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-msgstr "EXPLAIN VERBOSE ʹÓÃËõ½øÊä³ö¸ñʽ."
+#: commands/copy.c:828
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 DELIMITER"
-#: utils/misc/guc.c:612
-msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
-msgstr "Æô¶¯·þÎñÆ÷ͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷×Ó½ø³Ì."
+#: commands/copy.c:833
+msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+msgstr "在 BINARY 模式中不能指定 CSV"
-#: utils/misc/guc.c:620
-msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
-msgstr "µ±·þÎñÆ÷ÖØÆô, Çå¿ÕÒÑÊÕ¼¯µÄͳ¼ÆÐÅÏ¢."
+#: commands/copy.c:838
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 NULL"
-#: utils/misc/guc.c:628
-msgid "Collects statistics about executing commands."
-msgstr "ÊÕ¼¯Ö´ÐÐÃüÁîµÄͳ¼ÆÐÅÏ¢."
+#: commands/copy.c:860
+#, fuzzy
+msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
+msgstr "COPY命令中 的分隔符必需是单字节字符"
-#: utils/misc/guc.c:629
-msgid ""
-"Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:867
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPY 命令中的分隔符不能使新行或回车符"
-#: utils/misc/guc.c:638
-msgid "Collects row-level statistics on database activity."
-msgstr "ÔÚʹÓÃÖеÄÊý¾Ý¿âÉÏÊÕ¼¯Ðм¶±ð (row-level) ͳ¼ÆÐÅÏ¢."
+#: commands/copy.c:873
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "在COPY命令中空表达式中不能使用新行或换行回车."
-#: utils/misc/guc.c:646
-msgid "Collects block-level statistics on database activity."
-msgstr "ÔÚʹÓÃÖеÄÊý¾Ý¿âÉÏÊÕ¼¯¿é¼¶±ð (block-level) ͳ¼ÆÐÅÏ¢."
+#: commands/copy.c:890
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "COPY命令中的分隔符不能为\"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:655
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Ϊ LISTEN ºÍ NOTIFY Éú³É³ö´íÐÅÏ¢."
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "只在CSV 模式中才能使用COPY HEADER命令"
-#: utils/misc/guc.c:704
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "ÔÚÁª½ÓÈÕÖ¾ÖмǼÖ÷»úÃû."
+#: commands/copy.c:902
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中使用引号"
-#: utils/misc/guc.c:705
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:907
+#, fuzzy
+msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
+msgstr "在COPY命令中的引号必须是单字节字符"
-#: utils/misc/guc.c:715
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:912
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "COPY命令中的分隔符和引号不能一样."
-#: utils/misc/guc.c:723
-msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:918
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "COPY 转义 (escape) 只在 CSV 模式中有效"
-#: utils/misc/guc.c:724
-msgid ""
-"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
-"Saturday."
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:923
+#, fuzzy
+msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
+msgstr "在COPY命令中的转义字符必须是单个单字节字符"
-#: utils/misc/guc.c:732
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "¼ÓÃÜ¿ÚÁî."
+#: commands/copy.c:929
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中进行强制引用操作"
-#: utils/misc/guc.c:733
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"µ±ÔÚ CREATE USER »òÕß ALTER USER Óï¾äÖÐÖ¸¶¨µÄ¿ÚÁîûÓÐÓà ENCRYPTED »òÕß "
-"UNENCRYPTED, ´Ë²ÎÊýÈ·¶¨¿ÚÁîÊÇ·ñ¼ÓÃÜ."
+#: commands/copy.c:933
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "只有使用COPY TO命令时, COPY强制引用操作才有效"
-#: utils/misc/guc.c:742
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "\"expr=NULL\" ¿´×÷Ϊ \"expr IS NULL\"."
+#: commands/copy.c:939
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "只有在CSV模式中强制不为空的COPY命令才有效"
-#: utils/misc/guc.c:743
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:943
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制不可为空的操作才有效"
-#: utils/misc/guc.c:754
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:949
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "COPY分隔符不能出现NULL定义中"
-#: utils/misc/guc.c:763
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Õâ¸ö²ÎÊý²»×öÈκÎÊÂÇé."
+#: commands/copy.c:956
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "CSV引用字符不能出现在NULL定义中."
-#: utils/misc/guc.c:764
+#: commands/copy.c:962
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到文件或从文件 COPY"
+
+#: commands/copy.c:963
msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
msgstr ""
+"任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 "
+"\\copy 命令."
-#: utils/misc/guc.c:772
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr "ΪÐÂÊÂÎïÉèÖÃĬÈϵÄÖ»¶Á״̬."
+#: commands/copy.c:994
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "表 \"%s\" 没有 OID"
-#: utils/misc/guc.c:780
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "ÉèÖõ±Ç°ÊÂÎñµÄÖ»¶Á״̬."
+#: commands/copy.c:1013
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "不支持使用COPY (SELECT) WITH OIDS"
-#: utils/misc/guc.c:789
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:1040
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "不支持使用COPY (SELECT INTO)命令."
-#: utils/misc/guc.c:797
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "ÔÚ´´½¨º¯Êý¹ý³ÌÖмì²éº¯ÊýÌå."
+#: commands/copy.c:1094
+#, c-format
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "COPY命令没有引用FORCE QUOTE的列\"%s\" ."
-#: utils/misc/guc.c:805
-msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
-msgstr "ĬÈÏÇé¿öÏÂ, д´½¨µÄ±í½«ÓÐ OID."
+#: commands/copy.c:1116
+#, c-format
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "COPY命令没有引用FORCE NOT NULL的列\"%s\" ."
-#: utils/misc/guc.c:813
-msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
-msgstr "Æô¶¯Ò»¸ö×Ó½ø³ÌÓÃÀ´²¶»ñ stderr Êä³öµ½ÈÕÖ¾ÎļþÖÐ."
+#: commands/copy.c:1193
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "不可以从视图 \"%s\" 拷贝"
-#: utils/misc/guc.c:821
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:1195
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "尝试不同形式的COPY (SELECT ...) TO命令"
-#: utils/misc/guc.c:831
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:1199
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "不可以从序列 \"%s\" 拷贝"
-#: utils/misc/guc.c:842
-msgid "Datetimes are integer based"
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:1204
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "不可以从非表关系 \"%s\" 拷贝"
-#: utils/misc/guc.c:865
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "ÉèÖÃĬÈÏͳ¼Æ¶ÔÏó."
+#: commands/copy.c:1228
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "COPY 到文件不允许相对路径"
-#: utils/misc/guc.c:866
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:1237
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m"
-#: utils/misc/guc.c:874
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" 是一个目录"
-#: utils/misc/guc.c:876
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:1530
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s"
-#: utils/misc/guc.c:885
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, 行 %d"
-#: utils/misc/guc.c:887
+#: commands/copy.c:1545
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: 空的输入"
+
+#: commands/copy.c:1565
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, 行 %d: \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "不可以拷贝到视图 \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1672
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "不可以拷贝到序列 \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1677
+#, c-format
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "不可以拷贝到非表关系 \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1732 utils/adt/genfile.c:109
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m"
+
+#: commands/copy.c:1840
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "文件签字不被认可"
+
+#: commands/copy.c:1845
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少标志)"
+
+#: commands/copy.c:1851
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "在 COPY 文件头有不认可的危险标志"
+
+#: commands/copy.c:1857
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少长度)"
+
+#: commands/copy.c:1864
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "无效的 COPY 文件头 (错误长度)"
+
+#: commands/copy.c:1953
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "OID列丢失数据"
+
+#: commands/copy.c:1959
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "在 COPY 数据中没有 OID"
+
+#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "在 COPY 数据中无效的 OID"
+
+#: commands/copy.c:1984
+#, c-format
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "字段 \"%s\" 缺少数据"
+
+#: commands/copy.c:2025
+#, c-format
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "元组字段计数是 %d, 期望计数是 %d"
+
+#: commands/copy.c:2163 utils/init/miscinit.c:1075 utils/misc/guc.c:6227
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m"
+
+#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "在数据中找到了文字的回车换行符"
+
+#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的回车换行符"
+
+#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "使用\"\\r\"来代表换行回车"
+
+#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "使用以引号引起来的CSV字段代表换行回车."
+
+#: commands/copy.c:2473
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "在数据中找到了文字形式的新行"
+
+#: commands/copy.c:2474
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的新行"
+
+#: commands/copy.c:2476
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "使用 \"\\n\" 表示新行."
+
+#: commands/copy.c:2477
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "使用用引号因起来的CSV字段来表示新行."
+
+#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "end-of-copy标示不匹配先前的新数据行的风格."
+
+#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "copy命令结束标记损坏"
+
+#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890
+#: commands/copy.c:2926
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "最后期望字段后有额外数据"
+
+#: commands/copy.c:2996
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "CSV 引号域没有结束"
+
+#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "在 COPY 数据中意外的 EOF"
+
+#: commands/copy.c:3043
+msgid "invalid field size"
+msgstr "无效字段尺寸"
+
+#: commands/copy.c:3066
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "不正确的二进制数据格式"
+
+#: commands/copy.c:3377 commands/indexcmds.c:778 commands/tablecmds.c:1522
+#: parser/parse_expr.c:419 utils/adt/tsvector_op.c:1393
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "字段 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/copy.c:3384 commands/tablecmds.c:806 parser/parse_target.c:780
+#: parser/parse_target.c:791
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "字段 \"%s\" 被指定多次"
+
+#: commands/dbcommands.c:160
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "不再支持 LOCATION"
+
+#: commands/dbcommands.c:161
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "考虑使用表空间代替."
+
+#: commands/dbcommands.c:184 utils/adt/ascii.c:144
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d 是一个无效编码"
+
+#: commands/dbcommands.c:194 utils/adt/ascii.c:126
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s 是一个无效编码名字"
+
+#: commands/dbcommands.c:220
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "创建数据库权限不够"
+
+#: commands/dbcommands.c:242
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "template 数据库 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/dbcommands.c:254
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "拷贝数据库 \"%s\" 权限不够"
+
+#: commands/dbcommands.c:266
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "无效服务器编码 %d"
+
+#: commands/dbcommands.c:295
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
+msgstr ""
+
+#: commands/dbcommands.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "所选择的LC_CTYPE设置需要编码%s"
+
+#: commands/dbcommands.c:325
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global不能作为缺省表空间使用"
+
+#: commands/dbcommands.c:351
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr "此处有冲突, 因为数据库 \"%s\" 已经有一些表在此表空间中."
+
+#: commands/dbcommands.c:373 commands/dbcommands.c:799
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "数据库 \"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/dbcommands.c:387
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "其他用户正在使用源数据库 \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:640
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "数据库 \"%s\" 不存在,跳过"
+
+#: commands/dbcommands.c:661
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "无法删除模板数据库"
+
+#: commands/dbcommands.c:667
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "无法删除当前使用的数据库"
+
+#: commands/dbcommands.c:678 commands/dbcommands.c:821
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "其他用户正在使用数据库 \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:790
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "重命名数据库权限不够"
+
+#: commands/dbcommands.c:810
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "不能对当前数据库进行改名"
+
+#: commands/dbcommands.c:1121
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "改变数据库属主的权限不够"
+
+#: commands/dbcommands.c:1349 commands/dbcommands.c:1518
+#: commands/dbcommands.c:1557
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr "在原先的数据库目录\"%s\"可能留下了一些无用的文件"
+
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
+#: commands/define.c:273
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s 需要一个参数"
+
+#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
+#: commands/define.c:198
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s 需要一个数字值"
+
+#: commands/define.c:166
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s 需要一个布尔值"
+
+#: commands/define.c:227
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "%s 的参数必须是一个名字"
+
+#: commands/define.c:257
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "%s 的参数必需是一个类型名"
+
+#: commands/define.c:282
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s 需要一个整数值"
+
+#: commands/define.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "%s 的无效参数: \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:90
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL 函数不能返回 shell 类型 %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:95
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "返回类型 %s 只是一个 shell"
+
+#: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "不能为shell类型\"%s\"指定类型修改器"
+
+#: commands/functioncmds.c:130
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "类型 \"%s\" 仍没被定义"
+
+#: commands/functioncmds.c:131
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "创建一个 shell 类型定义."
+
+#: commands/functioncmds.c:199
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL 函数不能接收 shell 类型 %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:204
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "参数类型 %s 只是一个 shell"
+
+#: commands/functioncmds.c:214
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "类型 %s 不存在"
+
+#: commands/functioncmds.c:222
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "函数不能接收设定参数"
+
+#: commands/functioncmds.c:470
+msgid "no function body specified"
+msgstr "没有指定函数体"
+
+#: commands/functioncmds.c:480
+msgid "no language specified"
+msgstr "没有指定语言"
+
+#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST必需为正数"
+
+#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS必需为正数"
+
+#: commands/functioncmds.c:546
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "忽略未认可的函数属性 \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:588
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "对于 \"%s\" 语言只能要求一个 AS 项目"
+
+#: commands/functioncmds.c:664
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "使用CREATE LANGUAGE向数据库加载语言."
+
+#: commands/functioncmds.c:710
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "因为OUT参数,函数的结果类型必须是%s"
+
+#: commands/functioncmds.c:723
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "必须指定函数返回结果的类型"
+
+#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "当转换函数不返回一个组合时,不适用ROWS"
+
+#: commands/functioncmds.c:829
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "函数 %s(%s) 不存在,跳过"
+
+#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957
+#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\" 是一个聚集函数"
+
+#: commands/functioncmds.c:853
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "使用 DROP AGGREGATE 删除一个聚集函数."
+
+#: commands/functioncmds.c:860
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "删除内建函数 \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:959
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "使用 ALTER AGGREGATE 对聚集函数重命名."
+
+#: commands/functioncmds.c:1024
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "使用 ALTER AGGREGATE 改变聚集函数的属主."
+
+#: commands/functioncmds.c:1365
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "源数据类型 %s 是一个伪类型"
+
+#: commands/functioncmds.c:1371
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "目标数据类型 %s 是一个伪类型"
+
+#: commands/functioncmds.c:1402
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "类型转换函数只能带一到三个参数"
+
+#: commands/functioncmds.c:1406
+msgid "argument of cast function must match source data type"
+msgstr "转换函数参数必需与源数据类型匹配"
+
+#: commands/functioncmds.c:1410
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "类型转换函数的第二个参数必须为整型"
+
+#: commands/functioncmds.c:1414
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "类型转换函数的第三个参数必须为布尔类型"
+
+#: commands/functioncmds.c:1418
+msgid "return data type of cast function must match target data type"
+msgstr "转换函数返回数据类型必需与目标数据类型匹配"
+
+#: commands/functioncmds.c:1429
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "类型转换函数不能为易失的 (volatile)"
+
+#: commands/functioncmds.c:1434
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "转换函数不能是一个聚集函数"
+
+#: commands/functioncmds.c:1438
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "转换函数不能返回一个组合"
+
+#: commands/functioncmds.c:1462
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "只有超级用户能创建一个非函数的类型转换"
+
+#: commands/functioncmds.c:1477
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "源数据类型和目标数据类型不相容"
+
+#: commands/functioncmds.c:1487
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "源数据类型和目标数据类型相同"
+
+#: commands/functioncmds.c:1521
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "类型 %s 到 %s 的转换已经存在"
+
+#: commands/functioncmds.c:1601
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "从类型 %s 到类型 %s 的类型转换不存在,跳过"
+
+#: commands/functioncmds.c:1700
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 \"%1$s\"已经存在"
+
+#: commands/functioncmds.c:1708 commands/tablecmds.c:6615
+#: commands/typecmds.c:2597
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "无法将对象移入或移出临时模式"
+
+#: commands/functioncmds.c:1714 commands/tablecmds.c:6621
+#: commands/typecmds.c:2603
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "无法将对象移入或移出TOAST模式"
+
+#: commands/functioncmds.c:1724
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 \"%1$s\" 已经存在"
+
+#: commands/indexcmds.c:145
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "必需至少指定一个字段"
+
+#: commands/indexcmds.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "在一个索引中不能使用超过 %d 个字段"
+
+#: commands/indexcmds.c:179
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "不能在其他会话的临时表上创建索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:272
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "将已作废的方法\"rtree\"替换为访问方法\"gist\" "
+
+#: commands/indexcmds.c:291
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持唯一索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:296
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持多字段索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:983
+#: parser/parse_utilcmd.c:1066
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "对表 \"%s\" 指定多个主键是不允许的"
+
+#: commands/indexcmds.c:346
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "主键不能是表达式"
+
+#: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773
+#: parser/parse_utilcmd.c:1181
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "在键字中命名的字段 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/indexcmds.c:431
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%1$s %2$s 将要为表 \"%4$s\" 创建隐含索引 \"%3$s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:714
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "索引声明中不能使用子查询"
+
+#: commands/indexcmds.c:718
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "索引声明中不能使用聚集函数"
+
+#: commands/indexcmds.c:727
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "索引声明中函数必需标记为 IMMUTABLE"
+
+#: commands/indexcmds.c:811
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "索引表达式中不能使用子查询"
+
+#: commands/indexcmds.c:815
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "索引表达式中不能使用聚集函数"
+
+#: commands/indexcmds.c:825
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "索引表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE"
+
+#: commands/indexcmds.c:862
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持ASC/DESC选项"
+
+#: commands/indexcmds.c:867
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持NULLS FIRST/LAST选项"
+
+#: commands/indexcmds.c:923
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "对访问方法 \"%2$s\" 数据类型 %1$s 没有默认的操作符表"
+
+#: commands/indexcmds.c:925
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
+msgstr "你必须指定一个操作符表给索引或定义一个默认的操作符表给数据类型."
+
+#: commands/indexcmds.c:978
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "操作符表 \"%s\" 不能处理数据类型 %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1068
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "数据类型 %s 有多个默认的操作符表"
+
+#: commands/indexcmds.c:1339
+#, c-format
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr "共享表 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:1346
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "表 \"%s\" 没有索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:1374
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "只能在当前打开的数据库上重建索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:1463
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "表 \"%s\" 已被重新索引"
+
+#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在"
+
+#: commands/opclasscmds.c:327
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表"
+
+#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:987
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "无效的操作符号 %d, 必需在 1 到 %d 之间"
+
+#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908
+#: commands/opclasscmds.c:1002
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "无效的过程号 %d, 必需在 1 到 %d 之间"
+
+#: commands/opclasscmds.c:485
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "存储类型指定了多次"
+
+#: commands/opclasscmds.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "存储类型应该和用于访问方法 \"%s\" 数据类型一样"
+
+#: commands/opclasscmds.c:530
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在"
+
+#: commands/opclasscmds.c:558
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "无法把操作符表 \"%s\" 设置为类型 %s 的默认操作符表"
+
+#: commands/opclasscmds.c:561
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "操作符表 \"%s\" 已经是默认的了."
+
+#: commands/opclasscmds.c:699
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表"
+
+#: commands/opclasscmds.c:817
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "只有超级用户能修改一个操作符表"
+
+#: commands/opclasscmds.c:880
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中必须指定操作符参数类型"
+
+#: commands/opclasscmds.c:937
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中无法指定参数STORAGE"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1053
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "必须指定一个或两个参数类型"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1081
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "索引操作符必须为二进制"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1085
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "索引操作符必须返回布尔值"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1125
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "btree 过程必须有两个参数"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1129
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btree 过程必须返回整数"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1144
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "哈希存储过程必须有一个参数"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1148
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "哈希存储过程必须返回整数"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1173
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr "必须为索引支持的存储过程指定相关联的数据类型"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1199
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "对于(%2$s,%3$s)的存储过程号%1$d出现了多次 "
+
+#: commands/opclasscmds.c:1206
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "对于(%2$s,%3$s)操作符号%1$d出现过多次"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1254
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1355
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1442
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1482
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1803
+#, c-format
+msgid ""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr "访问方法 \"%s\" 的操作符表 \"%s\" 已经在模式 \"%s\" 存在了"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1903
+#, c-format
+msgid ""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr "对于访问方法 \"%2$s\" 的操作符表 \"%1$s\" 已经在模式 \"%3$s\" 存在了"
+
+#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "不允许将SETOF类型用于操作符参数"
+
+#: commands/operatorcmds.c:138
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "操作符属性 \"%s\" 不被认可"
+
+#: commands/operatorcmds.c:148
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "必须指定操作符过程"
+
+#: commands/operatorcmds.c:195
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "操作符 %s不存在,跳过"
+
+#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "无效的游标名称: 不能为空"
+
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2080 utils/adt/xml.c:2244
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "游标 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/portalcmds.c:398
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "无法定位游标"
+
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "无效的语句名称: 不能为空"
+
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "不能准备好工具语句"
+
+#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:683
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "准备好的语句不是一个 SELECT"
+
+#: commands/prepare.c:306
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "准备好的语句 \"%s\" 参数个数错误"
+
+#: commands/prepare.c:308
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "预计 %d 个参数, 但得到了 %d 个."
+
+#: commands/prepare.c:337
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用子查询"
+
+#: commands/prepare.c:341
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用聚集函数"
+
+#: commands/prepare.c:353
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "类型 %2$s 的参数 $%1$d 不能强制到预计 (expected) 类型 %3$s"
+
+#: commands/prepare.c:446
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "准备好的语句 \"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/prepare.c:504
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "准备好的语句 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/prepare.c:729 executor/execQual.c:1260 executor/execQual.c:1303
+#: executor/execQual.c:1595 executor/execQual.c:4713 executor/functions.c:680
+#: executor/functions.c:719 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数"
+
+#: commands/prepare.c:733 utils/mmgr/portalmem.c:941
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "要求使用物化模式,但是在这种环境下不允许使用."
+
+#: commands/proclang.c:80 commands/proclang.c:510
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "语言 \"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/proclang.c:95
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "使用pg_pltemplate信息,而不是CREATE LANGUAGE的参数"
+
+#: commands/proclang.c:105
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言\"%s\""
+
+#: commands/proclang.c:125 commands/proclang.c:238
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "函数 %s 必须返回 \"language_handler\" 类型"
+
+#: commands/proclang.c:202
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "不支持语言 \"%s\""
+
+#: commands/proclang.c:204
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "在pg_pltemplate系统目录视图中列出了所支持的语言."
+
+#: commands/proclang.c:212
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言"
+
+#: commands/proclang.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 改变成 \"language_handler\""
+
+#: commands/proclang.c:432
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "语言 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "不可访问的模式名字 \"%s\""
+
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:275
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统模式的."
+
+#: commands/schemacmds.c:182
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "模式 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/sequence.c:522
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最大值了 (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:545
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最小值了 (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:643
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "在此会话中序列 \"%s\" 的 currval 仍没被定义"
+
+#: commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:670
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "在这个会话中还没有定义lastval "
+
+#: commands/sequence.c:734
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的范围 (%s..%s)"
+
+#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:437
+#: libpq/auth.c:815 libpq/auth.c:883 libpq/auth.c:1249
+#: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:307
+#: storage/file/fd.c:328 storage/file/fd.c:686 storage/file/fd.c:804
+#: storage/ipc/procarray.c:378 storage/ipc/procarray.c:697
+#: storage/ipc/procarray.c:704 postmaster/postmaster.c:1783
+#: postmaster/postmaster.c:1816 postmaster/postmaster.c:2820
+#: postmaster/postmaster.c:3539 postmaster/postmaster.c:3620
+#: postmaster/postmaster.c:4177 utils/adt/oracle_compat.c:76
+#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176
+#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:2854 utils/adt/varlena.c:2877
+#: utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 utils/mmgr/aset.c:714
+#: utils/mmgr/aset.c:909 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363
+#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929
+#: utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232
+#: utils/init/miscinit.c:242 utils/mb/mbutils.c:279 utils/mb/mbutils.c:543
+#: utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551 utils/misc/guc.c:2564
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存用尽"
+
+#: commands/sequence.c:1059
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT 不必为零"
+
+#: commands/sequence.c:1105
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) 必需小于 MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1136
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START 值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1148
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1163
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) 必须大于零"
+
+#: commands/sequence.c:1194
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "无效的OWNED BY选项"
+
+#: commands/sequence.c:1195
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "指定OWNED BY 表.列 or OWNED BY NONE."
+
+#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:3987
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表"
+
+#: commands/sequence.c:1224
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "序列的属主必须和与它相链接的表的属主相同."
+
+#: commands/sequence.c:1228
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "序列必须和与它相链接的表存放在同一个模式"
+
+#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2672
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表"
+
+#: commands/tablecmds.c:313 executor/execMain.c:2682
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "不能在安全限制的操作中创建临时表"
+
+#: commands/tablecmds.c:590
+#, c-format
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "级联截断表\"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:680
+#, c-format
+msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+msgstr "不能截断系统关系 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:690
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "不能缩短其他会话的临时表"
+
+#: commands/tablecmds.c:831 parser/parse_utilcmd.c:539
+#: parser/parse_utilcmd.c:1144
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "继承关系 \"%s\" 不是一个表"
+
+#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6094
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "不能从临时关系 \"%s\" 继承"
+
+#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6122
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "关系 \"%s\" 将被继承多次"
+
+#: commands/tablecmds.c:909
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "合并属性 \"%s\" 的多个继承定义"
+
+#: commands/tablecmds.c:917
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突"
+
+#: commands/tablecmds.c:919 commands/tablecmds.c:1065
+#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1326
+#: parser/parse_coerce.c:1345 parser/parse_coerce.c:1390
+#: parser/parse_expr.c:1661
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s 对 %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:1055
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "合并属性 \"%s\" 连同继承定义"
+
+#: commands/tablecmds.c:1063
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突"
+
+#: commands/tablecmds.c:1114
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "属性 \"%s\" 继承与默认值冲突"
+
+#: commands/tablecmds.c:1116
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "要解决冲突, 指定明确的默认值"
+
+#: commands/tablecmds.c:1153
+#, c-format
+msgid ""
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
+msgstr "检查约束名称\"%s\"出现多次,但是带有不同的表达式"
+
+#: commands/tablecmds.c:1512
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "在子表中继承属性 \"%s\" 也必需重命名"
+
+#: commands/tablecmds.c:1530
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "不能对系统字段 \"%s\" 重命名"
+
+#: commands/tablecmds.c:1540
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "不能对继承字段 \"%s\" 重命名"
+
+#: commands/tablecmds.c:1551 commands/tablecmds.c:3105
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在"
+
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1770
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr "无法%s \"%s\" 因为它正在被这个会话中的活动查询使用"
+
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1779
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "无法%s \"%s\"因为它有一个待发生的触发器事件"
+
+#: commands/tablecmds.c:2315
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "不能改写系统关系 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:2325
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "不能改写其他会话的临时表"
+
+#: commands/tablecmds.c:2653
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "字段 \"%s\" 包含空值"
+
+#: commands/tablecmds.c:2667
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "一些行违反了检查约束 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:2750
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图"
+
+#: commands/tablecmds.c:2786 commands/tablecmds.c:3490
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\" 不是一个表或索引"
+
+#: commands/tablecmds.c:2941
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr "无法修改表\"%s\" ,因为列\"%s\".\"%s\"使用它的记录类型"
+
+#: commands/tablecmds.c:2948
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "不能修改类型 \"%s\", 因为列 \"%s\".\"%s\"正在使用它"
+
+#: commands/tablecmds.c:3019
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "属性也必需加入到子表中"
+
+#: commands/tablecmds.c:3067 commands/tablecmds.c:6253
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的类型"
+
+#: commands/tablecmds.c:3079
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "合并子表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 定义"
+
+#: commands/tablecmds.c:3310 commands/tablecmds.c:3402
+#: commands/tablecmds.c:3447 commands/tablecmds.c:3543
+#: commands/tablecmds.c:3604 commands/tablecmds.c:4807
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "不能更改系统字段 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3346
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "字段 \"%s\" 是一个主键"
+
+#: commands/tablecmds.c:3517
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "目标统计 %d 太低"
+
+#: commands/tablecmds.c:3525
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "降低目标统计到 %d"
+
+#: commands/tablecmds.c:3585
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "无效存储类型 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3616
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "字段数据类型 %s 只能存储为明文 (PLAIN)"
+
+#: commands/tablecmds.c:3673
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "不能删除系统字段 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3680
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "不能删除继承字段 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:4021
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr "不可以从固定表约束关联临时表"
+
+#: commands/tablecmds.c:4028
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr "不可以从临时表约束关联固定表"
+
+#: commands/tablecmds.c:4082
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "外键的关联数和关联字段不一致"
+
+#: commands/tablecmds.c:4173
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "无法实现外键约束 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:4176
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为混和类型: %s 和 %s."
+
+#: commands/tablecmds.c:4267
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "在外键约束中的关联字段 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:4272
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "在一个外键中不能超过 %d 个键"
+
+#: commands/tablecmds.c:4345
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "关联表 \"%s\" 没有主键"
+
+#: commands/tablecmds.c:4479
+#, c-format
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "没有唯一约束与关联表 \"%s\" 给定的键值匹配"
+
+#: commands/tablecmds.c:4763 commands/trigger.c:3433
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "约束 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:4768
+#, c-format
+msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束被删除了"
+
+#: commands/tablecmds.c:4814
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "不能修改继承字段 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:4849
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "转换表达式不能返回一个组合"
+
+#: commands/tablecmds.c:4855
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "在转换表达式中不能使用子查询"
+
+#: commands/tablecmds.c:4859
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "转换表达式中不能使用聚集函数"
+
+#: commands/tablecmds.c:4876
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "字段 \"%s\" 不能转换成类型 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:4902
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "在子表中继承字段 \"%s\" 的类型也必需改变"
+
+#: commands/tablecmds.c:4941
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "不能更改字段 \"%s\" 的类型两遍"
+
+#: commands/tablecmds.c:4974
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:5100
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型"
+
+#: commands/tablecmds.c:5101
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s 倚赖于字段 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:5445
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "无法改变索引\"%s\" 的属主"
+
+#: commands/tablecmds.c:5447
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "可以改变索引表的所有权"
+
+#: commands/tablecmds.c:5463
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "无法改变序列 \"%s\"的属主"
+
+#: commands/tablecmds.c:5465 commands/tablecmds.c:6579
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "序列 \"%s\"已链接到表\"%s\"."
+
+#: commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:6589
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "请使用ALTER TYPE"
+
+#: commands/tablecmds.c:5486 commands/tablecmds.c:6597
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,或者序列"
+
+#: commands/tablecmds.c:5745
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "无法执行多个SET TABLESPACE子命令"
+
+#: commands/tablecmds.c:5798
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\"不是表,索引或TOAST表"
+
+#: commands/tablecmds.c:5862
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "不能删除系统关系 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:5878
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "不能在其他会话中删除临时表"
+
+#: commands/tablecmds.c:6146
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "不允许循环继承"
+
+#: commands/tablecmds.c:6147
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 已经是 \"%s\"的子表了."
+
+#: commands/tablecmds.c:6155
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "不带有OIDs的表\"%s\"无法从带有OIDs的表\"%s\"继承。"
+
+#: commands/tablecmds.c:6260
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "在子表中的列\"%s\"必须标识为NOT NULL"
+
+#: commands/tablecmds.c:6276
+#, c-format
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "在子表中没有列\"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6368
+#, c-format
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "子表丢失约束\"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+msgstr "子表 \"%s\" 对于检查约束\"%s\"有不同的定义"
+
+#: commands/tablecmds.c:6458
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "关系 \"%s\" 不是关系\"%s\"的父表"
+
+#: commands/tablecmds.c:6578
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "无法将已分配的序列移动到另一个模式中"
+
+#: commands/tablecmds.c:6607
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "关系\"%s\"已经在模式\"%s\"中了"
+
+#: commands/tablecmds.c:6672
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在关系\"%1$s\""
+
+#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151
+#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:168
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:177
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\" 存在, 但不是一个目录"
+
+#: commands/tablespace.c:208
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "创建表空间 \"%s\" 权限不够"
+
+#: commands/tablespace.c:210
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "只有超级用户能创建表空间"
+
+#: commands/tablespace.c:226
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "表空间路径不能包含单引号"
+
+#: commands/tablespace.c:236
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "表空间路径必须为绝对路径"
+
+#: commands/tablespace.c:246
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "表空间路径 \"%s\" 太长"
+
+#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "不可访问的表空间名字 \"%s\""
+
+#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统表空间的."
+
+#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "表空间 \"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1289
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:315
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
+msgstr "目录 \"%s\" 不是空的"
+
+#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1304
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "在此平台上不支持表空间"
+
+#: commands/tablespace.c:418
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "表空间 \"%s\" 不存在,跳过"
+
+#: commands/tablespace.c:483
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "表空间 \"%s\" 不是空的"
+
+#: commands/tablespace.c:578 storage/file/fd.c:1462 utils/adt/genfile.c:244
+#: utils/adt/misc.c:219 ../port/copydir.c:65
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:653
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除符号链接 \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:1317
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "表空间 %u 不是空的"
+
+#: commands/trigger.c:163
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "INSERT 事件指定了多遍"
+
+#: commands/trigger.c:170
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "DELETE 事件指定了多遍"
+
+#: commands/trigger.c:177
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "UPDATE 事件指定了多遍"
+
+#: commands/trigger.c:201
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"trigger\""
+
+#: commands/trigger.c:208
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型"
+
+#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:941
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "对于关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器已经存在"
+
+#: commands/trigger.c:490
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "找到被引用表的UPDATE触发器"
+
+#: commands/trigger.c:491
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "找到被引用表的DELETE触发器"
+
+#: commands/trigger.c:492
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "找到正在引用表的触发器"
+
+#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:617
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "对于\"%s\" %s,忽略未完成的触发器组"
+
+#: commands/trigger.c:629
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "正在将触发器组转换为约束\"%s\" %s"
+
+#: commands/trigger.c:766
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在"
+
+#: commands/trigger.c:1060
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统触发器"
+
+#: commands/trigger.c:1588
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "触发器函数 %u 返回了空值"
+
+#: commands/trigger.c:1656 commands/trigger.c:1787 commands/trigger.c:1935
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "BEFORE STATEMENT 触发器不能返回一个值"
+
+#: commands/trigger.c:2074 executor/execMain.c:1413 executor/execMain.c:1720
+#: executor/execMain.c:1898
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "由于同步更新而无法串行访问"
+
+#: commands/trigger.c:3407
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "约束 \"%s\" 不可展缓"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908
+#, c-format
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "函数%s应该返回类型%s的值"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:176
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "只有超级用户能创建文本搜索解析器"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:224
+#, c-format
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "未识别文本搜索参数\"%s\""
+
+#: commands/tsearchcmds.c:234
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "需要使用文本搜索解析器的start方法"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:239
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "需要使用文本搜索解析器的gettoken方法"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:244
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "需要使用文本搜索解析器的end方法"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:249
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "需要使用文本搜索解析器的lextypes方法"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:281
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "只有超级用户可以删除文本搜索解析器"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:296
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "文本搜索解析器\"%s\"不存在,跳过"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:348
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr "只有超级用户可以重新命名文本搜索解析器"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:369
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "文本搜索解析器\"%s\"已存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:448
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "文本搜索模板 \"%s\"不接受使用选项"
+
+# describe.c:1753
+#: commands/tsearchcmds.c:521
+msgid "text search template is required"
+msgstr "要求使用文本搜寻模板"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:589
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "文本搜索字典\"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:635
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在,跳过"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:969
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "只有超级用户能创建文本搜索模板"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1006
+#, c-format
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "未识别文本搜索模板参数\"%s\""
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1016
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "要求使用文本搜索模板词汇方法"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1051
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "只有超级用户可以重新命名文本搜索模板"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1073
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "文本搜索模板\"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1096
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "只有超级用户可以删除文本搜索模板"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1111
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "文本搜索模板\"%s\"不存在,跳过"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1305
+#, c-format
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "未识别文本搜索配置参数\"%s\""
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1312
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "不能同时指定PARSER和COPY选项"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1342
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "需要使用文本搜索解析器"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1451
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "文本搜索配置\"%s\"已存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1497
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "文本搜寻配置 \"%s\"不存在,跳过"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1718
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "符号类型 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1942
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1948
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在, 跳过"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "无效参数列表格式: \"%s\""
+
+#: commands/typecmds.c:219
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "排列元素类型不能为 %s"
+
+#: commands/typecmds.c:251
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alignment \"%s\" 不被认可"
+
+#: commands/typecmds.c:268
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "存储 \"%s\" 不被认可"
+
+#: commands/typecmds.c:273
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "类型属性 \"%s\" 不被认可"
+
+#: commands/typecmds.c:283
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "类型输入函数 %s 必需指定"
+
+#: commands/typecmds.c:287
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "类型输出函数 %s 必需指定"
+
+#: commands/typecmds.c:292
+msgid ""
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
+msgstr "如果没有类型修改器的输入函数,那么类型修改器的输出函数没有用"
+
+#: commands/typecmds.c:315
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 %s"
+
+#: commands/typecmds.c:322
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "类型输入函数 %s 必需返回类型 %s"
+
+#: commands/typecmds.c:332
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"cstring\""
+
+#: commands/typecmds.c:339
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "类型输出函数 %s 必需返回类型 \"cstring\""
+
+#: commands/typecmds.c:348
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "类型接收函数 %s 必需返回类型 %s"
+
+#: commands/typecmds.c:357
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "类型发送函数 %s 必需返回类型 \"bytea\""
+
+#: commands/typecmds.c:666
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "对于一个域, \"%s\" 不是一个有效的基本类型"
+
+#: commands/typecmds.c:723 commands/typecmds.c:1767
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "外键约束对于域不可用"
+
+#: commands/typecmds.c:743
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "多遍默认表达式"
+
+#: commands/typecmds.c:807 commands/typecmds.c:816
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "NULL/NOT NULL 约束冲突"
+
+#: commands/typecmds.c:835 commands/typecmds.c:1785
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "唯一约束对于域不可用"
+
+#: commands/typecmds.c:841 commands/typecmds.c:1791
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "不可为域使用主键约束"
+
+#: commands/typecmds.c:850 commands/typecmds.c:1800
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "所指定的约束延迟对域不支持"
+
+#: commands/typecmds.c:981 commands/typecmds.c:2076
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\" 不是一个域"
+
+#: commands/typecmds.c:1165
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 \"cstring\""
+
+#: commands/typecmds.c:1216
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 %s"
+
+#: commands/typecmds.c:1315
+#, c-format
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "typmod_in类型函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型"
+
+#: commands/typecmds.c:1342
+#, c-format
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "typmod_out类型函数 %s 必需返回类型 \"cstring\""
+
+#: commands/typecmds.c:1369
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "类型 analyze 函数 %s 必需返回类型 \"boolean\""
+
+#: commands/typecmds.c:1398
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "混合类型必需至少有一个属性"
+
+#: commands/typecmds.c:1626
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含空值"
+
+#: commands/typecmds.c:1871
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含的值违反了新约束"
+
+#: commands/typecmds.c:2151 commands/typecmds.c:2160
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "在域检查约束中不可以使用表关联"
+
+#: commands/typecmds.c:2390 commands/typecmds.c:2626
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s 是一个表的记录类型"
+
+#: commands/typecmds.c:2392 commands/typecmds.c:2628
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "请使用 ALTER TABLE命令代替."
+
+#: commands/typecmds.c:2399 commands/typecmds.c:2540
+#, c-format
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "不能更改数组类型%s"
+
+#: commands/typecmds.c:2401 commands/typecmds.c:2542
+#, c-format
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "您能够修改类型%s, 因而也能修改数组类型"
+
+#: commands/typecmds.c:2589
+#, c-format
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "在模式\"%2$s\"中已经有类型 %1$s了"
+
+#: commands/typecmds.c:2612
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "在于模式\"%2$s\"中已存在类型\"%1$s\""
+
+#: commands/user.c:143
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "不能再指定SYSID"
+
+#: commands/user.c:259
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "只有超级用户能创建另一个超级用户"
+
+#: commands/user.c:266
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "创建角色的权限不够"
+
+#: commands/user.c:273 commands/user.c:1049
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了"
+
+#: commands/user.c:289 commands/user.c:1043
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "角色\"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/user.c:552 commands/user.c:734 commands/user.c:864
+#: commands/user.c:1016 commands/variable.c:737 commands/variable.c:853
+#: utils/cache/lsyscache.c:2707 utils/init/miscinit.c:479
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "角色 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1287
+#: commands/user.c:1426
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "只有超级用户能修改超级用户"
+
+#: commands/user.c:580 commands/user.c:753
+msgid "permission denied"
+msgstr "权限不够"
+
+#: commands/user.c:836
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "删除角色的权限不够"
+
+#: commands/user.c:869
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "角色 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/user.c:881 commands/user.c:885
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "当前用户不能被删除"
+
+#: commands/user.c:889
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "会话用户不能被删除"
+
+#: commands/user.c:900
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "只有超级用户可以删除超级用户"
+
+#: commands/user.c:912
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "无法删除\"%s\"因为有其它对象倚赖它"
+
+#: commands/user.c:1031
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "无法重命名会话用户"
+
+#: commands/user.c:1035
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "无法重新命名当前用户"
+
+#: commands/user.c:1060
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "只有超级用户可以对超级用户重命名"
+
+#: commands/user.c:1067
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "重命名角色的权限不够"
+
+#: commands/user.c:1088
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "由于对角色重命名, 需要清除以MD5方式加密的口令"
+
+#: commands/user.c:1186
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "删除对象的权限不足"
+
+#: commands/user.c:1213 commands/user.c:1222
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "重新分配对象的权限不足"
+
+#: commands/user.c:1295 commands/user.c:1434
+#, c-format
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "在角色\"%s\"上必须有admin选项"
+
+#: commands/user.c:1303
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "只有超级用户能设置授权者"
+
+#: commands/user.c:1328
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "角色\"%s\" 是角色\"%s\"的成员"
+
+#: commands/user.c:1344
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "角色\"%s\" 已经是角色\"%s\"的成员"
+
+#: commands/user.c:1457
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "角色 \"%s\"不是角色 \"%s\"的成员"
+
+#: commands/vacuum.c:641
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "最旧的xmin"
+
+#: commands/vacuum.c:642
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "立即关闭已打开的事物, 以避免 wraparound 问题."
+
+#: commands/vacuum.c:935
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr "一些数据库在超过 20 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)."
+
+#: commands/vacuum.c:936
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "您可能已经遇到了由于事务重叠而造成的数据丢失."
+
+#: commands/vacuum.c:1062
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库属主能够清理 (vacuum)"
+
+#: commands/vacuum.c:1076
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法清理 (vacuum) 索引, 视图或特殊的系统表"
+
+#: commands/vacuum.c:1319 commands/vacuumlazy.c:303
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "正在清理 (vacuum) \"%s.%s\""
+
+#: commands/vacuum.c:1377 commands/vacuumlazy.c:388
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "关系 \"%s\" 页 %u 没有初始化 --- 修复"
+
+#: commands/vacuum.c:1489 commands/vacuum.c:1554
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
+"cannot shrink relation"
+msgstr "关系 \"%s\" TID %u/%u: 没有为事务%u设置XMIN_COMMITTED --不能缩减关系"
+
+#: commands/vacuum.c:1522
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+msgstr "关系\"%s\" TID %u/%u: 已无用的 HOT-updated 元组 --- 不能缩小关系"
+
+#: commands/vacuum.c:1593
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
+"relation"
+msgstr "关系 \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 不能缩小关系"
+
+#: commands/vacuum.c:1610
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
+"relation"
+msgstr "关系 \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 不能缩小关系"
+
+#: commands/vacuum.c:1798 commands/vacuumlazy.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr ""
+"\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本."
+
+#: commands/vacuum.c:1801
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"已过期行版本%1$.0f无法删除.\n"
+"不可删除的行版本的范围的长度是从%2$lu到%3$lu字节.\n"
+"这里有%4$.0f未使用的成员指针.\n"
+"全部的空闲空间(包含可删除的行版本)是%5$.0f字节.\n"
+"%6$u个页是或者将变成空的页,包含在表末端的%7$u个页.\n"
+"包含%9$.0f空闲字节的%8$u个页是潜在的可移动目标.\n"
+"%10$s."
+
+#: commands/vacuum.c:2717
+#, c-format
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": 已经移动%u个行版本, 将%u截断到%u页."
+
+#: commands/vacuum.c:2720 commands/vacuumlazy.c:685 commands/vacuumlazy.c:777
+#: commands/vacuumlazy.c:928
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s"
+
+#: commands/vacuum.c:3245 commands/vacuumlazy.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": 将%u截断到%u pages"
+
+#: commands/vacuum.c:3328 commands/vacuum.c:3398 commands/vacuumlazy.c:811
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "索引\"%1$s\"在%3$u个页中包含了行版本号%2$.0f"
+
+#: commands/vacuum.c:3332
+#, c-format
+msgid ""
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"已经删除了%u个索引页,当前重用%u个页.\n"
+"%s."
+
+#: commands/vacuum.c:3346 commands/vacuum.c:3418
+#, c-format
+msgid ""
+"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgstr "索引\"%s\"包含行版本号%.0f,但是表包含行版本号%.0f"
+
+#: commands/vacuum.c:3349 commands/vacuum.c:3421
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "使用 REINDEX 重建索引."
+
+#: commands/vacuum.c:3402 commands/vacuumlazy.c:815
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"索引行版本%.0f被删除.\n"
+"%u个索引页已经被删除,%u当前可重用.\n"
+"%s."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
+"free space"
+msgstr ""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration "
+"parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
+msgstr ""
+"自动清理表\"%s.%s.%s\": 索引扫描: %d\n"
+"页:已删除%d页, %d页保留\n"
+"元组: 已删除%.0f,%.0f保留\n"
+"系统使用情况: %s "
+
+#: commands/vacuumlazy.c:618
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": 在%3$u页中已删除%2$.0f行版本号"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages contain useful free space.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:682
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%1$s\": 在%3$d个页中已删除%2$d记录版本"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:774
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "扫描索引\"%s\"来删除%d记录版本"
+
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "对于参数\"datestyle\",列表语法无效"
+
+#: commands/variable.c:161
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "不认可的 \"datestyle\" 关键字: \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "\"datestyle\" 规范冲突"
+
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "无效的时区间隔值: 不允许有月份"
+
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "无效的时区间隔值: 不允许有日期"
+
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
+#, c-format
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "不被认可的时区名字: \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "时区 \"%s\" 看上去使用了闰秒"
+
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL 不支持闰秒"
+
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必须在任何查询之前调用"
+
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不能在子事物中调用"
+
+#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:191
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换"
+
+#: commands/variable.c:869
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "设置角色\"%s\"的权限不足"
+
+#: executor/execCurrent.c:78
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "游标 \"%s\"不是一个SELECT查询"
+
+#: executor/execCurrent.c:84
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "游标\"%s\"是前一个事务所持有的"
+
+#: executor/execCurrent.c:96
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "游标\"%s\"不对表\"%s\"进行可更新扫描"
+
+#: executor/execCurrent.c:109
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "没有在记录上对游标\"%s\"进行定位"
+
+#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:936
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "没有找到参数 %d 的值"
+
+#: executor/execMain.c:780
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result "
+"relations"
+msgstr "在带有多个结果关系的查询中不支持使用SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+#: executor/execMain.c:914
+#, c-format
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "不可以改变序列 \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:920
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "不可以改变 TOAST 关系 \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:926
+#, c-format
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "不可以改变视图 \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:932
+#, c-format
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "无法改变关系 \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1008 executor/execMain.c:1018 executor/execMain.c:1035
+#: executor/execMain.c:1043 executor/execQual.c:664 executor/execQual.c:680
+#: executor/execQual.c:690
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "表记录类型和查询指定记录不匹配"
+
+#: executor/execMain.c:1009
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "查询中的列太多了"
+
+#: executor/execMain.c:1019 executor/execQual.c:681
+#, c-format
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "表在位置%2$d具有类型%1$s,但是查询期望类型%3$s."
+
+#: executor/execMain.c:1036
+#, c-format
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "在顺序位置%d上查询为已删除的列提供了一个值"
+
+#: executor/execMain.c:1044
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "查询中的列太少了"
+
+#: executor/execMain.c:2036
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "在字段 \"%s\" 中空值违反了非空约束"
+
+#: executor/execMain.c:2048
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "关系 \"%s\" 的新列违反了检查约束 \"%s\""
+
+#: executor/execQual.c:280 executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:2633
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)"
+
+#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "在分配中的数组下标不能为空"
+
+#: executor/execQual.c:605 executor/execQual.c:3547
+#, c-format
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "属性%d的类型错误"
+
+#: executor/execQual.c:606 executor/execQual.c:3548
+#, c-format
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "表具有类型%s,但是查询期望类型%s."
+
+#: executor/execQual.c:665
+#, c-format
+msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr ""
+
+#: executor/execQual.c:691 executor/nodeFunctionscan.c:388
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "在顺序位置%d上已删除属性与物理存储上的不匹配."
+
+#: executor/execQual.c:1089 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:424
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr "一个函数不能超过 %d 个参数"
+
+#: executor/execQual.c:1207
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "函数和操作符最多带一组参数"
+
+#: executor/execQual.c:1678
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "函数返回值为多列时不能返回空值"
+
+#: executor/execQual.c:1735
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr "函数返回的记录不完全属于相同的记录类型"
+
+#: executor/execQual.c:1764
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "没有跟随针对物化模式的表函数协议"
+
+#: executor/execQual.c:1771
+#, c-format
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "未认可的表函数返回模式 (returnMode): %d"
+
+#: executor/execQual.c:1917
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM 不支持一组参数"
+
+#: executor/execQual.c:1992
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "操作符 ANY/ALL (数组) 不支持设置参数"
+
+#: executor/execQual.c:2611
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "无法合并不兼容的排列"
+
+#: executor/execQual.c:2612
+#, c-format
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr "元素类型为 %s 的 ARRAY 结构中不能包含带有元素类型为 %s 的数组."
+
+#: executor/execQual.c:2653 executor/execQual.c:2680
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:485
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式"
+
+#: executor/execQual.c:3199
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF 不支持一组参数"
+
+#: executor/execQual.c:3429 utils/adt/domains.c:127
+#, c-format
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "域 %s 不允许空值"
+
+#: executor/execQual.c:3458 utils/adt/domains.c:163
+#, c-format
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "域 %s 的值违反了检查约束 \"%s\""
+
+#: executor/execQual.c:3924 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "不允许嵌套调用聚合函数"
+
+#: executor/execQual.c:4111
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "目标类型不是一个数组"
+
+#: executor/execQual.c:4224
+#, c-format
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW() 列类型 %s 替换为 %s"
+
+#: executor/execQual.c:4357 utils/adt/arrayfuncs.c:3228
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "无法为类型 %s 确认一个比对函数"
+
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:125
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s 不允许在一个 SQL 函数中"
+
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1063 executor/spi.c:1650
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s 在一个 non-valatile 函数中是不允许的"
+
+#: executor/functions.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type %"
+"s"
+msgstr "无法确定实际结果类型为函数声明返回类型 %s"
+
+#: executor/functions.c:227
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "无法确定声明为 %s 的参数的实际类型"
+
+#: executor/functions.c:803
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL 函数 \"%s\" 语句 %d"
+
+#: executor/functions.c:822
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在启动的时候"
+
+#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955
+#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1028
+#: executor/functions.c:1040 executor/functions.c:1060
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "函数返回类型和声明类型 %s 不匹配"
+
+#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922
+msgid "Function's final statement must be a SELECT."
+msgstr "函数的最后语句必须是一个 SELECT"
+
+#: executor/functions.c:957
+msgid "Final SELECT must return exactly one column."
+msgstr "最后 SELECT 必须返回一列."
+
+#: executor/functions.c:965
+#, c-format
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "实际返回类型是 %s."
+
+#: executor/functions.c:1030
+msgid "Final SELECT returns too many columns."
+msgstr "最后 SELECT 返回了太多列."
+
+#: executor/functions.c:1042
+#, c-format
+msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "最后 SELECT 在字段 %3$d 返回 %1$s 替代 %2$s"
+
+#: executor/functions.c:1062
+msgid "Final SELECT returns too few columns."
+msgstr "最后 SELECT 返回了太少列."
+
+#: executor/functions.c:1084
+#, c-format
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "SQL 函数不支持返回类型 %s"
+
+#: executor/nodeAgg.c:1505
+#, c-format
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "聚集 %u 需要有兼容的输入类型和转换类型"
+
+#: executor/nodeAgg.c:1525
+msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+msgstr "只有单一参数的聚合函数可支持使用DISTINCT语句"
+
+#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377
+#: executor/nodeFunctionscan.c:387
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "指定查询返回记录和实际函数返回记录不匹配"
+
+#: executor/nodeFunctionscan.c:364
+#, c-format
+msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeFunctionscan.c:378
+#, c-format
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "在顺序位置%2$d的返回类型是%1$s, 但是查询期望使用类型%3$s."
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740
+#, c-format
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "无法卷回 (rewind) 散列联接 (hash-join) 临时文件: %m"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "无法写入散列联接 (hash-join) 临时文件: %m"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "无法从散列联接 (hash-join) 临时文件读取: %m"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1538
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOIN 只支持可合并联结条件"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1556 optimizer/path/joinpath.c:989
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "只有在合并连接查询条件中才支持FULL JOIN"
+
+#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:329
+#: executor/nodeSubplan.c:959
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "作为一个表达式使用的子查询返回了多列"
+
+#: executor/spi.c:193
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "事物剩下非空的 SPI 栈"
+
+#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "检查是否缺少 \"SPI_finish\" 调用."
+
+#: executor/spi.c:257
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "子事物剩下非空的 SPI 栈"
+
+#: executor/spi.c:903
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "无法作为游标打开多条查询规划"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:908
+#, c-format
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "无法以游标的形式打开查询%s"
+
+#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1683
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "不支持DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE "
+
+#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1684
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "可滚动游标必须为只读."
+
+#: executor/spi.c:1894
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL 语句 \"%s\""
+
+#: lib/stringinfo.c:246
+#, c-format
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "无法为包含%d字节的字符串缓冲区扩大%d个更多字节."
+
+#: libpq/auth.c:143
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberos 初始化返回错误 %d"
+
+#: libpq/auth.c:153
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Kerberos keytab 解析返回错误 %d"
+
+#: libpq/auth.c:177
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") 返回错误 %d"
+
+#: libpq/auth.c:225
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth 返回错误 %d"
+
+#: libpq/auth.c:248
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name 返回错误 %d"
+
+#: libpq/auth.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
+"expected \"%s\")"
+msgstr ""
+"从客户端接收到意外的 Kerberos 用户名 (接收到的为 \"%s\", 预期的为 \"%s\")"
+
+#: libpq/auth.c:319
+msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 5 在此服务器上没有实现"
+
+# command.c:788
+# command.c:808
+# command.c:1163
+# command.c:1170
+# command.c:1180
+# command.c:1192
+# command.c:1205
+# command.c:1219
+# command.c:1241
+# command.c:1272
+# common.c:170
+# copy.c:530
+# copy.c:575
+#: libpq/auth.c:392
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: libpq/auth.c:418
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "在协议版本2中不支持使用GSSAPI"
+
+#: libpq/auth.c:473
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "期望GSS回应,但是得到了信息类型%d"
+
+#: libpq/auth.c:536
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "接收GSS安全环境失败"
+
+#: libpq/auth.c:562
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "获取GSS用户名失败"
+
+#: libpq/auth.c:633
+#, fuzzy
+msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 5 在此服务器上没有实现"
+
+#: libpq/auth.c:658
+#, c-format
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "SSPI 错误 %x"
+
+#: libpq/auth.c:662
+#, c-format
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
+
+#: libpq/auth.c:702
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "在协议版本2中不支持使用SSPI"
+
+#: libpq/auth.c:718
+#, fuzzy
+msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
+msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m"
+
+#: libpq/auth.c:735
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "期望SSPI回应,但是得到了消息类型%d"
+
+#: libpq/auth.c:807
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "无法访问SSPI安全环境"
+
+#: libpq/auth.c:863
+#, fuzzy
+msgid "could not get security token from context"
+msgstr "无法从SSPI安全环境中获取令牌(token)"
+
+#: libpq/auth.c:938
+#, fuzzy
+msgid "SSPI not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 5 在此服务器上没有实现"
+
+#: libpq/auth.c:978
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 主机拒绝"
+
+#: libpq/auth.c:981
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" Kerberos5 认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:984
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "对于用户\"%s\"的GSSAPI 认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:987
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "对于用户 \"%s\" 的 SSPI 认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:990
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" \"trust\" 认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:993
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" Ident 认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:998
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" Password 认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:1002
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" 认证 PAM 失败"
+
+#: libpq/auth.c:1007
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "对于用户 \"%s\"的LDAP认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:1011
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 无效的认证方式"
+
+#: libpq/auth.c:1040
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "缺失或者时拿到错误的 pg_hba.conf 文件"
+
+#: libpq/auth.c:1041
+msgid "See server log for details."
+msgstr "详细信息请查看服务器日志."
+
+#: libpq/auth.c:1069
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL 开启"
+
+#: libpq/auth.c:1069
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL 关闭"
+
+#: libpq/auth.c:1067
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录"
+
+#: libpq/auth.c:1073
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\" 的 pg_hba.conf 记录"
+
+#: libpq/auth.c:1117
+#, c-format
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "无法启用证书接收: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1509
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "客户端返回了空口令"
+
+#: libpq/auth.c:1288
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "来自 PAM 层下面的错误: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1357
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "无法创建 PAM 类型器: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1368
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失败: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1379
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失败: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1390
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate 失败: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1401
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt 失败: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1412
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "无法释放 PAM 类型器: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1443
+#, fuzzy
+msgid "LDAP configuration URL not specified"
+msgstr "没有指定LDAP服务器"
+
+#: libpq/auth.c:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
+msgstr "无效LDAP端口号: \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:1518 libpq/auth.c:1522
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "无法初始化LDAP: 错误代码%d"
+
+#: libpq/auth.c:1532
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "无法设置LDAP协议版本: 错误代码 %d"
+
+#: libpq/auth.c:1561
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "无法加载wldap32.dll"
+
+#: libpq/auth.c:1569
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "无法加载在wldap32.dll中的函数_ldap_start_tls_sA"
+
+#: libpq/auth.c:1570
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "在此平台上不支持在SSL连接上的LDAP"
+
+#: libpq/auth.c:1585
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "无法启动LDAP TLS会话: 错误码 %d"
+
+#: libpq/auth.c:1600
+#, c-format
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr "用户 \"%s\" 在服务器 \"%s\" 进行LDAP登录失败:错误代码 %d"
+
+#: libpq/auth.c:1636
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "期望得到口令回应,但是得到了消息类型%d."
+
+#: libpq/auth.c:1664
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "无效的口令包尺寸"
+
+#: libpq/auth.c:1668
+msgid "received password packet"
+msgstr "接收到口令包"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170
+#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "无效的大对象描述符: %d"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:175
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "无法打开大对象描述符%d进行写操作"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:335
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_import()"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:336
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_import()."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:353
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开服务器文件 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:375
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取服务器文件 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:405
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_export()"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_export()."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:434
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建服务器文件 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:446
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入服务器文件 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:301 libpq/be-secure.c:396
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL 错误: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:310 libpq/be-secure.c:405 libpq/be-secure.c:922
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "未知的 SSL 错误码: %d"
+
+#: libpq/be-secure.c:349 libpq/be-secure.c:353 libpq/be-secure.c:363
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "SSL 协商失败"
+
+#: libpq/be-secure.c:357
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "发送 SSL 协商响应失败"
+
+#: libpq/be-secure.c:727
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "无法创建 SSL 环境: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:738
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "无法装载服务器认证文件 \"%s\": %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:744
+#, c-format
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "无法处理私钥文件 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:760
+#, c-format
+msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+msgstr "私钥文件 \"%s\" 权限不安全"
+
+#: libpq/be-secure.c:762
+msgid ""
+"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
+"\"group\" or \"other\"."
+msgstr "文件的属主必须是数据库用户, 并且对 \"组\" 或 \"其它用户\" 没有权限."
+
+#: libpq/be-secure.c:769
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:774
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "检查私钥失败: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:793
+#, c-format
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "无法装载根 (root) 认证文件 \"%s\": %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:795
+msgid "Will not verify client certificates."
+msgstr "将不检验客户端的认证证书."
+
+#: libpq/be-secure.c:816
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "忽略SSL认证撤销列表文件 \"%s\""
+
+#: libpq/be-secure.c:818
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSL库不支持认证撤销列表"
+
+#: libpq/be-secure.c:824
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr "没有找到SSL认证撤销列表文件\"%s\",跳过: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:826
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "无法针对撤销列表检查认证"
+
+#: libpq/be-secure.c:867
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "无法初始化 SSL 联接: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:876
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "无法创建 SSL 套接字: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:902
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "无法访问 SSL 联接: %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:906 libpq/be-secure.c:917
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "无法访问 SSL 联接: 发现 EOF"
+
+#: libpq/be-secure.c:911
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "无法访问 SSL 联接: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:962
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "在SSL认证的普通名称中包含嵌入的空值"
+
+#: libpq/be-secure.c:969
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "来自 \"%s\" 的 SSL 联接"
+
+#: libpq/be-secure.c:1013
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "没有报告SSL错误"
+
+#: libpq/be-secure.c:1017
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL错误代码 %lu"
+
+#: libpq/crypt.c:60
+msgid ""
+"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+msgstr "无法使用 \"crypt\" 认证方式, 因为口令是用 MD5 加密的"
+
+#: libpq/hba.c:167
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "认证文件标记 (token) 太长, 忽略: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:359
+#, c-format
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开次认证文件 \"@%s\" 为 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/hba.c:781
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "在 \"%2$s\" 文件的第 %3$d 行为无效 IP 地址 \"%1$s\": %4$s"
+
+#: libpq/hba.c:817
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "在 \"%2$s\" 文件的第 %3$d 行为无效 IP 掩码 \"%1$s\": %4$s"
+
+#: libpq/hba.c:832
+#, c-format
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
+msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行 IP 地址与掩码无法匹配"
+
+#: libpq/hba.c:890
+#, c-format
+msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行为无效记录, 标记 \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:896
+#, c-format
+msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少字段"
+
+#: libpq/hba.c:1005 guc-file.l:393
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/hba.c:1110
+#, c-format
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少记录"
+
+#: libpq/hba.c:1140
+msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+msgstr "没有用户映射, 无法使用 Ident 认证"
+
+#: libpq/hba.c:1186
+#, c-format
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开 Ident 用户映射文件 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/hba.c:1360
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "无法为 Ident 联接创建套接字: %m"
+
+#: libpq/hba.c:1375
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "无法绑定到本地地址 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/hba.c:1387
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "无法联接到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m"
+
+#: libpq/hba.c:1407
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "无法发送查询到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m"
+
+#: libpq/hba.c:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "无法从地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器接收应答: %m"
+
+#: libpq/hba.c:1432
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "从 Ident 服务器接收的无效格式应答: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1497 libpq/hba.c:1564
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m"
+
+#: libpq/hba.c:1476 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1575
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在"
+
+#: libpq/hba.c:1586
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "在此平台上不支持本地联接的 Ident 认证"
+
+#: libpq/hba.c:1632
+#, c-format
+msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libpq/pqcomm.c:289
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "无法解析主机名 \"%s\", 服务 \"%s\" 到地址: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:293
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "无法解析服务 \"%s\" 到地址: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:320
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "无法绑定所有需要的地址:超过最大数量MAXLISTEN (%d)"
+
+#: libpq/pqcomm.c:329
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:333
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:343
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "不认可的地址族 %d"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:354
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "无法创建 %s 套接字: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:379
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 失败: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:394
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 失败: %m"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:413
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "无法绑定 %s 套接字: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 删除套接字文件 \"%s"
+"\" 然后再重试."
+
+#: libpq/pqcomm.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 请等待几秒钟后然后再"
+"重试."
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:452
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "无法在 %s 套接字上监听: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:532
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "组 \"%s\" 不存在"
+
+#: libpq/pqcomm.c:542
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的组: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:553
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:583
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "无法访问新联接: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:769
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "无法从客户端获得数据: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:956
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "在信息长度字里有意外的 EOF"
+
+#: libpq/pqcomm.c:967
+msgid "invalid message length"
+msgstr "无效的信息长度"
+
+#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "从客户端过来的不完整信息"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1108
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "无法发送数据给客户端: %m"
+
+#: libpq/pqformat.c:463
+msgid "no data left in message"
+msgstr "信息中已经没有数据了"
+
+#: libpq/pqformat.c:529
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "二进制值超出bigint类型的范围"
+
+#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:534
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "信息中剩下的数据不够"
+
+#: libpq/pqformat.c:691
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "信息中的无效字串"
+
+#: libpq/pqformat.c:707
+msgid "invalid message format"
+msgstr "无效的信息格式"
+
+#: main/main.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n"
+
+#: main/main.c:249
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n"
+
+#: main/main.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 是 PostgreSQL 服务器.\n"
+"\n"
+
+#: main/main.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+" %s [选项]...\n"
+"\n"
+
+#: main/main.c:270
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "选项:\n"
+
+#: main/main.c:272
+#, c-format
+msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr " -A 1|0 打开/关闭运行时断言检查\n"
+
+#: main/main.c:274
+#, c-format
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
+msgstr " -B NBUFFERS 共享缓冲区的数量\n"
+
+#: main/main.c:275
+#, c-format
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c 名字=数值 设置运行时参数\n"
+
+#: main/main.c:276
+#, c-format
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 调试级别\n"
+
+#: main/main.c:277
+#, c-format
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D 数据目录 数据库目录\n"
+
+#: main/main.c:278
+#, c-format
+msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
+msgstr " -e 使用欧洲日期输入格式 (DMY)\n"
+
+#: main/main.c:279
+#, c-format
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F 关闭 fsync\n"
+
+#: main/main.c:280
+#, c-format
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h 主机名 侦听的主机名或者 IP 地址\n"
+
+#: main/main.c:281
+#, c-format
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i 打开 TCP/IP 联接\n"
+
+#: main/main.c:282
+#, c-format
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k 目录 Unix 域套接字的位置\n"
+
+#: main/main.c:284
+#, c-format
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l 打开 SSL 联接\n"
+
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
+msgstr " -N MAX-CONNECT 允许建立的最大联接数目\n"
+
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr " -o OPTIONS 把 \"OPTIONS\" 传递给每一个后端服务器进程(已作废)\n"
+
+#: main/main.c:288
+#, c-format
+msgid " -p PORT port number to listen on\n"
+msgstr " -p PORT 监听的端口号\n"
+
+#: main/main.c:289
+#, c-format
+msgid " -s show statistics after each query\n"
+msgstr " -s 每个查询后显示统计信息\n"
+
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr " -S WORK-MEM 设置排序内存数量 (单位为 kB)\n"
+
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " --NAME=VALUE 设置运行时参数\n"
+
+#: main/main.c:292
+#, c-format
+msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr " --describe-config 描述配置参数, 然后退出\n"
+
+#: main/main.c:293
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
+
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
+
+#: main/main.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"开发人员选项:\n"
+
+#: main/main.c:297
+#, c-format
+msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
+msgstr " -f s|i|n|m|h 禁止一些规划类型的使用\n"
+
+#: main/main.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr " -n 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n"
+
+#: main/main.c:299
+#, c-format
+msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgstr " -O 允许改变系统表结构\n"
+
+#: main/main.c:300
+#, c-format
+msgid " -P disable system indexes\n"
+msgstr " -P 关闭系统索引\n"
+
+#: main/main.c:301
+#, c-format
+msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex 每个查询后显示计时\n"
+
+#: main/main.c:302
+#, c-format
+msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+" -T 如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n"
+
+#: main/main.c:303
+#, c-format
+msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr " -W NUM 等待 NUM 秒, 以便允许调试器加入调试\n"
+
+#: main/main.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"单用户模式的选项:\n"
+
+# help.c:109
+#: main/main.c:306
+#, c-format
+msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr " --single 选择单用户模式(必须是第一个参数)\n"
+
+# help.c:136
+#: main/main.c:307
+#, c-format
+msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgstr " DBNAME 数据库名称(对用户名缺省)\n"
+
+#: main/main.c:308
+#, c-format
+msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 覆盖调试级别\n"
+
+#: main/main.c:309
+#, c-format
+msgid " -E echo statement before execution\n"
+msgstr " -E 执行前显示查询\n"
+
+#: main/main.c:310
+#, c-format
+msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr " -j 不使用新行作为交互查询的分隔符\n"
+
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
+#, c-format
+msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr " -r FILENAME 把标准输出和标准错误发送到指定的文件中\n"
+
+#: main/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"引导模式的选项:\n"
+
+#: main/main.c:314
+#, c-format
+msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr " --boot 选择引导模式(必须是第一个参数)\n"
+
+#: main/main.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr " DBNAME 数据库名称(在引导模式中是必选参数)\n"
+
+#: main/main.c:317
+#, c-format
+msgid " -x NUM internal use\n"
+msgstr " -x NUM 内部使用\n"
+
+#: main/main.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"请阅读文档获取运行时配置设置的完整列表\n"
+"以及如何在命令行或者在配置文件里设置它们的详细信息.\n"
+"\n"
+
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"不允许 \"root\" 执行 PostgreSQL 服务器.\n"
+"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n"
+"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n"
+"有关如何正确启动服务器的信息.\n"
+
+#: main/main.c:350
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n"
+
+#: main/main.c:357
msgid ""
-"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
-"items whenever a list of no more than this many items would result."
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
+"不允许管理员权限的用户运行 PostgreSQL 服务器.\n"
+"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n"
+"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n"
+"有关如何正确启动服务器的信息.\n"
-#: utils/misc/guc.c:896
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr ""
+#: main/main.c:378
+#, c-format
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: 无效 UID: %d\n"
-#: utils/misc/guc.c:904
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
+#: main/main.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: 无法确定用户名称 (GetUserName 失败)\n"
-#: utils/misc/guc.c:912
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: ÈËȺ (population) ¸öÌå (individual) Êý"
+#: storage/smgr/md.c:248
+#, c-format
+msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "无法创建关系 %u/%u/%u: %m"
-#: utils/misc/guc.c:913 utils/misc/guc.c:921
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr ""
+#: storage/smgr/md.c:341 storage/smgr/md.c:1208
+#, c-format
+msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "无法删除关系 %u/%u/%u: %m"
-#: utils/misc/guc.c:920
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: Ëã·¨µÄµü´ú´ÎÊý"
+#: storage/smgr/md.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "无法删除关系%2$s的段%1$u: %3$m"
-#: utils/misc/guc.c:929
-msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
-msgstr ""
+#: storage/smgr/md.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
+msgstr "无法在%2$u个块之后扩展关系%1$s"
-#: utils/misc/guc.c:945
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "ÉèÖò¢·¢Áª½ÓµÄ×î´ó¸öÊý."
+#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "无法寻找关系%2$s的块%1$u: %3$m"
-#: utils/misc/guc.c:954
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "ÉèÖÃΪ³¬¼¶Óû§±£ÁôµÄÁª½ÓÊý."
+#: storage/smgr/md.c:453
+#, c-format
+msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "无法扩充 (extend) 关系 %u/%u/%u: %m"
-#: utils/misc/guc.c:963
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷ʹÓõĹ²ÏíÄڴ滺³åÇøµÄÊýÁ¿."
+#: storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:466 storage/smgr/md.c:691
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "检查空闲磁盘控件."
-#: utils/misc/guc.c:972
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷¼àÌýµÄ TCP ¶Ë¿ÚºÅ."
+#: storage/smgr/md.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr "无法扩展关系%1$s: 只能在块%4$u上写%3$d字节的%2$d"
-#: utils/misc/guc.c:981
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "ÉèÖà Unix-domain Ì×½Ó×ֵķÃÎÊȨÏÞ."
+#: storage/smgr/md.c:520
+#, c-format
+msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "无法打开关系 %u/%u/%u: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:607
+#, c-format
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "无法读取关系 %2$u/%3$u/%4$u 的块 %1$u: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
+msgstr "无法读取关系%2$s的块%1$u:只读取了%4$d字节的%3$d"
+
+#: storage/smgr/md.c:677
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "无法写入关系 %2$u/%3$u/%4$u 的块 %1$u: %m"
-#: utils/misc/guc.c:982
+#: storage/smgr/md.c:685
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
+"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
+msgstr "无法对关系%2$s的块%1$u进行写操作: 只写了%4$d字节的%3$d"
-#: utils/misc/guc.c:994
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "ÉèÖòéѯ¹¤×÷¿Õ¼äʹÓõÄ×î´óÄÚ´æÊý."
+#: storage/smgr/md.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "无法同步关系 %2$u/%3$u/%4$u 的 %1$u 段: %m"
-#: utils/misc/guc.c:995
+#: storage/smgr/md.c:796
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
-msgstr "ÕâЩÄڴ潫¿ÉÄÜÓÃÓÚÄÚ²¿ÅÅÐò²Ù×÷ºÍת»¯µ½ÁÙʱ´ÅÅÌÎļþ֮ǰµÄÉ¢Áбí"
+"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr "无法将关系%s截断到%u个块;它现在只有%u个块"
-#: utils/misc/guc.c:1005
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "ÉèÖÃά»¤²Ù×÷ʹÓõÄ×î´óÄÚ´æÊý."
+#: storage/smgr/md.c:823 storage/smgr/md.c:849 storage/smgr/md.c:873
+#, c-format
+msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
+msgstr "无法将关系 %2$u/%3$u/%4$u 截断到 %1$u 块: %m"
-#: utils/misc/guc.c:1006
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "´Ë´¦¶¯×÷°üÀ¨ VACUUM ºÍ CREATE INDEX."
+#: storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:920 storage/smgr/md.c:1093
+#: storage/smgr/md.c:1245
+#, c-format
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "无法同步关系 %2$u/%3$u/%4$u 的 %1$u 段: %m"
-#: utils/misc/guc.c:1014
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+#: storage/smgr/md.c:1101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
+msgstr "无法对关系%2$s的段%1$u执行fsync操作,但是正在重新尝试: %3$m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1593
+#, c-format
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
+msgstr "无法打开关系 %2$u/%3$u/%4$u 的 %1$u 段 (目标块 %5$u): %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "无法寻找关系%2$s的段%1$u的结尾: %3$m"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的块 %1$u 中的EOF后面出现未期望的数据"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:230
+msgid ""
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
+msgstr "这是由于内核缺陷所致;请考虑更新您的操作系统."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:301
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1023
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+#: storage/buffer/bufmgr.c:308
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页头"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2551
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
+msgstr "无法写入 %2$u/%3$u/%4$u 的块 %1$u"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2556
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "多次失败 --- 写错误可能是永久性的"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2573
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
+msgstr "写入关系 %2$u/%3$u/%4$u 的块 %1$u"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:149
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "没有可用的本地缓冲区"
+
+#: storage/file/fd.c:440
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "启动服务器进程的有效文件描述符不足"
+
+#: storage/file/fd.c:441
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "系统允许 %d, 我们至少需要 %d."
+
+#: storage/file/fd.c:482 storage/file/fd.c:1308 storage/file/fd.c:1423
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "超出文件描述符: %m; 释放再重试"
+
+#: storage/file/fd.c:1012
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "临时文件: 路径 \"%s\", 大小%lu"
+
+#: storage/file/fd.c:1482
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202
+#: storage/freespace/freespace.c:221
+msgid "insufficient shared memory for free space map"
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1032
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+#: storage/freespace/freespace.c:214
+#, c-format
+msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+msgstr "max_fsm_pages 必须超过 max_fsm_relations * %d"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:624
+#, c-format
+msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1041
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+#: storage/freespace/freespace.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1050
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+#: storage/freespace/freespace.c:644
+#, c-format
+msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1059
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+#: storage/freespace/freespace.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration "
+"parameter \"max_fsm_relations\"."
+msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"."
+
+#: storage/freespace/freespace.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
+"over %.0f."
+msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"."
+
+#: storage/ipc/procarray.c:148 storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:276
+#: postmaster/postmaster.c:1665
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "对不起, 已经有太多的客户"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583
+#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2041 storage/lmgr/lock.c:2329
+#: storage/lmgr/lock.c:2394 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198
+#: utils/hash/dynahash.c:925
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "共享内存用尽"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:392
+#, c-format
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "无法分配共享内存段 \"%s\""
+
+#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "所要求的共享内存大小超过size_t"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "大对象%u无法打开来进行写操作"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:908
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "进程%1$d等待在%3$s上的%2$s; 由进程%4$d阻塞."
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:917
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "检测到死锁"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:678
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "数据库%2$u的关系%1$u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:684
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "数据库%2$u的关系%1$u的扩展"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:690
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "数据库%3$u的关系%2$u的页%1$u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:697
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "数据库%4$u的关系%3$u中的元组(%1$u,%2$u)"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:705
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "事务 %u"
+
+# sql_help.h:101
+# sql_help.h:413
+#: storage/lmgr/lmgr.c:710
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "虚拟事务 %d/%u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:716
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "数据库%3$u的类%2$u的对象%1$u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:724
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "用户锁[%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:731
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "建议锁 [%u,%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:739
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "未知的locktag 类型 %d"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2330
+#: storage/lmgr/lock.c:2395
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "您可能需要增加参数max_locks_per_transaction."
+
+#: storage/lmgr/lock.c:2042
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr "没有足够的内存用于为已准备好事务分配锁"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:920 utils/adt/misc.c:105
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "无法发送信号到进程 %d: %m"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
+"ld.%03d ms"
msgstr ""
+"进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms通过重新安排序列顺序来避免在%3$s上的%2$s的死锁"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:966
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms等待在%3$s上的%2$s同时监测到死锁"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:972
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms仍然等待在%3$s上的%2$s"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:976
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:992
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s失败"
+
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362
+#: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "已损坏的页指针:低位=%u, 高位=%u, 特定=%u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:405
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "已损坏的成员指针: %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "已损坏的成员长度: 总长度%u,可有效使用的空间%u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "已损坏的成员指针: 偏移量 = %u, 大小 = %u"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:560
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于外连接中可为空的那一端."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1075 parser/analyze.c:1243
+#: parser/analyze.c:1744
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "在SELECT FOR UPDATE/SHARE中不允许带有关键词UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:3337
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在内联 (inlining) 期间"
+
+#: optimizer/prep/preptlist.c:130
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "在子查询中不允许使用SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:277
+#, fuzzy
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+msgstr "在子查询中不允许使用SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+#: parser/scansup.c:190
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "标识符\"%s\"将会被截断为\"%s\""
+
+#: parser/analyze.c:444
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "在INSERT ... SELECT语句中不能指定INTO"
+
+#: parser/analyze.c:532 parser/analyze.c:872
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "在VALUES列表中每个成员的长度必须相同"
+
+#: parser/analyze.c:551 parser/analyze.c:972
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "在VALUES列表中不能包含对表的引用"
+
+#: parser/analyze.c:563 parser/analyze.c:984
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "在VALUES列表中不能包括对OLD或NEW的引用"
+
+#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:985
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "使用SELECT ... UNION ALL ..."
+
+#: parser/analyze.c:658 parser/analyze.c:995
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "在VALUES列表中不能使用聚合函数"
+
+#: parser/analyze.c:688
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT 的表达式多于指定的字段数"
+
+#: parser/analyze.c:693
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT 的指定字段数多于表达式"
+
+#: parser/analyze.c:885
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT只能在INSERT语句中的VALUES列表中出现"
+
+#: parser/analyze.c:953 parser/analyze.c:1865
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于一个 VALUES"
+
+#: parser/analyze.c:1183
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "无效的UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 子句"
+
+#: parser/analyze.c:1184
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr "无法使用表达式或函数,只有结果列的名称可以使用."
+
+#: parser/analyze.c:1185
+msgid ""
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
+msgstr "对每个SELECT语句增加表达式/函数, 或者将UNION移动到FROM子句中."
+
+#: parser/analyze.c:1238
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO 只允许在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一个 SELECT 上使用"
+
+#: parser/analyze.c:1294
+msgid ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT的成员语句不能参考相同查询层次的其它关系"
+
+#: parser/analyze.c:1352
+#, c-format
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "每一个 %s 查询必须有相同的字段个数"
+
+#: parser/analyze.c:1469
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS 指定了太多的字段名字"
+
+#: parser/analyze.c:1518
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "在UPDATE语句中不能以使用聚合函数"
+
+#: parser/analyze.c:1615
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "在RETURNING子句中不能使用聚合函数"
+
+#: parser/analyze.c:1621
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING关键词的后面不能包含对其它关系的引用"
+
+#: parser/analyze.c:1657
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "不可同时指定 SCROLL 和 NO SCROLL"
+
+#: parser/analyze.c:1670
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "在DECLARE CURSOR语句中不能指定关键词INTO"
+
+#: parser/analyze.c:1676
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "不支持DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE"
+
+#: parser/analyze.c:1677
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "可保持游标必须为只读."
+
+#: parser/analyze.c:1690
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "不支持DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE"
+
+#: parser/analyze.c:1691
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "非敏感游标必须为只读模式(READ ONLY)."
+
+#: parser/analyze.c:1748
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不允许带 DISTINCT 子句"
+
+#: parser/analyze.c:1752
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有GROUP BY子句"
+
+#: parser/analyze.c:1756
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有HAVING子句"
+
+#: parser/analyze.c:1760
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带聚合函数"
+
+#: parser/analyze.c:1850
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于一个联合 (join)"
+
+#: parser/analyze.c:1855
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于NEW或OLD子句"
+
+#: parser/analyze.c:1860
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于一个函数"
+
+#: parser/analyze.c:1878
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "在FROM子句中的FOR UPDATE/SHARE子句中没有找到关系 \"%s\""
+
+#: parser/analyze.c:1944 parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:561
+#: parser/parse_expr.c:567
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "没有参数 $%d"
+
+#: parser/parse_agg.c:120
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "聚集函数不允许在 WHERE 子句中"
+
+#: parser/parse_agg.c:124
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "聚集函数不允许在 JOIN 条件中"
+
+#: parser/parse_agg.c:143
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "聚集函数不允许在 GROUP BY 子句中"
+
+#: parser/parse_agg.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
+msgstr "字段 \"%s.%s\" 必须出现在 GROUP BY 子句中或者在聚集函数中使用"
+
+#: parser/parse_agg.c:334
+#, c-format
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr "子查询使用了外层查询中的非分组列 \"%s.%s\" "
+
+#: parser/parse_clause.c:384
+#, c-format
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON子句引用的\"%s\"不属于JOIN操作的一部分"
+
+#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6555
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名"
+
+#: parser/parse_clause.c:448
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "FROM中的子查询不能有SELECT INTO"
+
+#: parser/parse_clause.c:468
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "在FROM子句中的子查询无法参考相同查询级别中的关系"
-#: utils/misc/guc.c:1068
+#: parser/parse_clause.c:517
msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr "ÉèÖÃÿһ¸ö·þÎñÆ÷½ø³Ìͬʱ´ò¿ªÎļþµÄ×î´ó¸öÊý."
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
+msgstr "在FROM子句中的函数表达式无法参考相同查询级别中的关系"
-#: utils/misc/guc.c:1098
-msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
-msgstr "ÉèÖÃÈκÎÓï¾äÖ´ÐÐʱ¼äµÄ×î´óÖµ (µ¥Î»ºÁÃë)."
+#: parser/parse_clause.c:529
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "不能在 FROM 中的函数表达式中使用聚集函数"
-#: utils/misc/guc.c:1099
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "ֵΪ 0 µÄʱºò¹Ø±Õ³¬Ê±."
+#: parser/parse_clause.c:788
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "在 USING 子句中字段名 \"%s\" 出现多次"
-#: utils/misc/guc.c:1107
-msgid ""
-"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
-"tracked."
-msgstr "Ϊ±»¸ú×Ù¿ÕÏпռäµÄ±íºÍË÷ÒýÉèÖÃ×î´ó¸öÊý."
+#: parser/parse_clause.c:803
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在左边的表中出现了多次"
-#: utils/misc/guc.c:1115
-msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-msgstr "Ϊ±»¸ú×Ù¿ÕÏпռäµÄ´ÅÅÌÒ³ (disk page) ÉèÖÃ×î´ó¸öÊý."
+#: parser/parse_clause.c:812
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在左边的表中不存在"
-#: utils/misc/guc.c:1124
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "ÉèÖÃÿһ¸öÊÂÎïËøµÄ×î´ó¸öÊý."
+#: parser/parse_clause.c:826
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在右边的表中出现了多次"
-#: utils/misc/guc.c:1125
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
-msgstr ""
+#: parser/parse_clause.c:835
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在右边的表中不存在"
-#: utils/misc/guc.c:1135
-msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
-msgstr "ÉèÖÃÍê³É¿Í»§¶ËÈÏÖ¤µÄ×î´óÃëÊý."
+#: parser/parse_clause.c:890
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "\"%s\" 的字段别名列表有太多记录"
-#: utils/misc/guc.c:1155
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1103
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "%s 的参数不能包含变量"
-#: utils/misc/guc.c:1164
-msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1111
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain aggregates"
+msgstr "%s 的参数一定不能包含聚集函数"
-#: utils/misc/guc.c:1173
-msgid ""
-"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
-"seconds)."
-msgstr ""
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1119
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+msgstr "%s 的参数一定不能包含子查询"
-#: utils/misc/guc.c:1175
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\" 是不明确的"
-#: utils/misc/guc.c:1185
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr "Ϊ WAL ÉèÖù²ÏíÄÚ´æÖдÅÅÌÒ³»º³åÇøµÄ¸öÊý."
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1251
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "在 %s 中的非整数常量"
-#: utils/misc/guc.c:1194
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr "ÉèÖÃÊÂÎïÌá½»ºÍˢРWAL µ½´ÅÅ̼äµÄÑÓ³Ùʱ¼ä, µ¥Î»Î¢Ãë."
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1267
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s 位置%d不在select列表中."
-#: utils/misc/guc.c:1204
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
+#: parser/parse_clause.c:1512
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr "在查询列表中必须出现SELECT DISTINCT, ORDER BY表达式"
-#: utils/misc/guc.c:1214
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "ÉèÖø¡µãÊýÏÔʾµÄλÊý."
+#: parser/parse_clause.c:1552
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr "表达式SELECT DISTINCT ON必须匹配初始化的ORDER BY表达式"
-#: utils/misc/guc.c:1215
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
+#: parser/parse_clause.c:1677
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "操作符%s不时有效的排序操作符"
-#: utils/misc/guc.c:1225
+#: parser/parse_clause.c:1679
msgid ""
-"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
-"be logged."
-msgstr ""
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr "顺序操作符必须是btree操作符家族的成员\"<\"或\">\"."
-#: utils/misc/guc.c:1227
-msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr "Áã´òÓ¡ËùÓвéѯ. ĬÈÏֵΪ -1 (¹Ø±Õ´Ë¹¦ÄÜ)."
+#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1659
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "对于参数$%d,推断出不一致的类型"
-#: utils/misc/guc.c:1235
-msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
-msgstr ""
+#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828
+#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858
+#: parser/parse_expr.c:2264
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "无法把类型 %s 转换为 %s"
-#: utils/misc/guc.c:1244
-msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
-msgstr "ºǫ́дÈëÆ÷ (Background writer) Á½´ÎÖ®¼äµÄÐÝÃßʱ¼ä, ºÁÃë¼¶"
+#: parser/parse_coerce.c:831
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "输入字段太少"
-#: utils/misc/guc.c:1253
-msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
-msgstr "ºǫ́дÈëÆ÷ (Background writer) ÿ´ÎˢеÄÔ໺³åÇø±ÈÂÊ"
+#: parser/parse_coerce.c:847
+#, c-format
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "不能把第 %3$d 个字段的类型 %1$s 转换为 %2$s."
-#: utils/misc/guc.c:1262
-msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
-msgstr "ºǫ́дÈëÆ÷ (Background writer) ÿ´Î×î´óË¢ÐÂÒ³Êý"
+#: parser/parse_coerce.c:861
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "输入字段太多"
-#: utils/misc/guc.c:1271
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
-msgstr ""
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:898
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "%s 的参数必需是布尔类型, 而不是 %s 类型"
-#: utils/misc/guc.c:1280
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
-msgstr ""
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "%s 的参数不能返回一个组合"
-#: utils/misc/guc.c:1289
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "ÏÔʾº¯Êý²ÎÊýµÄ×î´ó¸öÊý."
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:939
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "%s 的参数必需是类型%s, 而不是类型%s "
-#: utils/misc/guc.c:1299
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "ÏÔʾË÷Òý¼üÖµµÄ×î´ó¸öÊý."
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1024
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%s 的类型 %s 和 %s 不匹配"
-#: utils/misc/guc.c:1309
-msgid "Shows the maximum identifier length"
-msgstr "ÏÔʾ±êʶ·û×î´ó³¤¶È"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1085
+#, c-format
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s 无法转换类型 %s 为 %s"
-#: utils/misc/guc.c:1319
-msgid "Shows size of a disk block"
-msgstr "ÏÔʾһ¸ö´ÅÅÌ¿éµÄ³ß´ç"
+#: parser/parse_coerce.c:1325
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "参数声明的 \"anyelement\" 不全相同"
-#: utils/misc/guc.c:1338
-msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
-msgstr ""
+#: parser/parse_coerce.c:1344
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不全相同"
-#: utils/misc/guc.c:1339
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
+#: parser/parse_coerce.c:1373 parser/parse_coerce.c:1517
+#: parser/parse_coerce.c:1548
+#, c-format
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不是一个数组, 但是类型为 %s"
-#: utils/misc/guc.c:1348
+#: parser/parse_coerce.c:1389
msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
+msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 和参数声明的 \"anyelement\" 不一致"
-#: utils/misc/guc.c:1350
-msgid ""
-"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
-"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
-"value makes it more likely an index scan will be used."
-msgstr ""
+#: parser/parse_coerce.c:1407
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr "无法确定多态类型, 因为输入类型为 \"unknown\""
-#: utils/misc/guc.c:1360
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
+#: parser/parse_coerce.c:1417
+#, c-format
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "与anynonarray匹配的类型是一个数组类型:%s"
-#: utils/misc/guc.c:1361 utils/misc/guc.c:1371 utils/misc/guc.c:1380
-msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
-msgstr ""
+#: parser/parse_coerce.c:1427
+#, c-format
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "匹配anyenum的类型不是枚举类型:%s"
-#: utils/misc/guc.c:1369
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
-"during index scan."
-msgstr ""
+#: parser/parse_coerce.c:1456 parser/parse_coerce.c:1473
+#: parser/parse_coerce.c:1531 parser/parse_expr.c:1327
+#: parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:1876 parser/parse_oper.c:1043
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "无法为数据类型 %s 找到数组类型"
-#: utils/misc/guc.c:1379
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:806
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "在NULLIF操作中需要等号操作符来产生布尔类型的返回值"
-#: utils/misc/guc.c:1389
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:973
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "记录IN的参数必须都是记录表达式"
-#: utils/misc/guc.c:1399
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "ÉèÖÃÉú³ÉËæ»úÊýµÄÖÖ×Ó."
+#: parser/parse_expr.c:1190
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "子查询必须返回一个字段"
-#: utils/misc/guc.c:1418
-msgid "WAL archiving command."
-msgstr "WAL ¹éµµÃüÁî."
+#: parser/parse_expr.c:1196
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "子查询必须只能返回一个字段"
-#: utils/misc/guc.c:1419
-msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "¹éµµÒ»¸ö WAL Îļþ½«µ÷Óà shell ÃüÁî."
+#: parser/parse_expr.c:1253
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "子查询有太多的字段"
-#: utils/misc/guc.c:1427
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "ÉèÖÿͻ§¶Ë±àÂë"
+#: parser/parse_expr.c:1257
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "子查询字段太少"
-#: utils/misc/guc.c:1437
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "ÉèÖ÷¢Ë͵½¿Í»§¶ËµÄÐÅÏ¢¼¶±ð."
+#: parser/parse_expr.c:1468
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "未命名的XML属性值必须是一个列引用"
-#: utils/misc/guc.c:1438
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
-"later the level, the fewer messages are sent."
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:1469
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "未命名的XML成员值必须是一个列引用"
-#: utils/misc/guc.c:1449
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "ÉèÖÃÈÕÖ¾¼Ç¼µÄÐÅÏ¢¼¶±ð."
+#: parser/parse_expr.c:1490
+#, c-format
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "XML属性名称\"%s\"出现多次"
-#: utils/misc/guc.c:1450
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
-"that follow it."
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:1588
+#, c-format
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "无法把XMLSERIALIZE强制转换为%s"
-#: utils/misc/guc.c:1460
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "ÉèÖÃÈÕÖ¾ÐÅÏ¢µÄÈß³¤."
+#: parser/parse_expr.c:2305 parser/parse_expr.c:2503
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "在记录表达式中,项的数量不相等"
-#: utils/misc/guc.c:1461
-msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr "ÓÐЧֵΪ \"terse\", \"default\", ºÍ \"verbose\"."
+#: parser/parse_expr.c:2315
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "无法比较零长度的记录"
-#: utils/misc/guc.c:1468
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "ÉèÖüǼÓï¾äµÄÀàÐÍ."
+#: parser/parse_expr.c:2340
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "行比较操作符必需返回布尔类型, 而不是类型%s"
-#: utils/misc/guc.c:1469
-msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
-msgstr "ÓÐЧֵΪ \"none\", \"ddl\", \"mod\", ºÍ \"all\"."
+#: parser/parse_expr.c:2347
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "行比较操作符不能返回一个集合"
-#: utils/misc/guc.c:1477
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr "Ôڴ˼¶±ð»òÒÔÉϼ¶±ð, ËùÓÐÓï¾ä²úÉúµÄ´íÎ󽫱»¼Ç¼."
+#: parser/parse_expr.c:2406 parser/parse_expr.c:2450
+#, c-format
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "无法确定行比较操作符%s的说明"
-#: utils/misc/guc.c:1478
+#: parser/parse_expr.c:2408
msgid ""
-"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
-"level are logged."
-msgstr "ÔÚÖ¸¶¨¼¶±ð»ò¸ü¸ß¼¶±ð, ËùÓÐ SQL Óï¾ä²úÉúµÄ´íÎ󽫱»¼Ç¼."
-
-#: utils/misc/guc.c:1487
-msgid "Controls information prefixed to each log line"
-msgstr ""
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr "记录比较表达式必须与btree操作符相关联."
-#: utils/misc/guc.c:1488
-msgid "if blank no prefix is used"
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1497
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "ÉèÖÃÈÕÆÚºÍʱ¼äÖµµÄÏÔʾ¸ñʽ."
+#: parser/parse_expr.c:2452
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "有多个相等的类似候选."
-#: utils/misc/guc.c:1498
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr ""
+#: parser/parse_expr.c:2542
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM操作中需要等号来产生布尔类型的值"
-#: utils/misc/guc.c:1508
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr ""
+#: parser/parse_func.c:185
+#, c-format
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "指定了 %s(*), 但是 %s 不是一个聚集函数"
-#: utils/misc/guc.c:1509
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr ""
+#: parser/parse_func.c:192
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "指定了 DISTINCT, 但是 %s 不是一个聚集函数"
-#: utils/misc/guc.c:1517
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "ÉèÖÃÿһ¸öÐÂÊÂÎïµÄ¸ôÀë (isolation) ¼¶±ð."
+#: parser/parse_func.c:218
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "函数 %s 不是唯一的"
-#: utils/misc/guc.c:1518
+#: parser/parse_func.c:221
msgid ""
-"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
-"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
-msgstr ""
-"ÿһ¸ö SQL ÊÂÎï¶¼ÓÐÒ»¸ö¸ôÀë¼¶±ð, ¼¶±ð¿ÉÒÔÊÇ \"read uncommitted\", \"read "
-"committed\", \"repeatable read\", »òÕß \"serializable\"."
-
-#: utils/misc/guc.c:1527
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "ÉèÖö¯Ì¬¼ÓÔØÃþ×éµÄ·¾¶."
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr "无法选择最佳候选函数. 你也许需要增加明确的类型转换."
-#: utils/misc/guc.c:1528
+#: parser/parse_func.c:230
msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"Èç¹ûÒ»¸ö¶¯Ì¬¼ÓÔØÄ£¿éÐèÒª´ò¿ª²¢ÇÒÖ¸¶¨Ãû×ÖûÓз¾¶ (ÀýÈç, Ãû×ÖÖÐû°üº¬Ð±¸Ü), ϵ"
-"ͳ½«ÔÚ´Ë·¾¶ÖвéÕÒÖ¸¶¨µÄÎļþ."
-
-#: utils/misc/guc.c:1540
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "ÉèÖà Kerberos ·þÎñÆ÷ÃÜÔ¿ÎļþλÖÃ."
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您也许需要增加明确的类型转换."
-#: utils/misc/guc.c:1550
-msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
-msgstr ""
+#: parser/parse_func.c:280
+#, c-format
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*)必须用来调用没有参数的聚合函数"
-#: utils/misc/guc.c:1561
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr ""
+#: parser/parse_func.c:292
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "聚合函数可以不返回集合"
-#: utils/misc/guc.c:1571
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr ""
+#: parser/parse_func.c:1110
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "字段 %s.%s 不存在"
-#: utils/misc/guc.c:1581
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "ÉèÖÃÐÅÏ¢ÏÔʾÓïÑÔ."
+#: parser/parse_func.c:1122
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "在数据类型 %2$s 中未找到字段 \"%1$s\""
-#: utils/misc/guc.c:1590
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Ϊ»õ±ÒÊýÁ¿¸ñʽÉèÖà locale."
+#: parser/parse_func.c:1128
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "在记录数据类型中无法确认字段 \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:1599
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "ΪÊý×Ö¸ñʽÉèÖà locale"
+#: parser/parse_func.c:1134
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "将列符号.%s应用到类型%s(这个类型不是组合类型)"
-#: utils/misc/guc.c:1608
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "ΪÈÕÆÚºÍʱ¼äÖµ¸ñʽÉèÖà locale"
+#: parser/parse_func.c:1314
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "聚集函数 %s(*) 不存在"
-#: utils/misc/guc.c:1617
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "ÁгöԤװÈë·þÎñÆ÷µÄ¹²Ïí¿â."
+#: parser/parse_func.c:1319
+#, c-format
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在"
-#: utils/misc/guc.c:1627
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "ÉèÖÃÕýÔò±í´ïʽ \"flavor\"."
+#: parser/parse_func.c:1340
+#, c-format
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数"
-#: utils/misc/guc.c:1628
-msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-msgstr "Õâ¸ö¿ÉÒÔÉèÖÃΪ advanced, extended, »òÕß basic."
+#: parser/parse_node.c:73
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "目标列表最多可以有 %d 个字段"
-#: utils/misc/guc.c:1636
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr ""
+#: parser/parse_node.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "无法下标类型 %s, 因为它不是一个数组"
-#: utils/misc/guc.c:1647
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷ (Êý¾Ý¿â) ×Ö·û±àÂë."
+#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "数组下标必须为整数类型"
-#: utils/misc/guc.c:1658
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "ÏÔʾ·þÎñÆ÷°æ±¾ÐÅÏ¢."
+#: parser/parse_node.c:294
+#, c-format
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "数组分配要求类型%s,但是表达式属于类型%s"
-#: utils/misc/guc.c:1669
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "ÉèÖûỰÓû§Ãû³Æ."
+#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892 utils/adt/regproc.c:465
+#: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646
+#, c-format
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "操作符不存在: %s"
-#: utils/misc/guc.c:1679
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷ÈÕÖ¾Êä³öÄ¿±ê."
+#: parser/parse_oper.c:219 utils/adt/arrayfuncs.c:3027
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3428
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "无法为类型%s识别等于操作符"
-#: utils/misc/guc.c:1680
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
-"depending on the platform."
-msgstr "ÓÐЧֵΪ \"stderr\", \"syslog\" ºÍ \"eventlog\" µÄ×éºÏ, ÒÀÀµ²»Í¬Æ½Ì¨."
+#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "无法为类型%s识别顺序操作符"
-#: utils/misc/guc.c:1689
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "ÉèÖÃÈÕÖ¾ÎļþÄ¿µÄĿ¼."
+#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "使用显式操作符或修改查询"
-#: utils/misc/guc.c:1690
-msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr ""
+#: parser/parse_oper.c:642
+#, c-format
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "操作符需要运行时类型强制: %s"
-#: utils/misc/guc.c:1699
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "ÉèÖÃÈÕÖ¾ÎļþµÄÎļþÃû×Öģʽ."
+#: parser/parse_oper.c:884
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "操作符不是唯一的: %s"
-#: utils/misc/guc.c:1710
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr "µ±ÆôÓÃϵͳÈÕÖ¾ (syslog), ÉèÖÃϵͳÈÕ־ʹÓà \"facility\"."
+#: parser/parse_oper.c:886
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr "无法选择最佳候选操作符. 您也许需要增加显式的类型转换."
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: parser/parse_oper.c:894
msgid ""
-"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
-msgstr ""
-"ÓÐЧֵΪ LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
+msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的操作符. 您也许需要增加明确的类型转换."
-#: utils/misc/guc.c:1719
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr "ÉèÖÃÔÚϵͳÈÕÖ¾ (syslog) ÖÐÈ·ÈÏ PostgreSQL ÐÅÏ¢µÄ³ÌÐòÃû."
+#: parser/parse_oper.c:987
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "操作符ANY/ALL (array)要求数组在右边"
-#: utils/misc/guc.c:1730
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "ÉèÖÃÏÔʾºÍ½âÊÍʱ¼ä´ÁµÄÊ±Çø."
+#: parser/parse_oper.c:1018
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "操作ANY/ALL (array)需要产生布尔值的操作符."
-#: utils/misc/guc.c:1739
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "ÉèÖõ±Ç°ÊÂÎïµÄ¸ôÀë¼¶±ð."
+#: parser/parse_oper.c:1023
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "操作ANY/ALL (array)需要不返回集合的操作符"
-#: utils/misc/guc.c:1749
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "ÉèÖà Unix-domain Ì×½Ó×ÖµÄÊô×é."
+#: parser/parse_relation.c:138
+#, c-format
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "表关联 \"%s\" 是不明确的"
-#: utils/misc/guc.c:1750
-msgid ""
-"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
-msgstr "(Ì×½Ó×ÖµÄÊôÖ÷Óû§Í¨³£Ò²ÊÇÆð¶¯·þÎñµÄÓû§.)"
+#: parser/parse_relation.c:173
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "表关联 %u 是不明确的"
-#: utils/misc/guc.c:1759
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "ÉèÖô´½¨ Unix-domain Ì×½Ó×ÖµÄĿ¼."
+#: parser/parse_relation.c:258
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次"
-#: utils/misc/guc.c:1769
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "ÉèÖüàÌýµÄÖ÷»úÃû»ò IP µØÖ·."
+#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的"
-#: utils/misc/guc.c:1779
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
-msgstr ""
+#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "表 \"%s\" 有 %d 个有效字段, 但指定了 %d 个字段"
-#: utils/misc/guc.c:1788
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr ""
+#: parser/parse_relation.c:582
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "为函数 %s 指定了太多的字段别名"
-#: utils/misc/guc.c:1798
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷µÄÊý¾ÝĿ¼"
+#: parser/parse_relation.c:861
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "一个字段定义列表只允许返回 \"record\" 的函数"
-#: utils/misc/guc.c:1808
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷µÄÖ÷ÅäÖÃÎļþ"
+#: parser/parse_relation.c:868
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr "一个字段定义列表需要返回 \"record\" 的函数"
-#: utils/misc/guc.c:1818
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
-msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷µÄ \"hba\" ÅäÖÃÎļþ"
+#: parser/parse_relation.c:913
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "FROM 中的函数 \"%s\" 不支持返回类型 %s"
-#: utils/misc/guc.c:1828
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
-msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷µÄ \"ident\" ÅäÖÃÎļþ"
+#: parser/parse_relation.c:982
+#, c-format
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "VALUES列表\"%s\"中有%d列有效, 但指定了%d个列."
-#: utils/misc/guc.c:1838
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "°Ñ postmaster PID дµ½Ö¸¶¨Îļþ."
+#: parser/parse_relation.c:1035
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "连接最多可以有 %d 个字段"
-#: utils/misc/guc.c:2477
+#: parser/parse_relation.c:1649
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ²»ÖªµÀÔÚÄÄÀï¿ÉÒÔÕÒµ½Êý¾Ý¿âϵͳÅäÖÃÎļþ.\n"
-"Äã±ØÐëͨ¹ý --config-file »ò -D Ñ¡ÏîÖ¸¶¨»òÕßͨ¹ýÉèÖà PGDATA »·¾³±äÁ¿.\n"
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "在关系\"%2$s\"中的列 %1$d 不存在"
-#: utils/misc/guc.c:2502
+#: parser/parse_relation.c:2001
#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s ÎÞ·¨´¦Àí·þÎñÆ÷µÄÅäÖÃÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "对于表 \"%s\"的FROM子句项的引用无效 "
-#: utils/misc/guc.c:2522
+#: parser/parse_relation.c:2004 parser/parse_relation.c:2030
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ²»ÖªµÀÔÚÄÄÀï¿ÉÒÔÕÒµ½Êý¾Ý¿âϵͳÊý¾Ý.\n"
-"¿ÉÒÔÔÚ \"%s\" ÖÐÖ¸¶¨ \"data_directory\", »òÕßͨ¹ý -D Ñ¡ÏîÖ¸¶¨»òÕßͨ¹ýÉèÖà "
-"PGDATA »·¾³±äÁ¿.\n"
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "可能您是要引用表的化名 \"%s\"."
-#: utils/misc/guc.c:2545
+#: parser/parse_relation.c:2006 parser/parse_relation.c:2033
#, c-format
msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ²»ÖªµÀÔÚÄÄÀï¿ÉÒÔÕÒµ½ \"hba\" ÅäÖÃÎļþ.\n"
-"¿ÉÒÔÔÚ \"%s\" ÖÐÖ¸¶¨ \"hba_file\", »òÕßͨ¹ý -D Ñ¡ÏîÖ¸¶¨»òÕßͨ¹ýÉèÖÃPGDATA »·"
-"¾³±äÁ¿.\n"
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr "这里有一个对于表\"%s\"的项,但是不能从查询的这个部分中引用."
-#: utils/misc/guc.c:2568
+#: parser/parse_relation.c:2013
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
msgstr ""
-"%s ²»ÖªµÀÔÚÄÄÀï¿ÉÒÔÕÒµ½ \"ident\" ÅäÖÃÎļþ.\n"
-"¿ÉÒÔÔÚ \"%s\" ÖÐÖ¸¶¨ \"ident_file\", »òÕßͨ¹ý -D Ñ¡ÏîÖ¸¶¨»òÕßͨ¹ýÉèÖÃPGDATA "
-"»·¾³±äÁ¿.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3274 utils/misc/guc.c:3800 utils/misc/guc.c:3840
-#: utils/misc/guc.c:3915 utils/misc/guc.c:4251 utils/misc/guc.c:4402
+#: parser/parse_relation.c:2015
#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "δÈϿɵÄÅäÖòÎÊý \"%s\""
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "对于表\"%s\",丢失FROM子句项"
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: parser/parse_relation.c:2025
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "²ÎÊý \"%s\" ²»¿ÉÒԸıä"
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3305
+#: parser/parse_relation.c:2027
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
-msgstr "·þÎñÆ÷Æô¶¯ºó, ²ÎÊý \"%s\" ²»Äܸıä"
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "为表\"%s\"添加丢失的FROM子句项"
-#: utils/misc/guc.c:3315
+#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "²ÎÊý \"%s\" ÏÖÔÚ²»Äܸıä"
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:3345
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "Áª½ÓÆô¶¯ºó, ²ÎÊý \"%s\" ²»ÄÜÉèÖÃ"
+#: parser/parse_target.c:366
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "不能设置一个数组元素为 DEFAULT"
-#: utils/misc/guc.c:3355
-#, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "ÉèÖòÎÊý \"%s\" ȨÏÞ²»ÔÊÐí"
+#: parser/parse_target.c:371
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "不能设置子字段为 DEFAULT"
-#: utils/misc/guc.c:3406
+#: parser/parse_target.c:434
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "²ÎÊý \"%s\" ÐèÒªÒ»¸ö²¼¶ûÖµ"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s"
-#: utils/misc/guc.c:3422 utils/misc/guc.c:3506
+#: parser/parse_target.c:602
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "²ÎÊý \"%s\" µÄÖµÎÞЧ: %d"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
+msgstr ""
+"无法指定列 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\", 因为它的类型 %3$s 不是一个复合类型"
-#: utils/misc/guc.c:3482
+#: parser/parse_target.c:611
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
-msgstr "²ÎÊý \"%s\" ÐèÒªÒ»¸öÕûÊýÖµ"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
+msgstr ""
+"无法给字段 \"%2$s\" 的数据域 \"%1$s\" 赋值, 因为在数据类型 %3$s 中没有此列"
-#: utils/misc/guc.c:3490
+#: parser/parse_target.c:685
#, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d ³¬³öÁ˲ÎÊý \"%s\" (%d .. %d) µÄÓÐЧ·¶Î§"
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "将数组分配给\"%s\" 时需要类型%s,但是表达式属于类型%s"
-#: utils/misc/guc.c:3566
+#: parser/parse_target.c:695
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "²ÎÊý \"%s\" ÐèÒªÒ»¸öÊý×ÖÖµ"
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "子字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s"
+
+#: parser/parse_target.c:932
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * 没有指定表是无效的"
-#: utils/misc/guc.c:3574
+#: parser/parse_type.c:82
#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g ³¬³öÁ˲ÎÊý \"%s\" (%g .. %g) µÄÓÐЧ·¶Î§"
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中点符号太少): %s"
-#: utils/misc/guc.c:3590
+#: parser/parse_type.c:104
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "²ÎÊý \"%s\" µÄÖµÎÞЧ: %g"
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中太多点符号): %s"
-#: utils/misc/guc.c:3688
+#: parser/parse_type.c:126
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "²ÎÊý \"%s\" µÄÖµÎÞЧ: \"%s\""
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "类型关联 %s 转换为 %s"
-#: utils/misc/guc.c:3804 utils/misc/guc.c:3844 utils/misc/guc.c:4406
+#: parser/parse_type.c:204 utils/cache/typcache.c:151
#, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "¼ì²é \"%s\" ±ØÐëΪ³¬¼¶Óû§"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell"
-#: utils/misc/guc.c:3924
+#: parser/parse_type.c:271
#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s Ö»ÄÜ´øÒ»¸ö²ÎÊý"
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "对于类型\"%s\"不允许使用类型修改器"
-#: utils/misc/guc.c:4028
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET ÐèÒª²ÎÊýÃû×Ö"
+#: parser/parse_type.c:317
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "类型修改器必须是简单的常量或标示符."
-#: utils/misc/guc.c:4092
+#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622
#, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "³¢ÊÔÖØÐ¶¨Òå²ÎÊý \"%s\""
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "无效的类型名字 \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5049
+#: parser/parse_utilcmd.c:327
#, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎö²ÎÊý \"%s\" µÄÉèÖÃ"
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%1$s 将为 serial 字段 \"%3$s.%4$s\" 创建隐含序列 \"%2$s\""
-#: utils/misc/guc.c:5247
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ \"log_destination\" ²ÎÊýÁбíÓï·¨"
+#: parser/parse_utilcmd.c:423 parser/parse_utilcmd.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 声明 NULL/NOT NULL 冲突"
-#: utils/misc/guc.c:5270
+#: parser/parse_utilcmd.c:443
#, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "²»ÈÏ¿ÉµÄ \"log_destination\" ¹Ø¼ü×Ö: \"%s\""
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了多遍默认值"
-#: utils/misc/guc.c:5498
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ²»ÔÙ±»Ö§³Ö"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1193
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "在主键约束中字段 \"%s\" 出现了两次"
-#: utils/misc/guc.c:5546
+#: parser/parse_utilcmd.c:1198
#, c-format
-msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
-msgstr "²»ºÏ·¨µÄ \"custom_variable_classes\" Óï·¨: \"%s\""
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "字段 \"%s\" 在唯一约束中出现两次"
-#: utils/misc/guc.c:5575
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "µ± \"log_statement_stats\" Ϊ true ʱ, ²»ÄÜÆô¶¯²ÎÊý."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1345
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "索引表达式不能返回一个集合"
-#: utils/misc/guc.c:5592
+#: parser/parse_utilcmd.c:1355
msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
-"µ± \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", »òÕß \"log_executor_stats\" "
-"Ϊ true ʱ, ²»ÄÜÆô¶¯ \"log_statement_stats\"."
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "索引表达式和声明只能指向要建索引的表"
-#: utils/misc/guc.c:5611
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr "²»ÄÜÔÚÒ»¸öÖ»¶ÁÊÂÎïÀïÃæÉèÖöÁдģʽ"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1450
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "规则的WHERE条件不能包含到其它关系的引用"
-#: utils/misc/help_config.c:125
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "ÄÚ²¿´íÎó: δ֪µÄÔËÐÐʱ²ÎÊýÀàÐÍ\n"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1456
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数"
-#: utils/mmgr/aset.c:338
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "´´½¨ÄÚ´æÉÏÏÂÎÄ \"%s\" ʧ°Ü."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1528
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr "带有WHERE 条件的规则只允许有操作 SELECT, INSERT, UPDATE, 或者 DELETE "
-#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894
-#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "·ÖÅäÄÚ´æ %lu ´óСʧ°Ü."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1546 parser/parse_utilcmd.c:1616
+#: rewrite/rewriteHandler.c:417 rewrite/rewriteManip.c:821
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "条件工具语句 UNION/INTERSECT/EXCEPT 没有实现"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:173
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "Óαê \"%s\" ÒѾ´æÔÚ"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1564
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词OLD"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:177
-#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "¹Ø±ÕÒÑ´æÔÚµÄÓαê \"%s\""
+#: parser/parse_utilcmd.c:1568
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词NEW"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2082
-msgid "could not create unique index"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Î¨Ò»Ë÷Òý"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1577
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "规则ON INSERT不能使用关键词OLD"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2083
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "±í°üº¬Öظ´Öµ."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1583
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "规则ON DELETE不能使用关键词NEW"
-#: utils/sort/logtape.c:202
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÁÙʱÎļþ¿é %ld: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1884
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "DEFERRABLE 子句位置错误"
-#: utils/sort/logtape.c:204
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "¿ÉÄܳ¬³ö´ÅÅ̿ռä?"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1888 parser/parse_utilcmd.c:1901
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "不允许多个 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句"
-#: utils/sort/logtape.c:221
-#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ÁÙʱÎļþ¿é %ld: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1897
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "NOT DEFERRABLE 子句位置错误"
-#: utils/cache/typcache.c:155 parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "ÀàÐÍ \"%s\" Ö»ÊÇÒ»¸ö shell"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1908 parser/parse_utilcmd.c:1931 gram.y:2780
+#: gram.y:2795
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE"
-#: utils/cache/typcache.c:369 commands/indexcmds.c:694
-#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "Êý¾ÝÀàÐÍ %s Óжà¸öĬÈϵIJÙ×÷·û±í"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1915
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "INITIALLY DEFERRED 子句位置错误"
-#: utils/cache/typcache.c:414
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "ÀàÐÍ %s ²»ÊǸ´ºÏÀàÐÍ"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1919 parser/parse_utilcmd.c:1942
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "不允许多个 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 子句"
-#: utils/cache/typcache.c:428
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "¼Ç¼ÀàÐÍûÓÐ×¢²á"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1938
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 子句位置错误"
-#: utils/cache/lsyscache.c:1687 utils/cache/lsyscache.c:1723
-#: utils/cache/lsyscache.c:1759 utils/cache/lsyscache.c:1795
+#: parser/parse_utilcmd.c:2109
#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "ÀàÐÍ %s Ö»ÊÇÒ»¸ö shell"
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATE 指定的模式 (%s) 和将要创建的 (%s) 不同"
-#: utils/cache/lsyscache.c:1692
-#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "ûÓÐÓÐЧµÄ %s ÀàÐÍÊäÈ뺯Êý"
+#: scan.l:360
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/* 注释没有结束"
-#: utils/cache/lsyscache.c:1728
-#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "ûÓÐÓÐЧµÄ %s ÀàÐÍÊä³öº¯Êý"
+#: scan.l:389
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "未结束的bit字符串常量"
-#: utils/cache/relcache.c:3293
-#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ relation-cache ³õʼ»¯Îļþ \"%s\": %m"
+#: scan.l:410
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "未结束的16进制字符串常量"
-#: utils/cache/relcache.c:3295
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "ÈÔ¼ÌÐø, µ«¿Ï¶¨ÓÐЩ´íÎó´æÔÚ."
+#: scan.l:474
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "在字符串常量中使用\\不安全"
+
+#: scan.l:475
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全."
-#: utils/error/elog.c:1128
+#: scan.l:504
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "未结束的引用字符串"
+
+#: scan.l:547
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "未结束的用$符号引用的字符串"
+
+#: scan.l:559
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "长度为0的分隔标示符"
+
+#: scan.l:572
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "未结束的引用标识符"
+
+#: scan.l:654
+msgid "operator too long"
+msgstr "操作符太长"
+
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:799
#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨×÷Ϊ±ê×¼´íÎóÖØÐ´ò¿ªÎļþ \"%s\": %m"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s 在输入的末尾"
-#: utils/error/elog.c:1141
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:807
#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨×÷Ϊ±ê×¼Êä³öÖØÐ´ò¿ªÎļþ \"%s\": %m"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
-#: utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[δ֪]"
+#: scan.l:941
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'"
-#: utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757
-msgid "missing error text"
-msgstr "ȱÉÙ´íÎóÐÅÏ¢"
+#: scan.l:942
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来."
-#: utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760
-#: utils/error/elog.c:1763
-#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " µÚ %d ¸ö×Ö·û´¦"
+#: scan.l:951
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\\\ "
-#: utils/error/elog.c:1504
-msgid "DETAIL: "
-msgstr "ÏêϸÐÅÏ¢: "
+#: scan.l:952
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "为反斜线使用转移字符串语法,例如.,E'\\\\'."
-#: utils/error/elog.c:1511
-msgid "HINT: "
-msgstr "Ìáʾ: "
+#: scan.l:966
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符"
-#: utils/error/elog.c:1518
-msgid "QUERY: "
-msgstr "²éѯ: "
+#: scan.l:967
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'."
-#: utils/error/elog.c:1525
-msgid "CONTEXT: "
-msgstr "ÉÏÏÂÎÄ: "
+#: gram.y:1209 gram.y:1221
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE"
+
+#: gram.y:2276 utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426
+#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现"
-#: utils/error/elog.c:1535
-#, c-format
-msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
-msgstr "λÖÃ: %s, %s:%d\n"
+#: gram.y:2368
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "在CREATE TABLE AS中不可指定 INTO"
-#: utils/error/elog.c:1542
-#, c-format
-msgid "LOCATION: %s:%d\n"
-msgstr "λÖÃ: %s:%d\n"
+#: gram.y:2858
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现"
-#: utils/error/elog.c:1555
-msgid "STATEMENT: "
-msgstr "Óï¾ä: "
+#: gram.y:2874
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION 仍未实现"
-#: utils/error/elog.c:1873
-#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "²Ù×÷ϵͳ´íÎó %d"
+#: gram.y:4425 utils/adt/regproc.c:633
+msgid "missing argument"
+msgstr "缺少参数"
-#: utils/error/elog.c:1896
-msgid "DEBUG"
-msgstr "µ÷ÊÔ"
+#: gram.y:4426 utils/adt/regproc.c:634
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数."
-#: utils/error/elog.c:1900
-msgid "LOG"
-msgstr "ÈÕÖ¾"
+#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "未实现WITH CHECK OPTION"
-#: utils/error/elog.c:1903
-msgid "INFO"
-msgstr "ÐÅÏ¢"
+#: gram.y:5826
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "字段名列表不允许在 CREATE TABLE / AS EXECUTE 中"
-#: utils/error/elog.c:1906
-msgid "NOTICE"
-msgstr "×¢Òâ"
+#: gram.y:6039
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "列的数量与值的数量不匹配"
-#: utils/error/elog.c:1909
-msgid "WARNING"
-msgstr "¾¯¸æ"
+#: gram.y:6365
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法"
-#: utils/error/elog.c:1912
-msgid "ERROR"
-msgstr "´íÎó"
+#: gram.y:6366
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开"
-#: utils/error/elog.c:1915
-msgid "FATAL"
-msgstr "ÖÂÃü´íÎó"
+#: gram.y:6550
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名"
-#: utils/error/elog.c:1918
-msgid "PANIC"
-msgstr "±ÈÖÂÃü´íÎó»¹¹ý·ÖµÄ´íÎó"
+#: gram.y:6551
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: utils/error/assert.c:34
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: ´íÎó²ÎÊý\n"
+#: gram.y:6556
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: utils/error/assert.c:37
-#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Îļþ: \"%s\", ÐÐÊý: %d)\n"
+#: gram.y:7011
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位"
-#: access/hash/hashovfl.c:522
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "É¢ÁÐË÷Òý \"%s\" ÖÐÒ³Òç³ö"
+#: gram.y:7019
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位"
-#: access/hash/hashutil.c:46
-msgid "hash indexes cannot contain null keys"
-msgstr "É¢ÁÐË÷Òý²»Äܰüº¬¿Õ¼üÖµ"
+#: gram.y:7656
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "没有实现UNIQUE谓词"
-#: access/hash/hashutil.c:127
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "Ë÷Òý \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÉ¢ÁÐË÷Òý"
+#: gram.y:9420
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中"
-#: access/hash/hashutil.c:133
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "Ë÷Òý \"%s\" ÓдíÎóµÄÉ¢Áа汾"
+#: gram.y:9429
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中"
-#: access/hash/hashutil.c:134
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "ÇëÖØ½¨Ë÷Òý (REINDEX)."
+#: gram.y:9580
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对"
-#: access/hash/hashsearch.c:146
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "É¢ÁÐË÷Òý²»Ö§³ÖÍêÕûË÷Òý (whole-index) ɨÃè"
+#: gram.y:9586
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对"
-#: access/hash/hashinsert.c:90
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "Ë÷ÒýÁдóС %lu ³¬¹ýÉ¢ÁÐ×î´óÖµ %lu"
+#: gram.y:9686
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句"
-#: access/heap/hio.c:109
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "ÐÐÌ«´ó: ³ß´ç %lu, ×î´óÖµ %lu"
+#: gram.y:9696
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "不允许多个 OFFSET 子句"
-#: access/heap/heapam.c:487
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ¹ØÏµ \"%s\" ÉÏ»ñµÃËø"
+#: gram.y:9704
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "不允许多个 LIMIT 子句"
-#: access/heap/heapam.c:610 access/heap/heapam.c:645 access/heap/heapam.c:680
-#: catalog/aclchk.c:286
+#: port/win32/security.c:43
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\" ÊÇÒ»¸öË÷Òý"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %d\n"
-#: access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650 access/heap/heapam.c:685
+#: port/win32/security.c:63
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a special relation"
-msgstr "\"%s\" ÎªÌØ±ð¹ØÏµ"
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "无法获取管理员组的 SID: 错误码 %d\n"
-#: access/heap/heapam.c:620 access/heap/heapam.c:655 access/heap/heapam.c:690
-#: catalog/aclchk.c:293
+#: port/win32/security.c:72
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\" Ϊ»ìºÍÀàÐÍ"
-
-#: access/rtree/rtree.c:646
-msgid "variable-length rtree keys are not supported"
-msgstr "²»Ö§³Ö±ä³¤ rtree ¼ü"
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "无法获取超级用户组的 SID: 错误码 %d\n"
-#: access/rtree/rtree.c:786
+#: port/win32/signal.c:189
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
-msgstr "Ë÷ÒýÁÐ (row) ´óС %lu ³¬³öÁË rtree µÄ×î´óÖµ, %lu"
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr "无法为进程 (pid) %d 创建信号监听管道: 错误码为 %d"
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299
#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Ë÷Òý×ֶθöÊý (%d) ³¬³öÏÞÖÆ (%d)"
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "无法创建信号监听管道: 错误码 %d; 重试\n"
-#: access/common/indextuple.c:165
+#: port/win32/signal.c:309
#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "Ë÷ÒýÐÐÐèÒª %lu ×Ö½Ú, ×î´óֵΪ %lu"
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "无法创建信号发送线程: 错误码 %d\n"
-#: access/common/heaptuple.c:580
+#: port/win32_shmem.c:156 port/win32_shmem.c:190 port/win32_shmem.c:211
#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "×ֶθöÊý (%d) ³¬³öÏÞÖÆ (%d)"
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "无法创建共享内存段: %lu"
-#: access/common/tupdesc.c:511
+#: port/win32_shmem.c:157
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ²»Äܱ»ÉùÃ÷Ϊ SETOF"
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "系统调用CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)执行失败."
-#: access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "±ðÃû¸öÊýÓë×ֶθöÊý²»Æ¥Åä"
+#: port/win32_shmem.c:180
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "已存在的共享内存块仍在使用中"
-#: access/common/tupdesc.c:655
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "ûÓÐÌṩ×ֶαðÃû"
+#: port/win32_shmem.c:181
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
+msgstr "检查原先的服务器进程是否仍在运行,如果是的话请终止这些进程."
-#: access/common/tupdesc.c:679
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨º¯Êý·µ»Ø¼Ç¼µÄÐÐÃèÊö"
+#: port/win32_shmem.c:191
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "系统调用DuplicateHandle执行失败"
-#: access/transam/slru.c:452
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "Îļþ \"%s\" ²»´æÔÚ, ¼ÙÉè¶ÁÈ¡ÁË 0 ×Ö½Ú"
+#: port/win32_shmem.c:212
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "系统调用MapViewOfFileEx执行失败."
-#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644
-#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658
-#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672
-#: access/transam/slru.c:679
+#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "ÎÞ·¨´¦ÀíÊÂÎï %u µÄ״̬"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "无法创建信号量: %m"
-#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1527
-#: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2922
-#: access/transam/xlog.c:5340 access/transam/xlog.c:5458
-#: postmaster/postmaster.c:2907
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Îļþ \"%s\": %m"
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 系统调用失败."
-#: access/transam/slru.c:652
+#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÎļþ \"%s\" Æ«ÒÆÁ¿ %u ²éÕÒ: %m"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"这个错误不表示磁盘空间已经用完.\n"
+"发生的原因有可能超过系统对于最大数量信号灯集合(由参数SEMMNI表示),或者是对系"
+"统范围内最大可使用信号灯(由参数SEMMNS表示)的限制.您需要增加这两个系统核心参数"
+"的值。另外也可以通过i减小PostgreSQL参数max_connections(当前是%d)来减少它所消"
+"耗的信号灯总数.\n"
+"在PostgreSQL文档中包含了更多关于如何配置PostgreSQL的信息。"
-#: access/transam/slru.c:659
+#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ÓÎļþ \"%s\" Æ«ÒÆÁ¿ %u ¶ÁÈ¡: %m"
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"你可能需要增加内核的 SEMVMX 值至少为 %d. 详细信息请查找 PostgreSQL 文档."
-#: access/transam/slru.c:666
+#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ÍùÎļþ \"%s\" Æ«ÒÆÁ¿ %u дÈë: %m"
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "无法创建共享内存段: %m"
-#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1563
-#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3019
+#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142
#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ fsync Îļþ \"%s\": %m"
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "系统调用shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o) 执行失败."
-#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1568
-#: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:3024
+#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146
#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÎļþ \"%s\": %m"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
+"d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段大小超过了操作系统内核的参数"
+"SHMMAX. 解决方法可以是减少所请求共享内存的大小或者增大SHMMAX参数的值.为了减少"
+"所请求的共享内存大小(当前是%lu字节), 需要减少PostgreSQL的参数shared_buffers"
+"(当前是%d)和参数max_connections(当前是%d).\n"
+"如果所请求的共享内存已经很小了,那么可能的原因是所请求的大小小于内核参数"
+"SHMMIN,在这种情况下需要增大所请求的共享内存或者重新配置SHMMIN.\n"
+"更多关于配置共享内存的信息包含在PostgreSQL文档中."
-#: access/transam/slru.c:862
+#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159
#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
+"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
+"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
msgstr ""
+"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了可用内存总量或者交换空间.为"
+"减少所请求空间的大小(当前是%lu字节),请减少参数shared_buffers(当前是%d字节)和"
+"参数max_connections(当前是%d).\n"
+"PostgreSQL文档包含了关于如何配置共享内存的更多信息."
-#: access/transam/slru.c:948
+#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168
#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "ɾ³ýÎļþ \"%s\""
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
+"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"这个错误不表示您系统上磁盘空间已经用尽.原因既有可能是系统上所有的有效共享内存"
+"ID不存在了,这样需要在内核中升高SHMMNI参数的值,或者是因为已到达系统最大的共"
+"享内存限制.如果无法增加共享内存的上限值,请通过减少参数shared_buffers(当前是%"
+"2$d字节)和参数max_connections(当前是%3$d)来减少PostgreSQL占有的共享内存(当前"
+"是%1$lu字节).在PostgreSQL文档中包含了关于如何配置共享内存的更多信息."
-#: access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:573
-#: commands/tablespace.c:719
+#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁȡĿ¼ \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xact.c:510
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "ÔÚÒ»¸öÊÂÎïÖв»¿ÉÒÔ³¬¹ý 2^32-1 ¸öÃüÁî"
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2178
+#: port/win32_sema.c:94
#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s ÎÞ·¨ÔÚÊÂÎï¿éÖÐÔËÐÐ"
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "无法创建信号量: 错误代码 %d"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2188
+#: port/win32_sema.c:161
#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s ÎÞ·¨ÔÚÒ»¸ö×ÓÊÂÎïÖÐÔËÐÐ"
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "无法锁定信号灯(semaphore): 错误代码%d"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2200
+#: port/win32_sema.c:174
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function"
-msgstr "À´×ÔÒ»¸öº¯ÊýµÄ %s ²»Äܱ»Ö´ÐÐ"
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "无法对信号灯(semaphore)解锁: 错误代码 %d"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2251
+#: port/win32_sema.c:203
#, c-format
-msgid "%s may only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s Ö»¿ÉÒÔÔÚÊÂÎï¿éÖÐʹÓÃ"
-
-#: access/transam/xact.c:2434
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "ÒѾÓÐÒ»¸öÊÂÎïÔÚÔËÐÐÖÐ"
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "无法进行锁定信号灯(semaphore)的尝试: 错误代码 %d"
-#: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "ûÓÐÊÂÎïÔÚÔËÐÐÖÐ"
+#: postmaster/autovacuum.c:358
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "无法派生autovacuum启动进程: %m"
-#: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781
-#: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831
-#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2884
-msgid "no such savepoint"
-msgstr ""
+#: postmaster/autovacuum.c:522
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "已启动autovacuum"
-#: access/transam/xact.c:3522
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "ÔÚÒ»¸öÊÂÎïÖв»¿ÉÒÔ³¬¹ýÓÐ 2^32-1 ¸ö×ÓÊÂÎï"
+#: postmaster/autovacuum.c:754
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "正在关闭autovacuum启动进程"
-#: access/transam/xlog.c:907
+#: postmaster/autovacuum.c:1415
#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¹éµµ×´Ì¬Îļþ \"%s\": %m"
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "无法派生autovacuum工作进程: %m"
-#: access/transam/xlog.c:915
+#: postmaster/autovacuum.c:1617
#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë¹éµµ×´Ì¬Îļþ \"%s\": %m"
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: 正在处理数据库 \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1304
-#: access/transam/xlog.c:5192
+#: postmaster/autovacuum.c:2155
#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÈÕÖ¾Îļþ %u, ¶Î %u: %m"
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动清理"
-#: access/transam/xlog.c:1238 access/transam/xlog.c:2416
+#: postmaster/autovacuum.c:2158
#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÈÕÖ¾Îļþ %u ÖвéÕÒ, ¶Î %u Æ«ÒÆÁ¿ %u: %m"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动分析"
-#: access/transam/xlog.c:1252
-#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÈÕÖ¾Îļþ %u, ¶Î %u Æ«ÒÆÁ¿ %u: %m"
+#: postmaster/autovacuum.c:2727
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "因为配制错误,而无法启动autovacuum"
-#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:1595
-#: access/transam/xlog.c:1808 access/transam/xlog.c:1862
-#: access/transam/xlog.c:1871
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\" (ÈÕÖ¾Îļþ %u, ¶Î %u): %m"
+#: postmaster/autovacuum.c:2728
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "启用选项\"track_counts\" "
-#: access/transam/xlog.c:1660 access/transam/xlog.c:2953
-#: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5480
-#: access/transam/xlog.c:5552 access/transam/xlog.c:5577
-#: access/transam/xlog.c:5615
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %m"
+#: postmaster/autovacuum.c:2784
+msgid "not enough shared memory for autovacuum"
+msgstr "没有足够的共享内存提供给autovacuum"
-#: access/transam/xlog.c:1663
+#: postmaster/bgwriter.c:450
#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "Îļþ \"%s\" ÖеÄÊý¾Ý²»×ã"
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr "检查点发生太频繁 (%d 秒间隔)"
-#: access/transam/xlog.c:1775
-#, c-format
+#: postmaster/bgwriter.c:452
msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Á´½ÓÎļþ \"%s\" µ½ \"%s\" (ÈÕÖ¾Îļþ %u µÄ³õʼ»¯, ¶Î %u): %m"
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"."
-#: access/transam/xlog.c:1782
+#: postmaster/bgwriter.c:541
#, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ÖØÃüÃûÎļþ \"%s\" Ϊ \"%s\" (ÈÕÖ¾Îļþ %u µÄ³õʼ»¯, ¶Î %u): %m"
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "强制切换事务日志 (archive_timeout=%d)"
-#: access/transam/xlog.c:1937 access/transam/xlog.c:2039
-#: access/transam/xlog.c:5323
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨È¡Îļþ \"%s\" µÄ״̬: %m"
+#: postmaster/bgwriter.c:838
+msgid "not enough shared memory for background writer"
+msgstr "没有足够的共享内存给后台写入进程"
-#: access/transam/xlog.c:1945 access/transam/xlog.c:5485
-#: access/transam/xlog.c:5639 commands/tablespace.c:589
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÎļþ \"%s\": %m"
+#: postmaster/bgwriter.c:962
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "检查点请求失败"
-#: access/transam/xlog.c:2020
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr ""
+#: postmaster/bgwriter.c:963
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "详细信息请参考服务器日志."
-#: access/transam/xlog.c:2027
+#: postmaster/pgarch.c:158
#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "´Ó¹éµµÖлָ´ÈÕÖ¾Îļþ \"%s\""
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "无法 fork archiver: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2052
-#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "ÎÞ·¨´Ó¹éµµÖлָ´Îļþ \"%s\": ·µ»ØÂëΪ %d"
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "已启用归档模式参数archive_mode,但是还没有设置参数archive_command is"
-#: access/transam/xlog.c:2120
+#: postmaster/pgarch.c:465
#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼ \"%s\": %m"
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr "事务日志文件 \"%s\" 不能被归档: 太多的失败"
-#: access/transam/xlog.c:2165
+#: postmaster/pgarch.c:568
#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "»ØÊÕÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ \"%s\""
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "归档命令执行失败,退出代码为 %d"
-#: access/transam/xlog.c:2173
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "ɾ³ýÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ \"%s\""
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "执行失败的归档命令是: %s"
-#: access/transam/xlog.c:2196
+#: postmaster/pgarch.c:577
#, c-format
-msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼ \"%s\": %m"
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "归档命令被异常 0x%X 终止"
-#: access/transam/xlog.c:2280
-#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "ÔڼǼµÄ %X/%X ÖеIJ»ÕýÈ·×ÊÔ´¹ÜÀíÊý¾ÝУÑéÖµ"
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2545
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr "关于对16进制值的描述, 参见C语言的引用文件 \"ntstatus.h\" "
-#: access/transam/xlog.c:2303
+#: postmaster/pgarch.c:584
#, c-format
-msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
-msgstr "¼Ç¼λÖà %2$X/%3$X µÄ±¸·Ý (backup) ¿é %1$d УÑéÖµ²»ÕýÈ·"
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "归档命令被信号%d终止:%s"
-#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2446
+#: postmaster/pgarch.c:591
#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "ÎÞЧµÄ¼ÇÂ¼Æ«ÒÆÁ¿ %X/%X"
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "归档命令被信号%d终止"
-#: access/transam/xlog.c:2424
+#: postmaster/pgarch.c:600
#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ÓÈÕÖ¾Îļþ %u ¶ÁÈ¡, ¶Î %u Æ«ÒÆÁ¿ %u: %m"
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "归档命令已退出, 未知状态 %d"
-#: access/transam/xlog.c:2454
+#: postmaster/pgarch.c:612
#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "%X/%X ÐèÒª contrecord"
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "归档事务日志文件 \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:2469
+#: postmaster/pgarch.c:661
#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "ÔÚ %X/%X λÖÃÓÐÁ㳤¶ÈµÄ¼Ç¼"
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开归档状态目录 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:2476
+#: postmaster/pgstat.c:272
#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "ÔÚ %2$X/%3$X λÖÃ, ΪÎÞЧµÄ×ÊÔ´¹ÜÀí ID %1$u"
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "无法解析 \"localhost\": %s"
+
+#: postmaster/pgstat.c:295
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "为统计信息收集器尝试另一个地址"
-#: access/transam/xlog.c:2514
+#: postmaster/pgstat.c:304
#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "ÔÚ %2$X/%3$X, ¼Ç¼³¤¶È %1$u Ì«³¤"
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "无法为统计收集器创建套接字: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2550
+#: postmaster/pgstat.c:316
#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ÓÈÕÖ¾Îļþ %u ¶ÁÈ¡, ¶Î %u, Æ«ÒÆÁ¿ %u: %m"
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "无法绑定统计收集器的套接字: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2559
+#: postmaster/pgstat.c:327
#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ÈÕÖ¾Îļþ %u, ¶Î %u, Æ«ÒÆÁ¿ %u ÖÐûÓÐ contrecord ±êÖ¾"
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "无法获得统计收集器的套接字地址: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2569
+#: postmaster/pgstat.c:343
#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ÈÕÖ¾Îļþ %2$u ÖÐÎÞЧµÄ contrecord ³¤¶È %1$u, ¶Î %3$u, Æ«ÒÆÁ¿ %4$u"
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "无法联接统计收集器的套接字: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2636
+#: postmaster/pgstat.c:364
#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ÈÕÖ¾Îļþ %2$u, ¶Î %3$u, Æ«ÒÆÁ¿ %4$u ÖÐÎÞЧµÄ magic Êý×Ö %1$04X"
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "无法为统计收集器在套接字上发送测试信息: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2643
+#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2318
#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ÈÕÖ¾Îļþ %2$u ÖÐÎÞЧµÄÐÅÏ¢ (info) λ %1$04X, ¶Î %3$u, Æ«ÒÆÁ¿ %4$u"
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "在统计收集器中 select() 失败: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2665 access/transam/xlog.c:2673
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "WAL ÎļþÀ´×Ô²»Í¬µÄϵͳ"
+#: postmaster/pgstat.c:404
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "统计收集器的测试信息没有通过套接字: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2666
+#: postmaster/pgstat.c:419
#, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "WAL ÎļþµÄ SYSID ÊÇ %s, pg_control µÄ SYSID ÊÇ %s"
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "无法为统计收集器在套接字上接收测试信息: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2674
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "ҳͷÖв»ÕýÈ·µÄ XLOG_SEG_SIZE."
+#: postmaster/pgstat.c:429
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr "统计收集器在套接字上不正确的测试信息 transmission: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2683
+#: postmaster/pgstat.c:452
#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ÈÕÖ¾Îļþ %3$u ÖÐÒâÍâµÄÒ³µØÖ· %1$X/%2$X, ¶Î %4$u, Æ«ÒÆÁ¿ %5$u"
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "无法把统计收集器的套接字设置为非阻塞模式: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2695
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ÈÕÖ¾Îļþ %2$u ÖÐÒâÍâµÄ timeline ID %1$u, ¶Î %3$u, Æ«ÒÆÁ¿ %4$u"
+#: postmaster/pgstat.c:462
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "当缺乏可用套接字时取消统计收集器"
-#: access/transam/xlog.c:2713
+#: postmaster/pgstat.c:563
#, c-format
-msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
-msgstr ""
-"ÈÕÖ¾Îļþ %3$u Öг¬³öÐòÁÐµÄ timeline ID %1$u (%2$u Ö®ºó), ¶Î %4$u, Æ«ÒÆÁ¿ %5$u"
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "无法派生 (fork) 统计收集器: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2782
-#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "ÀúÊ·ÎļþÖеÄÓï·¨´íÎó: %s"
+#: postmaster/pgstat.c:975
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "必须为超级用户才可以重置统计计数器"
-#: access/transam/xlog.c:2783
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "ÆÚÍûÒ»¸öÊý×Ö timeline ID."
+#: postmaster/pgstat.c:2297
+#, c-format
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "在统计收集器中执行poll()失败: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2788
+#: postmaster/pgstat.c:2342
#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "ÀúÊ·ÎļþÖеÄÎÞЧÊý¾Ý: %s"
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "无法读取统计信息: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2789
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "TimeLine ID ±ØÐëΪµÝÔöÐòÁÐ."
+#: postmaster/pgstat.c:2411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+msgstr "无法写入统计收集器管道: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2802
+#: postmaster/pgstat.c:2525
#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "ÀúÊ·Îļþ \"%s\" ÖдæÔÚÎÞЧÊý¾Ý"
-
-#: access/transam/xlog.c:2803
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "Timeline ID ±ØÐëСÓÚ×Ó timeline µÄ ID."
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开临时统计文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3041
+#: postmaster/pgstat.c:2582
#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨°ÑÎļþ \"%s\" Á´½Óµ½ \"%s\": %m"
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写临时统计文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3048 access/transam/xlog.c:3830
-#: access/transam/xlog.c:3873 commands/user.c:282 commands/user.c:412
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: postmaster/pgstat.c:2591
#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨°ÑÎļþ \"%s\" ÖØÃüÃûΪ \"%s\": %m"
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭临时统计文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3109
-msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-msgstr "ÎÞЧµÄ LC_COLLATE ÉèÖÃ"
+#: postmaster/pgstat.c:2599
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "无法把临时统计文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3114
-msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-msgstr "ÎÞЧµÄ LC_CTYPE ÉèÖÃ"
+#: postmaster/pgstat.c:2664 postmaster/pgstat.c:2674 postmaster/pgstat.c:2696
+#: postmaster/pgstat.c:2710 postmaster/pgstat.c:2760 postmaster/pgstat.c:2777
+#: postmaster/pgstat.c:2792
+msgid "corrupted pgstat.stat file"
+msgstr "损坏的 pgstat.stat 文件"
-#: access/transam/xlog.c:3133
-msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
-msgstr "sizeof(ControlFileData) ±È BLCKSZ ´ó; ÐÞ¸´ÆäÖÐÒ»¸ö"
+#: postmaster/pgstat.c:3021
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "清理过程中数据库散列表毁坏 --- 终止"
-#: access/transam/xlog.c:3143
+#: postmaster/postmaster.c:524
#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¿ØÖÆÎļþ \"%s\": %m"
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 选项-f的参数无效: \"%s\"\n"
-#: access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341
+#: postmaster/postmaster.c:610
#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë¿ØÖÆÎļþ: %m"
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -t选项的参数无效: \"%s\"\n"
-#: access/transam/xlog.c:3160 access/transam/xlog.c:3347
+#: postmaster/postmaster.c:661
#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ fsync ¿ØÖÆÎļþ: %m"
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效参数: \"%s\"\n"
-#: access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:3352
+#: postmaster/postmaster.c:673
#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ¿ØÖÆÎļþ: %m"
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: 无法找到匹配的 postgres 执行文件"
-#: access/transam/xlog.c:3181 access/transam/xlog.c:3330
+#: postmaster/postmaster.c:699
#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¿ØÖÆÎļþ \"%s\": %m"
+msgid ""
+"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
+"connections (-N) and at least 16\n"
+msgstr "%s: 缓冲区的数量 (-B) 必须至少是允许联接数的两倍 (-N)并且至少为 16\n"
-#: access/transam/xlog.c:3187
+#: postmaster/postmaster.c:705
#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¿ØÖÆÎļþ: %m"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr "%s: 超级用户保留联接数必须小于最大联接数\n"
-#: access/transam/xlog.c:3200
+#: postmaster/postmaster.c:715
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"Êý¾Ý¿â´ØÊÇÒÔ PG_CONTROL_VERSION %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ "
-"PG_CONTROL_VERSION %d ±àÒëµÄ."
-
-#: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3233
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "¿´ÉÏÈ¥, ÄãÐèÒª³õʼ»¯Êý¾Ý¿â."
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: 无效的 datetoken 表, 请修复\n"
-#: access/transam/xlog.c:3213
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "¿ØÖÆÎļþµÄУÑéÖµ²»ÕýÈ·"
+#: postmaster/postmaster.c:821
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "无效的 \"listen_addresses\" 语法"
-#: access/transam/xlog.c:3230
+#: postmaster/postmaster.c:842
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"Êý¾Ý¿â´ØÊÇÒÔ CATALOG_VERSION_NO %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ "
-"CATALOG_VERSION_NO %d ±àÒëµÄ."
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "无法为 \"%s\" 创建监听套接字"
-#: access/transam/xlog.c:3237
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr "Êý¾Ý¿â´ØÊÇÒÔ BLCKSZ %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ BLCKSZ %d ±àÒëµÄ."
+# fe-connect.c:891
+#: postmaster/postmaster.c:848
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "无法创建TCP/IP套接字"
-#: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3247
-#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3261
-#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3276
-#: access/transam/xlog.c:3283 access/transam/xlog.c:3292
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "¿´ÉÏÈ¥, ÄãÐèÒªÖØÐ±àÒë»ò³õʼ»¯Êý¾Ý¿â."
+#: postmaster/postmaster.c:875
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "无法创建 Unix-domain 套接字"
-#: access/transam/xlog.c:3244
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Êý¾Ý¿â´ØÊÇÒÔ RELSEG_SIZE %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ RELSEG_SIZE %d ±àÒëµÄ."
+#: postmaster/postmaster.c:883
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "没有为监听创建套接字"
-#: access/transam/xlog.c:3251
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Êý¾Ý¿â´ØÊÇÒÔ XLOG_SEG_SIZE %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ XLOG_SEG_SIZE %d ±àÒë"
-"µÄ."
+# fe-lobj.c:412
+#: postmaster/postmaster.c:915
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "无法为子队列创建I/O完成端口"
-#: access/transam/xlog.c:3258
+#: postmaster/postmaster.c:959
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"Êý¾Ý¿â´ØÊÇÒÔ NAMEDATALEN %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ NAMEDATALEN %d ±àÒëµÄ."
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法写入外部 PID 文件 \"%s\": %s\n"
-#: access/transam/xlog.c:3265
+#: postmaster/postmaster.c:1059
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
-"was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
-msgstr ""
-"Êý¾Ý¿â´ØÊÇÒÔ FUNC_MAX_ARGS %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ FUNC_MAX_ARGS %d ±àÒë"
-"µÄ."
-
-#: access/transam/xlog.c:3274
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Êý¾Ý¿â´Ø³õʼ»¯Ê±Ã»Óж¨Òå HAVE_INT64_TIMESTAMP, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷±àÒëʱ¶¨ÒåÁË "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "数据目录 \"%s\" 不存在"
-#: access/transam/xlog.c:3281
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Êý¾Ý¿â´Ø³õʼ»¯Ê±¶¨ÒåÁË HAVE_INT64_TIMESTAMP, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷±àÒëʱûÓж¨Òå "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#: postmaster/postmaster.c:1064
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3289
+#: postmaster/postmaster.c:1081
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
-"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-msgstr ""
-"Êý¾Ý¿â´Ø³õʼ»¯Ê±¶¨Òå LOCALE_NAME_BUFLEN Ϊ %d, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷±àÒëʱ¶¨Òå "
-"LOCALE_NAME_BUFLEN Ϊ %d."
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "data目录 \"%s\"的所有者权限错误."
-#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3302
-msgid "database files are incompatible with operating system"
-msgstr "Êý¾Ý¿âÎļþºÍ²Ù×÷ϵͳ²»¼æÈÝ"
+#: postmaster/postmaster.c:1083
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "服务器必须由拥有data目录的用户启动"
-#: access/transam/xlog.c:3296
+#: postmaster/postmaster.c:1103
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"Êý¾Ý¿â´ØÊÇ´ø LC_COLLATE \"%s\" ³õʼ»¯µÄ, µ«´Ë LC_COLLATE ÊDz»±» setlocale() "
-"ÈϿɵÄ."
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "组或其他用户都可以访问数据目录 \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3306
-msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-msgstr "¿´ÉÏÈ¥, ÄãºÃÏñÐèÒª³õʼ»¯Êý¾Ý¿â (initdb) »òÕß°²×°±¾µØ»¯ (locale) Ö§³Ö."
+#: postmaster/postmaster.c:1105
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "权限应该为 u=rwx (0700)."
-#: access/transam/xlog.c:3303
+#: postmaster/postmaster.c:1116
#, c-format
msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-"Êý¾Ý¿â´ØÊÇ´ø LC_CTYPE \"%s\" ³õʼ»¯µÄ, µ«´Ë LC_CTYPE ÊDz»±» setlocale() ÈÏ¿É"
-"µÄ."
+"%s: 无法找到数据库系统\n"
+"预期在目录 \"%s\" 找到,\n"
+"但是无法打开文件 \"%s\": %s\n"
-#: access/transam/xlog.c:3529
+#: postmaster/postmaster.c:1151
#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë bootstrap ÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ: %m"
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: 无法 fork 后台进程: %s\n"
-#: access/transam/xlog.c:3535
+#: postmaster/postmaster.c:1172
#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Í¬²½ (fsync) ÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ: %m"
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: 无法与控制 TTY 断开联系: %s\n"
-#: access/transam/xlog.c:3540
+#: postmaster/postmaster.c:1252
#, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ bootstrap ÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ: %m"
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "postmaster select() 失败: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3602
-#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª»Ö¸´ÃüÁîÎļþ \"%s\": %m"
+#: postmaster/postmaster.c:1406 postmaster/postmaster.c:1437
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "不完整的启动包"
-#: access/transam/xlog.c:3607
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "¿ªÊ¼¹éµµ»Ö¸´"
+#: postmaster/postmaster.c:1418
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "无效的启动包长度"
-#: access/transam/xlog.c:3652
+#: postmaster/postmaster.c:1474
#, c-format
-msgid "restore_command = \"%s\""
-msgstr "restore_command = \"%s\""
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "发送 SSL 协商响应失败: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3666
+#: postmaster/postmaster.c:1503
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄÊý×Ö: \"%s\""
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr "不支持的前端协议 %u.%u: 服务端支持 %u.0 到 %u.%u"
-#: access/transam/xlog.c:3671
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+#: postmaster/postmaster.c:1569
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "无效的启动包格式: 预计结束符为最后一个字节"
-#: access/transam/xlog.c:3674
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#: postmaster/postmaster.c:1597
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "在启动包中没有指定 PostgreSQL 用户名"
-#: access/transam/xlog.c:3682
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄÊý×Ö: \"%s\""
+#: postmaster/postmaster.c:1650
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "数据库系统启动中"
-#: access/transam/xlog.c:3685
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+#: postmaster/postmaster.c:1655
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "数据库系统停止中"
-#: access/transam/xlog.c:3710
-#, c-format
-msgid "recovery_target_time = %s"
-msgstr "recovery_target_time = %s"
+#: postmaster/postmaster.c:1660
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "数据库系统在恢复模式中"
-#: access/transam/xlog.c:3727
+#: postmaster/postmaster.c:1724
#, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "对于进程 %d,在取消请求中的键值错误"
-#: access/transam/xlog.c:3731
+#: postmaster/postmaster.c:1732
#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "δÈϿɵĻָ´²ÎÊý \"%s\""
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "没有进程与取消请求中的PID %d 相匹配"
-#: access/transam/xlog.c:3739
-#, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "»Ö¸´ÃüÁîÎļþÓï·¨´íÎó: %s"
+#: postmaster/postmaster.c:1913
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "接收到 SIGHUP, 重载配置文件"
-#: access/transam/xlog.c:3741
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "ÐиñʽΪ ²ÎÊý = 'Öµ'."
+#: postmaster/postmaster.c:1971
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "接到到智能 (smart) 停止请求"
-#: access/transam/xlog.c:3746
-#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "»Ö¸´ÃüÁîÎļþ \"%s\" ûÓÐÖ¸¶¨ restore_command"
+#: postmaster/postmaster.c:2005
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "接收到快速 (fast) 停止请求"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2013
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "中断任何激活事务"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2041
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "接收到立即 (immediate) 停止请求"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2112
+msgid "startup process"
+msgstr "启动进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2115
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "由于启动进程失败, 终止启动"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2169
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "数据库系统准备接受连接"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2221
+msgid "background writer process"
+msgstr "后台写入进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2237
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "WAL写入进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2252
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "autovacuum启动进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2266
+msgid "archiver process"
+msgstr "归档进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2284
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "统计收集器进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2298
+msgid "system logger process"
+msgstr "系统日志进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2333 postmaster/postmaster.c:2349
+#: postmaster/postmaster.c:2356
+msgid "server process"
+msgstr "服务器进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2400
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "中断任何其它已激活的服务器进程"
-#: access/transam/xlog.c:3765
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2534
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
-msgstr "recovery_target_timeline %u ²»´æÔÚ"
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) 已退出, 退出代码 %d"
-#: access/transam/xlog.c:3877
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "¹éµµ»Ö¸´Íê±Ï"
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2543
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) 被异常 0x%X 终止"
-#: access/transam/xlog.c:3961
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2552
#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "»Ö¸´Í£Ö¹ÔÚÊÂÎï %u Ìá½»Ö®ºó, ʱ¼ä %s"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3965
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2562
#, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "»Ö¸´Í£Ö¹ÔÚÊÂÎï %u Ìύ֮ǰ, ʱ¼ä %s"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断"
-#: access/transam/xlog.c:3972
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2571
#, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "»Ö¸´Í£Ö¹ÔÚÊÂÎï %u ÖжÏÖ®ºó, ʱ¼ä %s"
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) 已退出, 意外状态 %d"
-#: access/transam/xlog.c:3976
+#: postmaster/postmaster.c:2699
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "数据库系统异常关闭"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2716
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "所有的服务器进程被中止; 重新初始化"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2868
#, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "»Ö¸´Í£Ö¹ÔÚÊÂÎï %u ÖжÏ֮ǰ, ʱ¼ä %s"
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "无法为联接派生新进程: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4018
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "¿ØÖÆÎļþ°üº¬ÎÞЧµÄÊý¾Ý"
+#: postmaster/postmaster.c:2911
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "无法为联接派生新进程: "
-#: access/transam/xlog.c:4022
+#: postmaster/postmaster.c:3051
#, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "Êý¾Ý¿âÉϴιرÕʱ¼äΪ %s"
+msgid "connection received: host=%s%s%s"
+msgstr "已接收到连接: 主机=%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:4026
+#: postmaster/postmaster.c:3122
#, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
-msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳÔÚ %s ±»ÖжϹرÕ"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "联接认证: 主机=%s 数据库=%s"
-#: access/transam/xlog.c:4030
+#: postmaster/postmaster.c:3358
#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "»Ö¸´Ê±, Êý¾Ý¿âϵͳÔÚ %s ±»ÖжÏ"
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "无法执行服务器进程 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4032
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
-msgstr "ÕâÒâζ×ÅһЩÊý¾Ý±»»Ù»µ, Ä㽫²»µÃ²»Ê¹ÓÃ×îеı¸·Ý»Ö¸´."
+#: postmaster/postmaster.c:4089
+#, c-format
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "无法派生启动进程: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4036
+#: postmaster/postmaster.c:4093
#, c-format
-msgid "database system was interrupted at %s"
-msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳÔÚ %s ±»ÖжÏ"
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "无法 fork 后台写入进程: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4068
+#: postmaster/postmaster.c:4097
#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr ""
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "无法派生WAL写入进程: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4083 access/transam/xlog.c:4105
+#: postmaster/postmaster.c:4101
#, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "checkpoint ¼Ç¼λÖÃÔÚ %X/%X"
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "无法派生进程: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4090
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½ÐèÒªµÄ checkpoint ¼Ç¼"
+#: postmaster/postmaster.c:4351
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "无法为后端使用复制套接字 %d: 错误码为 %d"
-#: access/transam/xlog.c:4091
+#: postmaster/postmaster.c:4380
#, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
-msgstr "Èç¹ûÄã²»ÊÇ´Ó±¸·Ý»Ö¸´, Çëɾ³ý \"%s/backup_label\"."
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n"
-#: access/transam/xlog.c:4115
+#: postmaster/postmaster.c:4409 postmaster/postmaster.c:4416
#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "ʹÓÃÔÚ %X/%X µÄǰһ¸ö checkpoint ¼Ç¼"
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法从后端可变 (variables) 文件 \"%s\" 读取: %s\n"
-#: access/transam/xlog.c:4122
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½Ò»¸öÓÐЧµÄ checkpoint ¼Ç¼"
+#: postmaster/postmaster.c:4425
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s\n"
-#: access/transam/xlog.c:4131
+#: postmaster/postmaster.c:4438
#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr ""
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "无法 map 后端变量视图: 错误码为 %d\n"
-#: access/transam/xlog.c:4136
+#: postmaster/postmaster.c:4447
#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
-msgstr "ÏÂÒ»¸öÊÂÎï ID: %u; ÏÂÒ»¸ö OID: %u"
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "无法 unmap 后端变量视图: 错误码为 %d\n"
-#: access/transam/xlog.c:4140
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "ÎÞЧµÄÏÂÒ»¸öÊÂÎñ ID"
+#: postmaster/postmaster.c:4454
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr "无法关闭后端参数变量的句柄: 错误码为 %d\n"
-#: access/transam/xlog.c:4157
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr ""
+#: postmaster/postmaster.c:4616
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "无法为进程读取退出代码\n"
-#: access/transam/xlog.c:4171
-msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
-msgstr ""
+#: postmaster/postmaster.c:4621
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "无法传递子队列的结束状态\n"
-#: access/transam/xlog.c:4189
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr ""
+#: postmaster/syslogger.c:388
+#, c-format
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "日志进程中的 select() 失败: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4192
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳûÓÐÕýÈ·µÄ¹Ø±Õ; ×Ô¶¯»Ö¸´"
+#: postmaster/syslogger.c:400 postmaster/syslogger.c:974
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "无法从日志管道读取: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4229
+#: postmaster/syslogger.c:447
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "日志正在关闭"
+
+#: postmaster/syslogger.c:491 postmaster/syslogger.c:505
#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "redo ÔÚ %X/%X ¿ªÊ¼"
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "无法为统计日志 (syslog) 创建管道: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4287
+#: postmaster/syslogger.c:525 postmaster/syslogger.c:1013
#, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "redo ÔÚ %X/%X Íê³É"
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建日志文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4295
-msgid "redo is not required"
-msgstr "²»ÐèÒª redo"
+#: postmaster/syslogger.c:540
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "无法派生 (fork) 系统日志: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4315
-msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
-msgstr ""
+#: postmaster/syslogger.c:571
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "无法重定向到标准输出 (stdout) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4319
-msgid "WAL ends before end time of backup dump"
-msgstr ""
+#: postmaster/syslogger.c:576 postmaster/syslogger.c:594
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "无法重定向到标准错误 (stderr) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4334
+#: postmaster/syslogger.c:929
#, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr ""
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "无法写入日志文件: %s\n"
-#: access/transam/xlog.c:4416
+#: postmaster/syslogger.c:1084 postmaster/syslogger.c:1142
#, c-format
-msgid "undo starts at %X/%X"
-msgstr "undo ÔÚ %X/%X ¿ªÊ¼"
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开新的日志文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4427
+#: postmaster/syslogger.c:1096 postmaster/syslogger.c:1154
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+msgstr "取消自动轮寻 (使用 SIGHUP reenable)"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734
#, c-format
-msgid "undo done at %X/%X"
-msgstr "undo ÔÚ %X/%X Íê³É"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 已经存在"
-#: access/transam/xlog.c:4432
-msgid "undo is not required"
-msgstr "²»ÐèÒª undo"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "在 OLD 上的规则动作没有实现"
-#: access/transam/xlog.c:4500
-msgid "database system is ready"
-msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳ׼±¸¾ÍÐ÷"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "请使用视图或触发器代替."
-#: access/transam/xlog.c:4539
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "ÔÚ¿ØÖÆÎļþÖÐÎÞЧµÄÖ÷ checkpoint Á´½Ó"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:270
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "在 NEW 上的规则动作没有实现"
-#: access/transam/xlog.c:4543
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "ÔÚ¿ØÖÆÎļþÖÐÎÞЧµÄ´Î checkpoint Á´½Ó"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:271
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "请使用触发器代替."
-#: access/transam/xlog.c:4547
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "ÔÚ backup_label ÎļþÖÐÎÞЧµÄ checkpoint Á´½Ó"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:284
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "在 SELECT 上的 INSTEAD NOTHING 规则没有实现"
-#: access/transam/xlog.c:4561
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "ÎÞЧµÄÖ÷ checkpoint ¼Ç¼"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:285
+msgid "Use views instead."
+msgstr "请使用视图代替."
-#: access/transam/xlog.c:4565
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "ÎÞЧµÄ´Î checkpoint ¼Ç¼"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:293
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "在 SELECT 上的多动作规则没有实现"
-#: access/transam/xlog.c:4569
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "ÎÞЧµÄ checkpoint ¼Ç¼"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:305
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "在 SELECT 上的规则必须有 INSTEAD SELECT 动作"
-#: access/transam/xlog.c:4580
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "ÔÚÖ÷ checkpoint ¼Ç¼ÖеÄÎÞЧ×ÊÔ´¹ÜÀíÆ÷ ID"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:313
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "在 SELECT 上规则的事件条件没有实现"
-#: access/transam/xlog.c:4584
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "ÔÚ´Î checkpoint ¼Ç¼ÖеÄÎÞЧ×ÊÔ´¹ÜÀíÆ÷ ID"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:338
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\" 已经是一个视图了"
-#: access/transam/xlog.c:4588
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "ÔÚ checkpoint ¼Ç¼ÖеÄÎÞЧ×ÊÔ´¹ÜÀíÆ÷ ID"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:362
+#, c-format
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "用于 \"%s\" 的视图规则必须命名为 \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4600
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "ÔÚÖ÷ checkpoint ¼Ç¼ÖÐÎÞЧµÄ xl_info"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:383
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "无法把表 \"%s\" 转化为视图, 因为它不是空的"
-#: access/transam/xlog.c:4604
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "ÔÚ´Î checkpoint ¼Ç¼ÖÐÎÞЧµÄ xl_info"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:390
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有触发器"
-#: access/transam/xlog.c:4608
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "ÔÚ checkpoint ¼Ç¼ÖÐÎÞЧµÄ xl_info"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:392
+msgid ""
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "特别是在任何外键关系中不能涉及表"
-#: access/transam/xlog.c:4619
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "ÎÞЧµÄÖ÷ checkpoint ¼Ç¼³¤¶È"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:397
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有索引"
-#: access/transam/xlog.c:4623
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "ÎÞЧµÄ´Î checkpoint ¼Ç¼³¤¶È"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有子表"
-#: access/transam/xlog.c:4627
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "ÎÞЧµÄ checkpoint ¼Ç¼³¤¶È"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:430
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "在一个规则中不能有多个RETURNING列表"
-#: access/transam/xlog.c:4680
-msgid "shutting down"
-msgstr "ÕýÔڹرÕ"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:435
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "在条件规则中不支持RETURNING列表"
-#: access/transam/xlog.c:4689
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳÒѹرÕ"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "在非INSTEAD规则中不支持RETURNING列表"
-#: access/transam/xlog.c:4880
-msgid "checkpoint starting"
-msgstr "¼ì²éµã¿ªÊ¼"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:521
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "SELECT 规则的目标列表的记录太多"
-#: access/transam/xlog.c:4909
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr "µ±Êý¾Ý¿âÕýÔڹرÕʱ, ÈÔÓлîÔ¾µÄ²¢·¢ÊÂÎïÈÕÖ¾"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:522
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNING列表中的项太多."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:538
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "无法转换包含已删除字段的关系为视图"
-#: access/transam/xlog.c:4981
+#: rewrite/rewriteDefine.c:543
#, c-format
-msgid ""
-"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
-"recycled"
-msgstr ""
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 的字段名和 \"%s\" 不同"
-#: access/transam/xlog.c:5041
+#: rewrite/rewriteDefine.c:549
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 和字段 \"%s\" 的类型不同"
-#: access/transam/xlog.c:5064
+#: rewrite/rewriteDefine.c:551
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "RETURNING列表中的第%d项与列\"%s\"的类型不同"
-#: access/transam/xlog.c:5185 access/transam/xlog.c:5217
+#: rewrite/rewriteDefine.c:566
#, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Í¬²½ (fsync) ÈÕÖ¾Îļþ %u, ¶Î %u: %m"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 与字段 \"%s\" 的大小不同"
-#: access/transam/xlog.c:5225
+#: rewrite/rewriteDefine.c:568
#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Í¬²½ (fdatasync) ÈÕÖ¾Îļþ %u, ¶Î %u: %m"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "在RETURNING列表中的第%d项的大小与列 \"%s\"不同"
-#: access/transam/xlog.c:5268 access/transam/xlog.c:5395
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "ÔËÐб¸·Ý±ØÐëΪ³¬¼¶Óû§"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "SELECT 规则的目标列表记录数太少"
-#: access/transam/xlog.c:5273
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteDefine.c:577
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNING 列表后面的项太少"
-#: access/transam/xlog.c:5274
-msgid ""
-"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-msgstr ""
+#: rewrite/rewriteHandler.c:479
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "无法在多个规则中拥有RETURNING列表"
-#: access/transam/xlog.c:5329
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "Ò»¸ö±¸·ÝÒѾÔÚÔËÐÐÖÐ"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:778 rewrite/rewriteHandler.c:796
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "对同一列\"%s\"进行了多次分配"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1386 rewrite/rewriteHandler.c:1698
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "在关系 \"%s\" 的规则中发现无限循环"
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1736
#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "无法在关系\"%s\"上执行INSERT RETURNING "
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1738
msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
-msgstr "Èç¹ûÄãÈ·ÈÏûÓÐÆäËû±¸·Ý½ø³ÌÔÚÔËÐÐ, ɾ³ýÎļþ \"%s\", È»ºóÖØÊÔ."
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON INSERT DO INSTEAD的规则."
-#: access/transam/xlog.c:5351 access/transam/xlog.c:5471
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1743
#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÎļþ \"%s\": %m"
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "无法在关系\"%s\"执行UPDATE RETURNING"
-#: access/transam/xlog.c:5433
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "ûÓб¸·ÝÔÚÔËÐÐÖÐ"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1745
+msgid ""
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "您需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则."
-#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5567
-#: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5604
-#: access/transam/xlog.c:5610
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1750
#, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "Îļþ \"%s\" ÖдæÔÚÎÞЧÊý¾Ý"
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "无法在关系 \"%s\"上执行DELETE RETURNING"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1752
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON DELETE DO INSTEAD 规则."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1850
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "无法插入到一个视图"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1851
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "你需要一个无条件的 ON INSERT DO INSTEAD 规则."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1856
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "无法更新一个视图"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1857
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "你需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1862
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "无法从一个视图中删除"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1863
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "你需要一个无条件的 ON DELETE DO INSTEAD 规则."
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:809
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "条件工具语句没有实现"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:254
-#, c-format
-msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "ÖØ¸´¼üÎ¥·´Î¨Ò»Ô¼Êø \"%s\""
+#: rewrite/rewriteManip.c:1004
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "未实现在视图上的WHERE CURRENT OF操作"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 access/nbtree/nbtsort.c:499
+#: rewrite/rewriteRemove.c:64
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "Ë÷ÒýÐдóС %lu ³¬³ö btree µÄ×î´óÖµ, %lu"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "关系 \"%2$s\"的规则\"%1$s\"不存在,跳过"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350
+#: snowball/dict_snowball.c:183
#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "Ë÷Òý \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö btree"
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "对于语言\"%s\" 和编码\"%s\"来说,没有有效的Snowball stemmer "
+
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "多语言参数"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356
+#: snowball/dict_snowball.c:222
#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr "ÔÚË÷Òý \"%s\" Öа汾²»Æ¥Åä: Îļþ°æ±¾ %d, ´úÂë°æ±¾ %d"
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "未识别Snowball参数: \"%s\""
-#: storage/ipc/sinval.c:105 storage/lmgr/proc.c:246
-#: postmaster/postmaster.c:1564
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "¶Ô²»Æð, ÒѾÓÐÌ«¶àµÄ¿Í»§"
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "缺少语言参数"
-#: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386
-#: storage/lmgr/lock.c:558 storage/lmgr/lock.c:621 storage/lmgr/proc.c:179
-#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "¹²ÏíÄÚ´æÓþ¡"
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 错误参数\n"
-#: storage/ipc/shmem.c:420
+#: utils/error/assert.c:40
#, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅä¹²ÏíÄÚ´æ¶Î \"%s\""
-
-#: storage/file/fd.c:355
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "Æô¶¯·þÎñÆ÷½ø³ÌµÄÓÐЧÎļþÃèÊö·û²»×ã"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 文件: \"%s\", 行数: %d)\n"
-#: storage/file/fd.c:356
+#: utils/error/elog.c:1256
#, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "ϵͳÔÊÐí %d, ÎÒÃÇÖÁÉÙÐèÒª %d."
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "无法作为标准错误重新打开文件 \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295
+#: utils/error/elog.c:1269
#, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "³¬³öÎļþÃèÊö·û: %m; ÊÍ·ÅÔÙÖØÊÔ"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "无法作为标准输出重新打开文件 \"%s\": %m"
-#: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622
-msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "ÄãÒ²ÐíÐèÒªÔö¼Ó max_locks_per_transaction."
+#: utils/error/elog.c:1530 utils/error/elog.c:1540
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[未知]"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:867
-#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
-msgstr "ÔÚÊÂÎñ %3$u ÉϽø³Ì %1$d µÈ´ý½ø³Ì %4$d ×èÈûµÄ %2$s."
+#: utils/error/elog.c:1943 utils/error/elog.c:2218 utils/error/elog.c:2294
+msgid "missing error text"
+msgstr "缺少错误信息"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:877
+#: utils/error/elog.c:1946 utils/error/elog.c:1949 utils/error/elog.c:2297
+#: utils/error/elog.c:2300
#, c-format
-msgid ""
-"Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
-msgstr "ÔÚÊý¾Ý¿â %4$u µÄ¹ØÏµ %3$u ÉϽø³Ì %1$d µÈ´ý½ø³Ì %5$d ×èÈûµÄ %2$s."
+msgid " at character %d"
+msgstr " 第 %d 个字符处"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:887
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "¼ì²âµ½ËÀËø"
+#: utils/error/elog.c:1959
+msgid "DETAIL: "
+msgstr "详细信息: "
-#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334
-#: storage/page/bufpage.c:472
-#, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr ""
+#: utils/error/elog.c:1966
+msgid "HINT: "
+msgstr "提示: "
-#: storage/page/bufpage.c:377
-#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr ""
+#: utils/error/elog.c:1973
+msgid "QUERY: "
+msgstr "查询: "
-#: storage/page/bufpage.c:392
-#, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr ""
+#: utils/error/elog.c:1980
+msgid "CONTEXT: "
+msgstr "上下文: "
-#: storage/page/bufpage.c:490
+#: utils/error/elog.c:1990
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr ""
+msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
+msgstr "位置: %s, %s:%d\n"
-#: storage/smgr/md.c:363
+#: utils/error/elog.c:1997
#, c-format
-msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¹ØÏµ %u/%u/%u: %m"
+msgid "LOCATION: %s:%d\n"
+msgstr "位置: %s:%d\n"
-#: storage/smgr/md.c:765
-#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Í¬²½¹ØÏµ %2$u/%3$u/%4$u µÄ %1$u ¶Î: %m"
+#: utils/error/elog.c:2011
+msgid "STATEMENT: "
+msgstr "语句: "
-#: storage/smgr/md.c:955
-#, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¹ØÏµ %2$u/%3$u/%4$u µÄ %1$u ¶Î (Ä¿±ê¿é %5$u): %m"
+#: utils/error/elog.c:2108
+msgid "Not safe to send CSV data\n"
+msgstr "发送CSV格式的数据不安全\n"
-#: storage/smgr/smgr.c:239
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2409
#, c-format
-msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ¹ØÏµ %u/%u/%u: %m"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "操作系统错误 %d"
-#: storage/smgr/smgr.c:333
-#, c-format
-msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¹ØÏµ %u/%u/%u: %m"
+#: utils/error/elog.c:2432
+msgid "DEBUG"
+msgstr "调试"
-#: storage/smgr/smgr.c:457
-#, c-format
-msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý¹ØÏµ %u/%u/%u: %m"
+#: utils/error/elog.c:2436
+msgid "LOG"
+msgstr "日志"
-#: storage/smgr/smgr.c:478
-#, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨À©³ä (extend) ¹ØÏµ %u/%u/%u: %m"
+#: utils/error/elog.c:2439
+msgid "INFO"
+msgstr "信息"
-#: storage/smgr/smgr.c:482
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "¼ì²é¿ÕÏдÅÅ̿ؼþ."
+#: utils/error/elog.c:2442
+msgid "NOTICE"
+msgstr "注意"
-#: storage/smgr/smgr.c:499
-#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¹ØÏµ %2$u/%3$u/%4$u µÄ¿é %1$u: %m"
+#: utils/error/elog.c:2445
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
-#: storage/smgr/smgr.c:524
-#, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë¹ØÏµ %2$u/%3$u/%4$u µÄ¿é %1$u: %m"
+#: utils/error/elog.c:2448
+msgid "ERROR"
+msgstr "错误"
-#: storage/smgr/smgr.c:554
-#, c-format
-msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Îª¹ØÏµ %u/%u/%u ¼ÆËã¿éÊý: %m"
+#: utils/error/elog.c:2451
+msgid "FATAL"
+msgstr "致命错误"
-#: storage/smgr/smgr.c:587 storage/smgr/smgr.c:871
-#, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨½«¹ØÏµ %2$u/%3$u/%4$u ½Ø¶Ïµ½ %1$u ¿é: %m"
+#: utils/error/elog.c:2454
+msgid "PANIC"
+msgstr "比致命错误还过分的错误"
-#: storage/smgr/smgr.c:644
+#: utils/sort/logtape.c:213
#, c-format
-msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Í¬²½¹ØÏµ %u/%u/%u: %m"
-
-#: storage/buffer/localbuf.c:103
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr ""
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "无法写入临时文件块 %ld: %m"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:217
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
-msgstr ""
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "可能超出磁盘空间?"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:224
+#: utils/sort/logtape.c:232
#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\" ÖеĿé %1$u ÎÞЧµÄҳͷ"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "无法读取临时文件块 %ld: %m"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1991
+#: utils/sort/tuplesort.c:2723
#, c-format
-msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë %2$u/%3$u/%4$u µÄ¿é %1$u"
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "无法创建唯一索引\"%s\""
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1996
-msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
-msgstr ""
+#: utils/sort/tuplesort.c:2725
+msgid "Table contains duplicated values."
+msgstr "表包含重复值."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2014
-#, c-format
-msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
-msgstr "дÈë¹ØÏµ %2$u/%3$u/%4$u µÄ¿é %1$u"
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "不支持的XML特性"
+
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "这个功能是需要在创建服务器时带有对libxml的支持才能实现 "
+
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "您需要使用--with-libxml选项重新生成PostgreSQL"
+
+#: utils/adt/xml.c:160 utils/mb/mbutils.c:423
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "无效的编码名称 \"%s\""
+
+# command.c:122
+#: utils/adt/xml.c:432 utils/adt/xml.c:437
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "无效的XML注释"
+
+#: utils/adt/xml.c:568
+msgid "not an XML document"
+msgstr "不是一个XML文档"
+
+#: utils/adt/xml.c:724 utils/adt/xml.c:747
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "无效的XML处理命令"
+
+#: utils/adt/xml.c:725
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "XML处理命令目标名称不能是\"%s\"."
+
+#: utils/adt/xml.c:748
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML处理命令不能包含\"?>\"."
+
+#: utils/adt/xml.c:829
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "没有实现xmlvalidate"
+
+#: utils/adt/xml.c:914
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "无法初始化XML库"
+
+#: utils/adt/xml.c:915
+#, c-format
+msgid ""
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr "libxml2具有不兼容的字符类型: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u. "
+
+#: utils/adt/xml.c:1461
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "无效的字符值"
+
+#: utils/adt/xml.c:1464
+msgid "Space required."
+msgstr "要求空格"
+
+#: utils/adt/xml.c:1467
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "单机只接受'yes'或'no'."
+
+#: utils/adt/xml.c:1470
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "有缺陷的声明: 丢失版本."
+
+#: utils/adt/xml.c:1473
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "在文本声明中丢失编码"
+
+#: utils/adt/xml.c:1476
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "正在解析XML声明: 期望'?>' "
+
+#: utils/adt/xml.c:1479
+#, c-format
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "未知的libxml错误码: %d"
+
+#: utils/adt/xml.c:1764 utils/adt/xml.c:1770 utils/adt/xml.c:1790
+#: utils/adt/xml.c:1796 utils/adt/date.c:806 utils/adt/date.c:849
+#: utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:1426 utils/adt/date.c:2290
+#: utils/adt/formatting.c:3198 utils/adt/formatting.c:3230
+#: utils/adt/formatting.c:3298 utils/adt/nabstime.c:484
+#: utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 utils/adt/nabstime.c:600
+#: utils/adt/timestamp.c:210 utils/adt/timestamp.c:248
+#: utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:510
+#: utils/adt/timestamp.c:2560 utils/adt/timestamp.c:2581
+#: utils/adt/timestamp.c:2594 utils/adt/timestamp.c:2603
+#: utils/adt/timestamp.c:2661 utils/adt/timestamp.c:2684
+#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2708
+#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3268
+#: utils/adt/timestamp.c:3309 utils/adt/timestamp.c:3397
+#: utils/adt/timestamp.c:3444 utils/adt/timestamp.c:3555
+#: utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4019 utils/adt/timestamp.c:4033
+#: utils/adt/timestamp.c:4043 utils/adt/timestamp.c:4106
+#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:4256
+#: utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4554
+#: utils/adt/timestamp.c:4561 utils/adt/timestamp.c:4588
+#: utils/adt/timestamp.c:4592 utils/adt/timestamp.c:4651
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "时间戳超出范围"
-#: storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294
-#: storage/freespace/freespace.c:313
-msgid "insufficient shared memory for free space map"
-msgstr ""
+#: utils/adt/xml.c:2159
+msgid "invalid query"
+msgstr "无效的查询"
-#: storage/freespace/freespace.c:306
-#, c-format
-msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-msgstr "max_fsm_pages ±ØÐ볬¹ý max_fsm_relations * %d"
+#: utils/adt/xml.c:3396
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "对于XML命名空间映射的无效数组"
-#: storage/freespace/freespace.c:341
-msgid "max_fsm_pages is too large"
-msgstr "max_fsm_pages Ì«´ó"
+#: utils/adt/xml.c:3397
+msgid ""
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "数组必须是第二个坐标轴等于2的两维数组"
-#: storage/freespace/freespace.c:709
-#, c-format
-msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
-msgstr ""
+#: utils/adt/xml.c:3421
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "空的XPath表达式"
-#: storage/freespace/freespace.c:711
-#, c-format
-msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
-msgstr "·ÖÅä FSM ´óС: %d ¸ö¹ØÏµ + %d Ò³ = %.0f kB ¹²ÏíÄÚ´æ."
+#: utils/adt/xml.c:3538
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "URI或者命名空间名称不可为空."
-#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312
-#: commands/comment.c:1151 catalog/pg_largeobject.c:107
+# fe-misc.c:702
+#: utils/adt/xml.c:3545
#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "´ó¶ÔÏó %u ²»´æÔÚ"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "无法以名称\"%s\"和URI\"%s\"来注册XML命名空间"
-#: commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158
-#: commands/tablespace.c:164 ../port/copydir.c:47
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Ä¿Â¼ \"%s\": %m"
+#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "标识符太长"
-#: commands/tablespace.c:177
+#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88
#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨È¡Ä¿Â¼ \"%s\" ״̬: %m"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "标识符必须小于 %d 个字符."
-#: commands/tablespace.c:186
+#: utils/adt/acl.c:232
#, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "\"%s\" ´æÔÚ, µ«²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "未知的键值: \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:223
-#, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "´´½¨±í¿Õ¼ä \"%s\" ȨÏÞ²»¹»"
+#: utils/adt/acl.c:233
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL 键值必须为 \"group\" 或者 \"user\"."
-#: commands/tablespace.c:225
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨±í¿Õ¼ä"
+#: utils/adt/acl.c:238
+msgid "missing name"
+msgstr "缺少名字"
-#: commands/tablespace.c:244
-msgid "tablespace location may not contain single quotes"
-msgstr "±í¿Õ¼ä·¾¶²»Äܰüº¬µ¥ÒýºÅ"
+#: utils/adt/acl.c:239
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "一个名字必须为 \"group\" 或者 \"user\" 键值."
-#: commands/tablespace.c:254
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "±í¿Õ¼ä·¾¶±ØÐëΪ¾ø¶Ô·¾¶"
+#: utils/adt/acl.c:245
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "缺少 \"=\" 符号"
-#: commands/tablespace.c:264
+#: utils/adt/acl.c:295
#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "±í¿Õ¼ä·¾¶ \"%s\" Ì«³¤"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "无效的模式字符: 必须是 \"%s\" 其中的一个"
-#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:766
+#: utils/adt/acl.c:317
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "名字必须再 \"/\" 符号后"
+
+#: utils/adt/acl.c:325
#, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "²»¿É·ÃÎʵıí¿Õ¼äÃû×Ö \"%s\""
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "缺省将授权者身份给予用户ID %u"
-#: commands/tablespace.c:276 commands/tablespace.c:767
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "ǰ׺ \"pg_\" ÊDZ£Áô¸øÏµÍ³±í¿Õ¼äµÄ."
+#: utils/adt/acl.c:374
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL数组包含错误数据类型"
-#: commands/tablespace.c:286 commands/tablespace.c:779
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "±í¿Õ¼ä \"%s\" ÒѾ´æÔÚ"
+#: utils/adt/acl.c:378
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL数组必须是一维数组"
-#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1033
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÄ¿Â¼ \"%s\" µÄÉèÖÃȨÏÞ: %m"
+#: utils/adt/acl.c:382
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL数组不能包含空值"
-#: commands/tablespace.c:330
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "Ŀ¼ \"%s\" ²»ÊǿյÄ"
+#: utils/adt/acl.c:406
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "在ACL定义的结束部分的多余的无用部分"
-#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1048
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨·ûºÅÁ´½Ó \"%s\": %m"
+#: utils/adt/acl.c:912
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "不能将grant选项授予您自己的授予者 "
-#: commands/tablespace.c:382 commands/tablespace.c:479
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "ÔÚ´ËÆ½Ì¨Éϲ»Ö§³Ö±í¿Õ¼ä"
+#: utils/adt/acl.c:973
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "存在依赖权限"
-#: commands/tablespace.c:456
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "±í¿Õ¼ä \"%s\" ²»ÊǿյÄ"
+#: utils/adt/acl.c:974
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "使用CASCADE回收这些权限"
-#: commands/tablespace.c:555
-#, c-format
-msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýĿ¼ \"%s\": %m"
+#: utils/adt/acl.c:1253
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "不再支持 aclinsert"
-#: commands/tablespace.c:606
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýĿ¼ \"%s\": %m"
+#: utils/adt/acl.c:1263
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "不再支持 aclremove"
-#: commands/tablespace.c:614
+#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791
+#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408
+#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800
#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý·ûºÅÁ´½Ó \"%s\": %m"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "未知的权限类型: \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:839 commands/functioncmds.c:773
-#: commands/dbcommands.c:890 commands/conversioncmds.c:213
-#: commands/typecmds.c:2103 commands/opclasscmds.c:954
-#: commands/operatorcmds.c:303 commands/tablecmds.c:5228
-#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/schemacmds.c:319
-msgid "must be superuser to change owner"
-msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔ¸ü¸ÄÊôÖ÷"
+#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
+#: utils/adt/regproc.c:288
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "函数 \"%s\" 不存在"
-#: commands/tablespace.c:1061
+#: utils/adt/acl.c:3108
#, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "±í¿Õ¼ä %u ²»ÊǿյÄ"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "必须是角色\"%s\"的成员"
-#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:183
-#: commands/portalcmds.c:228
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "ÎÞЧµÄÓαêÃû³Æ: ²»ÄÜΪ¿Õ"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "无法确定输入数据类型"
-#: commands/portalcmds.c:89
-msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR Ò²ÐíûÓÐÖ¸¶¨ INTO"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "没有输入类型是数组"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/float.c:1105 utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:2708
+#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642
+#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705
+#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:758
+#: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940
+#: utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1023
+#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1133 utils/adt/int8.c:1012
+#: utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/varbit.c:1392
+msgid "integer out of range"
+msgstr "整数超出范围"
-#: commands/portalcmds.c:93
-msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE ²»±»Ö§³Ö"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "参数必须为空或者一维数组"
-#: commands/portalcmds.c:94
-msgid "Cursors must be READ ONLY."
-msgstr "ÓÎ±ê±ØÐëΪֻ¶Á."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "无法连结不兼容的数组"
-#: commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:238
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "Óαê \"%s\" ²»´æÔÚ"
-
-#: commands/portalcmds.c:404
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "ÎÞ·¨¶¨Î»Óαê"
-
-#: commands/variable.c:65
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr ""
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "成员类型是%s和%s的数组对于串联操作是不兼容的."
-#: commands/variable.c:151
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
#, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "²»ÈÏ¿ÉµÄ \"datestyle\" ¹Ø¼ü×Ö: \"%s\""
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "维度是%d和%d的数组对于串联操作不兼容"
-#: commands/variable.c:169
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "\"datestyle\" ¹æ·¶³åÍ»"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr "带有不同成员维度的数组对于串联操作不兼容"
-#: commands/variable.c:280
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "ÎÞЧµÄÊ±Çø¼ä¸ôÖµ: ²»ÔÊÐíÓÐÔ·Ý"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "带有不同维度的数组对于串联操作不兼容."
-#: commands/variable.c:403
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804
#, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "²»±»ÈϿɵÄÊ±ÇøÃû×Ö: \"%s\""
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "无效的大小值: %d"
-#: commands/variable.c:411
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "Ê±Çø \"%s\" ¿´ÉÏȥʹÓÃÁËÈòÃë"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "缺少大小值"
-#: commands/variable.c:413
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL ²»Ö§³ÖÈòÃë"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "数组声明缺少 ']'"
-#: commands/variable.c:483
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ±ØÐëÔÚÈκβéѯ֮ǰµ÷ÓÃ"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "上限不能小于底限"
-#: commands/variable.c:493
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ²»ÄÜÔÚ×ÓÊÂÎïÖе÷ÓÃ"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "数组值必须以 \"{\" 开始或者维数信息"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "缺少指定的操作符"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "数组维数与数组值不兼容"
-#: commands/trigger.c:134
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
#, c-format
-msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨Ô¼Êø \"%s\" µÄ¹ØÁª±í"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "有缺陷的数组常量:\"%s\""
-#: commands/trigger.c:219
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "INSERT ʼþÖ¸¶¨Á˶à±é"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 utils/adt/arrayfuncs.c:1408
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688 utils/adt/arrayfuncs.c:2836
+#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "数组的大小超过了最大允许值(%d)"
-#: commands/trigger.c:226
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "DELETE ʼþÖ¸¶¨Á˶à±é"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "无效的数组标记"
-#: commands/trigger.c:233
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "UPDATE ʼþÖ¸¶¨Á˶à±é"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
+msgid "wrong element type"
+msgstr "错误的元素类型"
-#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2352
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "¶ÔÓÚ¹ØÏµ \"%2$s\" µÄ \"%1$s\" ´¥·¢Æ÷ÒѾ´æÔÚ"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输入函数"
-#: commands/trigger.c:287
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "¸Ä±äº¯Êý %s µÄ·µ»ØÀàÐÍ \"opaque\" Ϊ \"trigger\""
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "数组元素 %d 为不正确的二进制格式"
-#: commands/trigger.c:294
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2387
#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "º¯Êý %s ±ØÐè·µ»Ø \"trigger\" ÀàÐÍ"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输出函数"
-#: commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697 commands/comment.c:836
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "±í \"%2$s\" µÄ \"%1$s\" ´¥·¢Æ÷²»´æÔÚ"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "没有实现固定长度数组的部分"
-#: commands/trigger.c:1160
-#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "´¥·¢Æ÷º¯Êý %u ·µ»ØÁË¿ÕÖµ"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "错误的数组下标"
-#: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "BEFORE STATEMENT ´¥·¢Æ÷²»ÄÜ·µ»ØÒ»¸öÖµ"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "数组下标超出范围"
-#: commands/trigger.c:1593 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457
-#: executor/execMain.c:1598
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr ""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "无法将空值分配给固定长度数组的成员"
-#: commands/trigger.c:2731
-msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
-msgstr ""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "没有实现在固定长度数组部分上的更新操作"
-#: commands/trigger.c:2770
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "Ô¼Êø \"%s\" ²»¿ÉÕ¹»º"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
+msgid "source array too small"
+msgstr "源数组太小"
-#: commands/trigger.c:2785 commands/tablecmds.c:4574
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "Ô¼Êø \"%s\" ²»´æÔÚ"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "不支持空数组元素"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004 utils/adt/arrayfuncs.c:3211
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "无法比较不同元素类型的数组"
-#: commands/comment.c:435
-msgid "database name may not be qualified"
-msgstr "Êý¾Ý¿âÃû³ÆÒ²Ðí²»·ûºÏÌõ¼þ"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "typmod 数组必须是cstring[]类型"
-#: commands/comment.c:468
-msgid "database comments may only be applied to the current database"
-msgstr "Êý¾Ý¿â×¢ÊÍÖ»ÄÜÊÊÓõ±Ç°Êý¾Ý¿â"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "参数必须为空或者一维数组"
-#: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:172
-msgid "schema name may not be qualified"
-msgstr "ģʽÃû³ÆÒ²Ðí²»·ûºÏÌõ¼þ"
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "typmod不能包含空值"
-#: commands/comment.c:582
+#: utils/adt/ascii.c:75
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "¹æÔò \"%s\" ²»´æÔÚ"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "编码转换不支持从 %s 到 ASCII 的转换"
-#: commands/comment.c:590
+#: utils/adt/bool.c:95
#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "ÓжàÌõ¹æÔòµÄÃû×ÖÊÇ \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "无效的布尔类型输入语法: \"%s\""
-#: commands/comment.c:591
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Ö¸¶¨Ò»¸ö¹ØÏµÃû³Æ, ºÍ¹æÔòÃû³ÆÒ»Ñù."
+#: utils/adt/cash.c:248
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "无效的货币类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/cash.c:541 utils/adt/cash.c:592 utils/adt/cash.c:641
+#: utils/adt/cash.c:693 utils/adt/cash.c:743 utils/adt/float.c:767
+#: utils/adt/float.c:832 utils/adt/float.c:2467 utils/adt/float.c:2530
+#: utils/adt/geo_ops.c:3958 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859
+#: utils/adt/int.c:953 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1062
+#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1112
+#: utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:826
+#: utils/adt/int8.c:920 utils/adt/numeric.c:4075 utils/adt/timestamp.c:2900
+msgid "division by zero"
+msgstr "除以零"
+
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" 超出范围"
+
+#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varbit.c:44
+#: utils/adt/varchar.c:43
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "无效的类型修改器"
-#: commands/comment.c:916
+#: utils/adt/date.c:70
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "±í \"%s\" Óжà¸öÃûΪ \"%s\" µÄÔ¼Êø"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIME(%d)%s 精确度不能为负数"
-#: commands/comment.c:928
+#: utils/adt/date.c:76
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "±í \"%2$s\" µÄ \"%1$s\" Ô¼Êø²»´æÔÚ"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%s精度减少到最大允许值,%d"
-#: commands/comment.c:958 commands/conversioncmds.c:109
-#: commands/conversioncmds.c:133 commands/conversioncmds.c:192
-#: catalog/pg_conversion.c:307
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1078 utils/adt/datetime.c:1827
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "日期/时间值 \"current\" 不再被支持了"
+
+#: utils/adt/date.c:158
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "±àÂëת»» \"%s\" ²»´æÔÚ"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "时间戳超出范围: \"%s\""
-#: commands/comment.c:992
-msgid "language name may not be qualified"
-msgstr "ÓïÑÔÃû³ÆÒ²Ðí²»·ûºÏÌõ¼þ"
+#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "日期超出了时间戳的范围"
-#: commands/comment.c:1007
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "±ØÐë³ÉΪ³¬¼¶Óû§²Å±»ÔÊÐí×¢Ê͹ý³ÌÓïÑÔ"
+#: utils/adt/date.c:876
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "不能转换保留 abstime 值为 date"
-#: commands/comment.c:1048 commands/opclasscmds.c:108
-#: commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
-#: commands/opclasscmds.c:900 commands/indexcmds.c:230
+#: utils/adt/date.c:1666 utils/adt/date.c:1685
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "·ÃÎÊ·½Ê½ \"%s\" ²»´æÔÚ"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time\" 单位 \"%s\" 不被认可"
-#: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/opclasscmds.c:677
-#: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822
-#: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922
-#: commands/opclasscmds.c:932 commands/indexcmds.c:614
-#: commands/indexcmds.c:624
+#: utils/adt/date.c:2413 utils/adt/date.c:2432
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "´¦Àí·½·¨ \"%s\" µÄ²Ù×÷·ûÀà \"%s\" ²»´æÔÚ"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time with time zone\" 单位 \"%s\" 不被认可"
-#: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908
-#: commands/functioncmds.c:1156
+#: utils/adt/date.c:2495 utils/adt/datetime.c:817 utils/adt/datetime.c:1554
+#: utils/adt/timestamp.c:4487 utils/adt/timestamp.c:4662
#, c-format
-msgid "source data type %s does not exist"
-msgstr "Ô´Êý¾ÝÀàÐÍ %s ²»´æÔÚ"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "时区 \"%s\" 不被认可"
-#: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915
-#: commands/functioncmds.c:1163
+#: utils/adt/date.c:2535
#, c-format
-msgid "target data type %s does not exist"
-msgstr "Ä¿±êÊý¾ÝÀàÐÍ %s ²»´æÔÚ"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "\"interval\" 时间区域 \"%s\" 无效"
-#: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173
+#: utils/adt/datetime.c:2163 utils/adt/formatting.c:3523
#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "ÀàÐÍ %s µ½ÀàÐÍ %s µÄת»»²»´æÔÚ"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "年份%04d和\"BC\"的使用不一致"
-#: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948
-#: commands/functioncmds.c:1182
+#: utils/adt/datetime.c:3122 utils/adt/datetime.c:3129
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "Ö»ÄÜÊÇÀàÐÍ %s »ò %s µÄËùÓÉÕß"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "日期/时间值超出范围: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3131
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "也许你需要不同的 \"datesytle\" 设置."
-#: commands/functioncmds.c:84
+#: utils/adt/datetime.c:3136
#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL º¯Êý²»ÄÜ·µ»Ø shell ÀàÐÍ %s"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "间隔字段超出范围: \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:89
+#: utils/adt/datetime.c:3142
#, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "·µ»ØÀàÐÍ %s Ö»ÊÇÒ»¸ö shell"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "时间区域置换超出范围: \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:115
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3149 utils/adt/network.c:107
#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "ÀàÐÍ \"%s\" ÈÔû±»¶¨Òå"
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "无效的类型 %s 输入语法: \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:116
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "´´½¨Ò»¸ö shell ÀàÐͶ¨Òå."
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "无效的 Datum 指针"
-#: commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388 catalog/pg_proc.c:100
+#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193
#, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr "º¯Êý²»Äܳ¬¹ý %d ¸ö²ÎÊý"
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开表空间目录 \"%s\": %m"
-#: commands/functioncmds.c:166
+#: utils/adt/domains.c:79
#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL º¯Êý²»ÄܽÓÊÕ shell ÀàÐÍ %s"
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "类型%s不是一个域"
-#: commands/functioncmds.c:171
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "²ÎÊýÀàÐÍ %s Ö»ÊÇÒ»¸ö shell"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "未知编码: \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
+#: utils/adt/encode.c:150
#, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "ÀàÐÍ %s ²»´æÔÚ"
-
-#: commands/functioncmds.c:186
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "º¯Êý²»ÄܽÓÊÕÉ趨²ÎÊý"
-
-#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236
-#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252
-#: commands/functioncmds.c:260 commands/dbcommands.c:108
-#: commands/dbcommands.c:116 commands/dbcommands.c:124
-#: commands/dbcommands.c:132 commands/copy.c:721 commands/copy.c:729
-#: commands/copy.c:737 commands/copy.c:745 commands/copy.c:753
-#: commands/copy.c:761 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777
-#: commands/copy.c:785 commands/user.c:576 commands/user.c:588
-#: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612
-#: commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838
-#: commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356
-#: commands/user.c:1364 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909
-#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933
-#: commands/sequence.c:941
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "Ñ¡Ïî³åÍ»»ò¹ý¶à"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "无效的十六进制数字: \"%c\""
-#: commands/functioncmds.c:273
-msgid "no function body specified"
-msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨º¯ÊýÌå"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "无效的十六进制数据: 奇怪的数字个数"
-#: commands/functioncmds.c:280
-msgid "no language specified"
-msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ÓïÑÔ"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "意外的 \"=\""
-#: commands/functioncmds.c:342
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "ºöÂÔδÈϿɵĺ¯ÊýÊôÐÔ \"%s\""
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "无效符号"
-#: commands/functioncmds.c:386
-#, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "¶ÔÓÚ \"%s\" ÓïÑÔÖ»ÄÜÒªÇóÒ»¸ö AS ÏîÄ¿"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "无效的结束顺序"
-#: commands/functioncmds.c:458
-msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
-msgstr "Äã±ØÐëʹÓà \"createlang\" ¼ÓÔØÓïÑÔµ½Êý¾Ý¿âÖÐ."
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:121
+#: utils/adt/varlena.c:160
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "无效的 bytea 类型输入语法"
-#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684
-#: commands/functioncmds.c:751
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
+#: utils/adt/enum.c:119
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" ÊÇÒ»¸ö¾Û¼¯º¯Êý"
-
-#: commands/functioncmds.c:580
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "ʹÓà DROP AGGREGATE ɾ³ýÒ»¸ö¾Û¼¯º¯Êý."
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "对于枚举%s的输入值无效: \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:587
+#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
#, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "ɾ³ýÄÚ½¨º¯Êý \"%s\""
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "对于枚举的无效内部值: %u"
-#: commands/functioncmds.c:686
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "ʹÓà ALTER AGGREGATE ¶Ô¾Û¼¯º¯ÊýÖØÃüÃû."
+#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
+#: utils/adt/enum.c:376
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "无法确定实际的枚举类型"
-#: commands/functioncmds.c:699 commands/aggregatecmds.c:264
-#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ÔÚģʽ \"%2$s\" Öк¯Êý %1$s ÒѾ´æÔÚ"
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "值超出范围: 上溢"
-#: commands/functioncmds.c:753
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "ʹÓà ALTER AGGREGATE ¸Ä±ä¾Û¼¯º¯ÊýµÄÊôÖ÷."
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "值超出范围: 下溢"
-#: commands/functioncmds.c:922
+#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
#, c-format
-msgid "source data type %s is only a shell"
-msgstr "Ô´Êý¾ÝÀàÐÍ %s Ö»ÊÇÒ»¸ö shell"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "无效的实数类型输入语法: \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:928
+#: utils/adt/float.c:241
#, c-format
-msgid "target data type %s is only a shell"
-msgstr "Ä¿±êÊý¾ÝÀàÐÍ %s Ö»ÊÇÒ»¸ö shell"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "\"%s\" 超出实数类型的范围"
-#: commands/functioncmds.c:934
+#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
+#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561
#, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Ô´Êý¾ÝÀàÐÍ %s ÊÇÒ»¸öαÀàÐÍ"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:940
+#: utils/adt/float.c:434
#, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Ä¿±êÊý¾ÝÀàÐÍ %s ÊÇÒ»¸öαÀàÐÍ"
-
-#: commands/functioncmds.c:971
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "ÀàÐÍת»»º¯ÊýÖ»ÄÜ´øÒ»µ½Èý¸ö²ÎÊý"
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "\"%s\" 超出双精度类型的范围"
-#: commands/functioncmds.c:975
-msgid "argument of cast function must match source data type"
-msgstr "ת»»º¯Êý²ÎÊý±ØÐèÓëÔ´Êý¾ÝÀàÐÍÆ¥Åä"
+#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/float.c:1181 utils/adt/int.c:339
+#: utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 utils/adt/int.c:824
+#: utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:871 utils/adt/int.c:1148
+#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint 超出范围"
-#: commands/functioncmds.c:979
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "ÀàÐÍת»»º¯ÊýµÄµÚ¶þ¸ö²ÎÊý±ØÐëΪÕûÐÍ"
+#: utils/adt/float.c:1307 utils/adt/numeric.c:4477
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "无法为负数做平方根"
-#: commands/functioncmds.c:983
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "ÀàÐÍת»»º¯ÊýµÄµÚÈý¸ö²ÎÊý±ØÐëΪ²¼¶ûÀàÐÍ"
+#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1853
+msgid "invalid argument for power function"
+msgstr "power 函数的无效参数"
-#: commands/functioncmds.c:987
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
-msgstr "ת»»º¯Êý·µ»ØÊý¾ÝÀàÐͱØÐèÓëÄ¿±êÊý¾ÝÀàÐÍÆ¥Åä"
+#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:4695
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "无法取零的对数"
-#: commands/functioncmds.c:998
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "ÀàÐÍת»»º¯Êý²»ÄÜΪÒ×ʧµÄ (volatile)"
+#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:4699
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "无法取负数的对数"
-#: commands/functioncmds.c:1003
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "ת»»º¯Êý²»ÄÜÊÇÒ»¸ö¾Û¼¯º¯Êý"
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "输入超出范围"
-#: commands/functioncmds.c:1007
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "ת»»º¯Êý²»ÄÜ·µ»ØÒ»¸ö×éºÏ"
+#: utils/adt/float.c:2684 utils/adt/numeric.c:905
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "总数必须大于零"
-#: commands/functioncmds.c:1031
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨Ò»¸ö·Çº¯ÊýµÄÀàÐÍת»»"
+#: utils/adt/float.c:2689 utils/adt/numeric.c:912
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "操作数,下限和上限不能是NaN"
-#: commands/functioncmds.c:1046
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "Ô´Êý¾ÝÀàÐͺÍÄ¿±êÊý¾ÝÀàÐͲ»ÏàÈÝ"
+#: utils/adt/float.c:2695
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "地位和高位边界必须是有限的."
-#: commands/functioncmds.c:1056
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "Ô´Êý¾ÝÀàÐͺÍÄ¿±êÊý¾ÝÀàÐÍÏàͬ"
+#: utils/adt/float.c:2733 utils/adt/numeric.c:925
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "下限不能等于上限"
-#: commands/functioncmds.c:1090
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "ÀàÐÍ %s µ½ %s µÄת»»ÒѾ´æÔÚ"
+#: utils/adt/formatting.c:458
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "间隔值的格式定义无效"
-#: commands/dbcommands.c:139
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "²»ÔÙÖ§³Ö LOCATION"
+#: utils/adt/formatting.c:459
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "间隔没有与特定的日历的日期相联系"
-#: commands/dbcommands.c:140
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "¿¼ÂÇʹÓñí¿Õ¼ä´úÌæ."
+#: utils/adt/formatting.c:1040
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\" 必须在 \"PR\" 之前"
-#: commands/dbcommands.c:163
-#, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d ÊÇÒ»¸öÎÞЧ±àÂë"
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\" 必须在 \"PR\" 之前"
-#: commands/dbcommands.c:172
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s ÊÇÒ»¸öÎÞЧ±àÂëÃû×Ö"
+#: utils/adt/formatting.c:1088
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "多个小数点"
-#: commands/dbcommands.c:193
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "´´½¨Êý¾Ý¿âȨÏÞ²»¹»"
+#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "不能 \"V\" 和小数点一起使用"
-#: commands/dbcommands.c:202
-msgid "must be superuser to create database for another user"
-msgstr "ÆäËûÓû§±ØÐë³ÉΪ³¬¼¶Óû§²ÅÄÜ´´½¨Êý¾Ý¿â"
+#: utils/adt/formatting.c:1110
+msgid "not unique \"S\""
+msgstr "不是唯一的 \"S\""
-#: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:458
-#: commands/dbcommands.c:712
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "Êý¾Ý¿â \"%s\" ÒѾ´æÔÚ"
+#: utils/adt/formatting.c:1117
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 一起使用"
-#: commands/dbcommands.c:229
-#, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "template Êý¾Ý¿â \"%s\" ²»´æÔÚ"
+#: utils/adt/formatting.c:1140
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "\"S\" 不可以和 \"MI\" 一起使用"
-#: commands/dbcommands.c:240
-#, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "¿½±´Êý¾Ý¿â \"%s\" ȨÏÞ²»¹»"
+#: utils/adt/formatting.c:1153
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\" 一起使用"
-#: commands/dbcommands.c:253
-#, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "ÆäËûÓû§ÕýÔÚʹÓÃÔ´Êý¾Ý¿â \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:1166
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "\"S\" 不可以和 \"SG\" 一起使用"
-#: commands/dbcommands.c:264
-#, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "ÎÞЧ·þÎñÆ÷±àÂë %d"
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "\"PR\" 不可以和 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 一起使用"
-#: commands/dbcommands.c:310
-#, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäеÄĬÈϱí¿Õ¼ä \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:1208
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "不支持 \"E\""
-#: commands/dbcommands.c:312
+#: utils/adt/formatting.c:1467
#, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr "´Ë´¦ÓгåÍ», ÒòΪÊý¾Ý¿â \"%s\" ÒѾÓÐһЩ±íÔڴ˱í¿Õ¼äÖÐ."
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\" 不是一个数字"
-#: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404
-#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1226
-#: commands/dbcommands.c:1234
-msgid "could not initialize database directory"
-msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Êý¾Ý¿âĿ¼"
+#: utils/adt/formatting.c:1805
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "无效的 AM/PM 字符串"
-#: commands/dbcommands.c:383
-#, c-format
-msgid "Directory \"%s\" already exists."
-msgstr "Ŀ¼ \"%s\" ÒѾ´æÔÚ"
+#: utils/adt/formatting.c:2126
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "不支持 \"TZ\"/\"tz\""
-#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1227
+#: utils/adt/formatting.c:2136
#, c-format
-msgid "Failing system command was: %s"
-msgstr "ʧ°Ü, ϵͳÃüÁîÊÇ: %s"
-
-#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1228
-msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
-msgstr "»ñµÃ¸ü¶àÐÅÏ¢Çë²é¿´ postmaster µÄ±ê×¼´íÎóÉϵÄÈÕÖ¾"
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "%s 的无效数值"
-#: commands/dbcommands.c:533
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýµ±Ç°Ê¹ÓõÄÊý¾Ý¿â"
+#: utils/adt/formatting.c:3011
+msgid "January"
+msgstr ""
-#: commands/dbcommands.c:564
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÄ£°åÊý¾Ý¿â"
+#: utils/adt/formatting.c:3014
+msgid "February"
+msgstr ""
-#: commands/dbcommands.c:572 commands/dbcommands.c:699
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "ÆäËûÓû§ÕýÔÚʹÓÃÊý¾Ý¿â \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:3017
+msgid "March"
+msgstr ""
-#: commands/dbcommands.c:690
-msgid "current database may not be renamed"
-msgstr "µ±Ç°Êý¾Ý¿âÒ²ÐíûÓб»ÖØÃüÃû"
+#: utils/adt/formatting.c:3020
+msgid "April"
+msgstr ""
-#: commands/dbcommands.c:724
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "ÖØÃüÃûÊý¾Ý¿âȨÏÞ²»¹»"
+#: utils/adt/formatting.c:3023
+msgid "May"
+msgstr ""
-#: commands/dbcommands.c:1063 commands/dbcommands.c:1200
-#: commands/dbcommands.c:1250
-#, c-format
-msgid "could not remove database directory \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÊý¾Ý¿âĿ¼ \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:3026
+msgid "June"
+msgstr ""
-#: commands/conversioncmds.c:66
-#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Ô´±àÂë \"%s\" ²»´æÔÚ"
+#: utils/adt/formatting.c:3029
+msgid "July"
+msgstr ""
-#: commands/conversioncmds.c:73
-#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Ä¿±ê±àÂë \"%s\" ²»´æÔÚ"
+#: utils/adt/formatting.c:3032
+msgid "August"
+msgstr ""
-#: commands/conversioncmds.c:151
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Ô¼Êø \"%s\" ÒѾ´æÔÚÓÚģʽ \"%s\" ÖÐ"
+#: utils/adt/formatting.c:3035
+msgid "September"
+msgstr ""
-#: commands/prepare.c:62
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "ÎÞЧµÄÓï¾äÃû³Æ: ²»ÄÜΪ¿Õ"
+#: utils/adt/formatting.c:3038
+msgid "October"
+msgstr ""
-#: commands/prepare.c:81
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "²»ÄÜ×¼±¸ºÃ¹¤¾ßÓï¾ä"
+#: utils/adt/formatting.c:3041
+msgid "November"
+msgstr ""
-#: commands/prepare.c:179 commands/prepare.c:184 commands/prepare.c:544
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "×¼±¸ºÃµÄÓï¾ä²»ÊÇÒ»¸ö SELECT"
+#: utils/adt/formatting.c:3044
+msgid "December"
+msgstr ""
-#: commands/prepare.c:317
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "×¼±¸ºÃµÄÓï¾ä \"%s\" ÒѾ´æÔÚ"
+#: utils/adt/formatting.c:3059
+msgid "Jan"
+msgstr ""
-#: commands/prepare.c:396
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "×¼±¸ºÃµÄÓï¾ä \"%s\" ²»´æÔÚ"
+#: utils/adt/formatting.c:3062
+msgid "Feb"
+msgstr ""
-#: commands/copy.c:205 commands/copy.c:217 commands/copy.c:250
-#: commands/copy.c:260
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPOY BINARY ²»Ö§³ÖÊä³öµ½±ê×¼Êä³ö»òÀ´×Ô±ê×¼ÊäÈë"
+#: utils/adt/formatting.c:3065
+msgid "Mar"
+msgstr ""
-#: commands/copy.c:313
-#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë COPY Îļþ: %m"
+#: utils/adt/formatting.c:3068
+msgid "Apr"
+msgstr ""
-#: commands/copy.c:321
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "COPY µ½±ê×¼Êä³öµÄ¹ý³ÌÖÐÁª½ÓÖжÏ"
+#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
+#. In English, it is both the full month name and the
+#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
+#. them. The translation also needs to start with S:,
+#. which will be stripped at run time.
+#: utils/adt/formatting.c:3077
+msgid "S:May"
+msgstr ""
-#: commands/copy.c:438
-#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "´Ó±ê×¼ÊäÈëÉÏ COPY ʧ°Ü: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:3080
+msgid "Jun"
+msgstr ""
-#: commands/copy.c:454
-#, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "ÒâÍâµÄÐÅÏ¢ÀàÐÍ 0x%02X, ÔÚ±ê×¼ÊäÈëÉÏ COPY µÄ¹ý³ÌÖÐ"
+#: utils/adt/formatting.c:3083
+msgid "Jul"
+msgstr ""
-#: commands/copy.c:796
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "ÔÚ BINARY ģʽÖÐÄã²»ÄÜÖ¸¶¨ DELIMITER"
+#: utils/adt/formatting.c:3086
+msgid "Aug"
+msgstr ""
-#: commands/copy.c:801
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "ÔÚ BINARY ģʽÖв»ÄÜÖ¸¶¨ CSV"
+#: utils/adt/formatting.c:3089
+msgid "Sep"
+msgstr ""
-#: commands/copy.c:806
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "ÔÚ BINARY ģʽÖÐÄã²»ÄÜÖ¸¶¨ NULL"
+#: utils/adt/formatting.c:3092
+msgid "Oct"
+msgstr ""
-#: commands/copy.c:829
-msgid "COPY delimiter must be a single character"
-msgstr "COPY µÄ·Ö¸ô·û±ØÐèÊǵ¥¸ö×Ö·û"
+#: utils/adt/formatting.c:3095
+msgid "Nov"
+msgstr ""
-#: commands/copy.c:837
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+#: utils/adt/formatting.c:3098
+msgid "Dec"
msgstr ""
-#: commands/copy.c:842
-msgid "COPY quote must be a single character"
-msgstr "COPY ÒýºÅ (quote) ±ØÐèÊǵ¥¸ö×Ö·û"
+#: utils/adt/formatting.c:3113
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
-#: commands/copy.c:850
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "COPY תÒå (escape) Ö»ÔÚ CSV ģʽÖÐÓÐЧ"
+#: utils/adt/formatting.c:3116
+msgid "Monday"
+msgstr ""
-#: commands/copy.c:855
-msgid "COPY escape must be a single character"
-msgstr "COPY תÒå (escape) ±ØÐèÊǵ¥¸ö×Ö·û"
+#: utils/adt/formatting.c:3119
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
-#: commands/copy.c:863
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+#: utils/adt/formatting.c:3122
+msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: commands/copy.c:867
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+#: utils/adt/formatting.c:3125
+msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: commands/copy.c:875
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+#: utils/adt/formatting.c:3128
+msgid "Friday"
msgstr ""
-#: commands/copy.c:879
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+#: utils/adt/formatting.c:3131
+msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: commands/copy.c:887
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+#: utils/adt/formatting.c:3146
+msgid "Sun"
msgstr ""
-#: commands/copy.c:895
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+#: utils/adt/formatting.c:3149
+msgid "Mon"
msgstr ""
-#: commands/copy.c:917
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "±ØÐë³ÉΪ³¬¼¶Óû§²ÅÄÜ COPY µ½Îļþ»ò´ÓÎļþ COPY"
+#: utils/adt/formatting.c:3152
+msgid "Tue"
+msgstr ""
-#: commands/copy.c:918
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
+#: utils/adt/formatting.c:3155
+msgid "Wed"
msgstr ""
-"ÈκÎÈË¿ÉÒÔ COPY µ½±ê×¼Êä³ö»òÀ´×Ô±ê×¼ÊäÈëµÄ COPY. ÈκÎÈËÒ²¿ÉÒÔʹÓà Psql µÄ "
-"\\copy ÃüÁî."
-#: commands/copy.c:927
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "±í \"%s\" ûÓÐ OID"
+#: utils/adt/formatting.c:3158
+msgid "Thu"
+msgstr ""
-#: commands/copy.c:953
-#, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+#: utils/adt/formatting.c:3161
+msgid "Fri"
msgstr ""
-#: commands/copy.c:976
-#, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+#: utils/adt/formatting.c:3164
+msgid "Sat"
msgstr ""
-#: commands/copy.c:1003
-#, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "²»¿ÉÒÔ¿½±´µ½ÊÓͼ \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:3458
+msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+msgstr "AM/PM 小时必需在 1 到 12 之间"
-#: commands/copy.c:1008
-#, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "²»¿ÉÒÔ¿½±´µ½ÐòÁÐ \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:3589
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "没有年份信息无法计算年的天数"
-#: commands/copy.c:1013
-#, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "²»¿ÉÒÔ¿½±´µ½·Ç±í¹ØÏµ \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:4442
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "不支持 \"RN\""
-#: commands/copy.c:1032
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "ΪÁ˶ÁÈ¡, ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %m"
+#: utils/adt/genfile.c:61
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "不允许引用源目录(\"..\") "
-#: commands/copy.c:1041 commands/copy.c:1104
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "\"%s\" ÊÇÒ»¸öĿ¼"
+#: utils/adt/genfile.c:75
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "不允许使用绝对路径"
-#: commands/copy.c:1054
-#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "²»¿ÉÒÔ´ÓÊÓͼ \"%s\" ¿½±´"
+#: utils/adt/genfile.c:102
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "只有超级用户能对文件进行读操作"
-#: commands/copy.c:1059
+#: utils/adt/genfile.c:116
#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "²»¿ÉÒÔ´ÓÐòÁÐ \"%s\" ¿½±´"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "无法在文件\"%s\"进行查找: %m"
-#: commands/copy.c:1064
-#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "²»¿ÉÒÔ´Ó·Ç±í¹ØÏµ \"%s\" ¿½±´"
+#: utils/adt/genfile.c:121
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "所请求的长度不能是负数"
-#: commands/copy.c:1086
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "COPY µ½Îļþ²»ÔÊÐíÏà¶Ô·¾¶"
+#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:613
+#: utils/adt/oracle_compat.c:711 utils/adt/oracle_compat.c:1192
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1482
+msgid "requested length too large"
+msgstr "请求长度太大"
-#: commands/copy.c:1095
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "ΪÁËдÈë, ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %m"
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "只有超级用户才能获取文件信息"
-#: commands/copy.c:1388
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, ÐÐ %d, ÁÐ %s"
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "只有超级用户才能获取目录列表"
-#: commands/copy.c:1391 commands/copy.c:1424
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, ÐÐ %d"
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4079 utils/adt/geo_ops.c:4996
+msgid "too many points requested"
+msgstr "要求了太多的点"
-#: commands/copy.c:1399
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ÐÐ %d, ÁÐ %s: \"%s\""
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "无法格式化 \"path\" 值"
-#: commands/copy.c:1410
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ÐÐ %d: \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:1636
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "ÎļþÇ©×Ö²»±»ÈÏ¿É"
-
-#: commands/copy.c:1642
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "ÎÞЧµÄ COPY ÎļþÍ· (ȱÉÙ±êÖ¾)"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "无效的 box 类型输入语法: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1648
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "ÔÚ COPY ÎļþÍ·Óв»ÈϿɵÄΣÏÕ±êÖ¾"
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "无效的 line 类型输入语法: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1654
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "ÎÞЧµÄ COPY ÎļþÍ· (ȱÉÙ³¤¶È)"
+#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "类型 \"line\" 没有实现"
-#: commands/copy.c:1662
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "ÎÞЧµÄ COPY ÎļþÍ· (´íÎ󳤶È)"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "无效的 path 类型输入语法: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1741
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "ÔÚ COPY Êý¾ÝÖÐûÓÐ OID"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1464
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "在外部 \"path\" 值中的点数量无效."
-#: commands/copy.c:1750 commands/copy.c:1847
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "ÔÚ COPY Êý¾ÝÖÐÎÞЧµÄ OID"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1805
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "无效的 point 类型输入语法: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1770
+#: utils/adt/geo_ops.c:2033
#, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ȱÉÙÊý¾Ý"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "无效的 lseg 类型输入语法: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1780
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "CSV ÒýºÅÓòûÓнáÊø"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2623
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "函数 \"dist_lb\" 没有实现"
-#: commands/copy.c:1815
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "×îºóÆÚÍû×ֶκóÓжîÍâÊý¾Ý"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3136
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "函数 \"close_lb\" 没有实现"
-#: commands/copy.c:1833
-#, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "Ôª×é×ֶμÆÊýÊÇ %d, ÆÚÍû¼ÆÊýÊÇ %d"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3415
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "无法为空多边形创建 bounding box"
-#: commands/copy.c:2055 commands/copy.c:2073
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr ""
+#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "无效的 polygon 类型输入语法: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr ""
+#: utils/adt/geo_ops.c:3491
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "在外部\"polygon\" 值中的点数量无效."
-#: commands/copy.c:2091
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr ""
+#: utils/adt/geo_ops.c:3877
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "函数 \"poly_distance\" 没有实现"
-#: commands/copy.c:2092
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "ʹÓà \"\\n\" ±íʾÐÂÐÐ."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4189
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "函数 \"path_center\" 没有实现"
-#: commands/copy.c:2112 commands/copy.c:2128
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr ""
+#: utils/adt/geo_ops.c:4206
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "打开的路径不能转换为多态型"
-#: commands/copy.c:2116 commands/copy.c:2122
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr ""
+#: utils/adt/geo_ops.c:4373 utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4398
+#: utils/adt/geo_ops.c:4404
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "无效的 circle 类型输入语法: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2487 commands/copy.c:2509
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "ÔÚ COPY Êý¾ÝÖÐÒâÍâµÄ EOF"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4426 utils/adt/geo_ops.c:4434
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "无法格式化 \"circle\" 的值"
-#: commands/copy.c:2496
-msgid "invalid field size"
-msgstr "ÎÞЧ×ֶγߴç"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4461
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "在外部\"circle\" 值中的半径无效"
-#: commands/copy.c:2523
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "²»ÕýÈ·µÄ¶þ½øÖÆÊý¾Ý¸ñʽ"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4982
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "无法将半径为0的圆转换为多边类型"
-#: commands/copy.c:2728 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ±»Ö¸¶¨¶à´Î"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4987
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "必须要求至少两个点."
-#: commands/vacuumlazy.c:221 commands/vacuum.c:1181
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "ÕýÔÚÇåÀí (vacuum) \"%s.%s\""
+#: utils/adt/geo_ops.c:5031 utils/adt/geo_ops.c:5054
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "无法转换空的多边形到圆形"
-#: commands/vacuumlazy.c:293 commands/vacuum.c:1229
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "¹ØÏµ \"%s\" Ò³ %u ûÓгõʼ»¯ --- ÐÞ¸´"
+#: utils/adt/int.c:161
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector 有太多的元素"
-#: commands/vacuumlazy.c:456 commands/vacuum.c:1518
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
+#: utils/adt/int.c:234
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "无效的int2vector数据"
-#: commands/vacuumlazy.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: utils/adt/int.c:1336 utils/adt/int8.c:1174
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "单步执行大小不能等于0"
-#: commands/vacuumlazy.c:514
+#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr ""
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "无效的整数类型输入语法: \"%s\""
-#: commands/vacuumlazy.c:630 commands/vacuumlazy.c:705 commands/vacuum.c:2900
-#: commands/vacuum.c:2967
+#: utils/adt/int8.c:117
#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr ""
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "值 \"%s\" 超出 bigint 类型范围"
+
+#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
+#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:634
+#: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:695 utils/adt/int8.c:764
+#: utils/adt/int8.c:785 utils/adt/int8.c:812 utils/adt/int8.c:838
+#: utils/adt/int8.c:859 utils/adt/int8.c:880 utils/adt/int8.c:907
+#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/int8.c:1114 utils/adt/numeric.c:1987
+#: utils/adt/varbit.c:1476
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint 超出范围"
-#: commands/vacuumlazy.c:634 commands/vacuum.c:2904
-#, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: utils/adt/int8.c:1131
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID 超出范围"
-#: commands/vacuumlazy.c:709 commands/vacuum.c:2971
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: utils/adt/like_match.c:280 utils/adt/regexp.c:708
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "无效的逃逸字符串"
-#: commands/vacuumlazy.c:817 commands/vacuum.c:2810
-#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr ""
+#: utils/adt/like_match.c:281 utils/adt/regexp.c:709
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "逃逸字符串必须为空或者一个字符."
-#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
-#: commands/define.c:249
+#: utils/adt/mac.c:65
#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s ÐèÒªÒ»¸ö²ÎÊý"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "无效的 macaddr 类型输入语法: \"%s\""
-#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150
-#: commands/define.c:168
+#: utils/adt/mac.c:72
#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s ÐèÒªÒ»¸öÊý×ÖÖµ"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "在 \"macaddr\" 值中的无效八位值: \"%s\""
-#: commands/define.c:136
-#, c-format
-msgid "%s does not take a parameter"
-msgstr "%s ²»ÐèÒª´øÒ»¸ö²ÎÊý"
+#: utils/adt/misc.c:83
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "只有超级用户可以发送信号到其他服务器进程"
-#: commands/define.c:197
+#: utils/adt/misc.c:92
#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "%s µÄ²ÎÊý±ØÐëÊÇÒ»¸öÃû×Ö"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 服务器进程"
-#: commands/define.c:233
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "%s µÄ²ÎÊý±ØÐèÊÇÒ»¸öÀàÐÍÃû"
+#: utils/adt/misc.c:123
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "只有超级用户可以发送信号到postmaster进程"
-#: commands/define.c:258
+#: utils/adt/misc.c:128
#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s ÐèÒªÒ»¸öÕûÊýÖµ"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "无法发送信号到postmaster进程: %m"
-#: commands/define.c:279
-#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "%s µÄÎÞЧ²ÎÊý: \"%s\""
+#: utils/adt/misc.c:145
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "只有超级用户能切换日志文件"
-#: commands/typecmds.c:138
-#, c-format
-msgid "type names must be %d characters or less"
-msgstr "ÀàÐÍÃû±ØÐèΪ %d ¸ö×Ö·û»ò¸üÉÙ"
+#: utils/adt/misc.c:150
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "日志切换无法进行,因为没有激活日志收集功能"
-#: commands/typecmds.c:173
-#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "ÅÅÁÐÔªËØÀàÐͲ»ÄÜΪ %s"
+#: utils/adt/misc.c:202
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "全局表空间没有数据库"
-#: commands/typecmds.c:206
+#: utils/adt/misc.c:222
#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "alignment \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u 不是一个表空间 OID"
-#: commands/typecmds.c:223
+#: utils/adt/nabstime.c:164
#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "´æ´¢ \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É"
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "无效时区名字: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:228
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "ÀàÐÍÊôÐÔ \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É"
+#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "无法把 abstime \"invalid\" 转换为 timestamp."
-#: commands/typecmds.c:238
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "ÀàÐÍÊäÈ뺯Êý %s ±ØÐèÖ¸¶¨"
+#: utils/adt/nabstime.c:795
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "无效的外部 \"tinterval\" 值状态"
-#: commands/typecmds.c:242
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "ÀàÐÍÊä³öº¯Êý %s ±ØÐèÖ¸¶¨"
+#: utils/adt/nabstime.c:877
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "无法把 reltime \"invalid\" 转换为 interval"
-#: commands/typecmds.c:281
+#: utils/adt/nabstime.c:1564
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "¸Ä±äº¯Êý %s µÄ·µ»ØÀàÐÍ \"opaque\" Ϊ %s"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "无效的 tinterval 类型输入语法: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:288
+#: utils/adt/network.c:118
#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "ÀàÐÍÊäÈ뺯Êý %s ±ØÐè·µ»ØÀàÐÍ %s"
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "无效的 cidr 值: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:298
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "这个值带有的bit集合,在掩码的右边."
+
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645
+#: utils/adt/network.c:677
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "¸Ä±äº¯Êý %s µÄ·µ»ØÀàÐÍ \"opaque\" Ϊ \"cstring\""
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "无法格式化 inet 值: %m"
-#: commands/typecmds.c:305
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "ÀàÐÍÊä³öº¯Êý %s ±ØÐè·µ»ØÀàÐÍ \"cstring\""
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "在外部\"%s\"值中的地址族无效"
-#: commands/typecmds.c:314
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "ÀàÐͽÓÊÕº¯Êý %s ±ØÐè·µ»ØÀàÐÍ %s"
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "在外部\"%s\"值中的bit无效"
-#: commands/typecmds.c:323
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "ÀàÐÍ·¢Ëͺ¯Êý %s ±ØÐè·µ»ØÀàÐÍ \"bytea\""
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "在外部\"%s\"值中的长度无效"
+
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "无效的外部 \"cidr\" 值"
-#: commands/typecmds.c:536
+#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396
#, c-format
-msgid "domain names must be %d characters or less"
-msgstr "domain Ãû×Ö±ØÐèΪ %d ¸ö×Ö·û»òÕ߸üÉÙ"
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "无效掩码长度: %d"
-#: commands/typecmds.c:557
+#: utils/adt/network.c:702
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "¶ÔÓÚÒ»¸öÓò, \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ»ù±¾ÀàÐÍ"
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "无法格式化cidr值: %m"
-#: commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr ""
+#: utils/adt/network.c:1276
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行与 (AND) 位运算"
-#: commands/typecmds.c:637
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "¶à±éĬÈϱí´ïʽ"
+#: utils/adt/network.c:1308
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行或 (OR) 运算"
-#: commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "NULL/NOT NULL Ô¼Êø³åÍ»"
+#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445
+msgid "result is out of range"
+msgstr "结果超出范围"
-#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr ""
+#: utils/adt/network.c:1410
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行减法运算"
-#: commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr ""
+#: utils/adt/numeric.c:405
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值长度"
-#: commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr ""
+#: utils/adt/numeric.c:416
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值符号"
-#: commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓò"
+#: utils/adt/numeric.c:426
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值位数"
-#: commands/typecmds.c:901
+#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571
#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "¸Ä±äº¯Êý %s µÄ²ÎÊýÀàÐÍ \"opaque\" Ϊ \"cstring\""
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "NUMERIC %d 的精度必须在 1 和 %d 之间"
-#: commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1021
-#: commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 parser/parse_func.c:203
-#: parser/parse_func.c:1364 catalog/pg_aggregate.c:281
+#: utils/adt/numeric.c:562
#, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "º¯Êý %s ²»´æÔÚ"
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "NUMERIC 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间"
-#: commands/typecmds.c:971
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "¸Ä±äº¯Êý %s µÄ²ÎÊýÀàÐÍ \"opaque\" Ϊ %s"
+# fe-exec.c:2055
+#: utils/adt/numeric.c:580
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "无效的NUMERIC类型修改器"
-#: commands/typecmds.c:1083
-#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "ÀàÐÍ analyze º¯Êý %s ±ØÐè·µ»ØÀàÐÍ \"boolean\""
+#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "值溢出数字格式"
-#: commands/typecmds.c:1112
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "»ìºÏÀàÐͱØÐèÖÁÉÙÓÐÒ»¸öÊôÐÔ"
+#: utils/adt/numeric.c:1910
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "无法转化 NaN 为整数"
-#: commands/typecmds.c:1341
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "±í \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\" °üº¬¿ÕÖµ"
+#: utils/adt/numeric.c:1978
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "无法转换 NaN 为 bigint"
-#: commands/typecmds.c:1608
-#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr "±í \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\" °üº¬µÄֵΥ·´ÁËÐÂÔ¼Êø"
+#: utils/adt/numeric.c:2026
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "无法转换 NaN 为 smallint"
-#: commands/typecmds.c:1814
+#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001
+#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "Óò \"%2$s\" µÄÔ¼Êø \"%1$s\" ÒѾ´æÔÚ"
-
-#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr "ÔÚÓò¼ì²éÔ¼ÊøÖв»¿ÉÒÔʹÓÃ±í¹ØÁª"
-
-#: commands/typecmds.c:1872 catalog/heap.c:1595
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "ÔÚ¼ì²éÔ¼ÊøÖв»¿ÉÒÔʹÓÃ×Ó²éѯ"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "无效的数字类型输入语法: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:1876
-msgid "cannot use aggregate in check constraint"
-msgstr "ÔÚ¼ì²éÔ¼ÊøÖв»ÄÜʹÓþۼ¯º¯Êý"
+#: utils/adt/numeric.c:3390
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "数字字段溢出"
-#: commands/typecmds.c:2090
+#: utils/adt/numeric.c:3391
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a table's row type"
-msgstr "\"%s\" ÊÇÒ»¸ö±íµÄÁÐÀàÐÍ"
+msgid ""
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
+msgstr "精度为%d,范围是%d的字段必须四舍五入到小于%s%d的绝对值."
-#: commands/opclasscmds.c:129
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨Ò»¸ö²Ù×÷·û±í"
+#: utils/adt/numeric.c:4567
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "对于函数 \"exp\" 参数太大"
-#: commands/opclasscmds.c:166
-#, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ÎÞЧµÄ²Ù×÷·ûºÅ %d, ±ØÐèÔÚ 1 µ½ %d Ö®¼ä"
+#: utils/adt/numeric.c:4947
+msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgstr ""
-#: commands/opclasscmds.c:204
+#: utils/adt/numutils.c:77
#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ÎÞЧµÄ¹ý³ÌºÅ %d, ±ØÐèÔÚ 1 µ½ %d Ö®¼ä"
-
-#: commands/opclasscmds.c:226
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "´æ´¢ÀàÐÍÖ¸¶¨Á˶à´Î"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "值 \"%s\" 超出整数类型范围"
-#: commands/opclasscmds.c:253
+#: utils/adt/numutils.c:83
#, c-format
-msgid ""
-"storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr "´æ´¢ÀàÐÍÒ²ÐíºÍ·ÃÎÊ·½·¨ \"%s\" Êý¾ÝÀàÐͲ»Ò»Ñù"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "值 \"%s\" 超出 smallint 类型范围"
-#: commands/opclasscmds.c:271
+#: utils/adt/numutils.c:89
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "·ÃÎÊ·½·¨ \"%2$s\" ²Ù×÷·û±í \"%1$s\" ÒѾ´æÔÚ"
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "值 \"%s\" 超出 8 位整数范围"
-#: commands/opclasscmds.c:300
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
#, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "ÎÞ·¨°Ñ²Ù×÷·û±í \"%s\" ÉèÖÃΪÀàÐÍ %s µÄĬÈϲÙ×÷·û±í"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:303
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
#, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "²Ù×÷·û±í \"%s\" ÒѾÊÇĬÈϵÄÁË."
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "值 \"%s\" 超出类型 oid 范围"
-#: commands/opclasscmds.c:430
-msgid "btree operators must be binary"
-msgstr "btree ²Ù×÷·û±ØÐëΪ¶þ½øÖÆ"
+#: utils/adt/oid.c:212
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector 有太多元素"
-#: commands/opclasscmds.c:434
-msgid "btree operators must return boolean"
-msgstr "btree ²Ù×÷·û±ØÐë·µ»Ø²¼¶ûÖµ"
+#: utils/adt/oid.c:285
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "无效的oidvector数据"
-#: commands/opclasscmds.c:438
-msgid "btree operators must have index type as left input"
-msgstr "btree ²Ù×÷·û±ØÐëÓÐË÷ÒýÀàÐÍΪ×ó±ßµÄÊäÈë"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231
+#, c-format
+msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+msgstr ""
-#: commands/opclasscmds.c:484
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "btree ¹ý³Ì±ØÐëÓÐÁ½¸ö²ÎÊý"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1329
+msgid "requested character too large"
+msgstr "所请求的字符太大"
-#: commands/opclasscmds.c:488
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "btree ¹ý³Ì±ØÐë·µ»ØÕûÊý"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "对于编码来说所要求的字符太大了: %d"
-#: commands/opclasscmds.c:492
-msgid "btree procedures must have index type as first input"
-msgstr "btree ¹ý³Ì±ØÐëÓÐË÷ÒýÀàÐÍΪµÚÒ»¸öÊäÈë"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1422
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "不允许使用空字符"
-#: commands/opclasscmds.c:525
-#, c-format
-msgid "procedure number %d appears more than once"
-msgstr "¹ý³ÌºÅ %d ³öÏÖ¹ý¶à´Î"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "无法接受一个 any 类型值"
-#: commands/opclasscmds.c:530
-#, c-format
-msgid "operator number %d appears more than once"
-msgstr "²Ù×÷·ûºÅ %d ³öÏÖ¹ý¶à´Î"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "无法显示一个 any 类型值"
-#: commands/opclasscmds.c:854
-#, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr "·ÃÎÊ·½·¨ \"%s\" µÄ²Ù×÷·û±í \"%s\" ÒѾÔÚģʽ \"%s\" ´æÔÚÁË"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "无法接受一个 anyarray 类型值"
-#: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115
-msgid "setof type not allowed for operator argument"
-msgstr "setof ÀàÐͲ»ÔÊÐíΪ²Ù×÷·û²ÎÊý"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "无法接受一个anyenum类型值"
-#: commands/operatorcmds.c:142
-#, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "²Ù×÷·ûÊôÐÔ \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "无法接受一个 trigger 类型值"
-#: commands/operatorcmds.c:152
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "±ØÐëÖ¸¶¨²Ù×÷·û¹ý³Ì"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "无法显示一个 trigger 类型值"
-#: commands/cluster.c:133
-#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "ÔÚ±í \"%s\" ÖÐδÕÒµ½ÏÈǰ½¨´ØµÄË÷Òý"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "无法接受一个 language_handler 类型值"
-#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5377
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "±í \"%2$s\" µÄ \"%1$s\" Ë÷Òý²»´æÔÚ"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "无法显示一个 language_handler 类型值"
-#: commands/cluster.c:326
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "¶ÔÓÚ±í \"%2$s\" \"%1$s\" ²»ÊÇÒ»¸öË÷Òý"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "无法接受一个 internal 类型值"
-#: commands/cluster.c:339
-msgid "cannot cluster on partial index"
-msgstr "ÎÞ·¨¶Ô²¿·ÖË÷Òý½¨´Ø"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "无法显示一个 internal 类型值"
-#: commands/cluster.c:357
-msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
-msgstr "µ±Ë÷Òý´¦Àí·½·¨²»´¦Àí¿ÕֵʱÎÞ·¨¼ü´Ø"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "无法接受一个 opaque 类型值"
-#: commands/cluster.c:358
-#, c-format
-msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "Äã¿ÉÒÔͨ¹ý±ê¼Ç×Ö¶Î \"%s\" Ϊ NOT NULL ÔËÐÐ"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "无法显示一个 opaque 类型值"
-#: commands/cluster.c:370
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index when index access method does not "
-"handle null values"
-msgstr ""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "无法接受一个 anyelement 类型值"
-#: commands/cluster.c:384
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "\"%s\" ÊÇÒ»¸öϵͳ±í"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "无法显示一个 anyelement 类型值"
-#: commands/cluster.c:394
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÆäËü»á»°µÄÁÙʱ±í½¨´Ø"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "无法接受一个anynonarray类型值"
-#: commands/indexcmds.c:120
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "±ØÐèÖÁÉÙÖ¸¶¨Ò»¸ö×Ö¶Î"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "无法显示一个anynonarray类型的值"
-#: commands/indexcmds.c:124
-#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "ÔÚÒ»¸öË÷ÒýÖв»ÄÜʹÓó¬¹ý %d ¸ö×Ö¶Î"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "无法接受一个shell类型的值"
-#: commands/indexcmds.c:238
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "´æÈ¡·½·¨ \"%s\" ²»Ö§³ÖΨһË÷Òý"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "无法显示一个shell类型值"
-#: commands/indexcmds.c:243
+#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2398
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "´æÈ¡·½·¨ \"%s\" ²»Ö§³Ö¶à×Ö¶ÎË÷Òý"
-
-#: commands/indexcmds.c:257
-msgid ""
-"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
-msgstr "Ë÷Òý±í´ïʽºÍÉùÃ÷Ö»ÄÜÖ¸ÏòÒª½¨Ë÷ÒýµÄ±í"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "正则表达式失败: %s"
-#: commands/indexcmds.c:285 parser/analyze.c:1197
+#: utils/adt/regexp.c:408
#, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "¶Ô±í \"%s\" Ö¸¶¨¶à¸öÖ÷¼üÊDz»ÔÊÐíµÄ"
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "无效的正则表达式选项: \"%c\""
-#: commands/indexcmds.c:302
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "Ö÷¼ü²»ÄÜÊDZí´ïʽ"
+#: utils/adt/regexp.c:891
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split 不支持全局选项"
-#: commands/indexcmds.c:332 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1311
+#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "ÔÚ¼ü×ÖÖÐÃüÃûµÄ×Ö¶Î \"%s\" ²»´æÔÚ"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "多个函数名为 \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:377
+#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489
#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%1$s %2$s ½«ÒªÎª±í \"%4$s\" ´´½¨Òþº¬Ë÷Òý \"%3$s\""
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "多个操作符名为 %s"
-#: commands/indexcmds.c:420
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "Ë÷ÒýÉùÃ÷Öв»ÄÜʹÓÃ×Ó²éѯ"
+#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4338
+#: utils/adt/ruleutils.c:4366
+msgid "too many arguments"
+msgstr "太多参数"
-#: commands/indexcmds.c:424
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "Ë÷ÒýÉùÃ÷Öв»ÄÜʹÓþۼ¯º¯Êý"
+#: utils/adt/regproc.c:639
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "为操作符提供两个参数类型."
-#: commands/indexcmds.c:433
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Ë÷ÒýÉùÃ÷Öк¯Êý±ØÐè±ê¼ÇΪ IMMUTABLE"
+#: utils/adt/regproc.c:1333 utils/adt/regproc.c:1338 utils/adt/varlena.c:1799
+#: utils/adt/varlena.c:1804
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "无效的名字语法"
-#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1085
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ²»´æÔÚ"
+#: utils/adt/regproc.c:1396
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "需要一个左括弧"
-#: commands/indexcmds.c:508
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "Ë÷Òý±í´ïʽÖв»ÄÜʹÓÃ×Ó²éѯ"
+#: utils/adt/regproc.c:1412
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "需要一个右括弧"
-#: commands/indexcmds.c:512
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "Ë÷Òý±í´ïʽÖв»ÄÜʹÓþۼ¯º¯Êý"
+#: utils/adt/regproc.c:1431
+msgid "expected a type name"
+msgstr "需要一个类型名字"
-#: commands/indexcmds.c:523
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Ë÷Òý±í´ïʽÖк¯Êý±ØÐè±ê¼ÇΪ IMMUTABLE"
+#: utils/adt/regproc.c:1463
+msgid "improper type name"
+msgstr "不正确的类型名字"
-#: commands/indexcmds.c:582
+#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 utils/adt/ri_triggers.c:3490
#, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr "¶Ô·ÃÎÊ·½·¨ \"%2$s\" Êý¾ÝÀàÐÍ %1$s ûÓÐĬÈϵIJÙ×÷·û±í"
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "插入或更新表 \"%s\" 违反外键约束 \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:584
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr "Äã±ØÐëÖ¸¶¨Ò»¸ö²Ù×÷·û±í¸øË÷Òý»ò¶¨ÒåÒ»¸öĬÈϵIJÙ×÷·û±í¸øÊý¾ÝÀàÐÍ."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL 不允许空和非空键值的混合."
-#: commands/indexcmds.c:637
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "²Ù×÷·û±í \"%s\" ²»ÄÜ´¦ÀíÊý¾ÝÀàÐÍ %s"
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "函数 \"%s\" 没有被触发器管理器调用"
-#: commands/indexcmds.c:963
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3004
#, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "¹²Ïí±í \"%s\" Ö»ÄÜÔÚ¶ÀÁ¢ÔËÐÐģʽÖÐÖØ½¨Ë÷Òý"
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "函数 \"%s\"必须为AFTER ROW触发"
-#: commands/indexcmds.c:970
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "±í \"%s\" ûÓÐË÷Òý"
-
-#: commands/indexcmds.c:998
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "Ö»ÄÜÔÚµ±Ç°´ò¿ªµÄÊý¾Ý¿âÉÏÖØ½¨Ë÷Òý"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT操作触发"
-#: commands/indexcmds.c:1081
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3018
#, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "±í \"%s\" Òѱ»ÖØÐÂË÷Òý"
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "函数 \"%s\"必须为UPDATE操作触发"
-#: commands/tablecmds.c:294
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT Ö»Äܱ»ÓÃÓÚÁÙʱ±í"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3025
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT或UPDATE操作触发"
-#: commands/tablecmds.c:399
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3032
#, c-format
-msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
-msgstr "Óжà¸öÃûΪ \"%s\" µÄÔ¼Êø"
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "函数 \"%s\"必须为DELETE操作触发"
-#: commands/tablecmds.c:566
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3061
#, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "²»ÄܽضÏϵͳ¹ØÏµ \"%s\""
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "在pg_constraint上没有对于表 \"%2$s\" 上的触发器 \"%1$s\" 的项"
-#: commands/tablecmds.c:576
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "²»ÄÜËõ¶ÌÆäËû»á»°µÄÁÙʱ±í"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3063
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
+msgstr ""
+"删除这个参照完整性触发器和与它相关的对象,然后执行ALTER TABLE ADD CONSTRAINT"
+"操作."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3420
+#, c-format
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
+msgstr ""
+"从在\"%3$s\"的约束\"%2$s\"中在\"%1$s\"上执行的参照完整性查询得出非期待结果."
-#: commands/tablecmds.c:697 commands/tablecmds.c:1007
-#: commands/tablecmds.c:2927 catalog/heap.c:382
-#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "±í×î¶à¿ÉÒÔÓÐ %d ¸ö×Ö¶Î"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3424
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "这很可能是由于规则正在重写查询"
-#: commands/tablecmds.c:719
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3455
#, c-format
-msgid "column \"%s\" duplicated"
-msgstr "ÊôÐÔ \"%s\" ±»¸´ÖÆ"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "在 \"%s\" 没有发现行."
-#: commands/tablecmds.c:744 parser/analyze.c:1067 parser/analyze.c:1273
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3492
#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "¼Ì³Ð¹ØÏµ \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö±í"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "键值对(%s)=(%s)没有在表\"%s\"中出现."
-#: commands/tablecmds.c:750
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3498
#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "²»ÄÜ´ÓÁÙʱ¹ØÏµ \"%s\" ¼Ì³Ð"
+msgid ""
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
+msgstr "在 \"%1$s\" 上的更新或删除操作违反了在 \"%3$s\" 上的外键约束 \"%2$s\""
-#: commands/tablecmds.c:767
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3501
#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
-msgstr "¼Ì³Ð¹ØÏµ \"%s\" ±»¸´ÖÆ"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "键值对(%s)=(%s)仍然是从表\"%s\"引用的."
-#: commands/tablecmds.c:821
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "ºÏ²¢ÊôÐÔ \"%s\" µÄ¶à¸ö¼Ì³Ð¶¨Òå"
+#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "匿名复合类型输入仍未实现"
-#: commands/tablecmds.c:828
+#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179
+#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247
#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "¼Ì³ÐÊôÐÔ \"%s\" ÀàÐͳåÍ»"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:830 commands/tablecmds.c:975 parser/parse_coerce.c:239
-#: parser/parse_coerce.c:1130 parser/parse_coerce.c:1147
-#: parser/parse_coerce.c:1193
-#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s ¶Ô %s"
+#: utils/adt/rowtypes.c:129
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "缺少一个左括弧"
-#: commands/tablecmds.c:966
-#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "ºÏ²¢ÊôÐÔ \"%s\" Á¬Í¬¼Ì³Ð¶¨Òå"
+#: utils/adt/rowtypes.c:157
+msgid "Too few columns."
+msgstr "字段太少."
-#: commands/tablecmds.c:973
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "ÊôÐÔ \"%s\" ÀàÐͳåÍ»"
+#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "意外的输入末尾"
-#: commands/tablecmds.c:1024
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "ÊôÐÔ \"%s\" ¼Ì³ÐÓëĬÈÏÖµ³åÍ»"
+#: utils/adt/rowtypes.c:240
+msgid "Too many columns."
+msgstr "太多字段."
-#: commands/tablecmds.c:1026
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Òª½â¾ö³åÍ», Ö¸¶¨Ã÷È·µÄĬÈÏÖµ"
+#: utils/adt/rowtypes.c:248
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "右括号后的内容无用."
-#: commands/tablecmds.c:1319
+#: utils/adt/rowtypes.c:499
#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "ÔÚ×Ó±íÖм̳ÐÊôÐÔ \"%s\" Ò²±ØÐèÖØÃüÃû"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "错误的字段个数: %d, 期望为 %d"
-#: commands/tablecmds.c:1337
+#: utils/adt/rowtypes.c:526
#, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "²»ÄܶÔϵͳ×Ö¶Î \"%s\" ÖØÃüÃû"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "错误的数据类型: %u, 期望为 %u"
-#: commands/tablecmds.c:1347
+#: utils/adt/rowtypes.c:587
#, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "²»ÄܶԼ̳Ð×Ö¶Î \"%s\" ÖØÃüÃû"
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "在记录字段 %d 为不正确的二进制格式"
-#: commands/tablecmds.c:1358 commands/tablecmds.c:2919
+#: utils/adt/ruleutils.c:1596
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "¹ØÏµ \"%s\" µÄÊôÐÔ \"%s\" ÒѾ´æÔÚ"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "规则 \"%s\" 不支持事件类型 %d"
-#: commands/tablecmds.c:1501 catalog/heap.c:732 catalog/index.c:514
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "¹ØÏµ \"%s\" ÒѾ´æÔÚ"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4118 utils/adt/selfuncs.c:4544
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "在类型bytea上不支持对不区分大小写的匹配"
-#: commands/tablecmds.c:2219
+#: utils/adt/selfuncs.c:4224 utils/adt/selfuncs.c:4704
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "在 bytea 类型上不支持正则表达式匹配"
+
+#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83
#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "²»ÄܸÄдϵͳ¹ØÏµ \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "无效的 tid 类型输入语法: \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2229
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "²»ÄܸÄдÆäËû»á»°µÄÁÙʱ±í"
+#: utils/adt/timestamp.c:81
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精确度不能为负数"
-#: commands/tablecmds.c:2520
+#: utils/adt/timestamp.c:87
#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "һЩÐÐÎ¥·´Á˼ì²éÔ¼Êø \"%s\""
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "将TIMESTAMP(%d)%s减少到最大允许值,%d"
-#: commands/tablecmds.c:2533
+#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414
#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "×Ö¶Î \"%s\" °üº¬¿ÕÖµ"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "时间戳超出范围: \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2618
+#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432
+#: utils/adt/timestamp.c:630
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÊÓͼ»òÊÓͼ"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "日期/时间值 \"%s\" 不再被支持"
-#: commands/tablecmds.c:2771
+#: utils/adt/timestamp.c:349
#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr ""
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "timestamp(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间"
-#: commands/tablecmds.c:2837
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "ÊôÐÔÒ²±ØÐè¼ÓÈëµ½×Ó±íÖÐ"
+#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3133
+#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3648
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval 超出范围"
-#: commands/tablecmds.c:2880
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "×Ó±í \"%s\" µÄ×Ö¶Î \"%s\" Óв»Í¬µÄÀàÐÍ"
+#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "无效的INTERVAL类型修改器"
-#: commands/tablecmds.c:2892
+#: utils/adt/timestamp.c:770
#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "ºÏ²¢×Ó±í \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\" ¶¨Òå"
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d) 的精确度不能为负数"
-#: commands/tablecmds.c:3109 commands/tablecmds.c:3202
-#: commands/tablecmds.c:3252 commands/tablecmds.c:3348
-#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:4617
+#: utils/adt/timestamp.c:776
#, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "²»Äܸü¸Äϵͳ×Ö¶Î \"%s\""
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "将INTERVAL(%d)减少到最大允许值,%d"
-#: commands/tablecmds.c:3145
+#: utils/adt/timestamp.c:1104
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ÊÇÒ»¸öÖ÷¼ü"
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "interval(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间"
-#: commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:5416
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö±í»òË÷Òý"
+#: utils/adt/timestamp.c:2326
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "无法减去无限长的时间戳"
-#: commands/tablecmds.c:3322
+#: utils/adt/timestamp.c:3389 utils/adt/timestamp.c:3992
+#: utils/adt/timestamp.c:4051
#, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "Ä¿±êͳ¼Æ %d Ì«µÍ"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "不支持时间戳单位 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3330
+#: utils/adt/timestamp.c:3403 utils/adt/timestamp.c:4061
#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "½µµÍÄ¿±êͳ¼Æµ½ %d"
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "时间戳单位 \"%s\" 不被认可"
-#: commands/tablecmds.c:3390
+#: utils/adt/timestamp.c:3544 utils/adt/timestamp.c:4223
+#: utils/adt/timestamp.c:4264
#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧ´æ´¢ÀàÐÍ \"%s\""
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "不支持带时区的时间戳单位 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3421
+#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:4273
#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "×Ö¶ÎÊý¾ÝÀàÐÍ %s Ö»Äܴ洢ΪÃ÷ÎÄ (PLAIN)"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "带时区的时间戳单位 \"%s\" 不被认可"
-#: commands/tablecmds.c:3478
+#: utils/adt/timestamp.c:3641 utils/adt/timestamp.c:4379
#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "²»ÄÜɾ³ýϵͳ×Ö¶Î \"%s\""
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "不支持 \"%s\" 的 interval 单位"
-#: commands/tablecmds.c:3485
+#: utils/adt/timestamp.c:3657 utils/adt/timestamp.c:4407
#, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "²»ÄÜɾ³ý¼Ì³Ð×Ö¶Î \"%s\""
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "interval 单位 \"%s\" 不被认可"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3680
+msgid "cannot calculate week number without year information"
+msgstr "没有年份信息, 无法计算星期个数"
-#: commands/tablecmds.c:3722 catalog/heap.c:1616
+#: utils/adt/timestamp.c:4480 utils/adt/timestamp.c:4655
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\" µÄÔ¼Êø \"%1$s\" ÒѾ´æÔÚ"
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "无法转换到时间区域\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3786
+#: utils/adt/timestamp.c:4512 utils/adt/timestamp.c:4688
#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "¹ØÁªµÄ¹ØÏµ \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö±í"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "时区 \"%s\" 间隔不可以指定月份"
-#: commands/tablecmds.c:3820
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr "²»¿ÉÒԴӹ̶¨±íÔ¼Êø¹ØÁªÁÙʱ±í"
+#: utils/adt/tsginidx.c:74
+msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:3827
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-msgstr "²»¿ÉÒÔ´ÓÁÙʱ±íÔ¼Êø¹ØÁª¹Ì¶¨±í"
+#: utils/adt/tsginidx.c:100
+msgid ""
+"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:3872 commands/tablecmds.c:4362
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr "Íâ¼üµÄ¹ØÁªÊýºÍ¹ØÁª×ֶβ»Ò»ÖÂ"
+#: utils/adt/tsginidx.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Use the @@@ operator instead."
+msgstr "请使用视图或触发器代替."
-#: commands/tablecmds.c:3893
-#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "ÎÞ·¨ÊµÏÖÍâ¼üÔ¼Êø \"%s\""
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "没有实现gtsvector_in"
-#: commands/tablecmds.c:3896
+#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "¹Ø¼ü×Ö¶Î \"%s\" ºÍ \"%s\" Ϊ»ìºÍÀàÐÍ: %s ºÍ %s."
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "在tsquery中的语法错误:\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3910
+#: utils/adt/tsquery.c:168
#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
-msgstr ""
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "在tsquery中没有操作数:\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3913
+#: utils/adt/tsquery.c:241
#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
-msgstr "¹Ø¼ü×Ö¶Î \"%s\" ºÍ \"%s\" Ϊ²»Í¬µÄÀàÐÍ: %s ºÍ %s."
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "在tsquery中的值太大了:\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3998
+#: utils/adt/tsquery.c:246
#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "ÔÚÍâ¼üÔ¼ÊøÖеĹØÁª×Ö¶Î \"%s\" ²»´æÔÚ"
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "在tsquery中操作数太长了: \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4003
+#: utils/adt/tsquery.c:273
#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "ÔÚÒ»¸öÍâ¼üÖв»Äܳ¬¹ý %d ¸ö¼ü"
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "在tsquery中的词太长了:\"%s\" "
-#: commands/tablecmds.c:4072
+#: utils/adt/tsquery.c:501
#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "¹ØÁª±í \"%s\" ûÓÐÖ÷¼ü"
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "文本搜索查询没有包含词汇单位:\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4190
-#, c-format
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr "ûÓÐÎ¨Ò»Ô¼ÊøÓë¹ØÁª±í \"%s\" ¸ø¶¨µÄ¼üֵƥÅä"
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
+msgstr "文本搜索查询只包含结束词或者不包含词汇单位, 被忽略"
-#: commands/tablecmds.c:4579
-#, c-format
-msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr "Óжà¸öÃûΪ \"%s\" µÄÔ¼Êø±»É¾³ýÁË"
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "ts_rewrite查询必须返回两个tsquery字段的记录"
-#: commands/tablecmds.c:4624
-#, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "²»ÄÜÐ޸ļ̳Ð×Ö¶Î \"%s\""
+#: utils/adt/tsrank.c:379
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "权重数组必须为空或者一维数组"
-#: commands/tablecmds.c:4664
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "ת»»±í´ïʽ²»ÄÜ·µ»ØÒ»¸ö×éºÏ"
+#: utils/adt/tsrank.c:384
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "权重数组太短了."
-#: commands/tablecmds.c:4670
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "ÔÚת»»±í´ïʽÖв»ÄÜʹÓÃ×Ó²éѯ"
+#: utils/adt/tsrank.c:389
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "权重数组不能包含空值"
-#: commands/tablecmds.c:4674
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "ת»»±í´ïʽÖв»ÄÜʹÓþۼ¯º¯Êý"
+#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717
+msgid "weight out of range"
+msgstr "权重 超出范围"
-#: commands/tablecmds.c:4691
+#: utils/adt/tsvector.c:220
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ²»ÄÜת»»³ÉÀàÐÍ \"%s\""
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "词太长了(%ld字节, 最大 %ld 字节)"
-#: commands/tablecmds.c:4717
-#, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr "ÔÚ×Ó±íÖм̳Ð×Ö¶Î \"%s\" µÄÀàÐÍÒ²±ØÐè¸Ä±ä"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1142
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "ts_stat查询必须在tsvector类型列上返回"
-#: commands/tablecmds.c:4755
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1329
#, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "²»Äܸü¸Ä×Ö¶Î \"%s\" µÄÀàÐÍÁ½±é"
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "tsvector字段 \"%s\" 不存在"
-#: commands/tablecmds.c:4789
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1335
#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "×Ö¶Î \"%s\" µÄĬÈÏÖµ²»ÄÜת»»³ÉÀàÐÍ \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:4889
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "²»ÄÜʹÓÃÊÓͼ»ò¹æÔò¸Ä±äÒ»¸ö×ֶεÄÀàÐÍ"
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "列\"%s\"不属于tsvector类型"
-#: commands/tablecmds.c:4890
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
#, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s ÒÐÀµÓÚ×Ö¶Î \"%s\""
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "配置字段 \"%s\" 不存在"
-#: commands/tablecmds.c:5206
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
-msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö±í, TOAST ±í, Ë÷Òý, ÊÓͼ, »òÕßÐòÁÐ"
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "列\"%s\"不属于regconfig类型"
-#: commands/tablecmds.c:5446
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablecmds.c:5476
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "²»ÄÜɾ³ýϵͳ¹ØÏµ \"%s\""
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "配置列\"%s\"不能为空"
-#: commands/tablecmds.c:5486
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "²»ÄÜÔÚÆäËû»á»°ÖÐɾ³ýÁÙʱ±í"
-
-#: commands/tablecmds.c:5696
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "ÔÚ initdb Ö®ºó, ²»¿ÉÒÔ toasted ¹²Ïí±í"
-
-#: commands/tablecmds.c:5711
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1373
#, c-format
-msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
-msgstr "±í \"%s\" ÒѾÊÇÒ»¸ö TOAST ±í"
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "文本搜索配置名称\"%s\"必须是模式限定的。"
-#: commands/tablecmds.c:5728
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
-msgstr "±í \"%s\" ²»ÐèÒªÒ»¸ö TOAST ±í"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of character type"
+msgstr "字段 \"%s\"不属于字符类型"
-#: commands/analyze.c:153
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr "ºöÂÔ \"%s\" --- Ö»Óбí»òÊý¾Ý¿âµÄÊôÖ÷Äܹ»·ÖÎöËü"
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "在tsvector中的语法错误:\"%s\" "
-#: commands/analyze.c:168
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
#, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr "ºöÂÔ \"%s\" --- ÎÞ·¨·ÖÎöË÷Òý, ÊÓͼ»òÌØÊâµÄϵͳ±í"
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "那里没有转义的字符: \"%s\""
-#: commands/analyze.c:198
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
#, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "ÕýÔÚ·ÖÎö \"%s.%s\""
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "在tsvector中的错误位置信息: \"%s\""
-#: commands/analyze.c:912
+#: utils/adt/uuid.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "uuid的输入语法无效:\"%s\" "
-#: commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321
-#: commands/user.c:402
+#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48
#, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ÍùÁÙʱÎļþ \"%s\" дÈë: %m"
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "类型 %s 的长度至少为 1"
-#: commands/user.c:209
+#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52
#, c-format
-msgid "invalid group name \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧ×éÃû \"%s\""
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "类型 %s 的长度不能超过 %d"
-#: commands/user.c:240 commands/user.c:371
+#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
#, c-format
-msgid "invalid user name \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧÓû§Ãû \"%s\""
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "bit字符串的长度(%d)与bit类型(%d)不匹配."
-#: commands/user.c:378
+#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
#, c-format
-msgid "invalid user password \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧÓû§¿ÚÁî \"%s\""
-
-#: commands/user.c:638
-msgid "user ID must be positive"
-msgstr "Óû§ ID ±ØÐèΪÕýÊý"
-
-#: commands/user.c:655
-msgid "must be superuser to create users"
-msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨Óû§"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\" 不是一个有效的二进制数"
-#: commands/user.c:660
+#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
#, c-format
-msgid "user name \"%s\" is reserved"
-msgstr "Óû§Ãû \"%s\" ±»±£ÁôÁË"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\" 不是一个有效的十六进制数"
-#: commands/user.c:697 commands/user.c:1252
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" already exists"
-msgstr "Óû§ \"%s\" ÒѾ´æÔÚ"
+#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "无效的外部位串长度"
-#: commands/user.c:702
+#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
#, c-format
-msgid "user ID %d is already assigned"
-msgstr "Óû§ ID %d ÒѾ±»¸³Öµ"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "bit字符串对于可变bit类型(%d)来说太长了."
-#: commands/user.c:883 commands/user.c:1018 commands/schemacmds.c:84
-msgid "permission denied"
-msgstr "ȨÏÞ²»¹»"
+#: utils/adt/varbit.c:961 utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659
+#: utils/adt/varlena.c:1485
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "不允许子串长度为负数"
-#: commands/user.c:1077
-msgid "must be superuser to drop users"
-msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔɾ³ýÓû§"
+#: utils/adt/varbit.c:1058
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "无法为不同大小的字符串进行与 (AND) 位运算"
-#: commands/user.c:1111
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "µ±Ç°Óû§²»Äܱ»É¾³ý"
+#: utils/adt/varbit.c:1099
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "无法为不同大小的字符串进行或 (OR) 位运算"
-#: commands/user.c:1115
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "»á»°Óû§²»Äܱ»É¾³ý"
+#: utils/adt/varbit.c:1145
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "无法为不同大小的字符串进行异或 (XOR) 位运算"
-#: commands/user.c:1142
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310
#, c-format
-msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
-msgstr "Óû§ \"%s\" ²»Äܱ»É¾³ý"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "对于字符类型来说这个值太长了(%d)"
-#: commands/user.c:1143
+#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:607
#, c-format
-msgid "The user owns database \"%s\"."
-msgstr "Óû§ÊÇÊý¾Ý¿â \"%s\" µÄÊôÖ÷."
-
-#: commands/user.c:1244
-msgid "session user may not be renamed"
-msgstr "»á»°Óû§²»Äܱ»ÖØÃüÃû"
-
-#: commands/user.c:1258
-msgid "must be superuser to rename users"
-msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔ¶ÔÓû§ÖØÃüÃû"
-
-#: commands/user.c:1277
-msgid "MD5 password cleared because of user rename"
-msgstr "ÓÉÓÚÓû§ÖØÃüÃû, Çå³ý MD5 ¿ÚÁî"
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "对于可变字符类型来说,值太长了(%d)"
-#: commands/user.c:1311
+#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994
#, c-format
-msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
-msgstr ""
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "无法将字符串转换为UTF-16编码:错误 %lu"
-#: commands/user.c:1313
-msgid ""
-"This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
-msgstr ""
+#: utils/adt/varlena.c:1004
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "无法比较Unicode类型字符串: %m"
-#: commands/user.c:1314
+#: utils/adt/varlena.c:1580 utils/adt/varlena.c:1611 utils/adt/varlena.c:1647
+#: utils/adt/varlena.c:1690
#, c-format
-msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
-msgstr "ÊÔÊÔ REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "索引 %d 超出有效范围, 0..%d"
-#: commands/user.c:1378
-msgid "group ID must be positive"
-msgstr "×é ID ±ØÐèΪÕýÊý"
+#: utils/adt/varlena.c:1702
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "新的位必须为 0 或 1"
-#: commands/user.c:1391
-msgid "must be superuser to create groups"
-msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨×é"
+#: utils/adt/varlena.c:2491
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "字段的位置必须大于0"
-#: commands/user.c:1396
+#: utils/cache/typcache.c:331
#, c-format
-msgid "group name \"%s\" is reserved"
-msgstr "×éÃû \"%s\" ±»±£ÁôÁË"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "类型 %s 不是复合类型"
-#: commands/user.c:1433 commands/user.c:1815
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" already exists"
-msgstr "×é \"%s\" ÒѾ´æÔÚ"
+#: utils/cache/typcache.c:345
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "记录类型没有注册"
-#: commands/user.c:1438
+#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312
+#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382
#, c-format
-msgid "group ID %d is already assigned"
-msgstr "×é ID %d ÒѾ±»¸³Öµ"
-
-#: commands/user.c:1518
-msgid "must be superuser to alter groups"
-msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔ¸ü¸Ä×é"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "类型 %s 只是一个 shell"
-#: commands/user.c:1597
+#: utils/cache/lsyscache.c:2282
#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not have any members"
-msgstr "×é \"%s\" ûÓÐÈκγÉÔ±"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "没有有效的 %s 类型输入函数"
-#: commands/user.c:1625
+#: utils/cache/lsyscache.c:2317
#, c-format
-msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
-msgstr "Óû§ \"%s\" ²»ÔÚ×é \"%s\" ÖÐ"
-
-#: commands/user.c:1757
-msgid "must be superuser to drop groups"
-msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔɾ³ý×é"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "没有有效的 %s 类型输出函数"
-#: commands/user.c:1821
-msgid "must be superuser to rename groups"
-msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¶Ô×éÖØÃüÃû"
+#: utils/cache/plancache.c:542
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "已缓冲的计划不能改变结果类型"
-#: commands/view.c:89
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "ÊÓͼ±ØÐèÖÁÉÙÓÐÒ»¸ö×Ö¶Î"
+#: utils/cache/relcache.c:3839
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建 relation-cache 初始化文件 \"%s\": %m"
-#: commands/view.c:170 commands/view.c:182
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "²»¿ÉÒԸıäÊÓͼÖеÄ×ֶθöÊý"
+#: utils/cache/relcache.c:3841
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "仍继续, 但肯定有些错误存在."
-#: commands/view.c:187
+#: utils/mmgr/aset.c:361
#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "²»¿ÉÒԸıäÊÓͼ×Ö¶Î \"%s\" µÄÃû×Ö"
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "创建内存上下文 \"%s\" 失败."
-#: commands/view.c:194
+#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910
#, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "²»¿ÉÒԸıäÊÓͼ×Ö¶Î \"%s\" µÄÊý¾ÝÀàÐÍ"
-
-#: commands/proclang.c:64
-msgid "must be superuser to create procedural language"
-msgstr "Ö»ÓÐÓг¬¼¶Óû§È¨ÏÞµÄÓû§²ÅÄÜ´´½¨¹ý³ÌÓïÑÔ"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "分配内存 %lu 大小失败."
-#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265
+#: utils/mmgr/portalmem.c:208
#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "ÓïÑÔ \"%s\" ÒѾ´æÔÚ"
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "游标 \"%s\" 已经存在"
-#: commands/proclang.c:97
+#: utils/mmgr/portalmem.c:212
#, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "º¯Êý %s µÄ·µ»ØÀàÐÍ \"opaque\" ¸Ä±ä³É \"language_handler\""
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "关闭已存在的游标 \"%s\""
-#: commands/proclang.c:104
+#: utils/mmgr/portalmem.c:412
#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "º¯Êý %s ±ØÐë·µ»Ø \"language_handler\" ÀàÐÍ"
-
-#: commands/proclang.c:188
-msgid "must be superuser to drop procedural language"
-msgstr "Ö»ÓÐÓг¬¼¶Óû§È¨ÏÞµÄÓû§²ÅÔÊÐíɾ³ý¹ý³ÌÓïÑÔ"
-
-#: commands/proclang.c:271
-msgid "must be superuser to rename procedural language"
-msgstr "Ö»ÓÐÓг¬¼¶Óû§È¨ÏÞµÄÓû§²ÅÄܶԹý³ÌÓïÑÔÖØÃüÃû"
-
-#: commands/vacuum.c:286
-msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
-msgstr "VACUUM FULL FREEZE ²»Ö§³Ö"
-
-#: commands/vacuum.c:287
-msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
-msgstr "ÏÈʹÓà VACUUM FULL, È»ºóÔÙʹÓà VACUUM FREEZE."
-
-#: commands/vacuum.c:607
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr ""
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "不能删除处于活动状态的portal \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:608
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr "Á¢¼´¹Ø±ÕÒÑ´ò¿ªµÄÊÂÎï, ÒÔ±ÜÃâ wraparound ÎÊÌâ."
+#: utils/mmgr/portalmem.c:617
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "无法对一个已经创建带有WITH HOLD游标的事务执行PREPARE操作."
-#: commands/vacuum.c:825
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr "һЩÊý¾Ý¿âÔÚ³¬¹ý 20 ÒÚ±ÊÊÂÎïºóûÓÐ×öÇåÀí (vacuum)."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "在文件 \"%2$s\" 中无法找到函数 \"%1$s\""
-#: commands/vacuum.c:826
-msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m"
-#: commands/vacuum.c:837
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
-msgstr "һЩÊý¾Ý¿âÔÚ³¬¹ý 10 ÒÚ±ÊÊÂÎïºóûÓÐ×öÇåÀí (vacuum)."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "无法加载库 \"%s\": %s"
-#: commands/vacuum.c:838
-msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
-msgstr ""
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "库 \"%s\"不兼容:版本不匹配"
-#: commands/vacuum.c:845
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
#, c-format
-msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
-msgstr "һЩÊý¾Ý¿âÔÚ³¬¹ý %d ±ÊÊÂÎïºóûÓÐ×öÇåÀí (vacuum)."
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "服务器版本是%d.%d,库的版本是%d.%d."
-#: commands/vacuum.c:847
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
#, c-format
-msgid ""
-"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
-"failure."
-msgstr ""
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "不兼容的库\"%s\": 魔法块不匹配"
-#: commands/vacuum.c:943
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr "ºöÂÔ \"%s\" --- Ö»Óбí»òÊý¾Ý¿âÊôÖ÷Äܹ»ÇåÀí (vacuum)"
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "库\"%s\"不兼容:丢失魔法块"
-#: commands/vacuum.c:958
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "需要扩展库来使用宏PG_MODULE_MAGIC。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:470
#, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr "ºöÂÔ \"%s\" --- ÎÞ·¨ÇåÀí (vacuum) Ë÷Òý, ÊÓͼ»òÌØÊâµÄϵͳ±í"
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "不允许对库 \"%s\"进行访问"
-#: commands/vacuum.c:1352
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:497
#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
-"relation"
-msgstr ""
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "动态库路径中无效的宏名字: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:542
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"的组件长度为零"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"中的组成部分不是绝对路径."
-#: commands/vacuum.c:1365
+#: utils/fmgr/fmgr.c:256
#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
-"relation"
-msgstr ""
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "内部函数 \"%s\" 不在内部查找表中"
-#: commands/vacuum.c:1521
+#: utils/fmgr/fmgr.c:457
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "信息函数\"%2$s\"报告无法识别的API版本%1$d."
-#: commands/vacuum.c:2270
+#: utils/fmgr/fmgr.c:828 utils/fmgr/fmgr.c:2048
#, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr ""
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "函数 %u 参数太多 (%d, 最大个数为 %d)"
-#: commands/vacuum.c:2918 commands/vacuum.c:2987
+#: utils/fmgr/funcapi.c:356
#, c-format
msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
+msgstr "无法确定声明为返回类型%2$s的函数\"%1$s\"的实际结果类型"
-#: commands/vacuum.c:2921 commands/vacuum.c:2990
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "ʹÓà REINDEX ÖØ½¨Ë÷Òý."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1103 utils/fmgr/funcapi.c:1134
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "别名个数与字段个数不匹配"
-#: commands/sequence.c:399 commands/sequence.c:591 commands/sequence.c:634
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "¶ÔÓÚÐòÁÐ %s, ȨÏÞ²»¹»"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1128
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "没有提供字段别名"
-#: commands/sequence.c:476
-#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: ´ïµ½ÐòÁÐ \"%s\" µÄ×î´óÖµÁË (%s)"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1152
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "无法确定函数返回记录的行描述"
-#: commands/sequence.c:499
+#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
+#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657
#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: ´ïµ½ÐòÁÐ \"%s\" µÄ×îСֵÁË (%s)"
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "无法往临时文件 \"%s\" 写入: %m"
-#: commands/sequence.c:597
+#: utils/init/flatfiles.c:245
#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "Ôڴ˻ỰÖÐÐòÁÐ \"%s\" µÄ currval ÈÔû±»¶¨Òå"
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "无效数据库名称 \"%s\""
-#: commands/sequence.c:651
+#: utils/init/flatfiles.c:499
#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval: Öµ %s ³¬³öÐòÁÐ \"%s\" µÄ·¶Î§ (%s..%s)"
-
-#: commands/sequence.c:956
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT ²»±ØÎªÁã"
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "无效角色名称 \"%s\""
-#: commands/sequence.c:1002
+#: utils/init/flatfiles.c:506
#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) ±ØÐèСÓÚ MAXVALUE (%s)"
+msgid "invalid role password \"%s\""
+msgstr "无效角色口令 \"%s\""
-#: commands/sequence.c:1033
+#: utils/init/miscinit.c:176
#, c-format
-msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "START Öµ (%s) ²»ÄÜСÓÚ MINVALUE (%s)"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m"
-#: commands/sequence.c:1045
+#: utils/init/miscinit.c:442 utils/misc/guc.c:4375
#, c-format
-msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "START Öµ (%s) ²»ÄÜ´óÓÚ MAXVALUE (%s)"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr "无法在对安全有严格限制的操作中设置参数\"%s\" "
-#: commands/sequence.c:1060
+#: utils/init/miscinit.c:509
#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) ±ØÐë´óÓÚÁã"
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "不允许角色\"%s\" 进行登录"
-#: commands/aggregatecmds.c:97
+#: utils/init/miscinit.c:527
#, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "¾Û¼¯ÊôÐÔ \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:107
-msgid "aggregate basetype must be specified"
-msgstr "¾Û¼¯ basetype ±ØÐëÖ¸¶¨"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "由角色\"%s\"发起的连接太多了"
-#: commands/aggregatecmds.c:111
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "¾Û¼¯ stype ±ØÐëÖ¸¶¨"
+#: utils/init/miscinit.c:602
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "设置会话认证权限不允许"
-#: commands/aggregatecmds.c:115
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "¾Û¼¯ sfunc ±ØÐëÖ¸¶¨"
+#: utils/init/miscinit.c:684
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "无效的角色OID:%u"
-#: commands/aggregatecmds.c:138
+#: utils/init/miscinit.c:776
#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "¾Û¼¯×ª»»Êý¾ÝÀàÐͲ»ÄÜΪ %s"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建锁文件 \"%s\": %m"
-#: commands/aggregatecmds.c:258
+#: utils/init/miscinit.c:790
#, c-format
-msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ÔÚģʽ \"%2$s\" Öк¯Êý %1$s(*) ÒѾ´æÔÚ"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开锁文件 \"%s\": %m"
-#: commands/schemacmds.c:85
+#: utils/init/miscinit.c:796
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ²»Êdz¬¼¶Óû§, Òò´Ë²»ÄÜΪ \"%s\" ´´½¨Ä£Ê½"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取锁文件 \"%s\": %m"
-#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:268
+#: utils/init/miscinit.c:859
#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "²»¿É·ÃÎʵÄģʽÃû×Ö \"%s\""
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "锁文件 \"%s\" 已经存在"
-#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "ǰ׺ \"pg_\" ÊDZ£Áô¸øÏµÍ³Ä£Ê½µÄ."
+#: utils/init/miscinit.c:863
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?"
-#: commands/schemacmds.c:252 catalog/pg_namespace.c:51
+#: utils/init/miscinit.c:865
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "ģʽ \"%s\" ÒѾ´æÔÚ"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?"
-#: parser/parse_clause.c:363
+#: utils/init/miscinit.c:868
#, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr ""
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?"
-#: parser/parse_clause.c:423 gram.y:5161
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM ÖеÄ×Ó²éѯ±ØÐëÓÐÒ»¸ö±ðÃû"
+#: utils/init/miscinit.c:870
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?"
-#: parser/parse_clause.c:446
-msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
-msgstr "FROM ÖеÄ×Ó²éѯ²»¿ÉÒÔÓÐ SELECT INTO"
+#: utils/init/miscinit.c:901
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "先前存在的共享内存块 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中"
-#: parser/parse_clause.c:468
-msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
+#: utils/init/miscinit.c:904
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
+"the file \"%s\"."
msgstr ""
+"如果你确认没有旧的服务器进程在运行, 删除共享内存块,或者只删除文件 \"%s\"."
+
+#: utils/init/miscinit.c:922
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除旧的锁文件 \"%s\": %m"
-#: parser/parse_clause.c:527
+#: utils/init/miscinit.c:924
msgid ""
-"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr "文件像是意外留下的, 但是不能删除它. 请手工删除此文件, 然后再重试一次."
-#: parser/parse_clause.c:539
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr "²»ÄÜÔÚ FROM Öеĺ¯Êý±í´ïʽÖÐʹÓþۼ¯º¯Êý"
+#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957
+#: utils/init/miscinit.c:967
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入锁文件 \"%s\": %m"
-#: parser/parse_clause.c:759
+#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "ÔÚ USING ×Ó¾äÖÐ×Ö¶ÎÃû \"%s\" ³öÏÖ¶à´Î"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\" 不是一个有效的数据目录"
-#: parser/parse_clause.c:774
+#: utils/init/miscinit.c:1175
#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "¹²Í¬µÄ×Ö¶ÎÃû \"%s\" ÔÚ×ó±ßµÄ±íÖгöÏÖÁ˶à´Î"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "文件 \"%s\" 丢失."
-#: parser/parse_clause.c:783
+#: utils/init/miscinit.c:1188
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr "USING ×Ó¾äÖÐÖ¸¶¨µÄ×Ö¶Î \"%s\" ÔÚ×ó±ßµÄ±íÖв»´æÔÚ"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "文件 \"%s\" 没有包含有效数据."
-#: parser/parse_clause.c:797
+#: utils/init/miscinit.c:1190
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "您需要初始化数据库 (initdb)."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1198
#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "¹²Í¬µÄ×Ö¶ÎÃû \"%s\" ÔÚÓұߵıíÖгöÏÖÁ˶à´Î"
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr "数据目录是以 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化的, 它于当前版本 %s 不兼容."
-#: parser/parse_clause.c:806
+#: utils/init/miscinit.c:1242
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr "USING ×Ó¾äÖÐÖ¸¶¨µÄ×Ö¶Î \"%s\" ÔÚÓұߵıíÖв»´æÔÚ"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "在参数\"%s\"中列表语法无效"
-#: parser/parse_clause.c:858
+#: utils/init/miscinit.c:1267
#, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "\"%s\" µÄ×ֶαðÃûÁбíÓÐÌ«¶à¼Ç¼"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "已加载的库 \"%s\""
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1051
+#: utils/init/postinit.c:171
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "%s µÄ²ÎÊý²»Äܰüº¬±äÁ¿"
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "关于数据库\"%s\"的记录在系统目录视图pg_database中不存在"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1059
+#: utils/init/postinit.c:173
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr "%s µÄ²ÎÊýÒ»¶¨²»Äܰüº¬¾Û¼¯º¯Êý"
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "数据库OID%u现在属于\"%s\"."
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1067
+#: utils/init/postinit.c:193
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "%s µÄ²ÎÊýÒ»¶¨²»Äܰüº¬×Ó²éѯ"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "数据库 \"%s\" 当前不接受联接"
-#: parser/parse_clause.c:1179
+#: utils/init/postinit.c:206
#, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s \"%s\" ÊDz»Ã÷È·µÄ"
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "访问数据库\"%s\"的权限不够"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1201
+#: utils/init/postinit.c:207
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "用户没有CONNECT权限."
+
+# command.c:981
+#: utils/init/postinit.c:224
#, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "ÔÚ %s ÖеķÇÕûÊý³£Á¿"
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "到数据库 \"%s\"的连接太多了"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1218
+#: utils/init/postinit.c:377
#, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr ""
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "数据库%u不存在"
-#: parser/parse_clause.c:1411
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
+#: utils/init/postinit.c:508
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "它已经被删除或者改名了."
-#: parser/parse_clause.c:1451
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
+#: utils/init/postinit.c:524
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "数据库子目录 \"%s\" 丢失."
-#: parser/parse_agg.c:74 optimizer/util/clauses.c:428 executor/execQual.c:2877
-msgid "aggregate function calls may not be nested"
-msgstr "¾Û¼¯º¯Êýµ÷Óò»ÔÊÐíǶÌ×"
+#: utils/init/postinit.c:529
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m"
-#: parser/parse_agg.c:120
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "¾Û¼¯º¯Êý²»ÔÊÐíÔÚ WHERE ×Ó¾äÖÐ"
+#: utils/init/postinit.c:562
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "当前数据库系统中没有定义角色"
-#: parser/parse_agg.c:124
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "¾Û¼¯º¯Êý²»ÔÊÐíÔÚ JOIN Ìõ¼þÖÐ"
+#: utils/init/postinit.c:563
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "您应该立即运行 CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-#: parser/parse_agg.c:143
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "¾Û¼¯º¯Êý²»ÔÊÐíÔÚ GROUP BY ×Ó¾äÖÐ"
+#: utils/init/postinit.c:593
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "超过了非超级用户的联接限制"
-#: parser/parse_agg.c:316
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
-msgstr "×Ö¶Î \"%s.%s\" ±ØÐë³öÏÖÔÚ GROUP BY ×Ó¾äÖлòÕßÔÚ¾Û¼¯º¯ÊýÖÐʹÓÃ"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr " ISO 8859 字符集出现非期望的编码ID%d"
-#: parser/parse_agg.c:321
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
#, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "WIN字符集出现非期望的编码ID%d"
-#: parser/scansup.c:182
+#: utils/mb/conv.c:509
#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr ""
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "无效编码编号: %d"
+
+#: utils/mb/encnames.c:515
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "编码名字太长"
-#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189
+#: utils/mb/mbutils.c:254
#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "±í¹ØÁª \"%s\" ÊDz»Ã÷È·µÄ"
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "默认的 \"%s\" 到 \"%s\" 的编码转换函数不存在"
-#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264
+#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544
#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "±í¹ØÁª %u ÊDz»Ã÷È·µÄ"
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "对于编码转化来说带有%d个字节的字符串太长."
-#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368
+#: utils/mb/mbutils.c:367
#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "±íÃû \"%s\" ±»Ö¸¶¨¶à´Î"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "无效的源编码名称 \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:372
#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "×ֶιØÁª \"%s\" ÊDz»Ã÷È·µÄ"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "无效的目标编码名称 \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925
+#: utils/mb/mbutils.c:475
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "±í \"%s\" ÓÐ %d ¸öÓÐЧ×Ö¶Î, µ«Ö¸¶¨ÁË %d ¸ö×Ö¶Î"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "对于编码\"%s\"的字节值无效: 0x%02x"
-#: parser/parse_relation.c:997
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr "Ò»¸ö×ֶζ¨ÒåÁбíÖ»ÔÊÐí·µ»Ø \"record\" µÄº¯Êý"
+#: utils/mb/wchar.c:1573
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "无效的 \"%s\" 编码字节顺序: 0x%s"
-#: parser/parse_relation.c:1008
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr "Ò»¸ö×ֶζ¨ÒåÁбíÐèÒª·µ»Ø \"record\" µÄº¯Êý"
+#: utils/mb/wchar.c:1576
+msgid ""
+"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
+"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+msgstr ""
+"如果字节顺序与服务器期待的编码(由\"client_encoding\"控制)不匹配,那么这个错误"
+"也会发生."
-#: parser/parse_relation.c:1047
+#: utils/mb/wchar.c:1605
#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "Ϊº¯Êý %s Ö¸¶¨ÁËÌ«¶àµÄ×ֶαðÃû"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "编码\"%2$s\"的字符0x%1$s在\"%3$s\"没有相对应物"
-#: parser/parse_relation.c:1071
+#: utils/misc/tzparser.c:63
#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "FROM Öеĺ¯Êý \"%s\" ²»Ö§³Ö·µ»ØÀàÐÍ %s"
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "在时区文件\"%3$s\"的第%4$d行中时区缩写\"%1$s\"太长了(最大允许%2$d字符)"
-#: parser/parse_relation.c:2003
+#: utils/misc/tzparser.c:72
#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
+msgstr "在时区文件 \"%2$s\"中的第%3$d行中时区偏移%1$d不是900秒(15分钟)的倍数."
-#: parser/parse_relation.c:2008
+#: utils/misc/tzparser.c:86
#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "时区文件\"%2$s\"的第%3$d行中的时区偏移%1$d超出范围."
-#: parser/parse_relation.c:2027
+#: utils/misc/tzparser.c:123
#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中丢失时区缩写"
-#: parser/parse_relation.c:2032
+#: utils/misc/tzparser.c:134
#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中,丢失时区偏移量"
-#: parser/parse_coerce.c:221 parser/analyze.c:3144 parser/parse_expr.c:116
-#: parser/parse_expr.c:122
+#: utils/misc/tzparser.c:143
#, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "ûÓвÎÊý $%d"
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中,时区偏移量的数量无效"
-#: parser/parse_coerce.c:237
+#: utils/misc/tzparser.c:168
#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr ""
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中语法错误"
-#: parser/parse_coerce.c:696 parser/parse_coerce.c:723
-#: parser/parse_coerce.c:739 parser/parse_coerce.c:753
-#: parser/parse_expr.c:1658
+#: utils/misc/tzparser.c:234
#, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "ÎÞ·¨°ÑÀàÐÍ %s ת»»Îª %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:726
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "ÊäÈë×Ö¶ÎÌ«ÉÙ"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "多次定义时间区缩写\"%s\" "
-#: parser/parse_coerce.c:742
+#: utils/misc/tzparser.c:236
#, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "²»ÄÜ°ÑµÚ %3$d ¸ö×ֶεÄÀàÐÍ %1$s ת»»Îª %2$s."
-
-#: parser/parse_coerce.c:756
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "ÊäÈë×Ö¶ÎÌ«¶à"
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
+msgstr "在时区文件\"%s\"中第%d行的项, 与在文件\"%s\"第%d行中的项相冲突."
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:790
+#: utils/misc/tzparser.c:303
#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "%s µÄ²ÎÊý±ØÐèÊDz¼¶ûÀàÐÍ, ¶ø²»ÊÇ %s ÀàÐÍ"
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "无效时区文件名称 \"%s\""
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:798 parser/parse_coerce.c:837
+#: utils/misc/tzparser.c:318
#, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "%s µÄ²ÎÊý²»ÄÜ·µ»ØÒ»¸ö×éºÏ"
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "在文件\"%s\"中已超过了对时区文件递归限制"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:829
+#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
#, c-format
-msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
-msgstr "%s µÄ²ÎÊý±ØÐèÊÇÕûÊýÀàÐÍ, ¶ø²»ÊÇ %s ÀàÐÍ"
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取时间区域文件 \"%s\": %m"
-#: parser/parse_coerce.c:891
+#: utils/misc/tzparser.c:359
#, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "%s µÄÀàÐÍ %s ºÍ %s ²»Æ¥Åä"
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中文本太长了."
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:953
+#: utils/misc/tzparser.c:384
#, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s ÎÞ·¨×ª»»ÀàÐÍ %s Ϊ %s"
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "在时间区域文件\"%s\"中的第%d行中,@INCLUDE没有带文件名 "
-#: parser/parse_coerce.c:1129
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "²ÎÊýÉùÃ÷µÄ \"anyelement\" ²»È«Ïàͬ"
+#: utils/misc/guc.c:319
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "取消组"
-#: parser/parse_coerce.c:1146
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "²ÎÊýÉùÃ÷µÄ \"anyarray\" ²»È«Ïàͬ"
+#: utils/misc/guc.c:321
+msgid "File Locations"
+msgstr "文件位置"
-#: parser/parse_coerce.c:1175 parser/parse_coerce.c:1287
-#: parser/parse_coerce.c:1314
-#, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "²ÎÊýÉùÃ÷µÄ \"anyarray\" ²»ÊÇÒ»¸öÊý×é, µ«ÊÇÀàÐÍΪ %s"
+#: utils/misc/guc.c:323
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "联接和认证"
-#: parser/parse_coerce.c:1192
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
-msgstr "²ÎÊýÉùÃ÷µÄ \"anyarray\" ºÍ²ÎÊýÉùÃ÷µÄ \"anyelement\" ²»Ò»ÖÂ"
+#: utils/misc/guc.c:325
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "联接和认证 / 联接设置"
-#: parser/parse_coerce.c:1203
-msgid ""
-"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
-"\""
-msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨ anyarray/anyelement ÀàÐÍ, ÒòΪÊäÈëÀàÐÍΪ \"unknown\""
+#: utils/misc/guc.c:327
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "联接和认证 / 安全和认证"
-#: parser/parse_coerce.c:1228 parser/parse_coerce.c:1245
-#: parser/parse_coerce.c:1299 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1351
-#: parser/parse_expr.c:1390 parser/parse_oper.c:920
-#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊý¾ÝÀàÐÍ %s ÕÒµ½Êý×éÀàÐÍ"
+#: utils/misc/guc.c:329
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "资源使用"
-#: y.tab.c:9501
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "Óï·¨´íÎó: ÎÞ·¨Ö§³Ö/µ¹ÍË"
+#: utils/misc/guc.c:331
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "资源使用 / 内存"
-#: gram.y:989 gram.y:1015
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "Ê±Çø¼ä¸ô±ØÐëΪ HOUR »òÕß HOUR TO MINUTE"
+#: utils/misc/guc.c:333
+msgid "Resource Usage / Free Space Map"
+msgstr "资源使用 / 空闲空间"
-#: gram.y:1000 gram.y:5469 gram.y:7540
-#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTERVAL(%d) µÄ¾«È·¶È²»ÄÜΪ¸ºÊý"
+#: utils/misc/guc.c:335
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "资源使用 / 内核资源"
-#: gram.y:1006 gram.y:5475 gram.y:7546
-#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:337
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead 日志"
-#: gram.y:1976
-msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS ²»¿ÉÒÔÖ¸¶¨ INTO"
+#: utils/misc/guc.c:339
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead 日志 / 设置"
-#: gram.y:2368 gram.y:2383 parser/analyze.c:2906 parser/analyze.c:2930
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "Ô¼ÊøÉùÃ÷ INITIALLY DEFERRED ±ØÐëΪ DEFERRABLE"
+#: utils/misc/guc.c:341
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead 日志 / Checkpoints"
-#: gram.y:2435
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION ÈÔδʵÏÖ"
+#: utils/misc/guc.c:343
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "查询调整"
-#: gram.y:2451
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION ÈÔδʵÏÖ"
+#: utils/misc/guc.c:345
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "查询调整 / 规划器方法配置"
-#: gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1184 parser/parse_target.c:736
-#: catalog/namespace.c:1201
-#, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "²»ºÏÊʵÄÌõ¼þÃû³Æ (Ãû×ÖÖÐÌ«¶àµÄµã·ûºÅ): %s"
+#: utils/misc/guc.c:347
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "查询调整 / Planner Cost Constants"
-#: gram.y:3323
-msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
-msgstr "CREATE FUNCTION / OUT ²ÎÊýδʵÏÖ"
+#: utils/misc/guc.c:349
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "查询调整 / 基因查询优化"
-#: gram.y:3330
-msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
-msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT ²ÎÊýδʵÏÖ"
+#: utils/misc/guc.c:351
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "查询调整 / 其它规划器选项"
-#: gram.y:4540
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "×Ö¶ÎÃûÁÐ±í²»ÔÊÐíÔÚ CREATE TABLE / AS EXECUTE ÖÐ"
+#: utils/misc/guc.c:353
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "报告和日志"
-#: gram.y:5011
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "²»Ö§³Ö LIMIT #,# Óï·¨"
+#: utils/misc/guc.c:355
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "报告和日志 / 日志位置"
-#: gram.y:5012
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:357
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "报告和日志 / 日志时间"
-#: gram.y:5162
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "ÀýÈç, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+#: utils/misc/guc.c:359
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "报告和日志 / 日志内容"
-#: gram.y:5572
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "¸¡µãÀàÐ͵ľ«È·¶È±ØÐëÖÁÉÙ 1 λ"
+#: utils/misc/guc.c:361
+msgid "Statistics"
+msgstr "统计信息"
-#: gram.y:5580
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "¸¡µãÀàÐ͵ľ«È·¶È±ØÐëСÓÚ 54 λ"
+#: utils/misc/guc.c:363
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "统计信息 / 监控"
-#: gram.y:5594 gram.y:5609
-#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "NUMERIC %d µÄ¾«¶È±ØÐëÔÚ 1 ºÍ %d Ö®¼ä"
+#: utils/misc/guc.c:365
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "统计信息 / 查询和索引统计收集器"
-#: gram.y:5599
-#, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "NUMERIC ÊýÖµ·¶Î§ %d ±ØÐëÔÚ 0 ºÍ¾«¶È %d Ö®¼ä"
+#: utils/misc/guc.c:367
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
-#: gram.y:5627 gram.y:5642
-#, c-format
-msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "DECIMAL %d µÄ¾«¶È±ØÐëÔÚ 1 ºÍ %d Ö®¼ä"
+#: utils/misc/guc.c:369
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "客户端联接默认"
-#: gram.y:5632
-#, c-format
-msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "DECIMAL ÊýÖµ·¶Î§ %d ±ØÐëÔÚ 0 ºÍ¾«¶È %d Ö®¼ä"
+#: utils/misc/guc.c:371
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "客户端联接默认 / 语句动作"
-#: gram.y:5692 gram.y:5770
-#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "ÀàÐÍ %s µÄ³¤¶ÈÖÁÉÙΪ 1"
+#: utils/misc/guc.c:373
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "客户端联接默认 / 本地化和格式化"
-#: gram.y:5697 gram.y:5775
-#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "ÀàÐÍ %s µÄ³¤¶È²»Äܳ¬¹ý %d"
+#: utils/misc/guc.c:375
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "客户端联接默认 / 其它默认"
-#: gram.y:5848
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%s ¾«È·¶È²»ÄÜΪ¸ºÊý"
+#: utils/misc/guc.c:377
+msgid "Lock Management"
+msgstr "锁管理"
-#: gram.y:5854
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:379
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "版本和平台兼容性"
-#: gram.y:5889
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "TIME(%d)%s ¾«È·¶È²»ÄÜΪ¸ºÊý"
+#: utils/misc/guc.c:381
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "版本和平台兼容性 / 上一个 PostgreSQL 版本"
-#: gram.y:5895
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:383
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "版本和平台兼容性 / 其它平台和客户端"
-#: gram.y:6349
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:385
+msgid "Preset Options"
+msgstr "预置选项"
-#: gram.y:6632
-#, c-format
-msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr "CURRENT_TIME(%d) ¾«È·¶È²»ÄÜΪ¸ºÊý"
+#: utils/misc/guc.c:387
+msgid "Customized Options"
+msgstr "定制选项"
-#: gram.y:6638
-#, c-format
-msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:389
+msgid "Developer Options"
+msgstr "开发人员选项"
-#: gram.y:6686
-#, c-format
-msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) ¾«È·¶È²»ÄÜΪ¸ºÊý"
+#: utils/misc/guc.c:442
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "启用查询计划器的顺序扫描计划."
-#: gram.y:6692
-#, c-format
-msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:450
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "启用查询计划器的索引扫描计划."
-#: gram.y:6739
-#, c-format
-msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr "LOCALTIME(%d) ¾«È·¶È²»ÄÜΪ¸ºÊý"
+#: utils/misc/guc.c:458
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "启用查询计划器的位图扫描计划."
-#: gram.y:6745
-#, c-format
-msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:466
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "启用查询计划器的TID扫描计划."
-#: gram.y:6793
-#, c-format
-msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) ¾«È·¶È²»ÄÜΪ¸ºÊý"
+#: utils/misc/guc.c:474
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "启用查询计划器的显式排序步骤."
-#: gram.y:6799
-#, c-format
-msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "启用查询计划器的哈希聚合计划."
-#: gram.y:7987
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "²éѯÖÐʹÓÃµÄ OLD ²»ÔÚÒ»¸ö¹æÔòÖÐ"
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "启用查询计划器的嵌套循环连接计划."
-#: gram.y:7996
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "²éѯÖÐʹÓÃµÄ NEW ²»ÔÚÒ»¸ö¹æÔòÖÐ"
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "启用查询计划器的合并连接计划."
-#: y.tab.c:19080
-msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-msgstr "Óï·¨´íÎó; ²¢ÇÒÐéÄâÄÚ´æºÄ¾¡"
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "启用查询计划器的哈希连接计划."
-#: y.tab.c:19084 gram.y:8221 gram.y:8223 gram.y:8240 gram.y:8242
-msgid "syntax error"
-msgstr "Óï·¨´íÎó"
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "使计划器可以使用约束来优化查询."
+
+#: utils/misc/guc.c:515
+msgid ""
+"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
+"rows match the query."
+msgstr ""
-#: y.tab.c:19183
-msgid "parser stack overflow"
-msgstr "Óï·¨·ÖÎöÆ÷Õ»Òç³ö"
+#: utils/misc/guc.c:523
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "启用基因查询优化."
-#: gram.y:8195
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS ±í´ïʽ×ó±ßµÄ²ÎÊý¸öÊý²»¶Ô"
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "算法企图执行不带有无穷搜索的计划."
-#: gram.y:8201
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS ±í´ïʽÓұߵIJÎÊý¸öÊý²»¶Ô"
+#: utils/misc/guc.c:533
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "显示当前用户是否是超级用户."
-#: gram.y:8299
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "²»ÔÊÐí¶à¸ö ORDER BY ×Ó¾ä"
+#: utils/misc/guc.c:542
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "启用 SSL 联接."
-#: gram.y:8307
-msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
-msgstr "²»ÔÊÐí¶à¸ö FOR UPDATE ×Ó¾ä"
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "强制和磁盘同步更新"
-#: gram.y:8315
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "²»ÔÊÐí¶à¸ö OFFSET ×Ó¾ä"
+#: utils/misc/guc.c:551
+msgid ""
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
+msgstr ""
+"服务器将在多个位置使用系统调用fsync()来确定更新操作已经将数据写入磁盘.这将确"
+"保在操作系统或硬件崩溃后数据库集群将恢复到一个一致性状态. "
-#: gram.y:8323
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "²»ÔÊÐí¶à¸ö LIMIT ×Ó¾ä"
+#: utils/misc/guc.c:561
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "设置在提交时立即执行函数fsync"
-#: scan.l:312
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/* ×¢ÊÍûÓнáÊø"
+#: utils/misc/guc.c:569
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "继续处理已损坏的页头."
-#: scan.l:339
-msgid "unterminated bit string literal"
+#: utils/misc/guc.c:570
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
msgstr ""
+"对已损坏页头的检测通常会使PostgreSQL报告一个错误, 并中止当前事务.将参数"
+"zero_damaged_pages设置为true可以使系统只报告一个警告信息,不输出已损坏的页,"
+"并且能够继续处理当前事务.这种情况将使毁坏数据,因为这样通常会使所有的记录在已"
+"损坏的页上存放."
-#: scan.l:358
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:582
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr "在检查点事件发生后发生第一次修改数据时,把所有的页写到WAL文件中"
-#: scan.l:407
-msgid "unterminated quoted string"
+#: utils/misc/guc.c:583
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover. This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr ""
+"在操作系统崩溃过程中正在写入的页上的数据可能已经部分写入磁盘.在恢复期间,在WAL"
+"文件中所保存的已改变记录不足以进行恢复.当对WAL发生检查点事件后进行第一次修改"
+"操作时这个选项可以写入页。这样将允许进行完全恢复."
-#: scan.l:441
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:594
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "以安静模式 (silently) 运行服务器."
-#: scan.l:453
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:595
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr "如果此参数设置了, 服务器将自动运行在后台, 与任何控制终端脱离."
-#: scan.l:466
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:603
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "记录每一个检查点事件"
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:622
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s ÔÚÊäÈëµÄĩβ"
+#: utils/misc/guc.c:611
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "记录每一个成功的联接."
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:630
-#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s ÔÚ \"%s\" »ò¸½½üµÄ"
+#: utils/misc/guc.c:619
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "对会话的结束时间和整个会话的持续时间进行日志记录"
-#: parser/analyze.c:408
-#, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "Ä¿±êÁбí×î¶à¿ÉÒÔÓÐ %d ¸ö×Ö¶Î"
+#: utils/misc/guc.c:627
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "打开各种判断检查."
-#: parser/analyze.c:458
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW Ö¸¶¨µÄ×Ö¶ÎÃû±Èʵ¼Ê×ֶζà"
+#: utils/misc/guc.c:628
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "这是一个出错帮助."
-#: parser/analyze.c:595
-msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT ²»±ØÖ¸¶¨ INTO"
+#: utils/misc/guc.c:642 utils/misc/guc.c:724 utils/misc/guc.c:792
+#: utils/misc/guc.c:801 utils/misc/guc.c:810 utils/misc/guc.c:819
+#: utils/misc/guc.c:1390 utils/misc/guc.c:1399
+msgid "No description available."
+msgstr "没有可用的描述"
-#: parser/analyze.c:683
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT µÄ±í´ïʽ¶àÓÚÖ¸¶¨µÄ×Ö¶ÎÊý"
+#: utils/misc/guc.c:651
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "记录每一条完成了的 SQL 语句过程."
-#: parser/analyze.c:704
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT µÄÖ¸¶¨×Ö¶ÎÊý¶àÓÚ±í´ïʽ"
+#: utils/misc/guc.c:659
+msgid "Prints the parse tree to the server log."
+msgstr "打印分析树到服务器日志."
-#: parser/analyze.c:877
-#, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%1$s ½«Îª serial ×Ö¶Î \"%3$s.%4$s\" ´´½¨Òþº¬ÐòÁÐ \"%2$s\""
+#: utils/misc/guc.c:667
+msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+msgstr "重写服务器日志后打印分析树."
-#: parser/analyze.c:960 parser/analyze.c:970
-#, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "±í \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\" ÉùÃ÷ NULL/NOT NULL ³åÍ»"
+#: utils/misc/guc.c:675
+msgid "Prints the execution plan to server log."
+msgstr "打印执行规划到服务器日志."
-#: parser/analyze.c:980
-#, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "¶Ô±í \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\" Ö¸¶¨Á˶à±éĬÈÏÖµ"
+#: utils/misc/guc.c:683
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "显示缩进的解析和计划树"
-#: parser/analyze.c:1323
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "ÔÚÖ÷¼üÔ¼ÊøÖÐ×Ö¶Î \"%s\" ³öÏÖÁËÁ½´Î"
+#: utils/misc/guc.c:691
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "把分析器性能统计信息写入到服务器日志中."
-#: parser/analyze.c:1328
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ÔÚÎ¨Ò»Ô¼ÊøÖгöÏÖÁ½´Î"
+#: utils/misc/guc.c:699
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "把规划器性能统计信息写入到服务器日志中."
+
+#: utils/misc/guc.c:707
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "把执行器 (executor) 性能统计信息写入到服务器日志中."
-#: parser/analyze.c:1511
-msgid "index expression may not return a set"
-msgstr "Ë÷Òý±í´ïʽ²»ÄÜ·µ»ØÒ»¸ö×éºÏ"
+#: utils/misc/guc.c:715
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "把 cumulative 性能统计信息写入到服务器日志中."
-#: parser/analyze.c:1603
-msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
-msgstr "¹æÔò WHERE Ìõ¼þ²»Äܰüº¬ÆäËü¹ØÏµµÄ¹ØÁª"
+#: utils/misc/guc.c:735
+msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+msgstr "EXPLAIN VERBOSE 使用缩进输出格式."
-#: parser/analyze.c:1609
-msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
-msgstr "¹æÔò WHERE Ìõ¼þ²»Äܰüº¬¾Û¼¯º¯Êý"
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "收集执行命令的统计信息."
-#: parser/analyze.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:745
msgid ""
-"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr "´ø WHERE Ìõ¼þµÄ¹æÔòÖ»ÔÊÐíÓÐ SELECT, INSERT, UPDATE, »òÕß DELETE ¶¯×÷"
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr "在每个会话当前正在执行的命令上启用信息收集, 并带有命令开始执行的时间."
-#: parser/analyze.c:1717
-msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
-msgstr "ON SELECT ¹æÔò²»¿ÉÒÔʹÓà OLD"
+#: utils/misc/guc.c:754
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "在数据库上正在执行的事务上收集统计信息."
-#: parser/analyze.c:1721
-msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
-msgstr "ON SELECT ¹æÔò²»¿ÉÒÔʹÓà NEW"
+#: utils/misc/guc.c:763
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "更新进程标题来显示处于活动状态的SQL命令"
-#: parser/analyze.c:1730
-msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
-msgstr "ON INSERT ¹æÔò²»¿ÉÒÔʹÓà OLD"
+#: utils/misc/guc.c:764
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
+msgstr "每一次服务器开始运行新的SQL命令时启用进程标题的更新."
-#: parser/analyze.c:1736
-msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
-msgstr "ON DELETE ¹æÔò²»¿ÉÒÔʹÓà NEW"
+#: utils/misc/guc.c:772
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "启动autovacuum子进程."
-#: parser/analyze.c:1945 parser/analyze.c:2111 parser/analyze.c:2718
-#: optimizer/plan/planner.c:641
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ²»ÔÊÐí´ø UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: utils/misc/guc.c:781
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "为 LISTEN 和 NOTIFY 生成出错信息."
-#: parser/analyze.c:2068
-msgid ""
-"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
-"columns"
-msgstr "ÔÚ UNION/INTERSECT/EXCEPT ½á¹ûÉ쵀 ORDER BY ±ØÐëÊǽá¹ûÖеÄÒ»¸ö×Ö¶Î"
+#: utils/misc/guc.c:830
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "对长时间的锁等待记日志"
-#: parser/analyze.c:2106
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO Ö»ÔÊÐíÔÚ UNION/INTERSECT/EXCEPT µÄµÚÒ»¸ö SELECT ÉÏʹÓÃ"
+#: utils/misc/guc.c:839
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "在联接日志中记录主机名."
-#: parser/analyze.c:2167
+#: utils/misc/guc.c:840
msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
-"same query level"
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
msgstr ""
+"在缺省情况下,连接日志只显示每个正在连接主机的IP地址.如果想要显示主机名,那么"
+"必须把它打开,但是这取决于主机名解析的设置,这在性能上不会有影响."
-#: parser/analyze.c:2222
-#, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "ÿһ¸ö %s ²éѯ±ØÐëÓÐÏàͬµÄ×ֶθöÊý"
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "使子表在不同的命令中被缺省包含"
-#: parser/analyze.c:2294
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS Ö¸¶¨ÁËÌ«¶àµÄ×Ö¶ÎÃû×Ö"
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "加密口令."
-#: parser/analyze.c:2577
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "²»¿Éͬʱָ¶¨ SCROLL ºÍ NO SCROLL"
+#: utils/misc/guc.c:859
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"当在 CREATE USER 或者 ALTER USER 语句中指定的口令没有用 ENCRYPTED 或者 "
+"UNENCRYPTED, 此参数确定口令是否加密."
-#: parser/analyze.c:2664
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "×¼±¸ºÃµÄÓï¾ä \"%s\" ²ÎÊý¸öÊý´íÎó"
+#: utils/misc/guc.c:868
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "\"expr=NULL\" 看作为 \"expr IS NULL\"."
-#: parser/analyze.c:2666
-#, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "Ô¤¼Æ %d ¸ö²ÎÊý, µ«µÃµ½ÁË %d ¸ö."
+#: utils/misc/guc.c:869
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"当打开选项, expr = NULL (或 NULL = expr)形式的表达式会被当作expr IS NUL而进"
+"行处理, 那就是说,如果expr计算为空值那么会返回true,否则返回为false。表达式"
+"expr = NULL的正确行为应该是永远返回为空(未知)"
-#: parser/analyze.c:2681
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "ÔÚ EXECUTE ²ÎÊýÖв»¿ÉÒÔʹÓÃ×Ó²éѯ"
+#: utils/misc/guc.c:880
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "启用每个数据库的用户名"
-#: parser/analyze.c:2685
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "ÔÚ EXECUTE ²ÎÊýÖв»¿ÉÒÔʹÓþۼ¯º¯Êý"
+#: utils/misc/guc.c:889
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "这个参数不做任何事情."
-#: parser/analyze.c:2697
-#, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr "ÀàÐÍ %2$s µÄ²ÎÊý $%1$d ²»ÄÜÇ¿ÖÆµ½Ô¤¼Æ (expected) ÀàÐÍ %3$s"
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr "只是这里我们不能从7.3版本的客户端中阻止运行SET AUTOCOMMIT TO ON."
+
+#: utils/misc/guc.c:898
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "为新事物设置默认的只读状态."
-#: parser/analyze.c:2722
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ²»ÔÊÐí´ø DISTINCT ×Ó¾ä"
+#: utils/misc/guc.c:906
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "设置当前事务的只读状态."
-#: parser/analyze.c:2726
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ²»ÔÊÐí´ø GROUP BY ×Ó¾ä"
+#: utils/misc/guc.c:915
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr "自动添加引用FROM子句的已丢失表."
-#: parser/analyze.c:2730
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ²»ÔÊÐí´ø¾Û¼¯º¯Êý"
+#: utils/misc/guc.c:923
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "在创建函数过程中检查函数体."
-#: parser/analyze.c:2812
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ²»ÄÜÊÊÓÃÓÚÒ»¸öÁªºÏ (join)"
+#: utils/misc/guc.c:931
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "在数组中启用空值成员输入"
-#: parser/analyze.c:2817
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ²»ÊÊÓÃÓÚ NEW »ò OLD"
+#: utils/misc/guc.c:932
+msgid ""
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"当打开这个选项的时候,在数组输入值中没有引用的NULL表示空值;否则是按照字面上的"
+"含义进行解释."
-#: parser/analyze.c:2822
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ²»ÊÊÓÃÓÚÒ»¸öº¯Êý"
+#: utils/misc/guc.c:941
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "缺省下使用OIDs来创建表."
-#: parser/analyze.c:2835
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
-msgstr "ÔÚ FROM ×Ó¾äÖÐµÄ FOR UPDATE ×Ó¾äÖÐûÓÐÕÒµ½¹ØÏµ \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:949
+msgid ""
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr "启动一个子进程用来捕获stderr输出或csvlogs,写到到日志文件中."
-#: parser/analyze.c:2882
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "DEFERRABLE ×Ó¾äλÖôíÎó"
+#: utils/misc/guc.c:957
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "在日志切换期间截断相同名称的日志文件"
-#: parser/analyze.c:2886 parser/analyze.c:2899
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "²»ÔÊÐí¶à¸ö DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE ×Ó¾ä"
+#: utils/misc/guc.c:967
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "发出在排序中关于资源使用的信息."
-#: parser/analyze.c:2895
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "NOT DEFERRABLE ×Ó¾äλÖôíÎó"
+#: utils/misc/guc.c:980
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "为同步扫描生成调试信息."
-#: parser/analyze.c:2913
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "INITIALLY DEFERRED ×Ó¾äλÖôíÎó"
+#: utils/misc/guc.c:994
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "使用堆排序来启用有界排序."
-#: parser/analyze.c:2917 parser/analyze.c:2941
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "²»ÔÊÐí¶à¸ö INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED ×Ó¾ä"
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "发出与WAL相关的调试信息输出"
-#: parser/analyze.c:2937
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "INITIALLY IMMEDIATE ×Ó¾äλÖôíÎó"
+#: utils/misc/guc.c:1017
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "日期时间类型值是基于整数类型的"
-#: parser/analyze.c:2990
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1031
msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr "CREATE Ö¸¶¨µÄģʽ (%s) ºÍ½«Òª´´½¨µÄ (%s) ²»Í¬"
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
+msgstr "设置 Kerberos和GSSAPI的用户名是否应该区分大小写."
-#: parser/parse_expr.c:361
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1040
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "在顺序字符串文字中关于反斜线转义的警告"
-#: parser/parse_expr.c:486
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "×Ó²éѯ±ØÐë·µ»ØÒ»¸ö×Ö¶Î"
+#: utils/misc/guc.c:1049
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr "使字符串'...' 按照字面含义处理反斜线"
-#: parser/parse_expr.c:492
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "×Ó²éѯ±ØÐëÖ»ÄÜ·µ»ØÒ»¸ö×Ö¶Î"
+#: utils/misc/guc.c:1059
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "启用同步序列扫描"
-#: parser/parse_expr.c:549
-#, c-format
-msgid "row comparison cannot use operator %s"
-msgstr "ÐбȽϲ»ÄÜʹÓòÙ×÷·û %s"
+#: utils/misc/guc.c:1068
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "允许使用archive_command参数对WAL文件进行归档."
-#: parser/parse_expr.c:576
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "×Ó²éѯÓÐÌ«¶àµÄ×Ö¶Î"
+#: utils/misc/guc.c:1077
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "允许修改系统表的结构."
-#: parser/parse_expr.c:594
-#, c-format
-msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
-msgstr "²Ù×÷·û %s ±ØÐè·µ»Ø²¼¶ûÀàÐÍ, ¶ø²»ÊÇ %s ÀàÐÍ"
+#: utils/misc/guc.c:1087
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "禁止从系统索引中进行读操作"
-#: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604
+#: utils/misc/guc.c:1088
msgid ""
-"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
-msgstr ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
+"consequence is slowness."
+msgstr "这不能防止更新索引,所以应该安全的使用。最糟糕的结果是使系统性能变慢."
-#: parser/parse_expr.c:602
-#, c-format
-msgid "operator %s must not return a set"
-msgstr "²Ù×÷·û %s ²»ÄÜ·µ»ØÒ»¸ö×éºÏ"
+#: utils/misc/guc.c:1107
+msgid ""
+"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
+msgstr "如果新的文件没有在N秒内启动,那么强制切换到下一个xlog文件."
-#: parser/parse_expr.c:614
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "×Ó²éѯ×Ö¶ÎÌ«ÉÙ"
+#: utils/misc/guc.c:1117
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "完成认证后,在启动的连接上等待N秒"
-#: parser/parse_expr.c:1158 parser/parse_target.c:727 catalog/namespace.c:1195
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "δʵÏÖ¿çÊý¾Ý¿â¹ØÁª: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1118 utils/misc/guc.c:1469
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "允许将调试器添加到进程"
-#: parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_expr.c:1771
-msgid "unequal number of entries in row expression"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1126
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "设置默认统计对象."
-#: parser/parse_expr.c:1713
-#, c-format
-msgid "operator %s is not supported for row expressions"
-msgstr "Ðбí´ïʽ²»Ö§³Ö²Ù×÷·û %s"
+#: utils/misc/guc.c:1127
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr "在没有通过ALTER TABLE SET STATISTICS产生列定义目标集合的列上使用."
-#: parser/parse_expr.c:1808
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+#: utils/misc/guc.c:1135
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr "所设置的FROM列表大小超过子查询所允许的最大长度"
+
+#: utils/misc/guc.c:1137
+msgid ""
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
msgstr ""
+"如果所产生的FROM列表成员不超过上层查询的相应的数量,那么计划器会把子查询合并到"
+"上层查询中."
-#: parser/parse_func.c:88
-#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "Ò»¸öº¯Êý²»Äܳ¬¹ý %d ¸ö²ÎÊý"
+#: utils/misc/guc.c:1146
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr "设置的FROM列表大小超过没有展平的JOIN结构大小."
-#: parser/parse_func.c:165
-#, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "Ö¸¶¨ÁË %s(*), µ«ÊÇ %s ²»ÊÇÒ»¸ö¾Û¼¯º¯Êý"
+#: utils/misc/guc.c:1148
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"无论什么时候产生不超过这个数量的成员,计划器都将显式的JOIN结构展平到FROM子句后"
+"面的成员列表中."
-#: parser/parse_func.c:171
-#, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "Ö¸¶¨ÁË DISTINCT, µ«ÊÇ %s ²»ÊÇÒ»¸ö¾Û¼¯º¯Êý"
+#: utils/misc/guc.c:1157
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "设置超过GEQO使用的FROM列表成员数量门限值."
-#: parser/parse_func.c:195
-#, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "º¯Êý %s ²»ÊÇΨһµÄ"
+#: utils/misc/guc.c:1165
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr "GEQO: 为其它GEQO参数设置缺省值"
-#: parser/parse_func.c:198
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr "ÎÞ·¨Ñ¡Ôñ×î¼ÑºòÑ¡º¯Êý. ÄãÒ²ÐíÐèÒªÔö¼ÓÃ÷È·µÄÀàÐÍת»»."
+#: utils/misc/guc.c:1173
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: 人群 (population) 个体 (individual) 数"
-#: parser/parse_func.c:206
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You may need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr "ûÓÐÆ¥ÅäÖ¸¶¨Ãû³ÆºÍ²ÎÊýÀàÐ͵ĺ¯Êý. ÄãÒ²ÐíÐèÒªÔö¼ÓÃ÷È·µÄÀàÐÍת»»."
+#: utils/misc/guc.c:1174 utils/misc/guc.c:1182
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "没有选择出一个合适的缺省值"
-#: parser/parse_func.c:255
-msgid "aggregates may not return sets"
-msgstr "¾Û¼¯º¯Êý¿ÉÒÔ²»·µ»Ø×éºÏ"
+#: utils/misc/guc.c:1181
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: 算法的迭代次数"
-#: parser/parse_func.c:1208
-#, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "×Ö¶Î %s.%s ²»´æÔÚ"
+#: utils/misc/guc.c:1190
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "在检查死锁前设置在一个锁上的等待时间."
-#: parser/parse_func.c:1219
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "ÔÚÊý¾ÝÀàÐÍ %2$s ÖÐδÕÒµ½×Ö¶Î \"%1$s\""
+#: utils/misc/guc.c:1214
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "设置并发联接的最大个数."
-#: parser/parse_func.c:1224
-#, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "ÔڼǼÊý¾ÝÀàÐÍÖÐÎÞ·¨È·ÈÏ×Ö¶Î \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1223
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "设置为超级用户保留的联接数."
-#: parser/parse_func.c:1229
-#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1232
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "设置服务器使用的共享内存缓冲区的数量."
-#: parser/parse_func.c:1301
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "¾Û¼¯º¯Êý %s(*) ²»´æÔÚ"
+#: utils/misc/guc.c:1242
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "设置每个会话可使用的临时缓冲区的最大数量."
-#: parser/parse_func.c:1306
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
-msgstr "¾Û¼¯º¯Êý %s(%s) ²»´æÔÚ"
+#: utils/misc/guc.c:1252
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "设置服务器监听的 TCP 端口号."
-#: parser/parse_func.c:1327
-#, c-format
-msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
-msgstr "º¯Êý %s(%s) ²»ÊÇÒ»¸ö¾Û¼¯º¯Êý"
+#: utils/misc/guc.c:1261
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "设置 Unix-domain 套接字的访问权限."
-#: parser/parse_node.c:95
-#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "ÎÞ·¨Ï±êÀàÐÍ %s, ÒòΪËü²»ÊÇÒ»¸öÊý×é"
+#: utils/misc/guc.c:1262
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
-#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "Êý×éÏÂ±ê±ØÐëΪÕûÊýÀàÐÍ"
+#: utils/misc/guc.c:1274
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "设置查询工作空间使用的最大内存数."
-#: parser/parse_node.c:243
-#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+#: utils/misc/guc.c:1275
+msgid ""
+"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
msgstr ""
+"这些内存将可以由每一个内部排序操作和转换到临时磁盘文件之前的散列表来使用"
-#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
-#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1286
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "设置维护操作使用的最大内存数."
-#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1287
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "此处动作包括 VACUUM 和 CREATE INDEX."
-#: parser/parse_oper.c:584
-#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "²Ù×÷·ûÐèÒªÔËÐÐʱÀàÐÍÇ¿ÖÆ: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1296
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "设置最大的堆栈深度,单位是千字节."
-#: parser/parse_oper.c:778
-#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "²Ù×÷·û²»ÊÇΨһµÄ: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1306
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "在缓冲区缓存中找到对于一个页进行清理的开销."
-#: parser/parse_oper.c:780
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr "ÎÞ·¨Ñ¡Ôñ×î¼ÑºòÑ¡²Ù×÷·û. ÄãÒ²ÐíÐèÒªÔö¼ÓÃ÷È·µÄÀàÐÍת»»."
+#: utils/misc/guc.c:1315
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "在缓冲区缓存中没有找到对于一个页进行清理的开销."
-#: parser/parse_oper.c:787
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr "ûÓÐÆ¥ÅäÖ¸¶¨Ãû³ÆºÍ²ÎÊýÀàÐ͵IJÙ×÷·û. ÄãÒ²ÐíÐèÒªÔö¼ÓÃ÷È·µÄÀàÐÍת»»."
+#: utils/misc/guc.c:1324
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "由vacuum进程对脏页进行清理的开销."
-#: parser/parse_oper.c:877
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1333
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "在暂停前可用的清理开销总量."
-#: parser/parse_oper.c:906
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Vacuum开销延迟是以毫秒为单位"
-#: parser/parse_oper.c:910
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1352
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "对于autovacuum来说,Vacuum开销延迟是以毫秒为单位"
+
+#: utils/misc/guc.c:1362
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "对于autovacuum进程,在暂停前前进行清理有效开销总量."
+
+#: utils/misc/guc.c:1371
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr "设置每一个服务器进程同时打开文件的最大个数."
-#: parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:503
-#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "²»ÄÜÖ¸¶¨ÏµÍ³×Ö¶ÎÃû \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1380
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "设置同步的已准备好事务的最大个数."
-#: parser/parse_target.c:292
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "²»ÄÜÉèÖÃÒ»¸öÊý×éÔªËØÎª DEFAULT"
+#: utils/misc/guc.c:1410
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "设置任何语句执行时间的最大值 (单位毫秒)."
-#: parser/parse_target.c:296
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "²»ÄÜÉèÖÃ×Ó×Ö¶ÎΪ DEFAULT"
+#: utils/misc/guc.c:1411
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "值为 0 的时候关闭超时."
-#: parser/parse_target.c:357
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "×Ö¶Î \"%s\" µÄÀàÐÍΪ %s, µ«±í´ïʽµÄÀàÐÍΪ %s"
+#: utils/misc/guc.c:1420
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "VACUUM应该冻结一行记录的最小时间."
-#: parser/parse_target.c:489
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1429
msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
-msgstr ""
-"ÎÞ·¨Ö¸¶¨ÁÐ \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\", ÒòΪËüµÄÀàÐÍ %3$s ²»ÊÇÒ»¸ö¸´ºÏÀàÐÍ"
+"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
+"tracked."
+msgstr "为被跟踪空闲空间的表和索引设置最大个数."
-#: parser/parse_target.c:497
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
-msgstr ""
-"ÎÞ·¨¸ø×Ö¶Î \"%2$s\" µÄÊý¾ÝÓò \"%1$s\" ¸³Öµ, ÒòΪÔÚÊý¾ÝÀàÐÍ %3$s ÖÐûÓдËÁÐ"
+#: utils/misc/guc.c:1437
+msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+msgstr "为被跟踪空闲空间的磁盘页 (disk page) 设置最大个数."
-#: parser/parse_target.c:567
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "设置每一个事物锁的最大个数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1447
msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
msgstr ""
+"持有共享锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同"
+"对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的."
-#: parser/parse_target.c:576
-#, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "×Ó×Ö¶Î \"%s\" µÄÀàÐÍΪ %s, µ«±í´ïʽµÄÀàÐÍΪ %s"
-
-#: parser/parse_target.c:805
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "SELECT * ûÓÐÖ¸¶¨±íÊÇÎÞЧµÄ"
-
-#: parser/parse_type.c:62
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "²»ºÏÊ浀 %%TYPE ¹ØÁª (Ãû×ÖÖеã·ûºÅÌ«ÉÙ): %s"
+#: utils/misc/guc.c:1457
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "设置完成客户端认证的需要等待的最长时间"
-#: parser/parse_type.c:83
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "²»ºÏÊ浀 %%TYPE ¹ØÁª (Ãû×ÖÖÐÌ«¶àµã·ûºÅ): %s"
+#: utils/misc/guc.c:1468
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "在认证前在连接启动上需要等待N秒"
-#: parser/parse_type.c:103
-#, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "ÀàÐ͹ØÁª %s ת»»Îª %s"
+#: utils/misc/guc.c:1478
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "在自动WAL检查点之间设置log段中的最大距离."
-#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467
-#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄÀàÐÍÃû×Ö \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1487
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "设置两次自动WAL检查点事件之间需要等待的最大时间"
-#: optimizer/path/allpaths.c:223
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ²»Ö§³Ö¼Ì³Ð²éѯ"
+#: utils/misc/guc.c:1497
+msgid ""
+"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr "如果检查点段的填充频度超过了最大值,启用警告功能。"
-#: optimizer/path/joinpath.c:839 executor/nodeMergejoin.c:1491
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+#: utils/misc/guc.c:1499
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
msgstr ""
+"如果检查点事件是由于填充检查点段比这个数量的秒数更加频繁所引起,那么会向服务"
+"器日志写一条消息. 如果把参数设置为0,那么可以关掉警告功能."
-#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366
-msgid "UNION JOIN is not implemented"
-msgstr "UNION JOIN δʵÏÖ"
+#: utils/misc/guc.c:1510
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "为 WAL 设置共享内存中磁盘页缓冲区的个数."
-#: optimizer/plan/initsplan.c:339
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1520
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "WAL写进程在两次刷新WAL缓存内容之间的睡眠时间"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:743
-#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÀàÐÍ %s ºÍ %s È·ÈÏÒ»¸öµÈºÅ²Ù×÷·û"
+#: utils/misc/guc.c:1530
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr "设置事物提交和刷新 WAL 到磁盘间的延迟时间, 单位微秒."
-#: optimizer/plan/initsplan.c:756
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1540
msgid ""
-"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
-msgstr "ÀàÐÍ %s ºÍ %s µÄµÈºÅ²Ù×÷·ûÓ¦¸ÃΪ¿ÉºÏ²¢ÁªºÏµÄ, µ«Õâ¸ö²»ÊÇ"
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr "在执行commit_delay前,设置最少的可同步打开事务的数量."
-#: optimizer/plan/planner.c:698
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ²»ÔÊÐíÔÚ×Ó²éѯÖÐ"
+#: utils/misc/guc.c:1550
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "设置浮点数显示的位数."
-#: optimizer/util/clauses.c:2357
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL º¯Êý \"%s\" ÔÚÄÚÁª (inlining) ÆÚ¼ä"
+#: utils/misc/guc.c:1551
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.参数被加到位数的标准数量(视情况而定,可"
+"能是FLT_DIG或DBL_DIG)"
-#: executor/execQual.c:815
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "º¯ÊýºÍ²Ù×÷·û×î¶à´øÒ»×é²ÎÊý"
+#: utils/misc/guc.c:1561
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr "设置最小执行时间,执行时间大于等于这个值的语句都将被记录."
-#: executor/execQual.c:1297
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "º¯Êý·µ»ØÖµÎª¶àÁÐʱ²»ÄÜ·µ»Ø¿ÕÖµ"
+#: utils/misc/guc.c:1563
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr ""
+"如果值设置为0,那么打印出所有查询. 如果设置为-1,那么将把这个功能特性关闭"
-#: executor/execQual.c:1381
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+#: utils/misc/guc.c:1572
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+"logged."
msgstr ""
+"设置最小执行时间,如果autovacuum操作时间大于等于这个值,那么将记录这些操作."
-#: executor/execQual.c:1388
-#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "δÈÏ¿ÉµÄ±íº¯Êý·µ»ØÄ£Ê½ (returnMode): %d"
+#: utils/misc/guc.c:1574
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr "0表示打印出所有的操作.-1表示关闭对autovacuum的日志记录功能"
-#: executor/execQual.c:1534
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM ²»Ö§³ÖÒ»×é²ÎÊý"
+#: utils/misc/guc.c:1583
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "后台写入进程 (Background writer) 两次运行之间的休眠时间."
-#: executor/execQual.c:1608
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "²Ù×÷·û ANY/ALL (Êý×é) ²»Ö§³ÖÉèÖòÎÊý"
+#: utils/misc/guc.c:1593
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr "后台写入进程 (Background writer) 每次可刷新LRU页的最大数量"
-#: executor/execQual.c:2124
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "ÎÞ·¨ºÏ²¢²»¼æÈݵÄÅÅÁÐ"
+#: utils/misc/guc.c:1602
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "在N分钟后将会产生自动日志文件切换."
-#: executor/execQual.c:2125
-#, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr "ÔªËØÀàÐÍΪ %s µÄ ARRAY ½á¹¹Öв»Äܰüº¬´øÓÐÔªËØÀàÐÍΪ %s µÄÊý×é."
+#: utils/misc/guc.c:1612
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "当写入了N千字节会发生自动日志文件切换"
-#: executor/execQual.c:2324
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF ²»Ö§³ÖÒ»×é²ÎÊý"
+#: utils/misc/guc.c:1622
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "显示函数参数的最大个数."
-#: executor/execQual.c:2505
-#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "Óò %s ²»ÔÊÐí¿ÕÖµ"
+#: utils/misc/guc.c:1632
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "显示索引键值的最大个数."
-#: executor/execQual.c:2535
-#, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "Óò %s µÄֵΥ·´Á˼ì²éÔ¼Êø \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1642
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "显示标识符最大长度"
-#: executor/execQual.c:3201
-#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "ROW() ÁÐÀàÐÍ %s Ìæ»»Îª %s"
+#: utils/misc/guc.c:1652
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "显示一个磁盘块的大小"
-#: executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581
-#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ÓÉ¢ÁÐÁª½Ó (hash-join) ÁÙʱÎļþ¶ÁÈ¡: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1662
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "两次运行autovacuum进程的休眠时间"
-#: executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648
-#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨¾í»Ø (rewind) É¢ÁÐÁª½Ó (hash-join) ÁÙʱÎļþ: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1671
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "设置激活清理操作所需要最小数量的更新或删除元组."
-#: executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704
-#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÉ¢ÁÐÁª½Ó (hash-join) ÁÙʱÎļþ: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "设置激活分析前所插入,更新或删除元组的最小数量"
-#: executor/spi.c:190
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "ÊÂÎïÊ£ÏÂ·Ç¿ÕµÄ SPI Õ»"
+#: utils/misc/guc.c:1688
+msgid ""
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr "这是应该自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间段."
-#: executor/spi.c:191 executor/spi.c:255
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "¼ì²éÊÇ·ñȱÉÙ \"SPI_finish\" µ÷ÓÃ."
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+"processes."
+msgstr "设置最大可同时运行的autovacuum工作进程数量"
-#: executor/spi.c:254
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "×ÓÊÂÎïÊ£ÏÂ·Ç¿ÕµÄ SPI Õ»"
+#: utils/misc/guc.c:1706
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "启动TCP存活定时器的间隔"
-#: executor/spi.c:839
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "ÎÞ·¨×÷ΪÓαê´ò¿ª¶àÌõ²éѯ¹æ»®"
+#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1717
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "值为0的时候表示系统缺省值"
-#: executor/spi.c:846
-msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
-msgstr "ÎÞ·¨×÷ΪÓαê´ò¿ª·Ç SELECT ²éѯ"
+#: utils/misc/guc.c:1716
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "在两次TCP存活启动器重新传送之间需要花费的时间"
-#: executor/spi.c:850
-msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
-msgstr "ÎÞ·¨×÷ΪÓαê´ò¿ª SELECT INTO ²éѯ"
+#: utils/misc/guc.c:1726
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
+msgstr "在重新设定加密键之前设定需要进行发送和接收的流量总和"
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/spi.c:1404 executor/functions.c:124
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s ÔÚÒ»¸ö non-valatile º¯ÊýÖÐÊDz»ÔÊÐíµÄ"
+#: utils/misc/guc.c:1736
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "设置每一个事物锁的最大个数."
-#: executor/spi.c:1582
-#, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "SQL Óï¾ä \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1737
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
+msgstr ""
+"用于控制连续存活器再次传输数量,这些存活器重在连接被认为断开前会丢失.值0用于"
+"表示系统缺省."
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:117
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s ²»ÔÊÐíÔÚÒ»¸ö SQL º¯ÊýÖÐ"
+#: utils/misc/guc.c:1747
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr "设置由GIN进行的精确搜索所允许的最大允许结果."
-#: executor/functions.c:190
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1757
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "设置关于计划器对磁盘缓冲大小的假设."
+
+#: utils/misc/guc.c:1758
msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
-msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨Êµ¼Ê½á¹ûÀàÐÍΪº¯ÊýÉùÃ÷·µ»ØÀàÐÍ %s"
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
+msgstr "将要用于存储PostgreSQL数据文件的内核磁盘缓冲部分,以8K大小的页为单位."
-#: executor/functions.c:244
-#, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨ÉùÃ÷Ϊ %s µÄ²ÎÊýµÄʵ¼ÊÀàÐÍ"
+#: utils/misc/guc.c:1770
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "以整数的形式显示服务器版本信息."
-#: executor/functions.c:790
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "SQL º¯Êý \"%s\" Óï¾ä %d"
+#: utils/misc/guc.c:1780
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr "记录对超过这个数量(以千字节为单位)的临时文件的使用."
-#: executor/functions.c:803 catalog/pg_proc.c:574
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "SQL º¯Êý \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1781
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr "如果设置为0,打印所有查询. 默认值为 -1 (表示关闭此功能)."
-#: executor/functions.c:809
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "SQL º¯Êý \"%s\" ÔÚÆô¶¯µÄʱºò"
+#: utils/misc/guc.c:1799
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr "设置计划器对顺序获取磁盘页的开销估算"
-#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920
-#: executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004
-#: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036
-#, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "º¯Êý·µ»ØÀàÐͺÍÉùÃ÷ÀàÐÍ %s ²»Æ¥Åä"
+#: utils/misc/guc.c:1808
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr "设置计划器对非顺序获取磁盘页的开销估算."
-#: executor/functions.c:891 executor/functions.c:922
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "º¯ÊýµÄ×îºóÓï¾ä±ØÐëÊÇÒ»¸ö SELECT"
+#: utils/misc/guc.c:1817
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr "设置计划器对处理每个元组(也就是记录)的开销估算"
-#: executor/functions.c:912
-msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
-msgstr "º¯ÊýµÄ×îºóÓï¾ä±ØÐë²»ÊÇÒ»¸ö SELECT"
+#: utils/misc/guc.c:1826
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
+msgstr "设置计划器在索引扫描期间对处理每个索引项的开销估算."
-#: executor/functions.c:946
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr "×îºó SELECT ±ØÐë·µ»ØÒ»ÁÐ."
+#: utils/misc/guc.c:1835
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
+msgstr "设置计划器对处理每个操作符和函数调用的开销估算."
-#: executor/functions.c:954
-#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "ʵ¼Ê·µ»ØÀàÐÍÊÇ %s."
+#: utils/misc/guc.c:1845
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: 在总体中的选择性压力"
-#: executor/functions.c:1006
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr "×îºó SELECT ·µ»ØÁËÌ«¶àÁÐ."
+#: utils/misc/guc.c:1855
+#, fuzzy
+msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
+msgstr "后台写入器 (Background writer) 每次刷新的脏缓冲区比率"
-#: executor/functions.c:1018
-#, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "×îºó SELECT ÔÚ×Ö¶Î %3$d ·µ»Ø %1$s Ìæ´ú %2$s"
+#: utils/misc/guc.c:1864
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "设置生成随机数的种子."
-#: executor/functions.c:1038
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr "×îºó SELECT ·µ»ØÁËÌ«ÉÙÁÐ."
+#: utils/misc/guc.c:1874
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
+msgstr "在清理前需要插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比"
-#: executor/functions.c:1082 catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨½á¹¹Êý¾ÝÀàÐÍ"
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
+msgstr "在分析前插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比"
-#: executor/functions.c:1083 catalog/pg_proc.c:125
+#: utils/misc/guc.c:1891
msgid ""
-"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
-"argument of either type."
+"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
+"checkpoint interval."
msgstr ""
-"·µ»Ø \"anyarray\" »òÕß \"anyelement\" µÄº¯Êý±ØÐëÖÁÉÙÓÐÒ»¸ö²ÎÊýµÄÀàÐÍÊÇÒÔÉÏÁ½"
-"ÖÖ"
-
-#: executor/functions.c:1088
-#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "SQL º¯Êý²»Ö§³Ö·µ»ØÀàÐÍ %s"
+"在检查点事件期间花费在将缓冲区中脏页刷新到磁盘的时间, 这个时间作为检查点间隔"
+"的百分比。"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1474
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "RIGHT JOIN Ö»Ö§³Ö¿ÉºÏ²¢Áª½áÌõ¼þ"
+#: utils/misc/guc.c:1909
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:93
-msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
-msgstr "Ö¸¶¨²éѯ·µ»ØÐкÍʵ¼Êº¯Êý·µ»ØÐв»Æ¥Åä"
+#: utils/misc/guc.c:1918
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "在字符串常量中设置是否允许使用\"\\'\""
-#: executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336
-#: executor/nodeSubplan.c:972
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "×÷Ϊһ¸ö±í´ïʽʹÓõÄ×Ó²éѯ·µ»ØÁ˶àÁÐ"
+#: utils/misc/guc.c:1919
+msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+msgstr ""
-#: executor/execMain.c:814
-#, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "²»¿ÉÒԸıäÐòÁÐ \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1927
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "设置客户端编码"
-#: executor/execMain.c:820
-#, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "²»¿ÉÒԸıä TOAST ¹ØÏµ \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1937
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "设置发送到客户端的信息级别."
-#: executor/execMain.c:826
-#, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "²»¿ÉÒԸıäÊÓͼ \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1938
+msgid ""
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
+"later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr ""
-#: executor/execMain.c:1731
-#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "ÔÚ×Ö¶Î \"%s\" ÖпÕֵΥ·´ÁË·Ç¿ÕÔ¼Êø"
+#: utils/misc/guc.c:1949
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "设置日志记录的信息级别."
-#: executor/execMain.c:1743
-#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "¹ØÏµ \"%s\" µÄÐÂÁÐÎ¥·´Á˼ì²éÔ¼Êø \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1950
+msgid ""
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
+"that follow it."
+msgstr ""
-#: executor/nodeAgg.c:1330
-#, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr "¾Û¼¯ %u ÐèÒªÓмæÈݵÄÊäÈëÀàÐͺÍת»»ÀàÐÍ"
+#: utils/misc/guc.c:1960
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "设置日志信息的冗长."
-#: catalog/pg_conversion.c:66
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "±àÂëת»» \"%s\" ÒѾ´æÔÚ"
+#: utils/misc/guc.c:1961
+msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
+msgstr "有效值为 \"terse\", \"default\", 和 \"verbose\"."
-#: catalog/pg_conversion.c:79
-#, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "ĬÈ쵀 %s µ½ %s µÄת»»ÒѾ´æÔÚ"
+#: utils/misc/guc.c:1968
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "设置记录语句的类型."
-#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ²Ù×÷·ûÃû³Æ"
+#: utils/misc/guc.c:1969
+msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
+msgstr "有效值为 \"none\", \"ddl\", \"mod\", 和 \"all\"."
-#: catalog/pg_operator.c:412
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "±ØÐëÖÁÉÙÖ¸¶¨Ò»¸ö×ó²ÎÊý (leftarg) »òÓÒ²ÎÊý (rightarg)"
+#: utils/misc/guc.c:1977
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "在此级别或以上级别, 所有语句产生的错误将被记录."
-#: catalog/pg_operator.c:420
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "Ö»Óжþ½øÖƲÙ×÷·ûÄÜÓн»»» (commutators)"
+#: utils/misc/guc.c:1978
+msgid ""
+"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
+"level are logged."
+msgstr "在指定级别或更高级别, 所有 SQL 语句产生的错误将被记录."
-#: catalog/pg_operator.c:424
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "Ö»Óжþ½øÖƲÙ×÷·ûÄÜÓпÉÑ¡ÔñÐÔÁªºÏ"
+#: utils/misc/guc.c:1987
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "将控制信息作为每条日志文本的前缀"
-#: catalog/pg_operator.c:428
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "Ö»Óжþ½øÖƲÙ×÷·û¿ÉÒÔÉ¢ÁÐ"
+#: utils/misc/guc.c:1988
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "如果是空的,那么不使用前缀"
-#: catalog/pg_operator.c:432
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "Ö»Óжþ½øÖƲÙ×÷·û¿ÉÒԺϲ¢ÁªºÏ"
+#: utils/misc/guc.c:1996
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "设置在日志消息中使用的时间区域"
-#: catalog/pg_operator.c:444
-#, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "²Ù×÷·û %s ÒѾ´æÔÚ"
+#: utils/misc/guc.c:2005
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "设置日期和时间值的显示格式."
-#: catalog/pg_operator.c:726
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "²Ù×÷·û²»ÄÜ·ñ¶¨×Ô¼º»òÕßÅÅÐò·ÖÀà²Ù×÷·û"
+#: utils/misc/guc.c:2006
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "控制对模糊日期输入的解释."
-#: catalog/dependency.c:152
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý %s ÒòΪÓÐÆäËü¶ÔÏóÒÐÀµËü"
+#: utils/misc/guc.c:2016
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "设置用于创建表和索引的缺省表空间."
-#: catalog/dependency.c:154
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "ʹÓà DROP .. CASCADE °ÑÒÐÀµ¶ÔÏóÒ»²¢É¾³ý."
+#: utils/misc/guc.c:2017
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "使用空字符串表示数据库的缺省表空间."
-#: catalog/dependency.c:212
-#, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "ɾ³ýËùÓÐÒÐÀµÓÚ %s µÄ¶ÔÏóʧ°Ü"
+#: utils/misc/guc.c:2026
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr "将表空间设置为用于存放临时表和排序文件"
-#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý %s, ÒòΪËüÊÇÊý¾Ý¿âϵͳËùÐèÒªµÄ"
+#: utils/misc/guc.c:2036
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "设置每一个新事物的隔离 (isolation) 级别."
-#: catalog/dependency.c:451
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý %s, ÒòΪ %s ÐèÒªËü"
+#: utils/misc/guc.c:2037
+msgid ""
+"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
+"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+msgstr ""
+"每一个 SQL 事物都有一个隔离级别, 级别可以是 \"read uncommitted\", \"read "
+"committed\", \"repeatable read\", 或者 \"serializable\"."
-#: catalog/dependency.c:453
-#, c-format
-msgid "You may drop %s instead."
-msgstr "ÄãÒ²Ðí¿ÉÒÔɾ³ý %s ´úÌæ."
+#: utils/misc/guc.c:2046
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "为触发器和重写规则设置会话的行为"
-#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702
-#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "×Ô¶¯µÝ¹éɾ³ý %s"
+#: utils/misc/guc.c:2047
+msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+msgstr ""
-#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679
-#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s ÒÐÀµÓÚ %s"
+#: utils/misc/guc.c:2056
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "设置动态加载摸组的路径."
-#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686
-#, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "µÝ¹éɾ³ý %s"
+#: utils/misc/guc.c:2057
+msgid ""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+"如果一个动态加载模块需要打开并且指定名字没有路径 (例如, 名字中没包含斜杠), 系"
+"统将在此路径中查找指定的文件."
-#: catalog/dependency.c:1427
-#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " ×Ö¶Î %s"
+#: utils/misc/guc.c:2069
+msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+msgstr ""
-#: catalog/dependency.c:1433
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "º¯Êý %s"
+#: utils/misc/guc.c:2079
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "设置 Kerberos 服务器密钥文件位置."
-#: catalog/dependency.c:1438
-#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "ÀàÐÍ %s"
+#: utils/misc/guc.c:2089
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "设置Kerberos服务的名称"
-#: catalog/dependency.c:1468
-#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "%s ת»»Îª %s"
+#: utils/misc/guc.c:2098
+#, fuzzy
+msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+msgstr "设置Kerberos服务的名称"
-#: catalog/dependency.c:1505
-#, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "Ô¼Êø %s ÔÚ "
+#: utils/misc/guc.c:2107
+msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+msgstr "设置Bonjour广播服务名称."
-#: catalog/dependency.c:1511
-#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "Ô¼Êø %s"
+#: utils/misc/guc.c:2118
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "显示排序规则顺序的语言环境"
-#: catalog/dependency.c:1530
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "±àÂëת»» %s"
+#: utils/misc/guc.c:2128
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "显示字符分类和按条件转换的语言环境."
-#: catalog/dependency.c:1567
-#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2138
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "设置信息显示语言."
-#: catalog/dependency.c:1585
-#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "ÓïÑÔ %s"
+#: utils/misc/guc.c:2147
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "为货币数量格式设置 locale."
-#: catalog/dependency.c:1592
-#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "²Ù×÷·û %s"
+#: utils/misc/guc.c:2156
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "为数字格式设置 locale"
-#: catalog/dependency.c:1626
-#, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "´¦Àí·½·¨ %s µÄ²Ù×÷·ûÀà %s"
+#: utils/misc/guc.c:2165
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "为日期和时间值格式设置 locale"
-#: catalog/dependency.c:1662
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "¹æÔò %s ÔÚ "
+#: utils/misc/guc.c:2174
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "列出预装入服务器的共享库."
-#: catalog/dependency.c:1697
-#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "´¥·¢Æ÷ %s ÔÚ "
+#: utils/misc/guc.c:2184
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "列出预先加载到每个后台进程的共享库."
-#: catalog/dependency.c:1714
-#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "ģʽ %s"
+#: utils/misc/guc.c:2194
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr "设置正则表达式 \"flavor\"."
-#: catalog/dependency.c:1758
-#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "±í %s"
+#: utils/misc/guc.c:2195
+msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+msgstr "这个可以设置为 advanced, extended, 或者 basic."
-#: catalog/dependency.c:1762
-#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "Ë÷Òý %s"
+#: utils/misc/guc.c:2203
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "为不是模式限定的名称设置模式搜索顺序"
-#: catalog/dependency.c:1766
-#, c-format
-msgid "special system relation %s"
-msgstr "ÌØÊâϵͳ¹ØÏµ %s"
+#: utils/misc/guc.c:2214
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "设置服务器 (数据库) 字符编码."
-#: catalog/dependency.c:1770
-#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "ÐòÁÐ %s"
+#: utils/misc/guc.c:2225
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "显示服务器版本信息."
-#: catalog/dependency.c:1774
-#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "δ¹éÀàµÄ±í %s"
+#: utils/misc/guc.c:2236
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "设置当前的角色"
-#: catalog/dependency.c:1778
-#, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "toast ±í %s"
+#: utils/misc/guc.c:2247
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "设置会话用户名称."
-#: catalog/dependency.c:1782
-#, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "ÊÓͼ %s"
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "设置服务器日志输出目标."
-#: catalog/dependency.c:1786
-#, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "¸´ºÏÀàÐÍ %s"
+#: utils/misc/guc.c:2258
+msgid ""
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
+"\"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr ""
+"有效值为 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" 的组合, 这取决"
+"于平台的种类."
-#: catalog/dependency.c:1791
-#, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "¹ØÏµ %s"
+#: utils/misc/guc.c:2268
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "设置日志文件目的目录."
-#: catalog/aclchk.c:158
-msgid "grant options can only be granted to individual users"
-msgstr "grant Ñ¡ÏîÖ»ÄÜÓÃÓÚ¸öÌåÓû§ÉÏ"
+#: utils/misc/guc.c:2269
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "可以指定为data目录的相对目录或绝对目录."
-#: catalog/aclchk.c:246
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for table"
-msgstr "ÎÞЧµÄ±íȨÏÞÀàÐÍ %s"
+#: utils/misc/guc.c:2278
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "设置日志文件的文件名字模式."
-#: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646
-#: catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121
-msgid "no privileges were granted"
-msgstr "ûÓи³ÓèȨÏÞ"
+#: utils/misc/guc.c:2289
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "当启用系统日志 (syslog), 设置系统日志使用 \"facility\"."
-#: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650
-#: catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125
-msgid "not all privileges were granted"
-msgstr "²»Äܸ³ÓèËùÓеÄȨÏÞ"
+#: utils/misc/guc.c:2290
+msgid ""
+"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
+msgstr ""
+"有效值为 LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#: catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657
-#: catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132
-msgid "no privileges could be revoked"
-msgstr "ûÓг·ÏûȨÏÞ"
+#: utils/misc/guc.c:2298
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr "设置在系统日志 (syslog) 中确认 PostgreSQL 信息的程序名."
-#: catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661
-#: catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136
-msgid "not all privileges could be revoked"
-msgstr "²»Äܳ·ÏûËùÓеÄȨÏÞ"
+#: utils/misc/guc.c:2309
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "设置显示和解释时间戳的时区."
-#: catalog/aclchk.c:414
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "ÎÞЧµÄÊý¾Ý¿âȨÏÞÀàÐÍ %s"
+#: utils/misc/guc.c:2318
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "选择时间区域缩写的文件"
-#: catalog/aclchk.c:572
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "ÎÞЧµÄº¯ÊýȨÏÞÀàÐÍ %s"
+#: utils/misc/guc.c:2327
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "设置当前事物的隔离级别."
-#: catalog/aclchk.c:726
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "ÎÞЧµÄÓïÑÔȨÏÞÀàÐÍ %s"
+#: utils/misc/guc.c:2337
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "设置 Unix-domain 套接字的属组."
-#: catalog/aclchk.c:764
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "ÓïÑÔ \"%s\" ²»¿ÉÐÅ"
+#: utils/misc/guc.c:2338
+msgid ""
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "套接字的属主用户也是起动服务的用户."
-#: catalog/aclchk.c:765
-msgid "Only superusers may use untrusted languages."
-msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔʹÓ÷ÇÐÅÈÎÓïÑÔ."
+#: utils/misc/guc.c:2347
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "设置创建 Unix-domain 套接字的目录."
-#: catalog/aclchk.c:889
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "ÎÞЧµÄģʽȨÏÞÀàÐÍ %s"
+#: utils/misc/guc.c:2357
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "设置监听的主机名或 IP 地址."
-#: catalog/aclchk.c:1043
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "ÎÞЧµÄ±í¿Õ¼äȨÏÞÀàÐÍ %s"
+#: utils/misc/guc.c:2367
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "选择用于强制将WAL缓冲区的内容更新到磁盘的方法."
-#: catalog/aclchk.c:1264
-#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "¶Ô¹ØÏµ %s ȨÏÞ²»¹»"
+#: utils/misc/guc.c:2376
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "设置已知变量类型的列表"
-#: catalog/aclchk.c:1266
-#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "¶ÔÊý¾Ý¿â %s ȨÏÞ²»¹»"
+#: utils/misc/guc.c:2386
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "设置服务器的数据目录"
-#: catalog/aclchk.c:1268
-#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "¶Ôº¯Êý %s ȨÏÞ²»¹»"
+#: utils/misc/guc.c:2396
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "设置服务器的主配置文件"
-#: catalog/aclchk.c:1270
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "¶Ô²Ù×÷·û %s ȨÏÞ²»¹»"
+#: utils/misc/guc.c:2406
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "设置服务器的 \"hba\" 配置文件"
-#: catalog/aclchk.c:1272
-#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "¶ÔÀàÐÍ %s ȨÏÞ²»¹»"
+#: utils/misc/guc.c:2416
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "设置服务器的 \"ident\" 配置文件"
-#: catalog/aclchk.c:1274
-#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "¶ÔÓïÑÔ %s ȨÏÞ²»¹»"
+#: utils/misc/guc.c:2426
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "把 postmaster PID 写到指定文件."
-#: catalog/aclchk.c:1276
-#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "¶Ôģʽ %s ȨÏÞ²»¹»"
+#: utils/misc/guc.c:2436
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "设置在XML中如何对二进制的值进行编码."
-#: catalog/aclchk.c:1278
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "¶Ô²Ù×÷·û±í %s ȨÏÞ²»¹»"
+#: utils/misc/guc.c:2437
+msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
+msgstr ""
-#: catalog/aclchk.c:1280
-#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "¶Ô±àÂëת»» %s ȨÏÞ²»¹»"
+#: utils/misc/guc.c:2445
+msgid ""
+"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
+"be considered as documents or content fragments."
+msgstr "设置在隐式分析和串行操作中的XML数据是否被当作文档或者内容片断."
-#: catalog/aclchk.c:1282
-#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "¶Ô±í¿Õ¼ä %s ȨÏÞ²»¹»"
+#: utils/misc/guc.c:2447
+msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+msgstr ""
-#: catalog/aclchk.c:1288
-#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "±ØÐëÊǹØÏµ %s µÄÊôÖ÷"
+# describe.c:97
+#: utils/misc/guc.c:2455
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "设置缺省文本搜索配置"
-#: catalog/aclchk.c:1290
-#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "±ØÐëÊÇÊý¾Ý¿â %s µÄÊôÖ÷"
+#: utils/misc/guc.c:2465
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "设置日志信息的冗长."
-#: catalog/aclchk.c:1292
+#: utils/misc/guc.c:3197
#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "±ØÐëÊǺ¯Êý %s µÄÊôÖ÷"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统配置文件.\n"
+"你必须通过 --config-file 或 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n"
-#: catalog/aclchk.c:1294
+#: utils/misc/guc.c:3216
#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "±ØÐëÊDzÙ×÷·û %s µÄÊôÖ÷"
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s 无法处理服务器的配置文件 \"%s\": %s\n"
-#: catalog/aclchk.c:1296
+#: utils/misc/guc.c:3236
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "±ØÐëÊÇÀàÐÍ %s µÄÊôÖ÷"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统数据.\n"
+"可以在 \"%s\" 中指定 \"data_directory\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置 "
+"PGDATA 环境变量.\n"
-#: catalog/aclchk.c:1298
+#: utils/misc/guc.c:3267
#, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "±ØÐëÊÇÓïÑÔ %s µÄÊôÖ÷"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪里可以找到 \"hba\" 配置文件.\n"
+"可以在 \"%s\" 中指定 \"hba_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环"
+"境变量.\n"
-#: catalog/aclchk.c:1300
+#: utils/misc/guc.c:3290
#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "±ØÐëÊÇģʽ %s µÄÊôÖ÷"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪里可以找到 \"ident\" 配置文件.\n"
+"可以在 \"%s\" 中指定 \"ident_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA "
+"环境变量.\n"
-#: catalog/aclchk.c:1302
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "±ØÐëÊDzÙ×÷·û±í %s µÄÊôÖ÷"
+#: utils/misc/guc.c:3934 utils/misc/guc.c:4102
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "值已超过整数范围"
-#: catalog/aclchk.c:1304
-#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "±ØÐëÊDZàÂëת»» %s µÄÊôÖ÷"
+#: utils/misc/guc.c:3957
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "这个参数的有效单位是\"kB\", \"MB\", 和\"GB\"."
-#: catalog/aclchk.c:1306
-#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "±ØÐëÊDZí¿Õ¼ä %s µÄÊôÖ÷"
+#: utils/misc/guc.c:4016
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "这个参数可使用的有效单元是\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", 和\"d\"."
-#: catalog/aclchk.c:1369
+#: utils/misc/guc.c:4227 utils/misc/guc.c:4782 utils/misc/guc.c:4826
+#: utils/misc/guc.c:4943 utils/misc/guc.c:5412 utils/misc/guc.c:5553
+#: guc-file.l:214
#, c-format
-msgid "user with ID %u does not exist"
-msgstr "ID Ϊ %u µÄÓû§²»´æÔÚ"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "未认可的配置参数 \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889
+#: utils/misc/guc.c:4254
#, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "OID Ϊ %u µÄ¹ØÏµ²»´æÔÚ"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "参数 \"%s\" 不可以改变"
-#: catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107
-#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "OID Ϊ %u µÄÊý¾Ý¿â²»´æÔÚ"
+#: utils/misc/guc.c:4271 guc-file.l:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
+"change ignored"
+msgstr "服务器启动后, 参数 \"%s\" 不能改变"
-#: catalog/aclchk.c:1604
+#: utils/misc/guc.c:4279
#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "OID Ϊ %u µÄÓïÑÔ²»´æÔÚ"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
+msgstr "服务器启动后, 参数 \"%s\" 不能改变"
-#: catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001
+#: utils/misc/guc.c:4289
#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "OID Ϊ %u µÄģʽ²»´æÔÚ"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "参数 \"%s\" 现在不能改变"
-#: catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039
+#: utils/misc/guc.c:4319
#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "OID Ϊ %u µÄ±í¿Õ¼ä²»´æÔÚ"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "联接启动后, 参数 \"%s\" 不能设置"
-#: catalog/aclchk.c:1917
+#: utils/misc/guc.c:4329
#, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "OID Ϊ %u µÄÀàÐͲ»´æÔÚ"
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "设置参数 \"%s\" 权限不允许"
-#: catalog/aclchk.c:1945
+#: utils/misc/guc.c:4367
#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "OID Ϊ %u µÄ²Ù×÷·û²»´æÔÚ"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "无法在安全定义者操作中设置参数\"%s\" "
-#: catalog/aclchk.c:2068
+#: utils/misc/guc.c:4424
#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "OID Ϊ %u µÄ²Ù×÷·û±í²»´æÔÚ"
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值"
-#: catalog/aclchk.c:2136
+#: utils/misc/guc.c:4446 utils/misc/guc.c:4521
#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "OID Ϊ %u µÄ±àÂëת»»²»´æÔÚ"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %d"
-#: catalog/heap.c:221
+#: utils/misc/guc.c:4490 utils/misc/guc.c:4692 guc-file.l:175
#, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "´´½¨ \"%s.%s\" ȨÏÞ²»¹»"
-
-#: catalog/heap.c:223
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "ϵͳ±íÐÞ¸ÄÊDz»±»Í¬Ê±ÔÊÐíµÄ"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\""
-#: catalog/heap.c:399
+#: utils/misc/guc.c:4499
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "×Ö¶ÎÃû \"%s\" Óëϵͳ×Ö¶ÎÃû³åÍ»"
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d 超出了参数 \"%s\" (%d .. %d) 的有效范围"
-#: catalog/heap.c:415
+#: utils/misc/guc.c:4563
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" is duplicated"
-msgstr "×Ö¶ÎÃû \"%s\" ±»¸´ÖÆ"
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "参数 \"%s\" 需要一个数字值"
-#: catalog/heap.c:452
+#: utils/misc/guc.c:4571
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ÀàÐÍΪ \"δ֪\""
-
-#: catalog/heap.c:453
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "¼ÌÐø¹ØÏµµÄ´´½¨."
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g 超出了参数 \"%s\" (%g .. %g) 的有效范围"
-#: catalog/heap.c:460
+#: utils/misc/guc.c:4593
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ÓÐαÀàÐÍ %s"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %g"
-#: catalog/heap.c:1586
+#: utils/misc/guc.c:4786 utils/misc/guc.c:4830 utils/misc/guc.c:5557
#, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "ÔÚ¼ì²éÔ¼ÊøÖÐÖ»Óбí \"%s\" Äܱ»¹ØÁªµÄ"
-
-#: catalog/heap.c:1599
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "ÔÚ¼ì²éÔ¼ÊøÖв»ÄÜʹÓþۼ¯º¯Êý"
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "检查 \"%s\" 必须为超级用户"
-#: catalog/heap.c:1625
+#: utils/misc/guc.c:4952
#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "¼ì²éÔ¼Êø \"%s\" ÒѾ´æÔÚ"
-
-#: catalog/heap.c:1774
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "ÔÚĬÈϵıí´ïʽÖв»ÄÜʹÓÃ×ֶιØÁª"
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s 只能带一个参数"
-#: catalog/heap.c:1782
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "ĬÈϱí´ïʽ²»ÄÜ·µ»ØÒ»¸ö×éºÏ"
+#: utils/misc/guc.c:5164
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET 需要参数名字"
-#: catalog/heap.c:1790
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "ÔÚĬÈϵıí´ïʽÖв»ÄÜʹÓÃ×Ó²éѯ"
+#: utils/misc/guc.c:5261
+#, c-format
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "尝试重新定义参数 \"%s\""
-#: catalog/heap.c:1794
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "ÔÚĬÈϵıí´ïʽÖв»ÄÜʹÓþۼ¯º¯Êý"
+#: utils/misc/guc.c:6338
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "无法分析参数 \"%s\" 的设置"
-#: catalog/heap.c:2078
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr "ÔÚÒ»¸öÍâ¼üÔ¼ÊøÖÐÎÞ·¨É¾³ý (truncate) Ò»¸ö±íµÄ¹ØÁª"
+#: utils/misc/guc.c:6610
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "无效的 \"log_destination\" 参数列表语法"
-#: catalog/heap.c:2079
+#: utils/misc/guc.c:6634
#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
-msgstr "ͨ¹ýÍâ¼üÔ¼Êø \"%3$s\", ±í \"%1$s\" ¹ØÁª \"%2$s\"."
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "不认可的 \"log_destination\" 关键字: \"%s\""
-#: catalog/pg_aggregate.c:80
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨×ª»»Êý¾ÝÀàÐÍ"
+#: utils/misc/guc.c:6921
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF 不再被支持"
-#: catalog/pg_aggregate.c:81
-msgid ""
-"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
-"have one of them as its base type."
-msgstr ""
-"ʹÓà \"anyarray\" »òÕß \"anyelement ×÷Ϊת»»ÀàÐ͵ľۼ¯º¯Êý±ØÐëÓÐÆäÖÐÒ»¸ö×÷Ϊ"
-"ËüµÄ»ùÀà"
+#: utils/misc/guc.c:6993
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "这个版本的安装不支持使用断言检查"
-#: catalog/pg_aggregate.c:110
-#, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "ת»»º¯ÊýµÄ·µ»ØÀàÐÍ %s ²»ÊÇ %s"
+# input.c:213
+#: utils/misc/guc.c:7008
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "这个版本的安装不支持使用SSL"
-#: catalog/pg_aggregate.c:132
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:7022
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "当 \"log_statement_stats\" 为 true 时, 不能启动参数."
-#: catalog/pg_aggregate.c:166
+#: utils/misc/guc.c:7038
msgid ""
-"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
-"as its base type."
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
msgstr ""
-"·µ»Ø \"anyarray\" »òÕß \"anyelement µÄ¾Û¼¯º¯Êý±ØÐëÓÐÆäÖÐÒ»¸ö×÷ΪËüµÄ»ùÀà"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:286
-#, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "º¯Êý %s ·µ»ØÒ»¸ö×éºÏ"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326
-#, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "º¯Êý %s ÐèÒªÔËÐÐʱÀàÐÍÇ¿ÖÆ"
-
-#: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "δʵÏÖ¿çÊý¾Ý¿â¹ØÁª: \"%s.%s.%s\""
+"当 \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", 或者 \"log_executor_stats\" "
+"为 true 时, 不能启动 \"log_statement_stats\"."
-#: catalog/namespace.c:195
-#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "¹ØÏµ \"%s.%s\" ²»´æÔÚ"
-
-#: catalog/namespace.c:239
-msgid "temporary tables may not specify a schema name"
-msgstr "ÁÙʱ±íÒ²ÐíûÓÐÖ¸¶¨Ä£Ê½Ãû³Æ"
+#: utils/misc/guc.c:7056
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr "不能在一个只读事物里面设置读写模式"
-#: catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "´´½¨ÖÐûÓÐÑ¡Ôñģʽ"
+#: utils/misc/help_config.c:124
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "内部错误: 未知的运行时参数类型\n"
-#: catalog/namespace.c:1313
+#: guc-file.l:369
#, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "²»ºÏÊʵĹØÏµÃû³Æ (Ãû×ÖÖÐÌ«¶àµÄµã·ûºÅ): %s"
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度"
-#: catalog/namespace.c:1659
+#: guc-file.l:521
#, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "²»ÔÊÐíÔÚÊý¾Ý¿â \"%s\" Öд´½¨ÁÙʱ±í"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 行尾附近语法错误"
-#: catalog/pg_proc.c:145
+#: guc-file.l:526
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "\"%s\" ÒѾÊÇÀàÐÍ %s µÄÒ»¸öÊôÐÔ"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 记号 \"%s\" 附近语法错误"
-#: catalog/pg_proc.c:200
+#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322
#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "´øÏàͬ²ÎÊýÀàÐ͵ĺ¯Êý \"%s\" ÒѾ´æÔÚ"
-
-#: catalog/pg_proc.c:214
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "²»ÄܸıäÒѾ´æÔڵĺ¯ÊýµÄ·µ»ØÖµÀàÐÍ"
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "无法确定语言环境\"%s\"的编码: 代码集是\"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:215
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "ÇëÏÈʹÓà DROP FUNCTION."
+#: ../port/chklocale.c:324
-#: catalog/pg_proc.c:223
+#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr "º¯Êý \"%s\" ÊÇÒ»¸ö¾Û¼¯º¯Êý"
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "内存溢出\n"
-#: catalog/pg_proc.c:228
+#: ../port/dirmod.c:283
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr "º¯Êý \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö¾Û¼¯º¯Êý"
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s"
-#: catalog/pg_proc.c:387
+#: ../port/dirmod.c:286
#, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "ûÓÐÃûΪ \"%s\" µÄÄÚ½¨º¯Êý"
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s\n"
-#: catalog/pg_proc.c:487
+#: ../port/dirmod.c:325
#, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "SQL º¯ÊýÎÞ·¨·µ»Ø %s ÀàÐÍ"
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n"
-#: catalog/pg_proc.c:503
+#: ../port/dirmod.c:362
#, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "SQL º¯Êý²»ÄÜÓÐ %s ÀàÐ͵IJÎÊý"
-
-#: catalog/index.c:495
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr "ÔÚϵͳ±íÉÏÓû§¶¨ÒåµÄË÷ÒýÊDz»±»Ö§³ÖµÄ"
-
-#: catalog/index.c:509
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "ÔÚ initdb Ö®ºó, ²»ÄÜ´´½¨¹²ÏíË÷Òý"
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n"
-#: catalog/index.c:1638
+#: ../port/dirmod.c:445
#, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "¹²ÏíË÷Òý \"%s\" Ö»ÄÜÔÚ¶ÀÁ¢ÔËÐÐģʽÖÐÖØ½¨Ë÷Òý"
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法获取文件或目录\"%s\"的状态: %s\n"
-#: catalog/pg_type.c:198
+#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "ÎÞЧÀàÐÍÄÚ²¿´óС %d"
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法删除目录 \"%s\": %s\n"
-#: catalog/pg_type.c:204
+#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352
#, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "internal ´óС %d ¶ÔÓÚ passed-by-value ÀàÐÍÊÇÎÞЧµÄ"
-
-#: catalog/pg_type.c:211
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "¹Ì¶¨´óСÀàÐͱØÐèÓÐÃ÷È·µÄ´æ´¢"
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "无法确认当前目录: %s"
-#: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525
+# command.c:122
+#: ../port/exec.c:214
#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "ÀàÐÍ \"%s\" ÒѾ´æÔÚ"
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:164
+# command.c:1103
+#: ../port/exec.c:263
#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ fork archiver: %m"
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:391
+#: ../port/exec.c:270
#, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr "ÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ \"%s\" ²»Äܱ»¹éµµ: Ì«¶àµÄʧ°Ü"
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
-#: postmaster/pgarch.c:474
+#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361
#, c-format
-msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
-msgstr "¹éµµÃüÁî \"%s\" ʧ°Ü: ·µ»ØÂëΪ %d"
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "无法进入目录 \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:479
+#: ../port/exec.c:340
#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "¹éµµÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ \"%s\""
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "无法读取符号链接 \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:525
+#: ../port/exec.c:586
#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¹éµµ×´Ì¬Ä¿Â¼ \"%s\": %m"
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
-#: postmaster/pgarch.c:564
+#: ../port/exec.c:590
#, c-format
-msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¹éµµ×´Ì¬Ä¿Â¼ \"%s\": %m"
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
-#: postmaster/postmaster.c:450
+#: ../port/exec.c:599
#, c-format
-msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
-msgstr "%s: ûÓаѶÏÑÔ (assert) ¼ì²é±àÒë½øÀ´\n"
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子进程被信号 %s 终止"
-#: postmaster/postmaster.c:566 postmaster/postmaster.c:579
+#: ../port/exec.c:602
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ÇëÓà \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止"
-#: postmaster/postmaster.c:577
+#: ../port/exec.c:606
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧ²ÎÊý: \"%s\"\n"
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
+
+#: ../port/open.c:112
+msgid "sharing violation"
+msgstr "共享冲突"
+
+#: ../port/open.c:112
+msgid "lock violation"
+msgstr "锁冲突"
-#: postmaster/postmaster.c:604
+# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
+#: ../port/open.c:111
#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "继续重新尝试30秒"
+
+#: ../port/open.c:114
msgid ""
-"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
-"connections (-N) and at least 16\n"
-msgstr "%s: »º³åÇøµÄÊýÁ¿ (-B) ±ØÐëÖÁÉÙÊÇÔÊÐíÁª½ÓÊýµÄÁ½±¶ (-N)²¢ÇÒÖÁÉÙΪ 16\n"
+"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
+"database system."
+msgstr "您可能有反病毒,备份或类似的软件与数据库系统冲突"
-#: postmaster/postmaster.c:610
+#: ../port/strerror.c:25
#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr "%s: ³¬¼¶Óû§±£ÁôÁª½ÓÊý±ØÐëСÓÚ×î´óÁª½ÓÊý\n"
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "未知的 SSL 错误码: %d"
-#: postmaster/postmaster.c:619
+#: ../port/win32error.c:184
#, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧµÄ datetoken ±í, ÇëÐÞ¸´\n"
+msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+msgstr "将win32错误代码%2$d映射为%1$lu"
-#: postmaster/postmaster.c:653
+#: ../port/win32error.c:195
#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½Æ¥ÅäµÄ postgres Ö´ÐÐÎļþ"
+msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+msgstr "未知的 win32 错误码: %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:720
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ \"listen_addresses\" Óï·¨"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n"
+#~ "intended to be used by normal users.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s 是 PostgreSQL 独立运行后端.\n"
+#~ " 不是普通用户有意使用的.\n"
+#~ "\n"
-#: postmaster/postmaster.c:739
-#, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨Îª \"%s\" ´´½¨¼àÌýÌ×½Ó×Ö"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:\n"
+#~ " %s [选项]... [数据库名]\n"
+#~ "\n"
-#: postmaster/postmaster.c:768
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ Unix-domain Ì×½Ó×Ö"
+#~ msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
+#~ msgstr " -d 0-5 调试级别 (0 关闭)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:776
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "ûÓÐΪ¼àÌý´´½¨Ì×½Ó×Ö"
+#~ msgid " -i do not execute queries\n"
+#~ msgstr " -i 不执行查询\n"
-#: postmaster/postmaster.c:853
-#, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Ð´ÈëÍⲿ PID Îļþ \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m"
+#~ msgstr "SSL SYSCALL 错误: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:946
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "Êý¾ÝĿ¼ \"%s\" ²»´æÔÚ"
+#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+#~ msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现 EOF"
-#: postmaster/postmaster.c:951
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "ûÓжÁȡĿ¼ \"%s\" µÄȨÏÞ: %m"
+#~ msgid "Kerberos error: %s"
+#~ msgstr "Kerberos 错误: %s"
-#: postmaster/postmaster.c:966
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "×é»òÆäËûÓû§¶¼¿ÉÒÔ·ÃÎÊÊý¾ÝĿ¼ \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s"
+#~ "\", expected \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "从客户端接收到意外的 Kerberos 协议版本 (接收到的为 \"%s\", 预期的为 \"%s"
+#~ "\")"
-#: postmaster/postmaster.c:968
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "ȨÏÞÓ¦¸ÃΪ u=rwx (0700)."
+#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "用户 \"%s\" Kerberos4 认证失败"
-#: postmaster/postmaster.c:979
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½Êý¾Ý¿âϵͳ\n"
-"Ô¤ÆÚÔÚĿ¼ \"%s\" ÕÒµ½,\n"
-"µ«ÊÇÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
+#~ msgstr "Kerberos 4 只支持 IPv4 联接"
-#: postmaster/postmaster.c:1024
-#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ fork ºǫ́½ø³Ì: %s\n"
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "不支持 PAM 会话 %d/%s"
-#: postmaster/postmaster.c:1046
-#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Óë¿ØÖÆ TTY ¶Ï¿ªÁªÏµ: %s\n"
+#~ msgid "no value found for parameter \"%s\""
+#~ msgstr "没有找到参数 \"%s\" 的值"
-#: postmaster/postmaster.c:1069
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s ÊÇ PostgreSQL ·þÎñÆ÷.\n"
-"\n"
+#~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
+#~ msgstr "忽略不能转换的 UTF-8 字符 0x%04x"
-#: postmaster/postmaster.c:1070
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ó÷¨:\n"
-" %s [Ñ¡Ïî]...\n"
-"\n"
+#~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
+#~ msgstr "忽略不能转换的 %s 字符 0x%04x"
-#: postmaster/postmaster.c:1077
-#, c-format
-msgid " -d 1-5 debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 µ÷ÊÔ¼¶±ð\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
+#~ msgstr "不支持大于或等于 0x10000 的 Unicode 字符"
-#: postmaster/postmaster.c:1080
-#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
-msgstr " -h Ö÷»úÃû ÕìÌýµÄÖ÷»úÃû»òÕß IP µØÖ·\n"
+#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
+#~ msgstr "无效的 timestamp 类型输入语法: \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1081
-#, c-format
-msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
-msgstr " -i ´ò¿ª TCP/IP Áª½Ó\n"
+#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
+#~ msgstr "无效的带时区的 timestamp 类型输入语法: \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1082
-#, c-format
-msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
-msgstr " -k Ŀ¼ Unix ÓòÌ×½Ó×ÖµÄλÖÃ\n"
+#~ msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
+#~ msgstr "无效的 interval 类型输入语法: \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1084
-#, c-format
-msgid " -l enable SSL connections\n"
-msgstr " -l ´ò¿ª SSL Áª½Ó\n"
+#~ msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
+#~ msgstr "必须提供 \"关系名.字段名\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1086
-#, c-format
-msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
-msgstr " -N MAX-CONNECT ÔÊÐí½¨Á¢µÄ×î´óÁª½ÓÊýÄ¿\n"
+#~ msgid "group with ID %u does not exist"
+#~ msgstr "ID 为 %u 的组不存在"
-#: postmaster/postmaster.c:1087
-#, c-format
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
-msgstr " -o OPTIONS °Ñ \"OPTIONS\" ´«µÝ¸øÃ¿Ò»¸öºó¶Ë·þÎñÆ÷½ø³Ì\n"
+#~ msgid "text too long to convert to MAC address"
+#~ msgstr "文本太长以至于无法转换成 MAC 地址"
-#: postmaster/postmaster.c:1088
-#, c-format
-msgid " -p PORT port number to listen on\n"
-msgstr " -p PORT ¼àÌýµÄ¶Ë¿ÚºÅ\n"
+#~ msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
+#~ msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"\""
-#: postmaster/postmaster.c:1089
-#, c-format
-msgid ""
-" -S silent mode (start in background without logging output)\n"
-msgstr " -S °²¾²Ä£Ê½(ºó¶ËÆô¶¯Ö®ºó²»ÔټǼÈÕÖ¾Êä³ö)\n"
+#~ msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
+#~ msgstr "此输入在将来的 PostgreSQL 发型版本中废除."
-#: postmaster/postmaster.c:1094
-#, c-format
-msgid ""
-" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr " -n ÔÚÒì³£Í˳öÖ®ºó²»ÔÙÖØÐ³õʼ»¯¹²ÏíÄÚ´æ\n"
+#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
+#~ msgstr "函数 \"%s\" 调用了错误的触发器参数个数"
-#: postmaster/postmaster.c:1095
-#, c-format
-msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr " -s Èç¹ûÒ»¸öºó¶ËÍ˳ö, ÄÇôÏòËùÓкó¶Ë·¢ËÍ SIGSTOP\n"
+#~ msgid ""
+#~ "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
+#~ msgstr "表 \"%1$s\" 没有通过约束 \"%3$s\" 的字段 \"%2$s\" 关联"
-#: postmaster/postmaster.c:1097
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÇëÔĶÁÎĵµ»ñÈ¡ÔËÐÐʱÅäÖÃÉèÖõÄÍêÕûÁбí\n"
-"ÒÔ¼°ÈçºÎÔÚÃüÁîÐлòÕßÔÚÅäÖÃÎļþÀïÉèÖÃËüÃǵÄÏêϸÐÅÏ¢.\n"
-"\n"
+#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
+#~ msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 上溢"
-#: postmaster/postmaster.c:1159
-#, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "postmaster select() ʧ°Ü: %m"
+#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
+#~ msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 下溢"
-#: postmaster/postmaster.c:1310 postmaster/postmaster.c:1341
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "²»ÍêÕûµÄÆô¶¯°ü"
+#~ msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
+#~ msgstr "无效的实数类型输入语法: \"\""
-#: postmaster/postmaster.c:1322
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "ÎÞЧµÄÆô¶¯°ü³¤¶È"
+#~ msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
+#~ msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"\""
-#: postmaster/postmaster.c:1374
-#, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "·¢ËÍ SSL ÐÉÌÏìӦʧ°Ü: %m"
+#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
+#~ msgstr "无效的日期类型输入语法: \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1403
-#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr "²»Ö§³ÖµÄǰ¶ËÐÒé %u.%u: ·þÎñ¶ËÖ§³Ö %u.0 µ½ %u.%u"
+#~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
+#~ msgstr "无效的时间类型输入语法: \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1467
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr "ÎÞЧµÄÆô¶¯°ü¸ñʽ: Ô¤¼Æ½áÊø·ûΪ×îºóÒ»¸ö×Ö½Ú"
+#~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
+#~ msgstr "无效的带时区的时间类型输入语法: \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1496
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "ÔÚÆô¶¯°üÖÐûÓÐÖ¸¶¨ PostgreSQL Óû§Ãû"
+#~ msgid "invalid array element type OID: %u"
+#~ msgstr "无效的数组元素类型 OID: %u"
-#: postmaster/postmaster.c:1549
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳÆô¶¯ÖÐ"
+#~ msgid "could not determine target array type"
+#~ msgstr "无法确定目标数组类型"
-#: postmaster/postmaster.c:1554
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳֹͣÖÐ"
+#~ msgid "user \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "用户 \"%s\" 不存在"
-#: postmaster/postmaster.c:1559
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳÔÚ»Ö¸´Ä£Ê½ÖÐ"
+#~ msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
+#~ msgstr "预装入带初始化函数 \"%s\" 库 \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1791
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "½ÓÊÕµ½ SIGHUP, ÖØÔØÅäÖÃÎļþ"
+#~ msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
+#~ msgstr "当服务器重启, 清空已收集的统计信息."
-#: postmaster/postmaster.c:1843
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "½Óµ½µ½ÖÇÄÜ (smart) Í£Ö¹ÇëÇó"
+#~ msgid "Collects block-level statistics on database activity."
+#~ msgstr "在使用中的数据库上收集块级别 (block-level) 统计信息."
-#: postmaster/postmaster.c:1879
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "½ÓÊÕµ½¿ìËÙ (fast) Í£Ö¹ÇëÇó"
+#~ msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
+#~ msgstr "默认情况下, 新创建的表将有 OID."
-#: postmaster/postmaster.c:1886
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "ÖжÏÈκ줻îÊÂÎñ"
+#~ msgid "WAL archiving command."
+#~ msgstr "WAL 归档命令."
-#: postmaster/postmaster.c:1924
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "½ÓÊÕµ½Á¢¼´ (immediate) Í£Ö¹ÇëÇó"
+#~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
+#~ msgstr "参数 \"%s\" 需要一个整数值"
-#: postmaster/postmaster.c:1997
-msgid "startup process"
-msgstr "Æô¶¯½ø³Ì"
+#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
+#~ msgstr "不合法的 \"custom_variable_classes\" 语法: \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2000
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "ÓÉÓÚÆô¶¯½ø³Ìʧ°Ü, ÖÕÖ¹Æô¶¯"
+#~ msgid "hash indexes cannot contain null keys"
+#~ msgstr "散列索引不能包含空键值"
-#: postmaster/postmaster.c:2063
-msgid "background writer process"
-msgstr "ºǫ́дÈë½ø³Ì"
+#~ msgid "\"%s\" is a special relation"
+#~ msgstr "\"%s\" 为特别关系"
-#: postmaster/postmaster.c:2076
-msgid "archiver process"
-msgstr "¹éµµ½ø³Ì"
+#~ msgid "variable-length rtree keys are not supported"
+#~ msgstr "不支持变长 rtree 键"
-#: postmaster/postmaster.c:2093
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "ͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷½ø³Ì"
+#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
+#~ msgstr "无法从日志文件 %u 读取, 段 %u 偏移量 %u: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2107
-msgid "system logger process"
-msgstr "ϵͳÈÕÖ¾½ø³Ì"
+#~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
+#~ msgstr "sizeof(ControlFileData) 比 BLCKSZ 大; 修复其中一个"
-#: postmaster/postmaster.c:2128
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "ËùÓеķþÎñÆ÷½ø³Ì±»ÖÐÖ¹; ÖØÐ³õʼ»¯"
+#~ msgid "undo starts at %X/%X"
+#~ msgstr "undo 在 %X/%X 开始"
-#: postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:2184
-msgid "server process"
-msgstr "·þÎñÆ÷½ø³Ì"
+#~ msgid "undo done at %X/%X"
+#~ msgstr "undo 在 %X/%X 完成"
-#: postmaster/postmaster.c:2229
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "ÖжÏÈÎºÎÆäËüÒѼ¤»îµÄ·þÎñÆ÷½ø³Ì"
+#~ msgid "undo is not required"
+#~ msgstr "不需要 undo"
-#: postmaster/postmaster.c:2326
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) ÒÑÍ˳ö, Í˳ö´úÂë %d"
+#~ msgid "database system is ready"
+#~ msgstr "数据库系统准备就绪"
-#: postmaster/postmaster.c:2335
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) ±»ÐźŠ%d ÖжÏ"
+#~ msgid "checkpoint starting"
+#~ msgstr "检查点开始"
-#: postmaster/postmaster.c:2344
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
-msgstr "%s (PID %d) ÒÑÍ˳ö, ÒâÍâ״̬ %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process "
+#~ "%d."
+#~ msgstr "在数据库 %4$u 的关系 %3$u 上进程 %1$d 等待进程 %5$d 阻塞的 %2$s."
-#: postmaster/postmaster.c:2469
-#, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÁª½ÓÅÉÉúнø³Ì: %m"
+#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2508
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÁª½ÓÅÉÉúнø³Ì: "
+#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法为关系 %u/%u/%u 计算块数: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2647
-#, c-format
-msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
-msgstr "getnameinfo_all() ʧ°Ü: %s"
+#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法同步关系 %u/%u/%u: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2656
-#, c-format
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr "Áª½Ó½ÓÊÕµ½: Ö÷»ú=%s ¶Ë¿Ú=%s"
+#~ msgid "max_fsm_pages is too large"
+#~ msgstr "max_fsm_pages 太大"
-#: postmaster/postmaster.c:2728
-#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "Áª½ÓÈÏÖ¤: Ö÷»ú=%s Êý¾Ý¿â=%s"
+#~ msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
+#~ msgstr "分配 FSM 大小: %d 个关系 + %d 页 = %.0f kB 共享内存."
-#: postmaster/postmaster.c:2946
-#, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Ö´ÐзþÎñÆ÷½ø³Ì \"%s\": %m"
+#~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3540
-#, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅÉÉúÆô¶¯½ø³Ì: %m"
+#~ msgid "must be superuser to change owner"
+#~ msgstr "只有超级用户可以更改属主"
-#: postmaster/postmaster.c:3544
-#, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ fork ºǫ́дÈë½ø³Ì: %m"
+#~ msgid "database comments may only be applied to the current database"
+#~ msgstr "数据库注释只能适用当前数据库"
-#: postmaster/postmaster.c:3548
-#, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅÉÉú½ø³Ì: %m"
+#~ msgid "source data type %s does not exist"
+#~ msgstr "源数据类型 %s 不存在"
-#: postmaster/postmaster.c:3722
-#, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr "ÎÞ·¨Îªºó¶ËʹÓø´ÖÆÌ×½Ó×Ö %d: ´íÎóÂëΪ %d"
+#~ msgid "target data type %s does not exist"
+#~ msgstr "目标数据类型 %s 不存在"
-#: postmaster/postmaster.c:3751
-#, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¼Ì³ÐÌ×½Ó×Ö: ´íÎóÂëΪ %d\n"
+#~ msgid "source data type %s is only a shell"
+#~ msgstr "源数据类型 %s 只是一个 shell"
-#: postmaster/postmaster.c:3779 postmaster/postmaster.c:3786
-#, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´Óºó¶Ë¿É±ä (variables) Îļþ \"%s\" ¶ÁÈ¡: %s\n"
+#~ msgid "target data type %s is only a shell"
+#~ msgstr "目标数据类型 %s 只是一个 shell"
-#: postmaster/postmaster.c:3795
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÎļþ \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "must be superuser to create database for another user"
+#~ msgstr "其他用户必须成为超级用户才能创建数据库"
-#: postmaster/postmaster.c:3810
-#, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ map ºó¶Ë±äÁ¿ÊÓͼ: ´íÎóÂëΪ %d\n"
+#~ msgid "Directory \"%s\" already exists."
+#~ msgstr "目录 \"%s\" 已经存在"
-#: postmaster/postmaster.c:3819
-#, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ unmap ºó¶Ë±äÁ¿ÊÓͼ: ´íÎóÂëΪ %d\n"
+#~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
+#~ msgstr "获得更多信息请查看 postmaster 的标准错误上的日志"
-#: postmaster/postmaster.c:3826
-#, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õºó¶Ë²ÎÊý±äÁ¿µÄ¾ä±ú: ´íÎóÂëΪ %d\n"
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "无法删除数据库目录 \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:4065
-#, c-format
-msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
-msgstr "ÎÞ·¨µÈ´ý×Ó½ø³Ì: ´íÎóÂë %d\n"
+#~ msgid "%s does not take a parameter"
+#~ msgstr "%s 不需要带一个参数"
-#: postmaster/pgstat.c:259
-#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½âÎö \"localhost\": %s"
+#~ msgid "domain names must be %d characters or less"
+#~ msgstr "domain 名字必需为 %d 个字符或者更少"
-#: postmaster/pgstat.c:287
-#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÍ³¼ÆÊÕ¼¯Æ÷´´½¨Ì×½Ó×Ö: %m"
+#~ msgid "cannot use aggregate in check constraint"
+#~ msgstr "在检查约束中不能使用聚集函数"
-#: postmaster/pgstat.c:299
-#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨°ó¶¨Í³¼ÆÊÕ¼¯Æ÷µÄÌ×½Ó×Ö: %m"
+#~ msgid "btree operators must have index type as left input"
+#~ msgstr "btree 操作符必须有索引类型为左边的输入"
-#: postmaster/pgstat.c:310
-#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨»ñµÃͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷µÄÌ×½Ó×ÖµØÖ·: %m"
+#~ msgid "btree procedures must have index type as first input"
+#~ msgstr "btree 过程必须有索引类型为第一个输入"
-#: postmaster/pgstat.c:326
-#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Áª½Óͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷µÄÌ×½Ó×Ö: %m"
+#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
+#~ msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束"
-#: postmaster/pgstat.c:343
-#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÍ³¼ÆÊÕ¼¯Æ÷ÔÚÌ×½Ó×ÖÉÏ·¢ËͲâÊÔÐÅÏ¢: %m"
+#~ msgid "column \"%s\" duplicated"
+#~ msgstr "属性 \"%s\" 被复制"
-#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1567
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "ÔÚͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷ÖÐ select() ʧ°Ü: %m"
+#~ msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
+#~ msgstr "继承关系 \"%s\" 被复制"
-#: postmaster/pgstat.c:383
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr "ͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷µÄ²âÊÔÐÅϢûÓÐͨ¹ýÌ×½Ó×Ö: %m"
+#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
+#~ msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为不同的类型: %s 和 %s."
-#: postmaster/pgstat.c:395
-#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÍ³¼ÆÊÕ¼¯Æ÷ÔÚÌ×½Ó×ÖÉϽÓÊÕ²âÊÔÐÅÏ¢: %m"
+#~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
+#~ msgstr "表 \"%s\" 已经是一个 TOAST 表"
-#: postmaster/pgstat.c:405
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr "ͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷ÔÚÌ×½Ó×ÖÉϲ»ÕýÈ·µÄ²âÊÔÐÅÏ¢ transmission: %m"
+#~ msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
+#~ msgstr "表 \"%s\" 不需要一个 TOAST 表"
-#: postmaster/pgstat.c:420
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr "µ±È±·¦¿ÉÓÃÌ×½Ó×ÖʱȡÏûͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷"
+#~ msgid "user name \"%s\" is reserved"
+#~ msgstr "用户名 \"%s\" 被保留了"
-#: postmaster/pgstat.c:434
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨°Ñͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷µÄÌ×½Ó×ÖÉèÖÃΪ·Ç×èÈûģʽ: %m"
+#~ msgid "user \"%s\" already exists"
+#~ msgstr "用户 \"%s\" 已经存在"
-#: postmaster/pgstat.c:567
-msgid "statistics collector startup skipped"
-msgstr "ºöÂÔͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷Æô¶¯"
+#~ msgid "user ID %d is already assigned"
+#~ msgstr "用户 ID %d 已经被赋值"
-#: postmaster/pgstat.c:601
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics buffer: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅÉÉú (fork) ͳ¼ÆÐÅÏ¢»º³åÇø: %m"
+#~ msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
+#~ msgstr "用户 \"%s\" 不能被删除"
-#: postmaster/pgstat.c:959
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "±ØÐëΪ³¬¼¶Óû§²Å¿ÉÒÔÖØÖÃͳ¼Æ¼ÆÊýÆ÷"
+#~ msgid "The user owns database \"%s\"."
+#~ msgstr "用户是数据库 \"%s\" 的属主."
-#: postmaster/pgstat.c:1381
-#, c-format
-msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÍ³¼Æ»º³åÇø´´½¨¹ÜµÀ: %m"
+#~ msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
+#~ msgstr "试试 REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
-#: postmaster/pgstat.c:1393
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅÉÉú (fork) ͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷: %m"
+#~ msgid "group ID must be positive"
+#~ msgstr "组 ID 必需为正数"
-#: postmaster/pgstat.c:1608
-#, c-format
-msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´Óͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷¹ÜµÀ¶ÁÈ¡: %m"
+#~ msgid "group ID %d is already assigned"
+#~ msgstr "组 ID %d 已经被赋值"
-#: postmaster/pgstat.c:1629
-msgid "invalid statistics message length"
-msgstr "ÎÞЧµÄͳ¼ÆÐÅÏ¢³¤¶È"
+#~ msgid "group \"%s\" does not have any members"
+#~ msgstr "组 \"%s\" 没有任何成员"
-#: postmaster/pgstat.c:1774
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨°Ñͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷¹ÜµÀÉèÖÃΪ·Ç×èÈûģʽ: %m"
+#~ msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
+#~ msgstr "用户 \"%s\" 不在组 \"%s\" 中"
-#: postmaster/pgstat.c:1805
-msgid "statistics buffer is full"
-msgstr "ͳ¼ÆÐÅÏ¢»º³åÇøÒÑÂú"
+#~ msgid "must be superuser to drop groups"
+#~ msgstr "只有超级用户可以删除组"
-#: postmaster/pgstat.c:1836
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
-msgstr "ÔÚͳ¼Æ»º³åÇøÖÐ select() ʧ°Ü: %m"
+#~ msgid "must be superuser to rename groups"
+#~ msgstr "只有超级用户对组重命名"
-#: postmaster/pgstat.c:1850
-#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨¶Áȡͳ¼ÆÐÅÏ¢: %m"
+#~ msgid "must be superuser to drop procedural language"
+#~ msgstr "只有有超级用户权限的用户才允许删除过程语言"
-#: postmaster/pgstat.c:1913
-#, c-format
-msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷¹ÜµÀ: %m"
+#~ msgid "must be superuser to rename procedural language"
+#~ msgstr "只有有超级用户权限的用户才能对过程语言重命名"
-#: postmaster/pgstat.c:1988
-#, c-format
-msgid "invalid server process ID %d"
-msgstr "ÎÞЧµÄ·þÎñÆ÷½ø³Ì ID %d"
+#~ msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
+#~ msgstr "VACUUM FULL FREEZE 不支持"
-#: postmaster/pgstat.c:2047 postmaster/pgstat.c:2122 postmaster/pgstat.c:2720
-msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
-msgstr "ÔÚͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷ÖÐÄÚ´æÒç³ö --- ÖÕÖ¹"
+#~ msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
+#~ msgstr "先使用 VACUUM FULL, 然后再使用 VACUUM FREEZE."
-#: postmaster/pgstat.c:2170
-#, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÁÙʱͳ¼ÆÎļþ \"%s\": %m"
+#~ msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
+#~ msgstr "一些数据库在超过 10 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)."
-#: postmaster/pgstat.c:2196
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "ÇåÀí¹ý³ÌÖÐÊý¾Ý¿âÉ¢Áбí»Ù»µ --- ÖÕÖ¹"
+#~ msgid "aggregate basetype must be specified"
+#~ msgstr "聚集 basetype 必须指定"
-#: postmaster/pgstat.c:2231
-#, c-format
-msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "ÇåÀí¹ý³ÌÖÐÊý¾Ý¿â %u µÄ±íÉ¢Áбí»Ù»µ --- ÖÕÖ¹"
+#~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s(*) 已经存在"
-#: postmaster/pgstat.c:2279
-#, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÁÙʱͳ¼ÆÎļþ \"%s\": %m"
+#~ msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" 不是超级用户, 因此不能为 \"%s\" 创建模式"
-#: postmaster/pgstat.c:2288
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨°ÑÁÙʱͳ¼ÆÎļþ \"%s\" ÖØÃüÃûΪ \"%s\": %m"
+#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
+#~ msgstr "%s 的参数必需是整数类型, 而不是 %s 类型"
-#: postmaster/pgstat.c:2310
-msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "ÇåÀí¹ý³ÌÖÐËÀ·þÎñÆ÷½ø³Ì (dead-server-process) É¢Áбí»Ù»µ --- ÖÕÖ¹"
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "语法错误: 无法支持/倒退"
-#: postmaster/pgstat.c:2417 postmaster/pgstat.c:2437 postmaster/pgstat.c:2483
-#: postmaster/pgstat.c:2504 postmaster/pgstat.c:2521 postmaster/pgstat.c:2555
-#: postmaster/pgstat.c:2584
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "Ëð»µµÄ pgstat.stat Îļþ"
+#~ msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
+#~ msgstr "CREATE FUNCTION / OUT 参数未实现"
-#: postmaster/syslogger.c:317
-#, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "ÈÕÖ¾½ø³ÌÖÐµÄ select() ʧ°Ü: %m"
+#~ msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
+#~ msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT 参数未实现"
-#: postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734
-#, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ÓÈÕÖ¾¹ÜµÀ¶ÁÈ¡: %m"
+#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "DECIMAL %d 的精度必须在 1 和 %d 之间"
-#: postmaster/syslogger.c:361
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "ÈÕÖ¾ÕýÔڹرÕ"
+#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
+#~ msgstr "DECIMAL 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间"
-#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419
-#, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÍ³¼ÆÈÕÖ¾ (syslog) ´´½¨¹ÜµÀ: %m"
+#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
+#~ msgstr "CURRENT_TIME(%d) 精确度不能为负数"
-#: postmaster/syslogger.c:447
-#, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ÈÕÖ¾Îļþ \"%s\": %m"
+#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+#~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数"
-#: postmaster/syslogger.c:477
-#, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅÉÉú (fork) ϵͳÈÕÖ¾: %m"
+#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
+#~ msgstr "LOCALTIME(%d) 精确度不能为负数"
-#: postmaster/syslogger.c:509
-#, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Öض¨Ïòµ½±ê×¼Êä³ö (stdout) : %m"
+#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+#~ msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数"
-#: postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527
-#, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Öض¨Ïòµ½±ê×¼´íÎó (stderr) : %m"
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "语法错误; 并且虚拟内存耗尽"
-#: postmaster/syslogger.c:703
-#, c-format
-msgid "could not write to log file: %m"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÈÕÖ¾Îļþ: %m"
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "语法分析器栈溢出"
-#: postmaster/syslogger.c:790
-#, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÐµÄÈÕÖ¾Îļþ \"%s\": %m"
+#~ msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
+#~ msgstr "不允许多个 FOR UPDATE 子句"
-#: postmaster/syslogger.c:802
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
-msgstr "È¡Ïû×Ô¶¯ÂÖѰ (ʹÓà SIGHUP reenable)"
+#~ msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "规则 WHERE 条件不能包含聚集函数"
-#: postmaster/bgwriter.c:336
-#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr "¼ì²éµã·¢Éú̫Ƶ·± (%d Ãë¼ä¸ô)"
+#~ msgid ""
+#~ "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
+#~ "columns"
+#~ msgstr "在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 结果上的 ORDER BY 必须是结果中的一个字段"
-#: postmaster/bgwriter.c:338
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "ÈÏΪÔö¼ÓÅäÖòÎÊý \"checkpoint_segments\"."
+#~ msgid "row comparison cannot use operator %s"
+#~ msgstr "行比较不能使用操作符 %s"
-#: postmaster/bgwriter.c:490
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄ¹²ÏíÄÚ´æ¸øºǫ́дÈë½ø³Ì"
+#~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
+#~ msgstr "函数 %s(%s) 不是一个聚集函数"
-#: postmaster/bgwriter.c:555
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "¼ì²éµãÇëÇóʧ°Ü"
+#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
+#~ msgstr "无法为类型 %s 和 %s 确认一个等号操作符"
-#: postmaster/bgwriter.c:556
-msgid "Consult the server log for details."
-msgstr "ÏêϸÐÅÏ¢Çë²Î¿¼·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾."
+#~ msgid ""
+#~ "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+#~ msgstr "类型 %s 和 %s 的等号操作符应该为可合并联合的, 但这个不是"
-#: bootstrap/bootstrap.c:481
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
-" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-" -d 1-5 debug level\n"
-" -D datadir data directory\n"
-" -F turn off fsync\n"
-" -o file send debug output to file\n"
-" -x num internal use\n"
-msgstr ""
-"Ó÷¨:\n"
-" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
-" -c NAME=VALUE ÉèÖÃÔËÐÐʱ²ÎÊý\n"
-" -d 1-5 ³ý´í¼¶±ð\n"
-" -D Êý¾ÝĿ¼\n"
-" -F ¹Ø±Õ fsync\n"
-" -o file °Ñµ÷ÊÔÐÅÏ¢Êä³öµ½Îļþ file\n"
-" -x num ÄÚ²¿Ê¹ÓÃ\n"
+#~ msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
+#~ msgstr "无法作为游标打开 SELECT INTO 查询"
-#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "ÄÚ´æÒç³ö\n"
+#~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
+#~ msgstr "函数的最后语句必须不是一个 SELECT"
-#: ../port/dirmod.c:283
-#, c-format
-msgid "Error setting junction for %s: %s"
-msgstr "Ϊ %s ÉèÖýӺϵã´íÎó: %s"
+#~ msgid "special system relation %s"
+#~ msgstr "特殊系统关系 %s"
-#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350
-#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s"
+#~ msgid "user with ID %u does not exist"
+#~ msgstr "ID 为 %u 的用户不存在"
-#: ../port/exec.c:323 ../port/exec.c:359
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\""
+#~ msgid "column name \"%s\" is duplicated"
+#~ msgstr "字段名 \"%s\" 被复制"
-#: ../port/exec.c:338
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½Ó \"%s\""
+#~ msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
+#~ msgstr "通过外键约束 \"%3$s\", 表 \"%1$s\" 关联 \"%2$s\"."
-#: ../port/exec.c:569
-#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d"
+#~ msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法读取归档状态目录 \"%s\": %m"
-#: ../port/exec.c:572
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹"
+#~ msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
+#~ msgstr "%s: 没有把断言 (assert) 检查编译进来\n"
-#: ../port/exec.c:575
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, δ֪״̬ %d"
+#~ msgid ""
+#~ " -S silent mode (start in background without logging "
+#~ "output)\n"
+#~ msgstr " -S 安静模式(后端启动之后不再记录日志输出)\n"
-#: ../port/copydir.c:67
-#, c-format
-msgid "could not copy file \"%s\": %m"
-msgstr "ÎÞ·¨¿½±´Îļþ \"%s\": %m"
+#~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
+#~ msgstr "getnameinfo_all() 失败: %s"
+
+#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
+#~ msgstr "无法等待子进程: 错误码 %d\n"
+
+#~ msgid "statistics collector startup skipped"
+#~ msgstr "忽略统计收集器启动"
+
+#~ msgid "could not fork statistics buffer: %m"
+#~ msgstr "无法派生 (fork) 统计信息缓冲区: %m"
+
+#~ msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
+#~ msgstr "无法为统计缓冲区创建管道: %m"
+
+#~ msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
+#~ msgstr "无法从统计收集器管道读取: %m"
+
+#~ msgid "invalid statistics message length"
+#~ msgstr "无效的统计信息长度"
+
+#~ msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
+#~ msgstr "无法把统计收集器管道设置为非阻塞模式: %m"
+
+#~ msgid "statistics buffer is full"
+#~ msgstr "统计信息缓冲区已满"
+
+#~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
+#~ msgstr "在统计缓冲区中 select() 失败: %m"
+
+#~ msgid "invalid server process ID %d"
+#~ msgstr "无效的服务器进程 ID %d"
+
+#~ msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
+#~ msgstr "在统计收集器中内存溢出 --- 终止"
+
+#~ msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
+#~ msgstr "清理过程中数据库 %u 的表散列表毁坏 --- 终止"
+
+#~ msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
+#~ msgstr "清理过程中死服务器进程 (dead-server-process) 散列表毁坏 --- 终止"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+#~ " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+#~ " -d 1-5 debug level\n"
+#~ " -D datadir data directory\n"
+#~ " -F turn off fsync\n"
+#~ " -o file send debug output to file\n"
+#~ " -x num internal use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:\n"
+#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+#~ " -c NAME=VALUE 设置运行时参数\n"
+#~ " -d 1-5 除错级别\n"
+#~ " -D 数据目录\n"
+#~ " -F 关闭 fsync\n"
+#~ " -o file 把调试信息输出到文件 file\n"
+#~ " -x num 内部使用\n"
+
+#~ msgid "Error setting junction for %s: %s"
+#~ msgstr "为 %s 设置接合点错误: %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-02 09:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 13:48:19+0800\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
-#: initdb.c:250 initdb.c:264
+#: initdb.c:261 initdb.c:275
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: ÄÚ´æÒç³ö\n"
+msgstr "%s: 内存溢出\n"
-#: initdb.c:374 initdb.c:1403
+#: initdb.c:384 initdb.c:1487
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: ΪÁ˶ÁÈ¡, ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:435 initdb.c:1035 initdb.c:1062
+#: initdb.c:446 initdb.c:1005 initdb.c:1034
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s: ΪÁËд, ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 为了写, 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1042 initdb.c:1068
+#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1012 initdb.c:1040
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Ð´Îļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:470
+#: initdb.c:481
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Ö´ÐÐÃüÁî \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法执行命令 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:593
+#: initdb.c:601
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ɾ³ýÊý¾ÝĿ¼ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\"\n"
-#: initdb.c:596
+#: initdb.c:604
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: ɾ³ýÊý¾ÝĿ¼ʧ°Ü\n"
+msgstr "%s: 删除数据目录失败\n"
-#: initdb.c:602
+#: initdb.c:610
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ɾ³ýÊý¾ÝĿ¼ \"%s\" µÄÄÚÈÝ\n"
+msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\" 的内容\n"
-#: initdb.c:605
+#: initdb.c:613
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: ɾ³ýÊý¾ÝĿ¼ÄÚÈÝʧ°Ü\n"
+msgstr "%s: 删除数据目录内容失败\n"
-#: initdb.c:614
+#: initdb.c:619
#, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: ÔÚÓû§µÄÒªÇóÏÂÊý¾Ý¿âĿ¼ \"%s\" ²»±»É¾³ý\n"
+msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 正在删除事务日志文件目录 \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+msgstr "%s: 删除数据目录失败\n"
+
+#: initdb.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 删除事务日志目录 \"%s\" 的内容\n"
+
+#: initdb.c:631
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+msgstr "%s: 删除事务日志目录的内容失败\n"
#: initdb.c:640
#, c-format
+msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: 在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除\n"
+
+#: initdb.c:645
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: 在用户的要求下不删除事务日志目录 \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:669
+#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
-"%s: ÎÞ·¨ÒÔ root Óû§ÔËÐÐ\n"
-"ÇëÒÔ·þÎñÆ÷½ø³ÌËùÓÐÕßµÄÓû§ (ÎÞÌØÈ¨) Éí·Ý\n"
-"µÇ½ (ʹÓÃ, e.g., \"su\").\n"
+"%s: 无法以 root 用户运行\n"
+"请以服务器进程所有者的用户 (无特权) 身份\n"
+"登陆 (使用, e.g., \"su\").\n"
-#: initdb.c:689
+#: initdb.c:679
#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ·þÎñÆ÷±àÂëÃû×Ö\n"
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n"
-#: initdb.c:844
+#: initdb.c:696
#, c-format
-msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s: ¾¯¸æ: ±àÂ벻ƥÅä\n"
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n"
-#: initdb.c:846
+#: initdb.c:727
#, c-format
-msgid ""
-"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
-"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
-"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
-"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
-"explicitly, or choose a matching combination.\n"
-msgstr ""
-"ÄãÑ¡ÔñµÄ±àÂë (%s) ºÍÑ¡ÔñµÄ locale ʹÓõıàÂë (%s) ÊÇÃ÷ÏÔ²»Æ¥ÅäµÄ.\n"
-"ÕâÑù½«µ¼Ö´¦Àí²»Í¬×Ö·û´®µÄº¯Êý²úÉú´íÎó.\n"
-"ÒªÐÞ¸´´ÎÎÊÌâ, ÖØÐÂÔËÐÐ %s ²¢ÇÒ²»ÒªÃ÷È·Ö¸¶¨±àÂë, »òÕßÏÈÔòÒ»¸öÆ¥Åä\n"
-"ÀàÐÍ.\n"
-"\n"
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字\n"
-#: initdb.c:976
+#: initdb.c:925 initdb.c:3039
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´´½¨Ä¿Â¼ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不存在\n"
-#: initdb.c:1004
+#: initdb.c:957 initdb.c:966 initdb.c:976
#, c-format
msgid ""
-"%s: file \"%s\" does not exist\n"
-"This means you have a corrupted installation or identified\n"
+"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
-"%s: Îļþ \"%s\" ²»´æÔÚ\n"
-"ÕâÒâζ×ÅÄúµÄ°²×°·¢ÉúÁË´íÎó»ò\n"
-"ʹÓà -L Ñ¡ÏîÖ¸¶¨ÁË´íÎóµÄ·¾¶.\n"
+"这意味着您的安装发生了错误或\n"
+"使用 -L 选项指定了错误的路径.\n"
+
+#: initdb.c:963
+#, c-format
+msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法访问文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:974
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不是常规文件\n"
#: initdb.c:1086
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
-msgstr "Ñ¡ÔñĬÈÏ×î´óÁª½ÓÊý (max_connections) ... "
+msgstr "选择默认最大联接数 (max_connections) ... "
-#: initdb.c:1122
-#, c-format
-msgid "selecting default shared_buffers ... "
-msgstr "Ñ¡ÔñĬÈϹ²Ïí»º³åÇø´óС (shared_buffers) ... "
+#: initdb.c:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
+msgstr "选择默认共享缓冲区大小 (shared_buffers) ... "
-#: initdb.c:1155
+#: initdb.c:1163
msgid "creating configuration files ... "
-msgstr "´´½¨ÅäÖÃÎļþ ... "
+msgstr "创建配置文件 ... "
-#: initdb.c:1251
+#: initdb.c:1332
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-msgstr "ÔÚ %s/base/1 Öд´½¨ template1 Êý¾Ý¿â ... "
+msgstr "在 %s/base/1 中创建 template1 数据库 ... "
-#: initdb.c:1267
+#: initdb.c:1348
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
-"%s: ÊäÈëÎļþ \"%s\" ²»ÊôÓÚ PostgreSQL %s\n"
-"¼ì²éÄãµÄ°²×°»òʹÓà -L Ñ¡ÏîÖ¸¶¨ÕýÈ·µÄ·¾¶.\n"
+"%s: 输入文件 \"%s\" 不属于 PostgreSQL %s\n"
+"检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n"
-#: initdb.c:1342
-msgid "initializing pg_shadow ... "
-msgstr "³õʼ»¯ pg_shadow ... "
+#: initdb.c:1426
+msgid "initializing pg_authid ... "
+msgstr "初始化 pg_authid ... "
-#: initdb.c:1378
+#: initdb.c:1462
msgid "Enter new superuser password: "
-msgstr "ÊäÈëеij¬¼¶Óû§¿ÚÁî: "
+msgstr "输入新的超级用户口令: "
-#: initdb.c:1379
+#: initdb.c:1463
msgid "Enter it again: "
-msgstr "ÔÙÊäÈëÒ»±é: "
+msgstr "再输入一遍: "
-#: initdb.c:1382
+#: initdb.c:1466
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "¿ÚÁƥÅä.\n"
+msgstr "口令不匹配.\n"
-#: initdb.c:1409
+#: initdb.c:1493
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ÓÎļþ \"%s\" ¶ÁÈ¡¿ÚÁî: %s\n"
+msgstr "%s: 无法从文件 \"%s\" 读取口令: %s\n"
-#: initdb.c:1422
+#: initdb.c:1506
#, c-format
msgid "setting password ... "
-msgstr "ÉèÖÿÚÁî ... "
+msgstr "设置口令 ... "
-#: initdb.c:1443
+#: initdb.c:1530
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr "%s: ¿ÚÁîÎļþûÓÐÉú³É. Ç뱨¸æÕâ¸öÎÊÌâ.\n"
-
-#: initdb.c:1471
-msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
-msgstr "Æô¶¯²»ÏÞÖÆÏµÍ³±íÐдóС ... "
+msgstr "%s: 口令文件没有生成. 请报告这个问题.\n"
-#: initdb.c:1544
-msgid "initializing pg_depend ... "
-msgstr "³õʼ»¯ pg_depend ... "
+#: initdb.c:1614
+msgid "initializing dependencies ... "
+msgstr "初始化dependencies ... "
-#: initdb.c:1572
+#: initdb.c:1642
msgid "creating system views ... "
-msgstr "´´½¨ÏµÍ³ÊÓͼ ... "
+msgstr "创建系统视图 ... "
-#: initdb.c:1608
-msgid "loading pg_description ... "
-msgstr "¼ÓÔØ pg_description ... "
+#: initdb.c:1678
+msgid "loading system objects' descriptions ... "
+msgstr "正在加载系统对象描述 ... "
-#: initdb.c:1647
+#: initdb.c:1730
msgid "creating conversions ... "
-msgstr "´´½¨×Ö·û¼¯×ª»» ... "
+msgstr "创建字符集转换 ... "
-#: initdb.c:1701
+#: initdb.c:1765
+msgid "creating dictionaries ... "
+msgstr "正在创建字典 ... "
+
+#: initdb.c:1818
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-msgstr "¶ÔÄÚ½¨¶ÔÏóÉèÖÃȨÏÞ ... "
+msgstr "对内建对象设置权限 ... "
-#: initdb.c:1759
+#: initdb.c:1876
msgid "creating information schema ... "
-msgstr "´´½¨ÐÅϢģʽ ... "
+msgstr "创建信息模式 ... "
-#: initdb.c:1816
+#: initdb.c:1932
msgid "vacuuming database template1 ... "
-msgstr "ÇåÀíÊý¾Ý¿â template1 ... "
+msgstr "清理数据库 template1 ... "
-#: initdb.c:1870
+#: initdb.c:1986
msgid "copying template1 to template0 ... "
-msgstr "¿½±´ template1 µ½ template0 ... "
+msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... "
+
+#: initdb.c:2017
+msgid "copying template1 to postgres ... "
+msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... "
-#: initdb.c:1927
+#: initdb.c:2074
#, c-format
msgid "caught signal\n"
-msgstr "²¶»ñÐźÅ\n"
+msgstr "捕获信号\n"
-#: initdb.c:1933
+#: initdb.c:2080
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´µ½×Ó½ø³Ì: %s\n"
+msgstr "无法写到子进程: %s\n"
-#: initdb.c:1941
+#: initdb.c:2088
#, c-format
msgid "ok\n"
-msgstr "³É¹¦\n"
+msgstr "成功\n"
-#: initdb.c:1989
+#: initdb.c:2206
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧµÄ locale Ãû×Ö \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效的 locale 名字 \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2056
+#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ³õʼ»¯Ò»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â´Ø.\n"
+"%s 初始化一个 PostgreSQL 数据库簇.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2057
+#: initdb.c:2379
#, c-format
msgid "Usage:\n"
-msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
-#: initdb.c:2058
+#: initdb.c:2380
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [选项]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2059
+#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ñ¡Ïî:\n"
+"选项:\n"
-#: initdb.c:2060
+#: initdb.c:2382
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
-msgstr " -D, --pgdata=DATADIR µ±Ç°Êý¾Ý¿â´ØµÄλÖÃ\n"
+msgstr " -D, --pgdata=DATADIR 当前数据库簇的位置\n"
-#: initdb.c:2061
+#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
-msgstr " -E, --encoding=ENCODING ΪÐÂÊý¾Ý¿âÉèÖÃĬÈϱàÂë\n"
+msgstr " -E, --encoding=ENCODING 为新数据库设置默认编码\n"
-#: initdb.c:2062
+#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
-msgstr " --locale=LOCALE ³õʼ»¯Êý¾Ý¿â´ØµÄ locale\n"
+msgstr " --locale=LOCALE 初始化数据库簇的 locale\n"
-#: initdb.c:2063
+#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
-" ³õʼ»¯Êý¾Ý¿â´Ø·Ö±ðÖ¸¶¨\n"
-" locale (ĬÈÏʹÓû·¾³±ä\n"
-" Á¿)\n"
+" 初始化数据库簇分别指定\n"
+" locale (默认使用环境变\n"
+" 量)\n"
-#: initdb.c:2068
+#: initdb.c:2390
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
-msgstr " --no-locale µÈͬÓÚ --locale=C\n"
+msgstr " --no-locale 等同于 --locale=C\n"
+
+#: initdb.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" default text search configuration\n"
+msgstr ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" 缺省的文本搜索配置\n"
+
+#: initdb.c:2393
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR 当前事务日志目录的位置\n"
-#: initdb.c:2069
+#: initdb.c:2394
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
-msgstr " -A, --auth=METHOD ±¾µØÁ¬½ÓµÄĬÈÏÈÏÖ¤·½·¨\n"
+msgstr " -A, --auth=METHOD 本地连接的默认认证方法\n"
-#: initdb.c:2070
+#: initdb.c:2395
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
-msgstr " -U, --username=NAME Êý¾Ý¿â³¬¼¶Óû§Ãû\n"
+msgstr " -U, --username=NAME 数据库超级用户名\n"
-#: initdb.c:2071
+#: initdb.c:2396
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
-msgstr " -W, --pwprompt ¶ÔÓÚеij¬¼¶Óû§ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n"
+msgstr " -W, --pwprompt 对于新的超级用户提示输入口令\n"
-#: initdb.c:2072
+#: initdb.c:2397
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
-msgstr " --pwfile=ÎļþÃû ¶ÔÓÚеij¬¼¶Óû§´ÓÎļþ¶ÁÈ¡¿ÚÁî\n"
+msgstr " --pwfile=文件名 对于新的超级用户从文件读取口令\n"
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2398
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help ÏÔʾ´Ë°ïÖú, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
-#: initdb.c:2074
+#: initdb.c:2399
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: initdb.c:2075
+#: initdb.c:2400
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"·ÇÆÕͨʹÓÃÑ¡Ïî:\n"
+"非普通使用选项:\n"
-#: initdb.c:2076
+#: initdb.c:2401
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
-msgstr " -d, --debug ²úÉú´óÁ¿µÄ³ý´íÐÅÏ¢\n"
+msgstr " -d, --debug 产生大量的除错信息\n"
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2402
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
-msgstr " -s, --show ÏÔʾÄÚ²¿ÉèÖÃ\n"
+msgstr " -s, --show 显示内部设置\n"
-#: initdb.c:2078
+#: initdb.c:2403
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
-msgstr " -L DIRECTORY ÊäÈëÎļþµÄλÖÃ\n"
+msgstr " -L DIRECTORY 输入文件的位置\n"
-#: initdb.c:2079
+#: initdb.c:2404
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
-msgstr " -n, --noclean ³ö´íºó²»ÇåÀí\n"
+msgstr " -n, --noclean 出错后不清理\n"
-#: initdb.c:2080
+#: initdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Èç¹ûûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼, ½«Ê¹Óû·¾³±äÁ¿ PGDATA\n"
+"如果没有指定数据目录, 将使用环境变量 PGDATA\n"
-#: initdb.c:2082
+#: initdb.c:2407
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-#: initdb.c:2175
+#: initdb.c:2510
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
-msgstr "ÔËÐÐÔÚ³ý´íģʽÖÐ. \n"
+msgstr "运行在除错模式中. \n"
-#: initdb.c:2179
+#: initdb.c:2514
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr "ÔËÐÐÔÚ noclean ģʽÖÐ. ´íÎ󽫲»±»ÇåÀí.\n"
+msgstr "运行在 noclean 模式中. 错误将不被清理.\n"
-#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453
+#: initdb.c:2557 initdb.c:2575 initdb.c:2843
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ÇëÓà \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: initdb.c:2231
+#: initdb.c:2573
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ÃüÁîÐвÎÊýÌ«¶à (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
-#: initdb.c:2239
+#: initdb.c:2582
#, c-format
-msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
-msgstr "%s: ¿ÚÁîÌáʾºÍ¿ÚÁîÎļþ¿ÉÒÔ²»ÓÃͬʱ¶¼Ö¸¶¨\n"
+msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
+msgstr "%s: 口令提示和口令文件不能同时都指定\n"
-#: initdb.c:2245
+#: initdb.c:2588
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
-"¾¯¸æ: Ϊ±¾µØÁ¬½ÓÆô¶¯ÁË \"trust\" ÈÏÖ¤.\n"
-"Äã¿ÉÒÔͨ¹ý±à¼ pg_hba.conf ¸ü¸Ä»òÄãÏÂ\n"
-"´ÎÔËÐÐ initdb ʱʹÓà -A Ñ¡Ïî.\n"
+"警告: 为本地连接启动了 \"trust\" 认证.\n"
+"你可以通过编辑 pg_hba.conf 更改或你下\n"
+"次运行 initdb 时使用 -A 选项.\n"
-#: initdb.c:2269
+#: initdb.c:2611
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-msgstr "%s: δ֪ÈÏÖ¤·½·¨ \"%s\".\n"
+msgstr "%s: 未知认证方法 \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2621
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr "%s: ΪÁËÆô¶¯ %s ÈÏÖ¤, ÄãÐèҪΪ³¬¼¶Óû§Ö¸¶¨Ò»¸ö¿ÚÁî\n"
+msgstr "%s: 为了启动 %s 认证, 你需要为超级用户指定一个口令\n"
-#: initdb.c:2294
+#: initdb.c:2636
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
-"%s: ûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼\n"
-"Äú±ØÐëÈ·ÈÏ´ËÊý¾Ý¿âϵͳµÄÊý¾ÝËùÔÚĿ¼\n"
-"´æÔÚ. ʹÓà -D Ñ¡Ïî»òÕß\n"
-"»·¾³±äÁ¿ PGDATA.\n"
+"%s: 没有指定数据目录\n"
+"您必须确认此数据库系统的数据所在目录\n"
+"存在. 使用 -D 选项或者\n"
+"环境变量 PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2326
+#: initdb.c:2712
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"%s ÐèÒª³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊÇÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" ÖÐûÕÒµ½.\n"
+"%s 需要程序 \"postgres\", 但是在同一个目录 \"%s\" 中没找到.\n"
"\n"
-"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+"检查您的安装.\n"
-#: initdb.c:2333
+#: initdb.c:2719
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"%s ÕÒµ½³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊǺͰ汾 \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n"
+"%s 找到程序 \"postgres\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n"
"\n"
-"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+"检查您的安装.\n"
-#: initdb.c:2352
+#: initdb.c:2738
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: ÊäÈëÎļþλÖñØÐëΪ¾ø¶Ô·¾¶\n"
+msgstr "%s: 输入文件位置必须为绝对路径\n"
-#: initdb.c:2360
+#: initdb.c:2746
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨È·¶¨ÓÐЧµÄ¶Ì°æ±¾×Ö·û´®\n"
+msgstr "%s: 无法确定有效的短版本字符串\n"
-#: initdb.c:2413
+#: initdb.c:2801
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ÊôÓÚ´ËÊý¾Ý¿âϵͳµÄÎļþËÞÖ÷ΪÓû§ \"%s\".\n"
-"´ËÓû§Ò²±ØÐëΪ·þÎñÆ÷½ø³ÌµÄËÞÖ÷.\n"
+"属于此数据库系统的文件宿主为用户 \"%s\".\n"
+"此用户也必须为服务器进程的宿主.\n"
-#: initdb.c:2423
+#: initdb.c:2811
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
-msgstr "Êý¾Ý¿â´Ø½«´øÓÐ locale %s ³õʼ»¯.\n"
+msgstr "数据库簇将带有 locale %s 初始化.\n"
-#: initdb.c:2426
+#: initdb.c:2814
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
msgstr ""
-"Êý¾Ý¿â´Ø½«´øÓÐһϠlocales ³õʼ»¯\n"
+"数据库簇将带有一下 locales 初始化\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2840
#, c-format
-msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Îª locale \"%s\" ÕÒµ½ºÏÊʵıàÂë\n"
+msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
+msgstr "%s: 无法为 locale \"%s\" 找到合适的编码\n"
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2842
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
-msgstr "´ø -E Ñ¡ÏîÖØÐÂÔËÐÐ %s.\n"
+msgstr "带 -E 选项重新运行 %s.\n"
+
+#: initdb.c:2851
+#, c-format
+msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
+msgstr "%s: 语言环境 %s要求使用不支持的编码%s\n"
+
+#: initdb.c:2854
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Rerun %s with a different locale selection.\n"
+msgstr ""
+"不允许将编码%s作为服务器端编码.\n"
+"使用一个不同的语言环境重新运行%s .\n"
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2862
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
-msgstr "ĬÈϵÄÊý¾Ý¿â±àÂëÒѾÏàÓ¦µÄÉèÖÃΪ %s.\n"
+msgstr "默认的数据库编码已经相应的设置为 %s.\n"
+
+#: initdb.c:2892
+#, c-format
+msgid "%s: encoding mismatch\n"
+msgstr "%s: 警告: 编码不匹配\n"
+
+#: initdb.c:2894
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"您选择的编码 (%s) 和所选择的语言环境使用的编码 (%s) 不匹配的.\n"
+"这样将导致处理不同字符串的函数时产生错误.\n"
+"要修复此问题, 重新运行 %s 并且不要明确指定编码, 或者先选择一个匹配\n"
+"组合类型.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2911
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
+msgstr "%s: 无法为语言环境\"%s\" 找到合适的编码配置\n"
+
+#: initdb.c:2922
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgstr "%s: 警告: 对于语言环境%s合适的文本搜索配置未知\n"
+
+#: initdb.c:2927
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
+"locale %s\n"
+msgstr "%s: 警告: 所指定的文本搜索配置\"%s\"可能与语言环境%s不匹配\n"
+
+#: initdb.c:2932
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "缺省的文本搜索配置将会被设置到\"%s\"\n"
-#: initdb.c:2500
+#: initdb.c:2966 initdb.c:3033
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
-msgstr "´´½¨Ä¿Â¼ %s ... "
+msgstr "创建目录 %s ... "
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2980 initdb.c:3050
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
-msgstr "ÐÞ¸´ÒÑ´æÔÚĿ¼ %s µÄȨÏÞ ... "
+msgstr "修复已存在目录 %s 的权限 ... "
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2986 initdb.c:3056
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¸Ä±äĿ¼ \"%s\" µÄȨÏÞ: %s\n"
+msgstr "%s: 无法改变目录 \"%s\" 的权限: %s\n"
+
+#: initdb.c:2999 initdb.c:3068
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n"
-#: initdb.c:2533
+#: initdb.c:3002
#, c-format
msgid ""
-"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
-"%s: Ŀ¼ \"%s\" ÒÑ´æÔÚ, µ«²»ÊǿյÄ\n"
-"Èç¹ûÄúÏë´´½¨Ò»¸öеÄÊý¾Ý¿âϵͳ, Çëɾ³ý»òÇå¿Õ\n"
-"Ŀ¼ \"%s\" »òÕßÔËÐдø²ÎÊýµÄ %s\n"
-"¶ø²»ÊÇ \"%s\".\n"
+"如果您想创建一个新的数据库系统, 请删除或清空\n"
+"目录 \"%s\" 或者运行带参数的 %s\n"
+"而不是 \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2542
+#: initdb.c:3010 initdb.c:3078
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨·ÃÎÊĿ¼ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:3024
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: 事务日志目录的位置必须为绝对路径\n"
+
+#: initdb.c:3071
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to store the transaction log there, either\n"
+"remove or empty the directory \"%s\".\n"
+msgstr "如果您要存储事务日志,需要删除或者清空目录\"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:3090
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建符号链接 \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:3095
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "%s: 在这个平台上不支持使用符号链接"
-#: initdb.c:2551
+#: initdb.c:3101
#, c-format
-msgid "creating directory %s/%s ... "
-msgstr "´´½¨Ä¿Â¼ %s/%s ... "
+msgid "creating subdirectories ... "
+msgstr "正在创建子目录 ... "
-#: initdb.c:2619
+#: initdb.c:3163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
-" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
+" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
"or\n"
-" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
+" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"³É¹¦. ÄúÏÖÔÚ¿ÉÒÔÓÃÏÂÃæµÄÃüÁîÔËÐÐÊý¾Ý¿â·þÎñÆ÷:\n"
+"成功. 您现在可以用下面的命令运行数据库服务器:\n"
"\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
-"»òÕß\n"
+"或者\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
-msgstr "ÄÚ´æÒç³ö\n"
+msgstr "内存溢出\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法为 \"%s\"设置连接: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:325
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:362
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:445
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法获取文件或目录 \"%s\"的状态: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法删除文件或目录 \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s"
+msgstr "无法确认当前目录: %s"
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+# command.c:122
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
+
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\""
+msgstr "无法进入目录 \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\""
+msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:569
+#: ../../port/exec.c:586
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d"
+msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
-#: ../../port/exec.c:572
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子进程被信号 %s 终止"
+
+#: ../../port/exec.c:602
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止"
-#: ../../port/exec.c:575
+#: ../../port/exec.c:606
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, δ֪״̬ %d"
+msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
+
+#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
+#~ msgstr "启动不限制系统表行大小 ... "
+
+#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
+#~ msgstr "创建目录 %s/%s ... "
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-14 09:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-10 11:23+0000\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
-#: pg_config.c:36
+#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
+#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
+#, c-format
+msgid "not recorded\n"
+msgstr "没有记录\n"
+
+#: pg_config.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s Ìṩ PostgreSQL µÄ°²×°ÐÅÏ¢.\n"
+"%s 提供 PostgreSQL 的安装信息.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:37
+#: pg_config.c:399
#, c-format
msgid "Usage:\n"
-msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_config.c:38
-#, c-format
+#: pg_config.c:400
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" %s OPTION...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" %s Ñ¡Ïî...\n"
+" %s [ OPTION ... ]\n"
"\n"
+msgstr " %s [选项]...\n"
-#: pg_config.c:39
+#: pg_config.c:401
#, c-format
msgid "Options:\n"
-msgstr "Ñ¡Ïî:\n"
+msgstr "选项:\n"
-#: pg_config.c:40
+#: pg_config.c:402
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
-msgstr " --bindir ÏÔʾִÐÐÎļþËùÔÚλÖÃ\n"
+msgstr " --bindir 显示执行文件所在位置\n"
+
+#: pg_config.c:403
+#, c-format
+msgid " --docdir show location of documentation files\n"
+msgstr " --docdir 显示文档所在位置\n"
-#: pg_config.c:41
+#: pg_config.c:404
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
msgstr ""
-" --includedir ÏÔʾ¿Í»§¶Ë½Ó¿Ú C Í·ÎļþËùÔÚ\n"
-" λÖÃ\n"
+" --includedir 显示客户端接口 C 头文件所在\n"
+" 位置\n"
-#: pg_config.c:43
+#: pg_config.c:406
+#, c-format
+msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
+msgstr " --pkgincludedir 显示其它C语言头文件所在的位置\n"
+
+#: pg_config.c:407
#, c-format
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
-msgstr " --includedir-server ÏÔʾ·þÎñ¶Ë C Í·ÎļþËùÔÚλÖÃ\n"
+msgstr " --includedir-server 显示服务端 C 头文件所在位置\n"
-#: pg_config.c:44
+#: pg_config.c:408
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
-msgstr " --libdir ÏÔʾĿ±ê´úÂë¿âÎļþËùÔÚλÖÃ\n"
+msgstr " --libdir 显示目标代码库文件所在位置\n"
-#: pg_config.c:45
+#: pg_config.c:409
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
-msgstr " --pkglibdir ÏÔʾ¶¯Ì¬¼ÓÔØ¿âËùÔÚλÖÃ\n"
+msgstr " --pkglibdir 显示动态加载库所在位置\n"
+
+#: pg_config.c:410
+#, c-format
+msgid " --localedir show location of locale support files\n"
+msgstr " --localedir 显示语言环境支持文件所在位置\n"
+
+#: pg_config.c:411
+#, c-format
+msgid " --mandir show location of manual pages\n"
+msgstr " --mandir 显示参考手册所在位置\n"
+
+#: pg_config.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+" --sharedir show location of architecture-independent support "
+"files\n"
+msgstr " --sharedir 显示独立架构支持文件所在位置\n"
+
+#: pg_config.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr " --sysconfdir 显示系统范围的配置文件的所在位置\n"
-#: pg_config.c:46
+#: pg_config.c:414
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
-msgstr " --pgxs ÏÔʾÀ©Õ¹ makefile ËùÔÚλÖÃ\n"
+msgstr " --pgxs 显示扩展 makefile 所在位置\n"
-#: pg_config.c:47
+#: pg_config.c:415
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
-" --configure ÏÔʾ±àÒë PostgreSQL ʱ \"configure\"\n"
-" µÄÑ¡Ïî\n"
+" --configure 显示编译 PostgreSQL 时 \"configure\"\n"
+" 的选项\n"
-#: pg_config.c:49
+#: pg_config.c:417
#, c-format
-msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
-msgstr " --version ÏÔʾ PostgreSQL °æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cc 显示在创建PostgreSQL时所使用的CC值\n"
-#: pg_config.c:50
+#: pg_config.c:418
#, c-format
msgid ""
-" --help show this help, then exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
-"\n"
+" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cppflags 当创建PostgreSQL时显示CPPFLAGS的值\n"
-#: pg_config.c:51
+#: pg_config.c:419
#, c-format
+msgid ""
+" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cflags 显示在创建PostgreSQL时所使用的CFLAG值\n"
+
+#: pg_config.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cflags_sl 当创建PostgreSQL时显示CFLAGS_SL的值\n"
+
+#: pg_config.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --ldflags 显示在创建PostgreSQL时所使用的LDFLAG值\n"
-#: pg_config.c:57
+#: pg_config.c:422
#, c-format
msgid ""
+" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr " --ldflags_sl 当创建PostgreSQL时显示LDFLAGS_SL的值\n"
+
+#: pg_config.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --libs 显示在创建PostgreSQL时所使用的LIBS值\n"
+
+#: pg_config.c:424
+#, c-format
+msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
+msgstr " --version 显示PostgreSQL的版本信息\n"
+
+#: pg_config.c:425
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr ""
+" --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"With no arguments, all known items are shown.\n"
"\n"
-"Try \"%s --help\" for more information\n"
msgstr ""
"\n"
-"ÊÔÓà \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢\n"
+"没有参数,将显示所有已知的成员.\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:427
+#, c-format
-#: pg_config.c:75
+#: pg_config.c:433
#, c-format
-msgid "%s: argument required\n"
-msgstr "%s: ÐèÒª²ÎÊý\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: pg_config.c:104
+#: pg_config.c:472
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧ²ÎÊý: %s\n"
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: 无法找到执行文件\n"
-#: pg_config.c:113
+#: pg_config.c:495
#, c-format
-msgid "%s: could not find own executable\n"
-msgstr "%s: ÕÒ²»µ½Ö´ÐÐÎļþ\n"
+msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+msgstr "%s: 无效参数: %s\n"
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s"
+msgstr "无法确认当前目录: %s"
+
+# command.c:122
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
+
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\""
+msgstr "无法进入目录 \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\""
+msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:569
+#: ../../port/exec.c:586
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d"
+msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
-#: ../../port/exec.c:572
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子进程被信号 %s 终止"
+
+#: ../../port/exec.c:602
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止"
-#: ../../port/exec.c:575
+#: ../../port/exec.c:606
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, δ֪״̬ %d"
+msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
+
+#~ msgid "%s: argument required\n"
+#~ msgstr "%s: 需要参数\n"
# simplified Chinese translation file for pg_controldata and friends
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-15 14:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-10 13:45+0800\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
-#: pg_controldata.c:26
+#: pg_controldata.c:24
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ÏÔʾ PostgreSQL Êý¾Ý¿â´Ø¿ØÖÆÐÅÏ¢.\n"
+"%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:30
+#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" --help show this help, then exit\n"
" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
-"ʹÓ÷½·¨:\n"
-" %s [Ñ¡Ïî] [Êý¾ÝĿ¼]\n"
+"使用方法:\n"
+" %s [选项] [数据目录]\n"
"\n"
-"Ñ¡Ïî:\n"
-" --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
-" --version ÏÔʾ pg_controldata µÄ°æ±¾, È»ºóÍ˳ö\n"
+"选项:\n"
+" --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
+" --version 显示 pg_controldata 的版本, 然后退出\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Èç¹ûûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼ (DATADIR), ½«Ê¹ÓÃ\n"
-"»·¾³±äÁ¿PGDATA.\n"
+"如果没有指定数据目录 (DATADIR), 将使用\n"
+"环境变量PGDATA.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
-#: pg_controldata.c:50
+#: pg_controldata.c:48
msgid "starting up"
-msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯"
+msgstr "正在启动"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:50
msgid "shut down"
-msgstr "¹Ø±Õ"
+msgstr "关闭"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:52
msgid "shutting down"
-msgstr "ÕýÔڹرÕ"
+msgstr "正在关闭"
+
+#: pg_controldata.c:54
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "在恢复中"
#: pg_controldata.c:56
-msgid "in recovery"
-msgstr "ÔÚ»Ö¸´ÖÐ"
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "正在归档恢复"
#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
-msgstr "ÔÚÔËÐÐÖÐ"
+msgstr "在运行中"
#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
-msgstr "²»±»ÈϿɵÄ״̬Âë"
+msgstr "不被认可的状态码"
#: pg_controldata.c:102
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: ûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼\n"
+msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
#: pg_controldata.c:103
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Óà \"%s --help\" ÏÔʾ¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+msgstr "用 \"%s --help\" 显示更多的信息.\n"
#: pg_controldata.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\" ¶ÁÈ¡ÐÅÏ¢: %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n"
#: pg_controldata.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_controldata.c:132
#, c-format
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
-"¾¯¸æ: ¼ÆËã³öÀ´µÄCRCУÑéÖµÓëÒѱ£´æÔÚÎļþÖеÄÖµ²»Æ¥Åä.\n"
-"²»ÊÇÎļþ»µÁË,¾ÍÊÇÉè¼ÆÓë³ÌÐòµÄÆÚÍûÖµ²»Í¬.\n"
-"ÏÂÃæµÄ½á¹ûÊDz»¿É¿¿µÄ.\n"
+"警告: 计算出来的CRC校验值与已保存在文件中的值不匹配.\n"
+"不是文件坏了,就是设计与程序的期望值不同.\n"
+"下面的结果是不可靠的.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "pg_control °æ±¾: %u\n"
+msgstr "pg_control 版本: %u\n"
-#: pg_controldata.c:153
+#: pg_controldata.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"警告: 可能字节顺序不匹配\n"
+"用于存储文件pg_control的字节顺序可能与程序使用的不匹配\n"
+"在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n"
+"将会与这个数据目录不兼容\n"
+
+#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "Catalog °æ±¾: %u\n"
+msgstr "Catalog 版本: %u\n"
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳ±êʶ·û: %s\n"
+msgstr "数据库系统标识符: %s\n"
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
-msgstr "Êý¾Ý¿â´Ø×´Ì¬: %s\n"
+msgstr "数据库簇状态: %s\n"
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
-msgstr "pg_control ×îºóÐÞ¸Ä: %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:157
-#, c-format
-msgid "Current log file ID: %u\n"
-msgstr "µ±Ç°ÈÕÖ¾ÎļþID: %u\n"
+msgstr "pg_control 最后修改: %s\n"
-#: pg_controldata.c:158
-#, c-format
-msgid "Next log file segment: %u\n"
-msgstr "ÏÂÒ»¸öÈÕÖ¾Îļþ¶Î: %u\n"
-
-#: pg_controldata.c:159
+#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "×îмì²éµãλÖÃ: %X/%X\n"
+msgstr "最新检查点位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "ÓÅÏȼì²éµãλÖÃ: %X/%X\n"
+msgstr "优先检查点位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ REDO λÖÃ: %X/%X\n"
+msgstr "最新检查点的 REDO 位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:165
-#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ UNDO λÖÃ: %X/%X\n"
-
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ TimeLineID: %u\n"
+msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:168
+#: pg_controldata.c:178
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ NextXID: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
+msgstr "最新检查点的 NextXID: %u/%u\n"
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ NextOID: %u\n"
+msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:170
+#: pg_controldata.c:183
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:185
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄʱ¼ä: %s\n"
+msgstr "最新检查点的时间: %s\n"
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:189
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgstr "最小恢复结束位置: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:192
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "最大数据校准: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:195
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "Êý¾Ý¿â¿é´óС: %u\n"
+msgstr "数据库块大小: %u\n"
-#: pg_controldata.c:172
+#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "´ó¹ØÏµµÄÿ¶Î¿éÊý: %u\n"
+msgstr "大关系的每段块数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:199
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "WAL的块大小: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
-msgstr "ÿһ¸ö WAL ¶Î×Ö½ÚÊý: %u\n"
+msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:174
+#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "±êʶ·ûµÄ×î´ó³¤¶È: %u\n"
+msgstr "标识符的最大长度: %u\n"
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:205
#, c-format
-msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "º¯Êý²ÎÊýµÄ×î´ó¸öÊý: %u\n"
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "在索引中可允许使用最大的列数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:176
+#: pg_controldata.c:207
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "TOAST区块的最大长度: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼ä ÀàÐÍ´æ´¢: %s\n"
+msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n"
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:210
msgid "64-bit integers"
-msgstr "64λÕûÊý"
+msgstr "64位整数"
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:210
msgid "floating-point numbers"
-msgstr "¸¡µãÊý"
+msgstr "浮点数"
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
-msgstr "±¾µØÃû×ÖµÄ×î´ó³¤¶È: %u\n"
+msgstr "本地名字的最大长度: %u\n"
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
+#~ msgid "Current log file ID: %u\n"
+#~ msgstr "当前日志文件ID: %u\n"
+
+#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
+#~ msgstr "最新检查点的 UNDO 位置: %X/%X\n"
+
+#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
+#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n"
+
#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
-#~ msgstr "×îмì²éµãµÄ StartUpID: %u\n"
+#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-14 09:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-10 11:23+0000\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
-#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342
+#: pg_ctl.c:230 pg_ctl.c:245 pg_ctl.c:1781
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: ÄÚ´æÒç³ö\n"
+msgstr "%s: 内存溢出\n"
-#: pg_ctl.c:250
+#: pg_ctl.c:279
#, c-format
-msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ª PID Îļþ \"%s\": %s"
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开 PID 文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:469
+#: pg_ctl.c:286
#, c-format
-msgid ""
-"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
-msgstr "%s: ÆäËû postmaster ¿ÉÄÜÕýÔÚÔËÐÐ. ³¢ÊÔÆô¶¯ postmaster\n"
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: PID文件 \"%s\" 中存在无效数据\n"
+
+#: pg_ctl.c:565
+#, c-format
+msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
+msgstr "%s: 不能设置核心文件大小的限制;磁盘限额不允许\n"
-#: pg_ctl.c:487
+#: pg_ctl.c:595
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:493
+#: pg_ctl.c:601
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
-msgstr "%s: Ñ¡ÏîÎļþ \"%s\" Ö»ÄÜÓÐÒ»ÐÐ\n"
+msgstr "%s: 选项文件 \"%s\" 只能有一行\n"
+
+#: pg_ctl.c:649
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: 其他服务器进程可能正在运行; 尝试启动服务器进程\n"
-#: pg_ctl.c:544
+#: pg_ctl.c:676
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"³ÌÐò \"postmaster\" ÊÇ %s ÐèÒªµÄ, µ«Ã»ÓÐÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" ·¢ÏÖ.\n"
+"%s 需要程序 \"postgres\", 但是在同一个目录 \"%s\" 中没找到.\n"
"\n"
-"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+"检查您的安装.\n"
-#: pg_ctl.c:550
+#: pg_ctl.c:682
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"%s ÕÒµ½³ÌÐò \"postmaster\", µ«°æ±¾ºÍ \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n"
+"%s 找到程序 \"postgres\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n"
"\n"
-"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+"检查您的安装.\n"
-#: pg_ctl.c:562
+#: pg_ctl.c:699
#, c-format
-msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Æô¶¯ postmaster: Í˳öÂëΪ %d\n"
+msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+msgstr "%s: 无法启动服务器进程: 退出码为 %d\n"
-#: pg_ctl.c:573
+#: pg_ctl.c:710
#, c-format
msgid ""
-"%s: could not start postmaster\n"
+"%s: could not start server\n"
"Examine the log output.\n"
msgstr ""
-"%s: ÎÞ·¨Æô¶¯ postmaster\n"
-"¼ì²éÈÕÖ¾Êä³ö.\n"
+"%s: 无法启动服务器进程\n"
+"检查日志输出.\n"
-#: pg_ctl.c:582
-msgid "waiting for postmaster to start..."
-msgstr "µÈ´ý postmaster Æô¶¯ ..."
+#: pg_ctl.c:719
+msgid "waiting for server to start..."
+msgstr "等待服务器进程启动 ..."
-#: pg_ctl.c:585
+#: pg_ctl.c:723
#, c-format
-msgid "could not start postmaster\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Æô¶¯ postmaster\n"
+msgid "could not start server\n"
+msgstr "无法启动服务器进程\n"
-#: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721
+#: pg_ctl.c:728 pg_ctl.c:794 pg_ctl.c:867
msgid " done\n"
-msgstr " Íê³É\n"
+msgstr " 完成\n"
-#: pg_ctl.c:589
-msgid "postmaster started\n"
-msgstr "postmaster ÒѾÆô¶¯\n"
+#: pg_ctl.c:729
+msgid "server started\n"
+msgstr "服务器进程已经启动\n"
-#: pg_ctl.c:593
-msgid "postmaster starting\n"
-msgstr "Æô¶¯ postmaster\n"
+#: pg_ctl.c:733
+msgid "server starting\n"
+msgstr "正在启动服务器进程\n"
-#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:747 pg_ctl.c:815 pg_ctl.c:889
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: PID Îļþ \"%s\" ²»´æÔÚ\n"
+msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 不存在\n"
-#: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736
-msgid "Is postmaster running?\n"
-msgstr "ÊÇ·ñ postmaster ÕýÔÚÔËÐÐ?\n"
+#: pg_ctl.c:748 pg_ctl.c:817 pg_ctl.c:890
+msgid "Is server running?\n"
+msgstr "服务器进程是否正在运行?\n"
-#: pg_ctl.c:614
+#: pg_ctl.c:754
#, c-format
-msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Í£Ö¹ postmaster; postgres ÕýÔÚÔËÐÐ (PID: %ld)\n"
+msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 无法停止服务器进程; 正在运行 单用户模式服务器进程(PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693
+#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:839
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨·¢ËÍÍ£Ö¹ÐźŠ(PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 无法发送停止信号 (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:629
-msgid "postmaster shutting down\n"
-msgstr "¹Ø±Õ postmaster\n"
+#: pg_ctl.c:769
+msgid "server shutting down\n"
+msgstr "正在关闭服务器进程\n"
-#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698
-msgid "waiting for postmaster to shut down..."
-msgstr "µÈ´ý postmaster ¹Ø±Õ ..."
+#: pg_ctl.c:774 pg_ctl.c:844
+msgid "waiting for server to shut down..."
+msgstr "等待服务器进程关闭 ..."
-#: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715
+#: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:861
msgid " failed\n"
-msgstr " ʧ°Ü\n"
+msgstr " 失败\n"
-#: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717
+#: pg_ctl.c:791 pg_ctl.c:863
#, c-format
-msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
-msgstr "%s: postmaster ûÓйرÕ\n"
+msgid "%s: server does not shut down\n"
+msgstr "%s: server进程没有关闭\n"
-#: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722
+#: pg_ctl.c:796 pg_ctl.c:868
#, c-format
-msgid "postmaster stopped\n"
-msgstr "postmaster ÒѾ¹Ø±Õ\n"
+msgid "server stopped\n"
+msgstr "服务器进程已经关闭\n"
-#: pg_ctl.c:677
-msgid "starting postmaster anyway\n"
-msgstr "ÕýÔÚ³¢ÊÔÆô¶¯ postmaster\n"
+#: pg_ctl.c:818 pg_ctl.c:874
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "正在启动服务器进程\n"
-#: pg_ctl.c:684
+#: pg_ctl.c:827
#, c-format
-msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÖØÆô postmaster; postgres ÕýÔÚÔËÐÐ (PID: %ld)\n"
+msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 无法重启服务器进程; 单用户模式服务器进程正在运行 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745
-msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
-msgstr "ÇëÖÕÖ¹ postgres ÔÙÖØÊÔ.\n"
+#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:899
+msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
+msgstr "请终止单用户模式服务器进程,然后再重试.\n"
-#: pg_ctl.c:742
+#: pg_ctl.c:872
#, c-format
-msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÖØÔØ postmaser; postgres ÕýÔÚÔËÐÐ (PID: %ld)\n"
+msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "%s: 原有的进程(PID: %ld)可能已经不存在了\n"
-#: pg_ctl.c:751
+#: pg_ctl.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:905
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨·¢ËÍÖØÔØÐźŠ(PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:756
-msgid "postmaster signaled\n"
-msgstr "postmaster ·¢³öÐźÅ\n"
+#: pg_ctl.c:910
+msgid "server signaled\n"
+msgstr "服务器进程发出信号\n"
-#: pg_ctl.c:771
+#: pg_ctl.c:954
#, c-format
-msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
-msgstr "%s: postmaster »òÕß postgres ûÓÐÔËÐÐ\n"
+msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 正在运行单用户模式服务器进程 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:966
#, c-format
-msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: Ò»¸ö¶ÀÁ¢µÄºó¶Ë \"postgres\" ÕýÔÚÔËÐÐ (PID: %ld)\n"
+msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 正在运行服务器进程(PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:784
+#: pg_ctl.c:977
#, c-format
-msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: postmaster ÕýÔÚÔËÐÐ (PID: %ld)\n"
+msgid "%s: no server running\n"
+msgstr "%s:没有服务器进程正在运行\n"
-#: pg_ctl.c:800
+#: pg_ctl.c:988
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨·¢ËÍÐźŠ%d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 无法发送信号 %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½Ö´ÐÐÎļþ\n"
+msgstr "%s: 无法找到执行文件\n"
-#: pg_ctl.c:842
+#: pg_ctl.c:1031
#, c-format
-msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½ postmaster ³ÌÐòµÄÖ´ÐÐÎļþ\n"
+msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
+msgstr "%s: 无法找到postgres程序的执行文件\n"
-#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928
+#: pg_ctl.c:1089 pg_ctl.c:1121
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ª·þÎñ¹ÜÀíÆ÷\n"
+msgstr "%s: 无法打开服务管理器\n"
-#: pg_ctl.c:902
+#: pg_ctl.c:1095
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
-msgstr "%s: ·þÎñ \"%s\" ÒѾע²áÁË\n"
+msgstr "%s: 服务 \"%s\" 已经注册了\n"
-#: pg_ctl.c:913
+#: pg_ctl.c:1106
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨×¢²á·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n"
+msgstr "%s: 无法注册服务 \"%s\": 错误码 %d\n"
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:1127
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
-msgstr "%s: ·þÎñ \"%s\" ûÓÐ×¢²á\n"
+msgstr "%s: 服务 \"%s\" 没有注册\n"
-#: pg_ctl.c:941
+#: pg_ctl.c:1134
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ª·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n"
+msgstr "%s: 无法打开服务 \"%s\": 错误码 %d\n"
-#: pg_ctl.c:948
+#: pg_ctl.c:1141
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨×¢Ïú·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n"
+msgstr "%s: 无法注销服务 \"%s\": 错误码 %d\n"
-#: pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:1227
+msgid "Waiting for server startup...\n"
+msgstr "等待服务器进程启动 ...\n"
+
+#: pg_ctl.c:1230
+msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+msgstr "在等待服务器启动时超时\n"
+
+#: pg_ctl.c:1234
+msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgstr "服务器进程已启动并且接受连接\n"
+
+#: pg_ctl.c:1284
+#, c-format
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: 无法启动服务 \"%s\": 错误码 %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1516
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ÊÔÓà \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+msgstr "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:1524
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ÊÇÒ»¸öÆô¶¯, Í£Ö¹, ÖØÆô, ÖØÔØÅäÖÃÎļþ, ±¨¸æ PostgreSQL ·þÎñÆ÷״̬,\n"
-"»òÕßɱµô PostgreSQL ½ø³ÌµÄ¹¤¾ß\n"
+"%s 是一个启动, 停止, 重启, 重载配置文件, 报告 PostgreSQL 服务器状态,\n"
+"或者杀掉 PostgreSQL 进程的工具\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid "Usage:\n"
-msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:1527
#, c-format
-msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s start [-w] [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s] [-l ÎļþÃû] [-o \"Ñ¡Ïî\"]\n"
+msgid ""
+" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
+"\"]\n"
+msgstr ""
+" %s start [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-l 文件名] [-o \"选项\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1097
+#: pg_ctl.c:1528
#, c-format
-msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr " %s stop [-W] [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s] [-m ¹Ø±Õģʽ]\n"
+msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgstr " %s stop [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n"
-#: pg_ctl.c:1098
+#: pg_ctl.c:1529
#, c-format
msgid ""
-" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s restart [-w] [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s] [-m ¹Ø±Õģʽ] [-o \"Ñ¡Ïî\"]\n"
+" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+" [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+" %s restart [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n"
+" [-o \"选项\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1099
+#: pg_ctl.c:1531
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1532
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
-msgstr " %s status [-D Êý¾ÝĿ¼]\n"
+msgstr " %s status [-D 数据目录]\n"
-#: pg_ctl.c:1101
+#: pg_ctl.c:1533
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-msgstr " %s kill ÐźÅÃû³Æ ½ø³ÌºÅ\n"
+msgstr " %s kill 信号名称 进程号\n"
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1535
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
-" %s register [-N ·þÎñÃû³Æ] [-U Óû§Ãû] [-P ¿ÚÁî] [-D Êý¾ÝĿ¼]\n"
-" [-w] [-o \"Ñ¡Ïî\"]\n"
+" %s register [-N 服务名称] [-U 用户名] [-P 口令] [-D 数据目录]\n"
+" [-w] [-t 秒数] [-o \"选项\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1537
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-msgstr " %s unregister [-N ·þÎñÃû³Æ]\n"
+msgstr " %s unregister [-N 服务名称]\n"
-#: pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:1540
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"ÆÕͨѡÏî:\n"
+"普通选项:\n"
-#: pg_ctl.c:1109
+#: pg_ctl.c:1541
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
-msgstr " -D, --pgdata Êý¾ÝĿ¼ Êý¾Ý´æ´¢µÄλÖÃ\n"
+msgstr " -D, --pgdata 数据目录 数据存储的位置\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1542
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
-msgstr " -s, --silent Ö»´òÓ¡´íÎóÐÅÏ¢, ûÓÐÆäËûÐÅÏ¢\n"
+msgstr " -s, --silent 只打印错误信息, 没有其他信息\n"
+
+#: pg_ctl.c:1543
+#, c-format
+msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr " -t SECS 当使用-w 选项时需要等待的秒数\n"
-#: pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1544
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
-msgstr " -w µÈ´ýÖ±µ½²Ù×÷Íê³É\n"
+msgstr " -w 等待直到操作完成\n"
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1545
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
-msgstr " -W ²»Óõȴý²Ù×÷Íê³É\n"
+msgstr " -W 不用等待操作完成\n"
-#: pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1546
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#: pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1547
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version ÏÔʾ°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr " --version 显示版本信息, 然后退出\n"
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1548
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
-"(ĬÈÏΪ¹Ø±ÕµÈ´ý, µ«²»ÊÇÆô¶¯»òÖØÆô.)\n"
+"(默认为关闭等待, 但不是启动或重启.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1549
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr "Èç¹ûÊ¡ÂÔÁË -D Ñ¡Ïî, ½«Ê¹Óà PGDATA »·¾³±äÁ¿.\n"
+msgstr "如果省略了 -D 选项, 将使用 PGDATA 环境变量.\n"
-#: pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1551
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Æô¶¯»òÖØÆôµÄÑ¡Ïî:\n"
+"启动或重启的选项:\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1552
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr " -l, --log FILENAME дÈë (»ò×·¼Ó) ·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾µ½Îļþ FILENAME\n"
+msgstr " -l, --log FILENAME 写入 (或追加) 服务器日志到文件 FILENAME\n"
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1553
#, c-format
msgid ""
-" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
+" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
-" -o OPTIONS ´«µÝ¸ø postmaster µÄÃüÁîÐÐÑ¡Ïî\n"
-" (PostgreSQL ·þÎñÆ÷Ö´ÐÐÎļþ)\n"
+" -o OPTIONS 传递给 postmaster 的命令行选项\n"
+" (PostgreSQL 服务器执行文件)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1555
+#, c-format
+msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
+msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER 正常情况不必要\n"
+
+#: pg_ctl.c:1557
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
+msgstr " -c, --core-files 允许postgres进程产生核心文件\n"
-#: pg_ctl.c:1122
+#: pg_ctl.c:1559
#, c-format
-msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
-msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER Õý³£Çé¿ö²»ÐèÒª\n"
+msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
+msgstr " -c, --core-files 在这种平台上不可用\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Í£Ö¹»òÖØÆôµÄÑ¡Ïî:\n"
+"停止或重启的选项:\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1562
#, c-format
-msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr " -m SHUTDOWN-MODE ¿ÉÒÔÊÇ \"smart\", \"fast\", »òÕß \"immediate\"\n"
+msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr " -m SHUTDOWN-MODE 可以是 \"smart\", \"fast\", 或者 \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1564
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
msgstr ""
"\n"
-"¹Ø±ÕģʽÓÐÈçϼ¸ÖÖ:\n"
+"关闭模式有如下几种:\n"
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1565
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr " smart ËùÓпͻ§¶Ë¶Ï¿ªÁ¬½ÓºóÍ˳ö\n"
+msgstr " smart 所有客户端断开连接后退出\n"
-#: pg_ctl.c:1129
+#: pg_ctl.c:1566
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr " fast Ö±½ÓÍ˳ö, ÕýÈ·µÄ¹Ø±Õ\n"
+msgstr " fast 直接退出, 正确的关闭\n"
-#: pg_ctl.c:1130
+#: pg_ctl.c:1567
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
-msgstr " immediate ²»ÍêÈ«µÄ¹Ø±ÕÍ˳ö; ÖØÆôºó»Ö¸´\n"
+msgstr " immediate 不完全的关闭退出; 重启后恢复\n"
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1569
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
msgstr ""
"\n"
-"ÔÊÐí¹Ø±ÕµÄÐźÅÃû³Æ:\n"
+"允许关闭的信号名称:\n"
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1573
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
msgstr ""
"\n"
-"×¢²á»ò×¢ÏúµÄÑ¡Ïî:\n"
+"注册或注销的选项:\n"
-#: pg_ctl.c:1137
+#: pg_ctl.c:1574
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -N ·þÎñÃû³Æ ×¢²áµ½ PostgreSQL ·þÎñÆ÷µÄ·þÎñÃû³Æ\n"
+msgstr " -N 服务名称 注册到 PostgreSQL 服务器的服务名称\n"
-#: pg_ctl.c:1138
+#: pg_ctl.c:1575
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -P ¿ÚÁî ×¢²áµ½ PostgreSQL ·þÎñÆ÷ÕÊ»§µÄ¿ÚÁî\n"
+msgstr " -P 口令 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的口令\n"
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1576
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -U Óû§Ãû ×¢²áµ½ PostgreSQL ·þÎñÆ÷ÕÊ»§µÄÓû§Ãû\n"
+msgstr " -U 用户名 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的用户名\n"
-#: pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:1579
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-#: pg_ctl.c:1167
+#: pg_ctl.c:1604
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧµÄ¹Ø±Õģʽ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效的关闭模式 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1200
+#: pg_ctl.c:1637
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧÐźÅÃû³Æ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效信号名称 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1702
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
-"%s: ÎÞ·¨ÒÔ root Óû§ÔËÐÐ\n"
-"ÇëÒÔ·þÎñÆ÷½ø³ÌËùÊôÓû§ (·ÇÌØÈ¨Óû§) µÇ¼ (»òʹÓà \"su\")\n"
+"%s: 无法以 root 用户运行\n"
+"请以服务器进程所属用户 (非特权用户) 登录 (或使用 \"su\")\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1358
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧѡÏî %s\n"
-
-#: pg_ctl.c:1369
+#: pg_ctl.c:1811
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ÃüÁîÐвÎÊýÌ«¶à (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:1388
+#: pg_ctl.c:1830
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
-msgstr "%s: ȱÉÙ kill ģʽ²ÎÊý\n"
+msgstr "%s: 缺少 kill 模式参数\n"
-#: pg_ctl.c:1406
+#: pg_ctl.c:1848
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧµÄ²Ù×÷ģʽ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效的操作模式 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1416
+#: pg_ctl.c:1858
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
-msgstr "%s: ûÓÐÖ¸¶¨²Ù×÷\n"
+msgstr "%s: 没有指定操作\n"
-#: pg_ctl.c:1432
+#: pg_ctl.c:1874
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
-msgstr "%s: ûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼, ²¢ÇÒûÓÐÉèÖà PGDATA »·¾³±äÁ¿\n"
+msgstr "%s: 没有指定数据目录, 并且没有设置 PGDATA 环境变量\n"
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s"
+msgstr "无法确认当前目录: %s"
+
+# command.c:122
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
+
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\""
+msgstr "无法进入目录 \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\""
+msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:569
+#: ../../port/exec.c:586
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d"
+msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子进程被信号 %s 终止"
-#: ../../port/exec.c:572
+#: ../../port/exec.c:602
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止"
-#: ../../port/exec.c:575
+#: ../../port/exec.c:606
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, δ֪״̬ %d"
+msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
+
+#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
+#~ msgstr "%s: postmaster 或者 postgres 没有运行\n"
+
+#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
+#~ msgstr "%s: 一个独立的后端 \"postgres\" 正在运行 (PID: %ld)\n"
# German message translation file for pg_dump and friends
#
-# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.10.2.2 2009/01/16 08:08:19 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.10.2.3 2010/12/09 19:31:54 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-09 21:30+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: pg_restore.c:387
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
-msgstr ""
-" -s, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
+msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:496
#, c-format
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-05 12:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-10 13:46:59+0800\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
-#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229
-msgid "User name: "
-msgstr "Óû§Ãû: "
-
-#: pg_dump.c:399 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
+#: pg_dump.c:425 pg_restore.c:251 pg_dumpall.c:296
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧµÄ -X Ñ¡Ïî -- %s\n"
+msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n"
-#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
-#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292
+#: pg_dump.c:427 pg_dump.c:441 pg_dump.c:450 pg_restore.c:253 pg_restore.c:268
+#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:298 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:324
+#: pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:388
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ÊäÈë \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:290
+#: pg_dump.c:448 pg_dumpall.c:322
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ÃüÁîÐвÎÊýÌ«¶à (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n"
-
-#: pg_dump.c:435
-msgid ""
-"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr "Ñ¡Ïî \"ֻת´¢Ä£Ê½\" (-s) ºÍ \"ֻת´¢Êý¾Ý\" (-a) ²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
-
-#: pg_dump.c:441
-msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr "Ñ¡Ïî \"Çå½à\" (-c) ºÍ \"ֻת´¢Êý¾Ý\" (-a) ²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
-
-#: pg_dump.c:447
-msgid "large-object output not supported for a single table\n"
-msgstr "²»Ö§³Öµ¥¸ö±íµÄ´ó¶ÔÏóÊä³ö.\n"
-
-#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455
-msgid "use a full dump instead\n"
-msgstr "ʹÓÃÍêÕûת´¢Ìæ´ú.\n"
-
-#: pg_dump.c:454
-msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
-msgstr "²»Ö§³Öµ¥¸öģʽµÄ´ó¶ÔÏóÊä³ö.\n"
+msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
#: pg_dump.c:461
-msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
-msgstr "INSERT (-d, -D) ºÍ OID (-o) Ñ¡Ïî²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用.\n"
-#: pg_dump.c:462
-msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-msgstr "(INSERT ÃüÁîÎÞ·¨ÉèÖöÔÏó±êʶ(oid).)\n"
+#: pg_dump.c:467
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用.\n"
-#: pg_dump.c:468
-msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
-msgstr "´¿Îı¾×ª´¢Îļþ²»Ö§³ÖÊä³ö´ó¶ÔÏó.\n"
+#: pg_dump.c:473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used "
+"together\n"
+msgstr "选项--inserts/--column-inserts和-o/--oids不能同时使用.\n"
-#: pg_dump.c:469
-msgid "(Use a different output format.)\n"
-msgstr "(ʹÓò»Í¬µÄÊä³ö¸ñʽ.)\n"
+#: pg_dump.c:474
+msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+msgstr "(INSERT 命令无法设置对象标识(oid).)\n"
-#: pg_dump.c:498
+#: pg_dump.c:504
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "ÉùÃ÷ÁË·Ç·¨µÄÊä³ö¸ñʽ \"%s\"\n"
+msgstr "声明了非法的输出格式 \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:504
+#: pg_dump.c:510
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ \"%s\" ÓÃÓÚд³ö\n"
+msgstr "无法打开输出文件 \"%s\" 用于写出\n"
-#: pg_dump.c:515 pg_backup_db.c:52
+#: pg_dump.c:521 pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎö°æ±¾×Ö´® \"%s\"\n"
+msgstr "无法分析版本字串 \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+msgstr "声明了无效的输出格式 \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:551
+#: pg_dump.c:592
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
-msgstr "×îºóµÄÄÚÖà OID ÊÇ %u\n"
+msgstr "最后的内置 OID 是 %u\n"
+
+# describe.c:1542
+#: pg_dump.c:602
+msgid "No matching schemas were found\n"
+msgstr "没有找到符合的关联。\n"
+
+# describe.c:1542
+#: pg_dump.c:617
+msgid "No matching tables were found\n"
+msgstr "没有找到符合的关联。\n"
-#: pg_dump.c:662
+#: pg_dump.c:736
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s °ÑÒ»¸öÊý¾Ý¿âת´¢Îª´¿Îı¾Îļþ»òÕßÊÇÆäËü¸ñʽ.\n"
+"%s 把一个数据库转储为纯文本文件或者是其它格式.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
+#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:480
#, c-format
msgid "Usage:\n"
-msgstr "Ó÷¨:\n"
+msgstr "用法:\n"
-#: pg_dump.c:664
+#: pg_dump.c:738
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... [Êý¾Ý¿âÃû×Ö]\n"
+msgstr " %s [选项]... [数据库名字]\n"
-#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
+#: pg_dump.c:740 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:483
#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ò»°ãÑ¡Ïî:\n"
+"一般选项:\n"
-#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364
+#: pg_dump.c:741 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f, --file=ÎļþÃû Êä³öÎļþÃû\n"
+msgstr " -f, --file=文件名 输出文件名\n"
-#: pg_dump.c:668
+#: pg_dump.c:742
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
-msgstr " -F, --format=c|t|p Êä³öÎļþ¸ñʽ (¶¨ÖÆ, tar, Ã÷ÎÄ)\n"
+msgstr " -F, --format=c|t|p 输出文件格式 (定制, tar, 明文)\n"
-#: pg_dump.c:669
+#: pg_dump.c:743
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
msgstr ""
-" -i, --ignore-version µ±·þÎñÆ÷µÄ°æ±¾ºÅÓë pg_dump µÄ°æ±¾ºÅ²»Æ¥Åäʱ\n"
-" ÈÔ¼ÌÐøÔËÐÐ\n"
+" -i, --ignore-version 当服务器的版本号与 pg_dump 的版本号不匹配时\n"
+" 仍继续运行\n"
-#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368
+#: pg_dump.c:745 pg_restore.c:376
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr " -v, --verbose Ïêϸģʽ\n"
+msgstr " -v, --verbose 详细模式\n"
-#: pg_dump.c:672
+#: pg_dump.c:746
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 ±»Ñ¹Ëõ¸ñʽµÄѹËõ¼¶±ð\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 被压缩格式的压缩级别\n"
-#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
+#: pg_dump.c:747 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:487
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
+#: pg_dump.c:748 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:488
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dump.c:750 pg_dumpall.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr ""
"\n"
-"¿ØÖÆÊä³öÄÚÈÝÑ¡Ïî:\n"
+"控制输出内容选项:\n"
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:346
+#: pg_dump.c:751
#, c-format
-msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a, --data-only ֻת´¢Êý¾Ý,²»°üÀ¨Ä£Ê½\n"
+msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
+msgstr " -a, --data-only 只转储数据,不包括模式\n"
-#: pg_dump.c:678
+#: pg_dump.c:752
#, c-format
-msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
-msgstr " -b, --blobs ÔÚת´¢ÖаüÀ¨´ó¶ÔÏó\n"
+msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
+msgstr " -b, --blobs 在转储中包括大对象\n"
-#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374
-#, c-format
-msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-msgstr " -c, --clean ÏÈÇå³þ(ɾ³ý)Ô¤ÏȵÄģʽ,ÔÙ½¨Á¢\n"
+#: pg_dump.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
+msgstr " -c, --clean 先清楚(删除)预先的模式,再建立\n"
-#: pg_dump.c:680
+#: pg_dump.c:754
#, c-format
msgid ""
-" -C, --create include commands to create database in dump\n"
-msgstr " -C, --create ÔÚת´¢ÖаüÀ¨ÃüÁî,ÒԱ㴴½¨Êý¾Ý¿â\n"
+" -C, --create include commands to create database in dump\n"
+msgstr " -C, --create 在转储中包括命令,以便创建数据库\n"
-#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:348
-#, c-format
+#: pg_dump.c:755
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+" -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
+"COPY\n"
msgstr ""
-" -d, --inserts Ïó INSERT Ò»ÑùµÄת´¢Êý¾Ý, Ï൱ÓÚ COPY, ÃüÁî\n"
+" --inserts 以INSERT命令,而不是COPY命令的形式转储数据\n"
-#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:349
-#, c-format
+#: pg_dump.c:756
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
-msgstr " -D, --column-inserts Ïó INSERT ´ø×Ö¶ÎÃû×ÖÃüÁîÒ»Ñùת´¢Êý¾Ý\n"
+" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
+"names\n"
+msgstr " -D, --column-inserts 象 INSERT 带字段名字命令一样转储数据\n"
-#: pg_dump.c:683
+#: pg_dump.c:757
#, c-format
-msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
-msgstr " -n, --schema=SCHEMA ֻת´¢Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄģʽ\n"
+msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr " -E, --encoding=ENCODING 转储以ENCODING形式编码的数据\n"
-#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:351
+#: pg_dump.c:758
#, c-format
-msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids ÔÚת´¢ÖаüÀ¨ OID\n"
+msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
+msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只转储指定名称的模式\n"
+
+#: pg_dump.c:759
+#, c-format
+msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 不转储已命名的模式\n"
-#: pg_dump.c:685
+#: pg_dump.c:760
#, c-format
+msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
+msgstr " -o, --oids 在转储中包括 OID\n"
+
+#: pg_dump.c:761
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-" in plain text format\n"
+" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+" in plain text format\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner ÔÚÃ÷ÎĸñʽÖÐ, ºöÂÔ»Ö¸´¶ÔÏóËùÊôÕß\n\n"
+" -O, --no-owner 在明文格式中, 忽略恢复对象所属者\n"
+"\n"
-#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:353
+#: pg_dump.c:763
#, c-format
-msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only ֻת´¢Ä£Ê½, ²»°üÀ¨Êý¾Ý\n"
+msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+msgstr " -s, --schema-only 只转储模式, 不包括数据\n"
-#: pg_dump.c:688
-#, c-format
+#: pg_dump.c:764
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
-" plain text format\n"
+" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
+" plain text format\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NAME ÔÚÃ÷ÎĸñʽÖÐ, ʹÓÃÖ¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§\n"
-" Ãû³Æ\n"
+" -S, --superuser=NAME 在明文格式中, 使用指定的超级用户\n"
+" 名称\n"
-#: pg_dump.c:690
+#: pg_dump.c:766
#, c-format
-msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLE ֻת´¢Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄ±í\n"
+msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE 只转储指定名称的表\n"
-#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:355
+#: pg_dump.c:767
#, c-format
-msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges ²»Òª×ª´¢È¨ÏÞ (grant/revoke)\n"
+msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 只转储指定名称的表\n"
-#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:356
+#: pg_dump.c:768
#, c-format
-msgid ""
-" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
-" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
-msgstr ""
-" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
-" È¡ÏûÃÀÔª (·ûºÅ) ÒýºÅ, ʹÓà SQL ±ê×¼ÒýºÅ\n"
+msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges 不要转储权限 (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:694 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
+#: pg_dump.c:769
#, c-format
msgid ""
-" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
-" disable triggers during data-only restore\n"
+" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
+"quoting\n"
msgstr ""
-" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
-" ÔÚÖ»»Ö¸´Êý¾ÝµÄ¹ý³ÌÖÐÈ¡Ïû´¥·¢Æ÷\n"
+" --disable-dollar-quoting 取消美元 (符号) 引号, 使用 SQL 标准引号\n"
-#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
+#: pg_dump.c:770
#, c-format
msgid ""
-" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
-" OWNER TO commands\n"
+" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n"
+
+#: pg_dump.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --use-set-session-authorization\n"
+" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
-" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-" ʹÓà SESSION AUTHORIZATION ÃüÁî´úÌæ\n"
-" OWNER TO ÃüÁî\n"
+" --use-set-session-authorization\n"
+" 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
+" ALTER OWNER 命令来设置所有权\n"
-#: pg_dump.c:700 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
+#: pg_dump.c:775 pg_restore.c:407 pg_dumpall.c:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Áª½ÓÑ¡Ïî:\n"
+"联接选项:\n"
-#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
+#: pg_dump.c:776 pg_restore.c:408 pg_dumpall.c:510
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=Ö÷»úÃû Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷µÄÖ÷»úÃû»òÌ×½Ó×ÖĿ¼\n"
+msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器的主机名或套接字目录\n"
-#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
+#: pg_dump.c:777 pg_restore.c:409 pg_dumpall.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
-msgstr " -p, --port=¶Ë¿ÚºÅ Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷µÄ¶Ë¿ÚºÅ\n"
+msgstr " -p, --port=端口号 数据库服务器的端口号\n"
-#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
+#: pg_dump.c:778 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr " -U, --username=Ãû×Ö ÒÔÖ¸¶¨µÄÊý¾Ý¿âÓû§Áª½Ó\n"
+msgstr " -U, --username=名字 以指定的数据库用户联接\n"
-#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
+#: pg_dump.c:779 pg_restore.c:411 pg_dumpall.c:514
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
-msgstr " -W, --password Ç¿ÖÆ¿ÚÁîÌáʾ (×Ô¶¯)\n"
+msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n"
-#: pg_dump.c:706
+#: pg_dump.c:781
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Èç¹ûûÓÐÌṩÊý¾Ý¿âÃû×Ö, ÄÇôʹÓà PGDATABASE »·¾³±äÁ¿\n"
-"µÄÊýÖµ.\n"
+"如果没有提供数据库名字, 那么使用 PGDATABASE 环境变量\n"
+"的数值.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
+#: pg_dump.c:783 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:517
#, c-format
-#: pg_dump.c:716 pg_backup_archiver.c:1219
+#: pg_dump.c:791 pg_backup_archiver.c:1207
msgid "*** aborted because of error\n"
-msgstr "*** ÒòΪ´íÎóÍ˳ö\n"
+msgstr "*** 因为错误退出\n"
+
+#: pg_dump.c:812
+msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+msgstr "服务器版本必须至少是7.3才能使用模式选择转换\n"
-#: pg_dump.c:798
+#: pg_dump.c:1033
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚת´¢±í %s µÄÄÚÈÝ\n"
+msgstr "正在转储表 %s 的内容\n"
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:1136
#, c-format
-msgid ""
-"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
-"failed.\n"
-msgstr "ת´¢±í \"%s\" µÄÄÚÈÝµÄ SQL ÃüÁîʧ°Ü: PQendcopy() ʧ°Ü.\n"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
+msgstr "转储表 \"%s\" 的内容的 SQL 命令失败: PQendcopy() 失败.\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8050
+#: pg_dump.c:1137 pg_dump.c:10302
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
-msgstr "À´×Ô·þÎñÆ÷µÄ´íÎóÐÅÏ¢: %s"
+msgstr "来自服务器的错误信息: %s"
-#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8051
+#: pg_dump.c:1138 pg_dump.c:10303
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
-msgstr "ÃüÁîÊÇ: %s\n"
+msgstr "命令是: %s\n"
-#: pg_dump.c:1183
+#: pg_dump.c:1414
msgid "saving database definition\n"
-msgstr "±£´æÊý¾Ý¿â¶¨Òå\n"
+msgstr "保存数据库定义\n"
-#: pg_dump.c:1229
+#: pg_dump.c:1476
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "ȱÉÙÓÃÓÚ \"%s\" µÄ pg_database ¼Ç¼\n"
+msgstr "缺少用于 \"%s\" 的 pg_database 记录\n"
-#: pg_dump.c:1236
+#: pg_dump.c:1483
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "²éѯΪÊý¾Ý¿â \"%2$s\" ·µ»ØÁ˳¬¹ýÒ»Ìõ (%1$d) pg_database ¼Ç¼\n"
+msgstr "查询为数据库 \"%2$s\" 返回了超过一条 (%1$d) pg_database 记录\n"
-#: pg_dump.c:1344
-msgid "saving encoding\n"
-msgstr "±£´æ±àÂë\n"
+#: pg_dump.c:1582
+#, c-format
+msgid "saving encoding = %s\n"
+msgstr "正在保存encoding = %s\n"
-#: pg_dump.c:1394
+#: pg_dump.c:1608
+#, c-format
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
+msgstr "正在保存standard_conforming_strings = %s\n"
+
+#: pg_dump.c:1669
msgid "saving large objects\n"
-msgstr "±£´æ´ó¶ÔÏó\n"
+msgstr "保存大对象\n"
-#: pg_dump.c:1427
+#: pg_dump.c:1705
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó: %s"
+msgstr "dumpBlobs(): 无法打开大对象: %s"
-#: pg_dump.c:1440
+#: pg_dump.c:1718
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): ¶ÁÈ¡´ó¶ÔÏó´íÎó: %s"
+msgstr "dumpBlobs(): 读取大对象错误: %s"
-#: pg_dump.c:1557
-#, c-format
-msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ģʽ \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+#: pg_dump.c:1755
+msgid "saving large object comments\n"
+msgstr "正在保存大对象注释\n"
-#: pg_dump.c:1574
+#: pg_dump.c:1915
#, c-format
-msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "Ö¸¶¨µÄģʽ \"%s\" ²»´æÔÚ\n"
+msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告: 模式 \"%s\" 的所有者非法\n"
-#: pg_dump.c:1611
+#: pg_dump.c:1950
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-msgstr "OID %u µÄģʽ²»´æÔÚ\n"
+msgstr "OID %u 的模式不存在\n"
-#: pg_dump.c:1796
+#: pg_dump.c:2207
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: Êý¾ÝÀàÐÍ \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+msgstr "警告: 数据类型 \"%s\" 的所有者非法\n"
-#: pg_dump.c:1894
+#: pg_dump.c:2311
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ²Ù×÷·û \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者非法\n"
-#: pg_dump.c:2060
+#: pg_dump.c:2485
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ²Ù×÷·û±í \"%s\" ÎÞЧ\n"
+msgstr "警告: 操作符表 \"%s\" 无效\n"
-#: pg_dump.c:2164
+#: pg_dump.c:2572
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者无效\n"
+
+#: pg_dump.c:2697
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ¾Û¼¯º¯Êý \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+msgstr "警告: 聚集函数 \"%s\" 的所有者非法\n"
-#: pg_dump.c:2298
+#: pg_dump.c:2852
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: º¯Êý \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+msgstr "警告: 函数 \"%s\" 的所有者非法\n"
-#: pg_dump.c:2576
+#: pg_dump.c:3176
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: Êý¾Ý±í \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+msgstr "警告: 数据表 \"%s\" 的所有者非法\n"
-#: pg_dump.c:2595
-#, c-format
-msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "Ö¸¶¨µÄ±í \"%s\" ²»´æÔÚ\n"
-
-#: pg_dump.c:2702
+#: pg_dump.c:3313
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "Ϊ±í \"%s\" ¶ÁÈ¡Ë÷Òý\n"
+msgstr "为表 \"%s\" 读取索引\n"
-#: pg_dump.c:2939
+#: pg_dump.c:3581
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "Ϊ±í \"%s\" ¶ÁÈ¡Íâ¼üÔ¼Êø\n"
+msgstr "为表 \"%s\" 读取外键约束\n"
+
+#: pg_dump.c:3806
+#, c-format
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+"found\n"
+msgstr "健全检查失败,pg_rewrite项OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到\n"
-#: pg_dump.c:3215
+#: pg_dump.c:3889
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "Ϊ±í \"%s\" ¶ÁÈ¡´¥·¢Æ÷\n"
+msgstr "为表 \"%s\" 读取触发器\n"
-#: pg_dump.c:3287
+#: pg_dump.c:3978
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "Ô¤ÆÚÔÚ±í \"%2$s\" ÉÏÓд¥·¢Æ÷ %1$d , È´·¢ÏÖ %3$d\n"
+msgstr "预期在表 \"%2$s\" 上有触发器 %1$d , 却发现 %3$d\n"
-#: pg_dump.c:3332
+#: pg_dump.c:4025
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
-"¶ÔÔÚ±í \"%2$s\" ÉϵÄÍâ¼ü´¥·¢Æ÷ \"%1$s\" ÉϵIJéѯÉú³ÉÁË NULL ¸öÒýÓñí(±íµÄ "
-"OID ÊÇ: %3$u)\n"
+"对在表 \"%2$s\" 上的外键触发器 \"%1$s\" 上的查询生成了 NULL 个引用表(表的 "
+"OID 是: %3$u)\n"
-#: pg_dump.c:3633
+#: pg_dump.c:4361
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "ÕýÔÚ²éÕÒ±í \"%s\" µÄ×ֶκÍÀàÐÍ\n"
+msgstr "正在查找表 \"%s\" 的字段和类型\n"
-#: pg_dump.c:3719
+#: pg_dump.c:4446
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "ÔÚ±í \"%s\" ÖеÄ×ֶθöÊýÊÇÎÞЧµÄ\n"
+msgstr "在表 \"%s\" 中的字段个数是无效的\n"
-#: pg_dump.c:3753
+#: pg_dump.c:4479
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "ÕýÔÚ²éÕÒ±í \"%s\" µÄĬÈϱí´ïʽ\n"
+msgstr "正在查找表 \"%s\" 的默认表达式\n"
-#: pg_dump.c:3836
+#: pg_dump.c:4564
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "±í \"%2$s\" µÄÎÞЧ adnum Öµ %1$d\n"
+msgstr "表 \"%2$s\" 的无效 adnum 值 %1$d\n"
-#: pg_dump.c:3854
+#: pg_dump.c:4582
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "ÕýÔÚΪ±í \"%s\" ²éÕÒ¼ì²éÔ¼Êø\n"
+msgstr "正在为表 \"%s\" 查找检查约束\n"
-#: pg_dump.c:3918
+#: pg_dump.c:4646
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "Ô¤¼ÆÓÐ %d ¸ö¼ì²éÔ¼ÊøÔÚ±í \"%s\" ÉÏ, µ«Ö»ÕÒµ½ %d ¸ö\n"
+msgstr "预计有 %d 个检查约束在表 \"%s\" 上, 但只找到 %d 个\n"
-#: pg_dump.c:3920
+#: pg_dump.c:4648
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(ϵͳ±í¿ÉÄÜËð»µÁË.)\n"
+msgstr "(系统表可能损坏了.)\n"
-#: pg_dump.c:4605 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:5172 pg_dump.c:5558 pg_dump.c:5857
-#: pg_dump.c:6059 pg_dump.c:6244
+#: pg_dump.c:5540
#, c-format
-msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
-msgstr "Òѵõ½ %d Ìõ¼ÇÂ¼Ìæ´úÀ´×Ô %s µÄÒ»Ìõ"
+msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+msgstr "对于枚举 ID %u没有找到标签定义\n"
+
+#: pg_dump.c:5769 pg_dump.c:5954 pg_dump.c:6553 pg_dump.c:7046 pg_dump.c:7293
+#: pg_dump.c:7397 pg_dump.c:7735 pg_dump.c:7908 pg_dump.c:8102 pg_dump.c:8325
+#: pg_dump.c:8476 pg_dump.c:10110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s\n"
-#: pg_dump.c:4880
+#: pg_dump.c:6073
#, c-format
-msgid "query yielded no rows: %s\n"
-msgstr "²éѯ·ÅÆú, ûÓмǼ: %s\n"
+msgid "query returned no rows: %s\n"
+msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:6350
+msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
+msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n"
+
+#: pg_dump.c:6617
+msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
+msgstr "警告: 无法分析 proallargtypes 数组\n"
-#: pg_dump.c:5228
+#: pg_dump.c:6633
+msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n"
+
+#: pg_dump.c:6647
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨·ÖÎö proargnames Êý×é\n"
+msgstr "警告: 无法分析 proargnames 数组\n"
+
+#: pg_dump.c:6658
+msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+msgstr "警告: 无法解析 proconfig 数组\n"
-#: pg_dump.c:5265
+#: pg_dump.c:6696
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
-msgstr "º¯Êý \"%s\" µÄÒâÍâÕýÏòÒ×ʧֵ\n"
+msgstr "函数 \"%s\" 的意外正向易失值\n"
-#: pg_dump.c:5782
+#: pg_dump.c:7262
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "¾¯¸æ: δÕÒµ½ OID Ϊ %s µÄ²Ù×÷·û\n"
+msgstr "警告: 未找到 OID 为 %s 的操作符\n"
-#: pg_dump.c:6272
+#: pg_dump.c:8126
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨Îª´Ë°æ±¾µÄÊý¾Ý¿âÕýȷת´¢¾Û¼¯º¯Êý \"%s\"; ºöÂÔ\n"
+msgstr "警告: 无法为此版本的数据库正确转储聚集函数 \"%s\"; 忽略\n"
-#: pg_dump.c:6406
+#: pg_dump.c:8601
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Îª¶ÔÏó \"%2$s\" ·ÖÎö ACL Áбí (%1$s) (%3$s)\n"
+msgstr "无法为对象 \"%2$s\" 分析 ACL 列表 (%1$s) (%3$s)\n"
-#: pg_dump.c:6500
+#: pg_dump.c:8696
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "»ñÈ¡ÊÓͼ \"%s\" ¶¨ÒåµÄ²éѯûÓзµ»ØÊý¾Ý\n"
+msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询没有返回数据\n"
-#: pg_dump.c:6503
+#: pg_dump.c:8699
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr "»ñÈ¡ÊÓͼ \"%s\" ¶¨ÒåµÄ²éѯ·µ»Ø³¬¹ýÒ»¸ö¶¨Òå\n"
+msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询返回超过一个定义\n"
-#: pg_dump.c:6512
+#: pg_dump.c:8708
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "ÊÓͼ \"%s\" µÄ¶¨ÒåÊǿյÄ(Á㳤)\n"
+msgstr "视图 \"%s\" 的定义是空的(零长)\n"
-#: pg_dump.c:6814
+#: pg_dump.c:9006
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "¶ÔÓÚ±í \"%2$s\" ×ֶθöÊý %1$d ÊÇÎÞЧµÄ\n"
+msgstr "对于表 \"%2$s\" 字段个数 %1$d 是无效的\n"
-#: pg_dump.c:6916
+#: pg_dump.c:9108
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
-msgstr "¶ÔÓÚÔ¼Êø \"%s\" ȱÉÙË÷Òý\n"
+msgstr "对于约束 \"%s\" 缺少索引\n"
-#: pg_dump.c:7076
+#: pg_dump.c:9273
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
-msgstr "δ֪µÄÔ¼ÊøÀàÐÍ: %c\n"
-
-#: pg_dump.c:7118
-msgid "inserted invalid OID\n"
-msgstr "²åÈëÁË·Ç·¨ OID\n"
-
-#: pg_dump.c:7124
-#, c-format
-msgid "maximum system OID is %u\n"
-msgstr "×î´óϵͳ OID ÊÇ %u\n"
+msgstr "未知的约束类型: %c\n"
-#: pg_dump.c:7165
+#: pg_dump.c:9336
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-msgstr "ȱÉÙ´ËÊý¾Ý¿âµÄ pg_database ¼Ç¼\n"
+msgstr "缺少此数据库的 pg_database 记录\n"
-#: pg_dump.c:7170
+#: pg_dump.c:9341
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-msgstr "ÕÒµ½´ËÊý¾Ý¿âµÄ¶àÓÚÒ»ÌõµÄ pg_database ¼Ç¼\n"
+msgstr "找到此数据库的多于一条的 pg_database 记录\n"
-#: pg_dump.c:7202
+#: pg_dump.c:9373
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-msgstr "ÔÚ pg_class ÖÐÎÞ·¨Îª pg_indexes ÕÒµ½¼Ç¼\n"
+msgstr "在 pg_class 中无法为 pg_indexes 找到记录\n"
-#: pg_dump.c:7207
+#: pg_dump.c:9378
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-msgstr "ÔÚ pg_class ±íÖÐÕÒµ½¶àÌõ pg_indexes µÄ¼Ç¼\n"
+msgstr "在 pg_class 表中找到多条 pg_indexes 的记录\n"
-#: pg_dump.c:7256
+#: pg_dump.c:9427
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr "»ñÈ¡ÐòÁÐ \"%s\" µÄÊý¾ÝµÄ²éѯ·µ»ØÁË %d ÐÐ (Ô¤ÆÚÊÇ 1)\n"
+msgstr "获取序列 \"%s\" 的数据的查询返回了 %d 行 (预期是 1)\n"
-#: pg_dump.c:7265
+#: pg_dump.c:9436
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-msgstr "»ñÈ¡ÐòÁÐ \"%s\" µÄÊý¾ÝµÄ²éѯ·µ»ØÁËÃû×Ö \"%s\"\n"
+msgstr "获取序列 \"%s\" 的数据的查询返回了名字 \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7506
+#: pg_dump.c:9690
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "¸ø±í \"%3$s\" ÉϵĴ¥·¢Æ÷ \"%2$s\" µÄ´íÎó²ÎÊý (%1$s)\n"
+msgstr "给表 \"%3$s\" 上的触发器 \"%2$s\" 的错误参数 (%1$s)\n"
-#: pg_dump.c:7613
+#: pg_dump.c:9827
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
-"returned"
-msgstr "»ñÈ¡±í \"%s\" µÄ¹æÔò \"%s\" ²éѯʧ°Ü: ·µ»ØÁË´íÎóµÄÐÐÊý"
+"returned\n"
+msgstr "获取表 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 查询失败: 返回了错误的行数\n"
-#: pg_dump.c:7681
+#: pg_dump.c:9921
msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡´ÓÊôÊý¾Ý\n"
+msgstr "读取从属数据\n"
-#: pg_dump.c:7858
-#, c-format
-msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr "²éѯ·ÅÆú %d Ìõ¼Ç¼, ÓÉÒ»Ìõ¼Ç¼´úÌæ: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:8045
+#: pg_dump.c:10297
msgid "SQL command failed\n"
-msgstr "SQL ÃüÁîʧ°Ü\n"
+msgstr "SQL 命令失败\n"
-#: common.c:99
+#: common.c:111
msgid "reading schemas\n"
-msgstr "¶Áȡģʽ\n"
+msgstr "读取模式\n"
-#: common.c:103
+#: common.c:115
msgid "reading user-defined functions\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Ò庯Êý\n"
+msgstr "读取用户定义函数\n"
-#: common.c:108
+#: common.c:121
msgid "reading user-defined types\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåÀàÐÍ\n"
+msgstr "读取用户定义类型\n"
-#: common.c:113
+#: common.c:127
msgid "reading procedural languages\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡¹ý³ÌÓïÑÔ\n"
+msgstr "读取过程语言\n"
-#: common.c:117
+#: common.c:131
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå¾Û¼¯º¯Êý\n"
+msgstr "读取用户定义聚集函数\n"
-#: common.c:121
+#: common.c:135
msgid "reading user-defined operators\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå²Ù×÷·û\n"
+msgstr "读取用户定义操作符\n"
-#: common.c:125
+#: common.c:140
msgid "reading user-defined operator classes\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå²Ù×÷·û¼¯\n"
+msgstr "读取用户定义操作符集\n"
+
+#: common.c:144
+msgid "reading user-defined text search parsers\n"
+msgstr "读取用户定义的文本搜索解析器\n"
-#: common.c:129
+#: common.c:148
+msgid "reading user-defined text search templates\n"
+msgstr "读取用户定义的文本搜索模板\n"
+
+#: common.c:152
+msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
+msgstr "读取用户定义的文本搜索字典\n"
+
+# sql_help.h:129
+#: common.c:156
+msgid "reading user-defined text search configurations\n"
+msgstr "读取用户定义的文本搜索配置\n"
+
+#: common.c:160
+msgid "reading user-defined operator families\n"
+msgstr "读取用户定义操作符\n"
+
+#: common.c:164
msgid "reading user-defined conversions\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄ×Ö·û¼¯×ª»»\n"
+msgstr "读取用户定义的字符集转换\n"
-#: common.c:133
+#: common.c:168
msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå±í\n"
+msgstr "读取用户定义表\n"
-#: common.c:137
+#: common.c:173
msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡±í¼Ì³ÐÐÅÏ¢\n"
+msgstr "读取表继承信息\n"
-#: common.c:141
+#: common.c:177
msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡ÖØÐ´¹æÔò\n"
+msgstr "读取重写规则\n"
-#: common.c:145
+#: common.c:181
msgid "reading type casts\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡ÀàÐÍת»»\n"
+msgstr "读取类型转换\n"
-#: common.c:150
+#: common.c:186
msgid "finding inheritance relationships\n"
-msgstr "ÕýÔÚ²éÕÒ¹ØÏµ¼Ì³Ð\n"
+msgstr "正在查找关系继承\n"
-#: common.c:154
+#: common.c:190
msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "ÕýÔÚ¶ÁÈ¡¸ÐÐËȤ±íµÄÁÐÐÅÏ¢\n"
+msgstr "正在读取感兴趣表的列信息\n"
-#: common.c:158
+#: common.c:194
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "ÔÚ×Ó±íÀï±ê¼Ç¼Ì³Ð×Ö¶Î\n"
+msgstr "在子表里标记继承字段\n"
-#: common.c:162
+#: common.c:198
msgid "reading indexes\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Ë÷Òý\n"
+msgstr "读取索引\n"
-#: common.c:166
+#: common.c:202
msgid "reading constraints\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Ô¼Êø\n"
+msgstr "读取约束\n"
-#: common.c:170
+#: common.c:206
msgid "reading triggers\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡´¥·¢Æ÷\n"
-
-#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619
-#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084
-#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672
-#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
-#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
-#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112
-#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "ÄÚ´æÓþ¡\n"
+msgstr "读取触发器\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:824
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr "½¡È«¼ì²éʧ°Ü, δÕÒµ½±í \"%2$s\" (OID %3$u) µÄ OID Ϊ %1$u µÄ¸¸±²\n"
+msgstr "健全检查失败, 未找到表 \"%2$s\" (OID %3$u) 的 OID 为 %1$u 的父辈\n"
-#: common.c:770
-msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöÊý×é: Êý×ÖÌ«¶à\n"
+#: common.c:866
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
+msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 数字太多\n"
+
+#: common.c:881
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
+msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 出现无效字符\n"
-#: common.c:785
-msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöÊý×é: Êý×ÖÖÐÓÐÎÞЧµÄ×Ö·û\n"
+# fe-exec.c:737
+#: common.c:994
+msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+msgstr "无法重复空指针\n"
+
+#: common.c:997 common.c:1008 common.c:1019 common.c:1030
+#: pg_backup_archiver.c:569 pg_backup_archiver.c:910 pg_backup_archiver.c:1041
+#: pg_backup_archiver.c:1099 pg_backup_archiver.c:1509
+#: pg_backup_archiver.c:1666 pg_backup_archiver.c:1707 pg_backup_custom.c:138
+#: pg_backup_custom.c:143 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164
+#: pg_backup_custom.c:549 pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:217
+#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:68 pg_backup_null.c:106
+#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:1014
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "内存用尽\n"
-#: pg_backup_archiver.c:45
+#: pg_backup_archiver.c:39
msgid "archiver"
-msgstr "¹éµµ"
+msgstr "归档"
-#: pg_backup_archiver.c:126
-msgid "could not close output archive file\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊä³ö¹éµµÎļþ\n"
+#: pg_backup_archiver.c:122 pg_backup_archiver.c:1005
+#, c-format
+msgid "could not close output file: %s\n"
+msgstr "无法关闭输出文件: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:153
+#: pg_backup_archiver.c:148
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-msgstr "-C ºÍ -c ÊÇ»¥²»¼æÈݵÄÑ¡Ïî\n"
+msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:154
+msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n"
-#: pg_backup_archiver.c:160
+#: pg_backup_archiver.c:161
msgid "connecting to database for restore\n"
-msgstr "Ϊ»Ö¸´Êý¾Ý¿âÓëÊý¾Ý¿âÁª½Ó\n"
+msgstr "为恢复数据库与数据库联接\n"
-#: pg_backup_archiver.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:163
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
-msgstr "1.3 ÒÔǰµÄ¹éµµÀï²»Ö§³ÖÖ±½ÓÊý¾Ý¿âÁª½Ó\n"
+msgstr "1.3 以前的归档里不支持直接数据库联接\n"
#: pg_backup_archiver.c:205
msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "Òþº¬µÄÖ»»Ö¸´Êý¾Ý\n"
+msgstr "隐含的只恢复数据\n"
-#: pg_backup_archiver.c:238
+#: pg_backup_archiver.c:248
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
-msgstr "ɾ³ý %s %s\n"
+msgstr "删除 %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266
+#: pg_backup_archiver.c:288 pg_backup_archiver.c:290
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
-msgstr "À´×ÔÔʼת´¢ÎļþµÄ¾¯¸æ: %s\n"
+msgstr "来自原始转储文件的警告: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:273
+#: pg_backup_archiver.c:297
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "´´½¨ %s %s\n"
+msgstr "创建 %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:312
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
+msgstr "无法创建表\"%s\" , 这样无法恢复它的数据\n"
-#: pg_backup_archiver.c:281
+#: pg_backup_archiver.c:332
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
-msgstr "Áª½Óµ½ÐÂÊý¾Ý¿â \"%s\"\n"
+msgstr "联接到新数据库 \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:306
+#: pg_backup_archiver.c:356
msgid ""
-"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
-"support)\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ÓѹËõµÄ¹éµµÖлָ´ (δÅäÖÃѹËõÖ§³Ö)\n"
+"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
+"installation)\n"
+msgstr "无法从压缩的归档中恢复 (未配置压缩支持)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:326
-msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ºöÂÔ´ó¶ÔÏóµÄ»Ö¸´\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:364
#, c-format
-msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
-msgstr "Ϊ±í \"%s\" »Ö¸´Êý¾Ý\n"
+msgid "restoring %s\n"
+msgstr "正在恢复%s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454
+#: pg_backup_archiver.c:378
#, c-format
-msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
-msgstr "Ϊ \"%s\" ÐÞ¸´´ó¶ÔÏóµÄ½»²æÒýÓÃ\n"
+msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
+msgstr "为表 \"%s\" 恢复数据\n"
-#: pg_backup_archiver.c:379
+#: pg_backup_archiver.c:408
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
-msgstr "Ö´ÐÐ %s %s\n"
+msgstr "执行 %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:399
+#: pg_backup_archiver.c:426
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "Ϊ %s %s ÉèÖÃÊôÖ÷ºÍȨÏÞ\n"
+msgstr "为 %s %s 设置属主和权限\n"
-#: pg_backup_archiver.c:517
-msgid "disabling triggers\n"
-msgstr "¹Ø±Õ´¥·¢Æ÷\n"
+#: pg_backup_archiver.c:485
+#, c-format
+msgid "disabling triggers for %s\n"
+msgstr "为%s禁用触发器\n"
-#: pg_backup_archiver.c:556
-msgid "enabling triggers\n"
-msgstr "´ò¿ª´¥·¢Æ÷\n"
+#: pg_backup_archiver.c:511
+#, c-format
+msgid "enabling triggers for %s\n"
+msgstr "为%s启用触发器\n"
-#: pg_backup_archiver.c:591
+#: pg_backup_archiver.c:541
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
-msgstr "ÄÚ²¿´íÎó -- WriteData ²»ÄÜÔÚ DataDumper ¹ý³ÌµÄ»·¾³Ö®Íâµ÷ÓÃ\n"
+msgstr "内部错误 -- WriteData 不能在 DataDumper 过程的环境之外调用\n"
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:684
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr "Ñ¡¶¨µÄ¸ñʽ²»Ö§³Ö´ó¶ÔÏóÊä³ö\n"
+msgstr "选定的格式不支持大对象输出\n"
-#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862
-msgid "committing large-object transactions\n"
-msgstr "Ìá½»´ó¶ÔÏóÊÂÎñ\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:784
+#: pg_backup_archiver.c:738
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
-msgstr "»Ö¸´ÁË %d ¸ö´ó¶ÔÏó\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:801
-msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
-msgstr "ûÓÐÊý¾Ý¿âÁª½ÓʱÎÞ·¨»Ö¸´´ó¶ÔÏó\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:815
-msgid "starting large-object transactions\n"
-msgstr "¿ªÊ¼´ó¶ÔÏóÊÂÎñ\n"
+msgstr "恢复了 %d 个大对象\n"
-#: pg_backup_archiver.c:823
-msgid "could not create large object\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨´ó¶ÔÏó\n"
+#: pg_backup_archiver.c:755
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u\n"
+msgstr "恢复带有OID %u 的大对象\n"
-#: pg_backup_archiver.c:825
+#: pg_backup_archiver.c:761
#, c-format
-msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
-msgstr "°Ñ OID Ϊ %u µÄ´ó¶ÔÏó»Ö¸´Îª %u\n"
+msgid "could not create large object %u\n"
+msgstr "无法创建大对象 %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:831
+#: pg_backup_archiver.c:766
msgid "could not open large object\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:846
-#, c-format
-msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
-msgstr "дʣÏÂÁË %lu ×ֽڵĴó¶ÔÏóÊý¾Ý (½á¹û = %lu)\n"
+msgstr "无法打开大对象\n"
-#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141
+# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
+#: pg_backup_archiver.c:824
#, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë´ó¶ÔÏó (½á¹û: %lu, Ô¤ÆÚ: %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:895
-msgid "could not open TOC file\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª TOC Îļþ\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开TOC文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:916
+#: pg_backup_archiver.c:843
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ºöÂÔµÄÐÐ: %s\n"
+msgstr "警告: 忽略的行: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:923
+#: pg_backup_archiver.c:850
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Îª ID %d ÕÒµ½¼Ç¼\n"
+msgstr "无法为 ID %d 找到记录\n"
-#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:860 pg_backup_files.c:169 pg_backup_files.c:454
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ TOC Îļþ: %s\n"
+msgstr "无法关闭 TOC 文件: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:984 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_files.c:127
+#: pg_backup_files.c:259
#, c-format
-msgid "could not open output file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ: %s\n"
+msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开输出文件\"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1048
+#: pg_backup_archiver.c:987 pg_backup_custom.c:182 pg_backup_files.c:134
#, c-format
-msgid "could not close output file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊä³öÎļþ: %s\n"
+msgid "could not open output file: %s\n"
+msgstr "无法打开输出文件: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1137
+#: pg_backup_archiver.c:1084
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr "дÁË %lu ×ֽڵĴó¶ÔÏóÊý¾Ý (½á¹û = %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1159
-msgid "could not write to compressed archive\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëѹËõµÄ¹éµµ\n"
+msgstr "写了 %lu 字节的大对象数据 (结果 = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1167
-msgid "could not write to custom output routine\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´³öµ½¿Í»§Êä³ö¹ý³Ì\n"
+#: pg_backup_archiver.c:1088
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "无法写入大对象 (结果: %lu, 预期: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1182
+#: pg_backup_archiver.c:1147 pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:764
+#: pg_backup_custom.c:956 pg_backup_custom.c:970 pg_backup_files.c:429
+#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1092 pg_backup_tar.c:1385
#, c-format
-msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´³öµ½Êä³öÎļþ (%lu != %lu)\n"
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "无法写到输出文件: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1267
+#: pg_backup_archiver.c:1155
+msgid "could not write to custom output routine\n"
+msgstr "无法写出到客户输出过程\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1253
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
-msgstr "INITIALIZING ʱ´íÎó:\n"
+msgstr "INITIALIZING 时错误:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1272
+#: pg_backup_archiver.c:1258
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
-msgstr "PROCESSING TOC ʱ´íÎó:\n"
+msgstr "PROCESSING TOC 时错误:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1277
+#: pg_backup_archiver.c:1263
msgid "Error while FINALIZING:\n"
-msgstr "FINALIZING ʱ´íÎó:\n"
+msgstr "FINALIZING 时错误:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1282
+#: pg_backup_archiver.c:1268
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "´íÎóÀ´×Ô TOC ¼Ç¼ %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "错误来自 TOC 记录 %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1415
+#: pg_backup_archiver.c:1402
#, c-format
-msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "ÒâÍâµÄÊý¾ÝÆ«ÒÆ±êÖ¾ %d\n"
+msgid "unexpected data offset flag %d\n"
+msgstr "意外的数据偏移标志 %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1415
msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "ÔÚת´¢ÎļþÖеÄÎļþÆ«ÒÆÁ¿Ì«´ó\n"
+msgstr "在转储文件中的文件偏移量太大\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1512 pg_backup_archiver.c:2724 pg_backup_custom.c:740
+#: pg_backup_files.c:416 pg_backup_tar.c:788
+msgid "unexpected end of file\n"
+msgstr "意外的文件结尾\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1540
+#: pg_backup_archiver.c:1529
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-msgstr "ÊÔͼȷÈϹ鵵¸ñʽ\n"
+msgstr "试图确认归档格式\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1545 pg_backup_custom.c:194 pg_backup_files.c:152
+#: pg_backup_files.c:304
+#, c-format
+msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开输入文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1552 pg_backup_custom.c:201 pg_backup_files.c:159
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊäÈëÎļþ: %s\n"
+msgstr "无法打开输入文件: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1561
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ÊäÈëÎļþ: %s\n"
+msgstr "无法读取输入文件: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1569
+#: pg_backup_archiver.c:1563
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
-msgstr "ÊäÈëÎļþÌ«¶Ì (¶ÁÁË %lu, Ô¤ÆÚ 5)\n"
+msgstr "输入文件太短 (读了 %lu, 预期 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1622
+#: pg_backup_archiver.c:1616
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
-msgstr "ÊäÈëÎļþ¿´ÉÏÈ¥²»ÏóÓÐЧµÄ¹éµµ (Ì«¶Ì?)\n"
+msgstr "输入文件看上去不象有效的归档 (太短?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1625
+#: pg_backup_archiver.c:1619
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
-msgstr "ÊäÈëÎļþ¿´ÉÏÈ¥²»ÏóÓÐЧµÄ¹éµµ\n"
+msgstr "输入文件看上去不象有效的归档\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1643
+#: pg_backup_archiver.c:1637
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡ %lu ×Ö½Úµ½Ô¤ÀÀ»º³åÇø\n"
+msgstr "读取 %lu 字节到预览缓冲区\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1650
+#: pg_backup_archiver.c:1644
#, c-format
-msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
-msgstr "¶Áȡͷ֮ºóÎÞ·¨¹Ø±ÕÊäÈëÎļþ: %s\n"
+msgid "could not close input file: %s\n"
+msgstr "无法关闭输入文件: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1667
+#: pg_backup_archiver.c:1661
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-msgstr "Ϊ %s ·ÖÅä AH, ¸ñʽ %d\n"
+msgstr "为 %s 分配 AH, 格式 %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1721
+#: pg_backup_archiver.c:1739
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
-msgstr "¹éµµ¸ñʽÊÇ %d\n"
+msgstr "归档格式是 %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1749
+#: pg_backup_archiver.c:1766
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "²»¿Éʶ±ðµÄÎļþ¸ñʽ \"%d\"\n"
+msgstr "不可识别的文件格式 \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1889
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "¼Ç¼ ID %d ³¬³ö·¶Î§ - ¿ÉÄÜÊÇËð»µÁ赀 TOC\n"
+msgstr "记录 ID %d 超出范围 - 可能是损坏了的 TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1962
+#: pg_backup_archiver.c:1974
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-msgstr "Ϊ %3$s %4$s ¶ÁÈ¡ TOC ¼Ç¼ %1$d (ID %2$d)\n"
+msgstr "为 %3$s %4$s 读取 TOC 记录 %1$d (ID %2$d)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2008
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
+msgstr "未知编码: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2013
+#, c-format
+msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
+msgstr "无效的ENCODING成员:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2031
+#, c-format
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
+msgstr "无效的STDSTRINGS成员:%s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2124
+#: pg_backup_archiver.c:2192
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
-msgstr "ÎÞ·¨ÉèÖûỰÓû§Îª \"%s\": %s"
+msgstr "无法设置会话用户为 \"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2515 pg_backup_archiver.c:2660
+#, c-format
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
+msgstr "警告: 不知道如何为对象类型%s设置属主\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2569
+#: pg_backup_archiver.c:2692
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ËùÒªÇóµÄѹËõÎÞ·¨ÔÚ±¾´Î°²×°ÖлñÈ¡ - ¹éµµ½«²»±»Ñ¹Ëõ\n"
+msgstr "警告: 所要求的压缩无法在本次安装中获取 - 归档将不被压缩\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2604
+#: pg_backup_archiver.c:2727
msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "ÔÚÎļþÍ·ÖÐûÓÐÕÒµ½Ä§Êõ×Ö´®\n"
+msgstr "在文件头中没有找到魔术字串\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2618
+#: pg_backup_archiver.c:2741
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "ÔÚÎļþÍ·ÖÐÓв»Ö§³ÖµÄ°æ±¾ (%d.%d)\n"
+msgstr "在文件头中有不支持的版本 (%d.%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2623
+#: pg_backup_archiver.c:2746
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "ÕûÊý³ß´ç (%lu) µÄ½¡È«¼ì²éʧ°Ü\n"
+msgstr "整数尺寸 (%lu) 的健全检查失败\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2627
+#: pg_backup_archiver.c:2750
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
-"may fail\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ¹éµµÊÇÔÚһ̨ÓÐןü´óµÄÕûÊýµÄ»úÆ÷ÉÏÖÆ×÷µÄ, ÓÐЩ²Ù×÷¿ÉÄÜʧ°Ü\n"
+"might fail\n"
+msgstr "警告: 归档不是在支持更大范围整数的主机上产生的, 有些操作可能失败\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2637
+#: pg_backup_archiver.c:2760
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr "Ô¤ÆÚµÄ¸ñʽ (%d) ºÍÔÚÎļþÀïÕÒµ½µÄ¸ñʽ (%d) ²»Í¬\n"
+msgstr "预期的格式 (%d) 和在文件里找到的格式 (%d) 不同\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2653
+#: pg_backup_archiver.c:2776
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ¹éµµÊÇѹËõ¹ýµÄ, µ«Êǵ±Ç°°²×°²»Ö§³ÖѹËõ - Êý¾Ý½«²»¿ÉʹÓÃ\n"
+msgstr "警告: 归档是压缩过的, 但是当前安装不支持压缩 - 数据将不可使用\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2671
+#: pg_backup_archiver.c:2794
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ÔÚÍ·ÖеĴ´½¨ÈÕÆÚÎÞЧ\n"
+msgstr "警告: 在头中的创建日期无效\n"
-#: pg_backup_custom.c:97
+#: pg_backup_custom.c:94
msgid "custom archiver"
-msgstr "¿Í»§¹éµµ"
+msgstr "客户归档"
-#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191
-#, c-format
-msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¹éµµÎļþ \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:389
+#: pg_backup_custom.c:399 pg_backup_null.c:147
msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "´ó¶ÔÏóµÄÎÞЧ OID\n"
+msgstr "大对象的无效 OID\n"
-#: pg_backup_custom.c:447
+#: pg_backup_custom.c:455
msgid ""
-"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
+"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
"on this input stream (fseek required)\n"
msgstr ""
-"Èç¹ûÔÚ´ËÊäÈëÁ÷ÖÐûÓÐ ID (±êʶ) (fseek ÒªÇóµÄ), ÄÇôÊDz»Ö§³ÖÂÒÐòת´¢Ìض¨ TOC "
-"Êý¾Ý¿éµÄ\n"
+"如果在此输入流中没有ID(标识)(fseek 要求的), 那么是不支持非顺序转储特定TOC数据"
+"块的\n"
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:470
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "ËÑË÷¹éµµÊÇÅöµ½²»Ê¶±ðµÄÊý¾Ý¿éÀàÐÍ (%d)\n"
+msgstr "搜索归档是碰到不识别的数据块类型 (%d)\n"
-#: pg_backup_custom.c:473
+#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
-msgstr "ÔÚÎļþÄÚ¶¨Î»Ê±³ö´í: %s\n"
+msgstr "在文件内定位时出错: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:488
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Êý¾Ýʱ·¢ÏÖÒâÍâ¿é ID (%d) - Ô¤ÆÚÊÇ %d\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:491
-msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
-msgstr "ûÓÐÊý¾Ý¿âÁª½ÓʱÎÞ·¨×°ÔØ´ó¶ÔÏó\n"
+msgstr "读取数据时发现意外块 ID (%d) - 预期是 %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:497
+#: pg_backup_custom.c:502
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "»Ö¸´¹éµµÊ±Åöµ½²»Ê¶±ðµÄÊý¾Ý¿éÀàÐÍ %d\n"
+msgstr "恢复归档时碰到不识别的数据块类型 %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893
+#: pg_backup_custom.c:536 pg_backup_custom.c:906
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Ñ¹Ëõ¿â: %s\n"
+msgstr "无法初始化压缩库: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676
+# input.c:210
+#: pg_backup_custom.c:560 pg_backup_custom.c:688
+msgid "could not read from input file: end of file\n"
+msgstr "无法从输入文件中读取:文件的结尾\n"
+
+# input.c:210
+#: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:691
#, c-format
-msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Êý¾Ý¿é - Ô¤ÆÚ %lu, ʵ¼Ê %lu\n"
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "无法从输入档案读取:%s\n"
-#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601
+#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:611
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½âѹËõÊý¾Ý: %s\n"
+msgstr "无法解压缩数据: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:607
+#: pg_backup_custom.c:617
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕѹËõ¿â: %s\n"
+msgstr "无法关闭压缩库: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:704
+#: pg_backup_custom.c:719
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´×Ö½Ú: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414
-#, c-format
-msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
-msgstr "ÔÚ _WriteBuf ÀïµÄд´íÎó (%lu != %lu)\n"
+msgstr "无法写字节: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:819
+#: pg_backup_custom.c:833
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ¹éµµÎļþ: %s\n"
+msgstr "无法关闭归档文件: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:842
+#: pg_backup_custom.c:856
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ftell ºÍÔ¤ÆÚλÖò»Æ¥Åä -- ʹÓà ftell\n"
+msgstr "警告: ftell 和预期位置不匹配 -- 使用 ftell\n"
-#: pg_backup_custom.c:925
+#: pg_backup_custom.c:937
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ñ¹ËõÊý¾Ý: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:945
-msgid "could not write compressed chunk\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëѹËõµÄ¿é\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:959
-msgid "could not write uncompressed chunk\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëδѹËõµÄ¿é\n"
+msgstr "无法压缩数据: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:1005
+#: pg_backup_custom.c:1016
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕѹËõÁ÷: %s\n"
+msgstr "无法关闭压缩流: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:31
+#: pg_backup_db.c:25
msgid "archiver (db)"
-msgstr "¹éµµ (db)"
+msgstr "归档 (db)"
-#: pg_backup_db.c:68
+#: pg_backup_db.c:61
msgid "could not get server_version from libpq\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´Ó libpq »ñÈ¡·þÎñÆ÷°æ±¾\n"
+msgstr "无法从 libpq 获取服务器版本\n"
-#: pg_backup_db.c:79
+#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1392
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr "·þÎñÆ÷°æ±¾: %s; %s °æ±¾: %s\n"
+msgstr "服务器版本: %s; %s 版本: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:82
+#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1395
+#, c-format
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
-msgstr "ºöÂÔ°æ±¾²îÒì¼ÌÐø´¦Àí\n"
+msgstr "忽略版本差异继续处理\n"
-#: pg_backup_db.c:84
+#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1398
+#, c-format
msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n"
-msgstr "Òò°æ±¾²îÒìÍ˳ö (Óà -i Ñ¡ÏîºöÂÔ²îÒì¼ÌÐø´¦Àí.)\n"
+msgstr "因版本差异退出 (用 -i 选项忽略差异继续处理.)\n"
-#: pg_backup_db.c:151
+#: pg_backup_db.c:142
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "ÒÔÓû§ \"%2$s\" µÄÉí·ÝÁª½Óµ½Êý¾Ý¿â \"%1$s\"\n"
+msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份联接到数据库 \"%1$s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
-#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967
+#: pg_backup_db.c:146 pg_backup_db.c:175 pg_backup_db.c:215 pg_backup_db.c:242
+#: pg_dumpall.c:1320 pg_dumpall.c:1344
msgid "Password: "
-msgstr "¿ÚÁî: "
+msgstr "口令: "
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:158
msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "ÓëÊý¾Ý¿âÖØÐÂÁª½Óʧ°Ü\n"
+msgstr "与数据库重新联接失败\n"
-#: pg_backup_db.c:190
+#: pg_backup_db.c:163
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨ÓëÊý¾Ý¿âÖØÐÂÁª½Ó: %s"
+msgstr "无法与数据库重新联接: %s"
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:211
msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "ÒѾÓëÒ»¸öÊý¾Ý¿âÁª½Ó\n"
+msgstr "已经与一个数据库联接\n"
-#: pg_backup_db.c:250
+#: pg_backup_db.c:234
msgid "failed to connect to database\n"
-msgstr "ÓëÊý¾Ý¿âÁª½Óʧ°Ü\n"
+msgstr "与数据库联接失败\n"
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:252
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "ÓëÊý¾Ý¿â \"%s\" Áª½Óʧ°Ü: %s"
+msgstr "与数据库 \"%s\" 联接失败: %s"
-#: pg_backup_db.c:284
+#: pg_backup_db.c:267
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:313
-#, c-format
-msgid "%s: no result from server\n"
-msgstr "%s: ûÓÐÀ´×Ô·þÎñÆ÷µÄ½á¹û\n"
-
-#: pg_backup_db.c:320
-msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
-msgstr "COPY ÃüÁîÔÚûÓÐÖ÷Áª½ÓµÄ»·¾³ÏÂÖ´ÐÐ\n"
-
-#: pg_backup_db.c:410
-msgid "error returned by PQputline\n"
-msgstr "PQputline ·µ»Ø´íÎó\n"
-
-#: pg_backup_db.c:421
-msgid "error returned by PQendcopy\n"
-msgstr "PQendcopy ·µ»Ø´íÎó\n"
-
-#: pg_backup_db.c:481
-msgid "could not execute query"
-msgstr "ÎÞ·¨Ö´Ðвéѯ"
-
-#: pg_backup_db.c:701
-#, c-format
-msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
-msgstr "ÎÞ·¨Ñ°ÕÒ±í \"%s\" µÄ OID ×Ö¶Î: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:707
-#, c-format
-msgid "no OID type columns in table %s\n"
-msgstr "±í %s ÖÐûÓÐ OID ÀàÐÍ×Ö¶Î\n"
-
-#: pg_backup_db.c:721
-#, c-format
-msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
-msgstr "Ϊ %s.%s ÐÞ²¹´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓÃ\n"
-
-#: pg_backup_db.c:760
-#, c-format
-msgid "SQL: %s\n"
-msgstr "SQL: %s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:765
+#: pg_backup_db.c:379
#, c-format
-msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "ÎÞ·¨¸üбí \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\": %3$s"
+msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
+msgstr "PQputCopyData返回错误: %s"
-#: pg_backup_db.c:770
+#: pg_backup_db.c:389
#, c-format
-msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "¸üбí \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\" ʱ³ö´í: %3$s"
+msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
+msgstr "PQputCopyEnd返回错误: %s"
-#: pg_backup_db.c:793
-msgid "creating table for large object cross-references\n"
-msgstr "Ϊ´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓô´½¨±í\n"
-
-#: pg_backup_db.c:796
-msgid "could not create large object cross-reference table"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓñí"
-
-#: pg_backup_db.c:806
-msgid "creating index for large object cross-references\n"
-msgstr "Ϊ´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓô´½¨Ë÷Òý\n"
-
-#: pg_backup_db.c:810
-msgid "could not create index on large object cross-reference table"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓñíÉÏ´´½¨Ë÷Òý"
-
-#: pg_backup_db.c:823
-msgid "could not create large object cross-reference entry"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓüǼ"
+#: pg_backup_db.c:436
+msgid "could not execute query"
+msgstr "无法执行查询"
-#: pg_backup_db.c:835
+#: pg_backup_db.c:634
msgid "could not start database transaction"
-msgstr "ÎÞ·¨¿ªÊ¼Êý¾Ý¿âÊÂÎñ"
+msgstr "无法开始数据库事务"
-#: pg_backup_db.c:849
-msgid "could not start transaction for large object cross-references"
-msgstr "ÎÞ·¨Îª´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓÃÆô¶¯ÊÂÎñ"
-
-#: pg_backup_db.c:862
+#: pg_backup_db.c:640
msgid "could not commit database transaction"
-msgstr "ÎÞ·¨Ìá½»Êý¾Ý¿âÊÂÎñ"
-
-#: pg_backup_db.c:875
-msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
-msgstr "ÎÞ·¨Îª´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓÃÌá½»ÊÂÎñ"
+msgstr "无法提交数据库事务"
-#: pg_backup_files.c:69
+#: pg_backup_files.c:68
msgid "file archiver"
-msgstr "Îļþ¹éµµ"
+msgstr "文件归档"
-#: pg_backup_files.c:120
+#: pg_backup_files.c:119
msgid ""
"WARNING:\n"
" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
msgstr ""
-"¾¯¸æ:\n"
-" Õâ¸ö¸ñʽ½öÓÃÓÚÑÝʾ; ²¢·ÇÓÃÓÚÒ»°ãÓÃ;.\n"
-" Îļþ½«Ð´È뵱ǰ¹¤×÷Ŀ¼.\n"
-
-#: pg_backup_files.c:246
-msgid "could not open data file for output\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊä³ö´ò¿ªÊý¾ÝÎļþ\n"
+"警告:\n"
+" 这个格式仅用于演示; 并非用于一般用途.\n"
+" 文件将写入当前工作目录.\n"
-#: pg_backup_files.c:266
+#: pg_backup_files.c:280
msgid "could not close data file\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊý¾ÝÎļþ\n"
+msgstr "无法关闭数据文件\n"
-#: pg_backup_files.c:290
-msgid "could not open data file for input\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ªÊý¾ÝÎļþ\n"
-
-#: pg_backup_files.c:299
+#: pg_backup_files.c:314
msgid "could not close data file after reading\n"
-msgstr "¶Áȡ֮ºóÎÞ·¨¹Ø±ÕÊý¾ÝÎļþ\n"
+msgstr "读取之后无法关闭数据文件\n"
-#: pg_backup_files.c:362
+#: pg_backup_files.c:376
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó TOC ½øÐÐÊäÈë: %s\n"
+msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输入: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545
+#: pg_backup_files.c:389 pg_backup_files.c:558
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ´ó¶ÔÏó TOC Îļþ: %s\n"
+msgstr "无法关闭大对象 TOC 文件: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:387
+#: pg_backup_files.c:401
msgid "could not write byte\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´×Ö½Ú\n"
+msgstr "无法写字节\n"
-#: pg_backup_files.c:473
+#: pg_backup_files.c:487
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó TOC ½øÐÐÊä³ö: %s\n"
+msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输出: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884
+#: pg_backup_files.c:507 pg_backup_tar.c:938
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "ÓÃÓÚ´ó¶ÔÏóµÄ·Ç·¨ OID (%u)\n"
+msgstr "用于大对象的非法 OID (%u)\n"
-#: pg_backup_files.c:512
-msgid "could not open large object file\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏóÎļþ\n"
+#: pg_backup_files.c:526
+#, c-format
+msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "无法为输入打开大对象文件\"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_files.c:527
+#: pg_backup_files.c:541
msgid "could not close large object file\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ´ó¶ÔÏóÎļþ\n"
+msgstr "无法关闭大对象文件\n"
-#: pg_backup_null.c:55
+#: pg_backup_null.c:74
msgid "this format cannot be read\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Õâ¸ö¸ñʽ\n"
+msgstr "无法读取这个格式\n"
#: pg_backup_tar.c:105
msgid "tar archiver"
-msgstr "tar ¹éµµ"
+msgstr "tar 归档"
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:180
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
+msgstr "无法为输出打开TOC文件\"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:188
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊä³ö´ò¿ª TOC Îļþ: %s\n"
+msgstr "无法为输出打开 TOC 文件: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:208
+#: pg_backup_tar.c:215
msgid "compression not supported by tar output format\n"
-msgstr "tar Êä³ö¸ñʽ²»Ö§³ÖѹËõ\n"
+msgstr "tar 输出格式不支持压缩\n"
-#: pg_backup_tar.c:220
+#: pg_backup_tar.c:224
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "无法为输入打开TOC文件\"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:231
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ª TOC Îļþ: %s\n"
+msgstr "无法为输入打开 TOC 文件: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:341
+#: pg_backup_tar.c:354
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ôڹ鵵ÖÐÕÒµ½Îļþ %s\n"
+msgstr "无法在归档中找到文件 %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:365
msgid "compression support is disabled in this format\n"
-msgstr "ÔÚÕâ¸ö¸ñʽÀï, ѹËõÖ§³Öʱ±»¹Ø±ÕÁ˵Ä\n"
+msgstr "在这个格式里, 压缩支持时被关闭了的\n"
-#: pg_backup_tar.c:367
+#: pg_backup_tar.c:408
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Éú³ÉÁÙʱÎļþÃû: %s\n"
+msgstr "无法生成临时文件名: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:376
+#: pg_backup_tar.c:417
msgid "could not open temporary file\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÁÙʱÎļþ\n"
+msgstr "无法打开临时文件\n"
-#: pg_backup_tar.c:406
+#: pg_backup_tar.c:446
msgid "could not close tar member\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ tar ³ÉÔ±\n"
+msgstr "无法关闭 tar 成员\n"
-#: pg_backup_tar.c:506
+#: pg_backup_tar.c:546
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
-msgstr "ÄÚ²¿´íÎó -- ÔÚ tarReadRaw() Àï¼ÈδÉùÃ÷ th ҲδÉùÃ÷ fh\n"
+msgstr "内部错误 -- 在 tarReadRaw() 里既未声明 th 也未声明 fh\n"
-#: pg_backup_tar.c:510
+#: pg_backup_tar.c:550
#, c-format
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-msgstr "ÒªÇó %d ×Ö½Ú, ´ÓÔ¤ÀÀÖлñÈ¡ %d, ´ÓÎļþÖлñÈ¡ %d\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:549
-#, c-format
-msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë tar ³ÉÔ± (дÁË %lu, Æóͼд %lu)\n"
+msgstr "要求 %d 字节, 从预览中获取 %d, 从文件中获取 %d\n"
-#: pg_backup_tar.c:638
+#: pg_backup_tar.c:677
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr "COPY Óï¾ä´í -- ÎÞ·¨ÔÚ×Ö´® \"%s\" ÖÐÕÒµ½ \"copy\"\n"
+msgstr "COPY 语句错 -- 无法在字串 \"%s\" 中找到 \"copy\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:656
+#: pg_backup_tar.c:695
#, c-format
msgid ""
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
"starting at position %lu\n"
msgstr ""
-"COPY Óï¾ä´í -- ÎÞ·¨ÔÚ´Ó %2$lu λÖÿªÊ¼µÄ×Ö´® \"%1$s\" ÀïÕÒµ½ \"from stdin\" "
-"×ÖÑù\n"
+"COPY 语句错 -- 无法在从 %2$lu 位置开始的字串 \"%1$s\" 里找到 \"from stdin\" "
+"字样\n"
-#: pg_backup_tar.c:692
+#: pg_backup_tar.c:732
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
-msgstr "»Ö¸´ OID %u µÄ´ó¶ÔÏó\n"
+msgstr "恢复 OID %u 的大对象\n"
-#: pg_backup_tar.c:829
+#: pg_backup_tar.c:883
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ tar ¹éµµÄ©Î²Ð´ null ¿é\n"
+msgstr "无法在 tar 归档末尾写 null 块\n"
-#: pg_backup_tar.c:1027
+#: pg_backup_tar.c:1083
msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "ÔÚ tar ¸ñʽÖй鵵³ÉԱ̫´ó\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1037
-#, c-format
-msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-msgstr "Ïò tar ¹éµµ¸½¼Óʱд´íÎó (дÁË %lu, ÊÔͼд %lu)\n"
+msgstr "在 tar 格式中归档成员太大\n"
-#: pg_backup_tar.c:1043
+# command.c:1148
+#: pg_backup_tar.c:1098
#, c-format
-msgid "could not close tar member: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ tar ³ÉÔ±: %s\n"
+msgid "could not close temporary file: %s\n"
+msgstr "无法关闭临时文件: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1052
+#: pg_backup_tar.c:1108
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
-msgstr "ʵ¼ÊÎļþ³¤¶È (%s) ²»Æ¥ÅäÔ¤ÆÚµÄ³¤¶È (%s)\n"
+msgstr "实际文件长度 (%s) 不匹配预期的长度 (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1060
+#: pg_backup_tar.c:1116
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ tar ³ÉԱβ²¿Êä³öÌî³äÄÚÈÝ\n"
+msgstr "无法在 tar 成员尾部输出填充内容\n"
-#: pg_backup_tar.c:1089
+#: pg_backup_tar.c:1145
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "´ÓλÖà %s ÒÆ¶¯µ½ÎļþλÖà %s µÄÏÂÒ»¸ö³ÉÔ±\n"
+msgstr "从位置 %s 移动到文件位置 %s 的下一个成员\n"
-#: pg_backup_tar.c:1100
+#: pg_backup_tar.c:1156
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
-msgstr "ÏÖÔÚÔÚÎļþµÄλÖà %s\n"
+msgstr "现在在文件的位置 %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136
+#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ tar ¹éµµÀïΪÎļþ %s ÕÒµ½Í·±ê\n"
+msgstr "无法在 tar 归档里为文件 %s 找到头标\n"
-#: pg_backup_tar.c:1120
+#: pg_backup_tar.c:1180
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
-msgstr "ºöÂÔ tar ³ÉÔ± %s\n"
+msgstr "忽略 tar 成员 %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1124
+#: pg_backup_tar.c:1184
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr ""
-"Õâ¸ö¹éµµ¸ñʽÀï²»Ö§³ÖÂÒÐòת´¢Êý¾Ý: ÒªÇó %s,µ«ËüÔڹ鵵ÎļþÀïλÓÚ %s Ç°Ãæ.\n"
+"这个归档格式里不支持乱序转储数据: 要求 %s,但它在归档文件里位于 %s 前面.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1172
+#: pg_backup_tar.c:1231
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-msgstr "ʵ¼ÊÎļþλÖúÍÔ¤ÆÚÎļþλÖò»Æ¥Åä (%s ¶Ô %s)\n"
+msgstr "实际文件位置和预期文件位置不匹配 (%s 对 %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1187
+#: pg_backup_tar.c:1246
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr "·¢ÏÖ²»ÍêÕû tar Í· (%lu ×Ö½Ú)\n"
+msgstr "发现不完整 tar 头 (%lu 字节)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1222
+#: pg_backup_tar.c:1282
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "ÔÚ %2$s µÄ TOC ¼Ç¼ %1$s (³¤¶È %3$lu, УÑéºÍ %4$d)\n"
+msgstr "在 %2$s 的 TOC 记录 %1$s (长度 %3$lu, 校验和 %4$d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1232
+#: pg_backup_tar.c:1292
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr ""
-"ÔÚÎļþ %1$s µÄλÖà %4$s ·¢ÏÖ±ÀÀ£µÄ tar Í·(Ô¤¼ÆÔÚ %2$d, ¼ÆËã³öÀ´ÔÚ %3$d)\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1325
-msgid "could not write tar header\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´ tar Í·\n"
+"在文件 %1$s 的位置 %4$s 发现崩溃的 tar 头(预计在 %2$d, 计算出来在 %3$d)\n"
#: pg_restore.c:283
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
-msgstr "%s: ²»ÄÜͬʱָ¶¨ -d ºÍ -f Êä³ö\n"
+msgstr "%s: 不能同时指定 -d 和 -f 输出\n"
-#: pg_restore.c:344
+#: pg_restore.c:318
+#, c-format
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
+msgstr "不可识别的存档格式\"%s\"; 请指定 \"c\"或\"t\"\n"
+
+#: pg_restore.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "¾¯¸æ: »Ö¸´ÖкöÂÔ´íÎó: %d\n"
+msgstr "警告: 恢复中忽略错误: %d\n"
-#: pg_restore.c:358
+#: pg_restore.c:366
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ´ÓÒ»¸ö¹éµµÖлָ´Ò»¸öÓÉ pg_dump ´´½¨µÄ PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n"
+"%s 从一个归档中恢复一个由 pg_dump 创建的 PostgreSQL 数据库.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:360
+#: pg_restore.c:368
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
-msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... [ÎļþÃû]\n"
+msgstr " %s [选项]... [文件名]\n"
-#: pg_restore.c:363
+#: pg_restore.c:371
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
-msgstr " -d, --dbname=Ãû×Ö Á¬½ÓÊý¾Ý¿âÃû×Ö\n"
+msgstr " -d, --dbname=名字 连接数据库名字\n"
-#: pg_restore.c:365
+#: pg_restore.c:373
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
-msgstr " -F, --format=c|t Ö¸¶¨±¸·ÝÎļþ¸ñʽ\n"
+msgstr " -F, --format=c|t 指定备份文件格式\n"
-#: pg_restore.c:366
+#: pg_restore.c:374
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-msgstr " -i, --ignore-version µ±·þÎñÆ÷°æ±¾²»Æ¥Åäʱ¼ÌÐøÔËÐÐ\n"
+msgstr " -i, --ignore-version 当服务器版本不匹配时继续运行\n"
-#: pg_restore.c:367
+#: pg_restore.c:375
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
-msgstr " -l, --list ´òÓ¡¹éµµÎļþµÄ TOC ¸ÅÊö\n"
+msgstr " -l, --list 打印归档文件的 TOC 概述\n"
-#: pg_restore.c:372
+#: pg_restore.c:380
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the restore:\n"
msgstr ""
"\n"
-"»Ö¸´¿ØÖÆÑ¡Ïî:\n"
+"恢复控制选项:\n"
-#: pg_restore.c:373
+#: pg_restore.c:381
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-msgstr " -a, --data-only Ö»»Ö¸´Êý¾Ý, ²»°üÀ¨Ä£Ê½\n"
+msgstr " -a, --data-only 只恢复数据, 不包括模式\n"
-#: pg_restore.c:375
+#: pg_restore.c:382
+#, c-format
+msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
+msgstr " -c, --clean 先清楚(删除)预先的模式,再建立\n"
+
+#: pg_restore.c:383
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
-msgstr " -C, --create ´´½¨Ä¿±êÊý¾Ý¿â\n"
+msgstr " -C, --create 创建目标数据库\n"
-#: pg_restore.c:376
+#: pg_restore.c:384
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
-msgstr " -I, --index=Ãû³Æ »Ö¸´Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄË÷Òý\n"
+msgstr " -I, --index=名称 恢复指定名称的索引\n"
-#: pg_restore.c:377
+#: pg_restore.c:385
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
msgstr ""
-" -L, --use-list=ÎļþÃû ´ÓÕâ¸öÎļþÖÐʹÓÃÖ¸¶¨µÄÄÚÈݱíÅÅÐò\n"
-" Êä³ö\n"
+" -L, --use-list=文件名 从这个文件中使用指定的内容表排序\n"
+" 输出\n"
+
+#: pg_restore.c:387
+#, c-format
+msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
+msgstr " -n, --schema=NAME 在这个模式中只恢复对象\n"
-#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:352
+#: pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:496
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-msgstr " -O, --no-owner ºöÂÔ»Ö¸´¶ÔÏóËùÊôÕß\n"
+msgstr " -O, --no-owner 忽略恢复对象所属者\n"
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:389
#, c-format
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
" restore named function\n"
msgstr ""
-" -P, --function=Ãû×Ö(²ÎÊý)\n"
-" »Ö¸´Ö¸¶¨Ãû×ֵĺ¯Êý\n"
+" -P, --function=名字(参数)\n"
+" 恢复指定名字的函数\n"
-#: pg_restore.c:382
+#: pg_restore.c:391
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only Ö»»Ö¸´Ä£Ê½, ²»°üÀ¨Êý¾Ý\n"
+msgstr " -s, --schema-only 只恢复模式, 不包括数据\n"
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:392
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NAME ʹÓÃÖ¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§À´È¡Ïû\n"
-" ´¥·¢Æ÷\n"
+" -S, --superuser=NAME 使用指定的超级用户来取消\n"
+" 触发器\n"
-#: pg_restore.c:385
+#: pg_restore.c:394
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
-msgstr " -t, --table=NAME »Ö¸´Ö¸¶¨Ãü×ֵıí\n"
+msgstr " -t, --table=NAME 恢复指定命字的表\n"
-#: pg_restore.c:386
+#: pg_restore.c:395
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
-msgstr " -T, --trigger=NAME »Ö¸´Ö¸¶¨Ãü×ֵĴ¥·¢Æ÷\n"
+msgstr " -T, --trigger=NAME 恢复指定命字的触发器\n"
-#: pg_restore.c:387
+#: pg_restore.c:396
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges Ìø¹ý´¦ÀíȨÏ޵Ļָ´ (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges 跳过处理权限的恢复 (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:504
#, c-format
-msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
-msgstr " -e, --exit-on-error ·¢Éú´íÎóÍ˳ö, ĬÈÏΪ¼ÌÐø\n"
+msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n"
+
+#: pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --use-set-session-authorization\n"
+" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+" OWNER TO commands\n"
+msgstr ""
+" --use-set-session-authorization\n"
+" 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
+" ALTER OWNER命令来设置对象所有权\n"
#: pg_restore.c:401
#, c-format
msgid ""
+" --no-data-for-failed-tables\n"
+" do not restore data of tables that could not be\n"
+" created\n"
+msgstr ""
+" --no-data-for-failed-tables\n"
+" 没有恢复无法创建表\n"
+" 的数据\n"
+
+#: pg_restore.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+" -1, --single-transaction\n"
+" restore as a single transaction\n"
+msgstr ""
+" -1, --single-transaction\n"
+" 作为单个事务恢复\n"
+
+#: pg_restore.c:412
+#, c-format
+msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
+msgstr " -e, --exit-on-error 发生错误退出, 默认为继续\n"
+
+#: pg_restore.c:414
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Èç¹ûûÓÐÌṩÊäÈëÎļþÃû, ÔòʹÓñê×¼ÊäÈë.\n"
+"如果没有提供输入文件名, 则使用标准输入.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:149
+#: pg_dumpall.c:156
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"%s ÐèÒª³ÌÐò \"pg_dump\", µ«ÊÇÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" ûÓÐÕÒµ½.\n"
+"%s 需要程序 \"pg_dump\", 但是在同一个目录 \"%s\" 没有找到.\n"
"\n"
-"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+"检查您的安装.\n"
-#: pg_dumpall.c:156
+#: pg_dumpall.c:163
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"%s ÕÒµ½³ÌÐò \"pg_dump\", µ«ÊǺͰ汾 \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n"
+"%s 找到程序 \"pg_dump\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n"
"\n"
-"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+"检查您的安装.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: 选项-g/--globals-only和-r/--roles-only不能同时使用.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr "%s: 选项 -g/--globals-only和-t/--tablespaces-only不能同时使用.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr "%s: 选项 -r/--roles-only和 -t/--tablespaces-only不能同时使用.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:370 pg_dumpall.c:1333
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接\n"
+
+#: pg_dumpall.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database.\n"
+msgstr ""
+"%s: 无法连接到数据库 \"postgres\"或\"template1\"\n"
+"请指定另外一个数据库.\n"
+
+# command.c:1148
+#: pg_dumpall.c:402
+#, c-format
+msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s:无法打开输出文件 \"%s\":%s\n"
-#: pg_dumpall.c:336
+#: pg_dumpall.c:479
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ³éȡһ¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â´Ø½øÒ»¸ö SQL ½Å±¾Îļþ.\n"
+"%s 抽取一个 PostgreSQL 数据库簇进一个 SQL 脚本文件.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:481
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
-msgstr " %s [Ñ¡Ïî]...\n"
+msgstr " %s [选项]...\n"
-#: pg_dumpall.c:341
+#: pg_dumpall.c:485
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dumpall version\n"
msgstr ""
-" -i, --ignore-version µ±·þÎñÆ÷°æ±¾Óë pg_dumpall ²»Æ¥Åäʱ\n"
-" ¼ÌÐøÔËÐÐ\n"
+" -i, --ignore-version 当服务器版本与 pg_dumpall 不匹配时\n"
+" 继续运行\n"
+
+#: pg_dumpall.c:490
+#, c-format
+msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
+msgstr " -a, --data-only 只转储数据,不包括模式\n"
-#: pg_dumpall.c:347
+#: pg_dumpall.c:491
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
-msgstr " -c, --clean Çå³ý (ɾ³ý) Ô¤ÏȵÄÊý¾Ý¿â, ÒÔ±ãÔÙ´´½¨\n"
+msgstr " -c, --clean 清除 (删除) 预先的数据库, 以便再创建\n"
-#: pg_dumpall.c:350
+#: pg_dumpall.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+msgstr ""
+" -d, --inserts 象 INSERT 一样的转储数据, 相当于 COPY, 命令\n"
+
+#: pg_dumpall.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgstr " -D, --column-inserts 象 INSERT 带字段名字命令一样转储数据\n"
+
+#: pg_dumpall.c:494
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
-msgstr " -g, --globals-only ֻת´¢È«¾Ö¶ÔÏó, ²»°üÀ¨Êý¾Ý¿â\n"
+msgstr " -g, --globals-only 只转储全局对象, 不包括数据库\n"
+
+#: pg_dumpall.c:495
+#, c-format
+msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
+msgstr " -o, --oids 在转储中包括 OID\n"
+
+#: pg_dumpall.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr " -r, --roles-only 只转储角色,不包括数据库或表空间\n"
-#: pg_dumpall.c:354
+#: pg_dumpall.c:498
+#, c-format
+msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+msgstr " -s, --schema-only 只转储模式, 不包括数据\n"
+
+#: pg_dumpall.c:499
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
"dump\n"
-msgstr " -S, --superuser=NAME ÔÚת´¢ÖÐ, Ö¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§Ãû\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAME 在转储中, 指定的超级用户名\n"
+
+#: pg_dumpall.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr " -t, --tablespaces-only 只转储表空间,而不转储数据库或角色\n"
+
+#: pg_dumpall.c:501
+#, c-format
+msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges 不要转储权限 (grant/revoke)\n"
+
+#: pg_dumpall.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --disable-dollar-quoting\n"
+" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+msgstr ""
+" --disable-dollar-quoting 取消美元 (符号) 引号, 使用 SQL 标准引号\n"
+
+#: pg_dumpall.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -l, --database=DBNAME specify an alternative default database\n"
+msgstr " -l, --database=DBNAME 另一个缺省数据库\n"
-#: pg_dumpall.c:370
+#: pg_dumpall.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"½«°Ñ SQL ½Å±¾Ð´µ½±ê×¼Êä³öÉÏ.\n"
+"将把 SQL 脚本写到标准输出上.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:874
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr "%1$s: ÎÞ·¨Îª±í¿Õ¼ä \"%3$s\" ·ÖÎö ACL Áбí (%2$s)\n"
+msgstr "%1$s: 无法为表空间 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n"
-#: pg_dumpall.c:702
+#: pg_dumpall.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-msgstr "%1$s: ÎÞ·¨ÎªÊý¾Ý¿â \"%3$s\" ·ÖÎö ACL Áбí (%2$s)\n"
+msgstr "%1$s: 无法为数据库 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n"
-#: pg_dumpall.c:852
+#: pg_dumpall.c:1195
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgstr "%s: ÕýÔÚת´¢Êý¾Ý¿â \"%s\"...\n"
+msgstr "%s: 正在转储数据库 \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:858
+#: pg_dumpall.c:1205
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
-msgstr "%s: pg_dump ʧ°ÜÔÚÊý¾Ý¿â \"%s\", ÕýÔÚÍ˳ö\n"
+msgstr "%s: pg_dump 失败在数据库 \"%s\", 正在退出\n"
-#: pg_dumpall.c:913
+# command.c:1148
+#: pg_dumpall.c:1214
#, c-format
-msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÕýÔÚÔËÐÐ \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s:无法重新打开输出文件 \"%s\":%s\n"
-#: pg_dumpall.c:954
+#: pg_dumpall.c:1288
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÓëÊý¾Ý¿â \"%s\" Áª½Ó\n"
+msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 正在运行 \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:977
+#: pg_dumpall.c:1355
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÓëÊý¾Ý¿â \"%s\" Áª½Ó: %s\n"
+msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:985
+#: pg_dumpall.c:1369
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´Ó·þÎñÆ÷»ñÈ¡°æ±¾\n"
+msgstr "%s: 无法从服务器获取版本\n"
-#: pg_dumpall.c:991
+#: pg_dumpall.c:1375
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨·ÖÎö°æ±¾×Ö´® \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无法分析版本字串 \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1383
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无法解析版本 \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1010
+#: pg_dumpall.c:1423 pg_dumpall.c:1449
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s: Ö´ÐÐ %s\n"
+msgstr "%s: 执行 %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1016
+#: pg_dumpall.c:1429 pg_dumpall.c:1455
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: ²éѯʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 查询失败: %s"
-#: pg_dumpall.c:1017
+#: pg_dumpall.c:1431 pg_dumpall.c:1457
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: ²éѯÊÇ: %s\n"
+msgstr "%s: 查询是: %s\n"
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s"
+msgstr "无法确认当前目录: %s"
+
+# command.c:122
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
+
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\""
+msgstr "无法进入目录 \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\""
+msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:569
+#: ../../port/exec.c:586
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d"
+msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子进程被信号 %s 终止"
-#: ../../port/exec.c:572
+#: ../../port/exec.c:602
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止"
-#: ../../port/exec.c:575
+#: ../../port/exec.c:606
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, δ֪״̬ %d"
+msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
+
+#~ msgid "User name: "
+#~ msgstr "用户名: "
+
+#~ msgid "large-object output not supported for a single table\n"
+#~ msgstr "不支持单个表的大对象输出.\n"
+
+#~ msgid "use a full dump instead\n"
+#~ msgstr "使用完整转储替代.\n"
+
+#~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
+#~ msgstr "不支持单个模式的大对象输出.\n"
+
+#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
+#~ msgstr "INSERT (-d, -D) 和 OID (-o) 选项不能同时使用.\n"
+
+#~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
+#~ msgstr "纯文本转储文件不支持输出大对象.\n"
+
+#~ msgid "(Use a different output format.)\n"
+#~ msgstr "(使用不同的输出格式.)\n"
+
+#~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
+#~ msgstr "指定的模式 \"%s\" 不存在\n"
+
+#~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
+#~ msgstr "指定的表 \"%s\" 不存在\n"
+
+#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
+#~ msgstr "已得到 %d 条记录替代来自 %s 的一条"
+
+#~ msgid "inserted invalid OID\n"
+#~ msgstr "插入了非法 OID\n"
+
+#~ msgid "maximum system OID is %u\n"
+#~ msgstr "最大系统 OID 是 %u\n"
+
+#~ msgid "could not close output archive file\n"
+#~ msgstr "无法关闭输出归档文件\n"
+
+#~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
+#~ msgstr "警告: 忽略大对象的恢复\n"
+
+#~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
+#~ msgstr "为 \"%s\" 修复大对象的交叉引用\n"
+
+#~ msgid "committing large-object transactions\n"
+#~ msgstr "提交大对象事务\n"
+
+#~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
+#~ msgstr "没有数据库联接时无法恢复大对象\n"
+
+#~ msgid "starting large-object transactions\n"
+#~ msgstr "开始大对象事务\n"
+
+#~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
+#~ msgstr "把 OID 为 %u 的大对象恢复为 %u\n"
+
+#~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
+#~ msgstr "写剩下了 %lu 字节的大对象数据 (结果 = %lu)\n"
+
+#~ msgid "could not open TOC file\n"
+#~ msgstr "无法打开 TOC 文件\n"
+
+#~ msgid "could not write to compressed archive\n"
+#~ msgstr "无法写入压缩的归档\n"
+
+#~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
+#~ msgstr "无法写出到输出文件 (%lu != %lu)\n"
+
+#~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
+#~ msgstr "读取头之后无法关闭输入文件: %s\n"
+
+#~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
+#~ msgstr "没有数据库联接时无法装载大对象\n"
+
+#~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
+#~ msgstr "无法读取数据块 - 预期 %lu, 实际 %lu\n"
+
+#~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
+#~ msgstr "在 _WriteBuf 里的写错误 (%lu != %lu)\n"
+
+#~ msgid "could not write compressed chunk\n"
+#~ msgstr "无法写入压缩的块\n"
+
+#~ msgid "could not write uncompressed chunk\n"
+#~ msgstr "无法写入未压缩的块\n"
+
+#~ msgid "%s: no result from server\n"
+#~ msgstr "%s: 没有来自服务器的结果\n"
+
+#~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
+#~ msgstr "COPY 命令在没有主联接的环境下执行\n"
+
+#~ msgid "error returned by PQendcopy\n"
+#~ msgstr "PQendcopy 返回错误\n"
+
+#~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
+#~ msgstr "无法寻找表 \"%s\" 的 OID 字段: %s"
+
+#~ msgid "no OID type columns in table %s\n"
+#~ msgstr "表 %s 中没有 OID 类型字段\n"
+
+#~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
+#~ msgstr "为 %s.%s 修补大对象交叉引用\n"
+
+#~ msgid "SQL: %s\n"
+#~ msgstr "SQL: %s\n"
+
+#~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
+#~ msgstr "无法更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\": %3$s"
+
+#~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
+#~ msgstr "更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 时出错: %3$s"
+
+#~ msgid "creating table for large object cross-references\n"
+#~ msgstr "为大对象交叉引用创建表\n"
+
+#~ msgid "could not create large object cross-reference table"
+#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用表"
+
+#~ msgid "creating index for large object cross-references\n"
+#~ msgstr "为大对象交叉引用创建索引\n"
+
+#~ msgid "could not create index on large object cross-reference table"
+#~ msgstr "无法在大对象交叉引用表上创建索引"
+
+#~ msgid "could not create large object cross-reference entry"
+#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用记录"
+
+#~ msgid "could not start transaction for large object cross-references"
+#~ msgstr "无法为大对象交叉引用启动事务"
+
+#~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
+#~ msgstr "无法为大对象交叉引用提交事务"
+
+#~ msgid "could not open data file for output\n"
+#~ msgstr "无法为输出打开数据文件\n"
+
+#~ msgid "could not open data file for input\n"
+#~ msgstr "无法为输入打开数据文件\n"
+
+#~ msgid "could not open large object file\n"
+#~ msgstr "无法打开大对象文件\n"
+
+#~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+#~ msgstr "无法写入 tar 成员 (写了 %lu, 企图写 %lu)\n"
+
+#~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+#~ msgstr "向 tar 归档附加时写错误 (写了 %lu, 试图写 %lu)\n"
+
+#~ msgid "could not close tar member: %s\n"
+#~ msgstr "无法关闭 tar 成员: %s\n"
+
+#~ msgid "could not write tar header\n"
+#~ msgstr "无法写 tar 头\n"
#~ msgid ""
#~ " -O, --no-owner do not output commands to set object "
#~ "ownership\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -O, --no-owner ÉèÖöÔÏóµÄËùÊôÕßʱ²»Êä³ö\n"
-#~ " ÃüÁî\n"
+#~ " -O, --no-owner 设置对象的所属者时不输出\n"
+#~ " 命令\n"
# simplified Chinese translation file for pg_resetxlog and friends
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-02 09:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-10 13:47+0800\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
-#: pg_resetxlog.c:123
+#: pg_resetxlog.c:127
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: Ϊ -x Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n"
+msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
+msgstr "%s: 对于选项-e 参数无效\n"
-#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:161
-#: pg_resetxlog.c:167 pg_resetxlog.c:175
+#: pg_resetxlog.c:128 pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173
+#: pg_resetxlog.c:188 pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217
+#: pg_resetxlog.c:223 pg_resetxlog.c:231
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ÊäÈë \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
+msgstr "%s: 事务ID epoch(-e) 不能为 -1\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n"
-#: pg_resetxlog.c:129
+#: pg_resetxlog.c:148
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
-msgstr "%s: ÊÂÎñ ID (-x) ²»ÄÜΪ 0\n"
+msgstr "%s: 事务 ID (-x) 不能为 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:138
+#: pg_resetxlog.c:157
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: Ϊ -o Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n"
+msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n"
-#: pg_resetxlog.c:144
+#: pg_resetxlog.c:163
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
-msgstr "%s: OID (-o) ²»ÄÜΪ 0\n"
+msgstr "%s: OID (-o) 不能为 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:172
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+msgstr "%s: 对于选项-m 参数无效\n"
-#: pg_resetxlog.c:153 pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgstr "%s: 多事务 ID (-m) 不能为 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:187
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+msgstr "%s: 对于选项-O 参数无效\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
+msgstr "%s: 多事务 偏移 (-O) 不能为-1\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: Ϊ -l Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n"
+msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n"
-#: pg_resetxlog.c:174
+#: pg_resetxlog.c:230
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: ûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼\n"
+msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
-#: pg_resetxlog.c:194 pg_resetxlog.c:290
+#: pg_resetxlog.c:244
+#, c-format
+msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "%s:不能由\"root\"执行\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:246
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s.\n"
+
+# command.c:256
+#: pg_resetxlog.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:271 pg_resetxlog.c:385
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\" ¶ÁÈ¡ÐÅÏ¢: %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:277
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
-"%s: ËøÎļþ \"%s\" ÒѾ´æÔÚ\n"
-"ÊÇ·ñÓÐÒ»¸ö·þÎñÕýÔÚÔËÐÐ? Èç¹ûûÓÐ, ɾ³ýÄǸöËøÎļþÈ»ºóÔÙÊÔÒ»´Î.\n"
+"%s: 锁文件 \"%s\" 已经存在\n"
+"是否有一个服务正在运行? 如果没有, 删除那个锁文件然后再试一次.\n"
-#: pg_resetxlog.c:239
+#: pg_resetxlog.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Èç¹ûÕâЩֵ¿É½ÓÊÜ, Óà -f Ç¿ÖÆÖØÖÃ.\n"
+"如果这些值可接受, 用 -f 强制重置.\n"
-#: pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:345
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
-"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
+"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
-"Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷ûÓг¹µ×¹Ø±Õ.\n"
-"ÖØÖÃÊÂÎñÈÕÖ¾ÓпÉÄÜ»áÒýÆð¶ªÊ§Êý¾Ý.\n"
-"Èç¹ûÄãÈÔÏë¼ÌÐø, Óà -f Ç¿ÖÆÖØÖÃ.\n"
+"数据库服务器没有彻底关闭.\n"
+"重置事务日志有可能会引起丢失数据.\n"
+"如果你仍想继续, 用 -f 强制重置.\n"
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:359
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
-msgstr "ÊÂÎñÈÕÖ¾ÖØÖÃ\n"
+msgstr "事务日志重置\n"
-#: pg_resetxlog.c:293
+#: pg_resetxlog.c:388
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
-"Èç¹ûÄãÈ·¶¨Êý¾ÝĿ¼·¾¶ÊÇÕýÈ·µÄ, ÔËÐÐ\n"
+"如果你确定数据目录路径是正确的, 运行\n"
" touch %s\n"
-"È»ºóÔÙÊÔÒ»´Î.\n"
+"然后再试一次.\n"
-#: pg_resetxlog.c:306
+#: pg_resetxlog.c:401
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:329
+#: pg_resetxlog.c:424
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr "%s: pg_control ÒѾ´æÔÚ, µ«ÓÐÎÞЧµÄCRC; ´øÓо¯¸æµÄ¼ÌÐøÔËÐÐ\n"
+msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但有无效的CRC; 带有警告的继续运行\n"
-#: pg_resetxlog.c:338
+#: pg_resetxlog.c:433
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control ÒѾ´æÔÚ, µ«ÒÑÆÆ»µ»òÎÞЧ°æ±¾; ºöÂÔËü\n"
+msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但已破坏或无效版本; 忽略它\n"
-#: pg_resetxlog.c:402
+#: pg_resetxlog.c:501
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧµÄ LC_COLLATE ÉèÖÃ\n"
+msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n"
-#: pg_resetxlog.c:409
+#: pg_resetxlog.c:508
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧµÄ LC_CTYPE ÉèÖÃ\n"
+msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n"
-#: pg_resetxlog.c:433
+#: pg_resetxlog.c:532
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
-"²Â²âµÄ pg_control Öµ:\n"
+"猜测的 pg_control 值:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:435
+#: pg_resetxlog.c:534
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
-"pg_control ֵ:\n"
+"pg_control 值:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:444
+#: pg_resetxlog.c:543
+#, c-format
+msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+msgstr "重置后的第一个日志文件ID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:545
+#, c-format
+msgid "First log file segment after reset: %u\n"
+msgstr "重置后的第一个日志文件段: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:547
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "pg_control °æ±¾: %u\n"
+msgstr "pg_control 版本: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:445
+#: pg_resetxlog.c:549
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "Catalog °æ±¾: %u\n"
+msgstr "Catalog 版本: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:446
+#: pg_resetxlog.c:551
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳ±êʶ·û: %s\n"
+msgstr "数据库系统标识符: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:447
+#: pg_resetxlog.c:553
#, c-format
-msgid "Current log file ID: %u\n"
-msgstr "µ±Ç°ÈÕÖ¾ÎļþID: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:448
+#: pg_resetxlog.c:555
#, c-format
-msgid "Next log file segment: %u\n"
-msgstr "ÏÂÒ»¸öÈÕÖ¾Îļþ¶Î: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
+msgstr "最新检查点的 NextXID: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:449
+#: pg_resetxlog.c:558
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ TimeLineID: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:450
+#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ NextXID: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "最新检查点的 NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:451
+#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ NextOID: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "最新检查点的 NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:452
+#: pg_resetxlog.c:564
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "最大的数据校准: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:567
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "Êý¾Ý¿â¿é´óС: %u\n"
+msgstr "数据库块大小: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:453
+#: pg_resetxlog.c:569
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "´ó¹ØÏµµÄÿ¶Î¿éÊý: %u\n"
+msgstr "大关系的每段块数: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:571
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "WAL块大小: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:454
+#: pg_resetxlog.c:573
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "±êʾ·ûµÄ×î´ó³¤¶È: %u\n"
+msgstr "标示符的最大长度: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:455
+#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
-msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "º¯Êý²ÎÊýµÄ×î´ó¸öÊý: %u\n"
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "在索引中最多可用的列数: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:456
+#: pg_resetxlog.c:579
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "一个TOAST区块的最大空间: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:581
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼äÀàÐÍ´æ´¢: %s\n"
+msgstr "日期/时间类型存储: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:582
msgid "64-bit integers"
-msgstr "64λÕûÐÍ"
+msgstr "64位整型"
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:582
msgid "floating-point numbers"
-msgstr "¸¡µãÊý"
+msgstr "浮点数"
-#: pg_resetxlog.c:458
+#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
-msgstr "±¾µØÃû×ÖµÄ×î´ó³¤¶È: %u\n"
+msgstr "本地名字的最大长度: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:459
+#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:460
+#: pg_resetxlog.c:587
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:521
+#: pg_resetxlog.c:638
#, c-format
msgid ""
-"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
-msgstr "%s: ÄÚ²¿´íÎó -- sizeof(ControlFileData) Ì«´ó ... ÐÞ¸´ xlog.c\n"
+"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
+"PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr "%s: 内部错误 -- sizeof(ControlFileData) 太大 ... 修复 xlog.c\n"
-#: pg_resetxlog.c:534
+#: pg_resetxlog.c:653
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´´½¨ pg_control Îļþ: %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建 pg_control 文件: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:545
+#: pg_resetxlog.c:664
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Ð´ pg_control Îļþ: %s\n"
+msgstr "%s: 无法写 pg_control 文件: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:552 pg_resetxlog.c:708
+#: pg_resetxlog.c:671 pg_resetxlog.c:978
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
-msgstr "%s: fsync ´íÎó: %s\n"
+msgstr "%s: fsync 错误: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:709 pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:840
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÄ¿Â¼ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:753 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:874
#, c-format
-msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨É¾³ýÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法从目录 \"%s\" 中读取: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:798 pg_resetxlog.c:855
#, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ÓĿ¼ \"%s\" ÖжÁÈ¡: %s\n"
+msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法删除文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:945
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:686 pg_resetxlog.c:700
+#: pg_resetxlog.c:956 pg_resetxlog.c:970
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Ð´Îļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:719
+#: pg_resetxlog.c:989
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ÖØÖà PostgreSQL ÊÂÎñÈÕÖ¾.\n"
+"%s 重置 PostgreSQL 事务日志.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:720
+#: pg_resetxlog.c:990
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
-"ʹÓ÷½·¨:\n"
-" %s [Ñ¡Ïî]... Êý¾ÝĿ¼\n"
+"使用方法:\n"
+" %s [选项]... 数据目录\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:721
+#: pg_resetxlog.c:991
#, c-format
msgid "Options:\n"
-msgstr "Ñ¡Ïî:\n"
+msgstr "选项:\n"
-#: pg_resetxlog.c:722
+#: pg_resetxlog.c:992
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
-msgstr " -f Ç¿ÖÆ¸üÐÂ\n"
+msgstr " -f 强制更新\n"
-#: pg_resetxlog.c:723
+#: pg_resetxlog.c:993
#, c-format
msgid ""
-" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
+" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
-msgstr " -l FILEID,SEG ÔÚеÄÊÂÎñÈÕÖ¾ÖÐÇ¿ÖÆ×îС WAL ÆðʼλÖÃ\n"
+msgstr " -l TLI, FILEID,SEG 在新的事务日志中强制最小 WAL 起始位置\n"
-#: pg_resetxlog.c:724
+#: pg_resetxlog.c:994
+#, c-format
+msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
+msgstr " -m XID 设置下一个多事务(multitransaction)ID\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:995
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
-msgstr " -n δ¸üÐÂ, Ö»ÏÔʾ³éÈ¡µÄ¿ØÖÆÖµ (²âÊÔÓÃ;)\n"
+msgstr " -n 未更新, 只显示抽取的控制值 (测试用途)\n"
-#: pg_resetxlog.c:725
+#: pg_resetxlog.c:996
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
-msgstr " -o OID ÉèÖÃÏÂÒ»¸ö OID\n"
+msgstr " -o OID 设置下一个 OID\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:997
+#, c-format
+msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
+msgstr " -O OFFSET 设置下一个多事务(multitransaction)偏移\n"
-#: pg_resetxlog.c:726
+#: pg_resetxlog.c:998
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
-msgstr " -x XID ÉèÖÃÏÂÒ»¸öÊÂÎñ ID\n"
+msgstr " -x XID 设置下一个事务 ID\n"
-#: pg_resetxlog.c:727
+#: pg_resetxlog.c:999
+#, c-format
+msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
+msgstr " -e XIDEPOCH 设置下一个事务ID时间单元(epoch)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1000
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#: pg_resetxlog.c:728
+#: pg_resetxlog.c:1001
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: pg_resetxlog.c:729
+#: pg_resetxlog.c:1002
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
+
+#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
+#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n"
#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
-#~ msgstr "×îмì²éµãµÄ StartUpID: %u\n"
+#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
-#~ msgstr "%s: Ϊ -x Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n"
+#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
-#~ msgstr "%s: Ϊ -o Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n"
+#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 00:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-11 13:57+0800\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
+"com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"
# common.c:930
-#: command.c:325
-#: common.c:921
+#: command.c:325 common.c:921
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "时间:%.3f ms\n"
# command.c:370
# command.c:760
-#: command.c:449
-#: command.c:949
+#: command.c:449 command.c:949
msgid "no query buffer\n"
msgstr "没有查询缓存区\n"
# command.c:612
# command.c:740
# command.c:771
-#: command.c:580
-#: command.c:614
-#: command.c:628
-#: command.c:645
-#: command.c:749
-#: command.c:799
-#: command.c:929
-#: command.c:960
+#: command.c:580 command.c:614 command.c:628 command.c:645 command.c:749
+#: command.c:799 command.c:929 command.c:960
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s:缺少所需参数\n"
# command.c:696
# command.c:745
-#: command.c:778
-#: command.c:879
-#: command.c:934
+#: command.c:778 command.c:879 command.c:934
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s:错误\n"
# common.c:85
# common.c:99
# mainloop.c:71
-#: command.c:870
-#: common.c:50
-#: common.c:64
-#: mainloop.c:67
-#: print.c:56
-#: print.c:70
-#: print.c:885
+#: command.c:870 common.c:50 common.c:64 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70
+#: print.c:835
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "记忆体用尽\n"
# common.c:170
# copy.c:530
# copy.c:575
-#: command.c:977
-#: command.c:997
-#: command.c:1395
-#: command.c:1402
-#: command.c:1411
-#: command.c:1421
-#: command.c:1430
-#: command.c:1444
-#: command.c:1458
-#: command.c:1491
-#: common.c:135
-#: copy.c:509
-#: copy.c:573
+#: command.c:977 command.c:997 command.c:1395 command.c:1402 command.c:1411
+#: command.c:1421 command.c:1430 command.c:1444 command.c:1458 command.c:1491
+#: common.c:135 copy.c:509 copy.c:576
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
-#: command.c:1079
-#: startup.c:179
+#: command.c:1079 startup.c:179
msgid "Password: "
msgstr "密码:"
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
-#: command.c:1086
-#: startup.c:182
-#: startup.c:184
+#: command.c:1086 startup.c:182 startup.c:184
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "用户 %s 密码:"
# common.c:605
# common.c:660
# common.c:903
-#: command.c:1182
-#: common.c:181
-#: common.c:458
-#: common.c:523
-#: common.c:809
-#: common.c:834
-#: common.c:907
-#: copy.c:644
-#: copy.c:689
-#: copy.c:818
+#: command.c:1182 common.c:181 common.c:458 common.c:523 common.c:809
+#: common.c:834 common.c:907 copy.c:647 copy.c:692 copy.c:821
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "无法开启暂存档 \"%s\": %s\n"
# command.c:1340
-#: command.c:1570
+#: command.c:1588
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
msgstr "\\pset:可以使用的格式有 unaligned、aligned、html、latex\n"
# command.c:1345
-#: command.c:1575
+#: command.c:1593
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "输出格式是 %s。\n"
# command.c:1355
-#: command.c:1585
+#: command.c:1603
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "边界风格是 %d。\n"
# command.c:1364
-#: command.c:1597
+#: command.c:1615
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "扩展显示已打开。\n"
# command.c:1365
-#: command.c:1598
+#: command.c:1616
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "扩展显示已关闭。\n"
-#: command.c:1611
-#, fuzzy
+#: command.c:1629
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-msgstr "显示位置调整后的数字输出。"
+msgstr "显示语言环境调整后的数字输出。"
-#: command.c:1613
-#, fuzzy
+#: command.c:1631
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
-msgstr "现场调整后的数字输出也无妨。"
+msgstr "语言环境调整后的数值输出关闭。"
# command.c:1377
-#: command.c:1626
+#: command.c:1644
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n"
# command.c:1389
-#: command.c:1638
+#: command.c:1656
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n"
# command.c:1403
-#: command.c:1652
+#: command.c:1670
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "记录分隔符号是 <newline>。"
# command.c:1405
-#: command.c:1654
+#: command.c:1672
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n"
# command.c:1416
-#: command.c:1668
+#: command.c:1686
msgid "Showing only tuples."
msgstr "只显示 Tuples。"
# command.c:1418
-#: command.c:1670
+#: command.c:1688
msgid "Tuples only is off."
msgstr "关闭只显示 Tuples。"
# command.c:1434
-#: command.c:1686
+#: command.c:1704
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "标题是 \"%s\"。\n"
# command.c:1436
-#: command.c:1688
+#: command.c:1706
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "无标题。\n"
# command.c:1452
-#: command.c:1704
+#: command.c:1722
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "资料表属性是 \"%s\"。\n"
# command.c:1454
-#: command.c:1706
+#: command.c:1724
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "未设置资料表属性。\n"
# command.c:1470
-#: command.c:1727
+#: command.c:1745
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "显示大量资料时使用分页器。"
# command.c:1472
-#: command.c:1729
+#: command.c:1747
msgid "Pager is always used."
msgstr "总是使用分页器。"
# command.c:1474
-#: command.c:1731
+#: command.c:1749
msgid "Pager usage is off."
msgstr "不使用分页器。"
# command.c:1485
-#: command.c:1745
+#: command.c:1763
msgid "Default footer is on."
msgstr "打开预设步进器(Footer)。"
# command.c:1487
-#: command.c:1747
+#: command.c:1765
msgid "Default footer is off."
msgstr "关闭预设步进器(Footer)。"
# command.c:1493
-#: command.c:1753
+#: command.c:1771
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: 不明选项: %s\n"
# command.c:1532
-#: command.c:1808
+#: command.c:1826
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!:失败\n"
# common.c:636
# common.c:871
-#: common.c:491
-#: common.c:766
+#: common.c:491 common.c:766
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "你目前没有与资料库连线。\n"
-#: common.c:497
-#: common.c:504
-#: common.c:792
+#: common.c:497 common.c:504 common.c:792
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
# common.c:691
#: common.c:556
#, c-format
-msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "收到来自伺服器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n"
# common.c:879
#: common.c:774
#, c-format
msgid ""
-"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
+"***(Single step mode: verify command)"
+"*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
+"********************\n"
msgstr ""
-"***(单步(Single step)模式:验证命令)*******************************************\n"
+"***(单步(Single step)模式:验证命令)"
+"*******************************************\n"
"%s\n"
"***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n"
# describe.c:117
#: common.c:825
#, c-format
-msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgid ""
+"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "伺服器版本 (%d) 不支持储存点(Savepoint)的 ON_ERROR_ROLLBACK。\n"
# copy.c:122
msgstr "\\copy:%s"
# copy.c:566
-#: copy.c:550
-#: copy.c:564
+#: copy.c:550 copy.c:564
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy:意外回应 (%d)\n"
+#: copy.c:568
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "正在尝试退出"
+
# command.c:1103
-#: copy.c:619
-#: copy.c:629
+#: copy.c:622 copy.c:632
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "无法写入 COPY 资料:%s\n"
-#: copy.c:636
+#: copy.c:639
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "COPY 资料转换失败:%s"
-#: copy.c:684
+#: copy.c:687
msgid "canceled by user"
msgstr "依用户取消"
# copy.c:668
-#: copy.c:699
+#: copy.c:702
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
"输入要复制的资料并且换行。\n"
"在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束。"
-#: copy.c:811
+#: copy.c:814
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "因读取失败已被中止"
# help.c:48
-#: help.c:44
+#: help.c:52
msgid "on"
msgstr "开启"
# help.c:48
-#: help.c:44
+#: help.c:52
msgid "off"
msgstr "关闭"
# help.c:70
-#: help.c:66
+#: help.c:74
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "无法取得目前的用户名称:%s\n"
# help.c:83
-#: help.c:79
+#: help.c:87
#, c-format
msgid ""
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
msgstr "这是 psql %s,PostgreSQL 的互动式文字终端机。\n"
# help.c:85
-#: help.c:81
+#: help.c:89
msgid "Usage:"
msgstr "使用方法:"
# help.c:86
-#: help.c:82
+#: help.c:90
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgstr " psql [选项]... [资料库名称 [用户名称]]\n"
# help.c:88
-#: help.c:84
+#: help.c:92
msgid "General options:"
msgstr "一般性选项:"
# help.c:93
-#: help.c:89
+#: help.c:97
#, c-format
-msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgid ""
+" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d 资料库名称 指定要连线的资料库 (预设:\"%s\")\n"
# help.c:94
-#: help.c:90
+#: help.c:98
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c 命令 执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束"
# help.c:95
-#: help.c:91
+#: help.c:99
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgstr " -f 档案名称 从档案中执行命令然后结束"
-#: help.c:92
+#: help.c:100
msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
msgstr " -1 (\"one\") 执行命令档作为一个单一的事务交易"
# help.c:96
-#: help.c:93
+#: help.c:101
msgid " -l list available databases, then exit"
msgstr " -l 列出所有可用资料库然后结束"
# help.c:97
-#: help.c:94
+#: help.c:102
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
msgstr " -v 名称=值数 设置 psql 变数名称为指派值"
# help.c:98
-#: help.c:95
+#: help.c:103
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X 不要读取启动档 (~/.psqlrc)"
# help.c:99
-#: help.c:96
+#: help.c:104
msgid " --help show this help, then exit"
msgstr " --help 显示这份说明然后结束"
# help.c:100
-#: help.c:97
+#: help.c:105
msgid " --version output version information, then exit"
msgstr " --version 显示版本资讯然后结束"
# help.c:102
-#: help.c:99
+#: help.c:107
msgid ""
"\n"
"Input and output options:"
"输入和输出选项:"
# help.c:103
-#: help.c:100
+#: help.c:108
msgid " -a echo all input from script"
msgstr " -a 显示所有来自命令稿本的输入"
# help.c:104
-#: help.c:101
+#: help.c:109
msgid " -e echo commands sent to server"
msgstr " -e 显示传送给伺服器的命令"
# help.c:105
-#: help.c:102
+#: help.c:110
msgid " -E display queries that internal commands generate"
msgstr " -E 显示内部指令产生的查询"
# help.c:106
-#: help.c:103
+#: help.c:111
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
msgstr " -q 安静模式 (没有讯息,只有查询结果)"
# help.c:107
-#: help.c:104
+#: help.c:112
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o 档案名称 将查询结果写入档案(或 | 管线\"pipe\")"
# help.c:108
-#: help.c:105
+#: help.c:113
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr " -n 关闭命令列加强编辑模式(readline)"
# help.c:109
-#: help.c:106
+#: help.c:114
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
msgstr " -s 单步模式 (确认每个查询)"
# help.c:110
-#: help.c:107
+#: help.c:115
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr " -S 单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)"
# help.c:107
-#: help.c:108
+#: help.c:116
msgid " -L FILENAME send session log to file"
msgstr " -L 档案名称 将 Session 记录写入档案"
# help.c:112
-#: help.c:110
+#: help.c:118
msgid ""
"\n"
"Output format options:"
"输出格式选项 :"
# help.c:113
-#: help.c:111
+#: help.c:119
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr " -A 使用非对齐表格输出模式(-P 格式=unaligned)"
# help.c:114
-#: help.c:112
+#: help.c:120
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -H HTML 表格输出模式 (-P 格式=html)"
# help.c:115
-#: help.c:113
+#: help.c:121
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t 仅输出资料列(-P tuples_onle)"
# help.c:116
-#: help.c:114
-msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
-msgstr " -T 文本 设定 HTML 表格标记属性 (width, border) (-P tableattr=)"
+#: help.c:122
+msgid ""
+" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
+"tableattr=)"
+msgstr ""
+" -T 文本 设定 HTML 表格标记属性 (width, border) (-P tableattr=)"
# help.c:117
-#: help.c:115
+#: help.c:123
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x 打开扩展表格输出 (-P expended)"
# help.c:118
-#: help.c:116
+#: help.c:124
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr " -P VAR[=ARG] 将显示选项 VAR 设为 ARG (查阅 \\pset 命令)"
# help.c:119
-#: help.c:117
+#: help.c:125
#, c-format
-msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgid ""
+" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F 字串 设定栏位分隔符号 (预设:\"%s\") (-P fieldsep=)\n"
# help.c:121
-#: help.c:119
-msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
+#: help.c:127
+msgid ""
+" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr " -R 字串 设定记录分隔符号 (预设:换行符号) (-P recordsep=)"
# help.c:123
-#: help.c:121
+#: help.c:129
msgid ""
"\n"
"Connection options:"
"连线选项:"
# help.c:126
-#: help.c:124
+#: help.c:132
#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
+msgid ""
+" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
+"\")\n"
msgstr " -h 主机名称 资料库伺服器主机或 socket 目录 (预设:\"%s\")\n"
# help.c:127
-#: help.c:125
+#: help.c:133
msgid "local socket"
msgstr "本地接口"
# help.c:130
-#: help.c:128
+#: help.c:136
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p 埠号 资料库伺服器埠号 (预设:\"%s\")\n"
# help.c:136
-#: help.c:134
+#: help.c:142
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U 名称 指定资料库用户 (预设:\"%s\")\n"
# help.c:137
-#: help.c:135
+#: help.c:143
msgid " -W force password prompt (should happen automatically)"
msgstr " -W 强制询问密码 (应该会自动询问)"
# help.c:140
-#: help.c:138
+#: help.c:146
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
# help.c:174
-#: help.c:172
+#: help.c:171
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "一般性\n"
# help.c:175
-#: help.c:173
+#: help.c:172
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
" 连线到新的资料库 (目前是 \"%s\")\n"
# help.c:178
-#: help.c:176
+#: help.c:175
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [目录] 改变目前的工作目录\n"
# help.c:179
-#: help.c:177
+#: help.c:176
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright 显示 PostgreSQL 的使用和发行条款\n"
# help.c:180
-#: help.c:178
+#: help.c:177
#, c-format
msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
" 显示或设定用户端字元编码\n"
# help.c:182
-#: help.c:180
+#: help.c:179
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [名称] SQL 命令语法上的说明,用 * 显示全部命令\n"
+# help.c:188
+#: help.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+" \\prompt [TEXT] NAME\n"
+" prompt user to set internal variable\n"
+msgstr ""
+" \\prompt [文本] 名称\n"
+" 提示用户设定内部变数\n"
+
+#: help.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+" \\password [USERNAME]\n"
+" securely change the password for a user\n"
+msgstr ""
+
# help.c:183
-#: help.c:181
+#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q 退出 psql\n"
# help.c:184
-#: help.c:182
+#: help.c:185
#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" 设定内部变数,若无参数则列出全部变数\n"
# help.c:186
-#: help.c:184
+#: help.c:187
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing 切换命令计时开关 (目前是 %s)\n"
# help.c:188
-#: help.c:186
+#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset 名称 清空(删除)内部变数\n"
-# help.c:188
-#: help.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-" \\prompt [TEXT] NAME\n"
-" prompt user to set internal variable\n"
-msgstr ""
-" \\prompt [文本] 名称\n"
-" 提示用户设定内部变数\n"
-
# help.c:189
-#: help.c:189
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [命令] 在 shell 里执行命令或开启一个 shell\n"
# help.c:192
-#: help.c:192
+#: help.c:193
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "查询缓存区\n"
# help.c:193
-#: help.c:193
+#: help.c:194
#, c-format
-msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgid ""
+" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [档案] 使用外部编辑器编辑查询缓存区(或档案)\n"
# help.c:194
-#: help.c:194
+#: help.c:195
#, c-format
-msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
-msgstr " \\g [档案] 将查询缓存区送至伺服器 (并把结果写入档案或 | 管线\"pipe\")\n"
+msgid ""
+" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
+"pipe)\n"
+msgstr ""
+" \\g [档案] 将查询缓存区送至伺服器 (并把结果写入档案或 | 管线\"pipe"
+"\")\n"
# help.c:195
-#: help.c:195
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p 显示查询缓存区的内容\n"
# help.c:196
-#: help.c:196
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r 重置(清除)查询缓存区\n"
# help.c:198
-#: help.c:198
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [档案] 显示历史记录或储存至档案\n"
# help.c:200
-#: help.c:200
+#: help.c:201
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w 档案 将查询缓存区写入档案\n"
# help.c:203
-#: help.c:203
+#: help.c:204
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "输入/输出\n"
# help.c:204
-#: help.c:204
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [字串] 将字串写至标准输出\n"
# help.c:205
-#: help.c:205
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i 档案 从档案中执行命令\n"
# help.c:206
-#: help.c:206
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [档案] 将全部查询结果写入档案或 |管道\"pipe\"\n"
# help.c:207
-#: help.c:207
+#: help.c:208
#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
" 将字串写入查询输出串流 (参考 \\o)\n"
# help.c:211
-#: help.c:211
+#: help.c:212
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "资讯性\n"
# help.c:212
-#: help.c:212
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [名称] 为资料表、索引、序列数或视观表加上注解\n"
# help.c:213
-#: help.c:213
+#: help.c:214
#, c-format
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" 列出资料表/索引/序列数/视观表/系统资料表\n"
# help.c:215
-#: help.c:215
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [模型] 列出聚集函数\n"
# help.c:216
-#: help.c:216
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\db [模型] 列出表空间 (加上 \"+\" 取得更多资讯)\n"
# help.c:217
-#: help.c:217
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [模型] 列出字元编码转换\n"
# help.c:218
-#: help.c:218
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC 列出型别转换\n"
# help.c:219
-#: help.c:219
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [模型] 显示物件的注解\n"
# help.c:220
-#: help.c:220
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [模型] 列出共同值域\n"
# help.c:221
-#: help.c:221
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\df [模型] 列出函数(加上 \"+\" 取得更多资讯)\n"
# help.c:221
-#: help.c:222
+#: help.c:223
#, c-format
-msgid " \\dF [PATTERN] list text search configurations (add \"+\" for more detail)\n"
+msgid ""
+" \\dF [PATTERN] list text search configurations (add \"+\" for more "
+"detail)\n"
msgstr " \\dF [模型] 列出文本搜寻组态 (加上 \"+\" 取得更多资讯)\n"
# help.c:216
-#: help.c:223
+#: help.c:224
#, c-format
-msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
+msgid ""
+" \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dFb [模型] 列出文本搜寻字典 (加上 \"+\" 取得更多资讯)\n"
# help.c:228
-#: help.c:224
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\dFt [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt [模型] 列出文本搜寻样式\n"
# help.c:216
-#: help.c:225
+#: help.c:226
#, c-format
-msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
+msgid ""
+" \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dFp [模型] 列出文本搜寻剖析器 (加上 \"+\" 取得更多资讯)\n"
# help.c:222
-#: help.c:226
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
msgstr " \\dg [模型] 列出群组\n"
# help.c:223
-#: help.c:227
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dn [模型] 列出架构模式 (加上 \"+\" 取得更多资讯)\n"
# help.c:224
-#: help.c:228
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [名称] 列出运算子\n"
# help.c:225
-#: help.c:229
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl 列出大型物件,同 \\lo_list\n"
# help.c:226
-#: help.c:230
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [模型] 列出资料表、视观表和序列数的存取权限\n"
# help.c:227
-#: help.c:231
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dT [模型] 列出资料型别(加上 \"+\" 取得更多资讯)\n"
# help.c:228
-#: help.c:232
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [模型] 列出角色\n"
# help.c:229
-#: help.c:233
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\l 列出全部资料库(加上 \"+\" 取得更多资讯)\n"
# help.c:230
-#: help.c:234
+#: help.c:235
#, c-format
-msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
+msgid ""
+" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
+"\\dp)\n"
msgstr " \\z [模型] 列出资料表、视观表和序列数存取权限(同 \\dp)\n"
# help.c:233
-#: help.c:237
+#: help.c:238
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "格式化\n"
# help.c:234
-#: help.c:238
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a 切换非对齐模式和对齐模式\n"
# help.c:235
-#: help.c:239
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [字串] 设定资料表标题或取消\n"
# help.c:236
-#: help.c:240
+#: help.c:241
#, c-format
-msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+msgid ""
+" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [字串] 显示或设定非对齐模式的栏位分隔符号\n"
# help.c:237
-#: help.c:241
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H 切换 HTML 输出模式 (目前是 %s)\n"
# help.c:239
-#: help.c:243
+#: help.c:244
#, c-format
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
msgstr ""
" \\pset 名称 [值数]\n"
" 设定资料表输出选项\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
# help.c:243
-#: help.c:247
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t 只显示资料列 (目前是 %s)\n"
# help.c:245
-#: help.c:249
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [字串] 设定 HTML 表格标签属性\n"
# help.c:246
-#: help.c:250
+#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x 切换扩展输出模式(目前是 %s)\n"
# help.c:250
-#: help.c:254
+#: help.c:255
#, c-format
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "复制(Copy),大型物件(Large Object)\n"
# help.c:251
-#: help.c:255
+#: help.c:256
#, c-format
-msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgid ""
+" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY,资料流指向客户端主机\n"
# help.c:252
-#: help.c:256
+#: help.c:257
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_unlink LOBOID 大型物件运算子\n"
# help.c:285
-#: help.c:289
+#: help.c:309
msgid "Available help:\n"
msgstr "可用的说明:\n"
# help.c:344
-#: help.c:375
+#: help.c:398
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"\n"
# help.c:357
-#: help.c:391
+#: help.c:414
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
# describe.c:1488
# describe.c:1733
# large_obj.c:256
-#: large_obj.c:287
-#: describe.c:92
-#: describe.c:147
-#: describe.c:239
-#: describe.c:315
-#: describe.c:379
-#: describe.c:431
-#: describe.c:546
-#: describe.c:850
-#: describe.c:1640
-#: describe.c:1721
-#: describe.c:1979
-#: describe.c:2034
-#: describe.c:2170
-#: describe.c:2209
-#: describe.c:2269
-#: describe.c:2321
-#: describe.c:2330
+#: large_obj.c:287 describe.c:92 describe.c:147 describe.c:239 describe.c:315
+#: describe.c:379 describe.c:431 describe.c:546 describe.c:850 describe.c:1640
+#: describe.c:1721 describe.c:1979 describe.c:2034 describe.c:2170
+#: describe.c:2209 describe.c:2269 describe.c:2321 describe.c:2330
#: describe.c:2382
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s。\n"
# print.c:428
-#: print.c:773
+#: print.c:730
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(无资料列)\n"
-#: print.c:1808
+#: print.c:1692
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "已中断\n"
-#: print.c:1916
+#: print.c:1800
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d"
# print.c:1200
-#: print.c:1996
+#: print.c:1922
#, c-format
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 笔资料列)"
# print.c:1202
-#: print.c:1998
+#: print.c:1924
#, c-format
msgid "(%lu rows)"
msgstr "(%lu 笔资料列)"
# startup.c:533
# startup.c:539
-#: startup.c:597
-#: startup.c:603
+#: startup.c:597 startup.c:603
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多资讯。\n"
# describe.c:1476
# describe.c:1585
# describe.c:1633
-#: describe.c:88
-#: describe.c:219
-#: describe.c:300
-#: describe.c:374
-#: describe.c:481
-#: describe.c:543
-#: describe.c:1707
-#: describe.c:1820
-#: describe.c:1871
-#: describe.c:2032
-#: describe.c:2252
-#: describe.c:2317
-#: describe.c:2328
+#: describe.c:88 describe.c:219 describe.c:300 describe.c:374 describe.c:481
+#: describe.c:543 describe.c:1707 describe.c:1820 describe.c:1871
+#: describe.c:2032 describe.c:2252 describe.c:2317 describe.c:2328
#: describe.c:2380
msgid "Schema"
msgstr "架构模式"
# describe.c:1586
# describe.c:1634
# describe.c:1727
-#: describe.c:89
-#: describe.c:138
-#: describe.c:220
-#: describe.c:301
-#: describe.c:375
-#: describe.c:421
-#: describe.c:482
-#: describe.c:544
-#: describe.c:1708
-#: describe.c:1821
-#: describe.c:1872
-#: describe.c:1971
-#: describe.c:2033
-#: describe.c:2253
-#: describe.c:2318
-#: describe.c:2329
-#: describe.c:2381
+#: describe.c:89 describe.c:138 describe.c:220 describe.c:301 describe.c:375
+#: describe.c:421 describe.c:482 describe.c:544 describe.c:1708
+#: describe.c:1821 describe.c:1872 describe.c:1971 describe.c:2033
+#: describe.c:2253 describe.c:2318 describe.c:2329 describe.c:2381
msgid "Name"
msgstr "名称"
# describe.c:177
-#: describe.c:90
-#: describe.c:221
+#: describe.c:90 describe.c:221
msgid "Result data type"
msgstr "结果资料型别"
# describe.c:178
-#: describe.c:91
-#: describe.c:222
+#: describe.c:91 describe.c:222
msgid "Argument data types"
msgstr "参数资料型别"
# describe.c:362
# describe.c:1478
# describe.c:1727
-#: describe.c:139
-#: describe.c:236
-#: describe.c:422
-#: describe.c:1711
+#: describe.c:139 describe.c:236 describe.c:422 describe.c:1711
#: describe.c:1972
msgid "Owner"
msgstr "拥有者"
# describe.c:133
# describe.c:415
# describe.c:1733
-#: describe.c:146
-#: describe.c:485
-#: describe.c:1978
+#: describe.c:146 describe.c:485 describe.c:1978
msgid "Access privileges"
msgstr "存取权限"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: describe.c:483
-#: describe.c:622
-#: describe.c:1709
+#: describe.c:483 describe.c:622 describe.c:1709
msgid "table"
msgstr "资料表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: describe.c:483
-#: describe.c:623
-#: describe.c:1709
+#: describe.c:483 describe.c:623 describe.c:1709
msgid "view"
msgstr "视观表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: describe.c:483
-#: describe.c:625
-#: describe.c:1709
+#: describe.c:483 describe.c:625 describe.c:1709
msgid "sequence"
msgstr "序列数"
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
-#: describe.c:484
-#: describe.c:837
-#: describe.c:1710
-#: describe.c:1822
+#: describe.c:484 describe.c:837 describe.c:1710 describe.c:1822
msgid "Type"
msgstr "型别"
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: describe.c:624
-#: describe.c:1709
+#: describe.c:624 describe.c:1709
msgid "index"
msgstr "索引"
# describe.c:983
# describe.c:1204
-#: describe.c:1081
-#: describe.c:1378
+#: describe.c:1081 describe.c:1378
msgid "Rules:"
msgstr "规则:"
# describe.c:1178
# describe.c:1193
-#: describe.c:1313
-#: describe.c:1328
+#: describe.c:1313 describe.c:1328
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
#: describe.c:1384
msgid "Rules firing always:"
-msgstr ""
+msgstr "永远触发规则"
#: describe.c:1387
msgid "Rules firing on replica only:"
-msgstr ""
+msgstr "只有在复制时触发规则:"
# describe.c:1223
#: describe.c:1455
#: describe.c:1461
msgid "Triggers firing always:"
-msgstr ""
+msgstr "永远激活触发器"
#: describe.c:1464
msgid "Triggers firing on replica only:"
-msgstr ""
+msgstr "只有在复制时激活触发器"
# describe.c:1245
#: describe.c:1487
# describe.c:1262
# describe.c:1637
# describe.c:1694
-#: describe.c:1504
-#: describe.c:1628
-#: describe.c:1630
-#: describe.c:1632
-#: describe.c:1875
-#: describe.c:1936
+#: describe.c:1504 describe.c:1628 describe.c:1630 describe.c:1632
+#: describe.c:1875 describe.c:1936
msgid "yes"
msgstr "是"
# describe.c:1262
# describe.c:1638
# describe.c:1692
-#: describe.c:1504
-#: describe.c:1628
-#: describe.c:1630
-#: describe.c:1632
-#: describe.c:1875
-#: describe.c:1936
+#: describe.c:1504 describe.c:1628 describe.c:1630 describe.c:1632
+#: describe.c:1875 describe.c:1936
msgid "no"
msgstr "否"
msgstr "目标型别"
# describe.c:1691
-#: describe.c:1935
-#: describe.c:2169
+#: describe.c:1935 describe.c:2169
msgid "Function"
msgstr "函数"
# describe.c:257
#: describe.c:2320
-#, fuzzy
msgid "Lexize"
-msgstr "大小"
+msgstr "词汇"
# describe.c:1753
#: describe.c:2347
# sql_help.h:25
# sql_help.h:373
-#: sql_help.h:25
-#: sql_help.h:469
+#: sql_help.h:25 sql_help.h:469
msgid "abort the current transaction"
msgstr "中止目前的交易"
"\n"
"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
"\n"
-"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | "
+"DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
"ALTER DATABASE name RESET ALL"
"ALTER DOMAIN name\n"
" SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
+"ALTER DOMAIN 名称\n"
+" { SET DEFAULT 表达式 | DROP DEFAULT }\n"
+"ALTER DOMAIN 名称\n"
+" { SET | DROP } NOT NULL\n"
+"ALTER DOMAIN 名称\n"
+" ADD 域约束\n"
+"ALTER DOMAIN 名称\n"
+" DROP CONSTRAINT 域约束 [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"ALTER DOMAIN 名称\n"
+" OWNER TO 新的属主 \n"
+"ALTER DOMAIN 名称\n"
+" SET SCHEMA 新的模式"
# sql_help.h:45
#: sql_help.h:45
" RESET configuration_parameter\n"
" RESET ALL"
msgstr ""
+"ALTER FUNCTION 名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [, ...] ] )\n"
+" 操作 [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION 名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [, ...] ] )\n"
+" RENAME TO 新的名称\n"
+"ALTER FUNCTION 名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [, ...] ] )\n"
+" OWNER TO 新的属主\n"
+"ALTER FUNCTION 名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [, ...] ] )\n"
+" SET SCHEMA 的模式\n"
+"\n"
+"其中操作时下列之一:\n"
+"\n"
+" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" COST 执行开销\n"
+" ROWS 返回记录\n"
+" SET 配置参数 { TO | = } { 值 | DEFAULT }\n"
+" SET 配置参数 FROM CURRENT\n"
+" RESET 配置参数\n"
+" RESET ALL"
#: sql_help.h:49
msgid "change role name or membership"
"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
msgstr ""
+"ALTER INDEX 名称 RENAME TO 新的名称\n"
+"ALTER INDEX 名称 SET TABLESPACE 表空间名称\n"
+"ALTER INDEX 名称 SET ( 存储参数 = 值 [, ... ] )\n"
+"ALTER INDEX 名称 RESET ( 参数参数 [, ... ] )"
# sql_help.h:57
#: sql_help.h:57
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
msgstr ""
+"ALTER OPERATOR CLASS 名称 USING 索引方法 RENAME TO 新的名称\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS 名称 USING 索引方法 OWNER TO 新的属主"
# sql_help.h:65
#: sql_help.h:65
# sql_help.h:66
#: sql_help.h:66
-msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+msgid ""
+"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
+"newowner"
msgstr ""
+"ALTER OPERATOR 名称 ( { 左侧类型 | NONE } , { 右侧类型 | NONE } ) OWNER TO 新"
+"的属主"
# sql_help.h:65
#: sql_help.h:69
#: sql_help.h:70
msgid ""
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
-" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type ) [ RECHECK ]\n"
-" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type ) "
+"[ RECHECK ]\n"
+" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
+"( argument_type [, ...] )\n"
" } [, ... ]\n"
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
msgstr ""
# sql_help.h:37
-#: sql_help.h:73
-#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:73 sql_help.h:117
msgid "change a database role"
msgstr "变更资料库角色"
"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
"ALTER ROLE name RESET ALL"
msgstr ""
+"ALTER ROLE 名称 [ [ WITH ] 选项 [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"其中选项可以是:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT 连接限制\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD '口令'\n"
+" | VALID UNTIL '时间戳' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE 名称 RENAME TO 新的名称\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE 名称 SET 配置参数 { TO | = } { 值 | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE 名称 SET 配置参数 FROM CURRENT\n"
+"ALTER ROLE 名称 RESET 配置参数\n"
+"ALTER ROLE 名称 RESET ALL"
# sql_help.h:69
#: sql_help.h:77
" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
+"MAIN }\n"
" ADD table_constraint\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
msgstr ""
+"ALTER TABLESPACE 名称 RENAME TO 新的名称\n"
+"ALTER TABLESPACE 名称 OWNER TO 新的属主"
# sql_help.h:85
#: sql_help.h:93
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH "
+"new_dictionary\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
msgstr ""
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION 名称\n"
+" ADD MAPPING FOR 符号类型 [, ... ] WITH 字典名称 [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION 名称\n"
+" ALTER MAPPING FOR 符号类型 [, ... ] WITH 字典名称 [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION 名称\n"
+" ALTER MAPPING REPLACE 原先的字典 WITH 新的字典\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION 名称\n"
+" ALTER MAPPING FOR 符号类型 [, ... ] REPLACE 原先的字典 WITH 新的字典\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION 名称\n"
+" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR 符号类型 [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION 名称 RENAME TO 新的名称\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION 名称 OWNER TO 新的属主"
# sql_help.h:45
#: sql_help.h:101
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
msgstr ""
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY 名称 (\n"
+" 选项 [ = 值 ] [, ... ]\n"
+")\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY 名称 RENAME TO 新的名称\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY 名称 OWNER TO 新的属主"
# sql_help.h:81
#: sql_help.h:105
# sql_help.h:101
# sql_help.h:413
-#: sql_help.h:129
-#: sql_help.h:517
+#: sql_help.h:129 sql_help.h:517
msgid "start a transaction block"
msgstr "开始一个事物交易区块"
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
+"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [事务模式 [, ...] ]\n"
+"\n"
+"其中事务模式可以是下列模式之一:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
# sql_help.h:105
#: sql_help.h:133
" VIEW object_name\n"
"} IS 'text'"
msgstr ""
+"COMMENT ON\n"
+"{\n"
+" TABLE 对象名称 |\n"
+" COLUMN 表名.列名 |\n"
+" AGGREGATE 聚合名称 (聚合类型 [, ...] ) |\n"
+" CAST (源类型 AS 目标类型) |\n"
+" CONSTRAINT 约束名称 ON 表名 |\n"
+" CONVERSION 对象名称 |\n"
+" DATABASE 对象名称 |\n"
+" DOMAIN 对象名称 |\n"
+" FUNCTION 函数名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [, ...] ] ) |\n"
+" INDEX 对象名称 |\n"
+" LARGE OBJECT 大对象的OID |\n"
+" OPERATOR op (左侧操作数的类型, 右侧操作数的类型) |\n"
+" OPERATOR CLASS 对象名称 USING 索引方法 |\n"
+" OPERATOR FAMILY 对象名称 USING 索引方法 |\n"
+" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 对象名称 |\n"
+" ROLE 对象名称 |\n"
+" RULE 规则名称 ON 表名 |\n"
+" SCHEMA 对象名称 |\n"
+" SEQUENCE 对象名称 |\n"
+" TABLESPACE 对象名称 |\n"
+" TEXT SEARCH CONFIGURATION 对象名称 |\n"
+" TEXT SEARCH DICTIONARY 对象名称 |\n"
+" TEXT SEARCH PARSER 对象名称 |\n"
+" TEXT SEARCH TEMPLATE 对象名称 |\n"
+" TRIGGER trigger_name ON 表名 |\n"
+" TYPE 对象名称 |\n"
+" VIEW 对象名称\n"
+"} IS '文本'"
# sql_help.h:121
# sql_help.h:309
-#: sql_help.h:149
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:149 sql_help.h:397
msgid "commit the current transaction"
msgstr "确认目前的事物交易"
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
-" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
msgstr ""
-"COPY èµ\84æ\96\99表å\90\8dç§° [ ( æ \8fä½\8d [, ...] ) ]\n"
-" FROM { 'æ¡£æ¡\88å\90\8dç§°' | STDIN }\n"
+"COPY 表å\90\8d [ ( å\88\97 [, ...] ) ]\n"
+" FROM { 'æ\96\87ä»¶å\90\8d' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
-" [ DELIMITER [ AS ] 'å®\9aä¹\89符å\8f·' ]\n"
-" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+" [ DELIMITER [ AS ] 'å\88\86é\9a\94符' ]\n"
+" [ NULL [ AS ] '空字符串' ]\n"
" [ CSV [ HEADER ]\n"
-" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-" [ FORCE NOT NULL 栏位 [, ...] ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] '限额' ] \n"
+" [ ESCAPE [ AS ] '转义' ]\n"
+" [ FORCE NOT NULL 列 [, ...] ]\n"
"\n"
-"COPY { èµ\84æ\96\99表å\90\8dç§° [ ( æ \8fä½\8d [, ...] ) ] | ( 查询 ) }\n"
-" TO { 'æ¡£æ¡\88å\90\8dç§°' | STDOUT }\n"
+"COPY { 表å\90\8d [ ( å\88\97 [, ...] ) ] | ( 查询 ) }\n"
+" TO { 'æ\96\87ä»¶å\90\8d' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
-" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n"
-" [ DELIMITER [ AS ] 'å®\9aä¹\89符å\8f·' ]\n"
-" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+" [ DELIMITER [ AS ] 'å\88\86é\9a\94符' ]\n"
+" [ NULL [ AS ] '空字符串' ]\n"
" [ CSV [ HEADER ]\n"
-" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-" [ FORCE QUOTE 栏位 [, ...] ]"
+" [ QUOTE [ AS ] '限额' ] \n"
+" [ ESCAPE [ AS ] '转义' ]\n"
+" [ FORCE QUOTE 列 [, ...] ]"
# sql_help.h:129
#: sql_help.h:161
" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
")"
msgstr ""
+"CREATE AGGREGATE 名称 ( 输入数据类型 [ , ... ] ) (\n"
+" SFUNC = 状态转换函数,\n"
+" STYPE = 状态数据类型\n"
+" [ , FINALFUNC = 最终函数 ]\n"
+" [ , INITCOND = 初始化条件 ]\n"
+" [ , SORTOP = 排序操作符 ]\n"
+")\n"
+"\n"
+"或者原先的语法格式\n"
+"\n"
+"CREATE AGGREGATE 名称 (\n"
+" BASETYPE = 基本类型,\n"
+" SFUNC = 状态转换函数,\n"
+" STYPE = 状态数据类型\n"
+" [ , FINALFUNC = 最终函数 ]\n"
+" [ , INITCOND = 初始化条件 ]\n"
+" [ , SORTOP = 排序操作符 ]\n"
+")"
# sql_help.h:133
#: sql_help.h:165
" AFTER event [ OR ... ]\n"
" ON table_name\n"
" [ FROM referenced_table_name ]\n"
-" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY "
+"DEFERRED } }\n"
" FOR EACH ROW\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
+"CREATE CONSTRAINT TRIGGER 名称\n"
+" AFTER 事件 [ OR ... ]\n"
+" ON 表名\n"
+" [ FROM 被引用的表 ]\n"
+" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY "
+"DEFERRED } }\n"
+" FOR EACH ROW\n"
+" EXECUTE PROCEDURE 函数名称 ( 参数 )"
# sql_help.h:141
#: sql_help.h:173
"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
msgstr ""
+"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION 名称\n"
+" FOR 源编码类型 TO 目标编码类型 FROM 函数名称"
# sql_help.h:145
#: sql_help.h:177
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
msgstr ""
+"CREATE DOMAIN 名称 [ AS ] 数据类型\n"
+" [ DEFAULT 表达式 ]\n"
+" [ 约束 [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"其中约束是:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT 约束名称 ]\n"
+"{ NOT NULL | NULL | CHECK (表达式) }"
# sql_help.h:153
#: sql_help.h:185
msgstr ""
# sql_help.h:189
-#: sql_help.h:189
-#: sql_help.h:213
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:189 sql_help.h:213 sql_help.h:265
msgid "define a new database role"
msgstr "定义一个新资料库角色"
" | USER rolename [, ...]\n"
" | SYSID uid"
msgstr ""
+"CREATE GROUP 名称 [ [ WITH ] 选项 [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"其中选项可以是:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD '口令'\n"
+" | VALID UNTIL '时间戳' \n"
+" | IN ROLE 角色名称 [, ...]\n"
+" | IN GROUP 角色名称 [, ...]\n"
+" | ROLE 角色名称 [, ...]\n"
+" | ADMIN 角色名称 [, ...]\n"
+" | USER 角色名称 [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
# sql_help.h:161
#: sql_help.h:193
#: sql_help.h:194
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST "
+"| LAST } ] [, ...] )\n"
" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
+"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] 名称 ON 表 [ USING 方法 ]\n"
+" ( { 列 | ( 表达式 ) } [ 操作类型 ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | "
+"LAST } ] [, ...] )\n"
+" [ WITH ( 存储参数 = 值 [, ... ] ) ]\n"
+" [ TABLESPACE 表空间 ]\n"
+" [ WHERE 针对部分索引的约束表达式 ]"
# sql_help.h:165
#: sql_help.h:197
msgstr "建立新的程序语言"
#: sql_help.h:198
-#, fuzzy
msgid ""
"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
msgid ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
-" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
-" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
+"[ RECHECK ]\n"
+" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
+"( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
msgstr ""
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
")"
msgstr ""
+"CREATE OPERATOR 名称 (\n"
+" PROCEDURE = 函数名称\n"
+" [, LEFTARG = 左侧操作数类型 ] [, RIGHTARG = 右侧操作数类型 ]\n"
+" [, COMMUTATOR = 换位符号 ] [, NEGATOR = 取反符号 ]\n"
+" [, RESTRICT = 条件限制存储过程 ] [, JOIN = 连接存储过程 ]\n"
+" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+")"
# sql_help.h:173
#: sql_help.h:209
" TO table [ WHERE condition ]\n"
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
msgstr ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] RULE 名称 AS ON 事件\n"
+" TO 表 [ WHERE 条件 ]\n"
+" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | 命令 | ( 命令; 命令 ... ) }"
# sql_help.h:181
#: sql_help.h:221
#: sql_help.h:222
msgid ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
+"[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
-"CREATE SCHEMA 架构模式名称 [ AUTHORIZATION 用户名称 ] [ 架构模式_元素 [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA 架构模式名称 [ AUTHORIZATION 用户名称 ] [ 架构模式_元素 "
+"[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION 用户名称 [ 架构模式_元素 [ ... ] ]"
# sql_help.h:185
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
msgstr ""
+"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE 名称 [ INCREMENT [ BY ] 增量 ]\n"
+" [ MINVALUE 最小值 | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE 最大值 | NO MAXVALUE ]\n"
+" [ START [ WITH ] 启始值 ] [ CACHE 缓存 ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ OWNED BY { 表.列 | NONE } ]"
# sql_help.h:189
#: sql_help.h:229
#: sql_help.h:230
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
-" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
+"[ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
-" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
+" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS "
+"| INDEXES } ] ... }\n"
" [, ... ]\n"
"] )\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
+"OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
"\n"
" UNIQUE index_parameters |\n"
" PRIMARY KEY index_parameters |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
-" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
+"SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
-" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
-" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
+"[, ... ] ) ]\n"
+" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
+"UPDATE action ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
"\n"
"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
msgstr ""
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE 表名 ( [\n"
+" { 列名 数据类型 [ DEFAULT 缺省表达式 ] [ 列约束 [ ... ] ]\n"
+" | 表约束\n"
+" | LIKE 源表 [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | "
+"INDEXES } ] ... }\n"
+" [, ... ]\n"
+"] )\n"
+"[ INHERITS ( 源表 [, ... ] ) ]\n"
+"[ WITH ( 存储参数 [= 值] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+"[ TABLESPACE 表空间 ]\n"
+"\n"
+"其中列级约束是:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT 约束名称 ]\n"
+"{ NOT NULL | \n"
+" NULL | \n"
+" UNIQUE 索引参数 |\n"
+" PRIMARY KEY 索引参数 |\n"
+" CHECK ( 表达式 ) |\n"
+" REFERENCES 所引用的表 [ ( 所引用的列 ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | "
+"MATCH SIMPLE ]\n"
+" [ ON DELETE 操作 ] [ ON UPDATE 操作 ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"表级约束是:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT 约束名称 ]\n"
+"{ UNIQUE ( 列名 [, ... ] ) 索引参数 |\n"
+" PRIMARY KEY ( 列名 [, ... ] ) 索引参数 |\n"
+" CHECK ( 表达式 ) |\n"
+" FOREIGN KEY ( 列名 [, ... ] ) REFERENCES 所引用的表 [ ( 所引用的列 "
+"[, ... ] ) ]\n"
+" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE 操作 ] [ ON "
+"UPDATE 操作 ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"在UNIQUE和PRIMARY KEY约束中的索引参数是:\n"
+"\n"
+"[ WITH ( 存储参数 [= 值] [, ... ] ) ]\n"
+"[ USING INDEX TABLESPACE 表空间 ]"
# sql_help.h:193
# sql_help.h:389
-#: sql_help.h:233
-#: sql_help.h:489
+#: sql_help.h:233 sql_help.h:489
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "以查询结果建立新的资料表"
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
" [ (column_name [, ...] ) ]\n"
-" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
+"OIDS ]\n"
" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" AS query"
# sql_help.h:198
#: sql_help.h:238
-msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+msgid ""
+"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
msgstr "CREATE TABLESPACE 表空间名称 [ OWNER 用户名称 ] LOCATION 'directory'"
# sql_help.h:201
" COPY = source_config\n"
")"
msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION 名称 (\n"
+" PARSER = 解析器名称 |\n"
+" COPY = 源配置\n"
+")"
# sql_help.h:129
#: sql_help.h:249
" [, option = value [, ... ]]\n"
")"
msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY 名称 (\n"
+" TEMPLATE = 模板\n"
+" [, 选项 = 值 [, ... ]]\n"
+")"
# sql_help.h:197
#: sql_help.h:253
" [, HEADLINE = headline_function ]\n"
")"
msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH PARSER 名称 (\n"
+" START = 启动函数 ,\n"
+" GETTOKEN = 用于获取符号的函数 ,\n"
+" END = 结束函数 ,\n"
+" LEXTYPES = 词汇类型函数\n"
+" [, HEADLINE = 标题函数 ]\n"
+")"
# sql_help.h:181
#: sql_help.h:257
" LEXIZE = lexize_function\n"
")"
msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE 名称 (\n"
+" [ INIT = 初始化函数 , ]\n"
+" LEXIZE = 获取词汇大小的函数\n"
+")"
# sql_help.h:205
#: sql_help.h:261
#: sql_help.h:270
msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
+"[, ...] ) ]\n"
" AS query"
msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW 名称 [ ( 栏位_名称 [, ...] ) ]\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW 名称 [ ( 栏位_名称 "
+"[, ...] ) ]\n"
" AS 查询"
# sql_help.h:217
# sql_help.h:230
#: sql_help.h:290
-msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] 名称 ( 型别 [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgid ""
+"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] 名称 ( 型别 [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:233
#: sql_help.h:293
# sql_help.h:234
#: sql_help.h:294
-msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgid ""
+"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (来源型别 AS 目标型别) [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:237
# sql_help.h:250
#: sql_help.h:310
msgid ""
-"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype "
+"[, ...] ] )\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] 名称 ( [ [ 引数模式 ] [ 引数名称 ] 引数型别 [, ...] ] )\n"
+"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] 名称 ( [ [ 引数模式 ] [ 引数名称 ] 引数型别 "
+"[, ...] ] )\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:241
-#: sql_help.h:313
-#: sql_help.h:341
-#: sql_help.h:389
+#: sql_help.h:313 sql_help.h:341 sql_help.h:389
msgid "remove a database role"
msgstr "移除一个资料库成员"
# sql_help.h:266
#: sql_help.h:326
-msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] 名称 USING 索引_方式 [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgid ""
+"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
+"RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] 名称 USING 索引_方式 [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:269
#: sql_help.h:329
# sql_help.h:270
#: sql_help.h:330
-msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] 名称 ( { 左侧资料型别 | NONE } , { 左侧资料型别 | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgid ""
+"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | "
+"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] 名称 ( { 左侧资料型别 | NONE } , { 左侧资料型别 "
+"| NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:269
#: sql_help.h:333
# sql_help.h:266
#: sql_help.h:334
-msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] 名称 USING 索引_方式 [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgid ""
+"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
+"RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] 名称 USING 索引_方式 [ CASCADE | "
+"RESTRICT ]"
#: sql_help.h:337
msgid "remove database objects owned by a database role"
# sql_help.h:238
#: sql_help.h:370
-msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] 名称 [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgid ""
+"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] 名称 [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:301
#: sql_help.h:373
# sql_help.h:322
#: sql_help.h:410
-#, fuzzy
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
-"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
+"[ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
#: sql_help.h:418
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
+"query }\n"
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
"INSERT INTO 资料表 [ ( 栏位 [, ...] ) ]\n"
-" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { 表达式 | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | 查询 }\n"
+" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { 表达式 | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | 查"
+"询 }\n"
" [ RETURNING * | 输出_表达式 [ AS 输出_名称 ] [, ...] ]"
# sql_help.h:333
# sql_help.h:337
#: sql_help.h:425
-msgid "load or reload a shared library file"
-msgstr "载入或重新载入共享程式库"
+msgid "load a shared library file"
+msgstr "加载一个共享库文件"
# sql_help.h:338
#: sql_help.h:426
# sql_help.h:346
#: sql_help.h:434
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-msgstr ""
+msgstr "MOVE [ 方向 { FROM | IN } ] 游标名称"
# sql_help.h:349
#: sql_help.h:437
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
#: sql_help.h:473
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr ""
+msgstr "取消一个可以为两阶段提交容易配置的事务"
#: sql_help.h:474
msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
+"LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
"\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
+"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
+" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
+"( join_column [, ...] ) ]"
msgstr ""
#: sql_help.h:490
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
+"LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
#: sql_help.h:494
msgid ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' "
+"| DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] 组态_参数器 { TO | = } { 值 | '值' | DEFAULT }\n"
# sql_help.h:401
#: sql_help.h:505
-msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
-msgstr ""
+msgid ""
+"set the session user identifier and the current user identifier of the "
+"current session"
+msgstr "设置会话用户标识符和当前会话的当前用户标识符"
# sql_help.h:402
#: sql_help.h:506
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
"SET TRANSACTION 事务交易_模式 [, ...]\n"
"\n"
"在事务交易_模式的地方可以是一个:\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
# sql_help.h:409
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
"START TRANSACTION [ 事务交易_模式 [, ...] ]\n"
"\n"
"在事务交易_模式的地方可以是一个:\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
# sql_help.h:425
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
-" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } "
+"[, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
#: sql_help.h:534
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
+"[, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ 资料表 ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ 资料表 [ (栏位 [, ...] ) ] ]"
" [ OFFSET 开始 ]"
# command.c:240
-#: ../../port/exec.c:192
-#: ../../port/exec.c:306
-#: ../../port/exec.c:349
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "无法识别目前的目录:%s"
# command.c:122
-#: ../../port/exec.c:211
+#: ../../port/exec.c:214
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
# command.c:1103
-#: ../../port/exec.c:260
+#: ../../port/exec.c:263
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:267
+#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
# command.c:256
-#: ../../port/exec.c:322
-#: ../../port/exec.c:358
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "无法切换目录至 \"%s\""
# command.c:1103
-#: ../../port/exec.c:337
+#: ../../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "无法读取符号连结 \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:583
+#: ../../port/exec.c:586
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子进程结束,结束代码 %d"
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
-#: ../../port/exec.c:596
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "子进程被信号 %s 终止"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:602
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子进程被信号 %d 终止"
-#: ../../port/exec.c:603
+#: ../../port/exec.c:606
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d"
-
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-14 09:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 21:03+0000\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
-#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:97 createlang.c:118
-#: createlang.c:160 createuser.c:117 createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93
-#: dropdb.c:101 droplang.c:94 droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84
-#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
+#: createdb.c:99 createdb.c:118 createlang.c:85 createlang.c:106
+#: createlang.c:159 createuser.c:156 createuser.c:171 dropdb.c:83 dropdb.c:92
+#: dropdb.c:100 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:171 dropuser.c:83
+#: dropuser.c:98 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
+#: reindexdb.c:110 reindexdb.c:124
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ÇëÓà \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 dropdb.c:99 droplang.c:113
-#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125
+#: createdb.c:116 createlang.c:104 createuser.c:169 dropdb.c:98 droplang.c:115
+#: dropuser.c:96 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:123
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: Ì«¶àµÄÃüÁîÐвÎÊý (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")\n"
-#: createdb.c:129
+#: createdb.c:126
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ±àÂëÃû³Æ\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的编码名称\n"
-#: createdb.c:168
+#: createdb.c:166
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
-msgstr "%s: ´´½¨Êý¾Ý¿âʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 创建数据库失败: %s"
-#: createdb.c:196
+#: createdb.c:189
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr "%s: ´´½¨×¢ÊÍʧ°Ü (Êý¾Ý¿âÒÑ´´½¨): %s"
+msgstr "%s: 创建注释失败 (数据库已创建): %s"
-#: createdb.c:217
+#: createdb.c:206
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ´´½¨Ò»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n"
+"%s 创建一个 PostgreSQL 数据库.\n"
"\n"
-#: createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 dropdb.c:147
-#: droplang.c:280 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
+#: createdb.c:207 createlang.c:211 createuser.c:307 dropdb.c:140
+#: droplang.c:328 dropuser.c:139 clusterdb.c:225 vacuumdb.c:251
+#: reindexdb.c:309
#, c-format
msgid "Usage:\n"
-msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
-#: createdb.c:219
+#: createdb.c:208
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
-msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... [Êý¾Ý¿âÃû³Æ] [ÃèÊö]\n"
+msgstr " %s [选项]... [数据库名称] [描述]\n"
-#: createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 dropdb.c:149
-#: droplang.c:282 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
+#: createdb.c:209 createlang.c:213 createuser.c:309 dropdb.c:142
+#: droplang.c:330 dropuser.c:141 clusterdb.c:227 vacuumdb.c:253
+#: reindexdb.c:311
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ñ¡Ïî:\n"
+"选项:\n"
-#: createdb.c:221
+#: createdb.c:210
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
-msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE Êý¾Ý¿âĬÈϱí¿Õ¼ä\n"
+msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE 数据库默认表空间\n"
-#: createdb.c:222
+#: createdb.c:211
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
-msgstr " -E, --encoding=ENCODING Êý¾Ý¿â±àÂë\n"
+msgstr " -E, --encoding=ENCODING 数据库编码\n"
-#: createdb.c:223
+#: createdb.c:212
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
-msgstr " -O, --owner=OWNER ÐÂÊý¾Ý¿âµÄËùÊôÓû§\n"
+msgstr " -O, --owner=OWNER 新数据库的所属用户\n"
-#: createdb.c:224
+#: createdb.c:213
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
-msgstr " -T, --template=TEMPLATE Òª¿½±´µÄÊý¾Ý¿âÄ£°å\n"
+msgstr " -T, --template=TEMPLATE 要拷贝的数据库模板\n"
-#: createdb.c:225
+#: createdb.c:214
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
-msgstr " -e, --echo ÏÔʾ·¢Ë͵½·þÎñ¶ËµÄÃüÁî\n"
-
-#: createdb.c:226
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-msgstr " -q, --quiet ²»Ð´ÈκÎÐÅÏ¢\n"
+msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n"
-#: createdb.c:227
+#: createdb.c:215
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#: createdb.c:228
+#: createdb.c:216
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --versoin Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
+#: createdb.c:217 createuser.c:328 clusterdb.c:235 vacuumdb.c:264
+#: reindexdb.c:321
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Áª½ÓÑ¡Ïî:\n"
+"联接选项:\n"
-#: createdb.c:230
+#: createdb.c:218
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷ËùÔÚ»úÆ÷µÄÖ÷»úÃû»òÌ×½Ó×ÖĿ¼\n"
+" -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n"
-#: createdb.c:231
+#: createdb.c:219
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
-msgstr " -p, --port=PORT Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷¶Ë¿ÚºÅ\n"
+msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n"
-#: createdb.c:232
+#: createdb.c:220
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr " -U, --username=USERNAME Áª½ÓµÄÓû§Ãû\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n"
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:221
#, c-format
-msgid " -W, --password prompt for password\n"
-msgstr " -W, --password ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n"
+msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n"
-#: createdb.c:234
+#: createdb.c:222
#, c-format
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ĬÈÏÇé¿öÏÂ, ÒÔµ±Ç°Óû§µÄÓû§Ãû´´½¨Êý¾Ý¿â.\n"
+"默认情况下, 以当前用户的用户名创建数据库.\n"
-#: createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 dropdb.c:159
-#: droplang.c:292 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
+#: createdb.c:223 createlang.c:223 createuser.c:335 dropdb.c:151
+#: droplang.c:340 dropuser.c:150 clusterdb.c:241 vacuumdb.c:270
+#: reindexdb.c:327
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:147
msgid "Name"
-msgstr "Ãû×Ö"
+msgstr "名字"
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:137 droplang.c:148
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:137 droplang.c:148
msgid "no"
msgstr "no"
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:138 droplang.c:149
msgid "Trusted?"
-msgstr "ÊÇ·ñÐÅÈÎ?"
+msgstr "是否信任?"
-#: createlang.c:150 droplang.c:147
+#: createlang.c:147 droplang.c:158
msgid "Procedural Languages"
-msgstr "¹ý³ÌÓïÑÔ"
+msgstr "过程语言"
-#: createlang.c:159 droplang.c:156
+#: createlang.c:158 droplang.c:169
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
-msgstr "%s: ȱÉÙÒªÇóµÄÓïÑÔÃû³Æ²ÎÊý\n"
-
-#: createlang.c:210
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ²»Ö§³ÖÓïÑÔ \"%s\"\n"
-
-#: createlang.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
-"plpythonu.\n"
-msgstr ""
-"ÒÑÖ§³ÖµÄÓïÑÔÓÐ plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, ºÍ plpythonu.\n"
+msgstr "%s: 缺少要求的语言名称参数\n"
-#: createlang.c:226
+#: createlang.c:180
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%1$s: Êý¾Ý¿â \"%3$s\" ÖÐÒѾ°²×°ÁËÓïÑÔ \"%2$s\"\n"
+msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中已经安装了语言 \"%2$s\"\n"
-#: createlang.c:283
+#: createlang.c:194
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
-msgstr "%s: ÓïÑÔ°²×°Ê§°Ü: %s"
+msgstr "%s: 语言安装失败: %s"
-#: createlang.c:298
+#: createlang.c:210
#, c-format
msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s °²×°Ò»¸ö¹ý³ÌÓïÑÔ½ø PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n"
+"%s 安装一个过程语言进 PostgreSQL 数据库.\n"
"\n"
-#: createlang.c:300 droplang.c:281
+#: createlang.c:212 droplang.c:329
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... ÓïÑÔÃû³Æ [Êý¾Ý¿âÃû]\n"
+msgstr " %s [选项]... 语言名称 [数据库名]\n"
-#: createlang.c:302
+#: createlang.c:214
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAME Òª°²×°ÓïÑÔµÄÊý¾Ý¿â\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要安装语言的数据库\n"
-#: createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 droplang.c:284
-#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240
+#: createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:143 droplang.c:332
+#: dropuser.c:142 clusterdb.c:231 reindexdb.c:317
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
-msgstr " -e, --echo ÏÔʾ·¢Ë͵½·þÎñ¶ËµÄÃüÁî\n"
+msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n"
-#: createlang.c:304 droplang.c:285
+#: createlang.c:216 droplang.c:333
#, c-format
msgid ""
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
-msgstr " -l, --list ÏÔʾµ±Ç°ÒѾ°²×°Á˵ÄÓïÑÔÁбí\n"
-
-#: createlang.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-" -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
-msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY ÔÚ DIRECTORY Ŀ¼ÖвéÕÒÓïÑÔ·ÒëÎļþ\n"
+msgstr " -l, --list 显示当前已经安装了的语言列表\n"
-#: createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 droplang.c:286
-#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274
+#: createlang.c:217 createuser.c:329 dropdb.c:145 droplang.c:334
+#: dropuser.c:144 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:265 reindexdb.c:322
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=HOSTNAM Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷ËùÔÚ»úÆ÷µÄÖ÷»úÃû»òÌ×½Ó×ÖĿ¼\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAM 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n"
-#: createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 droplang.c:287
-#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275
+#: createlang.c:218 createuser.c:330 dropdb.c:146 droplang.c:335
+#: dropuser.c:145 clusterdb.c:237 vacuumdb.c:266 reindexdb.c:323
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
-msgstr " -p, --port=PORT Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷¶Ë¿ÚºÅ\n"
+msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n"
-#: createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
+#: createlang.c:219 dropdb.c:147 droplang.c:336 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:267
+#: reindexdb.c:324
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr " -U, --username=USERNAME Áª½ÓµÄÓû§Ãû\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n"
-#: createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
+#: createlang.c:220 createuser.c:332 dropdb.c:148 droplang.c:337
+#: dropuser.c:147 clusterdb.c:239 vacuumdb.c:268 reindexdb.c:325
#, c-format
-msgid " -W, --password prompt for password\n"
-msgstr " -W, --password ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n"
+msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n"
-#: createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 droplang.c:290
-#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242
+#: createlang.c:221 createuser.c:326 dropdb.c:149 droplang.c:338
+#: dropuser.c:148 clusterdb.c:233 reindexdb.c:319
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#: createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 droplang.c:291
-#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243
+#: createlang.c:222 createuser.c:327 dropdb.c:150 droplang.c:339
+#: dropuser.c:149 clusterdb.c:234 reindexdb.c:320
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: createuser.c:142
-#, c-format
-msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
-msgstr "%s: Óû§ ID ±ØÐèΪһ¸öÕýÊý\n"
-
-#: createuser.c:148
-msgid "Enter name of user to add: "
-msgstr "ÊäÈëÒªÔö¼ÓµÄÓû§Ãû: "
+#: createuser.c:176
+msgid "Enter name of role to add: "
+msgstr "输入要增加的角色名称: "
-#: createuser.c:155
-msgid "Enter password for new user: "
-msgstr "ÊäÈëÐÂÓû§µÄ¿ÚÁî: "
+#: createuser.c:183
+msgid "Enter password for new role: "
+msgstr "为新角色输入的口令: "
-#: createuser.c:156
+#: createuser.c:184
msgid "Enter it again: "
-msgstr "ÔÙÊäÈëÒ»±é: "
+msgstr "再输入一遍: "
-#: createuser.c:159
+#: createuser.c:187
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "¿ÚÁƥÅä.\n"
+msgstr "口令不匹配.\n"
+
+#: createuser.c:196
+msgid "Shall the new role be a superuser?"
+msgstr "新的角色是否是超级用户?"
-#: createuser.c:170
-msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
-msgstr "ÐÂÓû§ÔÊÐí´´½¨Êý¾Ý¿âÂð? (y/n) "
+#: createuser.c:211
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
+msgstr "新的角色允许创建数据库吗?"
-#: createuser.c:181
-msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
-msgstr "ÐÂÓû§ÔÊÐí´´½¨Óû§Âð? (y/n) "
+#: createuser.c:219
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
+msgstr "新角色允许创建其它新的角色吗? "
-#: createuser.c:220
+#: createuser.c:252
#, c-format
-msgid "%s: creation of new user failed: %s"
-msgstr "%s: ´´½¨ÐÂÓû§Ê§°Ü: %s"
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "密码加密失败.\n"
-#: createuser.c:239
+#: createuser.c:291
+#, c-format
+msgid "%s: creation of new role failed: %s"
+msgstr "%s: 创建新用户失败: %s"
+
+#: createuser.c:306
#, c-format
msgid ""
-"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
+"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ´´½¨Ò»¸öÐ嵀 PostgreSQL Óû§.\n"
+"%s 创建一个新的 PostgreSQL 用户.\n"
"\n"
-#: createuser.c:241 dropuser.c:148
+#: createuser.c:308 dropuser.c:140
#, c-format
-msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... [Óû§Ãû]\n"
+msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+msgstr " %s [选项]... [用户名]\n"
-#: createuser.c:243
+#: createuser.c:310
#, c-format
-msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
-msgstr " -a, --adduser ´ËÓû§¿ÉÒÔ´´½¨ÆäËûÐÂÓû§\n"
+msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
+msgstr " -s, --superuser 角色将是超级用户\n"
-#: createuser.c:244
+#: createuser.c:311
#, c-format
-msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
-msgstr " -A, --no-adduser ´ËÓû§²»¿ÉÒÔ´´½¨ÆäËûÐÂÓû§\n"
+msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
+msgstr " -S, --no-superuser 角色不能是超级用户\n"
-#: createuser.c:245
+#: createuser.c:312
#, c-format
-msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
-msgstr " -d, --createdb ´ËÓû§¿ÉÒÔ´´½¨ÐÂÊý¾Ý¿â\n"
+msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
+msgstr " -d, --createdb 此角色可以创建新数据库\n"
-#: createuser.c:246
+#: createuser.c:313
#, c-format
-msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
-msgstr " -D, --no-createdb ´ËÓû§²»¿ÉÒÔ´´½¨ÐÂÊý¾Ý¿â\n"
+msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
+msgstr " -D, --no-createdb 此角色不可以创建新数据库\n"
-#: createuser.c:247
+#: createuser.c:314
#, c-format
-msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
-msgstr " -P, --pwprompt ¸øÐÂÓû§Ö¸¶¨¿ÚÁî\n"
+msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
+msgstr " -r, --createrole 这个角色可以创建新的角色\n"
-#: createuser.c:248
+#: createuser.c:315
#, c-format
-msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
-msgstr " -E, --encrypted ¿ÚÁî¼ÓÃÜ´æ´¢\n"
+msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
+msgstr " -R, --no-createrole 这个角色没有创建其它角色的权限\n"
-#: createuser.c:249
+#: createuser.c:316
#, c-format
-msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n"
-msgstr " -N, --unencrypted ¿ÚÁî²»¼ÓÃÜ´æ´¢\n"
+msgid " -l, --login role can login (default)\n"
+msgstr " -l, --login 角色能够登录(这是缺省情况)\n"
-#: createuser.c:250
+#: createuser.c:317
#, c-format
-msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
-msgstr " -i, --sysid=SYSID Ñ¡ÔñÒ»¸ö sysid ¸øÐÂÓû§\n"
+msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
+msgstr " -L, --no-login 角色不能登录\n"
-#: createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
+#: createuser.c:318
#, c-format
-msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-msgstr " -q, --quiet ²»Ð´ÈκÎÐÅÏ¢\n"
+msgid ""
+" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
+" member of (default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inherit 角色能够继承它所属角色的权限\n"
+" (这是缺省情况)\n"
-#: createuser.c:258
+#: createuser.c:320
+#, c-format
+msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
+msgstr " -I, --no-inherit 角色不继承权限\n"
+
+#: createuser.c:321
#, c-format
msgid ""
-" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
-msgstr " -U, --username=USERNAME Áª½ÓÓû§ (²»ÊÇÒª´´½¨µÄÓû§Ãû)\n"
+" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr " -c, --connection-limit=N 角色的连接限制(缺省: 没有限制)\n"
+
+#: createuser.c:322
+#, c-format
+msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
+msgstr " -P, --pwprompt 给新角色指定口令\n"
+
+#: createuser.c:323
+#, c-format
+msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
+msgstr " -E, --encrypted 口令加密存储\n"
-#: createuser.c:259 dropuser.c:156
+#: createuser.c:324
#, c-format
-msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
-msgstr " -W, --password Áª½ÓÌáʾ¿ÚÁîÊäÈë\n"
+msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
+msgstr " -N, --unencrypted 口令不加密存储\n"
-#: createuser.c:260
+#: createuser.c:331
#, c-format
msgid ""
+" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要创建的用户名)\n"
+
+#: createuser.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
"\n"
-"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
+"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
"be prompted interactively.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Èç¹û -a, -A, -d, -D, ºÍ USERNAME Ò»¸ö¶¼Ã»ÓÐÖ¸¶¨,½«Ê¹Óý»»¥Ê½Ìáʾ\n"
-"Äã.\n"
+"如果 -d, -D, -r, -R, -s, -S 和 ROLENAME 一个都没有指定,将使用交互式提示\n"
+"你.\n"
-#: dropdb.c:92
+#: dropdb.c:91
#, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s: ȱÉÙÐèÒªµÄÊý¾Ý¿âÃû²ÎÊý\n"
+msgstr "%s: 缺少需要的数据库名参数\n"
-#: dropdb.c:109
+#: dropdb.c:106
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "Êý¾Ý¿â \"%s\" ½«±»ÓÀ¾ÃµÄɾ³ý.\n"
+msgstr "数据库 \"%s\" 将被永久的删除.\n"
-#: dropdb.c:110 dropuser.c:111
-msgid "Are you sure? (y/n) "
-msgstr "ÄãÈ·¶¨Âð? (y/n) "
+#: dropdb.c:107 dropuser.c:108
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "您确定吗? (y/n) "
-#: dropdb.c:127
+#: dropdb.c:124
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: Êý¾Ý¿âɾ³ýʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 数据库删除失败: %s"
-#: dropdb.c:146
+#: dropdb.c:139
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ɾ³ýÒ»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n"
+"%s 删除一个 PostgreSQL 数据库.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:148
+#: dropdb.c:141
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
-msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... Êý¾Ý¿âÃû\n"
+msgstr " %s [选项]... 数据库名\n"
-#: dropdb.c:151 dropuser.c:151
+#: dropdb.c:144 dropuser.c:143
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
-msgstr " -i, --interactive ɾ³ýÈκζ«Î÷֮ǰ¸øÓèÌáʾ\n"
+msgstr " -i, --interactive 删除任何东西之前给予提示\n"
-#: droplang.c:176
+#: droplang.c:199
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%1$s: Êý¾Ý¿â \"%3$s\" ÖÐ, ûÓа²×°ÓïÑÔ \"%2$s\"\n"
+msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中, 没有安装语言 \"%2$s\"\n"
-#: droplang.c:193
+#: droplang.c:219
#, c-format
msgid ""
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-msgstr "%s: º¯Êý %s ÊÇÓÃÓïÑÔ \"%s\" ÉùÃ÷µÄ; ÓïÑÔδ±»É¾³ý\n"
+msgstr "%s: 函数 %s 是用语言 \"%s\" 声明的; 语言未被删除\n"
-#: droplang.c:265
+#: droplang.c:312
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
-msgstr "%s: ÓïÑÔɾ³ýʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 语言删除失败: %s"
-#: droplang.c:279
+#: droplang.c:327
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ´ÓÊý¾Ý¿âÖÐɾ³ýÒ»¸ö¹ý³ÌÓïÑÔ.\n"
+"%s 从数据库中删除一个过程语言.\n"
"\n"
-#: droplang.c:283
+#: droplang.c:331
#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAME Ҫɾ³ýÓïÑÔµÄÊý¾Ý¿â\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要删除语言的数据库\n"
-#: dropuser.c:104
-msgid "Enter name of user to drop: "
-msgstr "ÊäÈëҪɾ³ýµÄÓû§Ãû: "
+#: dropuser.c:103
+msgid "Enter name of role to drop: "
+msgstr "输入要删除的用户名: "
-#: dropuser.c:110
+#: dropuser.c:107
#, c-format
-msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "Óû§ \"%s\" ½«±»ÓÀ¾Ãɾ³ý.\n"
+msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "用户 \"%s\" 将被永久删除.\n"
-#: dropuser.c:127
+#: dropuser.c:123
#, c-format
-msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: ɾ³ýÓû§ \"%s\" ʧ°Ü: %s"
+msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 删除用户 \"%s\" 失败: %s"
-#: dropuser.c:146
+#: dropuser.c:138
#, c-format
msgid ""
-"%s removes a PostgreSQL user.\n"
+"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ɾ³ýÒ»¸ö PostgreSQL Óû§.\n"
+"%s 删除一个 PostgreSQL 用户.\n"
"\n"
-#: dropuser.c:155
+#: dropuser.c:146
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
-msgstr " -U, --username=USERNAME Áª½ÓÓû§ (²»ÊÇҪɾ³ýµÄÓû§Ãû)\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要删除的用户名)\n"
-#: clusterdb.c:118
+#: clusterdb.c:120
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍÒ»¸öÖ¸¶¨µÄÊý¾Ý¿âͬʱ½¨´Ø\n"
+msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时建簇\n"
-#: clusterdb.c:124
+#: clusterdb.c:126
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»¸öÖ¸¶¨µÄ±í½øÐн¨´Ø\n"
+msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行建簇\n"
-#: clusterdb.c:180
+#: clusterdb.c:176
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â \"%3$s\" Öеıí \"%2$s\" ½¨´ØÊ§°Ü: %4$s"
+msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 建簇失败: %4$s"
-#: clusterdb.c:183
+#: clusterdb.c:179
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Êý¾Ý¿â \"%s\" ½¨´ØÊ§°Ü: %s"
+msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 建簇失败: %s"
-#: clusterdb.c:219
+#: clusterdb.c:208
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ¶ÔÊý¾Ý¿â \"%s\" ½øÐн¨´Ø\n"
+msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 进行建簇\n"
-#: clusterdb.c:233
+#: clusterdb.c:224
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ¶ÔÒ»¸öÊý¾Ý¿âÖÐÏÈǰÒѾ½¨¹ý´ØµÄ±í½øÐн¨´Ø.\n"
+"%s 对一个数据库中先前已经建过簇的表进行建簇.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261
+#: clusterdb.c:226 vacuumdb.c:252 reindexdb.c:310
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... [Êý¾Ý¿âÃû]\n"
+msgstr " %s [选项]... [数据库名]\n"
-#: clusterdb.c:237
+#: clusterdb.c:228
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
-msgstr " -a, --all ¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿â½¨´Ø\n"
+msgstr " -a, --all 对所有数据库建簇\n"
-#: clusterdb.c:238
+#: clusterdb.c:229
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAME ¶ÔÊý¾Ý¿â DBNAME ½¨´Ø\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME 建簇\n"
-#: clusterdb.c:239
+#: clusterdb.c:230
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLE Ö»¶ÔÖ¸¶¨µÄ±í TABLE ½¨´Ø\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE 只对指定的表 TABLE 建簇\n"
+
+#: clusterdb.c:232 reindexdb.c:318
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
-#: clusterdb.c:249
+#: clusterdb.c:240
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ÔĶÁ SQL ÃüÁî CLUSTER µÄÃèÊöÐÅÏ¢, ÒÔ±ã»ñµÃ¸üÏêϸµÄÐÅÏ¢.\n"
+"阅读 SQL 命令 CLUSTER 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
-#: vacuumdb.c:135
+#: vacuumdb.c:137
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍÒ»¸öÖ¸¶¨µÄÊý¾Ý¿âͬʱÇåÀí\n"
+msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理\n"
-#: vacuumdb.c:141
+#: vacuumdb.c:143
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»¸öÖ¸¶¨µÄ±í½øÐÐÇåÀí\n"
+msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行清理\n"
-#: vacuumdb.c:205
+#: vacuumdb.c:201
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â \"%3$s\" Öеıí \"%2$s\" ÇåÀíʧ°Ü: %4$s"
+msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 清理失败: %4$s"
-#: vacuumdb.c:208
+#: vacuumdb.c:204
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Êý¾Ý¿â \"%s\" ÇåÀíʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 清理失败: %s"
-#: vacuumdb.c:245
+#: vacuumdb.c:234
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÇåÀíÊý¾Ý¿â \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 清理数据库 \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:259
+#: vacuumdb.c:250
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ÇåÀí²¢ÇÒÓÅ»¯Ò»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n"
+"%s 清理并且优化一个 PostgreSQL 数据库.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:263
+#: vacuumdb.c:254
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
-msgstr " -a, --all ÇåÀíËùÓеÄÊý¾Ý¿â\n"
+msgstr " -a, --all 清理所有的数据库\n"
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:255
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAME ÇåÀíÊý¾Ý¿â DBNAME\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME 清理数据库 DBNAME\n"
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:256
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
-msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' Ö»ÇåÀíÖ¸¶¨µÄ±í TABLE\n"
+msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 只清理指定的表 TABLE\n"
-#: vacuumdb.c:266
+#: vacuumdb.c:257
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
-msgstr " -f, --full ÍêÈ«ÇåÀí\n"
+msgstr " -f, --full 完全清理\n"
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:258
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
-msgstr " -z, --anaylze ¸üÐÂÓÅ»¯Æ÷ÐÅÏ¢\n"
+msgstr " -z, --anaylze 更新优化器信息\n"
-#: vacuumdb.c:268
+#: vacuumdb.c:259
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n"
-msgstr " -e, --echo ÏÔʾ·¢Ë͵½·þÎñ¶ËµÄÃüÁî\n"
+msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n"
-#: vacuumdb.c:269
+#: vacuumdb.c:260
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-msgstr " -q, --quiet ²»Ð´ÈκÎÐÅÏ¢\n"
+msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:261
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
-msgstr " -v, --verbose д´óÁ¿µÄÊä³ö\n"
+msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n"
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:262
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#: vacuumdb.c:272
+#: vacuumdb.c:263
#, c-format
msgid ""
" --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --versoin Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: vacuumdb.c:278
+#: vacuumdb.c:269
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ÔĶÁ SQL ÃüÁî VACUUM µÄÃèÊöÐÅÏ¢, ÒÔ±ã»ñµÃ¸üÏêϸµÄÐÅÏ¢.\n"
+"阅读 SQL 命令 VACUUM 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
-#: common.c:33
+#: reindexdb.c:134
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的索引同时进行索引重建操作\n"
+
+#: reindexdb.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: 无法对所有数据库和系统目录同时进行索引重建操作\n"
+
+#: reindexdb.c:144
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一张指定表上的索引进行重建\n"
+
+#: reindexdb.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
+msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的索引进行重建\n"
+
+#: reindexdb.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: 无法对一张指定的表和系统视图同时进行索引重建操作\n"
+
+#: reindexdb.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: 无法对一个指定索引和系统视图同时进行索引重建操作\n"
+
+#: reindexdb.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对表\"%2$s\"上的索引重新创建失败: %4$s"
+
+#: reindexdb.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对索引\"%2$s\"重新创建失败: %4$s"
+
+#: reindexdb.c:240
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 在数据库\"%s\"上重新创建索引失败: %s"
+
+#: reindexdb.c:269
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 重新创建索引\n"
+
+#: reindexdb.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "%s: 对目录视图重新创建索引失败: %s"
+
+#: reindexdb.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 对一个PostgreSQL 数据库重新创建索引.\n"
+"\n"
+
+#: reindexdb.c:312
+#, c-format
+msgid " -a, --all reindex all databases\n"
+msgstr " -a, --all 对所有数据库进行重建索引操作\n"
+
+#: reindexdb.c:313
+#, c-format
+msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
+msgstr " -s, --system 对系统视图重新创建索引\n"
+
+#: reindexdb.c:314
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
+msgstr " -d, --dbname=数据库名称 对数据库中的索引进行重建\n"
+
+#: reindexdb.c:315
+#, c-format
+msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
+msgstr " -t, --table=表名 只对指定的表TABLE重新创建索引\n"
+
+#: reindexdb.c:316
+#, c-format
+msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
+msgstr " -I, --index=索引名称 仅重新创建指定的索引\n"
+
+#: reindexdb.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"阅读SQL命令REINDEX的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
+
+#: common.c:49
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñµÃµ±Ç°Óû§µÄÐÅÏ¢: %s\n"
+msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n"
-#: common.c:44
+#: common.c:60
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñÈ¡µ±Ç°Óû§Ãû³Æ: %s\n"
+msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n"
-#: common.c:89 common.c:115
+#: common.c:107 common.c:131
msgid "Password: "
-msgstr "¿ÚÁî: "
+msgstr "口令: "
-#: common.c:102
+#: common.c:120
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Áª½Óµ½Êý¾Ý¿â %s\n"
+msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s\n"
-#: common.c:125
+#: common.c:142
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Áª½Óµ½Êý¾Ý¿â %s: %s"
+msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s: %s"
-#: common.c:149
+#: common.c:166 common.c:194
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: ²éѯʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 查询失败: %s"
-#: common.c:150
+#: common.c:168 common.c:196
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: ²éѯÊÇ: %s\n"
+msgstr "%s: 查询是: %s\n"
-#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:164
+#. translator: abbreviation for "yes"
+#: common.c:238
msgid "y"
msgstr "y"
-#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:166
+#. translator: abbreviation for "no"
+#: common.c:240
msgid "n"
msgstr "n"
+#: common.c:251
+#, c-format
+msgid "%s (%s/%s) "
+msgstr "%s (%s/%s) "
+
+#: common.c:272
+#, c-format
+msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr "请回答\"%s\"或\"%s\".\n"
+
+#: common.c:351 common.c:384
+#, c-format
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "取消发送的请求\n"
+
+# fe-connect.c:1322
+#: common.c:353 common.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "无法发送取消请求: %s"
+
+#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+#~ msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
+
+#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: 不支持语言 \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
+#~ "plpythonu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "已支持的语言有 plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, 和 plpythonu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
+#~ msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY 在 DIRECTORY 目录中查找语言翻译文件\n"
+
+#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
+#~ msgstr "%s: 用户 ID 必需为一个正数\n"
+
+#~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
+#~ msgstr " -i, --sysid=SYSID 选择一个 sysid 给新用户\n"
+
+#~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
+#~ msgstr " -W, --password 联接提示口令输入\n"
+
#~ msgid ""
#~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
-#~ msgstr " -D, --location=PATH Ñ¡ÔñÒ»¸öµØ·½´æ·ÅÊý¾Ý¿â\n"
+#~ msgstr " -D, --location=PATH 选择一个地方存放数据库\n"
# simplified Chinese translation file for libpq
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.9 2006/01/01 10:13:56 neilc Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.8 2005/01/06 09:07:17 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-03 23:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 13:47:06+0800\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-# fe-auth.c:232
-#: fe-auth.c:232
-#, c-format
-msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
-msgstr "Kerberos 4 ´íÎó: %s\n"
+"Language: zh_CN\n"
# fe-auth.c:395
-#: fe-auth.c:394
+#: fe-auth.c:268
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪ×èÈûģʽ: %s\n"
+msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %s\n"
# fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
-#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
+#: fe-auth.c:286 fe-auth.c:290
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-msgstr "kerberos 5 ÈÏÖ¤¾Ü¾ø: %*s\n"
+msgstr "kerberos 5 认证拒绝: %*s\n"
# fe-auth.c:440
-#: fe-auth.c:441
+#: fe-auth.c:316
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÌ×½Ó×Ö: %s Éϻָ´·Ç×èÈûģʽ\n"
+msgstr "无法在套接字: %s 上恢复非阻塞模式\n"
-# fe-auth.c:503
-#: fe-auth.c:508
-msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "²»Ö§³Ö SCM_CRED ÈÏÖ¤·½Ê½\n"
+#: fe-auth.c:429
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "GSSAPI连续出现错误"
+
+#: fe-auth.c:457 fe-auth.c:674
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "必须指定主机名\n"
+
+#: fe-auth.c:464
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "重复的GSS认证请求\n"
+
+#: fe-auth.c:484
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "GSSAPI名称导入错误"
+
+#: fe-auth.c:570
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "SSPI连续出现错误"
# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
# fe-lobj.c:536
-#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634
-#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
+#: fe-auth.c:581 fe-auth.c:654 fe-auth.c:680 fe-auth.c:777 fe-connect.c:1307
+#: fe-connect.c:2520 fe-connect.c:2737 fe-connect.c:3071 fe-connect.c:3080
+#: fe-connect.c:3217 fe-connect.c:3263 fe-connect.c:3281 fe-exec.c:2754
+#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415
msgid "out of memory\n"
-msgstr "ÄÚ´æÓþ¡\n"
+msgstr "内存用尽\n"
-# fe-auth.c:589
-#: fe-auth.c:600
-msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
-msgstr "Kerberos 4 ÈÏ֤ʧ°Ü\n"
+# fe-auth.c:503
+#: fe-auth.c:753
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n"
# fe-auth.c:595
-#: fe-auth.c:608
+#: fe-auth.c:835
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "²»Ö§³Ö Kerberos 4 ÈÏÖ¤\n"
-
-# fe-auth.c:606
-#: fe-auth.c:619
-msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
-msgstr "Kerberos 5 ÈÏ֤ʧ°Ü\n"
+msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n"
# fe-auth.c:612
-#: fe-auth.c:627
+#: fe-auth.c:851
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "²»Ö§³Ö Kerberos 5 ÈÏÖ¤\n"
+msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n"
-# fe-auth.c:640
-#: fe-auth.c:655
-#, c-format
-msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "²»Ö§³Ö %u ÈÏÖ¤·½Ê½\n"
+# fe-auth.c:595
+#: fe-auth.c:918
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "不支持GSSAPI认证\n"
-# fe-auth.c:677
-#: fe-auth.c:692
-#, c-format
-msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
-msgstr "ºöÂÔ·Ç·¨ÈÏÖ¤·þÎñÃû \"%s\"\n"
+# fe-auth.c:595
+#: fe-auth.c:942
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "不支持SSPI认证\n"
-# fe-auth.c:734
-#: fe-auth.c:764
+# fe-auth.c:640
+#: fe-auth.c:972
#, c-format
-msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
-msgstr "fe_getauthname: ÎÞЧµÄÈÏ֤ϵͳ: %d\n"
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "不支持 %u 认证方式\n"
-#: fe-connect.c:463
+#: fe-connect.c:502
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄ sslmode Öµ: \"%s\"\n"
+msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:483
+#: fe-connect.c:522
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄ sslmode Öµ \"%s\" µ±Ã»ÓÐ°Ñ SSL Ö§³Ö±àÒë½øÀ´Ê±\n"
+msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n"
# fe-connect.c:732
-#: fe-connect.c:799
+#: fe-connect.c:703
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪ TCP ÎÞÑÓ³Ùģʽ: %s\n"
+msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n"
# fe-connect.c:752
-#: fe-connect.c:830
+#: fe-connect.c:733
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
-"ÎÞ·¨Áª½Óµ½·þÎñÆ÷: %s\n"
-"\t·þÎñÆ÷ÊÇ·ñÔÚ±¾µØÔËÐв¢ÇÒÔÚ Unix ÓòÌ×½Ó×Ö\n"
-"\t\"%s\"ÉÏ×¼±¸½ÓÊÜÁª½Ó?\n"
+"无法联接到服务器: %s\n"
+"\t服务器是否在本地运行并且在 Unix 域套接字\n"
+"\t\"%s\"上准备接受联接?\n"
# fe-connect.c:761
-#: fe-connect.c:842
+#: fe-connect.c:743
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
-"ÎÞ·¨Áª½Óµ½·þÎñÆ÷: %s\n"
-"\t·þÎñÆ÷ÊÇ·ñÔÚÖ÷»ú \"%s\" ÉÏÔËÐв¢ÇÒ×¼±¸½ÓÊÜÔÚ¶Ë¿Ú\n"
-"%s É쵀 TCP/IP Áª½Ó?\n"
+"无法联接到服务器: %s\n"
+"\t服务器是否在主机 \"%s\" 上运行并且准备接受在端口\n"
+"%s 上的 TCP/IP 联接?\n"
# fe-misc.c:702
-#: fe-connect.c:926
+#: fe-connect.c:833
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½âÊÍÖ÷»úÃû \"%s\" µ½µØÖ·: %s\n"
+msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n"
# fe-misc.c:702
-#: fe-connect.c:930
+#: fe-connect.c:837
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½âÊÍ Unix-domian Ì×½Ó×Ö·¾¶ \"%s\" µ½µØÖ·: %s\n"
+msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n"
# fe-connect.c:1232
-#: fe-connect.c:1134
+#: fe-connect.c:1038
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄÁª½Ó״̬, ¿ÉÄÜÊÇ´æ´¢Æ÷Êý¾Ý±»ÆÆ»µµÄ±êÖ¾\n"
+msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
# fe-connect.c:891
-#: fe-connect.c:1177
+#: fe-connect.c:1081
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Ì×½Ó×Ö: %s\n"
+msgstr "无法创建套接字: %s\n"
# fe-connect.c:708
-#: fe-connect.c:1200
+#: fe-connect.c:1104
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪ·Ç×èÈûģʽ: %s\n"
+msgstr "无法将套接字设置为非阻塞模式: %s\n"
# fe-auth.c:395
-#: fe-connect.c:1212
+#: fe-connect.c:1116
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪִÐÐʱ¹Ø±Õ (close-on-exec) ģʽ: %s\n"
+msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n"
# fe-connect.c:1263
-#: fe-connect.c:1304
+#: fe-connect.c:1203
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡Ì×½Ó×Ö´íÎó״̬: %s\n"
+msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n"
# fe-connect.c:1283
-#: fe-connect.c:1343
+#: fe-connect.c:1241
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ÓÌ×½Ó×Ö»ñÈ¡¿Í»§¶ËµØÖ·: %s\n"
+msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n"
# fe-connect.c:959
-#: fe-connect.c:1388
+#: fe-connect.c:1285
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍ SSL ÎÕÊÖ°ü: %s\n"
+msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n"
# fe-connect.c:1322
-#: fe-connect.c:1423
+#: fe-connect.c:1320
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍÆô¶¯°ü: %s\n"
-
-# fe-connect.c:972
-#: fe-connect.c:1463
-#, c-format
-msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÊÕµ½·þÎñÆ÷¶Ô SSL ÎÕÊÖ°üµÄÏìÓ¦: %s\n"
+msgstr "无法发送启动包: %s\n"
# fe-connect.c:1010
-#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499
+#: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1402
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
-msgstr "·þÎñÆ÷²»Ö§³Ö SSL, µ«ÊÇÒªÇóʹÓà SSL\n"
+msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n"
# fe-connect.c:1001
-#: fe-connect.c:1515
+#: fe-connect.c:1418
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "ÊÕµ½¶Ô SSL ÎÕÊÖµÄÎÞЧÏìÓ¦: %c\n"
+msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n"
# fe-connect.c:1378
-#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604
+#: fe-connect.c:1494 fe-connect.c:1527
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "ÆÚ´ýÀ´×Ô·þÎñÆ÷µÄÈÏÖ¤ÇëÇó, È´ÊÕµ½ %c\n"
+msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n"
+
+#: fe-connect.c:1706
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
+msgstr "在分配GSSAPI缓冲区(%i)时内存用尽"
# fe-connect.c:1490
-#: fe-connect.c:1840
+#: fe-connect.c:1791
msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "Æô¶¯¹ý³ÌÖÐÊÕµ½À´×Ô·þÎñÆ÷µÄ·ÇÔ¤ÆÚÐÅÏ¢\n"
+msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n"
# fe-connect.c:1549
-#: fe-connect.c:1910
+#: fe-connect.c:1859
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄÁª½Ó״̬ %c, ¿ÉÄÜÊÇ´æ´¢Æ÷Êý¾Ý±»ÆÆ»µµÄ±êÖ¾\n"
+msgstr "无效的联接状态 %c, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
+
+#: fe-connect.c:2533
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n"
+
+#: fe-connect.c:2548
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n"
+
+#: fe-connect.c:2559 fe-connect.c:2612
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n"
+
+#: fe-connect.c:2569 fe-connect.c:2626
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n"
+
+#: fe-connect.c:2580
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n"
+
+#: fe-connect.c:2601
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n"
+
+#: fe-connect.c:2635
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "无法创建LDAP结构: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2677
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2688
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n"
+
+#: fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2701
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n"
+
+#: fe-connect.c:2712 fe-connect.c:2725
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n"
# fe-connect.c:2475
-#: fe-connect.c:2673
+#: fe-connect.c:2776 fe-connect.c:2794 fe-connect.c:3119
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
-msgstr "ÔÚÁª½ÓÐÅÏ¢×Ö´®ÀïµÄ \"%s\" ºóÃæÈ±ÉÙ \"=\"\n"
+msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n"
+
+# fe-connect.c:2558
+#: fe-connect.c:2857 fe-connect.c:3201
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n"
# fe-connect.c:2524
-#: fe-connect.c:2722
+#: fe-connect.c:2870 fe-connect.c:3168
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "Áª½ÓÐÅÏ¢×Ö´®ÖÐδ½áÊøµÄÒýºÅ×Ö´®\n"
+msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n"
-# fe-connect.c:2558
-#: fe-connect.c:2756
+#: fe-connect.c:2913
#, c-format
-msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
-msgstr "·Ç·¨Áª½ÓÑ¡Ïî \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2926
+#, c-format
+msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "错误: 在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行太长\n"
+
+#: fe-connect.c:2998 fe-connect.c:3025
+#, c-format
+msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "错误: 在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n"
# fe-connect.c:2744
-#: fe-connect.c:2978
+#: fe-connect.c:3449
msgid "connection pointer is NULL\n"
-msgstr "Áª½ÓÖ¸ÕëÊÇ NULL\n"
+msgstr "联接指针是 NULL\n"
-# fe-connect.c:2953
-#: fe-connect.c:3235
+#: fe-connect.c:3733
#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n"
+
+# fe-connect.c:2953
+#: fe-connect.c:3742
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
-"be u=rw (0600)\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ¿ÚÁîÎļþ %s ȨÏÞÉèÖò»¶Ô; ȨÏÞÓ¦ÉèÖà Ϊ u=rw (0600)\n"
+"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
+"should be u=rw (0600)\n"
+msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n"
-#: fe-exec.c:479
+#: fe-exec.c:498
msgid "NOTICE"
-msgstr "×¢Òâ"
+msgstr "注意"
# fe-exec.c:737
-#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
+#: fe-exec.c:685 fe-exec.c:742 fe-exec.c:782
msgid "command string is a null pointer\n"
-msgstr "ÃüÁî×Ö´®ÊÇÒ»¸ö¿ÕÖ¸Õë\n"
+msgstr "命令字串是一个空指针\n"
# fe-exec.c:737
-#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
+#: fe-exec.c:775 fe-exec.c:870
msgid "statement name is a null pointer\n"
-msgstr "ÉùÃ÷Ãû×ÖÊÇÒ»¸ö¿ÕÖ¸Õë\n"
+msgstr "声明名字是一个空指针\n"
-#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
+#: fe-exec.c:790 fe-exec.c:944 fe-exec.c:1573 fe-exec.c:1769
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-msgstr "º¯ÊýÖÁÉÙÐèÒª 3.0 °æ±¾µÄÐÒé\n"
+msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n"
# fe-exec.c:745
-#: fe-exec.c:854
+#: fe-exec.c:901
msgid "no connection to the server\n"
-msgstr "ûÓе½·þÎñÆ÷µÄÁª½Ó\n"
+msgstr "没有到服务器的联接\n"
# fe-exec.c:752
-#: fe-exec.c:861
+#: fe-exec.c:908
msgid "another command is already in progress\n"
-msgstr "ÒѾÓÐÁíÍâÒ»ÌõÃüÁîÔÚ´¦Àí\n"
+msgstr "已经有另外一条命令在处理\n"
+
+#: fe-exec.c:1018
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "对于2进制参数必须指定长度\n"
# fe-exec.c:1371
-#: fe-exec.c:1199
+#: fe-exec.c:1265
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
-msgstr "ÒâÍâµÄ asyncStatus(Ò첽״̬): %d\n"
+msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n"
-#: fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1391
msgid "COPY terminated by new PQexec"
-msgstr "COPY ±»Ò»¸öÐ嵀 PQexec ÖÕÖ¹"
+msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止"
# fe-exec.c:1421
-#: fe-exec.c:1334
+#: fe-exec.c:1399
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
-msgstr "COPY IN ״̬±ØÐëÏȽáÊø\n"
+msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n"
# fe-exec.c:1421
-#: fe-exec.c:1354
+#: fe-exec.c:1419
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
-msgstr "COPY OUT ״̬±ØÐëÏȽáÊø\n"
+msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n"
# fe-exec.c:1780
-#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
-#: fe-protocol3.c:1115
+#: fe-exec.c:1661 fe-exec.c:1726 fe-exec.c:1811 fe-protocol2.c:1172
+#: fe-protocol3.c:1551
msgid "no COPY in progress\n"
-msgstr "ûÓÐÕýÔÚ´¦ÀíµÄ COPY\n"
+msgstr "没有正在处理的 COPY\n"
# fe-exec.c:1884
-#: fe-exec.c:1806
+#: fe-exec.c:2003
msgid "connection in wrong state\n"
-msgstr "Áª½Ó´¦ÓÚ´íÎó״̬\n"
+msgstr "联接处于错误状态\n"
# fe-exec.c:2055
-#: fe-exec.c:1837
+#: fe-exec.c:2034
msgid "invalid ExecStatusType code"
-msgstr "·Ç·¨ ExecStatusType ´úÂë"
+msgstr "非法 ExecStatusType 代码"
# fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
-#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
+#: fe-exec.c:2098 fe-exec.c:2121
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "ÁкÅÂë %d ³¬³öÁË·¶Î§ 0..%d"
+msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d"
# fe-exec.c:2130
-#: fe-exec.c:1917
+#: fe-exec.c:2114
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "ÐкÅÂë %d ³¬³öÁË·¶Î§ 0..%d"
+msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d"
+
+# fe-exec.c:2130
+#: fe-exec.c:2136
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d"
# fe-exec.c:2325
-#: fe-exec.c:2199
+#: fe-exec.c:2423
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½âÊÍÀ´×Ô·þÎñÆ÷µÄ½á¹û: %s"
+msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s"
-# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n"
+#: fe-exec.c:2662
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "无效的多字节字符\n"
-# fe-lobj.c:412
-#: fe-lobj.c:422
-#, c-format
-msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÎļþ \"%s\" ´´½¨´ó¶ÔÏó\n"
+# fe-lobj.c:616
+#: fe-lobj.c:150
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n"
-# fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
-#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
+# fe-lobj.c:616
+#: fe-lobj.c:378
+msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n"
+
+# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
+#: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:597
#, c-format
-msgid "could not open large object %u\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó %u\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n"
-# fe-lobj.c:437
-#: fe-lobj.c:447
+#: fe-lobj.c:548
#, c-format
-msgid "error while reading file \"%s\"\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\" ʱ³ö´í\n"
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n"
-# fe-lobj.c:498
-#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
+#: fe-lobj.c:612 fe-lobj.c:636
#, c-format
-msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
-msgstr "дÈëÎļþ \"%s\" ʱ³ö´í\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法写入文件 \"%s\": %s\n"
# fe-lobj.c:564
-#: fe-lobj.c:601
+#: fe-lobj.c:717
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr "³õʼ»¯´ó¶ÔÏóº¯ÊýµÄ²éѯûÓзµ»ØÊý¾Ý\n"
+msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n"
# fe-lobj.c:602
-#: fe-lobj.c:639
+#: fe-lobj.c:758
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_open µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n"
# fe-lobj.c:609
-#: fe-lobj.c:646
+#: fe-lobj.c:765
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_close µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n"
# fe-lobj.c:616
-#: fe-lobj.c:653
+#: fe-lobj.c:772
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_creat µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n"
# fe-lobj.c:623
-#: fe-lobj.c:660
+#: fe-lobj.c:779
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_unlink µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n"
# fe-lobj.c:630
-#: fe-lobj.c:667
+#: fe-lobj.c:786
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_lseek µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n"
# fe-lobj.c:637
-#: fe-lobj.c:674
+#: fe-lobj.c:793
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_tell µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n"
# fe-lobj.c:644
-#: fe-lobj.c:681
+#: fe-lobj.c:800
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý loread µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n"
# fe-lobj.c:651
-#: fe-lobj.c:688
+#: fe-lobj.c:807
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lowrite µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n"
# fe-misc.c:303
-#: fe-misc.c:228
+#: fe-misc.c:248
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
-msgstr "pgGetInt ²»Ö§³Ö´óСΪ %lu µÄÕûÊý"
+msgstr "pgGetInt 不支持大小为 %lu 的整数"
# fe-misc.c:341
-#: fe-misc.c:264
+#: fe-misc.c:284
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
-msgstr "pgPutInt ²»Ö§³Ö´óСΪ %lu µÄÕûÊý"
+msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数"
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
-#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
+#: fe-misc.c:564 fe-misc.c:766
msgid "connection not open\n"
-msgstr "Áª½Óδ´ò¿ª\n"
+msgstr "联接未打开\n"
# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
-#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
+#: fe-misc.c:629 fe-misc.c:719
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´Ó·þÎñÆ÷½ÓÊÕÊý¾Ý: %s\n"
+msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n"
# fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
-#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
+#: fe-misc.c:736 fe-misc.c:813
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
-"·þÎñÆ÷ÒâÍâµØ¹Ø±ÕÁËÁª½Ó\n"
-"\tÕâÖÖÏÖÏóͨ³£Òâζ×Å·þÎñÆ÷ÔÚ´¦ÀíÇëÇó֮ǰ\n"
-"»òÕßÕýÔÚ´¦ÀíÇëÇóµÄʱºòÒâÍâÖÐÖ¹\n"
+"服务器意外地关闭了联接\n"
+"\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n"
+"或者正在处理请求的时候意外中止\n"
# fe-misc.c:702
-#: fe-misc.c:803
+#: fe-misc.c:830
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ïò·þÎñÆ÷·¢ËÍÊý¾Ý: %s\n"
+msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n"
-#: fe-misc.c:923
+#: fe-misc.c:949
msgid "timeout expired\n"
-msgstr "³¬Ê±Âú\n"
+msgstr "超时满\n"
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
-#: fe-misc.c:968
+#: fe-misc.c:994
msgid "socket not open\n"
-msgstr "Ì×½Ó×Öδ´ò¿ª\n"
+msgstr "套接字未打开\n"
# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
-#: fe-misc.c:991
+#: fe-misc.c:1017
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "select() ʧ°Ü: %s\n"
+msgstr "select() 失败: %s\n"
# fe-connect.c:1549
-#: fe-protocol2.c:91
+#: fe-protocol2.c:89
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄ setenv ״̬ %c, ¿ÉÄÜÊÇÄÚ´æ±»ÆÆ»µ\n"
+msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是内存被破坏\n"
# fe-connect.c:1549
-#: fe-protocol2.c:333
+#: fe-protocol2.c:330
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÞЧ״̬ %c, ¿ÉÄÜÊÇÄÚ´æ±»ÆÆ»µ\n"
+msgstr "无效状态 %c, 可能是内存被破坏\n"
-#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
+#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
-msgstr "µ±¿ÕÏÐʱÊÕµ½·þÎñÆð·¢Ë͹ýÀ´µÄÏûÏ¢ÀàÐÍ 0x%02x"
+msgstr "当空闲时收到服务起发送过来的消息类型 0x%02x"
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-#: fe-protocol2.c:517
+#: fe-protocol2.c:516
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
-#: fe-protocol2.c:533
+#: fe-protocol2.c:532
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
"message)"
# fe-connect.c:1378
-#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
+#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "À´×Ô·þÎñÆ÷ÒâÍâµÄ»ØÖ´, µÚÒ»¸öÊÕµ½µÄ×Ö·ûÊÇ \"%c\"\n"
+msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n"
# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
# fe-lobj.c:536
-#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
+#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695
msgid "out of memory for query result\n"
-msgstr "Ϊ²éѯ½á¹ûÄÚ´æÓþ¡\n"
+msgstr "为查询结果内存用尽\n"
-#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
+#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1619
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-protocol2.c:1208
+#: fe-protocol2.c:1227
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-msgstr "ʧȥÓë·þÎñÆ÷ͬ²½, ÖØÖÃÁ¬½Ó"
+msgstr "失去与服务器同步, 重置连接"
-#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
+#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1821
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "ÐÒé´íÎó: id=0x%x\n"
+msgstr "协议错误: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:306
+#: fe-protocol3.c:338
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
-#: fe-protocol3.c:365
+#: fe-protocol3.c:397
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr "ÔÚÏûÏ¢ÀàÐÍ \"%c\" ÖÐ, ÏûÏ¢ÄÚÈÝÓ볤¶È²»Æ¥Åä\n"
+msgstr "在消息类型 \"%c\" 中, 消息内容与长度不匹配\n"
-#: fe-protocol3.c:386
+#: fe-protocol3.c:418
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr "ʧȥÓë·þÎñÆ÷ͬ²½: »ñÈ¡µ½ÏûÏ¢ÀàÐÍ \"%c\", ³¤¶È %d\n"
+msgstr "失去与服务器同步: 获取到消息类型 \"%c\", 长度 %d\n"
-#: fe-protocol3.c:522
+#: fe-protocol3.c:640
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
-msgstr "ÔÚ \"D\" ÏûÏ¢ÖÐ, ÒâÍâµÄ×Ö¶ÎÊý\n"
+msgstr "在 \"D\" 消息中, 意外的字段数\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
+#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801
#, c-format
msgid " at character %s"
-msgstr " ÔÚ×Ö·û %s"
+msgstr " 在字符 %s"
-#: fe-protocol3.c:668
+#: fe-protocol3.c:814
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
-msgstr "ÃèÊö: %s\n"
+msgstr "描述: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:671
+#: fe-protocol3.c:817
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
-msgstr "Ìáʾ: %s\n"
+msgstr "提示: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:674
+#: fe-protocol3.c:820
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
-msgstr "²éѯ: %s\n"
+msgstr "查询: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:677
+#: fe-protocol3.c:823
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
-msgstr "±³¾°: %s\n"
+msgstr "背景: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:689
+#: fe-protocol3.c:835
msgid "LOCATION: "
-msgstr "λÖÃ: "
+msgstr "位置: "
-#: fe-protocol3.c:691
+#: fe-protocol3.c:837
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:693
+#: fe-protocol3.c:839
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1000
+#: fe-protocol3.c:1064
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "第%d行"
+
+#: fe-protocol3.c:1447
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
-#: fe-secure.c:271
+#: fe-secure.c:269
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ SSL Áª½Ó: %s\n"
+msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n"
-#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057
+#: fe-secure.c:346 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1014
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
-msgstr "SSL SYSCALL ´íÎó: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n"
-#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061
+#: fe-secure.c:352 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1018
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
-msgstr "SSL SYSCALL ´íÎó: ·¢ÏÖ½áÊø·û\n"
+msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n"
# fe-auth.c:232
-#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080
+#: fe-secure.c:364 fe-secure.c:448 fe-secure.c:1037
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
-msgstr "SSL ´íÎó: %s\n"
+msgstr "SSL 错误: %s\n"
-#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090
+#: fe-secure.c:374 fe-secure.c:458 fe-secure.c:1047
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
-msgstr "δ֪µÄ SSL ´íÎóÂë: %d\n"
+msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n"
# fe-lobj.c:498
-#: fe-secure.c:533
+#: fe-secure.c:519
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
-msgstr "²éѯÌ×½Ó×Ö´íÎó: %s\n"
+msgstr "查询套接字错误: %s\n"
# fe-connect.c:1263
-#: fe-secure.c:561
+#: fe-secure.c:546
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡¹ØÓÚÖ÷»ú \"%s\" µÄÐÅÏ¢: %s\n"
+msgstr "无法获取关于主机 \"%s\" 的信息: %s\n"
-#: fe-secure.c:580
+#: fe-secure.c:565
msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr "²»Ö§³ÖµÄÐÒé\n"
+msgstr "不支持的协议\n"
-#: fe-secure.c:602
+#: fe-secure.c:587
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
-msgstr "·þÎñÆ÷Ãû×Ö \"%s\" ²»ÄܽâÎöµ½ %ld.%ld.%ld.%ld\n"
+msgstr "服务器名字 \"%s\" 不能解析到 %ld.%ld.%ld.%ld\n"
-#: fe-secure.c:609
+#: fe-secure.c:594
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
-msgstr "·þÎñÆ÷Ãû×Ö \"%s\" ²»ÄܽâÎöµ½¶Ô¶ËµØÖ·\n"
+msgstr "服务器名字 \"%s\" 不能解析到对端地址\n"
# fe-connect.c:1263
-#: fe-secure.c:791
+#: fe-secure.c:631
msgid "could not get user information\n"
-msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡Óû§ÐÅÏ¢\n"
+msgstr "无法获取用户信息\n"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-secure.c:801
+#: fe-secure.c:651 fe-secure.c:665
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÖ¤ÊéÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-secure.c:810
+#: fe-secure.c:676
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¶Áȡ֤ÊéÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:824
+#: fe-secure.c:698
+msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
+msgstr ""
+
+# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
+#: fe-secure.c:711
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法加载SSL引擎 \"%s\": %s\n"
+
+# fe-connect.c:891
+#: fe-secure.c:726
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n"
+
+#: fe-secure.c:743
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
-msgstr "ÓÐÖ¤Êé, µ«²»ÊÇ˽ԿÎļþ \"%s\"\n"
+msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:832
+#: fe-secure.c:753
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
-msgstr "˽ԿÎļþ \"%s\" ÓдíÎóµÄÐí¿É\n"
+msgstr "私钥文件 \"%s\" 有错误的许可\n"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-secure.c:839
+#: fe-secure.c:763
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªË½Ô¿Îļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开私钥文件 \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:847
+#: fe-secure.c:774
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-msgstr "ÔÚÖ´Ðйý³ÌÖÐ˽ԿÎļþ \"%s\" ¸Ä±äÁË\n"
+msgstr "在执行过程中私钥文件 \"%s\" 改变了\n"
# fe-connect.c:891
-#: fe-secure.c:855
+#: fe-secure.c:785
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¶Áȡ˽ԿÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取私钥文件 \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:869
+#: fe-secure.c:803
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ö¤Ê鲻ƥÅä˽ԿÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "证书不匹配私钥文件 \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:951
+#: fe-secure.c:895
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ SSL »·¾³: %s\n"
+msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n"
# fe-connect.c:891
-#: fe-secure.c:996
+#: fe-secure.c:936
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¸ùÖ¤ÊéÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n"
+
+# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
+#: fe-secure.c:956
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "SSL库不支持CRL认证(文件 \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1110
+#: fe-secure.c:1067
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÑéÖ¤Ö¤Êé: %s\n"
+msgstr "无法验证证书: %s\n"
-#: fe-secure.c:1124
+#: fe-secure.c:1081
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨»ñµÃÖ¤Êé: %s\n"
+msgstr "无法获得证书: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1109
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL认证的普通名称包含了嵌入的空值\n"
+
+#: fe-secure.c:1184
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "没有报告SSL错误"
+
+#: fe-secure.c:1193
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL 错误代码 %lu"
+
+# fe-auth.c:232
+#~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
+#~ msgstr "Kerberos 4 错误: %s\n"
+
+# fe-auth.c:589
+#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
+#~ msgstr "Kerberos 4 认证失败\n"
+
+# fe-auth.c:606
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
+#~ msgstr "Kerberos 5 认证失败\n"
+
+# fe-auth.c:677
+#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
+#~ msgstr "忽略非法认证服务名 \"%s\"\n"
+
+# fe-auth.c:734
+#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
+#~ msgstr "fe_getauthname: 无效的认证系统: %d\n"
+
+# fe-connect.c:972
+#~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
+#~ msgstr "无法收到服务器对 SSL 握手包的响应: %s\n"
+
+# fe-lobj.c:412
+#~ msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "无法为文件 \"%s\" 创建大对象\n"
+
+# fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
+#~ msgid "could not open large object %u\n"
+#~ msgstr "无法打开大对象 %u\n"
+
+# fe-lobj.c:437
+#~ msgid "error while reading file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "读取文件 \"%s\" 时出错\n"
+
+# fe-lobj.c:498
+#~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "写入文件 \"%s\" 时出错\n"