# German message translation file for PostgreSQL server
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-07 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-02 11:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-01 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-11 10:56+0100\n"
"Language: de\n"
#: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1846
#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745
#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5055
-#: replication/logical/snapbuild.c:2040 replication/slot.c:1980
-#: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:643
+#: replication/logical/snapbuild.c:2079 replication/slot.c:1980
+#: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:646
#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830
#, c-format
#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105
#: access/transam/xlog.c:3201 access/transam/xlog.c:4004
#: backup/basebackup.c:1850 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2045
-#: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:648
+#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2084
+#: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:651
#: utils/cache/relmapper.c:834
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
#: replication/logical/reorderbuffer.c:5107
-#: replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/logical/snapbuild.c:1931
-#: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:658
+#: replication/logical/snapbuild.c:1846 replication/logical/snapbuild.c:1970
+#: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:661
#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782
#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:842
#: utils/cache/relmapper.c:957
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3711
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4262
#: replication/logical/reorderbuffer.c:5035
-#: replication/logical/snapbuild.c:1762 replication/logical/snapbuild.c:1872
-#: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:616
-#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151
+#: replication/logical/snapbuild.c:1801 replication/logical/snapbuild.c:1911
+#: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:619
+#: replication/walsender.c:2760 storage/file/copydir.c:151
#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687
#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819
#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2119
#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3230
#: access/transam/xlog.c:3962 access/transam/xlog.c:8181
#: access/transam/xlog.c:8226 backup/basebackup_server.c:209
-#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1800
+#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1839
#: replication/slot.c:1857 replication/slot.c:1962 storage/file/fd.c:774
#: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1182
#: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4426
#: postmaster/postmaster.c:2539 postmaster/postmaster.c:4131
#: postmaster/postmaster.c:5500 postmaster/postmaster.c:5871
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361
-#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:686
+#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:689
#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397
#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1461
#: storage/ipc/procarray.c:2243 storage/ipc/procarray.c:2250
#: storage/ipc/procarray.c:2749 storage/ipc/procarray.c:3385
#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812
#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:496
-#: utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514
-#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402
+#: utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:515
+#: utils/hash/dynahash.c:615 utils/hash/dynahash.c:1112 utils/mb/mbutils.c:402
#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053
#: utils/misc/guc.c:4404 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615
#: commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:706 commands/extension.c:3469
#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590
-#: replication/logical/snapbuild.c:1658 storage/file/fd.c:1922
+#: replication/logical/snapbuild.c:1697 storage/file/fd.c:1922
#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106
#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483
#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340
#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390
#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608
-#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/slot.c:723
+#: replication/logical/snapbuild.c:1858 replication/slot.c:723
#: replication/slot.c:1743 replication/slot.c:1885 storage/file/fd.c:792
#: utils/time/snapmgr.c:1284
#, c-format
#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143
#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4531
-#: replication/logical/snapbuild.c:1700 replication/logical/snapbuild.c:2134
+#: replication/logical/snapbuild.c:1739 replication/logical/snapbuild.c:2173
#: replication/slot.c:1936 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325
#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
-#: access/brin/brin_bloom.c:752 access/brin/brin_bloom.c:794
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122
+#: access/brin/brin_bloom.c:754 access/brin/brin_bloom.c:796
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2976 access/brin/brin_minmax_multi.c:3113
#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716
#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344
#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2002
+#: access/gist/gist.c:1469 access/spgist/spgdoinsert.c:2002
#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit lz4-Unterstützung gebaut wird."
#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:7025
-#: commands/tablecmds.c:13203
+#: commands/tablecmds.c:13257
#, c-format
msgid "too many array dimensions"
msgstr "zu viele Array-Dimensionen"
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
-#: access/gin/ginscan.c:431
+#: access/gin/ginscan.c:436
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten"
-#: access/gin/ginscan.c:432
+#: access/gin/ginscan.c:437
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2177
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4052 utils/adt/arrayfuncs.c:6739
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4052 utils/adt/arrayfuncs.c:6741
#: utils/adt/rowtypes.c:984
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
-#: access/gist/gist.c:1195
+#: access/gist/gist.c:1202
#, c-format
msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
msgstr "repariere unvollständiges Teilen in Index »%s«, Block %u"
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:671
-#: catalog/heap.c:677 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17711 commands/view.c:86
+#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:672
+#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
+#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17765 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648
#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191
#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
#: access/heap/heapam.c:6152 commands/trigger.c:3347
-#: executor/nodeModifyTable.c:2381 executor/nodeModifyTable.c:2472
+#: executor/nodeModifyTable.c:2401 executor/nodeModifyTable.c:2492
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
#: access/transam/xlog.c:3953 commands/dbcommands.c:507
#: postmaster/postmaster.c:4568 postmaster/postmaster.c:4578
#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
-#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1815
#: replication/slot.c:1839 storage/file/buffile.c:545
#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1656
#: utils/init/miscinit.c:1667 utils/init/miscinit.c:1675 utils/misc/guc.c:4387
#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394
#: commands/indexcmds.c:2850 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
-#: commands/tablecmds.c:17406 commands/tablecmds.c:19275
+#: commands/tablecmds.c:17460 commands/tablecmds.c:19329
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein"
#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590
-#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:687
+#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:690
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlogutils.c:833
-#: replication/walsender.c:2725
+#: replication/walsender.c:2754
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
#: catalog/aclchk.c:1596 catalog/catalog.c:661 catalog/objectaddress.c:1561
#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837
-#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7411 commands/tablecmds.c:7567
-#: commands/tablecmds.c:7617 commands/tablecmds.c:7691
-#: commands/tablecmds.c:7761 commands/tablecmds.c:7877
-#: commands/tablecmds.c:7971 commands/tablecmds.c:8030
-#: commands/tablecmds.c:8119 commands/tablecmds.c:8149
-#: commands/tablecmds.c:8277 commands/tablecmds.c:8359
-#: commands/tablecmds.c:8493 commands/tablecmds.c:8605
-#: commands/tablecmds.c:12426 commands/tablecmds.c:12618
-#: commands/tablecmds.c:12779 commands/tablecmds.c:13974
-#: commands/tablecmds.c:16506 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529
+#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7444 commands/tablecmds.c:7600
+#: commands/tablecmds.c:7650 commands/tablecmds.c:7724
+#: commands/tablecmds.c:7794 commands/tablecmds.c:7910
+#: commands/tablecmds.c:8004 commands/tablecmds.c:8063
+#: commands/tablecmds.c:8152 commands/tablecmds.c:8182
+#: commands/tablecmds.c:8310 commands/tablecmds.c:8392
+#: commands/tablecmds.c:8526 commands/tablecmds.c:8638
+#: commands/tablecmds.c:12480 commands/tablecmds.c:12672
+#: commands/tablecmds.c:12833 commands/tablecmds.c:14028
+#: commands/tablecmds.c:16560 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529
#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1068
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3443
#: parser/parse_utilcmd.c:3479 parser/parse_utilcmd.c:3521 utils/adt/acl.c:2876
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
-#: catalog/aclchk.c:1848 commands/tablecmds.c:14131 commands/tablecmds.c:17415
+#: catalog/aclchk.c:1848 commands/tablecmds.c:14185 commands/tablecmds.c:17469
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
#: catalog/aclchk.c:1856 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1178
-#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17379 utils/adt/acl.c:2084
+#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17433 utils/adt/acl.c:2084
#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178
#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236
#, c-format
#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216
#: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1349
-#: commands/tablecmds.c:14618 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303
+#: commands/tablecmds.c:14672 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303
#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1084
#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122
#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6673
#: utils/misc/guc.c:6707 utils/misc/guc.c:6741 utils/misc/guc.c:6784
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/heap.c:324
+#: catalog/heap.c:325
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
-#: catalog/heap.c:326
+#: catalog/heap.c:327
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2388 commands/tablecmds.c:3061
+#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2388 commands/tablecmds.c:3061
#: commands/tablecmds.c:6994
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7301
+#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7334
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
-#: catalog/heap.c:500
+#: catalog/heap.c:501
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:578
+#: catalog/heap.c:579
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "Partitionierungsschlüsselspalte %s hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:583
+#: catalog/heap.c:584
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:614
+#: catalog/heap.c:615
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:669
+#: catalog/heap.c:670
#, c-format
msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:675 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
+#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:1151 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
+#: catalog/heap.c:1152 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
#: commands/tablecmds.c:4018
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1167 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782
+#: catalog/heap.c:1168 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782
#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395
#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1168
+#: catalog/heap.c:1169
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: catalog/heap.c:1208
+#: catalog/heap.c:1209
#, c-format
msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "TOAST-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/heap.c:1219
+#: catalog/heap.c:1220
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/heap.c:1229
+#: catalog/heap.c:1230
#, c-format
msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/heap.c:2129
+#: catalog/heap.c:2184
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden"
-#: catalog/heap.c:2404
+#: catalog/heap.c:2454
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682
-#: commands/tablecmds.c:8980
+#: catalog/heap.c:2624 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:683
+#: commands/tablecmds.c:9013
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2581
+#: catalog/heap.c:2631
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2592
+#: catalog/heap.c:2642
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2602
+#: catalog/heap.c:2652
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2607
+#: catalog/heap.c:2657
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2686
+#: catalog/heap.c:2683 catalog/pg_constraint.c:812 commands/tablecmds.c:2686
#: commands/tablecmds.c:3213 commands/tablecmds.c:6926
-#: commands/tablecmds.c:15441 commands/tablecmds.c:15582
+#: commands/tablecmds.c:15495 commands/tablecmds.c:15636
#, c-format
msgid "too many inheritance parents"
msgstr "zu viele Elterntabellen"
-#: catalog/heap.c:2717
+#: catalog/heap.c:2767
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2719
+#: catalog/heap.c:2769
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen."
-#: catalog/heap.c:2725
+#: catalog/heap.c:2775
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "Variable mit Verweis auf die ganze Zeile kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2726
+#: catalog/heap.c:2776
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen."
-#: catalog/heap.c:2781
+#: catalog/heap.c:2831
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«"
-#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1292
+#: catalog/heap.c:2859 rewrite/rewriteHandler.c:1292
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753
+#: catalog/heap.c:2864 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753
#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:883
#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1297
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:2861
+#: catalog/heap.c:2911
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:3167
+#: catalog/heap.c:3217
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:3168
+#: catalog/heap.c:3218
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:3173
+#: catalog/heap.c:3223
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:3174
+#: catalog/heap.c:3224
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:3176
+#: catalog/heap.c:3226
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2220
-#: commands/tablecmds.c:12554
+#: commands/tablecmds.c:12608
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260
-#: commands/tablecmds.c:17384 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:17438 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:17389
+#: commands/tablecmds.c:17443
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284
-#: commands/tablecmds.c:17394
+#: commands/tablecmds.c:17448
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits"
-#: catalog/pg_constraint.c:690
+#: catalog/pg_constraint.c:691
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983
+#: catalog/pg_constraint.c:891 catalog/pg_constraint.c:984
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: catalog/pg_constraint.c:1083
+#: catalog/pg_constraint.c:1084
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert nicht"
msgstr "Die Partition wird nebenläufig abgetrennt oder hat eine unfertige Abtrennoperation."
#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4646
-#: commands/tablecmds.c:15697
+#: commands/tablecmds.c:15751
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Abtrennoperation abzuschließen."
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14432 commands/tablecmds.c:16276
+#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14486 commands/tablecmds.c:16330
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16286
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16340
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt"
#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131
-#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7952
+#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7985
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:316 replication/pgoutput/pgoutput.c:339
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:353 replication/pgoutput/pgoutput.c:363
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:373 replication/pgoutput/pgoutput.c:383
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:996
-#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:999
+#: replication/walsender.c:1021 replication/walsender.c:1031
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
#. translator: %s is an SQL command
#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331
-#: commands/tablecmds.c:7777 commands/tablecmds.c:7787
-#: commands/tablecmds.c:14134 commands/tablecmds.c:17417
-#: commands/tablecmds.c:17438 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720
+#: commands/tablecmds.c:7810 commands/tablecmds.c:7820
+#: commands/tablecmds.c:14188 commands/tablecmds.c:17471
+#: commands/tablecmds.c:17492 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720
#: commands/typecmds.c:4013
#, c-format
msgid "Use %s instead."
#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3739
#: commands/tablecmds.c:3897 commands/tablecmds.c:3949
-#: commands/tablecmds.c:16701 tcop/utility.c:1336
+#: commands/tablecmds.c:16755 tcop/utility.c:1336
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17718 commands/typecmds.c:807
-#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801
+#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17772 commands/typecmds.c:807
+#: parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801
#: utils/adt/misc.c:586
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17743
-#: commands/tablecmds.c:17749 commands/typecmds.c:2301
+#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17797
+#: commands/tablecmds.c:17803 commands/typecmds.c:2301
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
#: commands/tablecmds.c:1630 commands/tablecmds.c:2233
#: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:6434
-#: commands/tablecmds.c:9261 commands/tablecmds.c:17305
-#: commands/tablecmds.c:17340 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:9294 commands/tablecmds.c:17359
+#: commands/tablecmds.c:17394 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275
#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
-#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14121
-#: commands/tablecmds.c:16721
+#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14175
+#: commands/tablecmds.c:16775
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "doppelter Ausdruck in Statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8256
+#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8289
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8264
+#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8297
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können Subskriptionen erzeugen."
#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878
-#: replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4640
+#: replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4650
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120
+#: commands/subscriptioncmds.c:1998 commands/subscriptioncmds.c:2123
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2031
+#: commands/subscriptioncmds.c:2034
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin"
msgstr "Subskription »%s« verlangte copy_data mit origin = NONE, aber könnte Daten kopieren, die einen anderen Origin hatten"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2033
+#: commands/subscriptioncmds.c:2036
#, c-format
msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions."
msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions."
msgstr[0] "Die zu erzeugende Subskription hat eine Publikation (%s) abonniert, die Tabellen enthält, in die von anderen Subskriptionen geschrieben wird."
msgstr[1] "Die zu erzeugende Subskription hat Publikationen (%s) abonniert, die Tabellen enthalten, in die von anderen Subskriptionen geschrieben wird."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2036
+#: commands/subscriptioncmds.c:2039
#, c-format
msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins."
msgstr "Überprüfen Sie, dass die von den publizierten Tabellen kopierten initialen Daten nicht von anderen Origins kamen."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:893
+#: commands/subscriptioncmds.c:2145 replication/logical/tablesync.c:893
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1138
#, c-format
msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications"
msgstr "für Tabelle »%s.%s« können nicht verschiedene Spaltenlisten für verschiedene Publikationen verwendet werden"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2192
+#: commands/subscriptioncmds.c:2195
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:2195
+#: commands/subscriptioncmds.c:2198
#, c-format
msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription zu deaktivieren, und dann %s, um sie vom Slot zu trennen."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2226
+#: commands/subscriptioncmds.c:2229
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2270
+#: commands/subscriptioncmds.c:2273
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "Publikation »%s« ist bereits in Subskription »%s«"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2284
+#: commands/subscriptioncmds.c:2287
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "Publikation »%s« ist nicht in Subskription »%s«"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2295
+#: commands/subscriptioncmds.c:2298
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "kann nicht alle Publikationen von einer Subskription löschen"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2352
+#: commands/subscriptioncmds.c:2355
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert oder »parallel«"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19318
+#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19372
#: parser/parse_utilcmd.c:2289
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13960
-#: commands/tablecmds.c:16426
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:14014
+#: commands/tablecmds.c:16480
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:785 commands/tablecmds.c:15271
+#: commands/tablecmds.c:785 commands/tablecmds.c:15325
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:2502 commands/tablecmds.c:15168
+#: commands/tablecmds.c:2502 commands/tablecmds.c:15222
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2536 commands/tablecmds.c:15147
+#: commands/tablecmds.c:2536 commands/tablecmds.c:15201
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:15155
+#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:15209
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt"
#: commands/tablecmds.c:2781 commands/tablecmds.c:2836
-#: commands/tablecmds.c:12653 parser/parse_utilcmd.c:1293
+#: commands/tablecmds.c:12707 parser/parse_utilcmd.c:1293
#: parser/parse_utilcmd.c:1336 parser/parse_utilcmd.c:1773
#: parser/parse_utilcmd.c:1881
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:15398
+#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:15452
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:15405
+#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:15459
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
-#: commands/tablecmds.c:7231
+#: commands/tablecmds.c:7264
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7309
+#: commands/tablecmds.c:7342
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7316
+#: commands/tablecmds.c:7349
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:7382 commands/tablecmds.c:12280
+#: commands/tablecmds.c:7415 commands/tablecmds.c:12334
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:7383 commands/tablecmds.c:7700
-#: commands/tablecmds.c:8673 commands/tablecmds.c:12281
+#: commands/tablecmds.c:7416 commands/tablecmds.c:7733
+#: commands/tablecmds.c:8706 commands/tablecmds.c:12335
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
-#: commands/tablecmds.c:7420 commands/tablecmds.c:7626
-#: commands/tablecmds.c:7768 commands/tablecmds.c:7886
-#: commands/tablecmds.c:7980 commands/tablecmds.c:8039
-#: commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:8297
-#: commands/tablecmds.c:8367 commands/tablecmds.c:8501
-#: commands/tablecmds.c:12435 commands/tablecmds.c:13983
-#: commands/tablecmds.c:16515
+#: commands/tablecmds.c:7453 commands/tablecmds.c:7659
+#: commands/tablecmds.c:7801 commands/tablecmds.c:7919
+#: commands/tablecmds.c:8013 commands/tablecmds.c:8072
+#: commands/tablecmds.c:8191 commands/tablecmds.c:8330
+#: commands/tablecmds.c:8400 commands/tablecmds.c:8534
+#: commands/tablecmds.c:12489 commands/tablecmds.c:14037
+#: commands/tablecmds.c:16569
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7426 commands/tablecmds.c:7774
+#: commands/tablecmds.c:7459 commands/tablecmds.c:7807
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7469
+#: commands/tablecmds.c:7502
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:7474
+#: commands/tablecmds.c:7507
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird"
-#: commands/tablecmds.c:7497
+#: commands/tablecmds.c:7530
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
-#: commands/tablecmds.c:7697 commands/tablecmds.c:9157
+#: commands/tablecmds.c:7730 commands/tablecmds.c:9190
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7698
+#: commands/tablecmds.c:7731
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7783
+#: commands/tablecmds.c:7816
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:7897
+#: commands/tablecmds.c:7930
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:7903
+#: commands/tablecmds.c:7936
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7909
+#: commands/tablecmds.c:7942
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
-#: commands/tablecmds.c:7986 commands/tablecmds.c:8047
+#: commands/tablecmds.c:8019 commands/tablecmds.c:8080
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:8052
+#: commands/tablecmds.c:8085
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:8105
+#: commands/tablecmds.c:8138
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:8127
+#: commands/tablecmds.c:8160
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8166
+#: commands/tablecmds.c:8199
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:8171
+#: commands/tablecmds.c:8204
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:8244
+#: commands/tablecmds.c:8277
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden"
-#: commands/tablecmds.c:8287
+#: commands/tablecmds.c:8320
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:8306
+#: commands/tablecmds.c:8339
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8311
+#: commands/tablecmds.c:8344
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8313
+#: commands/tablecmds.c:8346
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte."
-#: commands/tablecmds.c:8548
+#: commands/tablecmds.c:8581
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8611
+#: commands/tablecmds.c:8644
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:8624
+#: commands/tablecmds.c:8657
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8634
+#: commands/tablecmds.c:8667
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8647
+#: commands/tablecmds.c:8680
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:8672
+#: commands/tablecmds.c:8705
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:8877
+#: commands/tablecmds.c:8910
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:8902
+#: commands/tablecmds.c:8935
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9239
+#: commands/tablecmds.c:9272
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9245
+#: commands/tablecmds.c:9278
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9248
+#: commands/tablecmds.c:9281
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:9255 commands/tablecmds.c:9716
+#: commands/tablecmds.c:9288 commands/tablecmds.c:9770
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9278
+#: commands/tablecmds.c:9311
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:9285
+#: commands/tablecmds.c:9318
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:9291
+#: commands/tablecmds.c:9324
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:9295
+#: commands/tablecmds.c:9328
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9365
+#: commands/tablecmds.c:9393 commands/tablecmds.c:9399
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält"
-#: commands/tablecmds.c:9381
+#: commands/tablecmds.c:9415
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:9488
+#: commands/tablecmds.c:9522
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9490
+#: commands/tablecmds.c:9524
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:9659
+#: commands/tablecmds.c:9699
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
msgstr "Spalte »%s«, auf die in der ON-DELETE-SET-Aktion verwiesen wird, muss Teil des Fremdschlüssels sein"
-#: commands/tablecmds.c:10016 commands/tablecmds.c:10456
+#: commands/tablecmds.c:10070 commands/tablecmds.c:10510
#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:951
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:10439
+#: commands/tablecmds.c:10493
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht als Partition anfügen, weil auf sie von Fremdschlüssel »%s« verwiesen wird"
-#: commands/tablecmds.c:11040 commands/tablecmds.c:11321
-#: commands/tablecmds.c:12237 commands/tablecmds.c:12312
+#: commands/tablecmds.c:11094 commands/tablecmds.c:11375
+#: commands/tablecmds.c:12291 commands/tablecmds.c:12366
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:11047
+#: commands/tablecmds.c:11101
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:11085
+#: commands/tablecmds.c:11139
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11088
+#: commands/tablecmds.c:11142
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:11090
+#: commands/tablecmds.c:11144
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern."
-#: commands/tablecmds.c:11329
+#: commands/tablecmds.c:11383
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:11406
+#: commands/tablecmds.c:11460
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11493
+#: commands/tablecmds.c:11547
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:11499
+#: commands/tablecmds.c:11553
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "Systemspalten können nicht in Fremdschlüsseln verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11503
+#: commands/tablecmds.c:11557
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:11568
+#: commands/tablecmds.c:11622
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11585
+#: commands/tablecmds.c:11639
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:11653
+#: commands/tablecmds.c:11707
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:11745
+#: commands/tablecmds.c:11799
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11750
+#: commands/tablecmds.c:11804
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:12193
+#: commands/tablecmds.c:12247
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:12243
+#: commands/tablecmds.c:12297
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:12419
+#: commands/tablecmds.c:12473
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12445
+#: commands/tablecmds.c:12499
#, c-format
msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
msgstr "USING kann nicht angegeben werden, wenn der Typ einer generierten Spalte geändert wird"
-#: commands/tablecmds.c:12446 commands/tablecmds.c:17561
-#: commands/tablecmds.c:17651 commands/trigger.c:663
+#: commands/tablecmds.c:12500 commands/tablecmds.c:17615
+#: commands/tablecmds.c:17705 commands/trigger.c:663
#: rewrite/rewriteHandler.c:943 rewrite/rewriteHandler.c:978
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
-#: commands/tablecmds.c:12456
+#: commands/tablecmds.c:12510
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:12465
+#: commands/tablecmds.c:12519
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:12515
+#: commands/tablecmds.c:12569
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:12518
+#: commands/tablecmds.c:12572
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:12522
+#: commands/tablecmds.c:12576
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12526
+#: commands/tablecmds.c:12580
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:12625
+#: commands/tablecmds.c:12679
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12654
+#: commands/tablecmds.c:12708
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:12665
+#: commands/tablecmds.c:12719
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12790
+#: commands/tablecmds.c:12844
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12828
+#: commands/tablecmds.c:12882
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:12833
+#: commands/tablecmds.c:12887
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:12921
+#: commands/tablecmds.c:12975
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Funktion oder Prozedur verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12922 commands/tablecmds.c:12936
-#: commands/tablecmds.c:12955 commands/tablecmds.c:12973
-#: commands/tablecmds.c:13031
+#: commands/tablecmds.c:12976 commands/tablecmds.c:12990
+#: commands/tablecmds.c:13009 commands/tablecmds.c:13027
+#: commands/tablecmds.c:13085
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:12935
+#: commands/tablecmds.c:12989
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12954
+#: commands/tablecmds.c:13008
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12972
+#: commands/tablecmds.c:13026
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13003
+#: commands/tablecmds.c:13057
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13004
+#: commands/tablecmds.c:13058
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet."
-#: commands/tablecmds.c:13030
+#: commands/tablecmds.c:13084
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
msgstr "Typ einer Spalte, die in der WHERE-Klausel einer Publikation verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:14091 commands/tablecmds.c:14103
+#: commands/tablecmds.c:14145 commands/tablecmds.c:14157
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:14093 commands/tablecmds.c:14105
+#: commands/tablecmds.c:14147 commands/tablecmds.c:14159
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:14119
+#: commands/tablecmds.c:14173
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:14144
+#: commands/tablecmds.c:14198
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Relation »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:14506
+#: commands/tablecmds.c:14560
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:14583
+#: commands/tablecmds.c:14637
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "für Relation »%s« können keine Optionen gesetzt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14617 commands/view.c:445
+#: commands/tablecmds.c:14671 commands/view.c:445
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:14868
+#: commands/tablecmds.c:14922
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:14880
+#: commands/tablecmds.c:14934
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:14972
+#: commands/tablecmds.c:15026
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:14988
+#: commands/tablecmds.c:15042
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:15106
+#: commands/tablecmds.c:15160
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:15111 commands/tablecmds.c:15629
+#: commands/tablecmds.c:15165 commands/tablecmds.c:15683
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:15116
+#: commands/tablecmds.c:15170
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:15162
+#: commands/tablecmds.c:15216
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:15175
+#: commands/tablecmds.c:15229
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:15197 commands/tablecmds.c:18062
+#: commands/tablecmds.c:15251 commands/tablecmds.c:18116
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:15198 commands/tablecmds.c:18063
+#: commands/tablecmds.c:15252 commands/tablecmds.c:18117
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:15211
+#: commands/tablecmds.c:15265
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:15213
+#: commands/tablecmds.c:15267
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:15416
+#: commands/tablecmds.c:15470
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:15425
+#: commands/tablecmds.c:15479
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein"
-#: commands/tablecmds.c:15430
+#: commands/tablecmds.c:15484
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle darf keine generierte Spalte sein"
-#: commands/tablecmds.c:15461
+#: commands/tablecmds.c:15515
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:15549
+#: commands/tablecmds.c:15603
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15557
+#: commands/tablecmds.c:15611
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15568
+#: commands/tablecmds.c:15622
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15607
+#: commands/tablecmds.c:15661
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:15693
+#: commands/tablecmds.c:15747
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Partition »%s« hat schon eine unerledigte Abtrennoperation in der partitionierten Tabelle »%s.%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15722 commands/tablecmds.c:15770
+#: commands/tablecmds.c:15776 commands/tablecmds.c:15824
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15776
+#: commands/tablecmds.c:15830
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16004
+#: commands/tablecmds.c:16058
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:16034
+#: commands/tablecmds.c:16088
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:16045
+#: commands/tablecmds.c:16099
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16054
+#: commands/tablecmds.c:16108
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16068
+#: commands/tablecmds.c:16122
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16120
+#: commands/tablecmds.c:16174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:16294
+#: commands/tablecmds.c:16348
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:16300
+#: commands/tablecmds.c:16354
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:16306
+#: commands/tablecmds.c:16360
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:16312
+#: commands/tablecmds.c:16366
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:16329
+#: commands/tablecmds.c:16383
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:16336
+#: commands/tablecmds.c:16390
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:16581
+#: commands/tablecmds.c:16635
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:16605
+#: commands/tablecmds.c:16659
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
-#: commands/tablecmds.c:16607
+#: commands/tablecmds.c:16661
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
-#: commands/tablecmds.c:16652
+#: commands/tablecmds.c:16706
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:16662
+#: commands/tablecmds.c:16716
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:16720
+#: commands/tablecmds.c:16774
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:16825
+#: commands/tablecmds.c:16879
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:17249
+#: commands/tablecmds.c:17303
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:17399
+#: commands/tablecmds.c:17453
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:17429
+#: commands/tablecmds.c:17483
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "kann Schema des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:17431 commands/tablecmds.c:17445
+#: commands/tablecmds.c:17485 commands/tablecmds.c:17499
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen das Schema der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:17435
+#: commands/tablecmds.c:17489
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "kann Schema des zusammengesetzten Typs »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:17443
+#: commands/tablecmds.c:17497
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "kann Schema der TOAST-Tabelle »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:17475
+#: commands/tablecmds.c:17529
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:17541
+#: commands/tablecmds.c:17595
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:17549
+#: commands/tablecmds.c:17603
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:17560 commands/tablecmds.c:17650
+#: commands/tablecmds.c:17614 commands/tablecmds.c:17704
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:17633
+#: commands/tablecmds.c:17687
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:17680
+#: commands/tablecmds.c:17734
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:17689
+#: commands/tablecmds.c:17743
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:17710
+#: commands/tablecmds.c:17764
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:17745
+#: commands/tablecmds.c:17799
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:17751
+#: commands/tablecmds.c:17805
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:18002
+#: commands/tablecmds.c:18056
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:18008
+#: commands/tablecmds.c:18062
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:18024
+#: commands/tablecmds.c:18078
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:18038
+#: commands/tablecmds.c:18092
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:18072
+#: commands/tablecmds.c:18126
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:18080
+#: commands/tablecmds.c:18134
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:18088
+#: commands/tablecmds.c:18142
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:18095
+#: commands/tablecmds.c:18149
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:18115
+#: commands/tablecmds.c:18169
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:18118
+#: commands/tablecmds.c:18172
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:18130
+#: commands/tablecmds.c:18184
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:18132
+#: commands/tablecmds.c:18186
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:18311
+#: commands/tablecmds.c:18365
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:18314
+#: commands/tablecmds.c:18368
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:18631
+#: commands/tablecmds.c:18685
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert"
-#: commands/tablecmds.c:18740
+#: commands/tablecmds.c:18794
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt"
-#: commands/tablecmds.c:18746
+#: commands/tablecmds.c:18800
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt"
-#: commands/tablecmds.c:19352 commands/tablecmds.c:19372
-#: commands/tablecmds.c:19393 commands/tablecmds.c:19412
-#: commands/tablecmds.c:19454
+#: commands/tablecmds.c:19406 commands/tablecmds.c:19426
+#: commands/tablecmds.c:19447 commands/tablecmds.c:19466
+#: commands/tablecmds.c:19508
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:19355
+#: commands/tablecmds.c:19409
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:19375
+#: commands/tablecmds.c:19429
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:19396
+#: commands/tablecmds.c:19450
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
-#: commands/tablecmds.c:19415
+#: commands/tablecmds.c:19469
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:19457
+#: commands/tablecmds.c:19511
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:19693
+#: commands/tablecmds.c:19747
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung"
-#: commands/tablecmds.c:19700
+#: commands/tablecmds.c:19754
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:19726
+#: commands/tablecmds.c:19780
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:19736
+#: commands/tablecmds.c:19790
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«."
-#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1543
-#: executor/nodeModifyTable.c:1617 executor/nodeModifyTable.c:2382
-#: executor/nodeModifyTable.c:2473 executor/nodeModifyTable.c:3034
-#: executor/nodeModifyTable.c:3173
+#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1563
+#: executor/nodeModifyTable.c:1637 executor/nodeModifyTable.c:2402
+#: executor/nodeModifyTable.c:2493 executor/nodeModifyTable.c:3054
+#: executor/nodeModifyTable.c:3193
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
#: commands/trigger.c:3389 executor/nodeLockRows.c:228
-#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:316
-#: executor/nodeModifyTable.c:1559 executor/nodeModifyTable.c:2399
-#: executor/nodeModifyTable.c:2623
+#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:336
+#: executor/nodeModifyTable.c:1579 executor/nodeModifyTable.c:2419
+#: executor/nodeModifyTable.c:2643
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1649
-#: executor/nodeModifyTable.c:2490 executor/nodeModifyTable.c:2647
-#: executor/nodeModifyTable.c:3052
+#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1669
+#: executor/nodeModifyTable.c:2510 executor/nodeModifyTable.c:2667
+#: executor/nodeModifyTable.c:3072
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden"
-#: commands/vacuum.c:733
+#: commands/vacuum.c:735
#, c-format
msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
msgstr "keine Berechtigung für Vacuum von »%s«, wird übersprungen"
-#: commands/vacuum.c:746
+#: commands/vacuum.c:748
#, c-format
msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
msgstr "keine Berechtigung für Analyze von »%s«, wird übersprungen"
-#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921
+#: commands/vacuum.c:826 commands/vacuum.c:923
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:829
+#: commands/vacuum.c:831
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
-#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926
+#: commands/vacuum.c:847 commands/vacuum.c:928
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:850
+#: commands/vacuum.c:852
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
-#: commands/vacuum.c:1161
+#: commands/vacuum.c:1163
#, c-format
msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
msgstr "Obergrenze für das Entfernen und Einfrieren von Tuples ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167
+#: commands/vacuum.c:1164 commands/vacuum.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
-#: commands/vacuum.c:1166
+#: commands/vacuum.c:1168
#, c-format
msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
msgstr "Obergrenze für das Einfrieren von Multixacts ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:1922
+#: commands/vacuum.c:1924
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1923
+#: commands/vacuum.c:1925
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:2092
+#: commands/vacuum.c:2094
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:2517
+#: commands/vacuum.c:2519
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: commands/vacuum.c:2536
+#: commands/vacuum.c:2538
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuum.c:2540
+#: commands/vacuum.c:2542
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650
#: executor/execExprInterp.c:4246 executor/execExprInterp.c:4263
#: executor/execExprInterp.c:4362 executor/nodeModifyTable.c:205
-#: executor/nodeModifyTable.c:216 executor/nodeModifyTable.c:233
-#: executor/nodeModifyTable.c:241
+#: executor/nodeModifyTable.c:224 executor/nodeModifyTable.c:241
+#: executor/nodeModifyTable.c:251 executor/nodeModifyTable.c:261
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
-#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:234
+#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:225
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4264
-#: executor/nodeModifyTable.c:217
+#: executor/nodeModifyTable.c:252
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
#: executor/execExprInterp.c:2835 utils/adt/arrayfuncs.c:266
#: utils/adt/arrayfuncs.c:576 utils/adt/arrayfuncs.c:1330
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3539 utils/adt/arrayfuncs.c:5623
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6140 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6142 utils/adt/arraysubs.c:150
#: utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2654 utils/adt/arrayfuncs.c:2670
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2931 utils/adt/arrayfuncs.c:2985
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3000 utils/adt/arrayfuncs.c:3341
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3569 utils/adt/arrayfuncs.c:6232
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6573 utils/adt/arrayutils.c:98
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3569 utils/adt/arrayfuncs.c:6234
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6575 utils/adt/arrayutils.c:98
#: utils/adt/arrayutils.c:107 utils/adt/arrayutils.c:114
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:2711
+#: executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:2713
#: executor/nodeLockRows.c:135
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308
+#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:309
#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348
#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3888
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4443 utils/adt/arrayfuncs.c:6453
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4443 utils/adt/arrayfuncs.c:6455
#: utils/adt/rowtypes.c:1230
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
#: executor/nodeModifyTable.c:242
#, c-format
+msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d."
+msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine generierte Spalte auf Position %d."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:262
+#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1542 executor/nodeModifyTable.c:1616
+#: executor/nodeModifyTable.c:1562 executor/nodeModifyTable.c:1636
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1771
+#: executor/nodeModifyTable.c:1791
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1772
+#: executor/nodeModifyTable.c:1792
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2231
+#: executor/nodeModifyTable.c:2251
#, c-format
msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key"
msgstr "Tupel kann nicht zwischen Partitionen bewegt werden, wenn ein Fremdschlüssel direkt auf einen Vorgänger (außer der Wurzel) der Quellpartition verweist"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2232
+#: executor/nodeModifyTable.c:2252
#, c-format
msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
msgstr "Ein Fremdschlüssel verweist auf den Vorgänger »%s«, aber nicht auf den Wurzelvorgänger »%s«."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2235
+#: executor/nodeModifyTable.c:2255
#, c-format
msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
msgstr "Definieren Sie den Fremdschlüssel eventuell für Tabelle »%s«."
#. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2601 executor/nodeModifyTable.c:3040
-#: executor/nodeModifyTable.c:3179
+#: executor/nodeModifyTable.c:2621 executor/nodeModifyTable.c:3060
+#: executor/nodeModifyTable.c:3199
#, c-format
msgid "%s command cannot affect row a second time"
msgstr "Befehl in %s kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2603
+#: executor/nodeModifyTable.c:2623
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden."
-#: executor/nodeModifyTable.c:3033 executor/nodeModifyTable.c:3172
+#: executor/nodeModifyTable.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:3192
#, c-format
msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu aktualisierende oder zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3042 executor/nodeModifyTable.c:3181
+#: executor/nodeModifyTable.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:3201
#, c-format
msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass nicht mehr als eine Quellzeile auf jede Zielzeile passt."
-#: executor/nodeModifyTable.c:3131
+#: executor/nodeModifyTable.c:3151
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben"
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:18130 gram.y:18147 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980
-#: tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
+#: gram.y:18130 gram.y:18147 tsearch/spell.c:964 tsearch/spell.c:981
+#: tsearch/spell.c:998 tsearch/spell.c:1015 tsearch/spell.c:1081
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate."
msgstr "Unbekanntes Flag-Zeichen »%.*s« in LIKE_REGEX-Prädikat."
-#: jsonpath_gram.y:559 tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224
+#: jsonpath_gram.y:559 tsearch/spell.c:750 utils/adt/regexp.c:224
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert"
-#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335
+#: nodes/makefuncs.c:153 nodes/makefuncs.c:179 statistics/extended_stats.c:2335
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ"
-#: nodes/makefuncs.c:879
+#: nodes/makefuncs.c:926
#, c-format
msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
msgstr "unbekannte JSON-Kodierung: %s"
#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2604
#: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789
-#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
+#: parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
#: utils/fmgr/funcapi.c:669
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4036
+#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4079
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4037
-#: optimizer/plan/planner.c:4677 optimizer/prep/prepunion.c:1052
+#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4080
+#: optimizer/plan/planner.c:4720 optimizer/prep/prepunion.c:1052
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
-#: optimizer/plan/planner.c:4676
+#: optimizer/plan/planner.c:4719
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:6015
+#: optimizer/plan/planner.c:6058
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:6016
+#: optimizer/plan/planner.c:6059
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/planner.c:6020
+#: optimizer/plan/planner.c:6063
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:6021
+#: optimizer/plan/planner.c:6064
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten"
-#: parser/parse_agg.c:778 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182
+#: parser/parse_agg.c:778 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2190
#: parser/parse_func.c:884
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497
+#: parser/parse_expr.c:2091 parser/parse_expr.c:2699 parser/parse_expr.c:3505
#: parser/parse_target.c:999
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in EXCEPT erscheinen"
-#: parser/parse_cte.c:133
+#: parser/parse_cte.c:134
#, c-format
msgid "MERGE not supported in WITH query"
msgstr "MERGE wird in WITH-Anfragen nicht unterstützt"
-#: parser/parse_cte.c:143
+#: parser/parse_cte.c:144
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "WIHT-Anfragename »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_cte.c:314
+#: parser/parse_cte.c:315
#, c-format
msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Ungleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: parser/parse_cte.c:341
+#: parser/parse_cte.c:342
#, c-format
msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
msgstr "WITH-Klausel mit datenmodifizierender Anweisung muss auf der obersten Ebene sein"
-#: parser/parse_cte.c:390
+#: parser/parse_cte.c:391
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt"
-#: parser/parse_cte.c:396
+#: parser/parse_cte.c:397
#, c-format
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten Typ um."
-#: parser/parse_cte.c:401
+#: parser/parse_cte.c:402
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Sortierfolge %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Sortierfolge %4$s insgesamt"
-#: parser/parse_cte.c:405
+#: parser/parse_cte.c:406
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge des nicht-rekursiven Teilsausdrucks zu setzen."
-#: parser/parse_cte.c:426
+#: parser/parse_cte.c:427
#, c-format
msgid "WITH query is not recursive"
msgstr "WITH-Anfrage ist nicht rekursiv"
-#: parser/parse_cte.c:457
+#: parser/parse_cte.c:458
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss die linke Seite von UNION ein SELECT sein"
-#: parser/parse_cte.c:462
+#: parser/parse_cte.c:463
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss mit rechte Seite von UNION ein SELECT sein"
-#: parser/parse_cte.c:477
+#: parser/parse_cte.c:478
#, c-format
msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "Search-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage"
-#: parser/parse_cte.c:484
+#: parser/parse_cte.c:485
#, c-format
msgid "search column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Search-Spalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_cte.c:493
+#: parser/parse_cte.c:494
#, c-format
msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet"
-#: parser/parse_cte.c:510
+#: parser/parse_cte.c:511
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "Cycle-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage"
-#: parser/parse_cte.c:517
+#: parser/parse_cte.c:518
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Zyklusspalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_cte.c:526
+#: parser/parse_cte.c:527
#, c-format
msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "Zyklusmarkierungsspaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet"
-#: parser/parse_cte.c:533
+#: parser/parse_cte.c:534
#, c-format
msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "Zykluspfadspaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet"
-#: parser/parse_cte.c:541
+#: parser/parse_cte.c:542
#, c-format
msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
msgstr "Zyklusmarkierungsspaltenname und Zykluspfadspaltenname sind gleich"
-#: parser/parse_cte.c:551
+#: parser/parse_cte.c:552
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname und Zyklusmarkierungsspaltenname sind gleich"
-#: parser/parse_cte.c:558
+#: parser/parse_cte.c:559
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname und Zykluspfadspaltenname sind gleich"
-#: parser/parse_cte.c:642
+#: parser/parse_cte.c:643
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_cte.c:822
+#: parser/parse_cte.c:888
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:874
+#: parser/parse_cte.c:940
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
msgstr "rekursive Anfrage »%s« darf keine datenmodifizierenden Anweisungen enthalten"
-#: parser/parse_cte.c:882
+#: parser/parse_cte.c:948
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION [ALL] rekursiver-Ausdruck"
-#: parser/parse_cte.c:917
+#: parser/parse_cte.c:983
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:923
+#: parser/parse_cte.c:989
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:929
+#: parser/parse_cte.c:995
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:935
+#: parser/parse_cte.c:1001
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:1014
+#: parser/parse_cte.c:1080
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007
+#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3015
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677
+#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2188 parser/parse_func.c:2677
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt"
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Spaltengenerierungsausdrücken verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3626
+#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3634
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:2023
+#: parser/parse_expr.c:2031
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
-#: parser/parse_expr.c:2024
+#: parser/parse_expr.c:2032
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2038
+#: parser/parse_expr.c:2046
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: parser/parse_expr.c:2121
+#: parser/parse_expr.c:2129
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "ROW-Ausdrücke können höchstens %d Einträge haben"
-#: parser/parse_expr.c:2326
+#: parser/parse_expr.c:2334
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:2327
+#: parser/parse_expr.c:2335
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:2342
+#: parser/parse_expr.c:2350
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
-#: parser/parse_expr.c:2450
+#: parser/parse_expr.c:2458
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960
+#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_expr.c:2968
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
-#: parser/parse_expr.c:2774
+#: parser/parse_expr.c:2782
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
-#: parser/parse_expr.c:2799
+#: parser/parse_expr.c:2807
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
-#: parser/parse_expr.c:2806
+#: parser/parse_expr.c:2814
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906
+#: parser/parse_expr.c:2873 parser/parse_expr.c:2914
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen"
-#: parser/parse_expr.c:2867
+#: parser/parse_expr.c:2875
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet sein."
-#: parser/parse_expr.c:2908
+#: parser/parse_expr.c:2916
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
-#: parser/parse_expr.c:3001
+#: parser/parse_expr.c:3009
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-#: parser/parse_expr.c:3239
+#: parser/parse_expr.c:3247
#, c-format
msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
msgstr "JSON-ENCODING-Klausel ist nur für Eingabetyp bytea erlaubt"
-#: parser/parse_expr.c:3261
+#: parser/parse_expr.c:3269
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
msgstr "implizite FORMAT-JSON-Klausel kann nicht mit Typen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind"
-#: parser/parse_expr.c:3262
+#: parser/parse_expr.c:3270
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause"
msgstr "explizite FORMAT-JSON-Klausel kann nicht mit Typen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind"
-#: parser/parse_expr.c:3335
+#: parser/parse_expr.c:3343
#, c-format
msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
msgstr "Format JSON kann nicht mit Ausgabetypen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind"
-#: parser/parse_expr.c:3348
+#: parser/parse_expr.c:3356
#, c-format
msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
msgstr "JSON-Kodierung kann nur für Ausgabetyp bytea gesetzt werden"
-#: parser/parse_expr.c:3353
+#: parser/parse_expr.c:3361
#, c-format
msgid "unsupported JSON encoding"
msgstr "nicht unterstützte JSON-Kodierung"
-#: parser/parse_expr.c:3354
+#: parser/parse_expr.c:3362
#, c-format
msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
msgstr "Nur die JSON-Kodierung UTF8 wird unterstützt."
-#: parser/parse_expr.c:3391
+#: parser/parse_expr.c:3399
#, c-format
msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
msgstr "Rückgabe von SETOF-Typen wird in SQL/JSON-Funktionen nicht unterstützt"
-#: parser/parse_expr.c:3710 parser/parse_func.c:865
+#: parser/parse_expr.c:3718 parser/parse_func.c:865
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
-#: parser/parse_expr.c:3933
+#: parser/parse_expr.c:3941
#, c-format
msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
msgstr "JSON-FORMAT-ENCODING-Klausel kann nur für Eingabetyp bytea verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:3953
+#: parser/parse_expr.c:3961
#, c-format
msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
msgstr "Typ %s kann nicht im IS-JSON-Prädikat verwendet werden"
msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:653
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:889
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:886
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s"
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:849
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:902
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:909
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:932
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:929
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1024
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1021
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1070
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1067
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "ungültige Antwort auf Anfrage"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1071
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1068
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "%d Felder erwartet, %d Feldern erhalten."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1141
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1138
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1172
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1169
msgid "empty query"
msgstr "leere Anfrage"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1178
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175
msgid "unexpected pipeline mode"
msgstr "unerwarteter Pipeline-Modus"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit ID %d finden"
#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155
-#: replication/slot.c:2120
+#: replication/slot.c:2137
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID"
msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1392 replication/logical/snapbuild.c:1489
-#: replication/logical/snapbuild.c:2005
+#: replication/logical/snapbuild.c:1431 replication/logical/snapbuild.c:1528
+#: replication/logical/snapbuild.c:2044
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1394
+#: replication/logical/snapbuild.c:1433
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Keine laufenden Transaktionen."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1441
+#: replication/logical/snapbuild.c:1480
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1443 replication/logical/snapbuild.c:1467
+#: replication/logical/snapbuild.c:1482 replication/logical/snapbuild.c:1506
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1465
+#: replication/logical/snapbuild.c:1504
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1491
+#: replication/logical/snapbuild.c:1530
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1892
+#: replication/logical/snapbuild.c:1931
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1898
+#: replication/logical/snapbuild.c:1937
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1939
+#: replication/logical/snapbuild.c:1978
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2007
+#: replication/logical/snapbuild.c:2046
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2114
+#: replication/logical/snapbuild.c:2153
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
msgid "replication origin \"%s\" already exists"
msgstr "Replication-Origin »%s« existiert bereits"
-#: replication/logical/tablesync.c:1493 replication/logical/worker.c:2374
+#: replication/logical/tablesync.c:1493 replication/logical/worker.c:2376
#, c-format
msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
msgstr "Benutzer »%s« kann nicht in eine Relation mit Sicherheit auf Zeilenebene replizieren: »%s«"
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden: %s"
-#: replication/logical/worker.c:499
+#: replication/logical/worker.c:501
#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten"
-#: replication/logical/worker.c:501
+#: replication/logical/worker.c:503
#, c-format
msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized."
msgstr "Gestreamte Replikationstransaktionen können erst mit parallelen Apply-Worker-Prozessen verarbeitet werden, wenn alle Tabellen synchronisiert worden sind."
-#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978
+#: replication/logical/worker.c:865 replication/logical/worker.c:980
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Spalte %d in logischer Replikation"
-#: replication/logical/worker.c:2513
+#: replication/logical/worker.c:2515
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden"
-#: replication/logical/worker.c:2520
+#: replication/logical/worker.c:2522
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:3384
+#: replication/logical/worker.c:3386
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\""
msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »??? (%d)«"
-#: replication/logical/worker.c:3556
+#: replication/logical/worker.c:3558
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete"
-#: replication/logical/worker.c:3713
+#: replication/logical/worker.c:3715
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
-#: replication/logical/worker.c:3907
+#: replication/logical/worker.c:3909
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
-#: replication/logical/worker.c:3920
+#: replication/logical/worker.c:3922
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:3951
+#: replication/logical/worker.c:3953
#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change"
msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten wegen einer Parameteränderung"
-#: replication/logical/worker.c:3955
+#: replication/logical/worker.c:3957
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung"
-#: replication/logical/worker.c:4489
+#: replication/logical/worker.c:4499
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts entfernt wurde"
-#: replication/logical/worker.c:4504
+#: replication/logical/worker.c:4514
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:4521
+#: replication/logical/worker.c:4531
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
-#: replication/logical/worker.c:4526
+#: replication/logical/worker.c:4536
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
-#: replication/logical/worker.c:4614
+#: replication/logical/worker.c:4624
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
-#: replication/logical/worker.c:4781
+#: replication/logical/worker.c:4791
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
msgstr "Subskription »%s« wurde wegen eines Fehlers deaktiviert"
-#: replication/logical/worker.c:4829
+#: replication/logical/worker.c:4839
#, c-format
msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "logische Replikation beginnt Überspringen von Transaktion bei %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4843
+#: replication/logical/worker.c:4853
#, c-format
msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "logische Replikation beendet Überspringen von Transaktion bei %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4925
+#: replication/logical/worker.c:4935
#, c-format
msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
msgstr "Skip-LSN von Subskription »%s« gelöscht"
-#: replication/logical/worker.c:4926
+#: replication/logical/worker.c:4936
#, c-format
msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
msgstr "Die WAL-Endposition (LSN) %X/%X der Remote-Transaktion stimmte nicht mit der Skip-LSN %X/%X überein."
-#: replication/logical/worker.c:4963
+#: replication/logical/worker.c:4962
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s«"
-#: replication/logical/worker.c:4967
+#: replication/logical/worker.c:4966
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u"
-#: replication/logical/worker.c:4972
+#: replication/logical/worker.c:4971
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4983
+#: replication/logical/worker.c:4982
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u"
-#: replication/logical/worker.c:4990
+#: replication/logical/worker.c:4989
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:5001
+#: replication/logical/worker.c:5000
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u"
-#: replication/logical/worker.c:5009
+#: replication/logical/worker.c:5008
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/slot.c:2077
+#: replication/slot.c:2079
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:2079
+#: replication/slot.c:2081
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher."
-#: replication/slot.c:2083
+#: replication/slot.c:2093
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but hot_standby = off"
+msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert auf dem Standby, aber hot_standby = off"
+
+#: replication/slot.c:2095
+#, c-format
+msgid "Change hot_standby to be on."
+msgstr "Ändern Sie hot_standby auf on."
+
+#: replication/slot.c:2100
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:2085
+#: replication/slot.c:2102
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher."
-#: replication/slot.c:2119
+#: replication/slot.c:2136
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
msgstr "ein Replikations-Slot, der kein WAL reserviert, kann nicht kopiert werden"
-#: replication/slotfuncs.c:834
+#: replication/slotfuncs.c:763
+#, c-format
+msgid "cannot copy invalidated replication slot \"%s\""
+msgstr "ungültig gemachter Replikations-Slot »%s« kann nicht kopiert werden"
+
+#: replication/slotfuncs.c:841
#, c-format
msgid "could not copy replication slot \"%s\""
msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
-#: replication/slotfuncs.c:836
+#: replication/slotfuncs.c:843
#, c-format
msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
msgstr "Der Quell-Replikations-Slot wurde während der Kopieroperation inkompatibel geändert."
-#: replication/slotfuncs.c:842
+#: replication/slotfuncs.c:849
#, c-format
msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
-#: replication/slotfuncs.c:844
+#: replication/slotfuncs.c:851
#, c-format
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr "Versuchen Sie es erneut, wenn confirmed_flush_lsn des Quell-Replikations-Slots gültig ist."
-#: replication/syncrep.c:262
+#: replication/slotfuncs.c:863
+#, c-format
+msgid "cannot copy replication slot \"%s\""
+msgstr "kann Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
+
+#: replication/slotfuncs.c:865
+#, c-format
+msgid "The source replication slot was invalidated during the copy operation."
+msgstr "Der Quell-Replikations-Slot wurde während der Kopieroperation ungültig gemacht."
+
+#: replication/syncrep.c:305
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "Warten auf synchrone Replikation wird storniert and Verbindung wird abgebrochen, aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280
+#: replication/syncrep.c:306 replication/syncrep.c:323
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert."
-#: replication/syncrep.c:279
+#: replication/syncrep.c:322
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
-#: replication/syncrep.c:486
+#: replication/syncrep.c:529
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u"
-#: replication/syncrep.c:490
+#: replication/syncrep.c:533
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum"
-#: replication/syncrep.c:1019
+#: replication/syncrep.c:1086
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen"
-#: replication/syncrep.c:1025
+#: replication/syncrep.c:1092
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein"
msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in WAL-Segment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
-#: replication/walsender.c:519
+#: replication/walsender.c:522
#, c-format
msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
msgstr "%s kann nicht mit einem logischem Replikations-Slot verwendet werden"
-#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1541
+#: replication/walsender.c:626 storage/smgr/md.c:1541
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:627
+#: replication/walsender.c:630
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:704
+#: replication/walsender.c:707
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
-#: replication/walsender.c:770
+#: replication/walsender.c:773
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
-#: replication/walsender.c:773
+#: replication/walsender.c:776
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab."
-#: replication/walsender.c:817
+#: replication/walsender.c:820
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
-#: replication/walsender.c:1010
+#: replication/walsender.c:1013
#, c-format
msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
msgstr "unbekannter Wert für CREATE_REPLICATION_SLOT-Option »%s«: »%s«"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1095
+#: replication/walsender.c:1098
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1105
+#: replication/walsender.c:1108
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1111
+#: replication/walsender.c:1114
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1116
+#: replication/walsender.c:1119
#, c-format
msgid "%s must be called in a read-only transaction"
msgstr "%s muss in einer Read-Only-Transaktion aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1122
+#: replication/walsender.c:1125
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1128
+#: replication/walsender.c:1131
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: replication/walsender.c:1275
+#: replication/walsender.c:1278
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen"
-#: replication/walsender.c:1696
+#: replication/walsender.c:1710
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
-#: replication/walsender.c:1731
+#: replication/walsender.c:1745
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden"
-#: replication/walsender.c:1764
+#: replication/walsender.c:1778
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
-#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
+#: replication/walsender.c:1786 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2238
#: tcop/postgres.c:2676 tcop/postgres.c:2754
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
-#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949
+#: replication/walsender.c:1928 replication/walsender.c:1963
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
-#: replication/walsender.c:1937
+#: replication/walsender.c:1951
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:2026
+#: replication/walsender.c:2040
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:2439
+#: replication/walsender.c:2453
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5219
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5220
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5221
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5222
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5244 storage/buffer/bufmgr.c:5264
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5593
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5594
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "Snapshot zu alt"
#: storage/lmgr/lock.c:4280 storage/lmgr/lock.c:4630
#: storage/lmgr/predicate.c:2417 storage/lmgr/predicate.c:2432
#: storage/lmgr/predicate.c:3829 storage/lmgr/predicate.c:4876
-#: utils/hash/dynahash.c:1107
+#: utils/hash/dynahash.c:1108
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
-#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407
-#: tsearch/spell.c:1043
+#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
+#: tsearch/spell.c:1045
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s«"
-#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047
+#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1049
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "Affix-Flag »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: tsearch/spell.c:415
+#: tsearch/spell.c:416
#, c-format
msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
msgstr "ungültiges Zeichen in Affix-Flag »%s«"
-#: tsearch/spell.c:435
+#: tsearch/spell.c:436
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«"
-#: tsearch/spell.c:525
+#: tsearch/spell.c:526
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742
-#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752
+#: tsearch/spell.c:1173 tsearch/spell.c:1185 tsearch/spell.c:1746
+#: tsearch/spell.c:1751 tsearch/spell.c:1756
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "ungültiges Affixalias »%s«"
-#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443
+#: tsearch/spell.c:1226 tsearch/spell.c:1297 tsearch/spell.c:1446
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/spell.c:1277
+#: tsearch/spell.c:1280
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte »default«, »long« und »num«"
-#: tsearch/spell.c:1321
+#: tsearch/spell.c:1324
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse"
-#: tsearch/spell.c:1344
+#: tsearch/spell.c:1347
#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
msgstr "Anzahl der Aliasse überschreitet angegebene Zahl %d"
-#: tsearch/spell.c:1559
+#: tsearch/spell.c:1562
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
-#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128
+#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:275 utils/adt/tsvector_op.c:1128
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte permanente Statistikdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1258
+#: utils/activity/pgstat.c:1257
#, c-format
msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
msgstr "ungültige Statistikart: »%s«"
-#: utils/activity/pgstat.c:1338
+#: utils/activity/pgstat.c:1337
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1458
+#: utils/activity/pgstat.c:1457
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1467
+#: utils/activity/pgstat.c:1466
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1475
+#: utils/activity/pgstat.c:1474
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1524
+#: utils/activity/pgstat.c:1523
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1686
+#: utils/activity/pgstat.c:1685
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1326 utils/adt/arrayfuncs.c:3535
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6136
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6138
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2281 utils/adt/arrayfuncs.c:2303
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:2606
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2951 utils/adt/arrayfuncs.c:6122
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6148 utils/adt/arrayfuncs.c:6159
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2951 utils/adt/arrayfuncs.c:6124
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6150 utils/adt/arrayfuncs.c:6161
#: utils/adt/json.c:1511 utils/adt/json.c:1583 utils/adt/jsonb.c:1416
#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6020 utils/adt/arrayfuncs.c:6060
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022 utils/adt/arrayfuncs.c:6062
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6123 utils/adt/arrayfuncs.c:6149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6125 utils/adt/arrayfuncs.c:6151
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6128 utils/adt/arrayfuncs.c:6154
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/arrayfuncs.c:6156
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6160
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6162
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6438
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6440
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6715
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6717
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6720
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6722
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6953
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6955
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "Anzahl der zu entfernenden Elemente muss zwischen 0 und %d sein"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10103
-#: utils/adt/ruleutils.c:10316
+#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10110
+#: utils/adt/ruleutils.c:10323
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
msgid "weight out of range"
msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/tsvector.c:217
+#: utils/adt/tsvector.c:214
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
-#: utils/adt/tsvector.c:224
+#: utils/adt/tsvector.c:221
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-03 15:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:34+0300\n"
"Language: ru\n"
#: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1846
#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745
#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5055
-#: replication/logical/snapbuild.c:2040 replication/slot.c:1980
-#: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:643
+#: replication/logical/snapbuild.c:2079 replication/slot.c:1980
+#: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:646
#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830
#, c-format
#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105
#: access/transam/xlog.c:3201 access/transam/xlog.c:4004
#: backup/basebackup.c:1850 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2045
-#: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:648
+#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2084
+#: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:651
#: utils/cache/relmapper.c:834
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
#: replication/logical/reorderbuffer.c:5107
-#: replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/logical/snapbuild.c:1931
-#: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:658
+#: replication/logical/snapbuild.c:1846 replication/logical/snapbuild.c:1970
+#: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:661
#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782
#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:842
#: utils/cache/relmapper.c:957
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3711
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4262
#: replication/logical/reorderbuffer.c:5035
-#: replication/logical/snapbuild.c:1762 replication/logical/snapbuild.c:1872
-#: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:616
-#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151
+#: replication/logical/snapbuild.c:1801 replication/logical/snapbuild.c:1911
+#: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:619
+#: replication/walsender.c:2760 storage/file/copydir.c:151
#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687
#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819
#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2119
#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3230
#: access/transam/xlog.c:3962 access/transam/xlog.c:8181
#: access/transam/xlog.c:8226 backup/basebackup_server.c:209
-#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1800
+#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1839
#: replication/slot.c:1857 replication/slot.c:1962 storage/file/fd.c:774
#: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1182
#: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4426
#: postmaster/postmaster.c:2539 postmaster/postmaster.c:4131
#: postmaster/postmaster.c:5500 postmaster/postmaster.c:5871
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361
-#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:686
+#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:689
#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397
#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1461
#: storage/ipc/procarray.c:2243 storage/ipc/procarray.c:2250
#: storage/ipc/procarray.c:2749 storage/ipc/procarray.c:3385
#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812
#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:496
-#: utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514
-#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402
+#: utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:515
+#: utils/hash/dynahash.c:615 utils/hash/dynahash.c:1112 utils/mb/mbutils.c:402
#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053
#: utils/misc/guc.c:4404 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615
#: commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:706 commands/extension.c:3469
#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590
-#: replication/logical/snapbuild.c:1658 storage/file/fd.c:1922
+#: replication/logical/snapbuild.c:1697 storage/file/fd.c:1922
#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106
#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483
#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340
#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390
#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608
-#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/slot.c:723
+#: replication/logical/snapbuild.c:1858 replication/slot.c:723
#: replication/slot.c:1743 replication/slot.c:1885 storage/file/fd.c:792
#: utils/time/snapmgr.c:1284
#, c-format
#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143
#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4531
-#: replication/logical/snapbuild.c:1700 replication/logical/snapbuild.c:2134
+#: replication/logical/snapbuild.c:1739 replication/logical/snapbuild.c:2173
#: replication/slot.c:1936 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325
#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
-#: access/brin/brin_bloom.c:752 access/brin/brin_bloom.c:794
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122
+#: access/brin/brin_bloom.c:754 access/brin/brin_bloom.c:796
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2976 access/brin/brin_minmax_multi.c:3113
#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716
#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344
#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2002
+#: access/gist/gist.c:1469 access/spgist/spgdoinsert.c:2002
#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки lz4."
#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:7025
-#: commands/tablecmds.c:13203
+#: commands/tablecmds.c:13244
#, c-format
msgid "too many array dimensions"
msgstr "слишком много размерностей массива"
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\""
-#: access/gin/ginscan.c:431
+#: access/gin/ginscan.c:436
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr ""
"старые GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса и поиск NULL"
-#: access/gin/ginscan.c:432
+#: access/gin/ginscan.c:437
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"."
#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2177
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4052 utils/adt/arrayfuncs.c:6739
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4052 utils/adt/arrayfuncs.c:6741
#: utils/adt/rowtypes.c:984
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
-#: access/gist/gist.c:1195
+#: access/gist/gist.c:1202
#, c-format
msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
msgstr "исправление неполного разделения в индексе \"%s\" (блок: %u)"
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для хеширования "
"строк"
-#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:671
-#: catalog/heap.c:677 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17711 commands/view.c:86
+#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:672
+#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
+#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17752 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648
#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191
#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
#: access/heap/heapam.c:6152 commands/trigger.c:3347
-#: executor/nodeModifyTable.c:2381 executor/nodeModifyTable.c:2472
+#: executor/nodeModifyTable.c:2401 executor/nodeModifyTable.c:2492
#, c-format
msgid ""
"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
#: access/transam/xlog.c:3953 commands/dbcommands.c:507
#: postmaster/postmaster.c:4568 postmaster/postmaster.c:4578
#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
-#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1815
#: replication/slot.c:1839 storage/file/buffile.c:545
#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1656
#: utils/init/miscinit.c:1667 utils/init/miscinit.c:1675 utils/misc/guc.c:4387
#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394
#: commands/indexcmds.c:2850 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
-#: commands/tablecmds.c:17406 commands/tablecmds.c:19275
+#: commands/tablecmds.c:17447 commands/tablecmds.c:19316
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
"в файле \"%s\""
#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590
-#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:687
+#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:690
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m"
#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlogutils.c:833
-#: replication/walsender.c:2725
+#: replication/walsender.c:2754
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
#: catalog/aclchk.c:1596 catalog/catalog.c:661 catalog/objectaddress.c:1561
#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837
-#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7411 commands/tablecmds.c:7567
-#: commands/tablecmds.c:7617 commands/tablecmds.c:7691
-#: commands/tablecmds.c:7761 commands/tablecmds.c:7877
-#: commands/tablecmds.c:7971 commands/tablecmds.c:8030
-#: commands/tablecmds.c:8119 commands/tablecmds.c:8149
-#: commands/tablecmds.c:8277 commands/tablecmds.c:8359
-#: commands/tablecmds.c:8493 commands/tablecmds.c:8605
-#: commands/tablecmds.c:12426 commands/tablecmds.c:12618
-#: commands/tablecmds.c:12779 commands/tablecmds.c:13974
-#: commands/tablecmds.c:16506 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529
+#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7444 commands/tablecmds.c:7600
+#: commands/tablecmds.c:7650 commands/tablecmds.c:7724
+#: commands/tablecmds.c:7794 commands/tablecmds.c:7910
+#: commands/tablecmds.c:8004 commands/tablecmds.c:8063
+#: commands/tablecmds.c:8152 commands/tablecmds.c:8182
+#: commands/tablecmds.c:8310 commands/tablecmds.c:8392
+#: commands/tablecmds.c:8526 commands/tablecmds.c:8638
+#: commands/tablecmds.c:12467 commands/tablecmds.c:12659
+#: commands/tablecmds.c:12820 commands/tablecmds.c:14015
+#: commands/tablecmds.c:16547 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529
#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1068
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3443
#: parser/parse_utilcmd.c:3479 parser/parse_utilcmd.c:3521 utils/adt/acl.c:2876
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
-#: catalog/aclchk.c:1848 commands/tablecmds.c:14131 commands/tablecmds.c:17415
+#: catalog/aclchk.c:1848 commands/tablecmds.c:14172 commands/tablecmds.c:17456
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
#: catalog/aclchk.c:1856 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1178
-#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17379 utils/adt/acl.c:2084
+#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17420 utils/adt/acl.c:2084
#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178
#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236
#, c-format
#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216
#: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1349
-#: commands/tablecmds.c:14618 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303
+#: commands/tablecmds.c:14659 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303
#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1084
#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122
#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6673
#: utils/misc/guc.c:6707 utils/misc/guc.c:6741 utils/misc/guc.c:6784
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует"
-#: catalog/heap.c:324
+#: catalog/heap.c:325
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
-#: catalog/heap.c:326
+#: catalog/heap.c:327
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2388 commands/tablecmds.c:3061
+#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2388 commands/tablecmds.c:3061
#: commands/tablecmds.c:6994
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7301
+#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7334
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
-#: catalog/heap.c:500
+#: catalog/heap.c:501
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:578
+#: catalog/heap.c:579
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "столбец \"%s\" ключа разбиения имеет псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:583
+#: catalog/heap.c:584
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:614
+#: catalog/heap.c:615
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:669
+#: catalog/heap.c:670
#, c-format
msgid ""
"no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
"для входящего в ключ разбиения столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не "
"удалось получить правило сортировки"
-#: catalog/heap.c:675 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
+#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr ""
"для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
"сортировки"
-#: catalog/heap.c:1151 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
+#: catalog/heap.c:1152 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
#: commands/tablecmds.c:4018
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1167 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782
+#: catalog/heap.c:1168 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782
#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395
#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1168
+#: catalog/heap.c:1169
#, c-format
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
"С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
"конфликтующее с существующими типами."
-#: catalog/heap.c:1208
+#: catalog/heap.c:1209
#, c-format
msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr ""
"значение relfilenumber для TOAST не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:1219
+#: catalog/heap.c:1220
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:1229
+#: catalog/heap.c:1230
#, c-format
msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение relfilenumber не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:2129
+#: catalog/heap.c:2184
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr ""
"добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя"
-#: catalog/heap.c:2404
+#: catalog/heap.c:2454
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682
-#: commands/tablecmds.c:8980
+#: catalog/heap.c:2624 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:683
+#: commands/tablecmds.c:9013
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2581
+#: catalog/heap.c:2631
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2592
+#: catalog/heap.c:2642
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2602
+#: catalog/heap.c:2652
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2607
+#: catalog/heap.c:2657
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
-#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2686
+#: catalog/heap.c:2683 catalog/pg_constraint.c:812 commands/tablecmds.c:2686
#: commands/tablecmds.c:3213 commands/tablecmds.c:6926
-#: commands/tablecmds.c:15441 commands/tablecmds.c:15582
+#: commands/tablecmds.c:15482 commands/tablecmds.c:15623
#, c-format
msgid "too many inheritance parents"
msgstr "слишком много родителей в иерархии наследования"
-#: catalog/heap.c:2717
+#: catalog/heap.c:2767
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr ""
"использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца "
"нельзя"
-#: catalog/heap.c:2719
+#: catalog/heap.c:2769
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr ""
"Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец."
-#: catalog/heap.c:2725
+#: catalog/heap.c:2775
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr ""
"в выражении генерируемого столбца нельзя использовать переменные «вся строка»"
-#: catalog/heap.c:2726
+#: catalog/heap.c:2776
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr ""
"Это сделало бы генерируемый столбец зависимым от собственного значения."
-#: catalog/heap.c:2781
+#: catalog/heap.c:2831
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "генерирующее выражение не является постоянным"
-#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1292
+#: catalog/heap.c:2859 rewrite/rewriteHandler.c:1292
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753
+#: catalog/heap.c:2864 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753
#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:883
#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1297
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
-#: catalog/heap.c:2861
+#: catalog/heap.c:2911
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
-#: catalog/heap.c:3167
+#: catalog/heap.c:3217
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:3168
+#: catalog/heap.c:3218
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
msgstr ""
"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:3173
+#: catalog/heap.c:3223
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
-#: catalog/heap.c:3174
+#: catalog/heap.c:3224
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:3176
+#: catalog/heap.c:3226
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2220
-#: commands/tablecmds.c:12554
+#: commands/tablecmds.c:12595
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260
-#: commands/tablecmds.c:17384 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:17425 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:17389
+#: commands/tablecmds.c:17430
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284
-#: commands/tablecmds.c:17394
+#: commands/tablecmds.c:17435
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:690
+#: catalog/pg_constraint.c:691
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983
+#: catalog/pg_constraint.c:891 catalog/pg_constraint.c:984
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:1083
+#: catalog/pg_constraint.c:1084
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует"
"отсоединения."
#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4646
-#: commands/tablecmds.c:15697
+#: commands/tablecmds.c:15738
#, c-format
msgid ""
"Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending "
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14432 commands/tablecmds.c:16276
+#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14473 commands/tablecmds.c:16317
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16286
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16327
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан"
#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131
-#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7952
+#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7985
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:316 replication/pgoutput/pgoutput.c:339
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:353 replication/pgoutput/pgoutput.c:363
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:373 replication/pgoutput/pgoutput.c:383
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:996
-#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:999
+#: replication/walsender.c:1021 replication/walsender.c:1031
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "конфликтующие или избыточные параметры"
#. translator: %s is an SQL command
#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331
-#: commands/tablecmds.c:7777 commands/tablecmds.c:7787
-#: commands/tablecmds.c:14134 commands/tablecmds.c:17417
-#: commands/tablecmds.c:17438 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720
+#: commands/tablecmds.c:7810 commands/tablecmds.c:7820
+#: commands/tablecmds.c:14175 commands/tablecmds.c:17458
+#: commands/tablecmds.c:17479 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720
#: commands/typecmds.c:4013
#, c-format
msgid "Use %s instead."
#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3739
#: commands/tablecmds.c:3897 commands/tablecmds.c:3949
-#: commands/tablecmds.c:16701 tcop/utility.c:1336
+#: commands/tablecmds.c:16742 tcop/utility.c:1336
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17718 commands/typecmds.c:807
-#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801
+#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17759 commands/typecmds.c:807
+#: parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801
#: utils/adt/misc.c:586
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17743
-#: commands/tablecmds.c:17749 commands/typecmds.c:2301
+#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17784
+#: commands/tablecmds.c:17790 commands/typecmds.c:2301
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
#: commands/tablecmds.c:1630 commands/tablecmds.c:2233
#: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:6434
-#: commands/tablecmds.c:9261 commands/tablecmds.c:17305
-#: commands/tablecmds.c:17340 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:9294 commands/tablecmds.c:17346
+#: commands/tablecmds.c:17381 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275
#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя"
-#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14121
-#: commands/tablecmds.c:16721
+#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14162
+#: commands/tablecmds.c:16762
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "повторяющееся выражение в определении статистики"
-#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8256
+#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8289
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)"
-#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8264
+#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8297
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "ориентир статистики снижается до %d"
msgstr "Создавать подписки могут только роли с правами роли \"%s\"."
#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878
-#: replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4640
+#: replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4650
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s"
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "подписка с OID %u не существует"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120
+#: commands/subscriptioncmds.c:1998 commands/subscriptioncmds.c:2123
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr ""
"не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2031
+#: commands/subscriptioncmds.c:2034
#, c-format
msgid ""
"subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy "
"для подписки \"%s\" выбран режим copy_data с origin = NONE, но в неё могут "
"попасть данные из другого источника"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2033
+#: commands/subscriptioncmds.c:2036
#, c-format
msgid ""
"The subscription being created subscribes to a publication (%s) that "
"Создаваемая подписка связана с публикациями (%s), содержащими таблицы, в "
"которые записывают другие подписки."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2036
+#: commands/subscriptioncmds.c:2039
#, c-format
msgid ""
"Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from "
"Убедитесь, что начальные данные, скопированные из таблиц публикации, "
"поступили не из других источников."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:893
+#: commands/subscriptioncmds.c:2145 replication/logical/tablesync.c:893
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1138
#, c-format
msgid ""
"использовать различные списки столбцов таблицы \"%s.%s\" в разных "
"публикациях нельзя"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2192
+#: commands/subscriptioncmds.c:2195
#, c-format
msgid ""
"could not connect to publisher when attempting to drop replication slot "
"\"%s\": %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:2195
+#: commands/subscriptioncmds.c:2198
#, c-format
msgid ""
"Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from "
"Выполните %s, чтобы отключить подписку, а затем выполните %s, чтобы отвязать "
"её от слота."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2226
+#: commands/subscriptioncmds.c:2229
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2270
+#: commands/subscriptioncmds.c:2273
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "публикация \"%s\" уже имеется в подписке \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:2284
+#: commands/subscriptioncmds.c:2287
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "публикация \"%s\" отсутствует в подписке \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:2295
+#: commands/subscriptioncmds.c:2298
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "удалить все публикации из подписки нельзя"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2352
+#: commands/subscriptioncmds.c:2355
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
msgstr "%s требует логическое значение или \"parallel\""
"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
"представления."
-#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19318
+#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19359
#: parser/parse_utilcmd.c:2289
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13960
-#: commands/tablecmds.c:16426
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:14001
+#: commands/tablecmds.c:16467
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:785 commands/tablecmds.c:15271
+#: commands/tablecmds.c:785 commands/tablecmds.c:15312
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
-#: commands/tablecmds.c:2502 commands/tablecmds.c:15168
+#: commands/tablecmds.c:2502 commands/tablecmds.c:15209
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается"
"создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2536 commands/tablecmds.c:15147
+#: commands/tablecmds.c:2536 commands/tablecmds.c:15188
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:15155
+#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:15196
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:2781 commands/tablecmds.c:2836
-#: commands/tablecmds.c:12653 parser/parse_utilcmd.c:1293
+#: commands/tablecmds.c:12694 parser/parse_utilcmd.c:1293
#: parser/parse_utilcmd.c:1336 parser/parse_utilcmd.c:1773
#: parser/parse_utilcmd.c:1881
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "добавить столбец в секцию нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:15398
+#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:15439
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:15405
+#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:15446
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
msgstr ""
"добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7231
+#: commands/tablecmds.c:7264
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:7309
+#: commands/tablecmds.c:7342
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7316
+#: commands/tablecmds.c:7349
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:7382 commands/tablecmds.c:12280
+#: commands/tablecmds.c:7415 commands/tablecmds.c:12321
#, c-format
msgid ""
"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
"удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют "
"секции, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7383 commands/tablecmds.c:7700
-#: commands/tablecmds.c:8673 commands/tablecmds.c:12281
+#: commands/tablecmds.c:7416 commands/tablecmds.c:7733
+#: commands/tablecmds.c:8706 commands/tablecmds.c:12322
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:7420 commands/tablecmds.c:7626
-#: commands/tablecmds.c:7768 commands/tablecmds.c:7886
-#: commands/tablecmds.c:7980 commands/tablecmds.c:8039
-#: commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:8297
-#: commands/tablecmds.c:8367 commands/tablecmds.c:8501
-#: commands/tablecmds.c:12435 commands/tablecmds.c:13983
-#: commands/tablecmds.c:16515
+#: commands/tablecmds.c:7453 commands/tablecmds.c:7659
+#: commands/tablecmds.c:7801 commands/tablecmds.c:7919
+#: commands/tablecmds.c:8013 commands/tablecmds.c:8072
+#: commands/tablecmds.c:8191 commands/tablecmds.c:8330
+#: commands/tablecmds.c:8400 commands/tablecmds.c:8534
+#: commands/tablecmds.c:12476 commands/tablecmds.c:14024
+#: commands/tablecmds.c:16556
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:7426 commands/tablecmds.c:7774
+#: commands/tablecmds.c:7459 commands/tablecmds.c:7807
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:7469
+#: commands/tablecmds.c:7502
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:7474
+#: commands/tablecmds.c:7507
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "столбец \"%s\" входит в индекс, используемый для идентификации реплики"
-#: commands/tablecmds.c:7497
+#: commands/tablecmds.c:7530
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7697 commands/tablecmds.c:9157
+#: commands/tablecmds.c:7730 commands/tablecmds.c:9190
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:7698
+#: commands/tablecmds.c:7731
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7783
+#: commands/tablecmds.c:7816
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым"
-#: commands/tablecmds.c:7897
+#: commands/tablecmds.c:7930
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его "
"можно было сделать столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:7903
+#: commands/tablecmds.c:7936
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:7909
+#: commands/tablecmds.c:7942
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:7986 commands/tablecmds.c:8047
+#: commands/tablecmds.c:8019 commands/tablecmds.c:8080
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:8052
+#: commands/tablecmds.c:8085
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, "
"пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:8105
+#: commands/tablecmds.c:8138
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr ""
"ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применять также к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:8127
+#: commands/tablecmds.c:8160
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "нельзя удалить генерирующее выражение из наследуемого столбца"
-#: commands/tablecmds.c:8166
+#: commands/tablecmds.c:8199
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является сохранённым генерируемым столбцом"
-#: commands/tablecmds.c:8171
+#: commands/tablecmds.c:8204
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" пропускается, так как не является "
"сохранённым генерируемым столбцом"
-#: commands/tablecmds.c:8244
+#: commands/tablecmds.c:8277
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе"
-#: commands/tablecmds.c:8287
+#: commands/tablecmds.c:8320
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:8306
+#: commands/tablecmds.c:8339
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8311
+#: commands/tablecmds.c:8344
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr ""
"изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8313
+#: commands/tablecmds.c:8346
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице."
-#: commands/tablecmds.c:8548
+#: commands/tablecmds.c:8581
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:8611
+#: commands/tablecmds.c:8644
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:8624
+#: commands/tablecmds.c:8657
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8634
+#: commands/tablecmds.c:8667
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8647
+#: commands/tablecmds.c:8680
#, c-format
msgid ""
"cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of "
"удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8672
+#: commands/tablecmds.c:8705
#, c-format
msgid ""
"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
"удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8877
+#: commands/tablecmds.c:8910
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned "
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с "
"секционированными таблицами"
-#: commands/tablecmds.c:8902
+#: commands/tablecmds.c:8935
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9239
+#: commands/tablecmds.c:9272
#, c-format
msgid ""
"cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
"нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице "
"\"%s\", ссылающегося на отношение \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9245
+#: commands/tablecmds.c:9278
#, c-format
msgid ""
"cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
"нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в "
"секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9248
+#: commands/tablecmds.c:9281
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr ""
"Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается."
-#: commands/tablecmds.c:9255 commands/tablecmds.c:9716
+#: commands/tablecmds.c:9288 commands/tablecmds.c:9770
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:9278
+#: commands/tablecmds.c:9311
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:9285
+#: commands/tablecmds.c:9318
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:9291
+#: commands/tablecmds.c:9324
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:9295
+#: commands/tablecmds.c:9328
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9365
+#: commands/tablecmds.c:9393 commands/tablecmds.c:9399
#, c-format
msgid ""
"invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
"некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего "
"генерируемый столбец"
-#: commands/tablecmds.c:9381
+#: commands/tablecmds.c:9415
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:9488
+#: commands/tablecmds.c:9522
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:9490
+#: commands/tablecmds.c:9524
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:9659
+#: commands/tablecmds.c:9699
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
"столбец \"%s\", фигурирующий в действии ON DELETE SET, должен входить во "
"внешний ключ"
-#: commands/tablecmds.c:10016 commands/tablecmds.c:10456
+#: commands/tablecmds.c:10070 commands/tablecmds.c:10497
#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:951
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: commands/tablecmds.c:10439
+#: commands/tablecmds.c:10480
#, c-format
msgid ""
"cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by "
"присоединить таблицу \"%s\" в качестве секции нельзя, так как на неё "
"ссылается внешний ключ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11040 commands/tablecmds.c:11321
-#: commands/tablecmds.c:12237 commands/tablecmds.c:12312
+#: commands/tablecmds.c:11081 commands/tablecmds.c:11362
+#: commands/tablecmds.c:12278 commands/tablecmds.c:12353
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:11047
+#: commands/tablecmds.c:11088
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
-#: commands/tablecmds.c:11085
+#: commands/tablecmds.c:11126
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11088
+#: commands/tablecmds.c:11129
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr ""
"Ограничение \"%s\" является производным от ограничения \"%s\" таблицы \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:11090
+#: commands/tablecmds.c:11131
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение."
-#: commands/tablecmds.c:11329
+#: commands/tablecmds.c:11370
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:11406
+#: commands/tablecmds.c:11447
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:11493
+#: commands/tablecmds.c:11534
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:11499
+#: commands/tablecmds.c:11540
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "системные столбцы нельзя использовать во внешних ключах"
-#: commands/tablecmds.c:11503
+#: commands/tablecmds.c:11544
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:11568
+#: commands/tablecmds.c:11609
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11585
+#: commands/tablecmds.c:11626
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:11653
+#: commands/tablecmds.c:11694
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:11745
+#: commands/tablecmds.c:11786
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11750
+#: commands/tablecmds.c:11791
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:12193
+#: commands/tablecmds.c:12234
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12243
+#: commands/tablecmds.c:12284
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:12419
+#: commands/tablecmds.c:12460
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12445
+#: commands/tablecmds.c:12486
#, c-format
msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
msgstr "изменяя тип генерируемого столбца, нельзя указывать USING"
-#: commands/tablecmds.c:12446 commands/tablecmds.c:17561
-#: commands/tablecmds.c:17651 commands/trigger.c:663
+#: commands/tablecmds.c:12487 commands/tablecmds.c:17602
+#: commands/tablecmds.c:17692 commands/trigger.c:663
#: rewrite/rewriteHandler.c:943 rewrite/rewriteHandler.c:978
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым."
-#: commands/tablecmds.c:12456
+#: commands/tablecmds.c:12497
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12465
+#: commands/tablecmds.c:12506
#, c-format
msgid ""
"cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of "
"изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12515
+#: commands/tablecmds.c:12556
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
msgstr ""
"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12518
+#: commands/tablecmds.c:12559
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:12522
+#: commands/tablecmds.c:12563
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
# skip-rule: double-colons
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12526
+#: commands/tablecmds.c:12567
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:12625
+#: commands/tablecmds.c:12666
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12654
+#: commands/tablecmds.c:12695
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:12665
+#: commands/tablecmds.c:12706
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:12790
+#: commands/tablecmds.c:12831
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:12828
+#: commands/tablecmds.c:12869
#, c-format
msgid ""
"generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type "
"генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12833
+#: commands/tablecmds.c:12874
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12921
+#: commands/tablecmds.c:12962
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в функции или процедуре, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12922 commands/tablecmds.c:12936
-#: commands/tablecmds.c:12955 commands/tablecmds.c:12973
-#: commands/tablecmds.c:13031
+#: commands/tablecmds.c:12963 commands/tablecmds.c:12977
+#: commands/tablecmds.c:12996 commands/tablecmds.c:13014
+#: commands/tablecmds.c:13072
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12935
+#: commands/tablecmds.c:12976
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12954
+#: commands/tablecmds.c:12995
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12972
+#: commands/tablecmds.c:13013
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13003
+#: commands/tablecmds.c:13044
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13004
+#: commands/tablecmds.c:13045
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:13030
+#: commands/tablecmds.c:13071
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в заданном для публикации предложении "
"WHERE, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14091 commands/tablecmds.c:14103
+#: commands/tablecmds.c:14132 commands/tablecmds.c:14144
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14093 commands/tablecmds.c:14105
+#: commands/tablecmds.c:14134 commands/tablecmds.c:14146
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:14119
+#: commands/tablecmds.c:14160
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14144
+#: commands/tablecmds.c:14185
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "сменить владельца отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14506
+#: commands/tablecmds.c:14547
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:14583
+#: commands/tablecmds.c:14624
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "задать параметры отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14617 commands/view.c:445
+#: commands/tablecmds.c:14658 commands/view.c:445
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:14868
+#: commands/tablecmds.c:14909
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:14880
+#: commands/tablecmds.c:14921
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14972
+#: commands/tablecmds.c:15013
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14988
+#: commands/tablecmds.c:15029
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:15106
+#: commands/tablecmds.c:15147
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:15111 commands/tablecmds.c:15629
+#: commands/tablecmds.c:15152 commands/tablecmds.c:15670
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "изменить наследование секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:15116
+#: commands/tablecmds.c:15157
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:15162
+#: commands/tablecmds.c:15203
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:15175
+#: commands/tablecmds.c:15216
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "наследование от секции невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:15197 commands/tablecmds.c:18062
+#: commands/tablecmds.c:15238 commands/tablecmds.c:18103
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:15198 commands/tablecmds.c:18063
+#: commands/tablecmds.c:15239 commands/tablecmds.c:18104
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:15211
+#: commands/tablecmds.c:15252
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr ""
"триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии "
"наследования"
-#: commands/tablecmds.c:15213
+#: commands/tablecmds.c:15254
#, c-format
msgid ""
"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
"Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях "
"наследования."
-#: commands/tablecmds.c:15416
+#: commands/tablecmds.c:15457
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:15425
+#: commands/tablecmds.c:15466
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть генерируемым"
-#: commands/tablecmds.c:15430
+#: commands/tablecmds.c:15471
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть не генерируемым"
-#: commands/tablecmds.c:15461
+#: commands/tablecmds.c:15502
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15549
+#: commands/tablecmds.c:15590
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15557
+#: commands/tablecmds.c:15598
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table "
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15568
+#: commands/tablecmds.c:15609
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15607
+#: commands/tablecmds.c:15648
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15693
+#: commands/tablecmds.c:15734
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr ""
"секция \"%s\" уже ожидает отсоединения от секционированной таблицы \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15722 commands/tablecmds.c:15770
+#: commands/tablecmds.c:15763 commands/tablecmds.c:15811
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15776
+#: commands/tablecmds.c:15817
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16004
+#: commands/tablecmds.c:16045
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:16034
+#: commands/tablecmds.c:16075
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16045
+#: commands/tablecmds.c:16086
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16054
+#: commands/tablecmds.c:16095
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:16068
+#: commands/tablecmds.c:16109
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16120
+#: commands/tablecmds.c:16161
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:16294
+#: commands/tablecmds.c:16335
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16300
+#: commands/tablecmds.c:16341
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16306
+#: commands/tablecmds.c:16347
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16312
+#: commands/tablecmds.c:16353
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16329
+#: commands/tablecmds.c:16370
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"%d - системный"
-#: commands/tablecmds.c:16336
+#: commands/tablecmds.c:16377
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:16581
+#: commands/tablecmds.c:16622
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr ""
"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:16605
+#: commands/tablecmds.c:16646
#, c-format
msgid ""
"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
"таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в "
"публикацию"
-#: commands/tablecmds.c:16607
+#: commands/tablecmds.c:16648
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
-#: commands/tablecmds.c:16652
+#: commands/tablecmds.c:16693
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16662
+#: commands/tablecmds.c:16703
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16720
+#: commands/tablecmds.c:16761
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:16825
+#: commands/tablecmds.c:16866
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17249
+#: commands/tablecmds.c:17290
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
-#: commands/tablecmds.c:17399
+#: commands/tablecmds.c:17440
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:17429
+#: commands/tablecmds.c:17470
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "сменить схему индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17431 commands/tablecmds.c:17445
+#: commands/tablecmds.c:17472 commands/tablecmds.c:17486
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:17435
+#: commands/tablecmds.c:17476
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "сменить схему составного типа \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17443
+#: commands/tablecmds.c:17484
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "сменить схему TOAST-таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17475
+#: commands/tablecmds.c:17516
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:17541
+#: commands/tablecmds.c:17582
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:17549
+#: commands/tablecmds.c:17590
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:17560 commands/tablecmds.c:17650
+#: commands/tablecmds.c:17601 commands/tablecmds.c:17691
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:17633
+#: commands/tablecmds.c:17674
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr ""
"выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный "
"столбец"
-#: commands/tablecmds.c:17680
+#: commands/tablecmds.c:17721
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:17689
+#: commands/tablecmds.c:17730
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr ""
"в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение"
-#: commands/tablecmds.c:17710
+#: commands/tablecmds.c:17751
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:17745
+#: commands/tablecmds.c:17786
#, c-format
msgid ""
"You must specify a hash operator class or define a default hash operator "
"Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс "
"операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/tablecmds.c:17751
+#: commands/tablecmds.c:17792
#, c-format
msgid ""
"You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
"Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов "
"B-дерева по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/tablecmds.c:18002
+#: commands/tablecmds.c:18043
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" уже является секцией"
-#: commands/tablecmds.c:18008
+#: commands/tablecmds.c:18049
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18024
+#: commands/tablecmds.c:18065
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18038
+#: commands/tablecmds.c:18079
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18072
+#: commands/tablecmds.c:18113
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения "
"\"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18080
+#: commands/tablecmds.c:18121
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения "
"\"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18088
+#: commands/tablecmds.c:18129
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18095
+#: commands/tablecmds.c:18136
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr ""
"подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18115
+#: commands/tablecmds.c:18156
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr ""
"таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18118
+#: commands/tablecmds.c:18159
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr ""
"Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской "
"таблице."
-#: commands/tablecmds.c:18130
+#: commands/tablecmds.c:18171
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией"
-#: commands/tablecmds.c:18132
+#: commands/tablecmds.c:18173
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "Триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются."
-#: commands/tablecmds.c:18311
+#: commands/tablecmds.c:18352
#, c-format
msgid ""
"cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr ""
"нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18314
+#: commands/tablecmds.c:18355
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Секционированная таблица \"%s\" содержит уникальные индексы."
-#: commands/tablecmds.c:18631
+#: commands/tablecmds.c:18672
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr ""
"секции нельзя отсоединять в режиме CONCURRENTLY, когда существует секция по "
"умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:18740
+#: commands/tablecmds.c:18781
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена"
-#: commands/tablecmds.c:18746
+#: commands/tablecmds.c:18787
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "секция \"%s\" была параллельно удалена"
-#: commands/tablecmds.c:19352 commands/tablecmds.c:19372
-#: commands/tablecmds.c:19393 commands/tablecmds.c:19412
-#: commands/tablecmds.c:19454
+#: commands/tablecmds.c:19393 commands/tablecmds.c:19413
+#: commands/tablecmds.c:19434 commands/tablecmds.c:19453
+#: commands/tablecmds.c:19495
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19355
+#: commands/tablecmds.c:19396
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу."
-#: commands/tablecmds.c:19375
+#: commands/tablecmds.c:19416
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:19396
+#: commands/tablecmds.c:19437
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Определения индексов не совпадают."
-#: commands/tablecmds.c:19415
+#: commands/tablecmds.c:19456
#, c-format
msgid ""
"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint "
"Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса "
"\"%s\" ограничения нет."
-#: commands/tablecmds.c:19457
+#: commands/tablecmds.c:19498
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс."
-#: commands/tablecmds.c:19693
+#: commands/tablecmds.c:19734
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "тим данных столбца %s не поддерживает сжатие"
-#: commands/tablecmds.c:19700
+#: commands/tablecmds.c:19741
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "неверный метод сжатия \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19726
+#: commands/tablecmds.c:19767
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19736
+#: commands/tablecmds.c:19777
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
"До выполнения триггера \"%s\" строка должна была находиться в секции \"%s."
"%s\"."
-#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1543
-#: executor/nodeModifyTable.c:1617 executor/nodeModifyTable.c:2382
-#: executor/nodeModifyTable.c:2473 executor/nodeModifyTable.c:3034
-#: executor/nodeModifyTable.c:3173
+#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1563
+#: executor/nodeModifyTable.c:1637 executor/nodeModifyTable.c:2402
+#: executor/nodeModifyTable.c:2493 executor/nodeModifyTable.c:3054
+#: executor/nodeModifyTable.c:3193
#, c-format
msgid ""
"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
"триггер AFTER вместо BEFORE."
#: commands/trigger.c:3389 executor/nodeLockRows.c:228
-#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:316
-#: executor/nodeModifyTable.c:1559 executor/nodeModifyTable.c:2399
-#: executor/nodeModifyTable.c:2623
+#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:336
+#: executor/nodeModifyTable.c:1579 executor/nodeModifyTable.c:2419
+#: executor/nodeModifyTable.c:2643
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
-#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1649
-#: executor/nodeModifyTable.c:2490 executor/nodeModifyTable.c:2647
-#: executor/nodeModifyTable.c:3052
+#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1669
+#: executor/nodeModifyTable.c:2510 executor/nodeModifyTable.c:2667
+#: executor/nodeModifyTable.c:3072
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления"
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:733
+#: commands/vacuum.c:735
#, c-format
msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
msgstr "нет доступа для очистки отношения \"%s\", оно пропускается"
-#: commands/vacuum.c:746
+#: commands/vacuum.c:748
#, c-format
msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
msgstr "нет доступа для анализа отношения \"%s\", оно пропускается"
-#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921
+#: commands/vacuum.c:826 commands/vacuum.c:923
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:829
+#: commands/vacuum.c:831
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует"
-#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926
+#: commands/vacuum.c:847 commands/vacuum.c:928
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:850
+#: commands/vacuum.c:852
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует"
-#: commands/vacuum.c:1161
+#: commands/vacuum.c:1163
#, c-format
msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
msgstr "момент отсечки для удаления и замораживания кортежей далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167
+#: commands/vacuum.c:1164 commands/vacuum.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
-#: commands/vacuum.c:1166
+#: commands/vacuum.c:1168
#, c-format
msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
msgstr "момент отсечки для замораживания мультитранзакций далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:1922
+#: commands/vacuum.c:1924
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
"транзакций"
-#: commands/vacuum.c:1923
+#: commands/vacuum.c:1925
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций."
-#: commands/vacuum.c:2092
+#: commands/vacuum.c:2094
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
"нельзя"
-#: commands/vacuum.c:2517
+#: commands/vacuum.c:2519
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
-#: commands/vacuum.c:2536
+#: commands/vacuum.c:2538
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
-#: commands/vacuum.c:2540
+#: commands/vacuum.c:2542
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650
#: executor/execExprInterp.c:4246 executor/execExprInterp.c:4263
#: executor/execExprInterp.c:4362 executor/nodeModifyTable.c:205
-#: executor/nodeModifyTable.c:216 executor/nodeModifyTable.c:233
-#: executor/nodeModifyTable.c:241
+#: executor/nodeModifyTable.c:224 executor/nodeModifyTable.c:241
+#: executor/nodeModifyTable.c:251 executor/nodeModifyTable.c:261
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса"
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Запрос возвращает больше столбцов."
-#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:234
+#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:225
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr ""
"Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)."
#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4264
-#: executor/nodeModifyTable.c:217
+#: executor/nodeModifyTable.c:252
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
#: executor/execExprInterp.c:2835 utils/adt/arrayfuncs.c:266
#: utils/adt/arrayfuncs.c:576 utils/adt/arrayfuncs.c:1330
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3539 utils/adt/arrayfuncs.c:5623
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6140 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6142 utils/adt/arraysubs.c:150
#: utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2654 utils/adt/arrayfuncs.c:2670
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2931 utils/adt/arrayfuncs.c:2985
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3000 utils/adt/arrayfuncs.c:3341
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3569 utils/adt/arrayfuncs.c:6232
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6573 utils/adt/arrayutils.c:98
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3569 utils/adt/arrayfuncs.c:6234
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6575 utils/adt/arrayutils.c:98
#: utils/adt/arrayutils.c:107 utils/adt/arrayutils.c:114
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:2711
+#: executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:2713
#: executor/nodeLockRows.c:135
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "параллельное удаление; следует повторная попытка"
-#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308
+#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:309
#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348
#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3888
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4443 utils/adt/arrayfuncs.c:6453
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4443 utils/adt/arrayfuncs.c:6455
#: utils/adt/rowtypes.c:1230
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
#: executor/nodeModifyTable.c:242
#, c-format
+msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Запрос выдаёт значение для генерируемого столбца (с порядковым номером %d)."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:262
+#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1542 executor/nodeModifyTable.c:1616
+#: executor/nodeModifyTable.c:1562 executor/nodeModifyTable.c:1636
#, c-format
msgid ""
"tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the "
"кортеж, который должен быть удалён, уже модифицирован в операции, вызванной "
"текущей командой"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1771
+#: executor/nodeModifyTable.c:1791
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "неверное указание ON UPDATE"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1772
+#: executor/nodeModifyTable.c:1792
#, c-format
msgid ""
"The result tuple would appear in a different partition than the original "
"Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в "
"другую."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2231
+#: executor/nodeModifyTable.c:2251
#, c-format
msgid ""
"cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source "
"нельзя переместить кортеж между секциями, когда внешний ключ непосредственно "
"ссылается на предка исходной секции, который не является корнем иерархии"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2232
+#: executor/nodeModifyTable.c:2252
#, c-format
msgid ""
"A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
msgstr ""
"Внешний ключ ссылается на предка \"%s\", а не на корневого предка \"%s\"."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2235
+#: executor/nodeModifyTable.c:2255
#, c-format
msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
msgstr "Возможно, имеет смысл перенацелить внешний ключ на таблицу \"%s\"."
#. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2601 executor/nodeModifyTable.c:3040
-#: executor/nodeModifyTable.c:3179
+#: executor/nodeModifyTable.c:2621 executor/nodeModifyTable.c:3060
+#: executor/nodeModifyTable.c:3199
#, c-format
msgid "%s command cannot affect row a second time"
msgstr "команда %s не может подействовать на строку дважды"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2603
+#: executor/nodeModifyTable.c:2623
#, c-format
msgid ""
"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
"Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, "
"дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения."
-#: executor/nodeModifyTable.c:3033 executor/nodeModifyTable.c:3172
+#: executor/nodeModifyTable.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:3192
#, c-format
msgid ""
"tuple to be updated or deleted was already modified by an operation "
"кортеж, который должен быть изменён или удалён, уже модифицирован в "
"операции, вызванной текущей командой"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3042 executor/nodeModifyTable.c:3181
+#: executor/nodeModifyTable.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:3201
#, c-format
msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
msgstr ""
"Проверьте, не может ли какой-либо целевой строке соответствовать более одной "
"исходной строки."
-#: executor/nodeModifyTable.c:3131
+#: executor/nodeModifyTable.c:3151
#, c-format
msgid ""
"tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent "
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы"
-#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335
+#: nodes/makefuncs.c:153 nodes/makefuncs.c:179 statistics/extended_stats.c:2335
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа"
-#: nodes/makefuncs.c:879
+#: nodes/makefuncs.c:926
#, c-format
msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
msgstr "нераспознанная кодировка JSON: %s"
#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2604
#: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789
-#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
+#: parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
#: utils/fmgr/funcapi.c:669
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4036
+#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4079
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4037
-#: optimizer/plan/planner.c:4677 optimizer/prep/prepunion.c:1052
+#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4080
+#: optimizer/plan/planner.c:4720 optimizer/prep/prepunion.c:1052
#, c-format
msgid ""
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
"Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только "
"сортировку."
-#: optimizer/plan/planner.c:4676
+#: optimizer/plan/planner.c:4719
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:6015
+#: optimizer/plan/planner.c:6058
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:6016
+#: optimizer/plan/planner.c:6059
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/planner.c:6020
+#: optimizer/plan/planner.c:6063
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:6021
+#: optimizer/plan/planner.c:6064
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
"вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих "
"множества"
-#: parser/parse_agg.c:778 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182
+#: parser/parse_agg.c:778 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2190
#: parser/parse_func.c:884
#, c-format
msgid ""
#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497
+#: parser/parse_expr.c:2091 parser/parse_expr.c:2699 parser/parse_expr.c:3505
#: parser/parse_target.c:999
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в EXCEPT"
-#: parser/parse_cte.c:133
+#: parser/parse_cte.c:134
#, c-format
msgid "MERGE not supported in WITH query"
msgstr "MERGE не поддерживается в запросе WITH"
-#: parser/parse_cte.c:143
+#: parser/parse_cte.c:144
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя запроса WITH \"%s\" указано неоднократно"
-#: parser/parse_cte.c:314
+#: parser/parse_cte.c:315
#, c-format
msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
msgstr "не удалось найти оператор неравенства для типа %s"
-#: parser/parse_cte.c:341
+#: parser/parse_cte.c:342
#, c-format
msgid ""
"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
"предложение WITH, содержащее оператор, изменяющий данные, должно быть на "
"верхнем уровне"
-#: parser/parse_cte.c:390
+#: parser/parse_cte.c:391
#, c-format
msgid ""
"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
"в рекурсивном запросе \"%s\" столбец %d имеет тип %s в нерекурсивной части, "
"но в результате тип %s"
-#: parser/parse_cte.c:396
+#: parser/parse_cte.c:397
#, c-format
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "Приведите результат нерекурсивной части к правильному типу."
-#: parser/parse_cte.c:401
+#: parser/parse_cte.c:402
#, c-format
msgid ""
"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
"в рекурсивном запросе \"%s\" у столбца %d правило сортировки \"%s\" в не "
"рекурсивной части, но в результате правило \"%s\""
-#: parser/parse_cte.c:405
+#: parser/parse_cte.c:406
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr ""
"Измените правило сортировки в нерекурсивной части, добавив предложение "
"COLLATE."
-#: parser/parse_cte.c:426
+#: parser/parse_cte.c:427
#, c-format
msgid "WITH query is not recursive"
msgstr "запрос WITH не рекурсивный"
-#: parser/parse_cte.c:457
+#: parser/parse_cte.c:458
#, c-format
msgid ""
"with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
msgstr ""
"с предложением SEARCH или CYCLE в левой стороне UNION должен быть SELECT"
-#: parser/parse_cte.c:462
+#: parser/parse_cte.c:463
#, c-format
msgid ""
"with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
msgstr ""
"с предложением SEARCH или CYCLE в правой стороне UNION должен быть SELECT"
-#: parser/parse_cte.c:477
+#: parser/parse_cte.c:478
#, c-format
msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "столбец поиска \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH"
-#: parser/parse_cte.c:484
+#: parser/parse_cte.c:485
#, c-format
msgid "search column \"%s\" specified more than once"
msgstr "столбец поиска \"%s\" указан неоднократно"
-#: parser/parse_cte.c:493
+#: parser/parse_cte.c:494
#, c-format
msgid ""
"search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
"имя столбца последовательности поиска \"%s\" уже используется в списке "
"столбцов запроса WITH"
-#: parser/parse_cte.c:510
+#: parser/parse_cte.c:511
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "столбец цикла \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH"
-#: parser/parse_cte.c:517
+#: parser/parse_cte.c:518
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
msgstr "столбец цикла \"%s\" указан неоднократно"
-#: parser/parse_cte.c:526
+#: parser/parse_cte.c:527
#, c-format
msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr ""
"имя столбца пометки цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса "
"WITH"
-#: parser/parse_cte.c:533
+#: parser/parse_cte.c:534
#, c-format
msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr ""
"имя столбца пути цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса WITH"
-#: parser/parse_cte.c:541
+#: parser/parse_cte.c:542
#, c-format
msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
msgstr "имя столбца пометки цикла совпадает с именем столбца пути цикла"
-#: parser/parse_cte.c:551
+#: parser/parse_cte.c:552
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
msgstr ""
"имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пометки "
"цикла"
-#: parser/parse_cte.c:558
+#: parser/parse_cte.c:559
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
msgstr ""
"имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пути цикла"
-#: parser/parse_cte.c:642
+#: parser/parse_cte.c:643
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит столбцов: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_cte.c:822
+#: parser/parse_cte.c:888
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "взаимная рекурсия между элементами WITH не реализована"
-#: parser/parse_cte.c:874
+#: parser/parse_cte.c:940
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
msgstr ""
"рекурсивный запрос \"%s\" не должен содержать операторов, изменяющих данные"
-#: parser/parse_cte.c:882
+#: parser/parse_cte.c:948
#, c-format
msgid ""
"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
"рекурсивный запрос \"%s\" должен иметь форму {нерекурсивная часть} UNION "
"[ALL] {рекурсивная часть}"
-#: parser/parse_cte.c:917
+#: parser/parse_cte.c:983
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:923
+#: parser/parse_cte.c:989
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:929
+#: parser/parse_cte.c:995
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:935
+#: parser/parse_cte.c:1001
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:1014
+#: parser/parse_cte.c:1080
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно"
msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007
+#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3015
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s не должна возвращать множество"
"SELECT или выражение ROW()"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677
+#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2188 parser/parse_func.c:2677
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s"
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "в выражении генерируемого столбца нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3626
+#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3634
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец"
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов"
-#: parser/parse_expr.c:2023
+#: parser/parse_expr.c:2031
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "тип пустого массива определить нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2024
+#: parser/parse_expr.c:2032
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr ""
"Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2038
+#: parser/parse_expr.c:2046
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s"
-#: parser/parse_expr.c:2121
+#: parser/parse_expr.c:2129
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "число элементов в выражениях ROW ограничено %d"
-#: parser/parse_expr.c:2326
+#: parser/parse_expr.c:2334
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец"
-#: parser/parse_expr.c:2327
+#: parser/parse_expr.c:2335
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец"
-#: parser/parse_expr.c:2342
+#: parser/parse_expr.c:2350
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно"
-#: parser/parse_expr.c:2450
+#: parser/parse_expr.c:2458
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960
+#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_expr.c:2968
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "разное число элементов в строках"
-#: parser/parse_expr.c:2774
+#: parser/parse_expr.c:2782
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2799
+#: parser/parse_expr.c:2807
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
"оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s"
-#: parser/parse_expr.c:2806
+#: parser/parse_expr.c:2814
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество"
-#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906
+#: parser/parse_expr.c:2873 parser/parse_expr.c:2914
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s"
-#: parser/parse_expr.c:2867
+#: parser/parse_expr.c:2875
#, c-format
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree."
-#: parser/parse_expr.c:2908
+#: parser/parse_expr.c:2916
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур."
-#: parser/parse_expr.c:3001
+#: parser/parse_expr.c:3009
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr ""
"для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое "
"значение"
-#: parser/parse_expr.c:3239
+#: parser/parse_expr.c:3247
#, c-format
msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
msgstr ""
"предложение JSON ENCODING можно добавить только для входного типа bytea"
-#: parser/parse_expr.c:3261
+#: parser/parse_expr.c:3269
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
msgstr ""
"с неявным предложением FORMAT JSON можно использовать только строковые типы"
-#: parser/parse_expr.c:3262
+#: parser/parse_expr.c:3270
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause"
msgstr ""
"с явным предложением FORMAT JSON можно использовать только строковые типы"
-#: parser/parse_expr.c:3335
+#: parser/parse_expr.c:3343
#, c-format
msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
msgstr "формат JSON можно использовать, только если возвращаемый тип строковый"
-#: parser/parse_expr.c:3348
+#: parser/parse_expr.c:3356
#, c-format
msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
msgstr ""
"кодировку JSON можно использовать, только если возвращаемый тип — bytea"
-#: parser/parse_expr.c:3353
+#: parser/parse_expr.c:3361
#, c-format
msgid "unsupported JSON encoding"
msgstr "неподдерживаемая кодировка JSON"
-#: parser/parse_expr.c:3354
+#: parser/parse_expr.c:3362
#, c-format
msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
msgstr "Для JSON поддерживается только кодировка UTF-8."
-#: parser/parse_expr.c:3391
+#: parser/parse_expr.c:3399
#, c-format
msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
msgstr "функции SQL/JSON не могут возвращать типы SETOF"
-#: parser/parse_expr.c:3710 parser/parse_func.c:865
+#: parser/parse_expr.c:3718 parser/parse_func.c:865
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано"
-#: parser/parse_expr.c:3933
+#: parser/parse_expr.c:3941
#, c-format
msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
msgstr ""
"предложение JSON FORMAT ENCODING можно использовать только с типом bytea"
-#: parser/parse_expr.c:3953
+#: parser/parse_expr.c:3961
#, c-format
msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
msgstr "в предикате IS JSON нельзя использовать тип %s"
msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:653
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:889
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:886
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s"
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:849
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:902
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:909
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:932
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:929
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1024
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1021
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1070
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1067
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "неверный ответ на запрос"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1071
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1068
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1141
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1138
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1172
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1169
msgid "empty query"
msgstr "пустой запрос"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1178
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175
msgid "unexpected pipeline mode"
msgstr "неожиданный режим канала"
"репликации с ID %d"
#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155
-#: replication/slot.c:2120
+#: replication/slot.c:2137
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
msgstr[2] ""
"экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1392 replication/logical/snapbuild.c:1489
-#: replication/logical/snapbuild.c:2005
+#: replication/logical/snapbuild.c:1431 replication/logical/snapbuild.c:1528
+#: replication/logical/snapbuild.c:2044
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1394
+#: replication/logical/snapbuild.c:1433
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Больше активных транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1441
+#: replication/logical/snapbuild.c:1480
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr ""
"процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1443 replication/logical/snapbuild.c:1467
+#: replication/logical/snapbuild.c:1482 replication/logical/snapbuild.c:1506
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1465
+#: replication/logical/snapbuild.c:1504
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr ""
"при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1491
+#: replication/logical/snapbuild.c:1530
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Больше старых транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1892
+#: replication/logical/snapbuild.c:1931
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1898
+#: replication/logical/snapbuild.c:1937
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1939
+#: replication/logical/snapbuild.c:1978
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2007
+#: replication/logical/snapbuild.c:2046
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2114
+#: replication/logical/snapbuild.c:2153
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\""
msgid "replication origin \"%s\" already exists"
msgstr "источник репликации \"%s\" уже существует"
-#: replication/logical/tablesync.c:1493 replication/logical/worker.c:2374
+#: replication/logical/tablesync.c:1493 replication/logical/worker.c:2376
#, c-format
msgid ""
"user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: "
"при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере "
"публикации: %s"
-#: replication/logical/worker.c:499
+#: replication/logical/worker.c:501
#, c-format
msgid ""
"logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
"параллельный применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" "
"будет остановлен"
-#: replication/logical/worker.c:501
+#: replication/logical/worker.c:503
#, c-format
msgid ""
"Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers "
"транзакций репликации, передаваемых в потоке, пока все таблицы не "
"синхронизированы."
-#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978
+#: replication/logical/worker.c:865 replication/logical/worker.c:980
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
msgstr ""
"неправильный формат двоичных данных для столбца логической репликации %d"
-#: replication/logical/worker.c:2513
+#: replication/logical/worker.c:2515
#, c-format
msgid ""
"publisher did not send replica identity column expected by the logical "
"сервер публикации не передал столбец идентификации реплики, ожидаемый для "
"целевого отношения логической репликации \"%s.%s\""
-#: replication/logical/worker.c:2520
+#: replication/logical/worker.c:2522
#, c-format
msgid ""
"logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY "
"IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет "
"характеристики REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:3384
+#: replication/logical/worker.c:3386
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\""
msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"??? (%d)\""
-#: replication/logical/worker.c:3556
+#: replication/logical/worker.c:3558
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "поток данных с сервера публикации закончился"
-#: replication/logical/worker.c:3713
+#: replication/logical/worker.c:3715
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за тайм-аута"
-#: replication/logical/worker.c:3907
+#: replication/logical/worker.c:3909
#, c-format
msgid ""
"logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the "
"процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет остановлен, так как "
"подписка была удалена"
-#: replication/logical/worker.c:3920
+#: replication/logical/worker.c:3922
#, c-format
msgid ""
"logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the "
"процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет остановлен, так как "
"подписка была отключена"
-#: replication/logical/worker.c:3951
+#: replication/logical/worker.c:3953
#, c-format
msgid ""
"logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop "
"параллельный применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" "
"будет остановлен вследствие изменения параметров"
-#: replication/logical/worker.c:3955
+#: replication/logical/worker.c:3957
#, c-format
msgid ""
"logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a "
"процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет перезапущен "
"вследствие изменения параметров"
-#: replication/logical/worker.c:4489
+#: replication/logical/worker.c:4499
#, c-format
msgid ""
"logical replication worker for subscription %u will not start because the "
"процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, так как "
"подписка была удалена при старте"
-#: replication/logical/worker.c:4504
+#: replication/logical/worker.c:4514
#, c-format
msgid ""
"logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because "
"процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет запущен, так как "
"подписка была отключена при старте"
-#: replication/logical/worker.c:4521
+#: replication/logical/worker.c:4531
#, c-format
msgid ""
"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
"процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", "
"таблицы \"%s\" запущен"
-#: replication/logical/worker.c:4526
+#: replication/logical/worker.c:4536
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr ""
"запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:4614
+#: replication/logical/worker.c:4624
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "для подписки не задан слот репликации"
-#: replication/logical/worker.c:4781
+#: replication/logical/worker.c:4791
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
msgstr "подписка \"%s\" была отключена из-за ошибки"
-#: replication/logical/worker.c:4829
+#: replication/logical/worker.c:4839
#, c-format
msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr ""
"обработчик логической репликации начинает пропускать транзакцию с LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4843
+#: replication/logical/worker.c:4853
#, c-format
msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr ""
"обработчик логической репликации завершил пропуск транзакции с LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4925
+#: replication/logical/worker.c:4935
#, c-format
msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
msgstr "значение skip-LSN для подписки \"%s\" очищено"
-#: replication/logical/worker.c:4926
+#: replication/logical/worker.c:4936
#, c-format
msgid ""
"Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN "
"Позиция завершения удалённой транзакции в WAL (LSN) %X/%X не совпала со "
"значением skip-LSN %X/%X."
-#: replication/logical/worker.c:4963
+#: replication/logical/worker.c:4962
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
"обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте "
"сообщения типа \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:4967
+#: replication/logical/worker.c:4966
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
"обработка внешних данных из источника репликации \"%s\" в контексте "
"сообщения типа \"%s\" в транзакции %u"
-#: replication/logical/worker.c:4972
+#: replication/logical/worker.c:4971
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
"обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте "
"сообщения типа \"%s\" в транзакции %u, конечная позиция %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4983
+#: replication/logical/worker.c:4982
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
"сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" в "
"транзакции %u"
-#: replication/logical/worker.c:4990
+#: replication/logical/worker.c:4989
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
"сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" в "
"транзакции %u, конечная позиция %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:5001
+#: replication/logical/worker.c:5000
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
"сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\", столбца "
"\"%s\", в транзакции %u"
-#: replication/logical/worker.c:5009
+#: replication/logical/worker.c:5008
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
msgstr ""
"в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:2077
+#: replication/slot.c:2079
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:2079
+#: replication/slot.c:2081
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень."
-#: replication/slot.c:2083
+#: replication/slot.c:2093
+#, c-format
+msgid ""
+"logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but hot_standby = off"
+msgstr ""
+"на ведомом сервере существует слот логической репликации \"%s\", но "
+"hot_standby = off"
+
+#: replication/slot.c:2095
+#, c-format
+msgid "Change hot_standby to be on."
+msgstr "Смените значение hot_standby на on."
+
+#: replication/slot.c:2100
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:2085
+#: replication/slot.c:2102
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Смените wal_level на replica или более высокий уровень."
-#: replication/slot.c:2119
+#: replication/slot.c:2136
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
msgstr "скопировать слот репликации, для которого не резервируется WAL, нельзя"
-#: replication/slotfuncs.c:834
+#: replication/slotfuncs.c:763
+#, c-format
+msgid "cannot copy invalidated replication slot \"%s\""
+msgstr "скопировать аннулированный слот репликации \"%s\" нельзя"
+
+#: replication/slotfuncs.c:841
#, c-format
msgid "could not copy replication slot \"%s\""
msgstr "не удалось скопировать слот репликации \"%s\""
-#: replication/slotfuncs.c:836
+#: replication/slotfuncs.c:843
#, c-format
msgid ""
"The source replication slot was modified incompatibly during the copy "
"Исходный слот репликации был модифицирован несовместимым образом во время "
"копирования."
-#: replication/slotfuncs.c:842
+#: replication/slotfuncs.c:849
#, c-format
msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
msgstr ""
"скопировать слот логической репликации \"%s\" в незавершённом состоянии "
"нельзя"
-#: replication/slotfuncs.c:844
+#: replication/slotfuncs.c:851
#, c-format
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr ""
"Повторите попытку, когда для исходного слота репликации будет определена "
"позиция confirmed_flush_lsn."
-#: replication/syncrep.c:262
+#: replication/slotfuncs.c:863
+#, c-format
+msgid "cannot copy replication slot \"%s\""
+msgstr "скопировать слот репликации \"%s\" нельзя"
+
+#: replication/slotfuncs.c:865
+#, c-format
+msgid "The source replication slot was invalidated during the copy operation."
+msgstr "Исходный слот репликации был аннулирован во время копирования."
+
+#: replication/syncrep.c:305
#, c-format
msgid ""
"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
"отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде "
"администратора"
-#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280
+#: replication/syncrep.c:306 replication/syncrep.c:323
#, c-format
msgid ""
"The transaction has already committed locally, but might not have been "
"Транзакция уже была зафиксирована локально, но, возможно, не была "
"реплицирована на резервный сервер."
-#: replication/syncrep.c:279
+#: replication/syncrep.c:322
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя"
-#: replication/syncrep.c:486
+#: replication/syncrep.c:529
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u"
-#: replication/syncrep.c:490
+#: replication/syncrep.c:533
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr ""
"резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных "
"резервных"
-#: replication/syncrep.c:1019
+#: replication/syncrep.c:1086
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names"
-#: replication/syncrep.c:1025
+#: replication/syncrep.c:1092
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля"
msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось записать в сегмент WAL %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: replication/walsender.c:519
+#: replication/walsender.c:522
#, c-format
msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
msgstr "использовать %s со слотом логической репликации нельзя"
-#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1541
+#: replication/walsender.c:626 storage/smgr/md.c:1541
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:627
+#: replication/walsender.c:630
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:704
+#: replication/walsender.c:707
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr ""
"слот логической репликации нельзя использовать для физической репликации"
-#: replication/walsender.c:770
+#: replication/walsender.c:773
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr ""
"в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u"
-#: replication/walsender.c:773
+#: replication/walsender.c:776
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X."
-#: replication/walsender.c:817
+#: replication/walsender.c:820
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
"запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала "
"на этом сервере (%X/%X)"
-#: replication/walsender.c:1010
+#: replication/walsender.c:1013
#, c-format
msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
msgstr ""
"нераспознанное значение для параметра CREATE_REPLICATION_SLOT \"%s\": \"%s\""
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1095
+#: replication/walsender.c:1098
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%s требуется выполнять не в транзакции"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1105
+#: replication/walsender.c:1108
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1111
+#: replication/walsender.c:1114
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s требуется выполнять в транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1116
+#: replication/walsender.c:1119
#, c-format
msgid "%s must be called in a read-only transaction"
msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции только для чтения"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1122
+#: replication/walsender.c:1125
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s требуется выполнять до каких-либо запросов"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1128
+#: replication/walsender.c:1131
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s требуется вызывать не в подтранзакции"
-#: replication/walsender.c:1275
+#: replication/walsender.c:1278
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения"
-#: replication/walsender.c:1696
+#: replication/walsender.c:1710
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr ""
"нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме "
"остановки"
-#: replication/walsender.c:1731
+#: replication/walsender.c:1745
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr ""
"нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической "
"репликации"
-#: replication/walsender.c:1764
+#: replication/walsender.c:1778
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "получена команда репликации: %s"
-#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
+#: replication/walsender.c:1786 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2238
#: tcop/postgres.c:2676 tcop/postgres.c:2754
#, c-format
msgstr ""
"текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются"
-#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949
+#: replication/walsender.c:1928 replication/walsender.c:1963
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
-#: replication/walsender.c:1937
+#: replication/walsender.c:1951
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2026
+#: replication/walsender.c:2040
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2439
+#: replication/walsender.c:2453
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации"
"Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует "
"обновить ОС."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5219
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5220
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "не удалось запись блок %u файла %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5221
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5222
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5244 storage/buffer/bufmgr.c:5264
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "запись блока %u отношения %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5593
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5594
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "снимок слишком стар"
#: storage/lmgr/lock.c:4280 storage/lmgr/lock.c:4630
#: storage/lmgr/predicate.c:2417 storage/lmgr/predicate.c:2432
#: storage/lmgr/predicate.c:3829 storage/lmgr/predicate.c:4876
-#: utils/hash/dynahash.c:1107
+#: utils/hash/dynahash.c:1108
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "нехватка разделяемой памяти"
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "отсутствует параметр Dictionary"
-#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407
-#: tsearch/spell.c:1043
+#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
+#: tsearch/spell.c:1045
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047
+#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1049
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "флаг аффикса \"%s\" вне диапазона"
-#: tsearch/spell.c:415
+#: tsearch/spell.c:416
#, c-format
msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
msgstr "неверный символ во флаге аффикса \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:435
+#: tsearch/spell.c:436
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значением флага \"long\""
-#: tsearch/spell.c:525
+#: tsearch/spell.c:526
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224 jsonpath_gram.y:559
+#: tsearch/spell.c:750 utils/adt/regexp.c:224 jsonpath_gram.y:559
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
-#: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997
-#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18130 gram.y:18147
+#: tsearch/spell.c:964 tsearch/spell.c:981 tsearch/spell.c:998
+#: tsearch/spell.c:1015 tsearch/spell.c:1081 gram.y:18130 gram.y:18147
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
-#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742
-#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752
+#: tsearch/spell.c:1173 tsearch/spell.c:1185 tsearch/spell.c:1746
+#: tsearch/spell.c:1751 tsearch/spell.c:1756
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "неверное указание аффикса \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443
+#: tsearch/spell.c:1226 tsearch/spell.c:1297 tsearch/spell.c:1446
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:1277
+#: tsearch/spell.c:1280
#, c-format
msgid ""
"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag "
"словарь Ispell поддерживает для флага только значения \"default\", \"long\" "
"и \"num\""
-#: tsearch/spell.c:1321
+#: tsearch/spell.c:1324
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "неверное количество векторов флагов"
-#: tsearch/spell.c:1344
+#: tsearch/spell.c:1347
#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
msgstr "количество псевдонимов превышает заданное число %d"
-#: tsearch/spell.c:1559
+#: tsearch/spell.c:1562
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле"
-#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128
+#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:275 utils/adt/tsvector_op.c:1128
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)"
msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка удаления постоянного файла статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1258
+#: utils/activity/pgstat.c:1257
#, c-format
msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
msgstr "неверный вид статистики: \"%s\""
-#: utils/activity/pgstat.c:1338
+#: utils/activity/pgstat.c:1337
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1458
+#: utils/activity/pgstat.c:1457
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1467
+#: utils/activity/pgstat.c:1466
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1475
+#: utils/activity/pgstat.c:1474
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1524
+#: utils/activity/pgstat.c:1523
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1686
+#: utils/activity/pgstat.c:1685
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен"
msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1326 utils/adt/arrayfuncs.c:3535
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6136
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6138
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "неверное число размерностей: %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2281 utils/adt/arrayfuncs.c:2303
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:2606
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2951 utils/adt/arrayfuncs.c:6122
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6148 utils/adt/arrayfuncs.c:6159
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2951 utils/adt/arrayfuncs.c:6124
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6150 utils/adt/arrayfuncs.c:6161
#: utils/adt/json.c:1511 utils/adt/json.c:1583 utils/adt/jsonb.c:1416
#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6020 utils/adt/arrayfuncs.c:6060
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022 utils/adt/arrayfuncs.c:6062
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6123 utils/adt/arrayfuncs.c:6149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6125 utils/adt/arrayfuncs.c:6151
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6128 utils/adt/arrayfuncs.c:6154
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/arrayfuncs.c:6156
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "значения размерностей не могут быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6160
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6162
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6438
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6440
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6715
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6717
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6720
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6722
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "массив границ не должен содержать NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6953
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6955
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "число удаляемых элементов должно быть от 0 до %d"
msgstr ""
"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
-#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10103
-#: utils/adt/ruleutils.c:10316
+#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10110
+#: utils/adt/ruleutils.c:10323
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
msgid "weight out of range"
msgstr "вес вне диапазона"
-#: utils/adt/tsvector.c:217
+#: utils/adt/tsvector.c:214
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максимуме %ld)"
-#: utils/adt/tsvector.c:224
+#: utils/adt/tsvector.c:221
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при максимуме %ld)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-09 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-11 17:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-29 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-01 13:11\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/postgres.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 951\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141
#: ../common/compression.c:150
#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3195
-#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlogrecovery.c:1225
+#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3196
+#: access/transam/xlog.c:3999 access/transam/xlogrecovery.c:1225
#: access/transam/xlogrecovery.c:1317 access/transam/xlogrecovery.c:1354
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1842
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1846
#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745
-#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050
-#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1953
-#: replication/slot.c:1994 replication/walsender.c:643
+#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5055
+#: replication/logical/snapbuild.c:2040 replication/slot.c:1980
+#: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:643
#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830
#, c-format
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105
-#: access/transam/xlog.c:3200 access/transam/xlog.c:4003
-#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036
-#: replication/slot.c:1957 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:648
+#: access/transam/xlog.c:3201 access/transam/xlog.c:4004
+#: backup/basebackup.c:1850 replication/logical/origin.c:750
+#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2045
+#: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:648
#: utils/cache/relmapper.c:834
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359
-#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3041
-#: access/transam/xlog.c:3235 access/transam/xlog.c:3240
-#: access/transam/xlog.c:3376 access/transam/xlog.c:3968
-#: access/transam/xlog.c:4887 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:332
+#: access/transam/twophase.c:1778 access/transam/xlog.c:3042
+#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3241
+#: access/transam/xlog.c:3377 access/transam/xlog.c:3969
+#: access/transam/xlog.c:4888 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:332
#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102
-#: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922
-#: replication/slot.c:1844 replication/slot.c:2005 replication/walsender.c:658
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5107
+#: replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/logical/snapbuild.c:1931
+#: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:658
#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782
#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:842
#: utils/cache/relmapper.c:957
#: ../common/controldata_utils.c:156
#, c-format
-msgid ""
-"possible byte ordering mismatch\n"
+msgid "possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
-msgstr ""
-"можлива помилка у послідовності байтів.\n"
+msgstr "можлива помилка у послідовності байтів.\n"
"Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних."
#: ../common/controldata_utils.c:211 ../common/controldata_utils.c:216
#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303
-#: access/transam/xlog.c:2948 access/transam/xlog.c:3111
-#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3343
-#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogrecovery.c:4213
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4316 access/transam/xlogutils.c:838
-#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629
+#: access/transam/xlog.c:2949 access/transam/xlog.c:3112
+#: access/transam/xlog.c:3151 access/transam/xlog.c:3344
+#: access/transam/xlog.c:3989 access/transam/xlogrecovery.c:4214
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4317 access/transam/xlogutils.c:838
+#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1516 libpq/hba.c:629
#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030
-#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863
-#: replication/slot.c:1925 replication/walsender.c:616
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3711
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4262
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5035
+#: replication/logical/snapbuild.c:1762 replication/logical/snapbuild.c:1872
+#: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:616
#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151
#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687
#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819
-#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2086
-#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1671
-#: utils/init/miscinit.c:1748 utils/misc/guc.c:4609 utils/misc/guc.c:4659
+#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2119
+#: utils/init/miscinit.c:1581 utils/init/miscinit.c:1715
+#: utils/init/miscinit.c:1792 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:4706
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:232 ../common/controldata_utils.c:235
-#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753
-#: access/transam/xlog.c:8757 access/transam/xlogfuncs.c:708
+#: access/transam/twophase.c:1751 access/transam/twophase.c:1760
+#: access/transam/xlog.c:8791 access/transam/xlogfuncs.c:708
#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268
-#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571
+#: postmaster/postmaster.c:5575 postmaster/syslogger.c:1571
#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597
#: utils/cache/relmapper.c:948
#, c-format
#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369
#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169
#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765
-#: access/transam/xlog.c:3034 access/transam/xlog.c:3229
-#: access/transam/xlog.c:3961 access/transam/xlog.c:8147
-#: access/transam/xlog.c:8192 backup/basebackup_server.c:209
-#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1791
-#: replication/slot.c:1830 replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774
-#: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180
-#: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4379
+#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1772
+#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3230
+#: access/transam/xlog.c:3962 access/transam/xlog.c:8181
+#: access/transam/xlog.c:8226 backup/basebackup_server.c:209
+#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1800
+#: replication/slot.c:1857 replication/slot.c:1962 storage/file/fd.c:774
+#: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1182
+#: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4426
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
#: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325
#: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327
#: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143
-#: ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751
-#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412
+#: ../common/scram-common.c:268 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:828
+#: ../port/path.c:866 ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1412
#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1343
#: libpq/auth.c:1387 libpq/auth.c:1944 libpq/be-secure-gssapi.c:524
#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934
-#: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130
-#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869
+#: postmaster/postmaster.c:2539 postmaster/postmaster.c:4131
+#: postmaster/postmaster.c:5500 postmaster/postmaster.c:5871
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361
-#: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686
+#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:686
#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397
-#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449
-#: storage/ipc/procarray.c:2231 storage/ipc/procarray.c:2238
-#: storage/ipc/procarray.c:2737 storage/ipc/procarray.c:3373
+#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1461
+#: storage/ipc/procarray.c:2243 storage/ipc/procarray.c:2250
+#: storage/ipc/procarray.c:2749 storage/ipc/procarray.c:3385
#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812
-#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:473
-#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514
+#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:496
+#: utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514
#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402
#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053
-#: utils/misc/guc.c:4357 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
+#: utils/misc/guc.c:4404 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817
#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082
#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "не вдалося знайти абсолютний шлях \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128
-#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703
-#: storage/ipc/latch.c:1829
+#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:724 storage/ipc/latch.c:1134
+#: storage/ipc/latch.c:1314 storage/ipc/latch.c:1554 storage/ipc/latch.c:1716
+#: storage/ipc/latch.c:1842
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() помилка: %m"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161
-#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791
-#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176
-#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211
+#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:868
+#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203
+#: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315
#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236
#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615
-#: commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469
+#: commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:706 commands/extension.c:3469
#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590
-#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922
+#: replication/logical/snapbuild.c:1658 storage/file/fd.c:1922
#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106
#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483
#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340
#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63
#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744
-#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880
+#: postmaster/postmaster.c:1566 storage/file/fd.c:2880
#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390
#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608
-#: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723
-#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792
+#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/slot.c:723
+#: replication/slot.c:1743 replication/slot.c:1885 storage/file/fd.c:792
#: utils/time/snapmgr.c:1284
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85
#: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124
-#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156
-#: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4556 utils/misc/guc.c:6738
-#: utils/misc/guc.c:6779
+#: postmaster/postmaster.c:2213 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156
+#: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4603 utils/misc/guc.c:6779
+#: utils/misc/guc.c:6820
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення параметру \"%s\": \"%s\""
msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"
#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248
-#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120
+#: access/transam/twophase.c:1711 access/transam/xlogarchive.c:120
#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143
#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526
-#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125
-#: replication/slot.c:1909 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4531
+#: replication/logical/snapbuild.c:1700 replication/logical/snapbuild.c:2134
+#: replication/slot.c:1936 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325
#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248
#: utils/time/snapmgr.c:1608
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m"
-#: ../common/scram-common.c:282
+#: ../common/scram-common.c:281
msgid "could not encode salt"
msgstr "не вдалося закодувати сіль"
-#: ../common/scram-common.c:298
+#: ../common/scram-common.c:297
msgid "could not encode stored key"
msgstr "на вдалося закодувати збережений ключ"
-#: ../common/scram-common.c:315
+#: ../common/scram-common.c:314
msgid "could not encode server key"
msgstr "не вдалося закодувати серверний ключ"
#: ../common/stringinfo.c:310
#, c-format
-msgid ""
-"out of memory\n"
-"\n"
+msgid "out of memory\n\n"
"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n"
-msgstr ""
-"недостатньо пам'яті\n"
-"\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті\n\n"
"Неможливо збільшити рядковий буфер (містить: %d байт, потребувалось: %d байт).\n"
#: ../common/username.c:43
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Ви можливо маєте антивірус, резервне копіювання або аналогічне програмне забезпечення, що втручається у роботу системи бази даних."
-#: ../port/path.c:775
+#: ../port/path.c:852
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог: %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити батьківську таблицю індексу \"%s\""
#: access/brin/brin.c:1111 access/brin/brin.c:1207 access/gin/ginfast.c:1084
-#: parser/parse_utilcmd.c:2280
+#: parser/parse_utilcmd.c:2315
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "індекс \"%s\" не є припустимим"
-#: access/brin/brin_bloom.c:749 access/brin/brin_bloom.c:791
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122
+#: access/brin/brin_bloom.c:754 access/brin/brin_bloom.c:796
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2976 access/brin/brin_minmax_multi.c:3113
#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716
#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344
#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "кількість індексних стовпців (%d) перевищує обмеження (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:957
+#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:968
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "індексний рядок вимагає %zu байтів, максимальний розмір %zu"
#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454
-#: tcop/postgres.c:1944
+#: tcop/postgres.c:1960
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "цей формат коду не підтримується:%d"
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр простору імен \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1167
+#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1214
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "таблиці, позначені WITH OIDS, не підтримуються"
msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
msgstr "Ця функціональність потребує, щоб сервер був побудований з підтримкою lz4."
-#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6957
-#: commands/tablecmds.c:12985
+#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:7025
+#: commands/tablecmds.c:13234
#, c-format
msgid "too many array dimensions"
msgstr "занадто багато вимірів масиву"
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "не вдалося повторно знайти кортеж в межах індексу \"%s\""
-#: access/gin/ginscan.c:431
+#: access/gin/ginscan.c:436
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "старі індекси GIN не підтримують сканування цілого індексу й пошуки значення null"
-#: access/gin/ginscan.c:432
+#: access/gin/ginscan.c:437
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Щоб виправити це, зробіть REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4045 utils/adt/arrayfuncs.c:6732
+#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2177
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4052 utils/adt/arrayfuncs.c:6741
#: utils/adt/rowtypes.c:984
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s містить некоректну для оператора специфікацію ORDER BY opfamily %s"
-#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333
-#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064
+#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335
+#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1066
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "не вдалося визначити, який параметр сортування використати для обчислення хешу рядків"
-#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668
-#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:2015 commands/tablecmds.c:17490 commands/view.c:86
+#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:672
+#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
+#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17742 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648
#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191
#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739
-#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518
+#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1067 utils/adt/varlena.c:1518
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Використайте опцію COLLATE для задання параметрів сортування."
msgstr "індексний рядок розміру %zu перевищує максимальний хеш %zu"
#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1018
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1029
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Значення, що перевищують буфер сторінки, не можна індексувати."
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s не містить міжтипового оператора (ів)"
-#: access/heap/heapam.c:2038
+#: access/heap/heapam.c:2049
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "не вдалося вставити кортежі в паралельного працівника"
-#: access/heap/heapam.c:2557
+#: access/heap/heapam.c:2568
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "не вдалося видалити кортежі під час паралельної операції"
-#: access/heap/heapam.c:2604
+#: access/heap/heapam.c:2615
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "спроба видалити невидимий кортеж"
-#: access/heap/heapam.c:3052 access/heap/heapam.c:5921
+#: access/heap/heapam.c:3063 access/heap/heapam.c:6339 access/index/genam.c:819
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "неможливо оновити кортежі під час паралельної операції"
-#: access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3239
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "спроба оновити невидимий кортеж"
-#: access/heap/heapam.c:4569 access/heap/heapam.c:4607
-#: access/heap/heapam.c:4872 access/heap/heapam_handler.c:467
+#: access/heap/heapam.c:4750 access/heap/heapam.c:4788
+#: access/heap/heapam.c:5053 access/heap/heapam_handler.c:467
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не вдалося отримати блокування у рядку стосовно \"%s\""
+#: access/heap/heapam.c:6152 commands/trigger.c:3347
+#: executor/nodeModifyTable.c:2381 executor/nodeModifyTable.c:2472
+#, c-format
+msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою"
+
#: access/heap/heapam_handler.c:412
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
-#: access/transam/xlog.c:2973 access/transam/xlog.c:3164
-#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:8746
+#: access/transam/xlog.c:2974 access/transam/xlog.c:3165
+#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:8780
#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151
#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:495
-#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560
-#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1777
+#: postmaster/postmaster.c:4558 postmaster/postmaster.c:5562
+#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1804
#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:3220
-#: access/transam/xlog.c:3952 commands/dbcommands.c:507
-#: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577
+#: access/transam/xlog.c:3024 access/transam/xlog.c:3221
+#: access/transam/xlog.c:3953 commands/dbcommands.c:507
+#: postmaster/postmaster.c:4568 postmaster/postmaster.c:4578
#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
-#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767
-#: replication/slot.c:1812 storage/file/buffile.c:545
-#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1612
-#: utils/init/miscinit.c:1623 utils/init/miscinit.c:1631 utils/misc/guc.c:4340
-#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:5507 utils/misc/guc.c:5525
+#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: replication/slot.c:1839 storage/file/buffile.c:545
+#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1656
+#: utils/init/miscinit.c:1667 utils/init/miscinit.c:1675 utils/misc/guc.c:4387
+#: utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5554 utils/misc/guc.c:5572
#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:482
+#: access/heap/vacuumlazy.c:480
#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "агресивне очищення \"%s.%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:487
+#: access/heap/vacuumlazy.c:485
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "очищення \"%s.%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:635
+#: access/heap/vacuumlazy.c:633
#, c-format
msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "очищення закінчено \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:646
+#: access/heap/vacuumlazy.c:644
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "автоматичний агресивний вакуум для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:648
+#: access/heap/vacuumlazy.c:646
#, c-format
msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "автоматичне очищення для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:653
+#: access/heap/vacuumlazy.c:651
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "автоматична агресивне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:655
+#: access/heap/vacuumlazy.c:653
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "автоматичне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:662
+#: access/heap/vacuumlazy.c:660
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
msgstr "сторінок: %u видалено, %u залишилось, %u відскановано (%.2f%% від загальної кількості)\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:669
+#: access/heap/vacuumlazy.c:667
#, c-format
msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n"
msgstr "кортежів: %lld видалено, %lld залишилось, %lld мертвих, але все ще не можуть бути видаленні\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:675
+#: access/heap/vacuumlazy.c:673
#, c-format
msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n"
msgstr "пропущено кортежів: %lld померлих з %u сторінок не видалено через очищення блокування\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:681
+#: access/heap/vacuumlazy.c:679
#, c-format
msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
msgstr "Видалення вирізу: %u, це було %d XIDs старий при завершенні операції\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:688
+#: access/heap/vacuumlazy.c:686
#, c-format
msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
msgstr "новий relfrozenxid: %u, що є %d XIDs попереду попереднього значення\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:696
+#: access/heap/vacuumlazy.c:694
#, c-format
msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
msgstr "новий relminmxid: %u, що становить %d MXIDs попереду попереднього значення\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:699
+#: access/heap/vacuumlazy.c:697
#, c-format
msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
msgstr "заморожено: %u сторінок з таблиці (%.2f%% з усього) має %lld заморожені рядків\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:707
+#: access/heap/vacuumlazy.c:705
msgid "index scan not needed: "
msgstr "сканування індексу не потрібне: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:709
+#: access/heap/vacuumlazy.c:707
msgid "index scan needed: "
msgstr "сканування індексу потрібне: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:711
+#: access/heap/vacuumlazy.c:709
#, c-format
msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
msgstr "у %u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) було видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:716
+#: access/heap/vacuumlazy.c:714
msgid "index scan bypassed: "
msgstr "сканування індексу пропущено: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:718
+#: access/heap/vacuumlazy.c:716
msgid "index scan bypassed by failsafe: "
msgstr "сканування індексу безпечно пропущено: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:720
+#: access/heap/vacuumlazy.c:718
#, c-format
msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
msgstr "%u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) мають %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:735
+#: access/heap/vacuumlazy.c:733
#, c-format
msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
msgstr "індекс \"%s\": сторінок: %u загалом, %u нещодавно видалено, %u наразі видалено, %u для повторного використання\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796
+#: access/heap/vacuumlazy.c:745 commands/analyze.c:801
#, c-format
msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
msgstr "час вводу-виведення: читання %.3f мс, запис: %.3f мс\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799
+#: access/heap/vacuumlazy.c:755 commands/analyze.c:804
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "середня швидкість читання: %.3f МБ/с, середня швидкість запису: %.3f МБ/с\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801
+#: access/heap/vacuumlazy.c:758 commands/analyze.c:806
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "використання буфера: %lld звернень, %lld промахів, %lld, брудних записів\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:765
+#: access/heap/vacuumlazy.c:763
#, c-format
msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
msgstr "Використання WAL: %lld записів, %lld зображень на повну сторінку, %llu байтів\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805
+#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:810
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "використання системи: %s"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2482
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2477
#, c-format
msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
msgstr "таблиця \"%s\": видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів в %u сторінках"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2642
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2637
#, c-format
msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
msgstr "безпечне пропущення неістотного обслуговування таблиці \"%s.%s.%s\" після %d сканів індексу"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2645
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2640
#, c-format
msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
msgstr "relfrozenxid або relminmxid таблиці занадто далеко в минулому."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2646
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2641
#, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
+msgid "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs."
-msgstr ""
-"Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"maintenance_work_mem\" або \"autovacuum_work_mem\".\n"
+msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"maintenance_work_mem\" або \"autovacuum_work_mem\".\n"
"Можливо, вам також доведеться розглянути інші способи, щоб VACUUM не відставав від розподілу ідентифікаторів транзакцій."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2891
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2886
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": зупинка скорочення через конфліктний запит блокування"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2961
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2956
#, c-format
msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "таблиця \"%s: скорочена від %u до %u сторінок"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3023
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3018
#, c-format
msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "таблиця \"%s: припинення скорочення через конфліктуючий запит блокування"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3183
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3178
#, c-format
msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
msgstr "вимкнення паралельної опції очищення на \"%s\" --- неможливо паралельно очистити тимчасові таблиці"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3399
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3394
#, c-format
msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "під час сканування блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3402
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3397
#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі сканування блоку %u відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3406
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3401
#, c-format
msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі сканування відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3414
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3409
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "під час очищення блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3417
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3412
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі очищення блоку %u відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3421
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3416
#, c-format
msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі очищення відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 commands/vacuumparallel.c:1074
#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1080
#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3437
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3432
#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
msgstr "у процесі скорочення відношення \"%s.%s\" до %u блоків"
msgid "transaction aborted during system catalog scan"
msgstr "транзакцію перервано під час сканування системного каталогу"
-#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1394
-#: commands/indexcmds.c:2843 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
-#: commands/tablecmds.c:17185 commands/tablecmds.c:18963
+#: access/index/genam.c:658 access/index/indexam.c:87
+#, c-format
+msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
+msgstr "неможливо отримати доступ до індекса \"%s\" в процесі реіндексації"
+
+#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394
+#: commands/indexcmds.c:2850 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
+#: commands/tablecmds.c:17437 commands/tablecmds.c:19306
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" не є індексом"
-#: access/index/indexam.c:1016
+#: access/index/indexam.c:1021
#, c-format
msgid "operator class %s has no options"
msgstr "клас операторів %s без параметрів"
msgstr "Можливо, це викликано змінною природою індексного вираження."
#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611
-#: parser/parse_utilcmd.c:2326
+#: parser/parse_utilcmd.c:2361
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "індекс \"%s\" не є b-деревом"
#: access/nbtree/nbtutils.c:2687
#, c-format
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+msgid "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
-msgstr ""
-"Значення, що займають більше, ніж 1/3 сторінки буферу, не можуть бути індексовані.\n"
+msgstr "Значення, що займають більше, ніж 1/3 сторінки буферу, не можуть бути індексовані.\n"
"Радимо застосувати індекс MD5-хеш значення або використати повнотекстове індексування."
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246
msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr "метод стиснення повинен бути визначений, коли тип листів відрізняється від вхідного типу"
-#: access/spgist/spgutils.c:1015
+#: access/spgist/spgutils.c:1026
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "Внутрішній розмір кортежу SP-GiST %zu перевищує максимальний %zu"
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %d для типу %s"
-#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:145
+#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:146
#, c-format
msgid "cannot open relation \"%s\""
msgstr "неможливо відкрити відношення \"%s\""
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s не може бути пустим."
-#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4808
+#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4809
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s занадто довгий (максимум %d символів)."
#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032
#: access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065
#, c-format
-msgid ""
-"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
-msgstr ""
-"Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних.\n"
+msgstr "Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних.\n"
"Можливо, вам доведеться зафіксувати, відкотити назад старі підготовані транзакції або видалити застарілі слоти реплікації."
#: access/transam/multixact.c:1030
#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158
#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
#, c-format
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
-msgstr ""
-"Щоб уникнути вимкнення бази даних, виконайте VACUUM для всієї бази даних.\n"
+msgstr "Щоб уникнути вимкнення бази даних, виконайте VACUUM для всієї бази даних.\n"
"Можливо, вам доведеться зафіксувати або відкотити назад старі підготовленні транзакції або видалити застарілі слоти реплікації."
#: access/transam/multixact.c:2622
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact наразі ввімкнена"
-#: access/transam/multixact.c:3027
+#: access/transam/multixact.c:3034
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "найстарішу MultiXact %u не знайдено, найновіша MultiXact %u, скорочення пропускається"
-#: access/transam/multixact.c:3045
+#: access/transam/multixact.c:3052
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "неможливо виконати скорочення до MultiXact %u, оскільки її не існує на диску, скорочення пропускається"
-#: access/transam/multixact.c:3359
+#: access/transam/multixact.c:3366
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неприпустимий MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848
+#: access/transam/parallel.c:748 access/transam/parallel.c:867
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію паралельного виконавця"
-#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849
+#: access/transam/parallel.c:749 access/transam/parallel.c:868
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Більше деталей можуть бути доступні в журналі серверу."
-#: access/transam/parallel.c:910
+#: access/transam/parallel.c:929
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster завершився під час паралельної транзакції"
-#: access/transam/parallel.c:1097
+#: access/transam/parallel.c:1116
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "втрачено зв'язок з паралельним виконавцем"
-#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165
+#: access/transam/parallel.c:1182 access/transam/parallel.c:1184
msgid "parallel worker"
msgstr "паралельний виконавець"
-#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893
+#: access/transam/parallel.c:1338 replication/logical/applyparallelworker.c:893
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "не вдалося відобразити динамічний сегмент спільної пам'яті"
-#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899
+#: access/transam/parallel.c:1343 replication/logical/applyparallelworker.c:899
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "неприпустиме магічне число в динамічному сегменті спільної пам'яті"
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "ідентифікатор транзакції \"%s\" вже використовується"
-#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517
+#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2523
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "досягнуто максимального числа підготованих транзакцій"
-#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518
+#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2524
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Збільшіть max_prepared_transactions (наразі %d)."
msgstr "обчислена контрольна сума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі \"%s\""
#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590
-#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687
+#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:687
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Не вдалося розмістити обробник журналу транзакцій."
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "очікувані дані 2-фазного стану відсутні в WAL при %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1732
+#: access/transam/twophase.c:1739
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відтворити файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1859
+#: access/transam/twophase.c:1866
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[2] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям"
msgstr[3] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям"
-#: access/transam/twophase.c:2093
+#: access/transam/twophase.c:2099
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "відновлення підготовленої транзакції %u із спільної пам'яті"
-#: access/transam/twophase.c:2186
+#: access/transam/twophase.c:2192
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "видалення застарілого файла 2-фазового стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2193
+#: access/transam/twophase.c:2199
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "видалення з пам'яті застарілого 2-фазового стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2206
+#: access/transam/twophase.c:2212
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "видалення файлу майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2213
+#: access/transam/twophase.c:2219
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "видалення з пам'яті майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2238
+#: access/transam/twophase.c:2244
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "пошкоджений файл двофазного стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2243
+#: access/transam/twophase.c:2249
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "пошкоджена пам'ять двофазного стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2500
+#: access/transam/twophase.c:2506
#, c-format
msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
msgstr "не вдалося відновити файл 2-фазового стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2502
+#: access/transam/twophase.c:2508
#, c-format
msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
msgstr "Файл 2-фазового стану був знайдений в запису WAL %X/%X, але ця транзакція вже відновлена з диску."
-#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: access/transam/twophase.c:2516 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
#: utils/fmgr/dfmgr.c:415
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138
#, c-format
-msgid ""
-"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
+msgid "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
-msgstr ""
-"Зупиніть postmaster і виконайте очищення (vacuum) бази даних в однокористувацькому режимі.\n"
+msgstr "Зупиніть postmaster і виконайте очищення (vacuum) бази даних в однокористувацькому режимі.\n"
"Можливо, також доведеться зафіксувати або відкотити назад старі підготовлені транзакції, або розірвати застарілі реплікаційні слоти."
#: access/transam/varsup.c:136
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-1 підтранзакцій"
-#: access/transam/xlog.c:1468
+#: access/transam/xlog.c:1469
#, c-format
msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "запит на очищення минулого кінця згенерованого WAL; запит %X/%X, поточна позиція %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2230
+#: access/transam/xlog.c:2231
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "не вдалося записати у файл журналу %s (зсув: %u, довжина: %zu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3457 access/transam/xlogutils.c:833
+#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlogutils.c:833
#: replication/walsender.c:2725
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запитуваний сегмент WAL %s вже видалений"
-#: access/transam/xlog.c:3741
+#: access/transam/xlog.c:3742
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3793
+#: access/transam/xlog.c:3784 access/transam/xlog.c:3794
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "необхідний каталог WAL \"%s\" не існує"
-#: access/transam/xlog.c:3799
+#: access/transam/xlog.c:3800
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "створюється відсутній каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3802 commands/dbcommands.c:3172
+#: access/transam/xlog.c:3803 commands/dbcommands.c:3192
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити відстуній каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3869
+#: access/transam/xlog.c:3870
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "не вдалося згенерувати секретний токен для авторизації"
-#: access/transam/xlog.c:4019 access/transam/xlog.c:4028
-#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4059
-#: access/transam/xlog.c:4066 access/transam/xlog.c:4071
-#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4085
-#: access/transam/xlog.c:4092 access/transam/xlog.c:4099
-#: access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4113
-#: access/transam/xlog.c:4122 access/transam/xlog.c:4129
-#: utils/init/miscinit.c:1769
+#: access/transam/xlog.c:4020 access/transam/xlog.c:4029
+#: access/transam/xlog.c:4053 access/transam/xlog.c:4060
+#: access/transam/xlog.c:4067 access/transam/xlog.c:4072
+#: access/transam/xlog.c:4079 access/transam/xlog.c:4086
+#: access/transam/xlog.c:4093 access/transam/xlog.c:4100
+#: access/transam/xlog.c:4107 access/transam/xlog.c:4114
+#: access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4130
+#: utils/init/miscinit.c:1813
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файли бази даних є несумісними з даним сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4020
+#: access/transam/xlog.c:4021
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), але сервер було скомпільовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4024
+#: access/transam/xlog.c:4025
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Можливо, проблема викликана різним порядком байту. Здається, вам потрібно виконати команду \"initdb\"."
-#: access/transam/xlog.c:4029
+#: access/transam/xlog.c:4030
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Кластер баз даних був ініціалізований з PG_CONTROL_VERSION %d, але сервер скомпільований з PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4032 access/transam/xlog.c:4056
-#: access/transam/xlog.c:4063 access/transam/xlog.c:4068
+#: access/transam/xlog.c:4033 access/transam/xlog.c:4057
+#: access/transam/xlog.c:4064 access/transam/xlog.c:4069
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Здається, Вам треба виконати initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4043
+#: access/transam/xlog.c:4044
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "помилка контрольної суми у файлі pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4053
+#: access/transam/xlog.c:4054
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з CATALOG_VERSION_NO %d, але сервер було скомпільовано з CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4060
+#: access/transam/xlog.c:4061
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з MAXALIGN %d, але сервер було скомпільовано з MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4067
+#: access/transam/xlog.c:4068
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Здається, в кластері баз даних і в програмі сервера використовуються різні формати чисел з плаваючою точкою."
-#: access/transam/xlog.c:4072
+#: access/transam/xlog.c:4073
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4075 access/transam/xlog.c:4082
-#: access/transam/xlog.c:4089 access/transam/xlog.c:4096
-#: access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4110
-#: access/transam/xlog.c:4117 access/transam/xlog.c:4125
-#: access/transam/xlog.c:4132
+#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083
+#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4097
+#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4111
+#: access/transam/xlog.c:4118 access/transam/xlog.c:4126
+#: access/transam/xlog.c:4133
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Здається, вам потрібно перекомпілювати сервер або виконати initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4079
+#: access/transam/xlog.c:4080
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з ELSEG_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з ELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4086
+#: access/transam/xlog.c:4087
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з XLOG_BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4093
+#: access/transam/xlog.c:4094
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з NAMEDATALEN %d, але сервер було скомпільовано з NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4100
+#: access/transam/xlog.c:4101
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з INDEX_MAX_KEYS %d, але сервер було скомпільовано з INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4107
+#: access/transam/xlog.c:4108
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4114
+#: access/transam/xlog.c:4115
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з LOBLKSIZE %d, але сервер було скомпільовано з LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4123
+#: access/transam/xlog.c:4124
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано без USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано з USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4130
+#: access/transam/xlog.c:4131
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4139
+#: access/transam/xlog.c:4140
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
-#: access/transam/xlog.c:4151
+#: access/transam/xlog.c:4152
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"min_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4155
+#: access/transam/xlog.c:4156
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"max_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4310 catalog/namespace.c:4335
+#: access/transam/xlog.c:4311 catalog/namespace.c:4335
#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2530 commands/variable.c:72
-#: utils/error/elog.c:2209
+#: tcop/postgres.c:3676 utils/error/elog.c:2242
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Помилка синтаксису у списку."
-#: access/transam/xlog.c:4356 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173
-#: utils/error/elog.c:2235
+#: access/transam/xlog.c:4357 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173
+#: tcop/postgres.c:3692 utils/error/elog.c:2268
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Нерозпізнане ключове слово: \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:4770
+#: access/transam/xlog.c:4771
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не вдалося записати початкове завантаження випереджувального журналювання: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4778
+#: access/transam/xlog.c:4779
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не вдалося скинути на диск початкове завантаження випереджувального журналювання: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4784
+#: access/transam/xlog.c:4785
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не вдалося закрити початкове завантаження випереджувального журналювання: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5001
+#: access/transam/xlog.c:5002
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr "WAL був створений з параметром wal_level=minimal, неможливо продовжити відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:5002
+#: access/transam/xlog.c:5003
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
msgstr "Це трапляється, якщо ви тимчасово встановили параметр wal_level=minimal на сервері."
-#: access/transam/xlog.c:5003
+#: access/transam/xlog.c:5004
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
msgstr "Використовуйте резервну копію, зроблену після встановлення значення wal_level, що перевищує максимальне."
-#: access/transam/xlog.c:5067
+#: access/transam/xlog.c:5068
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "контрольний файл містить недійсне розташування контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:5078
+#: access/transam/xlog.c:5079
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система бази даних була вимкнена %s"
-#: access/transam/xlog.c:5084
+#: access/transam/xlog.c:5085
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система бази даних завершила роботу у процесі відновлення %s"
-#: access/transam/xlog.c:5090
+#: access/transam/xlog.c:5091
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "завершення роботи бази даних було перервано; останній момент роботи %s"
-#: access/transam/xlog.c:5096
+#: access/transam/xlog.c:5097
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "система бази даних була перервана в процесі відновлення %s"
-#: access/transam/xlog.c:5098
+#: access/transam/xlog.c:5099
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Це, ймовірно, означає, що деякі дані були пошкоджені, і вам доведеться відновити базу даних з останнього збереження."
-#: access/transam/xlog.c:5104
+#: access/transam/xlog.c:5105
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "робота системи бази даних була перервана в процесі відновлення, час в журналі %s"
-#: access/transam/xlog.c:5106
+#: access/transam/xlog.c:5107
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Якщо це відбувається більше, ніж один раз, можливо, якісь дані були зіпсовані, і для відновлення треба вибрати більш ранню точку."
-#: access/transam/xlog.c:5112
+#: access/transam/xlog.c:5113
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "робота системи бази даних була перервана; останній момент роботи %s"
-#: access/transam/xlog.c:5118
+#: access/transam/xlog.c:5119
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "контрольний файл містить недійсний стан кластеру бази даних"
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5504
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL завершився до завершення онлайн резервного копіювання"
-#: access/transam/xlog.c:5503
+#: access/transam/xlog.c:5505
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Всі журнали WAL, створені під час резервного копіювання \"на ходу\", повинні бути в наявності для відновлення."
-#: access/transam/xlog.c:5506
+#: access/transam/xlog.c:5508
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL завершився до узгодженої точки відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:5552
+#: access/transam/xlog.c:5554
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "вибрано новий ID часової лінії: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5585
+#: access/transam/xlog.c:5587
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "відновлення архіву завершено"
-#: access/transam/xlog.c:6191
+#: access/transam/xlog.c:6217
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "завершення роботи"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6230
+#: access/transam/xlog.c:6256
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "початок точки перезапуску: %s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6242
+#: access/transam/xlog.c:6268
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "початок контрольної точки: %s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:6307
+#: access/transam/xlog.c:6333
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr "точка перезапуску завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб; lsn=%X/%X, lsn повтору=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6356
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr "контрольна точка завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб; lsn=%X/%X, lsn повтору=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6768
+#: access/transam/xlog.c:6801
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "під час того вимкнення БД помічено конкурентну активність у випереджувальному журналюванні"
-#: access/transam/xlog.c:7329
+#: access/transam/xlog.c:7362
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "відновлення збереженої точки %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7331
+#: access/transam/xlog.c:7364
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Остання завершена транзакція була в %s."
-#: access/transam/xlog.c:7579
+#: access/transam/xlog.c:7612
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка відновлення \"%s\" створена в %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7786
+#: access/transam/xlog.c:7819
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "онлайн резервне копіювання скасовано, неможливо продовжити відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:7843
+#: access/transam/xlog.c:7877
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі контрольної точки вимкнення"
-#: access/transam/xlog.c:7901
+#: access/transam/xlog.c:7935
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі контрольної точки онлайн"
-#: access/transam/xlog.c:7930
+#: access/transam/xlog.c:7964
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі кінця відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:8197
+#: access/transam/xlog.c:8231
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалосьясинхронізувати файл наскрізного запису %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8202
+#: access/transam/xlog.c:8236
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8287 access/transam/xlog.c:8610
+#: access/transam/xlog.c:8321 access/transam/xlog.c:8644
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "Обраний рівень WAL недостатній для резервного копіювання \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:8288 access/transam/xlog.c:8611
+#: access/transam/xlog.c:8322 access/transam/xlog.c:8645
#: access/transam/xlogfuncs.c:254
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "встановіть wal_level \"replica\" або \"logical\" при запуску серверу."
-#: access/transam/xlog.c:8293
+#: access/transam/xlog.c:8327
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "мітка резервного копіювання задовга (максимум %d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:8414
+#: access/transam/xlog.c:8448
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "Після останньої точки відновлення був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:8416 access/transam/xlog.c:8699
+#: access/transam/xlog.c:8450 access/transam/xlog.c:8733
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "Це означає, що резервна копія, зроблена на резервному сервері пошкоджена і не повинна використовуватись. Активуйте full_page_writes і запустіть CHECKPOINT на основному сервері, а потім спробуйте ще раз створити резервну копію в Інтернеті."
-#: access/transam/xlog.c:8483 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354
+#: access/transam/xlog.c:8517 backup/basebackup.c:1355 utils/adt/misc.c:354
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8490 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359
+#: access/transam/xlog.c:8524 backup/basebackup.c:1360 utils/adt/misc.c:359
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий"
-#: access/transam/xlog.c:8649 backup/basebackup.c:1217
+#: access/transam/xlog.c:8683 backup/basebackup.c:1221
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "режим очікування було підвищено у процесі резервного копіювання \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:8650 backup/basebackup.c:1218
+#: access/transam/xlog.c:8684 backup/basebackup.c:1222
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Це означає, що вибрана резервна копія є пошкодженою і її не слід використовувати. Спробуйте використати іншу онлайн резервну копію."
-#: access/transam/xlog.c:8697
+#: access/transam/xlog.c:8731
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "У процесі резервного копіювання \"на ходу\" був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:8813
+#: access/transam/xlog.c:8847
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "резервне копіювання виконане, очікуються необхідні сегменти WAL для архівації"
-#: access/transam/xlog.c:8827
+#: access/transam/xlog.c:8861
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "все ще чекає на необхідні сегменти WAL для архівації (%d секунд пройшло)"
-#: access/transam/xlog.c:8829
+#: access/transam/xlog.c:8863
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Перевірте, чи правильно виконується команда archive_command. Ви можете безпечно скасувати це резервне копіювання, але резервна копія БД буде непридатна без усіх сегментів WAL."
-#: access/transam/xlog.c:8836
+#: access/transam/xlog.c:8870
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "усі необхідні сегменти WAL архівовані"
-#: access/transam/xlog.c:8840
+#: access/transam/xlog.c:8874
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "архівація WAL не налаштована; ви повинні забезпечити копіювання всіх необхідних сегментів WAL іншими засобами для отримання резервної копії"
-#: access/transam/xlog.c:8879
+#: access/transam/xlog.c:8913
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
msgstr "припинення резервного копіювання через завершення обслуговуючого процесу до виклику pg_backup_stop"
#: access/transam/xlogreader.c:760
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
-msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X"
+msgstr "немає прапора contrecord на %X/%X"
#: access/transam/xlogreader.c:773
#, c-format
#: access/transam/xlogrecovery.c:670 access/transam/xlogrecovery.c:680
#, c-format
-msgid ""
-"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
+msgid "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n"
"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup."
-msgstr ""
-"Якщо ви відновлюєте з резервної копії, оновіть файл \"%s/recovery.signal\" та додайте необхідні параметри відновлення.\n"
+msgstr "Якщо ви відновлюєте з резервної копії, оновіть файл \"%s/recovery.signal\" та додайте необхідні параметри відновлення.\n"
"Якщо ви не відновлюєте з резервної копії, спробуйте видалити файл \"%s/backup_label\".\n"
"Будьте обережні: видалення \"%s/backup_label\" призведе до пошкодження кластеру при відновленні з резервної копії."
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume() для підвищення рівня."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4628
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4629
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "відновлення зупинено"
msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "не вдалося прочитати сегмент WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u: прочитано %d з %zu"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4010
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4011
#, c-format
msgid "invalid checkpoint location"
msgstr "невірне розташування контрольної точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4020
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4021
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "невірний запис контрольної точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4026
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4027
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4034
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4035
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "невірний xl_info у записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4040
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4041
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "невірна довжина запису контрольної точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4094
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4095
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "нова лінія часу %u не є дочірньою для лінії часу системи бази даних %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4108
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4109
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "нова лінія часу %u відгалузилась від поточної лінії часу бази даних %u до поточної точки відновлення %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4127
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4128
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "нова цільова лінія часу %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4330
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4331
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "Запит на вимкнення процесу приймача WAL"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4390
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4391
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "отримано запит підвищення статусу"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4619
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4620
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "hot standby неможливий через недостатнє налаштування параметрів"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4620 access/transam/xlogrecovery.c:4647
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4677
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4621 access/transam/xlogrecovery.c:4648
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4678
#, c-format
msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
msgstr "%s = %d є нижчим параметром, ніж на основному сервері, де його значення було %d."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4629
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4630
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "Якщо відновлення не буде зупинено, сервер завершить роботу."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4630
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4631
#, c-format
msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Після здійснення необхідних змін у конфігурації, ви можете перезапустити сервер."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4641
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4642
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "підвищення неможливе через недостатнє налаштування параметрів"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4651
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4652
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Перезапустити сервер після здійснення необхідних змін у конфігурації."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4675
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4676
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr "відновлення перервано через недостатнє налаштування параметрів"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4681
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4682
#, c-format
msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Ви можете перезапустити сервер, після здійснення необхідних змін у конфігурації."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4723
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4724
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "вказано декілька цілей відновлення"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4724
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4725
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr "Максимум один із recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid може бути встановлений."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4735
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4736
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Єдиним дозволеним значенням є \"immediate\"."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4887 utils/adt/timestamp.c:186
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4888 utils/adt/timestamp.c:186
#: utils/adt/timestamp.c:439
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%s\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4932
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4933
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timeline не є допустимим числом."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архівації була перервана винятком 0x%X"
-#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3678
+#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3679
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Опис цього Шістнадцяткового значення дивіться у включаємому C-файлі \"ntstatus.h\"."
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "неприпустима специфікація стискання: %s"
-#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294
+#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1298
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m"
-#: backup/basebackup.c:1430
+#: backup/basebackup.c:1434
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "спеціальний файл \"%s\" пропускається"
-#: backup/basebackup.c:1542
+#: backup/basebackup.c:1546
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
msgstr "неприпустимий номер сегменту %d в файлі \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:1574
+#: backup/basebackup.c:1578
#, c-format
msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ"
msgstr "не вдалося перевірити контрольну суму у файлі \"%s\", блок %u: розмір прочитаного буфера %d і розмір прочитаної сторінки %d відрізняються"
-#: backup/basebackup.c:1658
+#: backup/basebackup.c:1662
#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X"
msgstr "помилка перевірки контрольної суми у файлі \"%s\", блок %u: обчислено %X, але очікувалось %X"
-#: backup/basebackup.c:1665
+#: backup/basebackup.c:1669
#, c-format
msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
msgstr "про подальші помилки під час перевірки контрольної суми в файлі \"%s\" повідомлятись не буде"
-#: backup/basebackup.c:1721
+#: backup/basebackup.c:1725
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
msgstr[2] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d"
msgstr[3] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d"
-#: backup/basebackup.c:1767
+#: backup/basebackup.c:1771
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "ім'я файлу занадто довге для tar формату: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:1772
+#: backup/basebackup.c:1776
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "мета символьного посилання занадто довга для формату tar: ім'я файлу \"%s\", мета \"%s\""
#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:478
#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179
-#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1704
+#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1731
#: storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній"
-#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1164
+#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1166
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m"
msgid "could not enable long-distance mode: %s"
msgstr "не вдалося включити режим довгої відстані: %s"
-#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819
+#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3907
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s необхідне значення"
-#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3824
+#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3912
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s необхідне значення"
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: невірні аргументи командного рядка\n"
-#: catalog/aclchk.c:201
+#: catalog/aclchk.c:202
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "право надання прав можна надавати тільки ролям"
-#: catalog/aclchk.c:323
+#: catalog/aclchk.c:324
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не призначено ніяких прав"
-#: catalog/aclchk.c:328
+#: catalog/aclchk.c:329
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "для \"%s\" не призначено ніяких прав"
-#: catalog/aclchk.c:336
+#: catalog/aclchk.c:337
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" призначено не всі права"
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: catalog/aclchk.c:342
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "для \"%s\" призначено не всі права"
-#: catalog/aclchk.c:352
+#: catalog/aclchk.c:353
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані"
-#: catalog/aclchk.c:357
+#: catalog/aclchk.c:358
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані"
-#: catalog/aclchk.c:365
+#: catalog/aclchk.c:366
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не всі права можуть бути відкликані"
-#: catalog/aclchk.c:370
+#: catalog/aclchk.c:371
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для \"%s\" не всі права можуть бути відкликані"
-#: catalog/aclchk.c:402
+#: catalog/aclchk.c:403
#, c-format
msgid "grantor must be current user"
msgstr "грантодавець повинен бути поточним користувачем"
-#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045
+#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:1046
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "недійсний тип права %s для відношення"
-#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049
+#: catalog/aclchk.c:475 catalog/aclchk.c:1050
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "невірний тип права %s для послідовності"
-#: catalog/aclchk.c:478
+#: catalog/aclchk.c:479
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "недійсний тип права %s для бази даних"
-#: catalog/aclchk.c:482
+#: catalog/aclchk.c:483
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "недійсний тип права %s для домену"
-#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053
+#: catalog/aclchk.c:487 catalog/aclchk.c:1054
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "недійсний тип права %s для функції"
-#: catalog/aclchk.c:490
+#: catalog/aclchk.c:491
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "недійсний тип права %s для мови"
-#: catalog/aclchk.c:494
+#: catalog/aclchk.c:495
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "недійсний тип права %s для великого об'єкту"
-#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069
+#: catalog/aclchk.c:499 catalog/aclchk.c:1070
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "недійсний тип привілеїв %s для схеми"
-#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057
+#: catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:1058
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "недійсний тип привілеїв %s для процедури"
-#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061
+#: catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:1062
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "недійсний тип привілею %s для підпрограми"
-#: catalog/aclchk.c:510
+#: catalog/aclchk.c:511
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "недійсний тип привілеїв %s для табличного простору"
-#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065
+#: catalog/aclchk.c:515 catalog/aclchk.c:1066
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "недійсний тип привілею %s для типу"
-#: catalog/aclchk.c:518
+#: catalog/aclchk.c:519
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "недійсний тип привілею %s для джерела сторонніх даних"
-#: catalog/aclchk.c:522
+#: catalog/aclchk.c:523
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "недійсний тип привілею %s для стороннього серверу"
-#: catalog/aclchk.c:526
+#: catalog/aclchk.c:527
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for parameter"
msgstr "неприпустимий тип привілею %s для параметру"
-#: catalog/aclchk.c:565
+#: catalog/aclchk.c:566
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "привілеї стовпця дійсні лише для зв'язків"
-#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092
+#: catalog/aclchk.c:729 catalog/aclchk.c:3560 catalog/objectaddress.c:1092
#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:286
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "великого об'єкту %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:1102
+#: catalog/aclchk.c:1103
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "права за замовчуванням не можна встановити для стовпців"
-#: catalog/aclchk.c:1138
+#: catalog/aclchk.c:1139
#, c-format
msgid "permission denied to change default privileges"
msgstr "немає дозволу для зміни прав за замовчуванням"
-#: catalog/aclchk.c:1256
+#: catalog/aclchk.c:1257
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "речення IN SCHEMA не можна використати в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561
+#: catalog/aclchk.c:1596 catalog/catalog.c:661 catalog/objectaddress.c:1561
#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837
-#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7343 commands/tablecmds.c:7499
-#: commands/tablecmds.c:7549 commands/tablecmds.c:7623
-#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7809
-#: commands/tablecmds.c:7903 commands/tablecmds.c:7962
-#: commands/tablecmds.c:8051 commands/tablecmds.c:8081
-#: commands/tablecmds.c:8209 commands/tablecmds.c:8291
-#: commands/tablecmds.c:8425 commands/tablecmds.c:8533
-#: commands/tablecmds.c:12252 commands/tablecmds.c:12433
-#: commands/tablecmds.c:12594 commands/tablecmds.c:13756
-#: commands/tablecmds.c:16287 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518
-#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3422
-#: parser/parse_utilcmd.c:3458 parser/parse_utilcmd.c:3500 utils/adt/acl.c:2876
-#: utils/adt/ruleutils.c:2797
+#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7442 commands/tablecmds.c:7598
+#: commands/tablecmds.c:7648 commands/tablecmds.c:7722
+#: commands/tablecmds.c:7792 commands/tablecmds.c:7908
+#: commands/tablecmds.c:8002 commands/tablecmds.c:8061
+#: commands/tablecmds.c:8150 commands/tablecmds.c:8180
+#: commands/tablecmds.c:8308 commands/tablecmds.c:8390
+#: commands/tablecmds.c:8524 commands/tablecmds.c:8636
+#: commands/tablecmds.c:12457 commands/tablecmds.c:12649
+#: commands/tablecmds.c:12810 commands/tablecmds.c:14005
+#: commands/tablecmds.c:16537 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529
+#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1068
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3443
+#: parser/parse_utilcmd.c:3479 parser/parse_utilcmd.c:3521 utils/adt/acl.c:2876
+#: utils/adt/ruleutils.c:2793
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець \"%s\" зв'язку \"%s\" не існує"
-#: catalog/aclchk.c:1840
+#: catalog/aclchk.c:1841
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" є індексом"
-#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13913 commands/tablecmds.c:17194
+#: catalog/aclchk.c:1848 commands/tablecmds.c:14162 commands/tablecmds.c:17446
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" це складений тип"
-#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171
-#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17158 utils/adt/acl.c:2084
+#: catalog/aclchk.c:1856 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1178
+#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17410 utils/adt/acl.c:2084
#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178
#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" не є послідовністю"
-#: catalog/aclchk.c:1893
+#: catalog/aclchk.c:1894
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "послідовність \"%s\" підтримує лише привілеї USAGE, SELECT та UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1910
+#: catalog/aclchk.c:1911
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "недійсний тип привілею %s для таблиці"
-#: catalog/aclchk.c:2072
+#: catalog/aclchk.c:2076
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "недійсний тип привілею %s для стовпця"
-#: catalog/aclchk.c:2085
+#: catalog/aclchk.c:2089
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "послідовність \"%s\" підтримує тільки привілей стовпця SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2275
+#: catalog/aclchk.c:2280
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "мова \"%s\" не є довіреною"
-#: catalog/aclchk.c:2277
+#: catalog/aclchk.c:2282
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "GRANT і REVOKE не є допустимими для недовірених мов, тому що тільки суперкористувачі можуть використовувати недовірені мови."
-#: catalog/aclchk.c:2427
+#: catalog/aclchk.c:2432
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "не можна встановити права для типів масивів"
-#: catalog/aclchk.c:2428
+#: catalog/aclchk.c:2433
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Замість цього встановіть права для типу елементу."
-#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667
+#: catalog/aclchk.c:2440 catalog/objectaddress.c:1667
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" не є доменом"
-#: catalog/aclchk.c:2619
+#: catalog/aclchk.c:2624
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний привілей \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:2684
+#: catalog/aclchk.c:2689
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "немає дозволу для агрегату %s"
-#: catalog/aclchk.c:2687
+#: catalog/aclchk.c:2692
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "немає дозволу для сортування %s"
-#: catalog/aclchk.c:2690
+#: catalog/aclchk.c:2695
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "немає дозволу для стовпця %s"
-#: catalog/aclchk.c:2693
+#: catalog/aclchk.c:2698
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "немає дозволу для перетворення %s"
-#: catalog/aclchk.c:2696
+#: catalog/aclchk.c:2701
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "немає доступу для бази даних %s"
-#: catalog/aclchk.c:2699
+#: catalog/aclchk.c:2704
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "немає дозволу для домену %s"
-#: catalog/aclchk.c:2702
+#: catalog/aclchk.c:2707
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "немає дозволу для тригера подій %s"
-#: catalog/aclchk.c:2705
+#: catalog/aclchk.c:2710
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "немає дозволу для розширення %s"
-#: catalog/aclchk.c:2708
+#: catalog/aclchk.c:2713
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "немає дозволу для джерела сторонніх даних %s"
-#: catalog/aclchk.c:2711
+#: catalog/aclchk.c:2716
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "немає дозволу для стороннього серверу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2714
+#: catalog/aclchk.c:2719
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "немає дозволу для сторонньої таблиці %s"
-#: catalog/aclchk.c:2717
+#: catalog/aclchk.c:2722
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "немає дозволу для функції %s"
-#: catalog/aclchk.c:2720
+#: catalog/aclchk.c:2725
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "немає дозволу для індексу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2723
+#: catalog/aclchk.c:2728
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "немає дозволу для мови %s"
-#: catalog/aclchk.c:2726
+#: catalog/aclchk.c:2731
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "немає дозволу для великого об'єкту %s"
-#: catalog/aclchk.c:2729
+#: catalog/aclchk.c:2734
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "немає дозволу для матеріалізованого подання %s"
-#: catalog/aclchk.c:2732
+#: catalog/aclchk.c:2737
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "немає дозволу для класу операторів %s"
-#: catalog/aclchk.c:2735
+#: catalog/aclchk.c:2740
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "немає дозволу для оператора %s"
-#: catalog/aclchk.c:2738
+#: catalog/aclchk.c:2743
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "немає дозволу для сімейства операторів %s"
-#: catalog/aclchk.c:2741
+#: catalog/aclchk.c:2746
#, c-format
msgid "permission denied for parameter %s"
msgstr "дозвіл відхилено для параметру %s"
-#: catalog/aclchk.c:2744
+#: catalog/aclchk.c:2749
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "немає дозволу для політики %s"
-#: catalog/aclchk.c:2747
+#: catalog/aclchk.c:2752
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "немає дозволу для процедури %s"
-#: catalog/aclchk.c:2750
+#: catalog/aclchk.c:2755
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "немає дозволу для публікації %s"
-#: catalog/aclchk.c:2753
+#: catalog/aclchk.c:2758
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "немає дозволу для підпрограми %s"
-#: catalog/aclchk.c:2756
+#: catalog/aclchk.c:2761
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "немає дозволу для схеми %s"
-#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885
-#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761
-#: commands/sequence.c:1810
+#: catalog/aclchk.c:2764 commands/sequence.c:666 commands/sequence.c:892
+#: commands/sequence.c:934 commands/sequence.c:975 commands/sequence.c:1771
+#: commands/sequence.c:1817
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "немає дозволу для послідовності %s"
-#: catalog/aclchk.c:2762
+#: catalog/aclchk.c:2767
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "немає дозволу для об'єкту статистики %s"
-#: catalog/aclchk.c:2765
+#: catalog/aclchk.c:2770
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "немає дозволу для підписки %s"
-#: catalog/aclchk.c:2768
+#: catalog/aclchk.c:2773
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "немає дозволу для таблиці %s"
-#: catalog/aclchk.c:2771
+#: catalog/aclchk.c:2776
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "немає дозволу для табличного простору %s"
-#: catalog/aclchk.c:2774
+#: catalog/aclchk.c:2779
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "немає дозволу для конфігурації текстового пошуку %s"
-#: catalog/aclchk.c:2777
+#: catalog/aclchk.c:2782
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "немає дозволу для словника текстового пошуку %s"
-#: catalog/aclchk.c:2780
+#: catalog/aclchk.c:2785
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "немає дозволу для типу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2783
+#: catalog/aclchk.c:2788
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "немає дозволу для подання %s"
-#: catalog/aclchk.c:2819
+#: catalog/aclchk.c:2824
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "треба бути власником агрегату %s"
-#: catalog/aclchk.c:2822
+#: catalog/aclchk.c:2827
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "треба бути власником правил сортування %s"
-#: catalog/aclchk.c:2825
+#: catalog/aclchk.c:2830
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "треба бути власником перетворення %s"
-#: catalog/aclchk.c:2828
+#: catalog/aclchk.c:2833
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "треба бути власником бази даних %s"
-#: catalog/aclchk.c:2831
+#: catalog/aclchk.c:2836
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "треба бути власником домену %s"
-#: catalog/aclchk.c:2834
+#: catalog/aclchk.c:2839
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "треба бути власником тригеру подій %s"
-#: catalog/aclchk.c:2837
+#: catalog/aclchk.c:2842
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "треба бути власником розширення %s"
-#: catalog/aclchk.c:2840
+#: catalog/aclchk.c:2845
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "треба бути власником джерела сторонніх даних %s"
-#: catalog/aclchk.c:2843
+#: catalog/aclchk.c:2848
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "треба бути власником стороннього серверу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2846
+#: catalog/aclchk.c:2851
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "треба бути власником сторонньої таблиці %s"
-#: catalog/aclchk.c:2849
+#: catalog/aclchk.c:2854
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "треба бути власником функції %s"
-#: catalog/aclchk.c:2852
+#: catalog/aclchk.c:2857
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "треба бути власником індексу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2855
+#: catalog/aclchk.c:2860
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "треба бути власником мови %s"
-#: catalog/aclchk.c:2858
+#: catalog/aclchk.c:2863
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "треба бути власником великого об'єкту %s"
-#: catalog/aclchk.c:2861
+#: catalog/aclchk.c:2866
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "треба бути власником матеріалізованого подання %s"
-#: catalog/aclchk.c:2864
+#: catalog/aclchk.c:2869
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "треба бути власником класу операторів %s"
-#: catalog/aclchk.c:2867
+#: catalog/aclchk.c:2872
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "треба бути власником оператора %s"
-#: catalog/aclchk.c:2870
+#: catalog/aclchk.c:2875
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "треба бути власником сімейства операторів %s"
-#: catalog/aclchk.c:2873
+#: catalog/aclchk.c:2878
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "треба бути власником процедури %s"
-#: catalog/aclchk.c:2876
+#: catalog/aclchk.c:2881
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "треба бути власником публікації %s"
-#: catalog/aclchk.c:2879
+#: catalog/aclchk.c:2884
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "треба бути власником підпрограми %s"
-#: catalog/aclchk.c:2882
+#: catalog/aclchk.c:2887
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "треба бути власником послідовності %s"
-#: catalog/aclchk.c:2885
+#: catalog/aclchk.c:2890
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "треба бути власником підписки %s"
-#: catalog/aclchk.c:2888
+#: catalog/aclchk.c:2893
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "треба бути власником таблиці %s"
-#: catalog/aclchk.c:2891
+#: catalog/aclchk.c:2896
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "треба бути власником типу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2894
+#: catalog/aclchk.c:2899
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "треба бути власником подання %s"
-#: catalog/aclchk.c:2897
+#: catalog/aclchk.c:2902
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "треба бути власником схеми %s"
-#: catalog/aclchk.c:2900
+#: catalog/aclchk.c:2905
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "треба бути власником об'єкту статистики %s"
-#: catalog/aclchk.c:2903
+#: catalog/aclchk.c:2908
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "треба бути власником табличного простору %s"
-#: catalog/aclchk.c:2906
+#: catalog/aclchk.c:2911
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "треба бути власником конфігурації текстового пошуку %s"
-#: catalog/aclchk.c:2909
+#: catalog/aclchk.c:2914
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "треба бути власником словника текстового пошуку %s"
-#: catalog/aclchk.c:2923
+#: catalog/aclchk.c:2928
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "треба бути власником відношення %s"
-#: catalog/aclchk.c:2969
+#: catalog/aclchk.c:2974
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "немає дозволу для стовпця \"%s\" відношення \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3984 catalog/aclchk.c:4015
+#: catalog/aclchk.c:3109 catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4020
#, c-format
msgid "%s with OID %u does not exist"
msgstr "%s з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207
+#: catalog/aclchk.c:3193 catalog/aclchk.c:3212
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "атрибут %d відношення з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:3302
+#: catalog/aclchk.c:3307
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "відношення з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:3476
+#: catalog/aclchk.c:3481
#, c-format
msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
msgstr "параметр ACL з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:813
+#: catalog/aclchk.c:3645 commands/collationcmds.c:813
#: commands/publicationcmds.c:1746
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445
+#: catalog/aclchk.c:3710 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "тип з OID %u не існує"
-#: catalog/catalog.c:449
+#: catalog/catalog.c:479
#, c-format
msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
msgstr "все ще шукаю невикористаний OID у відношенні \"%s\""
-#: catalog/catalog.c:451
+#: catalog/catalog.c:481
#, c-format
msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet."
msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet."
msgstr[2] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено."
msgstr[3] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено."
-#: catalog/catalog.c:476
+#: catalog/catalog.c:506
#, c-format
msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
msgstr[2] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб"
msgstr[3] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб"
-#: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676
+#: catalog/catalog.c:639 catalog/catalog.c:706
#, c-format
msgid "must be superuser to call %s()"
msgstr "для виклику %s() потрібно бути суперкористувачем"
-#: catalog/catalog.c:618
+#: catalog/catalog.c:648
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() можна використовувати лише для системних каталогів"
-#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2273
+#: catalog/catalog.c:653 parser/parse_utilcmd.c:2308
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "індекс \"%s\" не належить таблиці \"%s\""
-#: catalog/catalog.c:640
+#: catalog/catalog.c:670
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип oid"
-#: catalog/catalog.c:647
+#: catalog/catalog.c:677
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "індекс \"%s\" не є індексом для стовпця \"%s\""
-#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658
+#: catalog/dependency.c:553 catalog/pg_shdepend.c:658
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки він потрібний системі бази даних"
-#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065
+#: catalog/dependency.c:845 catalog/dependency.c:1072
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки %s потребує його"
-#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067
+#: catalog/dependency.c:847 catalog/dependency.c:1074
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Ви можете видалити %s замість цього."
-#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155
+#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1162
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s залежить від %s"
-#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179
+#: catalog/dependency.c:1177 catalog/dependency.c:1186
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "видалення поширюється (cascades) на об'єкт %s"
-#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823
+#: catalog/dependency.c:1194 catalog/pg_shdepend.c:823
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"and %d other object (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
+msgid_plural "\n"
"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
+msgstr[0] "\n"
"і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
+msgstr[1] "\n"
"і ще %d інші об'єкти (див. список у протоколі серверу)"
-msgstr[2] ""
-"\n"
+msgstr[2] "\n"
"і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)"
-msgstr[3] ""
-"\n"
+msgstr[3] "\n"
"і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)"
-#: catalog/dependency.c:1199
+#: catalog/dependency.c:1206
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "неможливо видалити %s, тому що від нього залежать інші об'єкти"
-#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209
-#: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335
-#: commands/tablecmds.c:14400 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303
+#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216
+#: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1349
+#: commands/tablecmds.c:14649 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303
#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017
#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122
-#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6632
-#: utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:6743
-#: utils/misc/guc.c:6785
+#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6673
+#: utils/misc/guc.c:6707 utils/misc/guc.c:6741 utils/misc/guc.c:6784
+#: utils/misc/guc.c:6826
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210
+#: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Використайте DROP ... CASCADE для видалення залежних об'єктів також."
-#: catalog/dependency.c:1207
+#: catalog/dependency.c:1214
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "не можна видалити бажаний(-і) об'єкт(-и) тому, що інші об'єкти залежні від нього(них)"
-#: catalog/dependency.c:1215
+#: catalog/dependency.c:1222
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[2] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів"
msgstr[3] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів"
-#: catalog/dependency.c:1899
+#: catalog/dependency.c:1908
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "константа типу %s не може бути використана тут"
-#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404
-#: parser/parse_relation.c:3414
+#: catalog/dependency.c:2433 parser/parse_relation.c:3413
+#: parser/parse_relation.c:3423
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець %d відношення \"%s\" не існує"
-#: catalog/heap.c:324
+#: catalog/heap.c:325
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "немає дозволу для створення \"%s.%s\""
-#: catalog/heap.c:326
+#: catalog/heap.c:327
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Змінення системного каталогу наразі заборонено."
-#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047
-#: commands/tablecmds.c:6926
+#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2388 commands/tablecmds.c:3061
+#: commands/tablecmds.c:6994
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "таблиці можуть містити максимум %d стовпців"
-#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7233
+#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7332
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "ім'я стовпця \"%s\" конфліктує з системним іменем стовпця"
-#: catalog/heap.c:500
+#: catalog/heap.c:501
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "ім'я стовпця \"%s\" вказано кілька разів"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:575
+#: catalog/heap.c:579
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "стовпець ключа секціонування %s має псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:580
+#: catalog/heap.c:584
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" має псевдо-тип %s"
-#: catalog/heap.c:611
+#: catalog/heap.c:615
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "складений тип %s не може містити сам себе"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:666
+#: catalog/heap.c:670
#, c-format
msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
msgstr "для стовпця ключа секціонування \"%s\" з сортируючим типом %s не вдалося отримати параметри сортування"
-#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
+#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "для стовпця \"%s\" із сортувальним типом %s не вдалося отримати параметри сортування"
-#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
-#: commands/tablecmds.c:3987
+#: catalog/heap.c:1152 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
+#: commands/tablecmds.c:4018
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "відношення \"%s\" вже існує"
-#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782
+#: catalog/heap.c:1168 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782
#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395
#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" вже існує"
-#: catalog/heap.c:1165
+#: catalog/heap.c:1169
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "З відношенням вже пов'язаний тип з таким самим іменем, тому виберіть ім'я, яке не буде конфліктувати з типами, що існують."
-#: catalog/heap.c:1205
+#: catalog/heap.c:1209
#, c-format
msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення toast relfilenumber не встановлено в режимі двійкового оновлення"
-#: catalog/heap.c:1216
+#: catalog/heap.c:1220
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID в pg_class не задано в режимі двійкового оновлення"
-#: catalog/heap.c:1226
+#: catalog/heap.c:1230
#, c-format
msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення relfilenumber не встановлено в режимі двійкового оновлення"
-#: catalog/heap.c:2119
+#: catalog/heap.c:2184
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна додати обмеження NO INHERIT до секціонованої таблиці \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2394
+#: catalog/heap.c:2454
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "обмеження перевірки \"%s\" вже інсує"
-#: catalog/heap.c:2564 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682
-#: commands/tablecmds.c:8908
+#: catalog/heap.c:2624 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682
+#: commands/tablecmds.c:9011
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" вже існує"
-#: catalog/heap.c:2571
+#: catalog/heap.c:2631
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням відношення \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2582
+#: catalog/heap.c:2642
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з успадкованим обмеженням відношення \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2592
+#: catalog/heap.c:2652
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з обмеженням NOT VALID в відношенні \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2597
+#: catalog/heap.c:2657
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "злиття обмеження \"%s\" з успадкованим визначенням"
-#: catalog/heap.c:2623 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672
-#: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858
-#: commands/tablecmds.c:15222 commands/tablecmds.c:15363
+#: catalog/heap.c:2683 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2686
+#: commands/tablecmds.c:3213 commands/tablecmds.c:6926
+#: commands/tablecmds.c:15472 commands/tablecmds.c:15613
#, c-format
msgid "too many inheritance parents"
msgstr "занадто багато батьків наслідування"
-#: catalog/heap.c:2707
+#: catalog/heap.c:2767
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "в виразі створення стовпця не можна використовувати згенерований стовпець \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2709
+#: catalog/heap.c:2769
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Згенерований стовпець не може посилатися на інший згенерований стовпець."
-#: catalog/heap.c:2715
+#: catalog/heap.c:2775
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "у виразі створення стовпців не можна використовувати змінну усього рядка"
-#: catalog/heap.c:2716
+#: catalog/heap.c:2776
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "Це призведе до того, що згенерований стовпець буде залежати від власного значення."
-#: catalog/heap.c:2771
+#: catalog/heap.c:2831
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "вираз генерації не є незмінним"
-#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1297
+#: catalog/heap.c:2859 rewrite/rewriteHandler.c:1292
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, але тип виразу за замовчуванням %s"
-#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2742
-#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874
-#: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302
+#: catalog/heap.c:2864 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753
+#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:883
+#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1297
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Потрібно буде переписати або привести вираз."
-#: catalog/heap.c:2851
+#: catalog/heap.c:2911
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в обмеженні-перевірці можна посилатися лише на таблицю \"%s\""
-#: catalog/heap.c:3157
+#: catalog/heap.c:3217
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "непідтримуване поєднання зовнішнього ключа з ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:3158
+#: catalog/heap.c:3218
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\", але вони не мають той же параметр ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:3163
+#: catalog/heap.c:3223
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "скоротити таблицю, на яку посилається зовнішній ключ, не можливо"
-#: catalog/heap.c:3164
+#: catalog/heap.c:3224
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:3166
+#: catalog/heap.c:3226
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Скоротіть таблицю \"%s\" паралельно або використайте TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2179
+#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2214
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблиця \"%s\" не може містити кілька первинних ключів"
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "стовпець первинного ключа \"%s\" не позначений як NOT NULL"
-#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942
+#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1943
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "користувацькі індекси в таблицях системного каталогу не підтримуються"
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "паралельне створення індексу в таблицях системного каталогу не підтримується"
-#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318
+#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1319
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "парарельне створення індексу для обмежень-виключень не підтримується"
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID індекса в pg_class не встановлено в режимі двійкового оновлення"
-#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731
+#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3732
#, c-format
msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення індексу relfilenumber не встановлено в режимі двійкового оновлення"
-#: catalog/index.c:2241
+#: catalog/index.c:2242
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY повинен бути першою дією в транзакції"
-#: catalog/index.c:3675
+#: catalog/index.c:3674
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "повторно індексувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна"
-#: catalog/index.c:3686 commands/indexcmds.c:3607
+#: catalog/index.c:3685 commands/indexcmds.c:3614
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс в таблиці TOAST не можна"
-#: catalog/index.c:3702 commands/indexcmds.c:3487 commands/indexcmds.c:3631
-#: commands/tablecmds.c:3402
+#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3494 commands/indexcmds.c:3638
+#: commands/tablecmds.c:3428
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "перемістити системне відношення \"%s\" не можна"
-#: catalog/index.c:3846
+#: catalog/index.c:3845
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "індекс \"%s\" був перебудований"
-#: catalog/index.c:3983
+#: catalog/index.c:3982
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс \"%s.%s\" в таблиці TOAST не можна, пропускається"
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246
+#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1260
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s"
-#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1253
-#: gram.y:18569 gram.y:18609
+#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1267
+#: gram.y:18576 gram.y:18616
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s"
msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з схем TOAST"
#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344
-#: commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668
+#: commands/tablecmds.c:1294 utils/adt/regproc.c:1668
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не існує"
msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час паралельної операції"
#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206
-#: commands/tablecmds.c:12369
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2220
+#: commands/tablecmds.c:12585
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" не є таблицею"
#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260
-#: commands/tablecmds.c:17163 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:17415 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" не є поданням"
#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:17168
+#: commands/tablecmds.c:17420
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" не є матеріалізованим поданням"
#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284
-#: commands/tablecmds.c:17173
+#: commands/tablecmds.c:17425
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" не є сторонньою таблицею"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не існує"
-#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137
+#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:138
#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3691
#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801
#: utils/adt/acl.c:4441
msgstr "відображення користувача для користувача \"%s\" на сервері \"%s\"не існує"
#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700
+#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:710
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "сервер \"%s\" не існує"
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "треба бути власником великого об'єкта %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1561
+#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1562
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "треба бути власником типу %s або типу %s"
msgstr "нерозпізнаний тип об'єкту \"%s\""
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2941
+#: catalog/objectaddress.c:2966
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "стовпець %s з %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2956
+#: catalog/objectaddress.c:2981
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "функція %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2969
+#: catalog/objectaddress.c:2994
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3006
+#: catalog/objectaddress.c:3031
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "приведення від %s до %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3039
+#: catalog/objectaddress.c:3064
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "сортування %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3070
+#: catalog/objectaddress.c:3095
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "обмеження %s на %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3076
+#: catalog/objectaddress.c:3101
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "обмеження %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3108
+#: catalog/objectaddress.c:3133
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "перетворення %s"
#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3130
+#: catalog/objectaddress.c:3155
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "значення за замовчуванням для %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3141
+#: catalog/objectaddress.c:3166
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "мова %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3149
+#: catalog/objectaddress.c:3174
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "великий об'єкт %u"
-#: catalog/objectaddress.c:3162
+#: catalog/objectaddress.c:3187
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "оператор %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3199
+#: catalog/objectaddress.c:3224
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "клас операторів %s для методу доступу %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3227
+#: catalog/objectaddress.c:3252
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "метод доступу %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3276
+#: catalog/objectaddress.c:3307
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3333
+#: catalog/objectaddress.c:3372
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "функція %d (%s, %s) з %s: %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3385
+#: catalog/objectaddress.c:3426
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "правило %s на %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3431
+#: catalog/objectaddress.c:3472
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "тригер %s на %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3451
+#: catalog/objectaddress.c:3492
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "схема %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3520
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "об'єкт статистики %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3510
+#: catalog/objectaddress.c:3551
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "парсер текстового пошуку %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3541
+#: catalog/objectaddress.c:3582
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "словник текстового пошуку %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3572
+#: catalog/objectaddress.c:3613
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "шаблон текстового пошуку %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3603
+#: catalog/objectaddress.c:3644
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "конфігурація текстового пошуку %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3616
+#: catalog/objectaddress.c:3657
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "роль %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505
+#: catalog/objectaddress.c:3694 catalog/objectaddress.c:5546
#, c-format
msgid "membership of role %s in role %s"
msgstr "членство ролі %s в ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3674
+#: catalog/objectaddress.c:3715
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "база даних %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3690
+#: catalog/objectaddress.c:3731
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "табличний простір %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3701
+#: catalog/objectaddress.c:3742
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "джерело сторонніх даних %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3711
+#: catalog/objectaddress.c:3752
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "сервер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3744
+#: catalog/objectaddress.c:3785
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "зіставлення користувача для %s на сервері %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3796
+#: catalog/objectaddress.c:3837
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s в схемі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3800
+#: catalog/objectaddress.c:3841
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3806
+#: catalog/objectaddress.c:3847
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s в схемі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3810
+#: catalog/objectaddress.c:3851
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3816
+#: catalog/objectaddress.c:3857
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s в схемі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3820
+#: catalog/objectaddress.c:3861
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3826
+#: catalog/objectaddress.c:3867
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s в схемі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3830
+#: catalog/objectaddress.c:3871
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3836
+#: catalog/objectaddress.c:3877
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових схем, що належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3843
+#: catalog/objectaddress.c:3884
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням, що належать ролі %s в схемі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3847
+#: catalog/objectaddress.c:3888
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3869
+#: catalog/objectaddress.c:3910
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "розширення %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3886
+#: catalog/objectaddress.c:3927
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "тригер подій %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3910
+#: catalog/objectaddress.c:3951
#, c-format
msgid "parameter %s"
msgstr "параметр %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3953
+#: catalog/objectaddress.c:3994
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "політика %s на %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3967
+#: catalog/objectaddress.c:4008
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "публікація %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3980
+#: catalog/objectaddress.c:4021
#, c-format
msgid "publication of schema %s in publication %s"
msgstr "публікація схеми %s в публікації %s"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4011
+#: catalog/objectaddress.c:4052
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "відношення публікації %s в публікації %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4024
+#: catalog/objectaddress.c:4065
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "підписка %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4045
+#: catalog/objectaddress.c:4086
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "трансформація для %s мови %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4116
+#: catalog/objectaddress.c:4157
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "таблиця %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4121
+#: catalog/objectaddress.c:4162
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "індекс %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4125
+#: catalog/objectaddress.c:4166
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "послідовність %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4129
+#: catalog/objectaddress.c:4170
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "таблиця toast %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4133
+#: catalog/objectaddress.c:4174
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "подання %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4137
+#: catalog/objectaddress.c:4178
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "матеріалізоване подання %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4141
+#: catalog/objectaddress.c:4182
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "складений тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4145
+#: catalog/objectaddress.c:4186
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "зовнішня таблиця %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4150
+#: catalog/objectaddress.c:4191
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "відношення %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4191
+#: catalog/objectaddress.c:4232
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "сімейство операторів %s для методу доступу %s"
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "інвертована функція переходу %s повинна повертати тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3008
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "пряма й інвертована функції переходу агрегату повинні мати однакову суворість"
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "змінити кількість прямих аргументів агрегатної функції не можна"
-#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:692
#: commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073
#: commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178
#: commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328
msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
msgstr "Розділ відключається одночасно або має незакінчене відключення."
-#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583
-#: commands/tablecmds.c:15478
+#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4646
+#: commands/tablecmds.c:15728
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Використайте ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE щоб завершити очікувану операцію відключення."
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "функції SQL не можуть мати аргументи типу %s"
-#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466
+#: catalog/pg_proc.c:988 executor/functions.c:1468
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Функція SQL \"%s\""
#: catalog/pg_shdepend.c:830
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"and objects in %d other database (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
+msgid_plural "\n"
"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
+msgstr[0] "\n"
"і об'єкти в %d іншій базі даних (див. список в протоколі сервера)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
+msgstr[1] "\n"
"і об'єкти в %d інших базах даних (див. список в протоколі сервера)"
-msgstr[2] ""
-"\n"
+msgstr[2] "\n"
"і об'єкти в %d інших базах даних (див. список в протоколі сервера)"
-msgstr[3] ""
-"\n"
+msgstr[3] "\n"
"і об'єкти в %d інших базах даних (див. список в протоколі сервера)"
#: catalog/pg_shdepend.c:1177
msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
msgstr "Ви можете вручну вказати назву багатодіапазонного типу за допомогою атрибуту \"multirange_type_name\"."
-#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145
+#: catalog/storage.c:530 storage/buffer/bufmgr.c:1145
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s"
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "повинні визначатись обидві або жодна з серіалізуючих та десеріалізуючих функцій"
-#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:639
+#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:640
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "параметр \"parallel\" має мати значення SAFE, RESTRICTED, або UNSAFE"
msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
msgstr "параметр \"%s\" має мати значення READ_ONLY, SHAREABLE, або READ_WRITE"
-#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174
+#: commands/alter.c:87 commands/event_trigger.c:174
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "тригер подій \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593
+#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:593
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884
+#: commands/alter.c:93 commands/foreigncmds.c:884
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "сервер \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133
+#: commands/alter.c:96 commands/proclang.c:133
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "мова \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771
+#: commands/alter.c:99 commands/publicationcmds.c:771
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "публікація \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657
+#: commands/alter.c:102 commands/subscriptioncmds.c:657
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "підписка \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:124
+#: commands/alter.c:125
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "перетворення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:128
+#: commands/alter.c:129
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:132
+#: commands/alter.c:133
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "парсер текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:136
+#: commands/alter.c:137
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "словник текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:140
+#: commands/alter.c:141
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:144
+#: commands/alter.c:145
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:217
+#: commands/alter.c:218
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "перейменувати %s може тільки суперкористувач"
-#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636
+#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:636
#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198
#: commands/subscriptioncmds.c:1837
#, c-format
msgid "password_required=false is superuser-only"
msgstr "password_required=false тільки для суперкористувачів"
-#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637
+#: commands/alter.c:261 commands/subscriptioncmds.c:637
#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199
#: commands/subscriptioncmds.c:1838
#, c-format
msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser."
msgstr "Підписки з налаштуванням password_required=false можуть бути створені або змінені тільки суперкористувачем."
-#: commands/alter.c:775
+#: commands/alter.c:776
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "встановити схему об'єкту %s може тільки суперкористувач"
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "метод доступу \"%s\" вже існує"
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839
-#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:217 commands/indexcmds.c:846
+#: commands/opclasscmds.c:376 commands/opclasscmds.c:834
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "методу доступу \"%s\" не існує"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "стовпець \"%s\" відносно \"%s\" з'являється більше одного разу"
-#: commands/analyze.c:787
+#: commands/analyze.c:792
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"\n"
-#: commands/analyze.c:1334
+#: commands/analyze.c:1339
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": проскановано %d з %u сторінок, вони містять %.0f живих рядків і %.0f мертвих рядків; %d рядків вибрані; %.0f приблизне загальне число рядків"
-#: commands/analyze.c:1418
+#: commands/analyze.c:1423
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить дочірніх таблиць"
-#: commands/analyze.c:1516
+#: commands/analyze.c:1521
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить аналізуючих дочірніх таблиць"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "немає попереднього кластеризованого індексу для таблиці \"%s\""
-#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14214 commands/tablecmds.c:16057
+#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14463 commands/tablecmds.c:16307
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "індекс \"%s\" для таблці \"%s\" не існує"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "не можна очищати тимчасові таблиці з інших сеансів"
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16067
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16317
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не є індексом для таблиці \"%s\""
#: commands/cluster.c:993
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%s."
-msgstr ""
-"%.0f \"мертві\" версії рядків досі не можуть бути видалені.\n"
+msgstr "%.0f \"мертві\" версії рядків досі не можуть бути видалені.\n"
"%s."
#: commands/collationcmds.c:112
msgstr "атрибут collation \"%s\" не розпізнаний"
#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131
-#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7884
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:996
+#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7983
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:316 replication/pgoutput/pgoutput.c:339
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:353 replication/pgoutput/pgoutput.c:363
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:373 replication/pgoutput/pgoutput.c:383
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:996
#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
#. translator: %s is an SQL command
#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331
-#: commands/tablecmds.c:7709 commands/tablecmds.c:7719
-#: commands/tablecmds.c:13916 commands/tablecmds.c:17196
-#: commands/tablecmds.c:17217 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720
+#: commands/tablecmds.c:7808 commands/tablecmds.c:7818
+#: commands/tablecmds.c:14165 commands/tablecmds.c:17448
+#: commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720
#: commands/typecmds.c:4013
#, c-format
msgid "Use %s instead."
msgstr "Використайте %s замість цього."
-#: commands/collationcmds.c:451 commands/dbcommands.c:2488
+#: commands/collationcmds.c:451 commands/dbcommands.c:2504
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "зміна версії з %s на %s"
-#: commands/collationcmds.c:466 commands/dbcommands.c:2501
+#: commands/collationcmds.c:466 commands/dbcommands.c:2517
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "версію не змінено"
-#: commands/collationcmds.c:499 commands/dbcommands.c:2667
+#: commands/collationcmds.c:499 commands/dbcommands.c:2687
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "база даних з OID %u не існує"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "імпортувати систмені правила сортування може тільки суперкористувач"
-#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1671 commands/copyto.c:656
+#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1671 commands/copyto.c:660
#: libpq/be-secure-common.c:59
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "придатні системні локалі не знайдені"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824
-#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132
-#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461
-#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071
-#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085
-#: utils/init/postinit.c:1157
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1614 commands/dbcommands.c:1832
+#: commands/dbcommands.c:1944 commands/dbcommands.c:2142
+#: commands/dbcommands.c:2382 commands/dbcommands.c:2475
+#: commands/dbcommands.c:2588 commands/dbcommands.c:3091
+#: utils/init/postinit.c:1023 utils/init/postinit.c:1087
+#: utils/init/postinit.c:1159
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "бази даних \"%s\" не існує"
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "аргументом функції \"%s\" повинне бути припустиме ім'я коду"
-#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318
+#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2330
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр \"%s\" не розпізнано"
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Згенеровані стовпці не можна використовувати в COPY."
-#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1886 commands/statscmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127
-#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689
-#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717
-#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738
+#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1893 commands/statscmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:2419 commands/tablecmds.c:3141
+#: commands/tablecmds.c:3655 parser/parse_relation.c:3698
+#: parser/parse_relation.c:3708 parser/parse_relation.c:3726
+#: parser/parse_relation.c:3733 parser/parse_relation.c:3747
#: utils/adt/tsvector_op.c:2855
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпця \"%s\" не існує"
-#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958
-#: parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081
+#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2445 commands/trigger.c:958
+#: parser/parse_target.c:1084 parser/parse_target.c:1095
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "стовпець \"%s\" вказано більше чим один раз"
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROM наказує серверному процесу PostgreSQL прочитати дані з файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql."
-#: commands/copyfrom.c:1703 commands/copyto.c:708
+#: commands/copyfrom.c:1703 commands/copyto.c:712
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" - каталог"
msgstr "не вдалося прочитати файл COPY: %m"
#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303
-#: tcop/postgres.c:377
+#: tcop/postgres.c:381
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з клієнтом при відкритій транзакції"
#: commands/copyto.c:485
#, c-format
-msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY"
msgstr "правила DO ALSO не підтримуються для COPY"
#: commands/copyto.c:490
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) не підтримується"
-#: commands/copyto.c:517
+#: commands/copyto.c:506
+#, c-format
+msgid "COPY query must not be a utility command"
+msgstr "запит COPY не повинен бути командою утиліти"
+
+#: commands/copyto.c:521
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "В запиті COPY повинно бути речення RETURNING"
-#: commands/copyto.c:546
+#: commands/copyto.c:550
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "відношення, згадане в операторі COPY, змінилось"
-#: commands/copyto.c:605
+#: commands/copyto.c:609
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Стовпець FORCE_QUOTE \"%s\" не фігурує в COPY"
-#: commands/copyto.c:673
+#: commands/copyto.c:677
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "при виконанні COPY в файл не можна вказувати відносний шлях"
-#: commands/copyto.c:692
+#: commands/copyto.c:696
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m"
-#: commands/copyto.c:695
+#: commands/copyto.c:699
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO наказує серверному процесу PostgreSQL записати дані до файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql."
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s"
-#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300
+#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2363 commands/user.c:300
#: commands/user.c:740
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
msgstr "не можна використовувати невірну базу даних \"%s\" в якості шаблону"
-#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380
-#: utils/init/postinit.c:1100
+#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2393
+#: utils/init/postinit.c:1102
#, c-format
msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
msgstr "Використайте DROP DATABASE для видалення невірних баз даних."
#: commands/dbcommands.c:1017
#, c-format
-msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"."
-msgstr "Припустимі стратегії: \"wal_log\" і \"file_copy\"."
+msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"."
+msgstr "Припустимі стратегії - це \"wal_log\" і \"file_copy\"."
#: commands/dbcommands.c:1043
#, c-format
msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Перебудуйте всі об'єкти шаблону бази даних, які використовують стандартний параметр сортування або виконайте ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки."
-#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980
+#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1990
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global не можна використати в якості табличного простору за замовчуванням"
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "БД \"%s\" вже містить таблиці, що знаходяться в цьому табличному просторі."
-#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853
+#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1861
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "база даних \"%s\" вже існує"
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Обраний параметр LC_COLLATE потребує кодування \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:1619
+#: commands/dbcommands.c:1621
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "бази даних \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dbcommands.c:1643
+#: commands/dbcommands.c:1645
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "неможливо видалити шаблон бази даних"
-#: commands/dbcommands.c:1649
+#: commands/dbcommands.c:1651
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "неможливо видалити наразі відкриту базу даних"
-#: commands/dbcommands.c:1662
+#: commands/dbcommands.c:1664
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "база даних \"%s\" використовується активним слотом логічної реплікації"
-#: commands/dbcommands.c:1664
+#: commands/dbcommands.c:1666
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[2] "Активних слотів %d."
msgstr[3] "Активних слотів %d."
-#: commands/dbcommands.c:1678
+#: commands/dbcommands.c:1680
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "база даних \"%s\" використовується в підписці логічної реплікації"
-#: commands/dbcommands.c:1680
+#: commands/dbcommands.c:1682
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[2] "Знайдено підписок %d."
msgstr[3] "Знайдено підписок %d."
-#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875
-#: commands/dbcommands.c:2002
+#: commands/dbcommands.c:1703 commands/dbcommands.c:1883
+#: commands/dbcommands.c:2012
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "база даних \"%s\" зайнята іншими користувачами"
-#: commands/dbcommands.c:1835
+#: commands/dbcommands.c:1843
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "немає дозволу для перейменування бази даних"
-#: commands/dbcommands.c:1864
+#: commands/dbcommands.c:1872
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "поточна база даних не може бути перейменована"
-#: commands/dbcommands.c:1958
+#: commands/dbcommands.c:1968
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "неможливо змінити табличний простір наразі відкритої бази даних"
-#: commands/dbcommands.c:2064
+#: commands/dbcommands.c:2074
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "деякі відношення бази даних \"%s\" вже є в табличному просторі \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2066
+#: commands/dbcommands.c:2076
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Перед тим, як виконувати цю команду, вам треба повернути їх в табличний простір за замовчуванням для цієї бази даних."
-#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909
-#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322
+#: commands/dbcommands.c:2205 commands/dbcommands.c:2929
+#: commands/dbcommands.c:3229 commands/dbcommands.c:3342
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "у старому каталозі бази даних \"%s\" могли залишитися непотрібні файли"
-#: commands/dbcommands.c:2254
+#: commands/dbcommands.c:2266
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр DROP DATABASE \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2332
+#: commands/dbcommands.c:2344
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути вказаним з іншими параметрами"
-#: commands/dbcommands.c:2379
+#: commands/dbcommands.c:2392
#, c-format
msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
msgstr "неможливо змінити невірну базу даних \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2396
+#: commands/dbcommands.c:2409
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "не можна заборонити з'єднання для поточної бази даних"
-#: commands/dbcommands.c:2611
+#: commands/dbcommands.c:2628
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "немає дозволу для зміни власника бази даних"
-#: commands/dbcommands.c:3015
+#: commands/dbcommands.c:3035
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Знайдено %d інших сеансів і %d підготованих транзакцій з використанням цієї бази даних."
-#: commands/dbcommands.c:3018
+#: commands/dbcommands.c:3038
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[2] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних."
msgstr[3] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних."
-#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3797
+#: commands/dbcommands.c:3043 storage/ipc/procarray.c:3809
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[2] "З цією базою даних пов'язані %d підготовлених транзакцій."
msgstr[3] "З цією базою даних пов'язані %d підготовлених транзакцій."
-#: commands/dbcommands.c:3165
+#: commands/dbcommands.c:3185
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "відсутній каталог \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190
+#: commands/dbcommands.c:3243 commands/tablespace.c:190
#: commands/tablespace.c:639
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "невірний аргумент для %s: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387
-#: utils/adt/ruleutils.c:2895
+#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1388
+#: utils/adt/ruleutils.c:2891
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" є функцією агрегату"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Використайте DROP AGGREGATE, щоб видалити агрегатні функції."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710
-#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920
-#: commands/tablecmds.c:16482 tcop/utility.c:1336
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3739
+#: commands/tablecmds.c:3897 commands/tablecmds.c:3949
+#: commands/tablecmds.c:16732 tcop/utility.c:1336
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "відношення \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1299
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "схеми \"%s\" не існує, пропускаємо"
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Власником джерела сторонніх даних може бути тільки суперкористувач."
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:688
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "джерела сторонніх даних \"%s\" не існує"
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує для сервера \"%s\", пропускаємо"
-#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:391
+#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:401
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не має обробника"
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "імпорт сторонньої таблиці \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:109
+#: commands/functioncmds.c:110
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL-функція не може повертати тип оболонки %s"
-#: commands/functioncmds.c:114
+#: commands/functioncmds.c:115
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "тип, що повертається, %s - лише оболонка"
-#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "для типу оболонки \"%s\" неможливо вказати модифікатор типу"
-#: commands/functioncmds.c:149
+#: commands/functioncmds.c:150
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "тип \"%s\" все ще не визначений"
-#: commands/functioncmds.c:150
+#: commands/functioncmds.c:151
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Створення визначення типу оболонки."
-#: commands/functioncmds.c:249
+#: commands/functioncmds.c:250
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-функція не може приймати значення типу оболонки %s"
-#: commands/functioncmds.c:255
+#: commands/functioncmds.c:256
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "агрегатна функція не може приймати значення типу оболонки %s"
-#: commands/functioncmds.c:260
+#: commands/functioncmds.c:261
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "тип аргументу %s - лише оболонка"
-#: commands/functioncmds.c:270
+#: commands/functioncmds.c:271
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "тип \"%s\" не існує"
-#: commands/functioncmds.c:284
+#: commands/functioncmds.c:285
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "агрегатні функції не приймають в аргументах набору"
-#: commands/functioncmds.c:288
+#: commands/functioncmds.c:289
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "процедури не приймають в аргументах набору"
-#: commands/functioncmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:293
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "функції не приймають в аргументах набору"
-#: commands/functioncmds.c:302
+#: commands/functioncmds.c:303
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім в списку вхідних параметрів"
-#: commands/functioncmds.c:322
+#: commands/functioncmds.c:323
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter"
msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім параметром"
-#: commands/functioncmds.c:347
+#: commands/functioncmds.c:348
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути масивом"
-#: commands/functioncmds.c:392
+#: commands/functioncmds.c:393
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів"
-#: commands/functioncmds.c:410
+#: commands/functioncmds.c:411
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "тільки ввідні параметри можуть мати значення за замовчуванням"
-#: commands/functioncmds.c:425
+#: commands/functioncmds.c:426
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "у значенні параметру за замовчуванням не можна посилатись на таблиці"
-#: commands/functioncmds.c:449
+#: commands/functioncmds.c:450
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "вхідні параметри, наступні за параметром зі значенням \"за замовчуванням\", також повинні мати значення \"за замовчуванням\""
-#: commands/functioncmds.c:459
+#: commands/functioncmds.c:460
#, c-format
msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
msgstr "параметри процедури OUT не можуть з'являтись після параметра зі значенням за замовчуванням"
-#: commands/functioncmds.c:601 commands/functioncmds.c:780
+#: commands/functioncmds.c:602 commands/functioncmds.c:781
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "некоректний атрибут у визначенні процедури"
-#: commands/functioncmds.c:697
+#: commands/functioncmds.c:698
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "функція підтримки %s повинна повертати тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:708
+#: commands/functioncmds.c:709
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "для уточнення функції підтримки потрібно бути суперкористувачем"
-#: commands/functioncmds.c:829 commands/functioncmds.c:1432
+#: commands/functioncmds.c:830 commands/functioncmds.c:1433
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST має бути додатнім"
-#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1440
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1441
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "Значення ROWS повинно бути позитивним"
-#: commands/functioncmds.c:866
+#: commands/functioncmds.c:867
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "не вказано тіло функції"
-#: commands/functioncmds.c:871
+#: commands/functioncmds.c:872
#, c-format
msgid "duplicate function body specified"
msgstr "вказано тіло дубліката функції"
-#: commands/functioncmds.c:876
+#: commands/functioncmds.c:877
#, c-format
msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
msgstr "вбудоване тіло функції SQL допустиме лише для мови SQL"
-#: commands/functioncmds.c:918
+#: commands/functioncmds.c:919
#, c-format
msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
msgstr "SQL функція з тілом без лапок не може мати поліморфні аргументи"
-#: commands/functioncmds.c:944 commands/functioncmds.c:963
+#: commands/functioncmds.c:945 commands/functioncmds.c:964
#, c-format
msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
msgstr "%s ще не підтримується у тілі SQL функції без лапок"
-#: commands/functioncmds.c:991
+#: commands/functioncmds.c:992
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "для мови \"%s\" потрібен лише один вираз AS"
-#: commands/functioncmds.c:1096
+#: commands/functioncmds.c:1097
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "не вказано жодної мови"
-#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:2105
+#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:2106
#: commands/proclang.c:237
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "мови \"%s\" не існує"
-#: commands/functioncmds.c:1106 commands/functioncmds.c:2107
+#: commands/functioncmds.c:1107 commands/functioncmds.c:2108
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Використайте CREATE EXTENSION, щоб завантажити мову в базу даних."
-#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1424
+#: commands/functioncmds.c:1140 commands/functioncmds.c:1425
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "лише суперкористувачі можуть визначити функцію з атрибутом leakproof"
-#: commands/functioncmds.c:1190
+#: commands/functioncmds.c:1191
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "результат функції повинен мати тип %s відповідно з параметрами OUT"
-#: commands/functioncmds.c:1203
+#: commands/functioncmds.c:1204
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "необхідно вказати тип результату функції"
-#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1444
+#: commands/functioncmds.c:1257 commands/functioncmds.c:1445
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS не застосовується, коли функція не повертає набір"
-#: commands/functioncmds.c:1547
+#: commands/functioncmds.c:1548
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "вихідний тип даних %s є псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1553
+#: commands/functioncmds.c:1554
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "цільовий тип даних %s є псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1577
+#: commands/functioncmds.c:1578
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки вихідні дані мають тип домену"
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1583
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки цільові дані мають тип домену"
-#: commands/functioncmds.c:1607
+#: commands/functioncmds.c:1608
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "функція приведення повинна приймати від одного до трьох аргументів"
-#: commands/functioncmds.c:1613
+#: commands/functioncmds.c:1614
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "аргумент функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з вихідним типом даних"
-#: commands/functioncmds.c:1617
+#: commands/functioncmds.c:1618
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "другий аргумент функції приведення повинен мати тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1622
+#: commands/functioncmds.c:1623
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "третій аргумент функції приведення повинен мати тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1629
+#: commands/functioncmds.c:1630
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "тип вертаючих даних функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з цільовим типом даних"
-#: commands/functioncmds.c:1640
+#: commands/functioncmds.c:1641
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "функція приведення не може бути змінною (volatile)"
-#: commands/functioncmds.c:1645
+#: commands/functioncmds.c:1646
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "функція приведення повинна бути звичайною функцією"
-#: commands/functioncmds.c:1649
+#: commands/functioncmds.c:1650
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "функція приведення не може вертати набір"
-#: commands/functioncmds.c:1675
+#: commands/functioncmds.c:1676
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "тільки суперкористувач може створити приведення WITHOUT FUNCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1690
+#: commands/functioncmds.c:1691
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "вихідний та цільовий типи даних не сумісні фізично"
-#: commands/functioncmds.c:1705
+#: commands/functioncmds.c:1706
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "складені типи даних не сумісні на двійковому рівні"
-#: commands/functioncmds.c:1711
+#: commands/functioncmds.c:1712
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "типи переліку не сумісні на двійковому рівні"
-#: commands/functioncmds.c:1717
+#: commands/functioncmds.c:1718
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "типи масивів не сумісні на двійковому рівні"
-#: commands/functioncmds.c:1734
+#: commands/functioncmds.c:1735
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "типи доменів не можуть вважатись сумісними на двійковому рівні"
-#: commands/functioncmds.c:1744
+#: commands/functioncmds.c:1745
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "вихідний тип даних співпадає з цільовим типом"
-#: commands/functioncmds.c:1777
+#: commands/functioncmds.c:1778
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "функція перетворення не може бути мінливою"
-#: commands/functioncmds.c:1781
+#: commands/functioncmds.c:1782
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "функція перетворення повинна бути нормальною функцією"
-#: commands/functioncmds.c:1785
+#: commands/functioncmds.c:1786
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "функція перетворення не повинна повертати набір"
-#: commands/functioncmds.c:1789
+#: commands/functioncmds.c:1790
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "функція перетворення повинна приймати один аргумент"
-#: commands/functioncmds.c:1793
+#: commands/functioncmds.c:1794
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "перший аргумент функції перетворення повинен бути типу %s"
-#: commands/functioncmds.c:1832
+#: commands/functioncmds.c:1833
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "тип даних %s є псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1838
+#: commands/functioncmds.c:1839
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "тип даних %s є доменом"
-#: commands/functioncmds.c:1878
+#: commands/functioncmds.c:1879
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "результат функції FROM SQL має бути типу %s"
-#: commands/functioncmds.c:1904
+#: commands/functioncmds.c:1905
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "результат функції TO SQL повинен мати тип даних перетворення"
-#: commands/functioncmds.c:1931
+#: commands/functioncmds.c:1932
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" вже існує"
-#: commands/functioncmds.c:2017
+#: commands/functioncmds.c:2018
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" не існує"
-#: commands/functioncmds.c:2041
+#: commands/functioncmds.c:2042
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "функція %s вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:2092
+#: commands/functioncmds.c:2093
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "не вказано жодного впровадженого коду"
-#: commands/functioncmds.c:2138
+#: commands/functioncmds.c:2139
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "мова \"%s\" не підтримує виконання впровадженого коду"
-#: commands/functioncmds.c:2233
+#: commands/functioncmds.c:2234
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[2] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів"
msgstr[3] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів"
-#: commands/indexcmds.c:640
+#: commands/indexcmds.c:647
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "треба вказати хоча б один стовпець"
-#: commands/indexcmds.c:644
+#: commands/indexcmds.c:651
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "не можна використовувати більше ніж %d стовпців в індексі"
-#: commands/indexcmds.c:687
+#: commands/indexcmds.c:694
#, c-format
msgid "cannot create index on relation \"%s\""
msgstr "створити індекс для відношення \"%s\" не можна"
-#: commands/indexcmds.c:713
+#: commands/indexcmds.c:720
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "неможливо створити індекс в секційній таблиці \"%s\" паралельним способом"
-#: commands/indexcmds.c:718
+#: commands/indexcmds.c:725
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr "створити обмеження-виняток в секціонованій таблиці \"%s\" не можна"
-#: commands/indexcmds.c:728
+#: commands/indexcmds.c:735
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "неможливо створити індекси в тимчасових таблицях в інших сеансах"
-#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184
+#: commands/indexcmds.c:773 commands/tablecmds.c:802 commands/tablespace.c:1184
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "для секціонованих відношень не можна вказати табличний простір за замовчуванням"
-#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409
+#: commands/indexcmds.c:805 commands/tablecmds.c:833 commands/tablecmds.c:3435
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "тільки спільні відношення можуть бути поміщені в табличний pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:831
+#: commands/indexcmds.c:838
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "застарілий метод доступу \"rtree\" підміняється методом \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:852
+#: commands/indexcmds.c:859
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує унікальні індекси"
-#: commands/indexcmds.c:857
+#: commands/indexcmds.c:864
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує включені стовпці"
-#: commands/indexcmds.c:862
+#: commands/indexcmds.c:869
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує багатостовпцеві індекси"
-#: commands/indexcmds.c:867
+#: commands/indexcmds.c:874
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує обмеження-винятки"
-#: commands/indexcmds.c:994
+#: commands/indexcmds.c:1001
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
msgstr "не можна зіставити ключ розділу з індексом використовуючи метод доступу \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1004
+#: commands/indexcmds.c:1011
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "непідтримуване обмеження \"%s\" з визначенням ключа секціонування"
-#: commands/indexcmds.c:1006
+#: commands/indexcmds.c:1013
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "обмеження %s не можуть використовуватись, якщо ключі секціонування включають вирази."
-#: commands/indexcmds.c:1048
+#: commands/indexcmds.c:1055
#, c-format
msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
msgstr "обмеження унікальності в секціонованій таблиці повинно включати всі стовпці секціонування"
-#: commands/indexcmds.c:1049
+#: commands/indexcmds.c:1056
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "в обмеженні %s таблиці\"%s\" не вистачає стовпця \"%s\", що є частиною ключа секціонування."
-#: commands/indexcmds.c:1068 commands/indexcmds.c:1087
+#: commands/indexcmds.c:1075 commands/indexcmds.c:1094
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "створення індексу для системних стовпців не підтримується"
-#: commands/indexcmds.c:1316 tcop/utility.c:1526
+#: commands/indexcmds.c:1323 tcop/utility.c:1526
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна створити унікальний індекс в секціонованій таблиці \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1318 tcop/utility.c:1528
+#: commands/indexcmds.c:1325 tcop/utility.c:1528
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Таблиця \"%s\" містить секції, які є зовнішніми таблицями."
-#: commands/indexcmds.c:1803
+#: commands/indexcmds.c:1810
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функції в предикаті індексу повинні бути позначені як IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1881 parser/parse_utilcmd.c:2522
-#: parser/parse_utilcmd.c:2657
+#: commands/indexcmds.c:1888 parser/parse_utilcmd.c:2557
+#: parser/parse_utilcmd.c:2692
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "вказаний у ключі стовпець \"%s\" не існує"
-#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1821
+#: commands/indexcmds.c:1912 parser/parse_utilcmd.c:1845
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "вирази не підтримуються у включених стовпцях "
-#: commands/indexcmds.c:1946
+#: commands/indexcmds.c:1953
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функції в індексному виразі повинні бути позначені як IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1961
+#: commands/indexcmds.c:1968
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "включені стовпці не підтримують правила сортування"
-#: commands/indexcmds.c:1965
+#: commands/indexcmds.c:1972
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "включені стовпці не підтримують класи операторів"
-#: commands/indexcmds.c:1969
+#: commands/indexcmds.c:1976
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "включені стовпці не підтримують параметри ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1973
+#: commands/indexcmds.c:1980
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "включені стовпці не підтримують параметри NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2014
+#: commands/indexcmds.c:2021
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для індексного виразу"
-#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17497 commands/typecmds.c:807
-#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3783
+#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17749 commands/typecmds.c:807
+#: parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801
#: utils/adt/misc.c:586
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не підтримує правила сортування"
-#: commands/indexcmds.c:2087
+#: commands/indexcmds.c:2094
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не комутативний"
-#: commands/indexcmds.c:2089
+#: commands/indexcmds.c:2096
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "В обмеженнях-виключеннях можуть використовуватись лише комутативні оператори."
-#: commands/indexcmds.c:2115
+#: commands/indexcmds.c:2122
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор %s не є членом сімейства операторів \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2118
+#: commands/indexcmds.c:2125
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Оператор винятку для обмеження повинен відноситись до класу операторів індексу."
-#: commands/indexcmds.c:2153
+#: commands/indexcmds.c:2160
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:2158
+#: commands/indexcmds.c:2165
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2204 commands/tablecmds.c:17522
-#: commands/tablecmds.c:17528 commands/typecmds.c:2301
+#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17774
+#: commands/tablecmds.c:17780 commands/typecmds.c:2301
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "тип даних %s не має класу операторів за замовчуванням для методу доступу \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2206
+#: commands/indexcmds.c:2213
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для індексу або визначити клас операторів за замовчуванням для цього типу даних."
-#: commands/indexcmds.c:2235 commands/indexcmds.c:2243
-#: commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:2242 commands/indexcmds.c:2250
+#: commands/opclasscmds.c:206
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "клас операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2257 commands/typecmds.c:2289
+#: commands/indexcmds.c:2264 commands/typecmds.c:2289
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "клас операторів \"%s\" не приймає тип даних %s"
-#: commands/indexcmds.c:2347
+#: commands/indexcmds.c:2354
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "для типу даних %s є кілька класів операторів за замовчуванням"
-#: commands/indexcmds.c:2675
+#: commands/indexcmds.c:2682
#, c-format
msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр REINDEX \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2899
+#: commands/indexcmds.c:2906
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів, які можна переіндексувати паралельно"
-#: commands/indexcmds.c:2913
+#: commands/indexcmds.c:2920
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів для переіндексування"
-#: commands/indexcmds.c:2958 commands/indexcmds.c:3468
-#: commands/indexcmds.c:3596
+#: commands/indexcmds.c:2965 commands/indexcmds.c:3475
+#: commands/indexcmds.c:3603
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги"
-#: commands/indexcmds.c:2981
+#: commands/indexcmds.c:2988
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переіндексувати можна тільки наразі відкриту базу даних"
-#: commands/indexcmds.c:3075
+#: commands/indexcmds.c:3082
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги, пропускаємо"
-#: commands/indexcmds.c:3108
+#: commands/indexcmds.c:3115
#, c-format
msgid "cannot move system relations, skipping all"
msgstr "не можна перемістити системні відношення, пропускаються усі"
-#: commands/indexcmds.c:3154
+#: commands/indexcmds.c:3161
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "під час переіндексування секціонованої таблиці \"%s.%s\""
-#: commands/indexcmds.c:3157
+#: commands/indexcmds.c:3164
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "під час переіндексування секціонованого індексу \"%s.%s\""
-#: commands/indexcmds.c:3348 commands/indexcmds.c:4204
+#: commands/indexcmds.c:3355 commands/indexcmds.c:4211
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблиця \"%s.%s\" була переіндексована"
-#: commands/indexcmds.c:3500 commands/indexcmds.c:3552
+#: commands/indexcmds.c:3507 commands/indexcmds.c:3559
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "неможливо переіндексувати пошкоджений індекс \"%s.%s\" паралельно, пропускається"
-#: commands/indexcmds.c:3506
+#: commands/indexcmds.c:3513
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "неможливо переіндексувати індекс обмеження-виключення \"%s.%s\" паралельно, пропускається"
-#: commands/indexcmds.c:3661
+#: commands/indexcmds.c:3668
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "неможливо переіндексувати цей тип відношень паралельон"
-#: commands/indexcmds.c:3682
+#: commands/indexcmds.c:3689
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
msgstr "не можна перемістити не спільне відношення до табличного простору \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:4185 commands/indexcmds.c:4197
+#: commands/indexcmds.c:4192 commands/indexcmds.c:4204
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "індекс \"%s.%s\" був перебудований"
-#: commands/indexcmds.c:4187 commands/indexcmds.c:4206
+#: commands/indexcmds.c:4194 commands/indexcmds.c:4213
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "CONCURRENTLY не може використовуватись, коли матеріалізоване подання не наповнено"
-#: commands/matview.c:199 gram.y:18306
+#: commands/matview.c:199 gram.y:18313
#, c-format
msgid "%s and %s options cannot be used together"
msgstr "параметри %s та %s не можуть бути використані разом"
msgid "Row: %s"
msgstr "Рядок: %s"
-#: commands/opclasscmds.c:124
+#: commands/opclasscmds.c:125
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "сімейство операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:267
+#: commands/opclasscmds.c:268
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує"
-#: commands/opclasscmds.c:416
+#: commands/opclasscmds.c:417
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "тільки суперкористувач може створити клас операторів"
-#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910
-#: commands/opclasscmds.c:1056
+#: commands/opclasscmds.c:494 commands/opclasscmds.c:911
+#: commands/opclasscmds.c:1057
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "неприпустимий номер оператора %d, число має бути між 1 і %d"
-#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960
-#: commands/opclasscmds.c:1072
+#: commands/opclasscmds.c:539 commands/opclasscmds.c:961
+#: commands/opclasscmds.c:1073
#, c-format
msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "неприпустимий номер функції %d, число має бути між 1 і %d"
-#: commands/opclasscmds.c:567
+#: commands/opclasscmds.c:568
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "тип сховища вказано більше одного разу"
-#: commands/opclasscmds.c:594
+#: commands/opclasscmds.c:595
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "тип сховища не може відрізнятися від типу даних для методу доступу \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:610
+#: commands/opclasscmds.c:611
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує"
-#: commands/opclasscmds.c:638
+#: commands/opclasscmds.c:639
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "клас операторів \"%s\" не вдалося зробити класом за замовчуванням для типу %s"
-#: commands/opclasscmds.c:641
+#: commands/opclasscmds.c:642
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Клас операторів \"%s\" вже є класом за замовчуванням."
-#: commands/opclasscmds.c:801
+#: commands/opclasscmds.c:802
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "тільки суперкористувач може створити сімейство операторів"
-#: commands/opclasscmds.c:861
+#: commands/opclasscmds.c:862
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "тільки суперкористувач може змінити сімейство операторів"
-#: commands/opclasscmds.c:919
+#: commands/opclasscmds.c:920
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "типи аргументу оператора повинні бути вказані в ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:994
+#: commands/opclasscmds.c:995
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE не може бути вказано в ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:1128
+#: commands/opclasscmds.c:1129
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "треба вказати один або два типи аргументу"
-#: commands/opclasscmds.c:1154
+#: commands/opclasscmds.c:1155
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "індексні оператори повинні бути бінарними"
-#: commands/opclasscmds.c:1173
+#: commands/opclasscmds.c:1174
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує сортувальних операторів"
-#: commands/opclasscmds.c:1184
+#: commands/opclasscmds.c:1185
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "оператори пошуку по індексу повинні повертати логічне значення"
-#: commands/opclasscmds.c:1224
+#: commands/opclasscmds.c:1225
#, c-format
msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type"
msgstr "пов'язані типи даних для функцій обробки параметрів класів операторів повинні відповідати типу вхідних даних opclass"
-#: commands/opclasscmds.c:1231
+#: commands/opclasscmds.c:1232
#, c-format
msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match"
msgstr "ліві та праві пов'язані типи даних для функцій розбору параметрів класів операторів повинні збігатись"
-#: commands/opclasscmds.c:1239
+#: commands/opclasscmds.c:1240
#, c-format
msgid "invalid operator class options parsing function"
msgstr "неприпустима функція розбору параметрів класів операторів"
-#: commands/opclasscmds.c:1240
+#: commands/opclasscmds.c:1241
#, c-format
msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s."
msgstr "Допустимий підпис для функції розбору параметрів класів операторів: %s."
-#: commands/opclasscmds.c:1259
+#: commands/opclasscmds.c:1260
#, c-format
msgid "btree comparison functions must have two arguments"
msgstr "функції порівняння btree повинні мати два аргумента"
-#: commands/opclasscmds.c:1263
+#: commands/opclasscmds.c:1264
#, c-format
msgid "btree comparison functions must return integer"
msgstr "функції порівняння btree повинні повертати ціле число"
-#: commands/opclasscmds.c:1280
+#: commands/opclasscmds.c:1281
#, c-format
msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
msgstr "опорні функції сортування btree повинні приймати тип \"internal\""
-#: commands/opclasscmds.c:1284
+#: commands/opclasscmds.c:1285
#, c-format
msgid "btree sort support functions must return void"
msgstr "опорні функції сортування btree повинні повертати недійсне (void)"
-#: commands/opclasscmds.c:1295
+#: commands/opclasscmds.c:1296
#, c-format
msgid "btree in_range functions must have five arguments"
msgstr "функції in_range для btree повинні приймати п'ять аргументів"
-#: commands/opclasscmds.c:1299
+#: commands/opclasscmds.c:1300
#, c-format
msgid "btree in_range functions must return boolean"
msgstr "функції in_range для btree повинні повертати логічне значення"
-#: commands/opclasscmds.c:1315
+#: commands/opclasscmds.c:1316
#, c-format
msgid "btree equal image functions must have one argument"
msgstr "функції equal image для btree повинні приймати один аргумент"
-#: commands/opclasscmds.c:1319
+#: commands/opclasscmds.c:1320
#, c-format
msgid "btree equal image functions must return boolean"
msgstr "функції equal image для btree повинні повертати логічне значення"
-#: commands/opclasscmds.c:1332
+#: commands/opclasscmds.c:1333
#, c-format
msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
msgstr "функції equal image для btree не можуть бути хрестоподібного типу"
-#: commands/opclasscmds.c:1342
+#: commands/opclasscmds.c:1343
#, c-format
msgid "hash function 1 must have one argument"
msgstr "геш-функція 1 повинна приймати один аргумент"
-#: commands/opclasscmds.c:1346
+#: commands/opclasscmds.c:1347
#, c-format
msgid "hash function 1 must return integer"
msgstr "геш-функція 1 повинна повертати ціле число"
-#: commands/opclasscmds.c:1353
+#: commands/opclasscmds.c:1354
#, c-format
msgid "hash function 2 must have two arguments"
msgstr "геш-функція 2 повинна приймати два аргументи"
-#: commands/opclasscmds.c:1357
+#: commands/opclasscmds.c:1358
#, c-format
msgid "hash function 2 must return bigint"
msgstr "геш-функція 2 повинна повертати велике ціле (bigint)"
-#: commands/opclasscmds.c:1382
+#: commands/opclasscmds.c:1383
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support function"
msgstr "для опорної функції індексів повинні бути вказані пов'язані типи даних"
-#: commands/opclasscmds.c:1407
+#: commands/opclasscmds.c:1408
#, c-format
msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "номер функції %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз"
-#: commands/opclasscmds.c:1414
+#: commands/opclasscmds.c:1415
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз"
-#: commands/opclasscmds.c:1460
+#: commands/opclasscmds.c:1461
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "оператор %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1566
+#: commands/opclasscmds.c:1590
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "функція %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1647
+#: commands/opclasscmds.c:1745
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "оператора %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1687
+#: commands/opclasscmds.c:1785
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "функції %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1816
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1741
+#: commands/opclasscmds.c:1839
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
msgstr "атрибут оператора \"%s\" неможливо змінити"
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
-#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219
-#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369
-#: commands/tablecmds.c:9189 commands/tablecmds.c:17084
-#: commands/tablecmds.c:17119 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:1630 commands/tablecmds.c:2233
+#: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:6434
+#: commands/tablecmds.c:9292 commands/tablecmds.c:17336
+#: commands/tablecmds.c:17371 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275
#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgstr "не можна створити курсос WITH HOLD в межах операції з обмеженням по безпеці"
#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2854 utils/adt/xml.c:3024
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2917 utils/adt/xml.c:3087
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не існує"
#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208
#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911
-#: utils/init/miscinit.c:1822
+#: utils/init/miscinit.c:1866
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неприпустимий синтаксис списку в параметрі \"%s\""
msgid "cannot set security label on relation \"%s\""
msgstr "не можна встановити мітку безпеки для відношення \"%s\""
-#: commands/sequence.c:754
+#: commands/sequence.c:761
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)"
msgstr "nextval: досягнено максимального значення послідовності \"%s\" (%lld)"
-#: commands/sequence.c:773
+#: commands/sequence.c:780
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)"
msgstr "nextval: досягнено мінімального значення послідовності \"%s\" (%lld)"
-#: commands/sequence.c:891
+#: commands/sequence.c:898
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "поточне значення (currval) для послідовності \"%s\" ще не визначено у цьому сеансі"
-#: commands/sequence.c:910 commands/sequence.c:916
+#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:923
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "останнє значення ще не визначено в цьому сеансі"
-#: commands/sequence.c:996
+#: commands/sequence.c:1003
#, c-format
msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)"
msgstr "setval: значення %lld поза межами послідовності \"%s\" (%lld..%lld)"
-#: commands/sequence.c:1365
+#: commands/sequence.c:1375
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "неприпустимий параметр послідовності SEQUENCE NAME"
-#: commands/sequence.c:1391
+#: commands/sequence.c:1401
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "типом стовпця ідентифікації може бути тільки smallint, integer або bigint"
-#: commands/sequence.c:1392
+#: commands/sequence.c:1402
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "типом послідовності може бути тільки smallint, integer або bigint"
-#: commands/sequence.c:1426
+#: commands/sequence.c:1436
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT не повинен бути нулем"
-#: commands/sequence.c:1474
+#: commands/sequence.c:1484
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%lld) виходить за межі діапазону типу даних послідовності %s"
-#: commands/sequence.c:1506
+#: commands/sequence.c:1516
#, c-format
msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%lld) виходить за межі діапазону для типу даних послідовності %s"
-#: commands/sequence.c:1514
+#: commands/sequence.c:1524
#, c-format
msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)"
msgstr "MINVALUE (%lld) повинно бути меншим за MAXVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1535
+#: commands/sequence.c:1545
#, c-format
msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
msgstr "Значення START (%lld) не може бути меншим за MINVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1541
+#: commands/sequence.c:1551
#, c-format
msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
msgstr "Значення START (%lld) не може бути більшим за MAXVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1565
+#: commands/sequence.c:1575
#, c-format
msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
msgstr "Значення RESTART (%lld) не може бути меншим за MINVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1571
+#: commands/sequence.c:1581
#, c-format
msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
msgstr "Значення RESTART (%lld) не може бути більшим за MAXVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1582
+#: commands/sequence.c:1592
#, c-format
msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%lld) повинно бути більше нуля"
-#: commands/sequence.c:1618
+#: commands/sequence.c:1628
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "неприпустимий параметр OWNED BY"
-#: commands/sequence.c:1619
+#: commands/sequence.c:1629
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Вкажіть OWNED BY таблиця.стовпець або OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1644
+#: commands/sequence.c:1654
#, c-format
msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\""
msgstr "послідовність не може належати відношенню \"%s\""
-#: commands/sequence.c:1652
+#: commands/sequence.c:1662
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "послідовність повинна мати того ж власника, що і таблиця, з якою вона зв'язана"
-#: commands/sequence.c:1656
+#: commands/sequence.c:1666
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "послідовність повинна бути в тій самій схемі, що і таблиця, з якою вона зв'язана"
-#: commands/sequence.c:1678
+#: commands/sequence.c:1688
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "змінити власника послідовності ідентифікації не можна"
-#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13903
-#: commands/tablecmds.c:16502
+#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14152
+#: commands/tablecmds.c:16752
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Послідовність \"%s\" зв'язана з таблицею \"%s\"."
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "дублікат виразу у визначенні статистики"
-#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8188
+#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8287
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "мета статистики занадто мала %d"
-#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8196
+#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8295
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "мета статистики знижується до %d"
msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр підписки: \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:395
+#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:402
#, c-format
msgid "unrecognized origin value: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення походження: \"%s\""
msgstr "Тільки ролі з правами \"%s\" можуть створювати підписки."
#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878
-#: replication/logical/tablesync.c:1327 replication/logical/worker.c:4616
+#: replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4640
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "не вдалося підключитись до сервера публікації: %s"
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "підписки %u з OID не існує"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120
+#: commands/subscriptioncmds.c:1998 commands/subscriptioncmds.c:2123
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "не вдалося отримати список реплікованих таблиць із сервера публікації: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2031
+#: commands/subscriptioncmds.c:2034
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin"
msgstr "підписка \"%s\" запросив copy_data зі походженням = NONE, але може скопіювати дані, що мають інше походження"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2033
+#: commands/subscriptioncmds.c:2036
#, c-format
msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions."
msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions."
msgstr[2] "Створювана підписка підписується на публікації (%s), яка містить таблиці, до яких записуються інші підписки."
msgstr[3] "Створювана підписка підписується на публікації (%s), яка містить таблиці, до яких записуються інші підписки."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2036
+#: commands/subscriptioncmds.c:2039
#, c-format
msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins."
msgstr "Переконайтеся, що вихідні дані, скопійовані з таблиць публікатора, не були отримані з інших джерел."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:886
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112
+#: commands/subscriptioncmds.c:2145 replication/logical/tablesync.c:893
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1138
#, c-format
msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications"
msgstr "використовувати різні списки стовпців для таблиці \"%s.%s\" в різних публікаціях не можна"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2192
+#: commands/subscriptioncmds.c:2195
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося з'єднатись з сервером публікації під час спроби видалити слот реплікації \"%s\": %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:2195
+#: commands/subscriptioncmds.c:2198
#, c-format
msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
msgstr "Використовуйте %s, щоб вимкнути підписку, а потім використайте %s, щоб від'єднати її від слоту."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2226
+#: commands/subscriptioncmds.c:2229
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "ім'я публікації \"%s\" використовується більше ніж один раз"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2270
+#: commands/subscriptioncmds.c:2273
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "публікація \"%s\" вже в підписці \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:2284
+#: commands/subscriptioncmds.c:2287
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "публікація \"%s\" не знаходиться в підписці \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:2295
+#: commands/subscriptioncmds.c:2298
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "не можна видалити всі публікації з підписки"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2352
+#: commands/subscriptioncmds.c:2355
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
msgstr "%s потребує логічне значення або \"parallel\""
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Використайте DROP MATERIALIZED VIEW, щоб видалити матеріалізоване подання."
-#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19006
-#: parser/parse_utilcmd.c:2254
+#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19349
+#: parser/parse_utilcmd.c:2289
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "індекс \"%s\" не існує"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Використайте DROP TYPE, щоб видалити тип."
-#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13742
-#: commands/tablecmds.c:16207
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13991
+#: commands/tablecmds.c:16457
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Використайте DROP FOREIGN TABLE щоб видалити сторонню таблицю."
-#: commands/tablecmds.c:700
+#: commands/tablecmds.c:718
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT можна використовувати лише для тимчасових таблиць"
-#: commands/tablecmds.c:731
+#: commands/tablecmds.c:749
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "неможливо створити тимчасову таблицю в межах операції з обмеженням безпеки"
-#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15052
+#: commands/tablecmds.c:785 commands/tablecmds.c:15302
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "відношення \"%s\" буде успадковуватись більш ніж один раз"
-#: commands/tablecmds.c:955
+#: commands/tablecmds.c:969
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "вказання методу доступу до таблиці не підтримується з секційною таблицею"
-#: commands/tablecmds.c:1048
+#: commands/tablecmds.c:1062
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" не секціоновано"
-#: commands/tablecmds.c:1142
+#: commands/tablecmds.c:1156
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "число стовпців в ключі секціонування не може перевищувати %d"
-#: commands/tablecmds.c:1198
+#: commands/tablecmds.c:1212
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна створити зовнішню секцію в секціонованій таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1200
+#: commands/tablecmds.c:1214
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "Таблиця \"%s\" містить індекси, які унікальні."
-#: commands/tablecmds.c:1365
+#: commands/tablecmds.c:1379
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує видалення кількох об'єктів"
-#: commands/tablecmds.c:1369
+#: commands/tablecmds.c:1383
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує режим CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1473
+#: commands/tablecmds.c:1487
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "неможливо видалити секціонований індекс \"%s\" паралельно"
-#: commands/tablecmds.c:1761
+#: commands/tablecmds.c:1775
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "скоротити тільки секціоновану таблицю не можна"
-#: commands/tablecmds.c:1762
+#: commands/tablecmds.c:1776
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY або використайте TRUNCATE ONLY безпосередньо для секцій."
-#: commands/tablecmds.c:1835
+#: commands/tablecmds.c:1849
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "скорочення поширюється на таблицю \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2199
+#: commands/tablecmds.c:2213
#, c-format
msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
msgstr "скоротити зовнішню таблицю \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:2256
+#: commands/tablecmds.c:2270
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "тимчасові таблиці інших сеансів не можна скоротити"
-#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14949
+#: commands/tablecmds.c:2502 commands/tablecmds.c:15199
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "успадкування від секціонованої таблиці \"%s\" не допускається"
-#: commands/tablecmds.c:2493
+#: commands/tablecmds.c:2507
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "успадкування від розділу \"%s\" не допускається"
-#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2484
-#: parser/parse_utilcmd.c:2626
+#: commands/tablecmds.c:2515 parser/parse_utilcmd.c:2519
+#: parser/parse_utilcmd.c:2661
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "успадковане відношення \"%s\" не є таблицею або сторонньою таблицею"
-#: commands/tablecmds.c:2513
+#: commands/tablecmds.c:2527
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "створити тимчасове відношення як секцію постійного відношення\"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14928
+#: commands/tablecmds.c:2536 commands/tablecmds.c:15178
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "тимчасове відношення \"%s\" не може успадковуватись"
-#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14936
+#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:15186
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "успадкування від тимчасового відношення іншого сеансу неможливе"
-#: commands/tablecmds.c:2585
+#: commands/tablecmds.c:2599
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "злиття декількох успадкованих визначень стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2597
+#: commands/tablecmds.c:2611
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфлікт типів в успадкованому стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2599 commands/tablecmds.c:2628
-#: commands/tablecmds.c:2647 commands/tablecmds.c:2919
-#: commands/tablecmds.c:2955 commands/tablecmds.c:2971
-#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175
-#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216
-#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305
-#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412
-#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518
+#: commands/tablecmds.c:2613 commands/tablecmds.c:2642
+#: commands/tablecmds.c:2661 commands/tablecmds.c:2933
+#: commands/tablecmds.c:2969 commands/tablecmds.c:2985
+#: parser/parse_coerce.c:2192 parser/parse_coerce.c:2212
+#: parser/parse_coerce.c:2232 parser/parse_coerce.c:2253
+#: parser/parse_coerce.c:2308 parser/parse_coerce.c:2342
+#: parser/parse_coerce.c:2418 parser/parse_coerce.c:2449
+#: parser/parse_coerce.c:2488 parser/parse_coerce.c:2555
#: parser/parse_param.c:223
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s проти %s"
-#: commands/tablecmds.c:2612
+#: commands/tablecmds.c:2626
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфлікт правил сортування в успадкованому стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2935
-#: commands/tablecmds.c:6849
+#: commands/tablecmds.c:2628 commands/tablecmds.c:2949
+#: commands/tablecmds.c:6917
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" проти \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2626
+#: commands/tablecmds.c:2640
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфлікт параметрів зберігання в успадкованому стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:2969
+#: commands/tablecmds.c:2659 commands/tablecmds.c:2983
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
msgstr "конфлікт методів стиснення в стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2661
+#: commands/tablecmds.c:2675
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "конфлікт генерування в успадкованому стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822
-#: commands/tablecmds.c:12468 parser/parse_utilcmd.c:1307
-#: parser/parse_utilcmd.c:1350 parser/parse_utilcmd.c:1749
-#: parser/parse_utilcmd.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:2781 commands/tablecmds.c:2836
+#: commands/tablecmds.c:12684 parser/parse_utilcmd.c:1293
+#: parser/parse_utilcmd.c:1336 parser/parse_utilcmd.c:1773
+#: parser/parse_utilcmd.c:1881
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "перетворити посилання на тип усього рядка таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1308
+#: commands/tablecmds.c:2782 parser/parse_utilcmd.c:1294
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Вираз генерації для стовпця \"%s\" містить посилання на весь рядок на таблицю \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1351
+#: commands/tablecmds.c:2837 parser/parse_utilcmd.c:1337
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Обмеження \"%s\" посилається на тип усього рядка в таблиці \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2901
+#: commands/tablecmds.c:2915
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням"
-#: commands/tablecmds.c:2905
+#: commands/tablecmds.c:2919
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "переміщення і злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням"
-#: commands/tablecmds.c:2906
+#: commands/tablecmds.c:2920
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Визначений користувачем стовпець переміщений в позицію успадкованого стовпця."
-#: commands/tablecmds.c:2917
+#: commands/tablecmds.c:2931
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфлікт типів в стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2933
+#: commands/tablecmds.c:2947
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфлікт правил сортування в стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2953
+#: commands/tablecmds.c:2967
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфлікт параметрів зберігання в стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086
+#: commands/tablecmds.c:3013 commands/tablecmds.c:3100
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091
+#: commands/tablecmds.c:3018 commands/tablecmds.c:3105
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує ідентичність"
-#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099
+#: commands/tablecmds.c:3026 commands/tablecmds.c:3113
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "дочірній стовпець \"%s\" визначає вираз генерації"
-#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101
+#: commands/tablecmds.c:3028 commands/tablecmds.c:3115
#, c-format
msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
msgstr "Стовпець дочірньої таблиці не може бути створений, якщо не створено стовпець батьківської таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:3147
+#: commands/tablecmds.c:3161
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктуючи вирази генерації"
-#: commands/tablecmds.c:3149
+#: commands/tablecmds.c:3163
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly."
msgstr "Щоб вирішити цей конфлікт, явно вкажіть вираз генерації."
-#: commands/tablecmds.c:3153
+#: commands/tablecmds.c:3167
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктні значення за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:3155
+#: commands/tablecmds.c:3169
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для усунення конфлікту вкажіть бажане значення за замовчуванням."
-#: commands/tablecmds.c:3205
+#: commands/tablecmds.c:3219
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "ім'я перевірочного обмеження \"%s\" з'являється декілька разів, але з різними виразами"
-#: commands/tablecmds.c:3418
+#: commands/tablecmds.c:3444
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "переміщувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна"
-#: commands/tablecmds.c:3488
+#: commands/tablecmds.c:3517
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "перейменувати стовпець типізованої таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:3507
+#: commands/tablecmds.c:3536
#, c-format
msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
msgstr "перейменувати стовпці відношення %s не можна"
-#: commands/tablecmds.c:3602
+#: commands/tablecmds.c:3631
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "успадкований стовпець \"%s\" повинен бути перейменований в дочірніх таблицях також"
-#: commands/tablecmds.c:3634
+#: commands/tablecmds.c:3663
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "не можна перейменувати системний стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3649
+#: commands/tablecmds.c:3678
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "не можна перейменувати успадкований стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3801
+#: commands/tablecmds.c:3830
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "успадковане обмеження \"%s\" повинно бути перейменовано в дочірніх таблицях також"
-#: commands/tablecmds.c:3808
+#: commands/tablecmds.c:3837
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "не можна перейменувати успадковане обмеження \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4105
+#: commands/tablecmds.c:4137
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що цей об'єкт використовується активними запитами в цьому сеансі"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4114
+#: commands/tablecmds.c:4146
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що з цим об'єктом зв'язані очікуванні події тригерів"
-#: commands/tablecmds.c:4581
+#: commands/tablecmds.c:4172
+#, c-format
+msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
+msgstr "не можна змінювати тимчасові таблиці з інших сеансів"
+
+#: commands/tablecmds.c:4644
#, c-format
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
msgstr "не можна змінити розділ \"%s\" з неповним відключенням"
-#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789
+#: commands/tablecmds.c:4837 commands/tablecmds.c:4852
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "неможливо двічі змінити параметр стійкості"
-#: commands/tablecmds.c:4810
+#: commands/tablecmds.c:4873
#, c-format
msgid "cannot change access method of a partitioned table"
msgstr "неможливо змінити метод доступу секціонованої таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:4816
+#: commands/tablecmds.c:4879
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands"
msgstr "неможливо мати декілька підкоманд SET ACCESS METHOD"
-#: commands/tablecmds.c:5537
+#: commands/tablecmds.c:5600
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписати системне відношення \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:5543
+#: commands/tablecmds.c:5606
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "перезаписати таблицю \"%s\", що використовується як таблиця каталогу, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:5553
+#: commands/tablecmds.c:5618
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "неможливо перезаписати тимчасові таблиці інших сеансів"
-#: commands/tablecmds.c:6048
+#: commands/tablecmds.c:6113
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" містить null значення"
-#: commands/tablecmds.c:6065
+#: commands/tablecmds.c:6130
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "перевірка обмеження \"%s\" відношення \"%s\" порушується деяким рядком"
-#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388
+#: commands/tablecmds.c:6149 partitioning/partbounds.c:3388
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням \"%s\" буде порушено деякими рядками"
-#: commands/tablecmds.c:6090
+#: commands/tablecmds.c:6155
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "обмеження секції відношення \"%s\" порушується деяким рядком"
#. translator: %s is a group of some SQL keywords
-#: commands/tablecmds.c:6352
+#: commands/tablecmds.c:6417
#, c-format
msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
msgstr "Дію ALTER %s не можна виконати на відношенні \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614
+#: commands/tablecmds.c:6672 commands/tablecmds.c:6679
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує його"
-#: commands/tablecmds.c:6621
+#: commands/tablecmds.c:6686
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "неможливо змінити сторонню таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка"
-#: commands/tablecmds.c:6628
+#: commands/tablecmds.c:6693
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "неможливо змінити таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка"
-#: commands/tablecmds.c:6684
+#: commands/tablecmds.c:6749
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що це тип типізованої таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:6686
+#: commands/tablecmds.c:6751
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Щоб змінити типізовані таблиці, використайте також ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:6732
+#: commands/tablecmds.c:6797
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не є складеним"
-#: commands/tablecmds.c:6759
+#: commands/tablecmds.c:6824
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "неможливо додати стовпець до типізованої таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:6812
+#: commands/tablecmds.c:6880
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "неможливо додати стовпець до розділу"
-#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15179
+#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:15429
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інший тип для стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15186
+#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:15436
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше правило сортування для стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6865
+#: commands/tablecmds.c:6933
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "об'єднання визначення стовпця \"%s\" для нащадка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6912
+#: commands/tablecmds.c:6980
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "неможливо додати стовпець ідентифікації в таблицю, яка має дочірні таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:7163
+#: commands/tablecmds.c:7262
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "стовпець також повинен бути доданий до дочірніх таблиць"
-#: commands/tablecmds.c:7241
+#: commands/tablecmds.c:7340
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:7248
+#: commands/tablecmds.c:7347
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує"
-#: commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:12106
+#: commands/tablecmds.c:7413 commands/tablecmds.c:12311
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "неможливо видалити обмеження тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції"
-#: commands/tablecmds.c:7315 commands/tablecmds.c:7632
-#: commands/tablecmds.c:8601 commands/tablecmds.c:12107
+#: commands/tablecmds.c:7414 commands/tablecmds.c:7731
+#: commands/tablecmds.c:8704 commands/tablecmds.c:12312
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:7352 commands/tablecmds.c:7558
-#: commands/tablecmds.c:7700 commands/tablecmds.c:7818
-#: commands/tablecmds.c:7912 commands/tablecmds.c:7971
-#: commands/tablecmds.c:8090 commands/tablecmds.c:8229
-#: commands/tablecmds.c:8299 commands/tablecmds.c:8433
-#: commands/tablecmds.c:12261 commands/tablecmds.c:13765
-#: commands/tablecmds.c:16296
+#: commands/tablecmds.c:7451 commands/tablecmds.c:7657
+#: commands/tablecmds.c:7799 commands/tablecmds.c:7917
+#: commands/tablecmds.c:8011 commands/tablecmds.c:8070
+#: commands/tablecmds.c:8189 commands/tablecmds.c:8328
+#: commands/tablecmds.c:8398 commands/tablecmds.c:8532
+#: commands/tablecmds.c:12466 commands/tablecmds.c:14014
+#: commands/tablecmds.c:16546
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "не можна змінити системний стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:7706
+#: commands/tablecmds.c:7457 commands/tablecmds.c:7805
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є стовпцем ідентифікації"
-#: commands/tablecmds.c:7401
+#: commands/tablecmds.c:7500
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "стовпець \"%s\" входить до первинного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:7406
+#: commands/tablecmds.c:7505
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "стовпець \"%s\" в індексі, що використовується як ідентифікація репліки"
-#: commands/tablecmds.c:7429
+#: commands/tablecmds.c:7528
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "стовпець \"%s\" в батьківській таблиці позначений як NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7629 commands/tablecmds.c:9085
+#: commands/tablecmds.c:7728 commands/tablecmds.c:9188
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "обмеження повинно бути додано у дочірні таблиці також"
-#: commands/tablecmds.c:7630
+#: commands/tablecmds.c:7729
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже не NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7715
+#: commands/tablecmds.c:7814
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є згенерованим стовпцем"
-#: commands/tablecmds.c:7829
+#: commands/tablecmds.c:7928
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" повинен бути оголошений як NOT NULL, щоб додати ідентифікацію"
-#: commands/tablecmds.c:7835
+#: commands/tablecmds.c:7934
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже є стовпцем ідентифікації"
-#: commands/tablecmds.c:7841
+#: commands/tablecmds.c:7940
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже має значення за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:7918 commands/tablecmds.c:7979
+#: commands/tablecmds.c:8017 commands/tablecmds.c:8078
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації"
-#: commands/tablecmds.c:7984
+#: commands/tablecmds.c:8083
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:8037
+#: commands/tablecmds.c:8136
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION повинен бути застосований і до дочірніх таблиць"
-#: commands/tablecmds.c:8059
+#: commands/tablecmds.c:8158
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "не можна видалити вираз генерації з успадкованого стовпця"
-#: commands/tablecmds.c:8098
+#: commands/tablecmds.c:8197
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем"
-#: commands/tablecmds.c:8103
+#: commands/tablecmds.c:8202
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:8176
+#: commands/tablecmds.c:8275
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "не можна посилатись на неіндексований стовпець за номером"
-#: commands/tablecmds.c:8219
+#: commands/tablecmds.c:8318
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець з номером %d відношення %s не існує"
-#: commands/tablecmds.c:8238
+#: commands/tablecmds.c:8337
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "змінити статистику включеного стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:8243
+#: commands/tablecmds.c:8342
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "змінити статистику невираженого стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:8245
+#: commands/tablecmds.c:8344
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Замість цього змініть статистику стовпця в таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:8480
+#: commands/tablecmds.c:8579
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "не можна видалити стовпець з типізованої таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:8539
+#: commands/tablecmds.c:8642
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:8552
+#: commands/tablecmds.c:8655
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "не можна видалити системний стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8562
+#: commands/tablecmds.c:8665
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "не можна видалити успадкований стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8575
+#: commands/tablecmds.c:8678
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "не можна видалити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8600
+#: commands/tablecmds.c:8703
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "видалити стовпець тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:8805
+#: commands/tablecmds.c:8908
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не підтримується із секціонованими таблицями"
-#: commands/tablecmds.c:8830
+#: commands/tablecmds.c:8933
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX перейменує індекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9167
+#: commands/tablecmds.c:9270
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "не можна використати ONLY для стороннього ключа в секціонованій таблиці \"%s\", який посилається на відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9173
+#: commands/tablecmds.c:9276
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "не можна додати сторонній ключ з характеристикою NOT VALID в секціоновану таблицю \"%s\", який посилається на відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9176
+#: commands/tablecmds.c:9279
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Ця функція ще не підтримується з секціонованими таблицями."
-#: commands/tablecmds.c:9183 commands/tablecmds.c:9639
+#: commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:9747
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "вказане відношення \"%s\" не є таблицею"
-#: commands/tablecmds.c:9206
+#: commands/tablecmds.c:9309
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "обмеження в постійних таблицях можуть посилатись лише на постійні таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:9213
+#: commands/tablecmds.c:9316
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "обмеження в нежурнальованих таблицях можуть посилатись тільки на постійні або нежурналюємі таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:9219
+#: commands/tablecmds.c:9322
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "обмеження в тимчасових таблицях можуть посилатись лише на тимчасові таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:9223
+#: commands/tablecmds.c:9326
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "обмеження в тимчасових таблицях повинні посилатись лише на тичасові таблиці поточного сеансу"
-#: commands/tablecmds.c:9287 commands/tablecmds.c:9293
+#: commands/tablecmds.c:9390 commands/tablecmds.c:9396
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "неприпустима дія %s для обмеження зовнішнього ключа, який містить згеренований стовпець"
-#: commands/tablecmds.c:9309
+#: commands/tablecmds.c:9412
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число стовпців в джерелі і призначенні зовнішнього ключа не збігається"
-#: commands/tablecmds.c:9416
+#: commands/tablecmds.c:9519
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "обмеження зовнішнього ключа \"%s\" не можна реалізувати"
-#: commands/tablecmds.c:9418
+#: commands/tablecmds.c:9521
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Стовпці ключа \"%s\" і \"%s\" містять несумісні типи: %s і %s."
-#: commands/tablecmds.c:9575
+#: commands/tablecmds.c:9690
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
msgstr "стовпець \"%s\" вказаний у дії ON DELETE SET повинен бути частиною зовнішнього ключа"
-#: commands/tablecmds.c:9849 commands/tablecmds.c:10319
-#: parser/parse_utilcmd.c:800 parser/parse_utilcmd.c:929
+#: commands/tablecmds.c:10047 commands/tablecmds.c:10487
+#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:951
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження зовнішнього ключа для сторонніх таблиць не підтримуються"
-#: commands/tablecmds.c:10872 commands/tablecmds.c:11150
-#: commands/tablecmds.c:12063 commands/tablecmds.c:12138
+#: commands/tablecmds.c:10470
+#, c-format
+msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
+msgstr "не можна підключити таблицю \"%s\" в якості секції, тому що на неї посилається сторонній ключ \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11071 commands/tablecmds.c:11352
+#: commands/tablecmds.c:12268 commands/tablecmds.c:12343
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує"
-#: commands/tablecmds.c:10879
+#: commands/tablecmds.c:11078
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є обмеженням зовнішнього ключа"
-#: commands/tablecmds.c:10917
+#: commands/tablecmds.c:11116
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
-msgstr "не можна змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\""
+msgstr "неможливо змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10920
+#: commands/tablecmds.c:11119
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "Обмеження \"%s\" походить з обмеження \"%s\" відношення \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10922
+#: commands/tablecmds.c:11121
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "Натомість ви можете змінити початкове обмеження."
-#: commands/tablecmds.c:11158
+#: commands/tablecmds.c:11360
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є зовнішнім ключем або перевіркою обмеженням "
-#: commands/tablecmds.c:11235
+#: commands/tablecmds.c:11437
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "обмеження повинно дотримуватися в дочірніх таблицях також"
-#: commands/tablecmds.c:11322
+#: commands/tablecmds.c:11524
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "стовпець \"%s\", вказаний в обмеженні зовнішнього ключа, не існує"
-#: commands/tablecmds.c:11328
+#: commands/tablecmds.c:11530
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "в зовнішніх ключах не можна використовувати системні стовпці"
-#: commands/tablecmds.c:11332
+#: commands/tablecmds.c:11534
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "у зовнішньому ключі не може бути більш ніж %d ключів"
-#: commands/tablecmds.c:11397
+#: commands/tablecmds.c:11599
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "використовувати затримуваний первинний ключ в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:11414
+#: commands/tablecmds.c:11616
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає первинного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:11482
+#: commands/tablecmds.c:11684
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "у списку стовпців зовнішнього ключа не повинно бути повторень"
-#: commands/tablecmds.c:11574
+#: commands/tablecmds.c:11776
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "використовувати затримане обмеження унікальності в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:11579
+#: commands/tablecmds.c:11781
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає обмеження унікальності, відповідного даним ключам"
-#: commands/tablecmds.c:12019
+#: commands/tablecmds.c:12224
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "видалити успадковане обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:12069
+#: commands/tablecmds.c:12274
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:12245
+#: commands/tablecmds.c:12450
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "змінити тип стовпця в типізованій таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:12272
+#: commands/tablecmds.c:12476
+#, c-format
+msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
+msgstr "не можна вказати USING під час зміни типу згенерованого стовпця"
+
+#: commands/tablecmds.c:12477 commands/tablecmds.c:17592
+#: commands/tablecmds.c:17682 commands/trigger.c:663
+#: rewrite/rewriteHandler.c:943 rewrite/rewriteHandler.c:978
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is a generated column."
+msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем."
+
+#: commands/tablecmds.c:12487
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "змінити успадкований стовпець \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:12281
+#: commands/tablecmds.c:12496
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "не можна змінити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12331
+#: commands/tablecmds.c:12546
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "результати речення USING для стовпця \"%s\" не можна автоматично наведено для типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12334
+#: commands/tablecmds.c:12549
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Можливо, необхідно додати явне приведення типу."
-#: commands/tablecmds.c:12338
+#: commands/tablecmds.c:12553
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12341
+#: commands/tablecmds.c:12557
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Можливо, необхідно вказати \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:12440
+#: commands/tablecmds.c:12656
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "не можна змінити успадкований стовпець \"%s\" відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12469
+#: commands/tablecmds.c:12685
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Вираз USING містить посилання на тип усього рядка таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:12480
+#: commands/tablecmds.c:12696
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "тип успадкованого стовпця \"%s\" повинен бути змінений і в дочірніх таблицях"
-#: commands/tablecmds.c:12605
+#: commands/tablecmds.c:12821
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "не можна змінити тип стовпця \"%s\" двічі"
-#: commands/tablecmds.c:12643
+#: commands/tablecmds.c:12859
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "вираз генерації для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12648
+#: commands/tablecmds.c:12864
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12729
+#: commands/tablecmds.c:12952
#, c-format
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "змÑ\96ниÑ\82и Ñ\82ип Ñ\81Ñ\82овпÑ\86Ñ\8f, залÑ\83Ñ\87еного в поданнÑ\96 або пÑ\80авилÑ\96, не можна"
+msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
+msgstr "неможливо змÑ\96ниÑ\82и Ñ\82ип Ñ\81Ñ\82овпÑ\86Ñ\8f, Ñ\8fкий викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\8e або пÑ\80оÑ\86едÑ\83Ñ\80оÑ\8e"
-#: commands/tablecmds.c:12730 commands/tablecmds.c:12749
-#: commands/tablecmds.c:12767
+#: commands/tablecmds.c:12953 commands/tablecmds.c:12967
+#: commands/tablecmds.c:12986 commands/tablecmds.c:13004
+#: commands/tablecmds.c:13062
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s залежить від стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12748
+#: commands/tablecmds.c:12966
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "змінити тип стовпця, залученого в поданні або правилі, не можна"
+
+#: commands/tablecmds.c:12985
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні тригеру"
-#: commands/tablecmds.c:12766
+#: commands/tablecmds.c:13003
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні політики"
-#: commands/tablecmds.c:12797
+#: commands/tablecmds.c:13034
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "змінити тип стовпця, який використовується згенерованим стовпцем, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:12798
+#: commands/tablecmds.c:13035
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Стовпець \"%s\" використовується згенерованим стовпцем \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:13873 commands/tablecmds.c:13885
+#: commands/tablecmds.c:13061
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
+msgstr "неможливо змінити тип стовпця, який використовується публікацією в реченні WHERE"
+
+#: commands/tablecmds.c:14122 commands/tablecmds.c:14134
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "неможливо змінити власника індексу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13875 commands/tablecmds.c:13887
+#: commands/tablecmds.c:14124 commands/tablecmds.c:14136
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "Замість цього змініть власника таблиці, що містить цей індекс."
-#: commands/tablecmds.c:13901
+#: commands/tablecmds.c:14150
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "неможливо змінити власника послідовності \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13926
+#: commands/tablecmds.c:14175
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "неможливо змінити власника відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14288
+#: commands/tablecmds.c:14537
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одній інструкції не може бути декілька підкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:14365
+#: commands/tablecmds.c:14614
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "неможливо встановити параметри відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14399 commands/view.c:445
+#: commands/tablecmds.c:14648 commands/view.c:445
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION підтримується лише з автооновлюваними поданнями"
-#: commands/tablecmds.c:14649
+#: commands/tablecmds.c:14899
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "у табличних просторах існують лише таблиці, індекси та матеріалізовані подання"
-#: commands/tablecmds.c:14661
+#: commands/tablecmds.c:14911
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "переміщувати відношення у або з табличного простору pg_global не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14753
+#: commands/tablecmds.c:15003
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "переривання через блокування відношення \"%s.%s\" неможливе"
-#: commands/tablecmds.c:14769
+#: commands/tablecmds.c:15019
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr " табличному просторі \"%s\" не знайдені відповідні відносини"
-#: commands/tablecmds.c:14887
+#: commands/tablecmds.c:15137
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "змінити успадкування типізованої таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14892 commands/tablecmds.c:15410
+#: commands/tablecmds.c:15142 commands/tablecmds.c:15660
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "змінити успадкування секції не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14897
+#: commands/tablecmds.c:15147
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "змінити успадкування секціонованої таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14943
+#: commands/tablecmds.c:15193
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "успадкування для тимчасового відношення іншого сеансу не можливе"
-#: commands/tablecmds.c:14956
+#: commands/tablecmds.c:15206
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "успадкування від секції неможливе"
-#: commands/tablecmds.c:14978 commands/tablecmds.c:17841
+#: commands/tablecmds.c:15228 commands/tablecmds.c:18093
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклічне успадкування неприпустиме"
-#: commands/tablecmds.c:14979 commands/tablecmds.c:17842
+#: commands/tablecmds.c:15229 commands/tablecmds.c:18094
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" вже є нащадком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:14992
+#: commands/tablecmds.c:15242
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє таблиці \"%s\" стати нащадком успадкування"
-#: commands/tablecmds.c:14994
+#: commands/tablecmds.c:15244
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються в ієрархіях успадкування."
-#: commands/tablecmds.c:15197
+#: commands/tablecmds.c:15447
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці має бути позначений як NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:15206
+#: commands/tablecmds.c:15456
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути згенерованим стовпцем"
-#: commands/tablecmds.c:15211
+#: commands/tablecmds.c:15461
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути не генерованим стовпцем"
-#: commands/tablecmds.c:15242
+#: commands/tablecmds.c:15492
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "у дочірній таблиці не вистачає стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15330
+#: commands/tablecmds.c:15580
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше визначення перевірочного обмеження \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15338
+#: commands/tablecmds.c:15588
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням дочірньої таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15349
+#: commands/tablecmds.c:15599
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з NOT VALID обмеженням дочірньої таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15388
+#: commands/tablecmds.c:15638
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "у дочірній таблиці не вистачає обмеження \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15474
+#: commands/tablecmds.c:15724
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "розділ \"%s\" вже очікує відключення в секціонованій таблиці \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15503 commands/tablecmds.c:15551
+#: commands/tablecmds.c:15753 commands/tablecmds.c:15801
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" не є секцією відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15557
+#: commands/tablecmds.c:15807
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" не є предком відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15785
+#: commands/tablecmds.c:16035
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типізовані таблиці не можуть успадковуватись"
-#: commands/tablecmds.c:15815
+#: commands/tablecmds.c:16065
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "у таблиці не вистачає стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15826
+#: commands/tablecmds.c:16076
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблиця містить стовпець \"%s\", а тип потребує \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15835
+#: commands/tablecmds.c:16085
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\" іншого типу"
-#: commands/tablecmds.c:15849
+#: commands/tablecmds.c:16099
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблиця містить зайвий стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15901
+#: commands/tablecmds.c:16151
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - не типізована таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:16075
+#: commands/tablecmds.c:16325
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неунікальний індекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16081
+#: commands/tablecmds.c:16331
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати небезпосередній індекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16087
+#: commands/tablecmds.c:16337
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати індекс з виразом \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16093
+#: commands/tablecmds.c:16343
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати частковий індекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16110
+#: commands/tablecmds.c:16360
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець %d - системний стовпець"
-#: commands/tablecmds.c:16117
+#: commands/tablecmds.c:16367
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець \"%s\" допускає Null"
-#: commands/tablecmds.c:16362
+#: commands/tablecmds.c:16612
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "змінити стан журналювання таблиці \"%s\" не можна, тому що вона тимчасова"
-#: commands/tablecmds.c:16386
+#: commands/tablecmds.c:16636
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "таблицю \"%s\" не можна змінити на нежурнальовану, тому що вона є частиною публікації"
-#: commands/tablecmds.c:16388
+#: commands/tablecmds.c:16638
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Нежурнальовані відношення не підтримують реплікацію."
-#: commands/tablecmds.c:16433
+#: commands/tablecmds.c:16683
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на журнальовану, тому що вона посилається на нежурнальовану таблицю \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16443
+#: commands/tablecmds.c:16693
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на нежурнальовану, тому що вона посилається на журнальовану таблицю \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16501
+#: commands/tablecmds.c:16751
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "перемістити послідовність з власником в іншу схему не можна"
-#: commands/tablecmds.c:16608
+#: commands/tablecmds.c:16856
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17028
+#: commands/tablecmds.c:17280
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" не є таблицею або матеріалізованим поданням"
-#: commands/tablecmds.c:17178
+#: commands/tablecmds.c:17430
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - не складений тип"
-#: commands/tablecmds.c:17208
+#: commands/tablecmds.c:17460
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "змінити схему індексу \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:17210 commands/tablecmds.c:17224
+#: commands/tablecmds.c:17462 commands/tablecmds.c:17476
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "Замість цього змініть схему таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:17214
+#: commands/tablecmds.c:17466
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "змінити схему складеного типу \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:17222
+#: commands/tablecmds.c:17474
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "змінити схему таблиці TOAST \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:17254
+#: commands/tablecmds.c:17506
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "стратегія секціонування \"по списку\" не може використовувати декілька стовпців"
-#: commands/tablecmds.c:17320
+#: commands/tablecmds.c:17572
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "стовпець \"%s\", згаданий в ключі секціонування, не існує"
-#: commands/tablecmds.c:17328
+#: commands/tablecmds.c:17580
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "системний стовпець \"%s\" не можна використати в ключі секціонування"
-#: commands/tablecmds.c:17339 commands/tablecmds.c:17429
+#: commands/tablecmds.c:17591 commands/tablecmds.c:17681
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "використати згенерований стовпець в ключі секції, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:17340 commands/tablecmds.c:17430 commands/trigger.c:663
-#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
-#, c-format
-msgid "Column \"%s\" is a generated column."
-msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем."
-
-#: commands/tablecmds.c:17412
+#: commands/tablecmds.c:17664
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "вирази ключа секціонування не можуть містити посилання на системний стовпець"
-#: commands/tablecmds.c:17459
+#: commands/tablecmds.c:17711
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функції у виразі ключа секціонування повинні бути позначені як IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:17468
+#: commands/tablecmds.c:17720
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "не можна використати константий вираз як ключ секціонування"
-#: commands/tablecmds.c:17489
+#: commands/tablecmds.c:17741
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для виразу секціонування"
-#: commands/tablecmds.c:17524
+#: commands/tablecmds.c:17776
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Ви повинні вказати клас операторів гешування або визначити клас операторів гешування за замовчуванням для цього типу даних."
-#: commands/tablecmds.c:17530
+#: commands/tablecmds.c:17782
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Ви повинні вказати клас операторів (btree) або визначити клас операторів (btree) за замовчуванням для цього типу даних."
-#: commands/tablecmds.c:17781
+#: commands/tablecmds.c:18033
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" вже є секцією"
-#: commands/tablecmds.c:17787
+#: commands/tablecmds.c:18039
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "неможливо підключити типізовану таблицю в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17803
+#: commands/tablecmds.c:18055
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "неможливо підключити нащадка успадкування в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17817
+#: commands/tablecmds.c:18069
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "неможливо підключити предка успадкування в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17851
+#: commands/tablecmds.c:18103
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "неможливо підкючити тимчасове відношення в якості секції постійного відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17859
+#: commands/tablecmds.c:18111
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "неможливо підключити постійне відношення в якості секції тимчасового відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17867
+#: commands/tablecmds.c:18119
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "неможливо підключити секцію до тимчасового відношення в іншому сеансі"
-#: commands/tablecmds.c:17874
+#: commands/tablecmds.c:18126
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "неможливо підключити тимчасове відношення з іншого сеансу в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17894
+#: commands/tablecmds.c:18146
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\", відсутній в батьківській \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17897
+#: commands/tablecmds.c:18149
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Нова секція може містити лише стовпці, що є у батьківській таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:17909
+#: commands/tablecmds.c:18161
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє зробити таблицю \"%s\" секцією"
-#: commands/tablecmds.c:17911
+#: commands/tablecmds.c:18163
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються для секцій."
-#: commands/tablecmds.c:18090
+#: commands/tablecmds.c:18342
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна підключити зовнішню таблицю \"%s\" в якості секції секціонованої таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18093
+#: commands/tablecmds.c:18345
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Секціонована таблиця \"%s\" містить унікальні індекси."
-#: commands/tablecmds.c:18410
+#: commands/tablecmds.c:18662
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "не можна одночасно відключити розділи, коли існує розділ за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:18519
+#: commands/tablecmds.c:18771
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "секціоновану таблицю \"%s\" було видалено одночасно"
-#: commands/tablecmds.c:18525
+#: commands/tablecmds.c:18777
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "розділ \"%s\" було видалено паралельно"
-#: commands/tablecmds.c:19040 commands/tablecmds.c:19060
-#: commands/tablecmds.c:19081 commands/tablecmds.c:19100
-#: commands/tablecmds.c:19142
+#: commands/tablecmds.c:19383 commands/tablecmds.c:19403
+#: commands/tablecmds.c:19424 commands/tablecmds.c:19443
+#: commands/tablecmds.c:19485
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "неможливо підключити індекс \"%s\" в якості секції індексу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19043
+#: commands/tablecmds.c:19386
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Індекс \"%s\" вже підключений до іншого індексу."
-#: commands/tablecmds.c:19063
+#: commands/tablecmds.c:19406
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Індекс \"%s\" не є індексом жодної секції таблиці \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:19084
+#: commands/tablecmds.c:19427
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Визначення індексів не співпадають."
-#: commands/tablecmds.c:19103
+#: commands/tablecmds.c:19446
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Індекс \"%s\" належить обмеженню в таблиці \"%s\", але обмеження для індексу \"%s\" не існує."
-#: commands/tablecmds.c:19145
+#: commands/tablecmds.c:19488
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "До секції \"%s\" вже підключений інший індекс."
-#: commands/tablecmds.c:19381
+#: commands/tablecmds.c:19724
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "тип даних стовпця %s не підтримує стискання"
-#: commands/tablecmds.c:19388
+#: commands/tablecmds.c:19731
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "неприпустимий метод стискання \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19414
+#: commands/tablecmds.c:19757
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип сховища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19424
+#: commands/tablecmds.c:19767
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип даних стовпця %s може мати тільки сховище PLAIN"
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Перед виконанням тригера \"%s\", рядок повинен був бути в секції \"%s.%s\"."
-#: commands/trigger.c:3347 executor/nodeModifyTable.c:2369
-#: executor/nodeModifyTable.c:2452
-#, c-format
-msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
-msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою"
-
-#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1535
-#: executor/nodeModifyTable.c:1609 executor/nodeModifyTable.c:2370
-#: executor/nodeModifyTable.c:2453 executor/nodeModifyTable.c:3098
+#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1543
+#: executor/nodeModifyTable.c:1617 executor/nodeModifyTable.c:2382
+#: executor/nodeModifyTable.c:2473 executor/nodeModifyTable.c:3034
+#: executor/nodeModifyTable.c:3173
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Можливо, для поширення змін в інші рядки слід використати тригер AFTER замість тригера BEFORE."
#: commands/trigger.c:3389 executor/nodeLockRows.c:228
-#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308
-#: executor/nodeModifyTable.c:1551 executor/nodeModifyTable.c:2387
-#: executor/nodeModifyTable.c:2595
+#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:316
+#: executor/nodeModifyTable.c:1559 executor/nodeModifyTable.c:2399
+#: executor/nodeModifyTable.c:2623
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне оновлення"
-#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1641
-#: executor/nodeModifyTable.c:2470 executor/nodeModifyTable.c:2619
-#: executor/nodeModifyTable.c:2986
+#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1649
+#: executor/nodeModifyTable.c:2490 executor/nodeModifyTable.c:2647
+#: executor/nodeModifyTable.c:3052
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне видалення"
-#: commands/trigger.c:4604
+#: commands/trigger.c:4606
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "не можна виконати відкладений тригер в межах операції з обмеженням по безпеці"
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть створювати ролі з атрибутом %s."
#: commands/user.c:355 commands/user.c:1387 commands/user.c:1394
-#: utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 gram.y:16726 gram.y:16772
+#: utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 gram.y:16733 gram.y:16779
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "ім'я ролі \"%s\" зарезервовано"
#: commands/user.c:826
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members."
-msgstr "Тільки ролі з опцією %s на роль \"%s\" можуть додавати учасників."
+msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add or drop members."
+msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки Ñ\80олÑ\96 з опÑ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\8e %s на Ñ\80олÑ\8c \"%s\" можÑ\83Ñ\82Ñ\8c додаваÑ\82и Ñ\87и видалÑ\8fÑ\82и Ñ\83Ñ\87аÑ\81никÑ\96в."
#: commands/user.c:871
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "використати спеціальну роль у DROP ROLE не можна"
-#: commands/user.c:1136 commands/user.c:1358 commands/variable.c:836
-#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926
+#: commands/user.c:1136 commands/user.c:1358 commands/variable.c:851
+#: commands/variable.c:854 commands/variable.c:971 commands/variable.c:974
#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256
#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351
-#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:756
+#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:801
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "роль \"%s\" не існує"
#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167
#, c-format
-msgid ""
-"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
-msgstr ""
-"Завершіть відкриті транзакції якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення.\n"
+msgstr "Завершіть відкриті транзакції якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення.\n"
"Можливо, вам також доведеться затвердити або відкотити старі підготовленні транзакції, або видалити застарілі слоти реплікації."
#: commands/vacuum.c:1166
msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
msgstr "відсікання для заморожування мультитранзакцій залишилося далеко в минулому"
-#: commands/vacuum.c:1908
+#: commands/vacuum.c:1922
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "деякі бази даних не очищалися протягом більш ніж 2 мільярдів транзакцій"
-#: commands/vacuum.c:1909
+#: commands/vacuum.c:1923
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Можливо, ви вже втратили дані в результаті зациклення транзакцій."
-#: commands/vacuum.c:2078
+#: commands/vacuum.c:2092
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "пропускається \"%s\" --- очищати не таблиці або спеціальні системні таблиці не можна"
-#: commands/vacuum.c:2503
+#: commands/vacuum.c:2517
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "просканований індекс \"%s\", видалено версій рядків %d"
-#: commands/vacuum.c:2522
+#: commands/vacuum.c:2536
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "індекс \"%s\" наразі містить %.0f версій рядків у %u сторінках"
-#: commands/vacuum.c:2526
+#: commands/vacuum.c:2540
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
+msgid "%.0f index row versions were removed.\n"
"%u index pages were newly deleted.\n"
"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable."
-msgstr ""
-"%.0f версій індексних рядків було видалено.\n"
+msgstr "%.0f версій індексних рядків було видалено.\n"
"%u індексних сторінок щойно видалено.\n"
"%u індексних сторінок наразі видалено, з яких %u наразі можна використовувати повторно."
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не повинна викликатияь в підтранзакції"
-#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1629
+#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1634
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "використовувати серіалізований режим в hot standby не можна"
msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
msgstr "змінити клієнтське кодування під час паралельної операції неможливо"
-#: commands/variable.c:948
+#: commands/variable.c:876
+#, c-format
+msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\""
+msgstr "буде відмовлено у встановленні авторизації сеансу \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:881
+#, c-format
+msgid "permission denied to set session authorization \"%s\""
+msgstr "відмовлено у встановленні авторизації сеансу \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:991
#, c-format
msgid "permission will be denied to set role \"%s\""
-msgstr "немаÑ\94 пÑ\80ав для встановлення ролі \"%s\""
+msgstr "немаÑ\94 дозволÑ\83 для встановлення ролі \"%s\""
-#: commands/variable.c:953
+#: commands/variable.c:996
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "немає прав для встановлення ролі \"%s\""
-#: commands/variable.c:1153
+#: commands/variable.c:1200
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour не підтримується даною збіркою"
-#: commands/variable.c:1181
+#: commands/variable.c:1228
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "значення effective_io_concurrency повинне дорівнювати 0 (нулю) на платформах, де відсутній posix_fadvise()."
-#: commands/variable.c:1194
+#: commands/variable.c:1241
#, c-format
msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "maintenance_io_concurrency повинне бути встановлене на 0, на платформах які не мають posix_fadvise()."
-#: commands/variable.c:1207
+#: commands/variable.c:1254
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL не підтримується даною збіркою"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "курсор \"%s\" - не просте оновлюване сканування таблиці \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2510
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2522
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "не знайдено значення для параметру %d"
#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650
-#: executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251
-#: executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197
-#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225
-#: executor/nodeModifyTable.c:233
+#: executor/execExprInterp.c:4246 executor/execExprInterp.c:4263
+#: executor/execExprInterp.c:4362 executor/nodeModifyTable.c:205
+#: executor/nodeModifyTable.c:216 executor/nodeModifyTable.c:233
+#: executor/nodeModifyTable.c:241
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "тип рядка таблиці відрізняється від типу рядка-результату запиту"
-#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:198
+#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:206
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Запит повертає дуже багато стовпців."
-#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:226
+#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:234
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Запит надає значення для видаленого стовпця з порядковим номером %d."
-#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252
-#: executor/nodeModifyTable.c:209
+#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4264
+#: executor/nodeModifyTable.c:217
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Таблиця має тип %s у порядковому розташуванні %d, але запит очікує %s."
-#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:838
+#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:836
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "виклики віконних функцій не можуть бути вкладеними"
-#: executor/execExpr.c:1618
+#: executor/execExpr.c:1626
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "цільовий тип не є масивом"
-#: executor/execExpr.c:1958
+#: executor/execExpr.c:1966
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "Стовпець ROW() має тип %s замість %s"
-#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138
+#: executor/execExpr.c:2584 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138
#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgstr[2] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів"
msgstr[3] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів"
-#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066
+#: executor/execExpr.c:2611 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1068
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця"
-#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
+#: executor/execExpr.c:3017 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
msgstr "не можна підписати вказати тип %s, тому що він не підтримує підписку"
-#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157
+#: executor/execExpr.c:3145 executor/execExpr.c:3167
#, c-format
msgid "type %s does not support subscripted assignment"
msgstr "тип %s не підтримує вказані присвоєння за підпискою"
-#: executor/execExprInterp.c:1962
+#: executor/execExprInterp.c:1974
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "атрибут %d типу %s був видалений"
-#: executor/execExprInterp.c:1968
+#: executor/execExprInterp.c:1980
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "атрибут %d типу %s має неправильний тип"
-#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104
-#: executor/execExprInterp.c:3150
+#: executor/execExprInterp.c:1982 executor/execExprInterp.c:3116
+#: executor/execExprInterp.c:3162
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Таблиця має тип %s, але запит очікував %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99
+#: executor/execExprInterp.c:2062 utils/adt/expandedrecord.c:99
#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749
#: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055
-#: utils/fmgr/funcapi.c:561
+#: utils/fmgr/funcapi.c:569
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "тип %s не є складеним"
-#: executor/execExprInterp.c:2588
+#: executor/execExprInterp.c:2600
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиць такого типу не підтримується"
-#: executor/execExprInterp.c:2801
+#: executor/execExprInterp.c:2813
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "не можна об'єднати несумісні масиви"
-#: executor/execExprInterp.c:2802
+#: executor/execExprInterp.c:2814
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Масив з типом елементів %s не може бути включений в конструкцію ARRAY з типом елементів %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:266
+#: executor/execExprInterp.c:2835 utils/adt/arrayfuncs.c:266
#: utils/adt/arrayfuncs.c:576 utils/adt/arrayfuncs.c:1330
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3532 utils/adt/arrayfuncs.c:5616
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6133 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3539 utils/adt/arrayfuncs.c:5623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6142 utils/adt/arraysubs.c:150
#: utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878
+#: executor/execExprInterp.c:2855 executor/execExprInterp.c:2890
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами"
-#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274
+#: executor/execExprInterp.c:2867 utils/adt/array_expanded.c:274
#: utils/adt/arrayfuncs.c:960 utils/adt/arrayfuncs.c:1569
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2654 utils/adt/arrayfuncs.c:2670
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2978 utils/adt/arrayfuncs.c:2993
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3334 utils/adt/arrayfuncs.c:3562
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6225 utils/adt/arrayfuncs.c:6566
-#: utils/adt/arrayutils.c:98 utils/adt/arrayutils.c:107
-#: utils/adt/arrayutils.c:114
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2931 utils/adt/arrayfuncs.c:2985
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3000 utils/adt/arrayfuncs.c:3341
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3569 utils/adt/arrayfuncs.c:6234
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6575 utils/adt/arrayutils.c:98
+#: utils/adt/arrayutils.c:107 utils/adt/arrayutils.c:114
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "розмір масиву перевищує максимальний допустимий розмір (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149
+#: executor/execExprInterp.c:3115 executor/execExprInterp.c:3161
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "атрибут %d має неправильний тип"
-#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155
+#: executor/execExprInterp.c:3747 utils/adt/domains.c:155
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "домен %s не допускає значення null"
-#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193
+#: executor/execExprInterp.c:3762 utils/adt/domains.c:193
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "значення домену %s порушує перевірочнео бмеження \"%s\""
-#: executor/execExprInterp.c:4235
+#: executor/execExprInterp.c:4247
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[2] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d."
msgstr[3] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d."
-#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978
+#: executor/execExprInterp.c:4363 executor/execSRF.c:978
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Невідповідність параметрів фізичного зберігання видаленого атрибуту %d."
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Ключ конфліктує з існуючим ключем."
-#: executor/execMain.c:1039
+#: executor/execMain.c:1037
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "послідовність \"%s\" не можна змінити"
-#: executor/execMain.c:1045
+#: executor/execMain.c:1043
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-відношення \"%s\" не можна змінити"
-#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3079
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3966
+#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:3125
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4023
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "вставити дані в подання \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3082
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3969
+#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3128
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4026
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Щоб подання допускало додавання даних, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT або безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3087
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3974
+#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:3133
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4031
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "оновити подання \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3090
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3977
+#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3136
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4034
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Щоб подання допускало оновлення, встановіть тригер INSTEAD OF UPDATE або безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3095
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3982
+#: executor/execMain.c:1077 rewrite/rewriteHandler.c:3141
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4039
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "видалити дані з подання \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3098
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3985
+#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3144
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4042
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Щоб подання допускало видалення даних, встановіть тригер INSTEAD OF DELETE або безумновне правило ON DELETE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1092
+#: executor/execMain.c:1090
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "змінити матеріалізоване подання \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1104
+#: executor/execMain.c:1102
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "вставляти дані в зовнішню таблицю \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1110
+#: executor/execMain.c:1108
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не допускає додавання даних"
-#: executor/execMain.c:1117
+#: executor/execMain.c:1115
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "оновити зовнішню таблицю \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1123
+#: executor/execMain.c:1121
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє оновлення"
-#: executor/execMain.c:1130
+#: executor/execMain.c:1128
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "видаляти дані з зовнішньої таблиці \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1136
+#: executor/execMain.c:1134
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє видалення даних"
-#: executor/execMain.c:1147
+#: executor/execMain.c:1145
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" не можна змінити"
-#: executor/execMain.c:1174
+#: executor/execMain.c:1172
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в послідовності \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1181
+#: executor/execMain.c:1179
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в TOAST-відношенні \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1188
+#: executor/execMain.c:1186
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в поданні \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1196
+#: executor/execMain.c:1194
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в матеріалізованому поданні \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2708
+#: executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:2713
#: executor/nodeLockRows.c:135
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в зовнішній таблиці \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1211
+#: executor/execMain.c:1209
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "блокувати рядки у відношенні \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1922
+#: executor/execMain.c:1925
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує обмеження секції"
-#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059
-#: executor/execMain.c:2169
+#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2011 executor/execMain.c:2062
+#: executor/execMain.c:2172
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Помилковий рядок містить %s."
-#: executor/execMain.c:2005
+#: executor/execMain.c:2008
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "null значення в стовпці \"%s\" відношення \"%s\" порушує not-null обмеження"
-#: executor/execMain.c:2057
+#: executor/execMain.c:2060
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує перевірне обмеження перевірку \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2167
+#: executor/execMain.c:2170
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує параметр перевірки для подання \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2177
+#: executor/execMain.c:2180
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" для таблиці \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2182
+#: executor/execMain.c:2185
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків для таблиці \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2190
+#: executor/execMain.c:2193
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "цільовий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2195
+#: executor/execMain.c:2198
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "цільовий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2202
+#: executor/execMain.c:2205
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2207
+#: executor/execMain.c:2210
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\""
#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308
#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3881
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4436 utils/adt/arrayfuncs.c:6446
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3888
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4443 utils/adt/arrayfuncs.c:6455
#: utils/adt/rowtypes.c:1230
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "не вдалося визначити оператора рівності для типу %s"
-#: executor/execReplication.c:642 executor/execReplication.c:648
+#: executor/execReplication.c:646 executor/execReplication.c:652
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\""
msgstr "оновити таблицю \"%s\" не можна"
-#: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656
+#: executor/execReplication.c:648 executor/execReplication.c:660
#, c-format
msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity."
msgstr "Стовпець, що використовується в виразі WHERE публікації не є частиною ідентифікації репліки."
-#: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662
+#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:666
#, c-format
msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity."
msgstr "Список стовпців, який використовується публікацією, не охоплює ідентифікацію репліки."
-#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660
+#: executor/execReplication.c:658 executor/execReplication.c:664
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\""
msgstr "видалити дані з таблиці \"%s\" не можна"
-#: executor/execReplication.c:680
+#: executor/execReplication.c:684
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "оновлення в таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує оновлення"
-#: executor/execReplication.c:682
+#: executor/execReplication.c:686
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала оновлення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:686
+#: executor/execReplication.c:690
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "видалення з таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує видалення"
-#: executor/execReplication.c:688
+#: executor/execReplication.c:692
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала видалення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:704
+#: executor/execReplication.c:708
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgstr "використовувати відношення \"%s.%s\" як ціль логічної реплікації, не можна"
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "не вдалося визначити фактичний тип аргументу, оголошеного як %s"
-#: executor/functions.c:512
+#: executor/functions.c:513
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function"
msgstr "у функції SQL не можна виконати COPY до/з клієнта"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:518
+#: executor/functions.c:519
#, c-format
msgid "%s is not allowed in an SQL function"
msgstr "функція SQL не дозволяє використання %s"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2635
+#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1745 executor/spi.c:2656
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "незмінна функція не дозволяє використання %s"
-#: executor/functions.c:1450
+#: executor/functions.c:1452
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL функція \"%s\" оператор %d"
-#: executor/functions.c:1476
+#: executor/functions.c:1478
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL функція \"%s\" під час запуску"
-#: executor/functions.c:1561
+#: executor/functions.c:1563
#, c-format
msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
msgstr "виклик процедур з вихідними аргументами в функціях SQL не підтримується"
-#: executor/functions.c:1694 executor/functions.c:1732
-#: executor/functions.c:1746 executor/functions.c:1836
-#: executor/functions.c:1869 executor/functions.c:1883
+#: executor/functions.c:1711 executor/functions.c:1749
+#: executor/functions.c:1763 executor/functions.c:1858
+#: executor/functions.c:1891 executor/functions.c:1905
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "невідповідність типу повернення в функції, оголошеній як %s"
-#: executor/functions.c:1696
+#: executor/functions.c:1713
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "Останнім оператором у функції повинен бути SELECT або INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1734
+#: executor/functions.c:1751
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Останній оператор повинен вертати один стовпець."
-#: executor/functions.c:1748
+#: executor/functions.c:1765
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Фактичний тип повернення: %s."
-#: executor/functions.c:1838
+#: executor/functions.c:1860
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Останній оператор вертає дуже багато стовпців."
-#: executor/functions.c:1871
+#: executor/functions.c:1893
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Останній оператор поветрає %s замість %s для стовпця %d."
-#: executor/functions.c:1885
+#: executor/functions.c:1907
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Останній оператор вертає дуже мало стовпців."
-#: executor/functions.c:1913
+#: executor/functions.c:1935
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "для SQL функцій тип повернення %s не підтримується"
-#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993
+#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2992
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "агрегатна функція %u повинна мати сумісні тип введення і тип переходу"
-#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708
+#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:678 parser/parse_agg.c:706
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть бути вкладеними"
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "налаштовуване сканування \"%s\" не підтримує MarkPos"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1143 executor/nodeHashjoin.c:1173
+#: executor/nodeHashjoin.c:1144 executor/nodeHashjoin.c:1174
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file"
msgstr "не вдалося перемотати назад тимчасовий файл хеш-з'єднання"
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:238
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "функції неточної (lossy) дистанції не підтримуються в скануваннях лише по індексу"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT повинен бути не негативним"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1579
+#: executor/nodeMergejoin.c:1580
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1597
+#: executor/nodeMergejoin.c:1598
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям"
-#: executor/nodeModifyTable.c:234
+#: executor/nodeModifyTable.c:242
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Запит повертає дуже мало стовпців."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1534 executor/nodeModifyTable.c:1608
+#: executor/nodeModifyTable.c:1542 executor/nodeModifyTable.c:1616
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1763
+#: executor/nodeModifyTable.c:1771
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "неприпустима специфікація ON UPDATE"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1764
+#: executor/nodeModifyTable.c:1772
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Результуючий кортеж з'явиться в іншій секції в порівнянні з оригінальним кортежем."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2223
+#: executor/nodeModifyTable.c:2231
#, c-format
msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key"
msgstr "не можна пересувати кортеж між різними партиціями, коли не кореневий предок секції джерела безпосередньо посилається на зовнішній ключ"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2224
+#: executor/nodeModifyTable.c:2232
#, c-format
msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
msgstr "Зовнішній ключ вказує на предка \"%s\", але не на кореневого предка \"%s\"."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2227
+#: executor/nodeModifyTable.c:2235
#, c-format
msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
msgstr "Розгляньте визначення зовнішнього ключа для таблиці \"%s\"."
#. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2573 executor/nodeModifyTable.c:2975
+#: executor/nodeModifyTable.c:2601 executor/nodeModifyTable.c:3040
+#: executor/nodeModifyTable.c:3179
#, c-format
msgid "%s command cannot affect row a second time"
msgstr "команда %s не може вплинути на рядок вдруге"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2575
+#: executor/nodeModifyTable.c:2603
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Переконайтеся, що немає рядків для вставки з тією ж командою з дуплікованими обмежувальними значеннями."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2977
+#: executor/nodeModifyTable.c:3033 executor/nodeModifyTable.c:3172
+#, c-format
+msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr "кортеж, який підлягає оновленню або видаленню, вже змінено операцією, викликаною поточною командою"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:3042 executor/nodeModifyTable.c:3181
#, c-format
msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
msgstr "Переконайтесь, що не більше ніж один вихідний рядок відповідає будь-якому одному цільовому рядку."
-#: executor/nodeModifyTable.c:3058
+#: executor/nodeModifyTable.c:3131
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже переміщено в іншу секцію в результаті паралельного оновлення"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3097
-#, c-format
-msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
-msgstr "кортеж, який підлягає оновленню або видаленню, вже змінено операцією, викликаною поточною командою"
-
#: executor/nodeSamplescan.c:260
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "зсув кінця рамки не повинен бути негативним"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2909
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2908
#, c-format
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "агрегатна функція %s не підтримує використання в якості віконної функції"
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "підтранзакція залишила непорожню групу SPI"
-#: executor/spi.c:1600
+#: executor/spi.c:1603
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "неможливо відкрити план декількох запитів як курсор"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1610
+#: executor/spi.c:1613
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "неможливо відкрити запит %s як курсор"
-#: executor/spi.c:1716
+#: executor/spi.c:1719
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не підтримується"
-#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2912
+#: executor/spi.c:1720 parser/analyze.c:2923
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Курсори з прокручуванням повинні бути READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2474
+#: executor/spi.c:2495
#, c-format
msgid "empty query does not return tuples"
msgstr "пустий запит не повертає кортежі"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:2548
+#: executor/spi.c:2569
#, c-format
msgid "%s query does not return tuples"
msgstr "%s запит не повертає кортежі"
-#: executor/spi.c:2963
+#: executor/spi.c:2983
#, c-format
msgid "SQL expression \"%s\""
msgstr "SQL вираз \"%s\""
-#: executor/spi.c:2968
+#: executor/spi.c:2988
#, c-format
msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
msgstr "PL/pgSQL присвоєння \"%s\""
-#: executor/spi.c:2971
+#: executor/spi.c:2991
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-оператор \"%s\""
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "не вдалося передати кортеж у чергу в спільну пам'ять"
-#: foreign/foreign.c:222
+#: foreign/foreign.c:223
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не знайдено"
-#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931
+#: foreign/foreign.c:333 optimizer/plan/createplan.c:7102
+#: optimizer/util/plancat.c:512
+#, c-format
+msgid "access to non-system foreign table is restricted"
+msgstr "доступ до не системної сторонньої таблиці обмежено"
+
+#: foreign/foreign.c:657 storage/file/fd.c:3931
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "недійсний параметр \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:649
+#: foreign/foreign.c:659
#, c-format
msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"."
msgstr "Можливо, ви мали на увазі параметр \"%s\"."
-#: foreign/foreign.c:651
+#: foreign/foreign.c:661
#, c-format
msgid "There are no valid options in this context."
msgstr "У цьому контексті немає припустимих варіантів."
#: libpq/auth.c:315
#, c-format
msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\""
-msgstr "Ð\97'Ñ\94днаннÑ\8f вÑ\96дповÑ\96даÑ\94 Ñ\84айлÑ\83 \"%s\" Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 %d: \"%s\""
+msgstr "Ð\97'Ñ\94днаннÑ\8f вÑ\96дповÑ\96даÑ\94 Ñ\84айлÑ\83 \"%s\" Ñ\80Ñ\8fдок %d: \"%s\""
#: libpq/auth.c:359
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "\"%s\" не може бути більше, ніж \"%s\""
-#: libpq/be-secure-openssl.c:285
+#: libpq/be-secure-openssl.c:296
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "не вдалося встановити список шифрів (немає дійсних шифрів)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:305
+#: libpq/be-secure-openssl.c:316
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити файл кореневого сертифікату \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:354
+#: libpq/be-secure-openssl.c:365
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити файл зі списком відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:362
+#: libpq/be-secure-openssl.c:373
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити каталог списку відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:370
+#: libpq/be-secure-openssl.c:381
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити файл \"%s\" або каталог \"%s\" списку відкликаних сертифікатів SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:428
+#: libpq/be-secure-openssl.c:439
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: контекст SSL не встановлений"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:439
+#: libpq/be-secure-openssl.c:450
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:447
+#: libpq/be-secure-openssl.c:458
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "не вдалося встановити SSL-сокет: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:503
+#: libpq/be-secure-openssl.c:514
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:507 libpq/be-secure-openssl.c:562
+#: libpq/be-secure-openssl.c:518 libpq/be-secure-openssl.c:573
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: виявлений EOF"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:546
+#: libpq/be-secure-openssl.c:557
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "не вдалося отримати підключення SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:550
+#: libpq/be-secure-openssl.c:561
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "Це може вказувати, що клієнт не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:567 libpq/be-secure-openssl.c:756
-#: libpq/be-secure-openssl.c:826
+#: libpq/be-secure-openssl.c:578 libpq/be-secure-openssl.c:767
+#: libpq/be-secure-openssl.c:837
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:613
+#: libpq/be-secure-openssl.c:624
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Спільне ім'я SSL-сертифікату містить нульовий байт"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:659
+#: libpq/be-secure-openssl.c:670
#, c-format
msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
msgstr "Унікальна назва сертифікату SSL містить вбудоване null-значення"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:745 libpq/be-secure-openssl.c:810
+#: libpq/be-secure-openssl.c:756 libpq/be-secure-openssl.c:821
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "Помилка SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:987
+#: libpq/be-secure-openssl.c:998
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл параметрів DH \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:999
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1010
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "не вдалося завантажити файл параметрів DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1009
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1020
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "неприпустимі параметри DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1018
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1029
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "неприпустимі параметри DH: р - не штрих"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1027
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1038
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "неприпустимі параметри DH: немає придатного генератора або безпечного штриха"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1163
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1174
#, c-format
msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s."
msgstr "Не вдалося перевірити сертифікат клієнта на глибині %d: %s."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1200
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1211
#, c-format
msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"."
msgstr "Помилкові дані сертифіката (неперевірені): тема \"%s\", серійний номер %s, емітент \"%s\"."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1201
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1212
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1292
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1303
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: не вдалося завантажити параметри DH"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1300
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1311
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: не вдалося встановити параметри DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1327
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1338
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: нерозпізнане ім'я кривої: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1336
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1347
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: не вдалося створити ключ"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1364
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1375
msgid "no SSL error reported"
msgstr "немає повідомлення про помилку SSL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1368
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1393
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "Код помилки SSL %lu"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1527
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1552
#, c-format
msgid "could not create BIO"
msgstr "неможливо створити BIO"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1537
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1562
#, c-format
msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
msgstr "не вдалося отримати NID для об'єкту ASN1_OBJECT"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1545
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1570
#, c-format
msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
msgstr "не вдалося перетворити NID %d в структуру ASN1_OBJECT"
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "немає відповідності у файлі зіставлень \"%s\" для користувача \"%s\" автентифікованого як \"%s\""
-#: libpq/pqcomm.c:200
+#: libpq/pqcomm.c:196
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "не вдалося перевести сокет у неблокуючий режим: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:361
+#: libpq/pqcomm.c:357
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)"
-#: libpq/pqcomm.c:381
+#: libpq/pqcomm.c:377
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "не вдалось перекласти ім'я хоста \"%s\", служби \"%s\" в адресу: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:385
+#: libpq/pqcomm.c:381
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "не вдалось перекласти службу \"%s\" в адресу: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:412
+#: libpq/pqcomm.c:408
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "не вдалось прив'язатись до всіх запитаних адрес: MAXLISTEN (%d) перевищено"
-#: libpq/pqcomm.c:421
+#: libpq/pqcomm.c:417
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:424
+#: libpq/pqcomm.c:420
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:427
+#: libpq/pqcomm.c:423
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:431
+#: libpq/pqcomm.c:427
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "нерозпізнане сімейство адресів %d"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:455
+#: libpq/pqcomm.c:451
#, c-format
msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось створити сокет %s для адреси \"%s\": %m"
#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:481 libpq/pqcomm.c:499
+#: libpq/pqcomm.c:477 libpq/pqcomm.c:495
#, c-format
msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "%s(%s) помилка %s для адреси \"%s\": %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:522
+#: libpq/pqcomm.c:518
#, c-format
msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось прив'язатись до адреси %s \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:526
+#: libpq/pqcomm.c:522
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d?"
msgstr "Можливо інший процес postmaster вже виконується на порті %d?"
-#: libpq/pqcomm.c:528
+#: libpq/pqcomm.c:524
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "Можливо порт %d вже зайнятий іншим процесом postmaster? Якщо ні, почекайте пару секунд і спробуйте знову."
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:557
+#: libpq/pqcomm.c:553
#, c-format
msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось прослухати на адресі %s \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:565
+#: libpq/pqcomm.c:561
#, c-format
msgid "listening on Unix socket \"%s\""
msgstr "прослуховувати UNIX сокет \"%s\""
#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
-#: libpq/pqcomm.c:570
+#: libpq/pqcomm.c:566
#, c-format
msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
msgstr "прослуховувати %s адресу \"%s\", порт %d"
-#: libpq/pqcomm.c:659
+#: libpq/pqcomm.c:655
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "група \"%s\" не існує"
-#: libpq/pqcomm.c:669
+#: libpq/pqcomm.c:665
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось встановити групу для файла \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:680
+#: libpq/pqcomm.c:676
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось встановити дозволи для файла \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:708
+#: libpq/pqcomm.c:704
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "не вдалось прийняти нове підключення: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:748 libpq/pqcomm.c:757 libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:799
-#: libpq/pqcomm.c:1634 libpq/pqcomm.c:1679 libpq/pqcomm.c:1719
-#: libpq/pqcomm.c:1763 libpq/pqcomm.c:1802 libpq/pqcomm.c:1841
-#: libpq/pqcomm.c:1877 libpq/pqcomm.c:1916
+#: libpq/pqcomm.c:744 libpq/pqcomm.c:753 libpq/pqcomm.c:785 libpq/pqcomm.c:795
+#: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715
+#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837
+#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %m"
msgstr "%s(%s) помилка: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:903
+#: libpq/pqcomm.c:899
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "немає клієнтського підключення"
-#: libpq/pqcomm.c:959 libpq/pqcomm.c:1060
+#: libpq/pqcomm.c:955 libpq/pqcomm.c:1056
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не вдалось отримати дані від клієнта: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1165 tcop/postgres.c:4405
+#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4493
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "завершення підключення через втрату синхронізації протоколу"
-#: libpq/pqcomm.c:1231
+#: libpq/pqcomm.c:1227
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "неочікуваний EOF в слові довжини повідомлення"
-#: libpq/pqcomm.c:1241
+#: libpq/pqcomm.c:1237
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "неприпустима довжина повідомлення"
-#: libpq/pqcomm.c:1263 libpq/pqcomm.c:1276
+#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "неповне повідомлення від клієнта"
-#: libpq/pqcomm.c:1387
+#: libpq/pqcomm.c:1383
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "не вдалось надіслати дані клієнту: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1602
+#: libpq/pqcomm.c:1598
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d"
msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d"
-#: libpq/pqcomm.c:1691
+#: libpq/pqcomm.c:1687
#, c-format
msgid "setting the keepalive idle time is not supported"
msgstr "встановлення часу простою keepalive не підтримується"
-#: libpq/pqcomm.c:1775 libpq/pqcomm.c:1850 libpq/pqcomm.c:1925
+#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921
#, c-format
msgid "%s(%s) not supported"
msgstr "%s(%s) не підтримується"
msgid "invalid message format"
msgstr "неприпустимий формат повідомлення"
-#: main/main.c:235
+#: main/main.c:237
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: помилка WSAStartup: %d\n"
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s - сервер PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgid "%s is the PostgreSQL server.\n\n"
+msgstr "%s - сервер PostgreSQL.\n\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:332
#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Використання:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+msgid "Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n\n"
+msgstr "Використання:\n"
+" %s [OPTION]...\n\n"
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметри:\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS число спільних буферів\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C NAME вивести значення параметру під час виконання і вийти\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 рівень налагодження\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR каталог бази даних\n"
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e використати європейський формат дат (DMY)\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:340
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F вимкнути fsync\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME ім’я хоста або IP-адреса для прослуховування\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:342
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n"
msgstr " -i активувати підключення TCP/IP (застаріле)\n"
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRECTORY розташування Unix-сокетів\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l активувати SSL-підключення\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT максимальне число дозволених підключень\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT номер порту для прослуховування\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s відображувати статистику після кожного запиту\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S WORK-MEM вказати обсяг пам'яті для сортування (в КБ)\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config описати параметри конфігурації і вийти\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати довідку і вийти\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:356
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Параметри для розробників:\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h заборонити використовувати деякі типи плану\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:358
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O дозволити змінювати структуру системних таблиць\n"
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:359
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P вимкнути системні індекси\n"
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex показувати час після кожного запиту\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:361
#, c-format
msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n"
msgstr " -T надіслати SIGABRT усім внутрішнім процесам, якщо один вимкнеться\n"
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:362
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W NUM очікувати NUM секунд, щоб дозволити підключення від налагоджувача\n"
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:364
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Параметри для однокористувацького режиму:\n"
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr " --single установка однокористувацького режиму (цей аргумент повинен бути першим)\n"
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:366
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME ім’я бази даних (за замовчуванням - ім'я користувача)\n"
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:367
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 змінити рівень налагодження\n"
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:368
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E інструкція відлуння перед виконанням\n"
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:369
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -j не використовувати новий рядок як роздільник інтерактивних запитів\n"
-#: main/main.c:368 main/main.c:374
+#: main/main.c:370 main/main.c:376
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r FILENAME надіслати stdout і stderr до вказаного файлу\n"
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:372
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Параметри для режиму початкового завантаження:\n"
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:373
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot установка режиму початкового завантаження (цей аргумент повинен бути першим)\n"
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:374
#, c-format
msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n"
msgstr " --check обирає режим перевірки (має бути першим аргументом)\n"
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:375
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " DBNAME ім'я бази даних (обов'язковий аргумент у режимі початкового завантаження)\n"
-#: main/main.c:376
+#: main/main.c:378
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
+"the configuration file.\n\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Будь-ласка прочитайте інструкцію для повного списку параметрів конфігурації виконання і їх встановлення у командний рядок або в файл конфігурації.\n"
-"\n"
+msgstr "\n"
+"Будь-ласка прочитайте інструкцію для повного списку параметрів конфігурації виконання і їх встановлення у командний рядок або в файл конфігурації.\n\n"
"Про помилки повідомляйте <%s>.\n"
-#: main/main.c:380
+#: main/main.c:382
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: main/main.c:391
+#: main/main.c:393
#, c-format
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+msgid "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromise. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Запускати сервер PostgreSQL під іменем \"root\" не дозволено.\n"
+msgstr "Запускати сервер PostgreSQL під іменем \"root\" не дозволено.\n"
"Для запобігання компрометації системи безпеки сервер повинен запускати непривілейований користувач. Дивіться документацію, щоб дізнатися більше про те, як правильно запустити сервер.\n"
-#: main/main.c:408
+#: main/main.c:410
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: дійсний і ефективний ID користувача повинні збігатися\n"
-#: main/main.c:415
+#: main/main.c:417
#, c-format
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+msgid "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromises. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Запускати PostgreSQL під іменем користувача з правами адміністратора не дозволено.\n"
+msgstr "Запускати PostgreSQL під іменем користувача з правами адміністратора не дозволено.\n"
"Для запобігання можливої компрометації системи безпеки сервер повинен запускати непривілейований користувач. Дивіться документацію, щоб дізнатися більше про те, як правильно запустити сервер.\n"
#: nodes/extensible.c:66
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "Методи розширеного вузла \"%s\" не зареєстровані"
-#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335
+#: nodes/makefuncs.c:153 nodes/makefuncs.c:179 statistics/extended_stats.c:2335
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "відношення \"%s\" не має складеного типу"
-#: nodes/makefuncs.c:879
+#: nodes/makefuncs.c:926
#, c-format
msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
msgstr "нерозпізнане кодування JSON: %s"
-#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567
-#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752
-#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
-#: utils/fmgr/funcapi.c:661
+#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2604
+#: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789
+#: parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
+#: utils/fmgr/funcapi.c:669
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "не вдалося знайти тип масиву для типу даних %s"
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям або хеш-з'єднанням"
-#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:182
-#: parser/parse_merge.c:189
+#: optimizer/plan/createplan.c:7124 parser/parse_merge.c:187
+#: parser/parse_merge.c:194
#, c-format
msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
msgstr "не можна виконати MERGE для відношення \"%s\""
msgstr "%s не можна застосовувати до нульової сторони зовнішнього з’єднання"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1761 parser/analyze.c:2018
-#: parser/analyze.c:3231
+#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029
+#: parser/analyze.c:3242
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s несумісно з UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4035
+#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4036
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не вдалося реалізувати GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4036
-#: optimizer/plan/planner.c:4676 optimizer/prep/prepunion.c:1053
+#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4037
+#: optimizer/plan/planner.c:4677 optimizer/prep/prepunion.c:1052
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Деякі типи даних підтримують лише хешування, в той час як інші підтримують тільки сортування."
-#: optimizer/plan/planner.c:4675
+#: optimizer/plan/planner.c:4676
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не вдалося реалізувати DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:6014
+#: optimizer/plan/planner.c:6015
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не вдалося реалізувати PARTITION BY для вікна"
-#: optimizer/plan/planner.c:6015
+#: optimizer/plan/planner.c:6016
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Стовпці, що розділяють вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування."
-#: optimizer/plan/planner.c:6019
+#: optimizer/plan/planner.c:6020
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не вдалося реалізувати ORDER BY для вікна"
-#: optimizer/plan/planner.c:6020
+#: optimizer/plan/planner.c:6021
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Стовпці, що впорядковують вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування."
msgstr "Усі стовпці повинні мати типи даних з можливістю хешування."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:1052
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1051
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "не вдалося реалізувати %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4929
+#: optimizer/util/clauses.c:4945
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "Впроваджена в код SQL-функція \"%s\""
-#: optimizer/util/plancat.c:154
+#: optimizer/util/plancat.c:155
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "отримати доступ до тимчасових або нежурнальованих відношень під час відновлення не можна"
-#: optimizer/util/plancat.c:726
+#: optimizer/util/plancat.c:740
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "вказівки з посиланням на весь рядок для вибору унікального індексу не підтримуються"
-#: optimizer/util/plancat.c:743
+#: optimizer/util/plancat.c:757
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "з обмеженням в реченні ON CONFLICT не пов'язаний індекс"
-#: optimizer/util/plancat.c:793
+#: optimizer/util/plancat.c:807
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не підтримується з обмеженнями-винятками"
-#: optimizer/util/plancat.c:898
+#: optimizer/util/plancat.c:917
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "немає унікального обмеження або обмеження-виключення відповідного специфікації ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1540
+#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1551
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "Списки VALUES повинні мати однакову довжину"
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Джерелом даних є вираз рядка, який містить стільки ж стовпців, скільки потребується для INSERT. Ви випадково використовували додаткові дужки?"
-#: parser/analyze.c:1347 parser/analyze.c:1734
+#: parser/analyze.c:1358 parser/analyze.c:1745
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO не дозволяється тут"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1663 parser/analyze.c:3463
+#: parser/analyze.c:1674 parser/analyze.c:3474
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s не можна застосовувати до VALUES"
-#: parser/analyze.c:1900
+#: parser/analyze.c:1911
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "неприпустиме речення UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
-#: parser/analyze.c:1901
+#: parser/analyze.c:1912
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Дозволено використання тільки імен стовпців, але не виразів або функцій."
-#: parser/analyze.c:1902
+#: parser/analyze.c:1913
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Додайте вираз/функція до кожного SELECT, або перемістіть UNION у речення FROM."
-#: parser/analyze.c:2008
+#: parser/analyze.c:2019
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO дозволяється додати лише до першого SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:2080
+#: parser/analyze.c:2091
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "Учасник інструкції UNION/INTERSECT/EXCEPT не може посилатись на інші відносини на тому ж рівні"
-#: parser/analyze.c:2167
+#: parser/analyze.c:2178
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "кожен %s запит повинен мати однакову кількість стовпців"
-#: parser/analyze.c:2573
+#: parser/analyze.c:2584
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "В RETURNING повинен бути мінімум один стовпець"
-#: parser/analyze.c:2676
+#: parser/analyze.c:2687
#, c-format
msgid "assignment source returned %d column"
msgid_plural "assignment source returned %d columns"
msgstr[2] "джерело призначення повернуло %d стовпців"
msgstr[3] "джерело призначення повернуло %d стовпців"
-#: parser/analyze.c:2737
+#: parser/analyze.c:2748
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "змінна \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s"
#. translator: %s is a SQL keyword
-#: parser/analyze.c:2862 parser/analyze.c:2870
+#: parser/analyze.c:2873 parser/analyze.c:2881
#, c-format
msgid "cannot specify both %s and %s"
msgstr "не можна вказати як %s, так і %s"
-#: parser/analyze.c:2890
+#: parser/analyze.c:2901
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR не повинен містити операторів, які змінюють дані в WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2898
+#: parser/analyze.c:2909
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не підтримується"
-#: parser/analyze.c:2901
+#: parser/analyze.c:2912
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Курсори, що зберігаються повинні бути READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2909
+#: parser/analyze.c:2920
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не підтримується"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2920
+#: parser/analyze.c:2931
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не є припустимим"
-#: parser/analyze.c:2923
+#: parser/analyze.c:2934
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Нечутливі курсори повинні бути READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:3017
+#: parser/analyze.c:3028
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись оператори, які змінюють дані в WITH"
-#: parser/analyze.c:3027
+#: parser/analyze.c:3038
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись тимчасові таблиці або подання"
-#: parser/analyze.c:3037
+#: parser/analyze.c:3048
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "визначати матеріалізовані подання з зв'язаними параметрами не можна"
-#: parser/analyze.c:3049
+#: parser/analyze.c:3060
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "матеріалізовані подання не можуть бути нежурнальованими"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3238
+#: parser/analyze.c:3249
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s не дозволяється з реченням DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3245
+#: parser/analyze.c:3256
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s не дозволяється з реченням GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3252
+#: parser/analyze.c:3263
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s не дозволяється з реченням HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3259
+#: parser/analyze.c:3270
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s не дозволяється з агрегатними функціями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3266
+#: parser/analyze.c:3277
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s не дозволяється з віконними функціями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3273
+#: parser/analyze.c:3284
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s не дозволяється з функціями, які повертають безлічі, в цільовому списку"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3372
+#: parser/analyze.c:3383
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "для %s потрібно вказати некваліфіковані імена відносин"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3436
+#: parser/analyze.c:3447
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s не можна застосовувати до з'єднання"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3445
+#: parser/analyze.c:3456
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s не можна застосовувати до функції"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3454
+#: parser/analyze.c:3465
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s не можна застосовувати до табличної функції"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3472
+#: parser/analyze.c:3483
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s не можна застосовувати до запиту WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3481
+#: parser/analyze.c:3492
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s не можна застосовувати до іменованого джерела кортежів"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3501
+#: parser/analyze.c:3512
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "відношення \"%s\" в реченні %s не знайдено в реченні FROM"
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "операції групування не дозволяються в умовах JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:386
+#: parser/parse_agg.c:384
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в реченні FROM їх рівня запиту"
-#: parser/parse_agg.c:388
+#: parser/parse_agg.c:386
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в реченні FROM їх рівня запиту"
-#: parser/parse_agg.c:393
+#: parser/parse_agg.c:391
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у функціях у FROM"
-#: parser/parse_agg.c:395
+#: parser/parse_agg.c:393
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у функціях у FROM"
-#: parser/parse_agg.c:403
+#: parser/parse_agg.c:401
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах політики"
-#: parser/parse_agg.c:405
+#: parser/parse_agg.c:403
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах політики"
-#: parser/parse_agg.c:422
+#: parser/parse_agg.c:420
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні RANGE "
-#: parser/parse_agg.c:424
+#: parser/parse_agg.c:422
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні RANGE"
-#: parser/parse_agg.c:429
+#: parser/parse_agg.c:427
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні ROWS"
-#: parser/parse_agg.c:431
+#: parser/parse_agg.c:429
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні ROWS"
-#: parser/parse_agg.c:436
+#: parser/parse_agg.c:434
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні GROUPS"
-#: parser/parse_agg.c:438
+#: parser/parse_agg.c:436
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні GROUPS"
-#: parser/parse_agg.c:451
+#: parser/parse_agg.c:449
msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:453
+#: parser/parse_agg.c:451
msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:479
+#: parser/parse_agg.c:477
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в перевірці обмежень"
-#: parser/parse_agg.c:481
+#: parser/parse_agg.c:479
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в перевірці обмежень"
-#: parser/parse_agg.c:488
+#: parser/parse_agg.c:486
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:490
+#: parser/parse_agg.c:488
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:495
+#: parser/parse_agg.c:493
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:497
+#: parser/parse_agg.c:495
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:502
+#: parser/parse_agg.c:500
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в предикатах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:504
+#: parser/parse_agg.c:502
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в предикатах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:509
+#: parser/parse_agg.c:507
msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах статистики"
-#: parser/parse_agg.c:511
+#: parser/parse_agg.c:509
msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах статистики"
-#: parser/parse_agg.c:516
+#: parser/parse_agg.c:514
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання"
-#: parser/parse_agg.c:518
+#: parser/parse_agg.c:516
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах перетворювання"
-#: parser/parse_agg.c:523
+#: parser/parse_agg.c:521
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:525
+#: parser/parse_agg.c:523
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:530
+#: parser/parse_agg.c:528
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:532
+#: parser/parse_agg.c:530
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:537
+#: parser/parse_agg.c:535
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в границі секції"
-#: parser/parse_agg.c:539
+#: parser/parse_agg.c:537
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в границі секції"
-#: parser/parse_agg.c:544
+#: parser/parse_agg.c:542
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування"
-#: parser/parse_agg.c:546
+#: parser/parse_agg.c:544
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах ключа секціонування"
-#: parser/parse_agg.c:552
+#: parser/parse_agg.c:550
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців"
-#: parser/parse_agg.c:554
+#: parser/parse_agg.c:552
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах генерації стовпців"
-#: parser/parse_agg.c:560
+#: parser/parse_agg.c:558
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в аргументах CALL"
-#: parser/parse_agg.c:562
+#: parser/parse_agg.c:560
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в аргументах CALL"
-#: parser/parse_agg.c:568
+#: parser/parse_agg.c:566
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE"
-#: parser/parse_agg.c:570
+#: parser/parse_agg.c:568
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1956
+#: parser/parse_agg.c:595 parser/parse_clause.c:1956
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:600
+#: parser/parse_agg.c:598
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в %s"
-#: parser/parse_agg.c:701
+#: parser/parse_agg.c:699
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "агрегат зовнішнього рівня не може містити змінну нижчого рівня у своїх аргументах"
-#: parser/parse_agg.c:779
+#: parser/parse_agg.c:777
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "виклики агрегатної функції не можуть містити викликів функції, що повертають множину"
-#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182
+#: parser/parse_agg.c:778 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2190
#: parser/parse_func.c:884
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Можливо перемістити функцію, що повертає множину, в елемент LATERAL FROM."
-#: parser/parse_agg.c:785
+#: parser/parse_agg.c:783
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть містити виклики віконних функцій"
-#: parser/parse_agg.c:864
+#: parser/parse_agg.c:862
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:871
+#: parser/parse_agg.c:869
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у функціях в FROM"
-#: parser/parse_agg.c:877
+#: parser/parse_agg.c:875
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах політики"
-#: parser/parse_agg.c:890
+#: parser/parse_agg.c:888
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у визначенні вікна"
-#: parser/parse_agg.c:901
+#: parser/parse_agg.c:899
msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:925
+#: parser/parse_agg.c:923
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в перевірках обмежень"
-#: parser/parse_agg.c:929
+#: parser/parse_agg.c:927
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:932
+#: parser/parse_agg.c:930
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:935
+#: parser/parse_agg.c:933
msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах статистики"
-#: parser/parse_agg.c:938
+#: parser/parse_agg.c:936
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в предикатах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:941
+#: parser/parse_agg.c:939
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання"
-#: parser/parse_agg.c:944
+#: parser/parse_agg.c:942
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:947
+#: parser/parse_agg.c:945
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах WHEN для тригерів"
-#: parser/parse_agg.c:950
+#: parser/parse_agg.c:948
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в границі секції"
-#: parser/parse_agg.c:953
+#: parser/parse_agg.c:951
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування"
-#: parser/parse_agg.c:956
+#: parser/parse_agg.c:954
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в аргументах CALL"
-#: parser/parse_agg.c:959
+#: parser/parse_agg.c:957
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE"
-#: parser/parse_agg.c:962
+#: parser/parse_agg.c:960
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:985 parser/parse_clause.c:1965
+#: parser/parse_agg.c:983 parser/parse_clause.c:1965
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в %s"
-#: parser/parse_agg.c:1019 parser/parse_clause.c:2798
+#: parser/parse_agg.c:1017 parser/parse_clause.c:2798
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "вікно \"%s\" не існує"
-#: parser/parse_agg.c:1107
+#: parser/parse_agg.c:1105
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "забагато наборів групування (максимум 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1247
+#: parser/parse_agg.c:1245
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "агрегатні функції не дозволені у рекурсивному терміні рекурсивного запиту"
-#: parser/parse_agg.c:1440
+#: parser/parse_agg.c:1438
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "стовпець \"%s.%s\" повинен з'являтися у реченні Група BY або використовуватися в агрегатній функції"
-#: parser/parse_agg.c:1443
+#: parser/parse_agg.c:1441
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Прямі аргументи сортувального агрегату можуть використовувати лише згруповані стовпці."
-#: parser/parse_agg.c:1448
+#: parser/parse_agg.c:1446
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "вкладений запит використовує не згруповані стовпці \"%s.%s\" з зовнішнього запиту"
-#: parser/parse_agg.c:1612
+#: parser/parse_agg.c:1610
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "аргументами групування мають бути вирази групування пов'язаного рівня запиту"
#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497
-#: parser/parse_target.c:985
+#: parser/parse_expr.c:2091 parser/parse_expr.c:2699 parser/parse_expr.c:3505
+#: parser/parse_target.c:999
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "неможливо транслювати тип %s в %s"
msgstr "аргумент конструкції %s не повинен повертати набір"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1383
+#: parser/parse_coerce.c:1420
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "у конструкції %s типи %s і %s не можуть бути відповідними"
-#: parser/parse_coerce.c:1499
+#: parser/parse_coerce.c:1536
#, c-format
msgid "argument types %s and %s cannot be matched"
msgstr "типи аргументів %s і %s не можуть збігатись"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1551
+#: parser/parse_coerce.c:1588
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "у конструкції %s не можна перетворити тип %s в %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174
-#: parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215
-#: parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304
+#: parser/parse_coerce.c:2191 parser/parse_coerce.c:2211
+#: parser/parse_coerce.c:2231 parser/parse_coerce.c:2252
+#: parser/parse_coerce.c:2307 parser/parse_coerce.c:2341
#, c-format
msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike"
msgstr "оголошенні аргументи \"%s\", повинні бути схожими"
-#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362
-#: utils/fmgr/funcapi.c:592
+#: parser/parse_coerce.c:2286 parser/parse_coerce.c:2399
+#: utils/fmgr/funcapi.c:600
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "аргумент, оголошений як %s , є не масивом, а типом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432
-#: utils/fmgr/funcapi.c:606
+#: parser/parse_coerce.c:2319 parser/parse_coerce.c:2469
+#: utils/fmgr/funcapi.c:614
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "аргумент, оголошений як %s, є не діапазонним типом, а типом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396
-#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:624 utils/fmgr/funcapi.c:689
+#: parser/parse_coerce.c:2353 parser/parse_coerce.c:2433
+#: parser/parse_coerce.c:2566 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s"
msgstr "оголошений аргумент %s не є багатодіапазонним типом, а типом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2353
+#: parser/parse_coerce.c:2390
#, c-format
msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument"
msgstr "не можна визначити тип елемента аргументу \"anyarray\""
-#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410
-#: parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515
+#: parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447
+#: parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2552
#, c-format
msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
msgstr "аргумент, оголошений як %s, не узгоджується з аргументом, оголошеним як %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2474
+#: parser/parse_coerce.c:2511
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип, тому що вхідні аргументи мають тип %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2488
+#: parser/parse_coerce.c:2525
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "тип, відповідний \"anynonarray\", є масивом: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2498
+#: parser/parse_coerce.c:2535
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "тип, відповідний \"anyenum\", не є переліком: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2559
+#: parser/parse_coerce.c:2596
#, c-format
msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type"
msgstr "аргументи сімейства anycompatible не можна привести до спільного типу"
-#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598
-#: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653
-#: parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729
+#: parser/parse_coerce.c:2614 parser/parse_coerce.c:2635
+#: parser/parse_coerce.c:2685 parser/parse_coerce.c:2690
+#: parser/parse_coerce.c:2754 parser/parse_coerce.c:2766
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s"
msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип %s тому що вхідні дані мають тип %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2587
+#: parser/parse_coerce.c:2624
#, c-format
msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s"
msgstr "тип anycompatiblerange %s не збігається з типом anycompatible %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2608
+#: parser/parse_coerce.c:2645
#, c-format
msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s"
msgstr "тип anycompatiblemultirange %s не збігається з типом anycompatible %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2622
+#: parser/parse_coerce.c:2659
#, c-format
msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s"
msgstr "тип відповідний до anycompatiblenonarray є масивом: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2857
+#: parser/parse_coerce.c:2894
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange."
msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyrange або anymultirange."
-#: parser/parse_coerce.c:2874
+#: parser/parse_coerce.c:2911
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange."
msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anycompatiblerange або anycompatiblemultirange."
-#: parser/parse_coerce.c:2886
+#: parser/parse_coerce.c:2923
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange."
msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, або anymultirange."
-#: parser/parse_coerce.c:2898
+#: parser/parse_coerce.c:2935
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange."
msgstr "Результат типу %s потребує ввести як мінімум один тип anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange або anycompatiblemultirange."
-#: parser/parse_coerce.c:2928
+#: parser/parse_coerce.c:2965
msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal."
msgstr "Результат внутрішнього типу потребує ввести як мінімум один внутрішній тип."
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не має форми (нерекурсивна частина) UNION [ALL] (рекурсивна частина)"
-#: parser/parse_cte.c:926
+#: parser/parse_cte.c:917
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY в рекурсивному запиті не реалізовано"
-#: parser/parse_cte.c:932
+#: parser/parse_cte.c:923
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET у рекурсивному запиті не реалізовано"
-#: parser/parse_cte.c:938
+#: parser/parse_cte.c:929
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT у рекурсивному запиті не реалізовано"
-#: parser/parse_cte.c:944
+#: parser/parse_cte.c:935
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивному запиті не реалізовано"
-#: parser/parse_cte.c:1001
+#: parser/parse_cte.c:1014
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись неодноразово"
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT не допускається в цьому контексті"
-#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688
-#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716
-#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737
+#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3697
+#: parser/parse_relation.c:3707 parser/parse_relation.c:3725
+#: parser/parse_relation.c:3732 parser/parse_relation.c:3746
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "стовпець %s.%s не існує"
msgstr "у виразі границі секції не можна використовувати посилання на стовпці"
#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833
-#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225
+#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1239
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним"
msgstr "NULLIF потребує = щоб оператор повертав логічне значення"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007
+#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3015
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s не повинна повертати набір"
msgstr "джерелом для елементу UPDATE з декількома стовпцями повинен бути вкладений SELECT або вираз ROW()"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677
+#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2188 parser/parse_func.c:2677
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "функції, повертаючі набори, не дозволяються в %s"
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "у виразі генерації стовпців не можна використовувати підзапити"
-#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3628
+#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3634
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "підзапит повинен повертати лише один стовпець"
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "підзапит має занадто мало стовпців"
-#: parser/parse_expr.c:2023
+#: parser/parse_expr.c:2031
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "тип пустого масиву визначити не можна"
-#: parser/parse_expr.c:2024
+#: parser/parse_expr.c:2032
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Приведіть його до бажаного типу явним чином, наприклад ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2038
+#: parser/parse_expr.c:2046
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "не вдалося знайти тип елементу для типу даних %s"
-#: parser/parse_expr.c:2121
+#: parser/parse_expr.c:2129
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "ROW вирази можуть мати максимум %d елементів"
-#: parser/parse_expr.c:2326
+#: parser/parse_expr.c:2334
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "замість значення XML-атрибуту без імені повинен вказуватись стовпець"
-#: parser/parse_expr.c:2327
+#: parser/parse_expr.c:2335
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "замість значення XML-елементу без імені повинен вказуватись стовпець"
-#: parser/parse_expr.c:2342
+#: parser/parse_expr.c:2350
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "Ім'я XML-атрибуту \"%s\" з'являється неодноразово"
-#: parser/parse_expr.c:2450
+#: parser/parse_expr.c:2458
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "привести результат XMLSERIALIZE до %s не можна"
-#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960
+#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_expr.c:2968
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "неоднакова кількість елементів у виразах рядка"
-#: parser/parse_expr.c:2774
+#: parser/parse_expr.c:2782
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "рядки нульової довжини порівнювати не можна"
-#: parser/parse_expr.c:2799
+#: parser/parse_expr.c:2807
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "оператор порівняння рядків повинен видавати логічний тип, а не %s"
-#: parser/parse_expr.c:2806
+#: parser/parse_expr.c:2814
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "оператор порівняння рядків повинен вертати набір"
-#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906
+#: parser/parse_expr.c:2873 parser/parse_expr.c:2914
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "не вдалося визначити інтерпретацію оператора порівняння рядків %s"
-#: parser/parse_expr.c:2867
+#: parser/parse_expr.c:2875
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Оператори порівняння рядків повинні бути пов'язанні з сімейством операторів btree."
-#: parser/parse_expr.c:2908
+#: parser/parse_expr.c:2916
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Існує декілька рівноцінних кандидатів."
-#: parser/parse_expr.c:3001
+#: parser/parse_expr.c:3009
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM, потребує = щоб оператор повертав логічне значення"
-#: parser/parse_expr.c:3239
+#: parser/parse_expr.c:3247
#, c-format
msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
msgstr "Вираз JSON ENCODING дозволено лише для типу введення bytea"
-#: parser/parse_expr.c:3261
+#: parser/parse_expr.c:3269
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
msgstr "використовувати типи, які не є string з неявним виразом FORMAT JSON не можна"
-#: parser/parse_expr.c:3262
+#: parser/parse_expr.c:3270
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause"
msgstr "використовувати типи, які не є string з явним виразом FORMAT JSON не можна"
-#: parser/parse_expr.c:3335
+#: parser/parse_expr.c:3343
#, c-format
msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
msgstr "використовувати формат JSON з типами виводу, які не є string не можна"
-#: parser/parse_expr.c:3348
+#: parser/parse_expr.c:3356
#, c-format
msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
msgstr "встановити кодування JSON для типів виводу, які не є bytea не можна"
-#: parser/parse_expr.c:3353
+#: parser/parse_expr.c:3361
#, c-format
msgid "unsupported JSON encoding"
msgstr "непідтримуване JSON кодування"
-#: parser/parse_expr.c:3354
+#: parser/parse_expr.c:3362
#, c-format
msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
msgstr "Підтримується лише кодування UTF8 формату JSON."
-#: parser/parse_expr.c:3391
+#: parser/parse_expr.c:3399
#, c-format
msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
msgstr "повернення типів SETOF не підтримується у функціях SQL/JSON"
-#: parser/parse_expr.c:3712 parser/parse_func.c:865
+#: parser/parse_expr.c:3718 parser/parse_func.c:865
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "агрегатне речення ORDER BY для віконних функцій не реалізовано"
-#: parser/parse_expr.c:3934
+#: parser/parse_expr.c:3941
#, c-format
msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
msgstr "використовувати вираз JSON FORMAT ENCODING для типів введення, які не є bytea не можна"
-#: parser/parse_expr.c:3954
+#: parser/parse_expr.c:3961
#, c-format
msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
msgstr "використовувати тип %s в предикаті IS JSON не можна"
msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement"
msgstr "WITH RECURSIVE не підтримується для інструкції MERGE"
-#: parser/parse_merge.c:161
+#: parser/parse_merge.c:166
#, c-format
msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause"
msgstr "недосяжна речення WHEN зазначено після безумовного речення WHEN"
-#: parser/parse_merge.c:191
+#: parser/parse_merge.c:196
#, c-format
msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
msgstr "MERGE не підтримує відношення з правилами."
-#: parser/parse_merge.c:208
+#: parser/parse_merge.c:213
#, c-format
msgid "name \"%s\" specified more than once"
msgstr "ім'я \"%s\" вказано кілька разів"
-#: parser/parse_merge.c:210
+#: parser/parse_merge.c:215
#, c-format
msgid "The name is used both as MERGE target table and data source."
msgstr "Ім'я вказано одночасно як цільова таблиця та джерело MERGE."
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "для параметру $%d виведені неузгоджені типи"
-#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740
+#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:744
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "не вдалося визначити тип даних параметра $%d"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "ім'я таблиці \"%s\" вказано більше одного разу"
-#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630
-#: parser/parse_relation.c:3639
+#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3639
+#: parser/parse_relation.c:3648
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "в елементі речення FROM неприпустиме посилання на таблицю \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641
+#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3650
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Таблиця \"%s\" присутня в запиті, але посилатися на неї з цієї частини запиту не можна."
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH запит \"%s\" не має речення RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:3632
+#: parser/parse_relation.c:3641
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Можливо, малося на увазі посилання на псевдонім таблиці \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3644
+#: parser/parse_relation.c:3653
#, c-format
msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL."
msgstr "Щоб використати цю таблицю, вам потрібно позначити цей підзапит як LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:3650
+#: parser/parse_relation.c:3659
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "таблиця \"%s\" відсутня в реченні FROM"
-#: parser/parse_relation.c:3690
+#: parser/parse_relation.c:3699
#, c-format
msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Є стовпці з назвою \"%s\", але вони знаходяться в таблицях, на які не можна посилатися з цієї частини запиту."
-#: parser/parse_relation.c:3692
+#: parser/parse_relation.c:3701
#, c-format
msgid "Try using a table-qualified name."
msgstr "Спробуй використати повне ім'я включно з таблицею."
-#: parser/parse_relation.c:3700
+#: parser/parse_relation.c:3709
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Є стовпець з іменем \"%s\" в таблиці \"%s\", але на нього не можна посилатись з цієї частини запиту."
-#: parser/parse_relation.c:3703
+#: parser/parse_relation.c:3712
#, c-format
msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL."
msgstr "Щоб використати цей стовпець, вам потрібно позначити цей підзапит як LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:3705
+#: parser/parse_relation.c:3714
#, c-format
msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name."
msgstr "Щоб посилатися на цей стовпець, ви повинні використовувати повне ім'я включно з таблицею."
-#: parser/parse_relation.c:3725
+#: parser/parse_relation.c:3734
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3739
+#: parser/parse_relation.c:3748
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\" або стовпець \"%s.%s\"."
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"%s\" не можна, тому, що в типі даних %s немає такого стовпця"
-#: parser/parse_target.c:869
+#: parser/parse_target.c:878
#, c-format
msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "індексоване присвоєння \"%s\" вимагає тип %s, але вираз має тип %s"
-#: parser/parse_target.c:879
+#: parser/parse_target.c:888
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "підполе \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s"
-#: parser/parse_target.c:1314
+#: parser/parse_target.c:1328
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * повинен посилатись на таблиці"
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "невірне ім'я типу \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:264
+#: parser/parse_utilcmd.c:263
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "створити секціоновану таблицю в якості нащадка не можна"
-#: parser/parse_utilcmd.c:589
+#: parser/parse_utilcmd.c:475
+#, c-format
+msgid "cannot set logged status of a temporary sequence"
+msgstr "неможливо встановити статус журналювання тимчасової послідовності"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:611
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "масиви послідовності не реалізовані"
-#: parser/parse_utilcmd.c:668 parser/parse_utilcmd.c:680
-#: parser/parse_utilcmd.c:739
+#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:702
+#: parser/parse_utilcmd.c:761
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "несумісні оголошення NULL/NOT NULL для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:692
+#: parser/parse_utilcmd.c:714
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька значень за замовчуванням"
-#: parser/parse_utilcmd.c:709
+#: parser/parse_utilcmd.c:731
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються в типізованих таблицях"
-#: parser/parse_utilcmd.c:713
+#: parser/parse_utilcmd.c:735
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються з секціями"
-#: parser/parse_utilcmd.c:722
+#: parser/parse_utilcmd.c:744
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" властивість identity вказана неодноразово"
-#: parser/parse_utilcmd.c:752
+#: parser/parse_utilcmd.c:774
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в типізованих таблицях"
-#: parser/parse_utilcmd.c:756
+#: parser/parse_utilcmd.c:778
#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька речень генерації"
-#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:889
+#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:911
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження первинного ключа для сторонніх таблиць не підтримуються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:783 parser/parse_utilcmd.c:899
+#: parser/parse_utilcmd.c:805 parser/parse_utilcmd.c:921
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження унікальності для сторонніх таблиць не підтримуються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:828
+#: parser/parse_utilcmd.c:850
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано значення за замовчуванням і властивість identity"
-#: parser/parse_utilcmd.c:836
+#: parser/parse_utilcmd.c:858
#, c-format
msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз за замовчуванням і вираз генерації"
-#: parser/parse_utilcmd.c:844
+#: parser/parse_utilcmd.c:866
#, c-format
msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз ідентичності і вираз генерації"
-#: parser/parse_utilcmd.c:909
+#: parser/parse_utilcmd.c:931
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження-виключення для сторонніх таблиць не підтримуються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:915
+#: parser/parse_utilcmd.c:937
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "обмеження-виключення для секціонованих таблиць не підтримуються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:980
+#: parser/parse_utilcmd.c:1002
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE не підтримується при створенні сторонніх таблиць"
-#: parser/parse_utilcmd.c:993
+#: parser/parse_utilcmd.c:1015
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause"
msgstr "невірше відношення \"%s\" в реченні LIKE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1750 parser/parse_utilcmd.c:1858
+#: parser/parse_utilcmd.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:1882
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Індекс \"%s\" містить посилання на таблицю на весь рядок."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2245
+#: parser/parse_utilcmd.c:2280
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "у CREATE TABLE не можна використовувати існуючий індекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2265
+#: parser/parse_utilcmd.c:2300
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "індекс \"%s\" вже пов'язаний з обмеженням"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2286
+#: parser/parse_utilcmd.c:2321
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" не є унікальним індексом"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2287 parser/parse_utilcmd.c:2294
-#: parser/parse_utilcmd.c:2301 parser/parse_utilcmd.c:2378
+#: parser/parse_utilcmd.c:2322 parser/parse_utilcmd.c:2329
+#: parser/parse_utilcmd.c:2336 parser/parse_utilcmd.c:2413
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Створити первинний ключ або обмеження унікальності, використовуючи такий індекс, не можна."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2293
+#: parser/parse_utilcmd.c:2328
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "індекс \"%s\" містить вирази"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2300
+#: parser/parse_utilcmd.c:2335
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" є частковим індексом"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2312
+#: parser/parse_utilcmd.c:2347
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" є індексом, що відкладається"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2313
+#: parser/parse_utilcmd.c:2348
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Створити обмеження, що не відкладається, використовуючи індекс, що відкладається, не можна."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2377
+#: parser/parse_utilcmd.c:2412
#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
msgstr "індекс \"%s\" номер стовпця %d не має поведінки сортування за замовчуванням"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2534
+#: parser/parse_utilcmd.c:2569
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні первинного ключа"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2540
+#: parser/parse_utilcmd.c:2575
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні унікальності"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2887
+#: parser/parse_utilcmd.c:2909
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "індекс-вирази й предикати можуть посилатись лише на індексовану таблицю"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2959
+#: parser/parse_utilcmd.c:2981
#, c-format
msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced"
msgstr "вирази статистики можуть посилатися лише на таблицю, для якої збирається статистика"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3002
+#: parser/parse_utilcmd.c:3024
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "правила для матеріалізованих подань не підтримуються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3062
+#: parser/parse_utilcmd.c:3084
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "в умовах WHERE правила не можуть містити посилання на інші зв'язки"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3134
+#: parser/parse_utilcmd.c:3156
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "правила з умовами WHERE можуть мати лише дії SELECT, INSERT, UPDATE або DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3152 parser/parse_utilcmd.c:3253
-#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087
+#: parser/parse_utilcmd.c:3174 parser/parse_utilcmd.c:3275
+#: rewrite/rewriteHandler.c:546 rewrite/rewriteManip.c:1088
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "умовні оператори UNION/INTERSECT/EXCEPT не реалізовані"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3170
+#: parser/parse_utilcmd.c:3192
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3174
+#: parser/parse_utilcmd.c:3196
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3183
+#: parser/parse_utilcmd.c:3205
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "у правилі ON INSERT не можна використовувати OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3189
+#: parser/parse_utilcmd.c:3211
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "у правилі ON DELETE не можна використовувати NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3217
+#: parser/parse_utilcmd.c:3239
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3224
+#: parser/parse_utilcmd.c:3246
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3676
+#: parser/parse_utilcmd.c:3694
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "речення DEFERRABLE розташовано неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3681 parser/parse_utilcmd.c:3696
+#: parser/parse_utilcmd.c:3699 parser/parse_utilcmd.c:3714
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "декілька речень DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE не допускаються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3691
+#: parser/parse_utilcmd.c:3709
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "речення NOT DEFERRABLE розташовано неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3704 parser/parse_utilcmd.c:3730 gram.y:5990
+#: parser/parse_utilcmd.c:3722 parser/parse_utilcmd.c:3748 gram.y:5997
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "обмеження, оголошене як INITIALLY DEFERRED, повинно бути оголошене як DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3712
+#: parser/parse_utilcmd.c:3730
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "речення INITIALLY DEFERRED розташовано неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3717 parser/parse_utilcmd.c:3743
+#: parser/parse_utilcmd.c:3735 parser/parse_utilcmd.c:3761
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "декілька речень INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED не допускаються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3738
+#: parser/parse_utilcmd.c:3756
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "речення INITIALLY IMMEDIATE розташовано неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3931
+#: parser/parse_utilcmd.c:3949
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "В CREATE вказана схема (%s), яка відрізняється від створюваної (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3966
+#: parser/parse_utilcmd.c:3984
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
msgstr "\"%s\" не є секціонованою таблицею"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3973
+#: parser/parse_utilcmd.c:3991
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "таблиця \"%s\" не є секційною"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3980
+#: parser/parse_utilcmd.c:3998
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "індекс \"%s\" не є секціонованим"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4020
+#: parser/parse_utilcmd.c:4038
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "у геш-секціонованій таблиці не може бути розділу за замовчуванням"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4037
+#: parser/parse_utilcmd.c:4055
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "неприпустима вказівка границі для геш-секції"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4043 partitioning/partbounds.c:4803
+#: parser/parse_utilcmd.c:4061 partitioning/partbounds.c:4803
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
-msgstr "модÑ\83лÑ\8c длÑ\8f Ñ\85еÑ\88-Ñ\81екÑ\86Ñ\96Ñ\97 повинен бÑ\83Ñ\82и Ñ\86Ñ\96лим Ñ\87иÑ\81лом бÑ\96лÑ\8cÑ\88им за нуль"
+msgstr "модÑ\83лÑ\8c длÑ\8f Ñ\85еÑ\88-Ñ\81екÑ\86Ñ\96Ñ\97 повинен бÑ\83Ñ\82и Ñ\86Ñ\96лим Ñ\87иÑ\81лом бÑ\96лÑ\8cÑ\88е за нуль"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4050 partitioning/partbounds.c:4811
+#: parser/parse_utilcmd.c:4068 partitioning/partbounds.c:4811
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "залишок для геш-секції повинен бути меньшим, ніж модуль"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4063
+#: parser/parse_utilcmd.c:4081
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "нерипустима вказівка границі для секції по списку"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4116
+#: parser/parse_utilcmd.c:4134
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "неприпустима вказівка границі для секції діапазону"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4122
+#: parser/parse_utilcmd.c:4140
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "В FROM повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4126
+#: parser/parse_utilcmd.c:4144
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "В TO повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4240
+#: parser/parse_utilcmd.c:4258
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "вказати NULL в діапазоні границі не можна"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4289
+#: parser/parse_utilcmd.c:4307
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "за кожною границею MAXVALUE повинні бути лише границі MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4296
+#: parser/parse_utilcmd.c:4314
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "за кожною границею MINVALUE повинні бути лише границі MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4339
+#: parser/parse_utilcmd.c:4357
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "вказане значення не можна привести до типу %s для стовпця \"%s\""
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "неприпустимий символ спеціального коду Unicode"
-#: parser/parser.c:347 scan.l:1390
+#: parser/parser.c:347 scan.l:1393
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "неприпустиме значення спеціального коду Unicode"
-#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6505 scan.l:701
+#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6505 scan.l:716
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "неприпустимий спеціальний код Unicode"
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
msgstr "Спеціальні символи Unicode повинні бути \\XXXX або \\+XXXXXX."
-#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6530 scan.l:662 scan.l:678
-#: scan.l:694
+#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6530 scan.l:677 scan.l:693
+#: scan.l:709
#, c-format
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "неприпустима сурогатна пара Unicode"
#: partitioning/partbounds.c:4807
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero"
-msgstr "залиÑ\88ок длÑ\8f Ñ\85еÑ\88-Ñ\81екÑ\86Ñ\96Ñ\97 повинен бÑ\83Ñ\82и Ñ\86Ñ\96лим Ñ\87иÑ\81лом бÑ\96лÑ\8cÑ\88им або Ñ\80Ñ\96вним нулю"
+msgstr "залиÑ\88ок длÑ\8f Ñ\85еÑ\88-Ñ\81екÑ\86Ñ\96Ñ\97 повинен бÑ\83Ñ\82и Ñ\86Ñ\96лим Ñ\87иÑ\81лом бÑ\96лÑ\8cÑ\88е або доÑ\80Ñ\96внÑ\8eваÑ\82и нулю"
#: partitioning/partbounds.c:4831
#, c-format
#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
+msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-msgstr ""
-"Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMMAX вашого ядра, або можливо що він менший за параметр SHMMIN вашого ядра.\n"
+msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMMAX вашого ядра, або можливо що він менший за параметр SHMMIN вашого ядра.\n"
"Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL."
#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235
#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
+msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-msgstr ""
-"Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMALL вашого ядра. Можливо, вам слід переналаштувати ваше ядро, збільшивши параметр SHMALL.\n"
+msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMALL вашого ядра. Можливо, вам слід переналаштувати ваше ядро, збільшивши параметр SHMALL.\n"
"Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL."
#: port/pg_shmem.c:241 port/sysv_shmem.c:241
#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
+msgid "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-msgstr ""
-"Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все, були зайняті всі доступні ID спільної пам'яті, в такому випадку вам потрібно підвищити параметр SHMMNI у вашому ядрі, або перевищено граничний розмір спільної пам'яті.\n"
+msgstr "Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все, були зайняті всі доступні ID спільної пам'яті, в такому випадку вам потрібно підвищити параметр SHMMNI у вашому ядрі, або перевищено граничний розмір спільної пам'яті.\n"
"Детальна інформація про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL."
#: port/pg_shmem.c:583 port/sysv_shmem.c:583 port/win32_shmem.c:641
msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting"
msgstr "величезні сторінки не підтримуються з поточним параметром shared_memory_type"
-#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1358
+#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1402
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "раніше виділений блок спільної пам'яті (ключ %lu, ідентифікатор %lu) все ще використовується"
-#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1360
+#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1404
#, c-format
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
msgstr "Припинити будь-які старі серверні процеси, пов'язані з каталогом даних \"%s\"."
#: port/sysv_sema.c:125
#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
+msgid "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все перевищено ліміт числа встановлених семафорів (SEMMNI), або загального числа семафорів (SEMMNS) в системі. Вам потрібно збільшити відповідний параметр ядра. Інший спосіб - зменшити споживання PostgreSQL в семафорах, зменшивши параметр max_connections.\n"
+msgstr "Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все перевищено ліміт числа встановлених семафорів (SEMMNI), або загального числа семафорів (SEMMNS) в системі. Вам потрібно збільшити відповідний параметр ядра. Інший спосіб - зменшити споживання PostgreSQL в семафорах, зменшивши параметр max_connections.\n"
"Більше інформації про налаштування вашої системи для PostgreSQL міститься в інструкції PostgreSQL."
#: port/sysv_sema.c:155
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Помилка в системному виклику MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:417
+#: postmaster/autovacuum.c:418
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес запуску автоочистки: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:764
+#: postmaster/autovacuum.c:765
#, c-format
msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled"
msgstr "старт процеса автовакуума зайняв забагато часу; скасовано"
-#: postmaster/autovacuum.c:1489
+#: postmaster/autovacuum.c:1490
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "не вдалося породити робочий процес автоочитски: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:2334
+#: postmaster/autovacuum.c:2355
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоочистка: видалення застарілої тимчасової таблиці \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2570
+#: postmaster/autovacuum.c:2591
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматична очистка таблиці \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2573
+#: postmaster/autovacuum.c:2594
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2767
+#: postmaster/autovacuum.c:2788
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "обробка робочого введення для відношення \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:3381
+#: postmaster/autovacuum.c:3402
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "автоочистку не запущено через неправильну конфігурацію"
-#: postmaster/autovacuum.c:3382
+#: postmaster/autovacuum.c:3403
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Активувати параметр \"track_counts\"."
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "фоновий виконавець\"%s\": паралельні виконавці не можуть бути налаштовані для перезавантаження"
-#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3255
+#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3283
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "завершення фонового процесу \"%s\" по команді адміністратора"
msgid "could not load %s"
msgstr "не вдалося завантажити %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1434
+#: postmaster/postmaster.c:1436
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "адміністратор поштового сервера став багатопотоковим під час запуску"
-#: postmaster/postmaster.c:1435
+#: postmaster/postmaster.c:1437 postmaster/postmaster.c:5062
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Встановити в змінній середовища LC_ALL дійісну локаль."
-#: postmaster/postmaster.c:1536
+#: postmaster/postmaster.c:1538
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path"
msgstr "%s: не вдалося знайти свій власний шлях для виконання"
-#: postmaster/postmaster.c:1543
+#: postmaster/postmaster.c:1545
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: не вдалося знайти відповідний postgres файл, що виконується"
-#: postmaster/postmaster.c:1566 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1568 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Це може означати неповне встановлення PostgreSQL, або те, що файл \"%s\" було переміщено з його правильного розташування."
-#: postmaster/postmaster.c:1593
+#: postmaster/postmaster.c:1595
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
+msgid "%s: could not find the database system\n"
"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
"but could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: не вдалося знайти систему бази даних\n"
+msgstr "%s: не вдалося знайти систему бази даних\n"
"Очікувалося знайти її у каталозі \"%s\",\n"
"але не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
#. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT
-#: postmaster/postmaster.c:1890
+#: postmaster/postmaster.c:1892
#, c-format
msgid "issuing %s to recalcitrant children"
msgstr "надсилання %s непокірливим дітям"
-#: postmaster/postmaster.c:1912
+#: postmaster/postmaster.c:1914
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "виконується негайне припинення роботи через неприпустимий файл блокування каталогу даних"
-#: postmaster/postmaster.c:1987 postmaster/postmaster.c:2015
+#: postmaster/postmaster.c:1989 postmaster/postmaster.c:2017
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неповний стартовий пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1999 postmaster/postmaster.c:2032
+#: postmaster/postmaster.c:2001 postmaster/postmaster.c:2034
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неприпустима довжина стартового пакету"
-#: postmaster/postmaster.c:2061
+#: postmaster/postmaster.c:2063
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "помилка надсилання протоколу SSL в процесі відповіді зв'язування: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2079
+#: postmaster/postmaster.c:2081
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL request"
msgstr "отримані незашифровані дані після запиту SSL"
-#: postmaster/postmaster.c:2080 postmaster/postmaster.c:2124
+#: postmaster/postmaster.c:2082 postmaster/postmaster.c:2126
#, c-format
msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack."
msgstr "Це може бути або помилкою клієнтського програмного забезпечення, або доказом спроби техносферної атаки."
-#: postmaster/postmaster.c:2105
+#: postmaster/postmaster.c:2107
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "помилка надсилання GSSAPI в процесі відповіді зв'язування: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2123
+#: postmaster/postmaster.c:2125
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
msgstr "отримані незашифровані дані після запиту шифрування GSSAPI"
-#: postmaster/postmaster.c:2147
+#: postmaster/postmaster.c:2149
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "протокол інтерфейсу, що не підтримується, %u.%u: сервер підтримує %u.0 до %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2214
+#: postmaster/postmaster.c:2216
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Дійсні значення: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2255
+#: postmaster/postmaster.c:2257
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "неприпустима структура стартового пакету: останнім байтом очікувався термінатор"
-#: postmaster/postmaster.c:2272
+#: postmaster/postmaster.c:2274
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "не вказано жодного ім'я користувача PostgreSQL у стартовому пакеті"
-#: postmaster/postmaster.c:2336
+#: postmaster/postmaster.c:2338
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система бази даних запускається"
-#: postmaster/postmaster.c:2342
+#: postmaster/postmaster.c:2344
#, c-format
msgid "the database system is not yet accepting connections"
msgstr "система бази даних ще не приймає підключення"
-#: postmaster/postmaster.c:2343
+#: postmaster/postmaster.c:2345
#, c-format
msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
msgstr "Узгодженого стану відновлення ще не досягнуто."
-#: postmaster/postmaster.c:2347
+#: postmaster/postmaster.c:2349
#, c-format
msgid "the database system is not accepting connections"
msgstr "система бази даних не приймає підключення"
-#: postmaster/postmaster.c:2348
+#: postmaster/postmaster.c:2350
#, c-format
msgid "Hot standby mode is disabled."
msgstr "Режим Hot standby вимкнений."
-#: postmaster/postmaster.c:2353
+#: postmaster/postmaster.c:2355
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система бази даних завершує роботу"
-#: postmaster/postmaster.c:2358
+#: postmaster/postmaster.c:2360
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система бази даних у режимі відновлення"
-#: postmaster/postmaster.c:2363 storage/ipc/procarray.c:491
+#: postmaster/postmaster.c:2365 storage/ipc/procarray.c:491
#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "вибачте, вже забагато клієнтів"
-#: postmaster/postmaster.c:2450
+#: postmaster/postmaster.c:2452
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильний ключ в запиті скасування процесу %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2462
+#: postmaster/postmaster.c:2464
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d в запиті на скасування не відповідає жодному процесу"
-#: postmaster/postmaster.c:2729
+#: postmaster/postmaster.c:2730
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "отримано SIGHUP, поновлення файлів конфігурацій"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2753 postmaster/postmaster.c:2757
+#: postmaster/postmaster.c:2754 postmaster/postmaster.c:2758
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s не було перезавантажено"
-#: postmaster/postmaster.c:2767
+#: postmaster/postmaster.c:2768
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "Конфігурація протоколу SSL не була перезавантажена"
-#: postmaster/postmaster.c:2857
+#: postmaster/postmaster.c:2858
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "отримано smart запит на завершення роботи"
-#: postmaster/postmaster.c:2898
+#: postmaster/postmaster.c:2899
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "отримано швидкий запит на завершення роботи"
-#: postmaster/postmaster.c:2916
+#: postmaster/postmaster.c:2917
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "переривання будь-яких активних транзакцій"
-#: postmaster/postmaster.c:2940
+#: postmaster/postmaster.c:2941
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "отримано запит на негайне завершення роботи"
-#: postmaster/postmaster.c:3016
+#: postmaster/postmaster.c:3017
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "завершення роботи при відновленні мети"
-#: postmaster/postmaster.c:3034 postmaster/postmaster.c:3070
+#: postmaster/postmaster.c:3035 postmaster/postmaster.c:3071
msgid "startup process"
msgstr "стартовий процес"
-#: postmaster/postmaster.c:3037
+#: postmaster/postmaster.c:3038
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "переривання запуску через помилку в стартовому процесі"
-#: postmaster/postmaster.c:3110
+#: postmaster/postmaster.c:3111
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система бази даних готова до отримання підключення"
-#: postmaster/postmaster.c:3131
+#: postmaster/postmaster.c:3132
msgid "background writer process"
msgstr "процес фонового запису"
-#: postmaster/postmaster.c:3178
+#: postmaster/postmaster.c:3179
msgid "checkpointer process"
msgstr "процес контрольних точок"
-#: postmaster/postmaster.c:3194
+#: postmaster/postmaster.c:3195
msgid "WAL writer process"
msgstr "Процес запису WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3209
+#: postmaster/postmaster.c:3210
msgid "WAL receiver process"
msgstr "Процес отримання WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3224
+#: postmaster/postmaster.c:3225
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процес запуску автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:3242
+#: postmaster/postmaster.c:3243
msgid "archiver process"
msgstr "процес архівації"
-#: postmaster/postmaster.c:3255
+#: postmaster/postmaster.c:3256
msgid "system logger process"
msgstr "процес системного журналювання"
-#: postmaster/postmaster.c:3312
+#: postmaster/postmaster.c:3313
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "фоновий виконавець \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:3391 postmaster/postmaster.c:3411
-#: postmaster/postmaster.c:3418 postmaster/postmaster.c:3436
+#: postmaster/postmaster.c:3392 postmaster/postmaster.c:3412
+#: postmaster/postmaster.c:3419 postmaster/postmaster.c:3437
msgid "server process"
msgstr "процес сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:3490
+#: postmaster/postmaster.c:3491
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершення будь-яких інших активних серверних процесів"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3665
+#: postmaster/postmaster.c:3666
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершився з кодом виходу %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:3679
-#: postmaster/postmaster.c:3689 postmaster/postmaster.c:3700
+#: postmaster/postmaster.c:3668 postmaster/postmaster.c:3680
+#: postmaster/postmaster.c:3690 postmaster/postmaster.c:3701
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Процес що завершився виконував дію: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3676
+#: postmaster/postmaster.c:3677
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) був перерваний винятком 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3686
+#: postmaster/postmaster.c:3687
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) був перерваний сигналом %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3698
+#: postmaster/postmaster.c:3699
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершився з нерозпізнаним статусом %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3906
+#: postmaster/postmaster.c:3907
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "ненормальне завершення роботи системи бази даних"
-#: postmaster/postmaster.c:3932
+#: postmaster/postmaster.c:3933
#, c-format
msgid "shutting down due to startup process failure"
msgstr "завершення роботи через помилку в стартовому процесі"
-#: postmaster/postmaster.c:3938
+#: postmaster/postmaster.c:3939
#, c-format
msgid "shutting down because restart_after_crash is off"
msgstr "завершення роботи, тому що restart_after_crash вимкнено"
-#: postmaster/postmaster.c:3950
+#: postmaster/postmaster.c:3951
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "усі серверні процеси перервано; повторна ініціалізація"
-#: postmaster/postmaster.c:4144 postmaster/postmaster.c:5462
-#: postmaster/postmaster.c:5860
+#: postmaster/postmaster.c:4145 postmaster/postmaster.c:5464
+#: postmaster/postmaster.c:5862
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "не вдалося згенерувати випадковий ключ скасування"
-#: postmaster/postmaster.c:4206
+#: postmaster/postmaster.c:4207
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4248
+#: postmaster/postmaster.c:4249
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: "
-#: postmaster/postmaster.c:4354
+#: postmaster/postmaster.c:4355
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "з'єднання отримано: хост=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4359
+#: postmaster/postmaster.c:4360
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "з'єднання отримано: хост=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4596
+#: postmaster/postmaster.c:4597
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося виконати серверні процеси \"%s\":%m"
-#: postmaster/postmaster.c:4654
+#: postmaster/postmaster.c:4655
#, c-format
msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
msgstr "не вдалося створити відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4663
+#: postmaster/postmaster.c:4664
#, c-format
msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
msgstr "не вдалося відобразити пам'ять параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4690
+#: postmaster/postmaster.c:4691
#, c-format
msgid "subprocess command line too long"
msgstr "командний рядок підпроцесу занадто довгий"
-#: postmaster/postmaster.c:4708
+#: postmaster/postmaster.c:4709
#, c-format
msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
msgstr "помилка виклику CreateProcess(): %m (код помилки %lu)"
-#: postmaster/postmaster.c:4735
+#: postmaster/postmaster.c:4736
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4739
+#: postmaster/postmaster.c:4740
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4761
+#: postmaster/postmaster.c:4762
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "кількість повторних спроб резервування спільної пам'яті досягло межі"
-#: postmaster/postmaster.c:4762
+#: postmaster/postmaster.c:4763
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Це може бути викликано антивірусним програмним забезпеченням або ASLR."
-#: postmaster/postmaster.c:4935
+#: postmaster/postmaster.c:4936
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "Не вдалося завантажити конфігурацію SSL в дочірній процес"
-#: postmaster/postmaster.c:5060
+#: postmaster/postmaster.c:5061
#, c-format
-msgid "Please report this to <%s>."
-msgstr "Будь-ласка повідомте про це <%s>."
+msgid "postmaster became multithreaded"
+msgstr "postmaster став багатопотоковим"
-#: postmaster/postmaster.c:5128
+#: postmaster/postmaster.c:5130
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read-only connections"
msgstr "система бази даних готова до отримання підключення лише для читання"
-#: postmaster/postmaster.c:5386
+#: postmaster/postmaster.c:5388
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "не вдалося породити стартовий процес: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5390
+#: postmaster/postmaster.c:5392
#, c-format
msgid "could not fork archiver process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес архіватора: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5394
+#: postmaster/postmaster.c:5396
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "не вдалося породити фоновий процес запису: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5398
+#: postmaster/postmaster.c:5400
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес контрольних точок: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5402
+#: postmaster/postmaster.c:5404
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес запису WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5406
+#: postmaster/postmaster.c:5408
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес отримання WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5410
+#: postmaster/postmaster.c:5412
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5638
+#: postmaster/postmaster.c:5613 postmaster/postmaster.c:5640
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "під час реєстрації не вказувалося, що вимагається підключення до бази даних"
-#: postmaster/postmaster.c:5622 postmaster/postmaster.c:5649
+#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5651
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неприпустимий режим обробки у фоновому записі"
-#: postmaster/postmaster.c:5734
+#: postmaster/postmaster.c:5736
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес запису: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5846
+#: postmaster/postmaster.c:5848
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "немає доступного слоту для нового робочого процесу"
-#: postmaster/postmaster.c:6177
+#: postmaster/postmaster.c:6179
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "не вдалося продублювати сокет %d для використання: код помилки %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6209
+#: postmaster/postmaster.c:6211
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "не вдалося створити успадкований сокет: код помилки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6238
+#: postmaster/postmaster.c:6240
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6245
+#: postmaster/postmaster.c:6247
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6254
+#: postmaster/postmaster.c:6256
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6271
+#: postmaster/postmaster.c:6273
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "не вдалося відобразити файл серверних змінних: код помилки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6280
+#: postmaster/postmaster.c:6282
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу серверних змінних: код помилки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6287
+#: postmaster/postmaster.c:6289
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу серверних змінних: код помилки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6446
+#: postmaster/postmaster.c:6448
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "не вдалося прочитати код завершення процесу\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6488
+#: postmaster/postmaster.c:6490
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "не вдалося надіслати статус завершення нащадка\n"
msgstr "недостатньо слотів для процесів логічної реплікації"
#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499
-#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002
-#: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237
-#: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413
-#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825
+#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:998 storage/lmgr/lock.c:1036
+#: storage/lmgr/lock.c:2831 storage/lmgr/lock.c:4216 storage/lmgr/lock.c:4281
+#: storage/lmgr/lock.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:2418
+#: storage/lmgr/predicate.c:2433 storage/lmgr/predicate.c:3830
#, c-format
msgid "You might need to increase %s."
msgstr "Можливо, вам слід збільшити %s."
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "логічне декодування вимагає підключення до бази даних"
-#: replication/logical/logical.c:363 replication/logical/logical.c:517
+#: replication/logical/logical.c:366 replication/logical/logical.c:520
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "неможливо використовувати слот невідповідної реплікації для логічного кодування"
-#: replication/logical/logical.c:368 replication/logical/logical.c:522
+#: replication/logical/logical.c:371 replication/logical/logical.c:525
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "слот реплікації \"%s\" був створений не в цій базі даних"
-#: replication/logical/logical.c:375
+#: replication/logical/logical.c:378
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "неможливо створити слот логічної реплікації у транзакції, що виконує записування"
-#: replication/logical/logical.c:534 replication/logical/logical.c:541
+#: replication/logical/logical.c:537 replication/logical/logical.c:544
#, c-format
msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
msgstr "більше не можна отримувати зміни з слоту реплікації \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:536
+#: replication/logical/logical.c:539
#, c-format
msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
msgstr "Цей слот визнано недійсним, тому що він перевищив максимально зарезервований розмір."
-#: replication/logical/logical.c:543
+#: replication/logical/logical.c:546
#, c-format
msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery."
msgstr "Цей слот було скасовано, оскільки він суперечив відновленню."
-#: replication/logical/logical.c:608
+#: replication/logical/logical.c:611
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "початок логічного декодування для слоту \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:610
+#: replication/logical/logical.c:613
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Потокове передавання транзакцій, що затверджені, після %X/%X, читання WAL з %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:758
+#: replication/logical/logical.c:761
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s, пов'язаний номер LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:764
+#: replication/logical/logical.c:767
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s"
-#: replication/logical/logical.c:935 replication/logical/logical.c:980
-#: replication/logical/logical.c:1025 replication/logical/logical.c:1071
+#: replication/logical/logical.c:938 replication/logical/logical.c:983
+#: replication/logical/logical.c:1028 replication/logical/logical.c:1074
#, c-format
msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback"
msgstr "логічна реплікація під час підготовки потребує %s зворотнього виклику"
-#: replication/logical/logical.c:1303 replication/logical/logical.c:1352
-#: replication/logical/logical.c:1393 replication/logical/logical.c:1479
-#: replication/logical/logical.c:1528
+#: replication/logical/logical.c:1306 replication/logical/logical.c:1355
+#: replication/logical/logical.c:1396 replication/logical/logical.c:1482
+#: replication/logical/logical.c:1531
#, c-format
msgid "logical streaming requires a %s callback"
msgstr "логічне потокове передавання потребує %s зворотнього виклику"
-#: replication/logical/logical.c:1438
+#: replication/logical/logical.c:1441
#, c-format
msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback"
msgstr "логічне потокове передавання під час підготовки потребує %s зворотнього виклику"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "масив не має включати nulls"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1498
#: utils/adt/jsonb.c:1403
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "не вдалося знайти вільний слот стану реплікації для джерела реплікації з ID %d"
#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155
-#: replication/slot.c:2093
+#: replication/slot.c:2137
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Збільшіть max_replication_slots і спробуйте знову."
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" не існує"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3936
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3941
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "не вдалося записати у файл даних для XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4307
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4287
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4312
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4311
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4291
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4316
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: прочитано %d замість %u байт"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4561
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4566
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\" під час видалення pg_replslot/%s/xid*: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5057
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5062
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": прочитано %d замість %d байт"
msgstr[2] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями"
msgstr[3] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480
-#: replication/logical/snapbuild.c:1996
+#: replication/logical/snapbuild.c:1392 replication/logical/snapbuild.c:1489
+#: replication/logical/snapbuild.c:2005
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "узгодження процесу логічного кодування знайдено в точці %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1390
+#: replication/logical/snapbuild.c:1394
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Більше активних транзакцій немає."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1432
+#: replication/logical/snapbuild.c:1441
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "початкова стартова точка процесу логічного декодування знайдена в точці %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1434 replication/logical/snapbuild.c:1458
+#: replication/logical/snapbuild.c:1443 replication/logical/snapbuild.c:1467
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Очікування транзакцій (приблизно %d) старіше, ніж %u до кінця."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1456
+#: replication/logical/snapbuild.c:1465
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "початкова точка узгодження процесу логічного кодування знайдена в точці %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1482
+#: replication/logical/snapbuild.c:1491
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Більше старих транзакцій немає."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1883
+#: replication/logical/snapbuild.c:1892
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1889
+#: replication/logical/snapbuild.c:1898
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має непідтримуючу версію: %u замість %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1930
+#: replication/logical/snapbuild.c:1939
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "у файлі стану snapbuild \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1998
+#: replication/logical/snapbuild.c:2007
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Логічне декодування почнеться зі збереженого знімку."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2105
+#: replication/logical/snapbuild.c:2114
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати ім'я файлу \"%s\""
-#: replication/logical/tablesync.c:153
+#: replication/logical/tablesync.c:160
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
msgstr "процес синхронізації таблиці при логічній реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" закінчив обробку"
-#: replication/logical/tablesync.c:632
+#: replication/logical/tablesync.c:639
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled"
msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, щоб можна було активувати two_phase"
-#: replication/logical/tablesync.c:807 replication/logical/tablesync.c:949
+#: replication/logical/tablesync.c:814 replication/logical/tablesync.c:956
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про таблицю \"%s.%s\" з серверу публікації: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:814
+#: replication/logical/tablesync.c:821
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
msgstr "таблиця \"%s.%s\" не знайдена на сервері публікації"
-#: replication/logical/tablesync.c:872
+#: replication/logical/tablesync.c:879
#, c-format
msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про список стовпців для таблиці \"%s.%s\" з серверу публікації: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1051
+#: replication/logical/tablesync.c:1058
#, c-format
msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про вираз WHERE для таблиці \"%s.%s\" з серверу публікації: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1210
+#: replication/logical/tablesync.c:1217
#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "не вдалося почати копіювання початкового змісту таблиці \"%s.%s\": %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1411
+#: replication/logical/tablesync.c:1418
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
msgstr "копії таблиці не вдалося запустити транзакцію на сервері публікації: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1453
+#: replication/logical/tablesync.c:1460
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" already exists"
msgstr "джерело реплікації \"%s\" вже існує"
-#: replication/logical/tablesync.c:1486 replication/logical/worker.c:2374
+#: replication/logical/tablesync.c:1493 replication/logical/worker.c:2374
#, c-format
msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
msgstr "користувач \"%s\" не може реплікувати у відношення з увімкненим захистом на рівні рядків: \"%s\""
-#: replication/logical/tablesync.c:1499
+#: replication/logical/tablesync.c:1506
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "копії таблиці не вдалося завершити транзакцію на сервері публікації: %s"
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
msgstr "процес логічної реплікації для підписки \"%s\", буде перезавантажено через зміну параметру"
-#: replication/logical/worker.c:4478
+#: replication/logical/worker.c:4489
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "процес логічної реплікації для підписки %u не буде почато, тому, що підписка була видалена під час запуску"
-#: replication/logical/worker.c:4493
+#: replication/logical/worker.c:4504
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "процес логічної реплікації для підписки \"%s\" не буде почато, тому, що підписка була вимкнута під час запуску"
-#: replication/logical/worker.c:4510
+#: replication/logical/worker.c:4521
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "просец синхронізації таблиці під час логічної реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" запущений"
-#: replication/logical/worker.c:4515
+#: replication/logical/worker.c:4526
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" запущений"
-#: replication/logical/worker.c:4590
+#: replication/logical/worker.c:4614
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "для підписки не встановлений слот реплікації"
-#: replication/logical/worker.c:4757
+#: replication/logical/worker.c:4781
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
msgstr "підписка \"%s\" була відключена через помилку"
-#: replication/logical/worker.c:4805
+#: replication/logical/worker.c:4829
#, c-format
msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "логічна реплікація починає пропускати транзакцію в LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4819
+#: replication/logical/worker.c:4843
#, c-format
msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "логічна реплікація завершила пропускати транзакцію в LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4901
+#: replication/logical/worker.c:4925
#, c-format
msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
msgstr "очищено LSN пропуску підписки \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:4902
+#: replication/logical/worker.c:4926
#, c-format
msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
msgstr "Кінцеве розташування WAL віддаленої транзакції (LSN) %X/%X не відповідає skip-LSN %X/%X."
-#: replication/logical/worker.c:4928
+#: replication/logical/worker.c:4963
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:4932
+#: replication/logical/worker.c:4967
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" у транзакції %u"
-#: replication/logical/worker.c:4937
+#: replication/logical/worker.c:4972
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" у транзакції %u завершено о %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4948
+#: replication/logical/worker.c:4983
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" в транзакції %u"
-#: replication/logical/worker.c:4955
+#: replication/logical/worker.c:4990
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" в транзакції %u завершено о %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4966
+#: replication/logical/worker.c:5001
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" стовпчик \"%s\" у транзакції %u"
-#: replication/logical/worker.c:4974
+#: replication/logical/worker.c:5009
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" стовпчик \"%s\" у транзакції %u завершено о %X/%X"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "неприпустиме значення proto_version"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:329
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "значення proto_version \"%s\" за межами діапазону"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:339
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "неприпустимий синтаксис publication_names"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:440
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower"
msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але сервер підтримує лише протокол %d або нижче"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:446
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher"
msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але сервер підтримує лише протокол %d або вище"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "пропущено параметр publication_names"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:492
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує потокову передачу, потребується %d або вища"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher"
msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує паралельний потік, потрібно %d або вище"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:503
#, c-format
msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
msgstr "запитане потокова передавача, але не підтримується плагіном виводу"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:494
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:520
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher"
msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує двоетапне затвердження, потрібна %d або вища"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:525
#, c-format
msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin"
msgstr "запитано двоетапне затвердження, але не підтримується плагіном виводу"
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "слот реплікації \"%s\" активний для PID %d"
-#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1645 replication/slot.c:2028
+#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1672 replication/slot.c:2055
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\""
msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\""
msgstr "анулювання застарілого слоту реплікації \"%s\""
-#: replication/slot.c:1966
+#: replication/slot.c:1993
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u"
-#: replication/slot.c:1973
+#: replication/slot.c:2000
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має непідтримуючу версію %u"
-#: replication/slot.c:1980
+#: replication/slot.c:2007
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має пошкоджену довжину %u"
-#: replication/slot.c:2016
+#: replication/slot.c:2043
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "у файлі слоту реплікації \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u"
-#: replication/slot.c:2050
+#: replication/slot.c:2079
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "слот логічної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:2052
+#: replication/slot.c:2081
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Змініть wal_level на logical або вище."
-#: replication/slot.c:2056
+#: replication/slot.c:2093
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but hot_standby = off"
+msgstr "слот логічної реплікації \"%s\" існує на резервному сервері, але hot_standby = off"
+
+#: replication/slot.c:2095
+#, c-format
+msgid "Change hot_standby to be on."
+msgstr "Змінити hot_standby у значення on."
+
+#: replication/slot.c:2100
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "слот фізичної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:2058
+#: replication/slot.c:2102
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Змініть wal_level на replica або вище."
-#: replication/slot.c:2092
+#: replication/slot.c:2136
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершенням роботи активно занадто багато слотів реплікації"
msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
msgstr "використовувати %s зі слотом логічної реплікації не можна"
-#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529
+#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1541
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося досягти кінця файлу \"%s\": %m"
msgid "received replication command: %s"
msgstr "отримано команду реплікації: %s"
-#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138
-#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210
-#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726
+#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
+#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2238
+#: tcop/postgres.c:2676 tcop/postgres.c:2754
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "поточна транзакція перервана, команди до кінця блока транзакції пропускаються"
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "не допускається перейменування правила ON SELECT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:583
+#: rewrite/rewriteHandler.c:590
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "Ім'я запиту WITH \"%s\" з'являється і в дії правила, і в переписаному запиті"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:610
+#: rewrite/rewriteHandler.c:617
#, c-format
msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
msgstr "Дії правил INSERT ... SELECT не підтримуються для запитів, які змінюють дані в операторах WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:663
+#: rewrite/rewriteHandler.c:670
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "списки RETURNING може мати лише одне правило"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934
+#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:941
#, c-format
msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
msgstr "вставити значення non-DEFAULT до стовпця \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963
+#: rewrite/rewriteHandler.c:904 rewrite/rewriteHandler.c:970
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "Стовпець \"%s\" є ідентифікаційним стовпцем визначеним як GENERATED ALWAYS."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:899
+#: rewrite/rewriteHandler.c:906
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Для зміни використайте OVERRIDING SYSTEM VALUE."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969
+#: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:976
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "стовпець \"%s\" може бути оновлено тільки до DEFAULT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:1134
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:1129
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "кілька завдань для одного стовпця \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4040
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1733 rewrite/rewriteHandler.c:3158
+#, c-format
+msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
+msgstr "доступ до несистемного подання \"%s\" обмежено"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2131 rewrite/rewriteHandler.c:4097
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "виявлена безкінечна рекурсія у правилах для відносин \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2204
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2236
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "виявлена безкінечна рекурсія в політиці для зв'язка \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2524
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2566
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Утилізовані стовпці подань не оновлюються."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2529
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2571
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Стовпці подання, які не є стовпцями базового зв'язку, не оновлюються."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2532
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2574
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Стовпці подання, які посилаються на системні стовпці, не оновлюються."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2535
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2577
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Стовпці подання, що повертають посилання на весь рядок, не оновлюються."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2596
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2638
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять DISTINCT не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2599
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2641
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять GROUP BY не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2602
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2644
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять HAVING не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2605
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2647
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять UNION, INTERSECT, або EXCEPT не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2608
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2650
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять WITH не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2611
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2653
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять LIMIT або OFFSET не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2623
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Подання які повертають агрегатні функції не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2626
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Подання які повертають віконні функції не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2629
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Подання які повертають set-returning функції не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 rewrite/rewriteHandler.c:2640
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2648
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:2682
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2690
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Подання які обирають дані не з одної таблиці або подання не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2651
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2693
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять TABLESAMPLE не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2675
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Подання які не мають оновлюваних стовпців не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3155
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3218
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "вставити дані в стовпець \"%s\" подання \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3163
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3226
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "оновити дані в стовпці \"%s\" подання \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3667
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3724
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Правила DO INSTEAD NOTIFY не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3678
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3735
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3692
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3749
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3696
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Правила DO ALSO не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3701
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3758
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються операторами, які змінюють дані у WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 rewrite/rewriteHandler.c:3976
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3984
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4025 rewrite/rewriteHandler.c:4033
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4041
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Подання з умовними правилами DO INSTEAD не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4089
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4146
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "виконати INSERT RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4091
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4148
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD з реченням RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4096
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4153
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "виконати UPDATE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4098
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4155
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD з реченням RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4103
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4160
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "виконати DELETE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4105
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4162
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON DELETE DO INSTEAD з реченням RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4123
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4180
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT з реченням ON CONFLICT не можна використовувати з таблицею, яка має правила INSERT або UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4180
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4237
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH не можна використовувати в запиті, який переписаний правилами в декілька запитів"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1075
+#: rewrite/rewriteManip.c:1076
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "умовні службові оператори не реалізовані"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1419
+#: rewrite/rewriteManip.c:1423
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "Умова WHERE CURRENT OF для подання не реалізована"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1754
+#: rewrite/rewriteManip.c:1759
#, c-format
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr "Змінні NEW в правилах ON UPDATE не можуть посилатись на стовпці, які є частиною декілької призначень в команді UPDATE"
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Ця ситуація може виникати через помилки в ядрі; можливо, вам слід оновити вашу систему."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5219
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5220
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "неможливо записати блок %u файлу %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5221
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5222
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Кілька неполадок --- можливо, постійна помилка запису."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5244 storage/buffer/bufmgr.c:5264
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "записування блоку %u зв'язку %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5593
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5594
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "знімок є застарим"
msgid "could not delete fileset \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити набір файлів \"%s\": %m"
-#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041
+#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1043
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\": %m"
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося продублювати маркер для \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/procarray.c:3795
+#: storage/ipc/procarray.c:3807
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "база даних \"%s\" використовується підготовленими транзакціями"
-#: storage/ipc/procarray.c:3827 storage/ipc/procarray.c:3836
+#: storage/ipc/procarray.c:3843 storage/ipc/procarray.c:3851
#: storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242
#, c-format
msgid "permission denied to terminate process"
msgstr "немає дозволу для припинення процесу"
-#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:236
+#: storage/ipc/procarray.c:3844 storage/ipc/signalfuncs.c:236
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть припинити процеси ролей з атрибутом %s."
-#: storage/ipc/procarray.c:3837 storage/ipc/signalfuncs.c:243
+#: storage/ipc/procarray.c:3852 storage/ipc/signalfuncs.c:243
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process."
msgstr "Лише ролі з привілеями ролі, процес якої завершується, або з привілеями ролі \"%s\" можуть завершити цей процес."
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "неприпустимий розмір повідомлення %zu в черзі спільної пам'яті"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963
-#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171
-#: storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586
-#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427
-#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:997
+#: storage/lmgr/lock.c:1035 storage/lmgr/lock.c:2830 storage/lmgr/lock.c:4215
+#: storage/lmgr/lock.c:4280 storage/lmgr/lock.c:4630
+#: storage/lmgr/predicate.c:2417 storage/lmgr/predicate.c:2432
+#: storage/lmgr/predicate.c:3829 storage/lmgr/predicate.c:4876
#: utils/hash/dynahash.c:1107
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "відновлення закінчило очікування після %ld.%03d мс: %s"
-#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3384
+#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3412
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "виконання оператора скасовано через конфлікт з процесом відновлення"
-#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2533
+#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2561
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Транзакція користувача призвела до взаємного блокування з процесом відновлення."
msgid "See server log for query details."
msgstr "Подробиці запиту перегляньте в записі серверу."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:859
+#: storage/lmgr/lmgr.c:853
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при оновленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:862
+#: storage/lmgr/lmgr.c:856
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при видаленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:865
+#: storage/lmgr/lmgr.c:859
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при блокуванні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:868
+#: storage/lmgr/lmgr.c:862
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "при блокуванні оновленої версії (%u,%u) кортежу в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:871
+#: storage/lmgr/lmgr.c:865
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при вставці кортежу індексу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:874
+#: storage/lmgr/lmgr.c:868
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "під час перевірки унікальності кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:877
+#: storage/lmgr/lmgr.c:871
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "під час повторної перевірки оновленого кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:880
+#: storage/lmgr/lmgr.c:874
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "під час перевірки обмеження-виключення для кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1174
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1206
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "відношення %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1180
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1212
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "розширення відношення %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1186
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1218
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "pg_database.datfrozenxid бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1191
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1223
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "сторінка %u відношення %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1198
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1230
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "кортеж (%u,%u) відношення %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1206
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1238
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "транзакція %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1211
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1243
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "віртуальна транзакція %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1217
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1249
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "орієнтовний маркер %u транзакції %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1223
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1255
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "об’єкт %u класу %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1231
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1263
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "користувацьке блокування [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1238
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1270
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "рекомендаційне блокування [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1246
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1278
#, c-format
msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u"
msgstr "віддалена транзакція %u з підписки %u з бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1253
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1285
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "нерозпізнаний тип блокування %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:791
+#: storage/lmgr/lock.c:825
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "поки виконується відновлення, не можна отримати блокування об'єктів бази даних в режимі %s"
-#: storage/lmgr/lock.c:793
+#: storage/lmgr/lock.c:827
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Під час процесу відновлення для об'єктів бази даних може бути отримане лише блокування RowExclusiveLock або менш сильна."
-#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419
+#: storage/lmgr/lock.c:3279 storage/lmgr/lock.c:3347 storage/lmgr/lock.c:3463
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "не можна виконати PREPARE, під час утримання блокування на рівні сеансу і на рівні транзакції для одного об'єкта"
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "в RWConflictPool недостатньо елементів для запису про потенціальний конфлікт читання/запису"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1630
+#: storage/lmgr/predicate.c:1635
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "параметр \"default_transaction_isolation\" має значення \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1631
+#: storage/lmgr/predicate.c:1636
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Ви можете використати \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" щоб змінити режим за замовчуванням."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1682
+#: storage/lmgr/predicate.c:1687
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "транзакція, яка імпортує знімок не повинна бутив READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570
+#: storage/lmgr/predicate.c:1766 utils/time/snapmgr.c:570
#: utils/time/snapmgr.c:576
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "не вдалося імпортувати запитаний знімок"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1762 utils/time/snapmgr.c:577
+#: storage/lmgr/predicate.c:1767 utils/time/snapmgr.c:577
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Вихідний процес з PID %d вже не виконується."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971
-#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012
-#: storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281
-#: storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612
-#: storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695
+#: storage/lmgr/predicate.c:3940 storage/lmgr/predicate.c:3976
+#: storage/lmgr/predicate.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:4017
+#: storage/lmgr/predicate.c:4056 storage/lmgr/predicate.c:4286
+#: storage/lmgr/predicate.c:4605 storage/lmgr/predicate.c:4617
+#: storage/lmgr/predicate.c:4664 storage/lmgr/predicate.c:4700
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через залежність читання/запису серед транзакцій"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973
-#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014
-#: storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283
-#: storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614
-#: storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697
+#: storage/lmgr/predicate.c:3942 storage/lmgr/predicate.c:3978
+#: storage/lmgr/predicate.c:4011 storage/lmgr/predicate.c:4019
+#: storage/lmgr/predicate.c:4058 storage/lmgr/predicate.c:4288
+#: storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4619
+#: storage/lmgr/predicate.c:4666 storage/lmgr/predicate.c:4702
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакція може завершитися успішно, якщо повторити спробу."
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "не вдалося записати блок %u в файл \"%s\": записано лише %d з %d байт"
-#: storage/smgr/md.c:1012
+#: storage/smgr/md.c:1014
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: лише %u блоків зараз"
-#: storage/smgr/md.c:1067
+#: storage/smgr/md.c:1069
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1494
+#: storage/smgr/md.c:1506
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): попередній сегмент має лише %u блоків"
-#: storage/smgr/md.c:1508
+#: storage/smgr/md.c:1520
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): %m"
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "виклик функції fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601
-#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309
+#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1369 tcop/postgres.c:1605
+#: tcop/postgres.c:2075 tcop/postgres.c:2337
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "тривалість: %s мс"
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "неправильний формат двійкових даних в аргументі функції %d"
-#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882
+#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4970
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неприпустимий тип клієнтського повідомлення %d"
-#: tcop/postgres.c:1072
+#: tcop/postgres.c:1076
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1370
+#: tcop/postgres.c:1374
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "тривалість: %s мс, оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1476
+#: tcop/postgres.c:1480
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "до підтготовленого оператору не можна вставити декілька команд"
-#: tcop/postgres.c:1606
+#: tcop/postgres.c:1610
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "тривалість: %s мс, аналізування %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2629
+#: tcop/postgres.c:1677 tcop/postgres.c:2657
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "підготовлений оператор без імені не існує"
-#: tcop/postgres.c:1713
+#: tcop/postgres.c:1729
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але %d параметрів"
-#: tcop/postgres.c:1719
+#: tcop/postgres.c:1735
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "в повідомленні bind передано %d параметрів, але підготовлений оператор \"%s\" потребує %d"
-#: tcop/postgres.c:1937
+#: tcop/postgres.c:1953
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "невірний формат двійкових даних в параметрі bind %d"
-#: tcop/postgres.c:2064
+#: tcop/postgres.c:2080
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "тривалість: %s мс, повідомлення bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2712
+#: tcop/postgres.c:2135 tcop/postgres.c:2740
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "портал \"%s\" не існує"
-#: tcop/postgres.c:2189
+#: tcop/postgres.c:2217
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317
+#: tcop/postgres.c:2219 tcop/postgres.c:2345
msgid "execute fetch from"
msgstr "виконати витягнення з"
-#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318
+#: tcop/postgres.c:2220 tcop/postgres.c:2346
msgid "execute"
msgstr "виконувати"
-#: tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:2342
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "тривалість: %s мс %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2462
+#: tcop/postgres.c:2490
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "підготовка: %s"
-#: tcop/postgres.c:2487
+#: tcop/postgres.c:2515
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "параметри: %s"
-#: tcop/postgres.c:2502
+#: tcop/postgres.c:2530
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "причина переривання: конфлікт під час відновлення"
-#: tcop/postgres.c:2518
+#: tcop/postgres.c:2546
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Користувач утримував позначку спільного буферу занадто довго."
-#: tcop/postgres.c:2521
+#: tcop/postgres.c:2549
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Користувач утримував блокування відношення занадто довго."
-#: tcop/postgres.c:2524
+#: tcop/postgres.c:2552
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Користувач використовував табличний простір який повинен бути видаленим."
-#: tcop/postgres.c:2527
+#: tcop/postgres.c:2555
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Запиту користувача потрібно було бачити версії рядків, які повинні бути видалені."
-#: tcop/postgres.c:2530
+#: tcop/postgres.c:2558
#, c-format
msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
msgstr "Користувач використовував логічний слот реплікації, який повинен бути анульований."
-#: tcop/postgres.c:2536
+#: tcop/postgres.c:2564
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Користувач був підключен до бази даних, яка повинна бути видалена."
-#: tcop/postgres.c:2575
+#: tcop/postgres.c:2603
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2578
+#: tcop/postgres.c:2606
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d"
-#: tcop/postgres.c:2584
+#: tcop/postgres.c:2612
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
msgstr "параметр порталу без назви $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2587
+#: tcop/postgres.c:2615
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d"
msgstr "параметр порталу без назви $%d"
-#: tcop/postgres.c:2932
+#: tcop/postgres.c:2960
#, c-format
msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
msgstr "завершення підключення через неочікуваний сигнал SIGQUIT"
-#: tcop/postgres.c:2938
+#: tcop/postgres.c:2966
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "завершення підключення через аварійне завершення роботи іншого серверного процесу"
-#: tcop/postgres.c:2939
+#: tcop/postgres.c:2967
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Керуючий процес віддав команду цьому серверному процесу відкотити поточну транзакцію і завершитися, тому, що інший серверний процес завершився неправильно і можливо пошкодив спільну пам'ять."
-#: tcop/postgres.c:2943 tcop/postgres.c:3310
+#: tcop/postgres.c:2971 tcop/postgres.c:3338
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "В цей момент ви можете повторно підключитися до бази даних і повторити вашу команду."
-#: tcop/postgres.c:2950
+#: tcop/postgres.c:2978
#, c-format
msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
msgstr "завершення підключення через команду негайного завершення роботи"
-#: tcop/postgres.c:3036
+#: tcop/postgres.c:3064
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "виняток в операції з рухомою комою"
-#: tcop/postgres.c:3037
+#: tcop/postgres.c:3065
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Надійшло повідомлення про неприпустиму операцію з рухомою комою. Можливо, це значить, що результат виявився за діапазоном або виникла неприпустима операція, така як ділення на нуль."
-#: tcop/postgres.c:3214
+#: tcop/postgres.c:3242
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "скасування автентифікації через тайм-аут"
-#: tcop/postgres.c:3218
+#: tcop/postgres.c:3246
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "завершення процесу автоочистки по команді адміністратора"
-#: tcop/postgres.c:3222
+#: tcop/postgres.c:3250
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "завершення обробника логічної реплікації по команді адміністратора"
-#: tcop/postgres.c:3239 tcop/postgres.c:3249 tcop/postgres.c:3308
+#: tcop/postgres.c:3267 tcop/postgres.c:3277 tcop/postgres.c:3336
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "завершення підключення через конфлікт з процесом відновлення"
-#: tcop/postgres.c:3260
+#: tcop/postgres.c:3288
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "завершення підключення по команді адміністратора"
-#: tcop/postgres.c:3291
+#: tcop/postgres.c:3319
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "підключення до клієнта втрачено"
-#: tcop/postgres.c:3361
+#: tcop/postgres.c:3389
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут блокування"
-#: tcop/postgres.c:3368
+#: tcop/postgres.c:3396
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут"
-#: tcop/postgres.c:3375
+#: tcop/postgres.c:3403
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "скасування завдання автоочистки"
-#: tcop/postgres.c:3398
+#: tcop/postgres.c:3426
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "виконання оператора скасовано по запиту користувача"
-#: tcop/postgres.c:3412
+#: tcop/postgres.c:3440
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "завершення підключення через тайм-аут бездіяльності в транзакції"
-#: tcop/postgres.c:3423
+#: tcop/postgres.c:3451
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
msgstr "завершення підключення через тайм-аут неактивного сеансу"
-#: tcop/postgres.c:3514
+#: tcop/postgres.c:3542
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "перевищено ліміт глибини стека"
-#: tcop/postgres.c:3515
+#: tcop/postgres.c:3543
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Збільште параметр конфігурації \"max_stack_depth\" (поточне значення %d КБ), попередньо переконавшись, що ОС надає достатній розмір стеку."
-#: tcop/postgres.c:3562
+#: tcop/postgres.c:3590
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "Значення \"max_stack_depth\" не повинно перевищувати %ld КБ."
-#: tcop/postgres.c:3564
+#: tcop/postgres.c:3592
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Збільшіть ліміт глибини стека в системі через команду \"ulimit -s\" або через локальний еквівалент."
-#: tcop/postgres.c:3587
+#: tcop/postgres.c:3615
#, c-format
msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform."
msgstr "client_connection_check_interval має бути встановлений в 0 на цій платформі."
-#: tcop/postgres.c:3608
+#: tcop/postgres.c:3636
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Не можна ввімкнути параметр, коли \"log_statement_stats\" дорівнює true."
-#: tcop/postgres.c:3623
+#: tcop/postgres.c:3651
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Не можна ввімкнути \"log_statement_stats\", коли \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", або \"log_executor_stats\" дорівнюють true."
-#: tcop/postgres.c:3971
+#: tcop/postgres.c:4059
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "неприпустимий аргумент командного рядка для серверного процесу: %s"
-#: tcop/postgres.c:3972 tcop/postgres.c:3978
+#: tcop/postgres.c:4060 tcop/postgres.c:4066
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
-#: tcop/postgres.c:3976
+#: tcop/postgres.c:4064
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: неприпустимий аргумент командного рядка: %s"
-#: tcop/postgres.c:4029
+#: tcop/postgres.c:4117
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: ні база даних, ні ім'я користувача не вказані"
-#: tcop/postgres.c:4779
+#: tcop/postgres.c:4867
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неприпустимий підтип повідомлення CLOSE %d"
-#: tcop/postgres.c:4816
+#: tcop/postgres.c:4904
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неприпустимий підтип повідомлення DESCRIBE %d"
-#: tcop/postgres.c:4903
+#: tcop/postgres.c:4991
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "виклики функції fastpath не підтримуються в підключенні реплікації"
-#: tcop/postgres.c:4907
+#: tcop/postgres.c:4995
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "протокол розширених запитів не підтримується в підключенні реплікації"
-#: tcop/postgres.c:5087
+#: tcop/postgres.c:5175
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "відключення: час сеансу: %d:%02d:%02d.%03d користувач = %s база даних = %s хост = %s%s%s"
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але запит має %d стовпців"
-#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701
+#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1696
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "курсор може сканувати лише вперед"
-#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702
+#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1697
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Оголосити з параметром SCROLL, щоб активувати зворотню розгортку."
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "пропущено параметр Dictionary"
-#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407
-#: tsearch/spell.c:1043
+#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
+#: tsearch/spell.c:1045
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "неприпустимиа позначка affix \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047
+#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1049
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "позначка affix \"%s\" поза діапазоном"
-#: tsearch/spell.c:415
+#: tsearch/spell.c:416
#, c-format
msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
msgstr "неприпустимий символ в позначці affix \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:435
+#: tsearch/spell.c:436
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "неприпустима позначка affix \"%s\" зі значенням позначки \"long\""
-#: tsearch/spell.c:525
+#: tsearch/spell.c:526
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл словника \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224 jsonpath_gram.y:559
+#: tsearch/spell.c:750 utils/adt/regexp.c:224 jsonpath_gram.y:559
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "неприпустимий регулярний вираз: %s"
-#: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997
-#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18123 gram.y:18140
+#: tsearch/spell.c:964 tsearch/spell.c:981 tsearch/spell.c:998
+#: tsearch/spell.c:1015 tsearch/spell.c:1081 gram.y:18130 gram.y:18147
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "синтаксична помилка"
-#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742
-#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752
+#: tsearch/spell.c:1173 tsearch/spell.c:1185 tsearch/spell.c:1746
+#: tsearch/spell.c:1751 tsearch/spell.c:1756
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "неприпустимий псевдонім affix \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443
+#: tsearch/spell.c:1226 tsearch/spell.c:1297 tsearch/spell.c:1446
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл affix \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:1277
+#: tsearch/spell.c:1280
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "Словник Ispell підтримує для позначки лише значення \"default\", \"long\", і\"num\""
-#: tsearch/spell.c:1321
+#: tsearch/spell.c:1324
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "неприпустима кількість векторів позначок"
-#: tsearch/spell.c:1344
+#: tsearch/spell.c:1347
#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
msgstr "кількість псевдонімів перевищує вказане число %d"
-#: tsearch/spell.c:1559
+#: tsearch/spell.c:1562
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "файл affix містить команди і в старому, і в новому стилі"
msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося від'єднати файл постійної статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1255
+#: utils/activity/pgstat.c:1258
#, c-format
msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип статистики: \"%s\""
-#: utils/activity/pgstat.c:1335
+#: utils/activity/pgstat.c:1338
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1447
+#: utils/activity/pgstat.c:1458
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати в тимчасовий файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1456
+#: utils/activity/pgstat.c:1467
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1464
+#: utils/activity/pgstat.c:1475
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл статистики з \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1513
+#: utils/activity/pgstat.c:1524
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1675
+#: utils/activity/pgstat.c:1686
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "пошкоджений файл статистики \"%s\""
#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072
#: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199
#: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337
-#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388
+#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:1916 utils/adt/numeric.c:4403
#: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494
#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132
#: utils/adt/varlena.c:3134
msgstr "Масиви з різними вимірами не є сумісними для об'єднання."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5639 utils/adt/arrayfuncs.c:5645
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5646 utils/adt/arrayfuncs.c:5652
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "накопичувати масиви різної розмірності не можна"
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Пропущено \"%s\" після вимірів масиву."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:309 utils/adt/arrayfuncs.c:2969
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3014 utils/adt/arrayfuncs.c:3029
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:309 utils/adt/arrayfuncs.c:2976
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021 utils/adt/arrayfuncs.c:3036
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "верхня границя не може бути меньше нижньої границі"
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Сміття після закриття правої дужки."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1326 utils/adt/arrayfuncs.c:3528
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6129
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1326 utils/adt/arrayfuncs.c:3535
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6138
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "неприпустима кількість вимірів: %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2281 utils/adt/arrayfuncs.c:2303
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:2606
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2944 utils/adt/arrayfuncs.c:6115
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6141 utils/adt/arrayfuncs.c:6152
-#: utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2951 utils/adt/arrayfuncs.c:6124
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6150 utils/adt/arrayfuncs.c:6161
+#: utils/adt/json.c:1511 utils/adt/json.c:1583 utils/adt/jsonb.c:1416
#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746
#, c-format
msgstr "невірне число верхніх індексів масива"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2286 utils/adt/arrayfuncs.c:2410
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2689 utils/adt/arrayfuncs.c:3019
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2689 utils/adt/arrayfuncs.c:3026
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "верхній індекс масиву поза діапазоном"
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Під час присвоєння значень зрізу в пустому масиві, межі зрізу повинні вказуватися повністю."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2934 utils/adt/arrayfuncs.c:3046
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2941 utils/adt/arrayfuncs.c:3053
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "вихідний масив занадто малий"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3686
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3693
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "елемент масиву null не дозволений в цьому контексті"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3857 utils/adt/arrayfuncs.c:4028
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4419
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3864 utils/adt/arrayfuncs.c:4035
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4426
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "не можна порівнювати масиви з елементами різних типів"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4206 utils/adt/multirangetypes.c:2806
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4213 utils/adt/multirangetypes.c:2806
#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354
#: utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "не вдалося визначити геш-функцію для типу %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4334 utils/adt/rowtypes.c:2006
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4341 utils/adt/rowtypes.c:2006
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "не вдалося визначити розширену геш-функцію для типу %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5529
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5536
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "тип даних %s не є типом масиву"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5584
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5591
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "накопичувати null-масиви не можна"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5612
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5619
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "накопичувати пусті масиви не можна"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6013 utils/adt/arrayfuncs.c:6053
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022 utils/adt/arrayfuncs.c:6062
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "масив розмірності або масив нижніх границь не може бути null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6116 utils/adt/arrayfuncs.c:6142
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6125 utils/adt/arrayfuncs.c:6151
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Масив розмірності повинен бути одновимірним."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6121 utils/adt/arrayfuncs.c:6147
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/arrayfuncs.c:6156
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "значення розмірностей не можуть бути null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6153
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6162
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Масив нижніх границь відрізняється за розміром від масиву розмірностей."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6431
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6440
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "видалення елементів з багатовимірних масивів не підтримується"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6708
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6717
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "граничне значення повинно вказуватись одновимірним масивом"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6713
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6722
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "масив границь не повинен містити NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6946
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6955
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "кількість елементів для обрізки має бути між 0 і %d"
msgstr "перетворення кодування з %s в ASCII не підтримується"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4028
#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307
#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509
#: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974
#: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665
#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186
#: utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225
-#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136
-#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:357
+#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:802 utils/adt/numeric.c:7151
+#: utils/adt/numeric.c:7354 utils/adt/numeric.c:8301 utils/adt/numutils.c:357
#: utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920
#: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028
#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "неприпустимий синтаксис для типу %s: \"%s\""
-#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
-#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351
-#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926
-#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012
+#: utils/adt/cash.c:98 utils/adt/cash.c:111 utils/adt/cash.c:124
+#: utils/adt/cash.c:137 utils/adt/cash.c:150
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
-msgstr "знаÑ\87еннÑ\8f \"%s\" поза дÑ\96апазоном длÑ\8f Ñ\82ипÑ\83 %s"
+msgid "money out of range"
+msgstr "гÑ\80оÑ\88Ñ\96 поза дÑ\96апазоном"
-#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
-#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959
-#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139
-#: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573
-#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085
-#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198
-#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397
-#: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496
-#: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122
-#: utils/adt/timestamp.c:3430
+#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:105
+#: utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039
+#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167
+#: utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 utils/adt/int8.c:958
+#: utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1180
+#: utils/adt/numeric.c:3190 utils/adt/numeric.c:3213 utils/adt/numeric.c:3298
+#: utils/adt/numeric.c:3316 utils/adt/numeric.c:3412 utils/adt/numeric.c:8850
+#: utils/adt/numeric.c:9163 utils/adt/numeric.c:9511 utils/adt/numeric.c:9627
+#: utils/adt/numeric.c:11138 utils/adt/timestamp.c:3442
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "ділення на нуль"
+#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327
+#: utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351
+#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926
+#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
+msgstr "значення \"%s\" поза діапазоном для типу %s"
+
#: utils/adt/char.c:197
#, c-format
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "дата поза діапазоном: \"%s\""
#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543
-#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2470
+#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2533
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата поза діапазоном"
msgstr "для позначки часу дата поза діапазоном"
#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220
-#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4143
-#: utils/adt/timestamp.c:4336 utils/adt/timestamp.c:4478
-#: utils/adt/timestamp.c:4731 utils/adt/timestamp.c:4932
-#: utils/adt/timestamp.c:4979 utils/adt/timestamp.c:5203
-#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5380
+#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4172
+#: utils/adt/timestamp.c:4382 utils/adt/timestamp.c:4524
+#: utils/adt/timestamp.c:4777 utils/adt/timestamp.c:4978
+#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5249
+#: utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5426
#, c-format
msgid "unit \"%s\" not supported for type %s"
msgstr "одиниця \"%s\" не підтримується для типу %s"
#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010
-#: utils/adt/timestamp.c:4157 utils/adt/timestamp.c:4353
-#: utils/adt/timestamp.c:4492 utils/adt/timestamp.c:4691
-#: utils/adt/timestamp.c:4988 utils/adt/timestamp.c:5259
-#: utils/adt/timestamp.c:5441
+#: utils/adt/timestamp.c:4186 utils/adt/timestamp.c:4399
+#: utils/adt/timestamp.c:4538 utils/adt/timestamp.c:4737
+#: utils/adt/timestamp.c:5034 utils/adt/timestamp.c:5305
+#: utils/adt/timestamp.c:5487
#, c-format
msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s"
msgstr "нерозпізнана одиниця \"%s\" для типу %s"
#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264
#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709
#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
-#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954
-#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2978
-#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:2992
-#: utils/adt/timestamp.c:3053 utils/adt/timestamp.c:3076
-#: utils/adt/timestamp.c:3089 utils/adt/timestamp.c:3103
-#: utils/adt/timestamp.c:3111 utils/adt/timestamp.c:3119
-#: utils/adt/timestamp.c:3847 utils/adt/timestamp.c:3971
-#: utils/adt/timestamp.c:4061 utils/adt/timestamp.c:4151
-#: utils/adt/timestamp.c:4244 utils/adt/timestamp.c:4347
-#: utils/adt/timestamp.c:4796 utils/adt/timestamp.c:5070
-#: utils/adt/timestamp.c:5509 utils/adt/timestamp.c:5519
-#: utils/adt/timestamp.c:5524 utils/adt/timestamp.c:5530
-#: utils/adt/timestamp.c:5563 utils/adt/timestamp.c:5650
-#: utils/adt/timestamp.c:5691 utils/adt/timestamp.c:5695
-#: utils/adt/timestamp.c:5749 utils/adt/timestamp.c:5753
-#: utils/adt/timestamp.c:5759 utils/adt/timestamp.c:5793 utils/adt/xml.c:2492
-#: utils/adt/xml.c:2499 utils/adt/xml.c:2519 utils/adt/xml.c:2526
+#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2938
+#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:2970
+#: utils/adt/timestamp.c:2981 utils/adt/timestamp.c:2987
+#: utils/adt/timestamp.c:2993 utils/adt/timestamp.c:2998
+#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064
+#: utils/adt/timestamp.c:3085 utils/adt/timestamp.c:3098
+#: utils/adt/timestamp.c:3112 utils/adt/timestamp.c:3120
+#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3131
+#: utils/adt/timestamp.c:3859 utils/adt/timestamp.c:3983
+#: utils/adt/timestamp.c:4054 utils/adt/timestamp.c:4090
+#: utils/adt/timestamp.c:4180 utils/adt/timestamp.c:4254
+#: utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4393
+#: utils/adt/timestamp.c:4842 utils/adt/timestamp.c:5116
+#: utils/adt/timestamp.c:5555 utils/adt/timestamp.c:5565
+#: utils/adt/timestamp.c:5570 utils/adt/timestamp.c:5576
+#: utils/adt/timestamp.c:5609 utils/adt/timestamp.c:5696
+#: utils/adt/timestamp.c:5737 utils/adt/timestamp.c:5741
+#: utils/adt/timestamp.c:5795 utils/adt/timestamp.c:5799
+#: utils/adt/timestamp.c:5805 utils/adt/timestamp.c:5839 utils/adt/xml.c:2555
+#: utils/adt/xml.c:2562 utils/adt/xml.c:2582 utils/adt/xml.c:2589
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "позначка часу поза діапазоном"
#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042
#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682
-#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579
-#: utils/adt/timestamp.c:3501 utils/adt/timestamp.c:3528
-#: utils/adt/timestamp.c:3559
+#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2594
+#: utils/adt/timestamp.c:3513 utils/adt/timestamp.c:3540
+#: utils/adt/timestamp.c:3571
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "неприпустимий розмір preceding або following у віконній функції"
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "зсув часового поясу поза діапазоном"
-#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5552 utils/adt/timestamp.c:5782
+#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5598 utils/adt/timestamp.c:5828
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "інтервал \"%s\", який задає часовий пояс, не повинен включати місяці або дні"
-#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002
-#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512
+#: utils/adt/datetime.c:3234 utils/adt/datetime.c:4013
+#: utils/adt/datetime.c:4019 utils/adt/timestamp.c:512
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовий пояс \"%s\" не розпізнаний"
-#: utils/adt/datetime.c:3976 utils/adt/datetime.c:3983
+#: utils/adt/datetime.c:3987 utils/adt/datetime.c:3994
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "значення поля типу дата/час поза діапазоном: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3985
+#: utils/adt/datetime.c:3996
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Можливо, вам потрібні інші налаштування \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3990
+#: utils/adt/datetime.c:4001
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "значення поля типу інтервал, поза діапазоном: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3996
+#: utils/adt/datetime.c:4007
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "зміщення часового поясу, поза діапазоном: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4010
+#: utils/adt/datetime.c:4021
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Це ім'я часового поясу з'являється у файлі конфігурації часового поясу з кодом \"%s\"."
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "неприпустимий вказівник Datum"
-#: utils/adt/dbsize.c:761 utils/adt/dbsize.c:837
+#: utils/adt/dbsize.c:765 utils/adt/dbsize.c:841
#, c-format
msgid "invalid size: \"%s\""
msgstr "неприпустимий розмір: \"%s\""
-#: utils/adt/dbsize.c:838
+#: utils/adt/dbsize.c:842
#, c-format
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
msgstr "Неприпустима одиниця вимірювання розміру: \"%s\"."
-#: utils/adt/dbsize.c:839
+#: utils/adt/dbsize.c:843
#, c-format
msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"."
msgstr "Припустимі одиниці вимірювання: \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", і \"PB\"."
#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355
#: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929
#: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213
-#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505
+#: utils/adt/int8.c:1293 utils/adt/numeric.c:4515 utils/adt/numeric.c:4520
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "двобайтове ціле поза діапазоном"
-#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027
+#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3708 utils/adt/numeric.c:10042
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "вилучити квадратний корінь від'ємного числа не можна"
-#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093
+#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3996 utils/adt/numeric.c:4108
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "нуль у від'ємному ступені дає невизначеність"
-#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918
+#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:4000 utils/adt/numeric.c:10933
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "від'ємне число у не цілому ступені дає комплексний результат"
-#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893
-#: utils/adt/numeric.c:10698
+#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3908
+#: utils/adt/numeric.c:10713
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "обчислити логарифм нуля не можна"
-#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831
-#: utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702
+#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3846
+#: utils/adt/numeric.c:3903 utils/adt/numeric.c:10717
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "обчислити логарифм від'ємного числа не можна"
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "параметр setseed %g поза допустимим діапазоном [-1,1]"
-#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1841
+#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1856
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "лічильник повинен бути більше нуля"
-#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1852
+#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1867
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижня границя і верхня границя не можуть бути NaN"
-#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1857
+#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1872
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижня і верхня границі повинні бути скінченними"
-#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1871
+#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1886
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижня границя не може дорівнювати верхній границі"
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "неприпустимі дані int2vector"
-#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749
-#: utils/adt/timestamp.c:5843 utils/adt/timestamp.c:5925
+#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1419 utils/adt/numeric.c:1764
+#: utils/adt/timestamp.c:5889 utils/adt/timestamp.c:5971
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю"
#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555
#: utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711
#: utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775
-#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914
-#: utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981
-#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042
-#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101
-#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151
-#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4459
+#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:929
+#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:996
+#: utils/adt/int8.c:1010 utils/adt/int8.c:1024 utils/adt/int8.c:1057
+#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1116
+#: utils/adt/int8.c:1138 utils/adt/int8.c:1152 utils/adt/int8.c:1166
+#: utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/int8.c:1363 utils/adt/numeric.c:4474
#: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541
#: utils/adt/varbit.c:1676
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint поза діапазоном"
-#: utils/adt/int8.c:1361
+#: utils/adt/int8.c:1376
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID поза діапазоном"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "значенням ключа повинен бути скаляр, не масив, композитний тип, або json"
-#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2082
+#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2090
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "не вдалося визначити тип даних для аргументу %d"
-#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1337 utils/adt/json.c:1513
-#: utils/adt/json.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522
+#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1344 utils/adt/json.c:1527
+#: utils/adt/json.c:1605 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "значення null не дозволене для ключа об'єкту"
-#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352
+#: utils/adt/json.c:1196 utils/adt/json.c:1366
#, c-format
msgid "duplicate JSON object key value: %s"
msgstr "дублікат ключа об'єкта JSON: %s"
-#: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233
+#: utils/adt/json.c:1304 utils/adt/jsonb.c:1233
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "список аргументів повинен мати парну кількість елементів"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/json.c:1299 utils/adt/jsonb.c:1235
+#: utils/adt/json.c:1306 utils/adt/jsonb.c:1235
#, c-format
msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
msgstr "Аргументи %s повинні складатись з альтернативних ключей і значень."
-#: utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1410
+#: utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:1410
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "масив повинен мати два стовпця"
-#: utils/adt/json.c:1580 utils/adt/jsonb.c:1511
+#: utils/adt/json.c:1594 utils/adt/jsonb.c:1511
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "невідповідні виміри масиву"
-#: utils/adt/json.c:1764 utils/adt/jsonb_util.c:1958
+#: utils/adt/json.c:1778 utils/adt/jsonb_util.c:1958
#, c-format
msgid "duplicate JSON object key value"
msgstr "дублікат значення ключа об'єкту JSON"
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядка або числового значення"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1587
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "лівий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1591
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1594
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "правий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1659
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1662
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
msgstr "операнд унарного оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1758
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1761
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до числового значення"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1798
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1801
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядку"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1904
#, c-format
msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
msgstr "формат дати й часу не розпізнано: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1906
#, c-format
msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
msgstr "Використайте аргумент шаблону дати й часу щоб вказати формат вхідних даних."
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1971
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1974
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до об'єкта"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2156
#, c-format
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти змінну jsonpath \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2417
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2420
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath не є єдиним числовим значенням"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2429
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2432
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза цілим діапазоном"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2609
#, c-format
msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
msgstr "не можна перетворити значення з %s в %s без використання часового поясу"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2608
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2611
#, c-format
msgid "Use *_tz() function for time zone support."
msgstr "Використовуйте функцію *_tz() для підтримки часового поясу."
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "не можна віднімати значення inet різного розміру"
-#: utils/adt/numeric.c:785 utils/adt/numeric.c:3643 utils/adt/numeric.c:7131
-#: utils/adt/numeric.c:7334 utils/adt/numeric.c:7806 utils/adt/numeric.c:10501
-#: utils/adt/numeric.c:10975 utils/adt/numeric.c:11069
-#: utils/adt/numeric.c:11203
+#: utils/adt/numeric.c:792 utils/adt/numeric.c:3658 utils/adt/numeric.c:7146
+#: utils/adt/numeric.c:7349 utils/adt/numeric.c:7821 utils/adt/numeric.c:10516
+#: utils/adt/numeric.c:10991 utils/adt/numeric.c:11085
+#: utils/adt/numeric.c:11220
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значення переповнюють формат numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:1098
+#: utils/adt/numeric.c:1105
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "неприпустимий знак у зовнішньому значенні \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:1104
+#: utils/adt/numeric.c:1111
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "неприпустимий масштаб у зовнішньому значенні \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:1113
+#: utils/adt/numeric.c:1120
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "неприпустиме число у зовнішньому значенні \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:1328 utils/adt/numeric.c:1342
+#: utils/adt/numeric.c:1335 utils/adt/numeric.c:1349
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "Точність NUMERIC %d повинна бути між 1 і %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1333
+#: utils/adt/numeric.c:1340
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d"
msgstr "Масштаб NUMERIC %d повинен бути між %d і %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1351
+#: utils/adt/numeric.c:1358
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "неприпустимий модифікатор типу NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1709
+#: utils/adt/numeric.c:1724
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "початкове значення не може бути NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1713
+#: utils/adt/numeric.c:1728
#, c-format
msgid "start value cannot be infinity"
msgstr "початкове значення не може бути нескінченністю"
-#: utils/adt/numeric.c:1720
+#: utils/adt/numeric.c:1735
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "кінцеве значення не може бути NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1724
+#: utils/adt/numeric.c:1739
#, c-format
msgid "stop value cannot be infinity"
msgstr "кінцеве значення не може бути нескінченністю"
-#: utils/adt/numeric.c:1737
+#: utils/adt/numeric.c:1752
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "розмір кроку не може бути NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1741
+#: utils/adt/numeric.c:1756
#, c-format
msgid "step size cannot be infinity"
msgstr "розмір кроку не може бути нескінченністю"
-#: utils/adt/numeric.c:3633
+#: utils/adt/numeric.c:3648
#, c-format
msgid "factorial of a negative number is undefined"
msgstr "факторіал від'ємного числа не визначено"
-#: utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4446 utils/adt/numeric.c:4487
-#: utils/adt/numeric.c:4683
+#: utils/adt/numeric.c:4381 utils/adt/numeric.c:4461 utils/adt/numeric.c:4502
+#: utils/adt/numeric.c:4698
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to %s"
msgstr "неможливо перетворити NaN на %s"
-#: utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4450 utils/adt/numeric.c:4491
-#: utils/adt/numeric.c:4687
+#: utils/adt/numeric.c:4385 utils/adt/numeric.c:4465 utils/adt/numeric.c:4506
+#: utils/adt/numeric.c:4702
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to %s"
msgstr "неможливо перетворити нескінченність на %s"
-#: utils/adt/numeric.c:4696
+#: utils/adt/numeric.c:4711
#, c-format
msgid "pg_lsn out of range"
msgstr "pg_lsn поза діапазоном"
-#: utils/adt/numeric.c:7896 utils/adt/numeric.c:7947
+#: utils/adt/numeric.c:7911 utils/adt/numeric.c:7962
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "надлишок поля numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:7897
+#: utils/adt/numeric.c:7912
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d повинне округлятись до абсолютного значення меньше, ніж %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:7948
+#: utils/adt/numeric.c:7963
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d не може містити нескінченне значення."
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "значення процентиля %g не є між 0 і 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1410
+#: utils/adt/pg_locale.c:290 utils/adt/pg_locale.c:322
+#, c-format
+msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
+msgstr "назва локалі \"%s\" містить не-ASCII символи"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1433
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити сортувальник для локалізації\"%s\" з правилами \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1421 utils/adt/pg_locale.c:2831
-#: utils/adt/pg_locale.c:2904
+#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:2854
+#: utils/adt/pg_locale.c:2927
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU не підтримується в цій збірці"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1450
+#: utils/adt/pg_locale.c:1473
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити локалізацію \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1453
+#: utils/adt/pg_locale.c:1476
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Операційній системі не вдалося знайти дані локалізації з іменем \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1568
+#: utils/adt/pg_locale.c:1591
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "параметри сортування з різними значеннями collate і ctype не підтримуються на цій платформі"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1577
+#: utils/adt/pg_locale.c:1600
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "провайдер параметрів сортування LIBC не підтримується на цій платформі"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1618
+#: utils/adt/pg_locale.c:1641
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded"
msgstr "для параметру сортування \"%s\" який не має фактичної версії, була вказана версія"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1624
+#: utils/adt/pg_locale.c:1647
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "невідповідність версій для параметру сортування \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1626
+#: utils/adt/pg_locale.c:1649
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Параметр сортування в базі даних був створений з версією %s, але операційна система надає версію %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1629
+#: utils/adt/pg_locale.c:1652
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Перебудуйте всі об'єкти, які стосуються цього параметру сортування і виконайте ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1695
+#: utils/adt/pg_locale.c:1718
#, c-format
msgid "could not load locale \"%s\""
msgstr "не вдалося завантажити локаль \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1720
+#: utils/adt/pg_locale.c:1743
#, c-format
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr "не вдалося отримати версію параметрів сортування для локалізації \"%s\": код помилки %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1776 utils/adt/pg_locale.c:1789
+#: utils/adt/pg_locale.c:1799 utils/adt/pg_locale.c:1812
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "не вдалося перетворити рядок в UTF-16: код помилки %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1803
+#: utils/adt/pg_locale.c:1826
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "не вдалося порівняти рядки в Unicode: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1984
+#: utils/adt/pg_locale.c:2007
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "помилка в бібліотеці сортування: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2205 utils/adt/pg_locale.c:2237
+#: utils/adt/pg_locale.c:2228 utils/adt/pg_locale.c:2260
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "не вдалося згенерувати ключ сортування: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2474
+#: utils/adt/pg_locale.c:2497
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося отримати мову з локалі \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511
+#: utils/adt/pg_locale.c:2518 utils/adt/pg_locale.c:2534
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити сортувальник для локалізації \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2536
+#: utils/adt/pg_locale.c:2559
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "ICU не підтримує кодування \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:2543
+#: utils/adt/pg_locale.c:2566
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити перетворювач ICU для кодування \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580
-#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647
+#: utils/adt/pg_locale.c:2584 utils/adt/pg_locale.c:2603
+#: utils/adt/pg_locale.c:2659 utils/adt/pg_locale.c:2670
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s помилка: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2822
+#: utils/adt/pg_locale.c:2845
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "не вдалося перетворити локальну назву \"%s\" на мітку мови: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2863
+#: utils/adt/pg_locale.c:2886
#, c-format
msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося отримати мову з локалі ICU \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894
+#: utils/adt/pg_locale.c:2888 utils/adt/pg_locale.c:2917
#, c-format
msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Щоб вимкнути перевірку мови ICU, встановіть параметр \"%s\" на \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:2892
+#: utils/adt/pg_locale.c:2915
#, c-format
msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "locale ICU \"%s\" має невідому мову \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:3073
+#: utils/adt/pg_locale.c:3096
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "неприпустимий мультибайтний символ для локалізації"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3074
+#: utils/adt/pg_locale.c:3097
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Параметр локалізації серверу LC_CTYPE, можливо, несумісний з кодуванням бази даних."
#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083
#: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165
#: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863
-#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6627 utils/misc/guc.c:6661
+#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6668 utils/misc/guc.c:6702
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %d"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "ім'я %s мають декілька операторів"
-#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8841
+#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8848
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "пропущено аргумент"
-#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8842
+#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8849
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Щоб позначити пропущений аргумент унарного оператору, використайте NONE."
-#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10018
-#: utils/adt/ruleutils.c:10231
+#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10110
+#: utils/adt/ruleutils.c:10323
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "занадто багато аргументів"
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "не можна порівнювати типи записів з різної кількістю стовпців"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2679
+#: utils/adt/ruleutils.c:2675
#, c-format
msgid "input is a query, not an expression"
msgstr "вхідне значення є запитом, а не виразом"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2691
+#: utils/adt/ruleutils.c:2687
#, c-format
msgid "expression contains variables of more than one relation"
msgstr "вираз містить змінні більше одного відношення"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2698
+#: utils/adt/ruleutils.c:2694
#, c-format
msgid "expression contains variables"
msgstr "вираз містить змінні"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5225
+#: utils/adt/ruleutils.c:5227
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" має непідтримуваний тип подій %d"
#: utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1518
#: utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:2778
#: utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2848
-#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3203
-#: utils/adt/timestamp.c:3208 utils/adt/timestamp.c:3213
-#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3270
-#: utils/adt/timestamp.c:3277 utils/adt/timestamp.c:3297
-#: utils/adt/timestamp.c:3304 utils/adt/timestamp.c:3311
-#: utils/adt/timestamp.c:3398 utils/adt/timestamp.c:3473
-#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:3966
-#: utils/adt/timestamp.c:4486
+#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3215
+#: utils/adt/timestamp.c:3220 utils/adt/timestamp.c:3225
+#: utils/adt/timestamp.c:3275 utils/adt/timestamp.c:3282
+#: utils/adt/timestamp.c:3289 utils/adt/timestamp.c:3309
+#: utils/adt/timestamp.c:3316 utils/adt/timestamp.c:3323
+#: utils/adt/timestamp.c:3410 utils/adt/timestamp.c:3485
+#: utils/adt/timestamp.c:3854 utils/adt/timestamp.c:3978
+#: utils/adt/timestamp.c:4026 utils/adt/timestamp.c:4036
+#: utils/adt/timestamp.c:4226 utils/adt/timestamp.c:4236
+#: utils/adt/timestamp.c:4532
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "інтервал поза діапазоном"
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "віднімати безкінечні позначки часу не можна"
-#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4185
+#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4215
#, c-format
msgid "origin out of range"
msgstr "джерело поза діапазоном"
-#: utils/adt/timestamp.c:4007 utils/adt/timestamp.c:4190
+#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4220
#, c-format
msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
msgstr "позначки часу не можна розділяти на інтервали, що містять місяці або роки"
-#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4197
+#: utils/adt/timestamp.c:4031 utils/adt/timestamp.c:4231
#, c-format
msgid "stride must be greater than zero"
msgstr "крок повинен бути більше нуля"
-#: utils/adt/timestamp.c:4480
+#: utils/adt/timestamp.c:4526
#, c-format
msgid "Months usually have fractional weeks."
msgstr "У місяців зазвичай є дробові тижні."
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "немає оператора в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:558
+#: utils/adt/tsquery.c:554
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "занадто велике значення в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:563
+#: utils/adt/tsquery.c:559
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "занадто довгий операнд в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:591
+#: utils/adt/tsquery.c:587
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "занадто довге слово в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:717 utils/adt/tsvector_parser.c:147
+#: utils/adt/tsquery.c:713 utils/adt/tsvector_parser.c:147
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "синтаксична помилка в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:883
+#: utils/adt/tsquery.c:879
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "запит пошуку тексту не містить лексем: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:894 utils/adt/tsquery_util.c:376
+#: utils/adt/tsquery.c:890 utils/adt/tsquery_util.c:376
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery занадто великий"
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Спеціальні коди Unicode повинні бути \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXXXX, або \\UXXXXXX."
-#: utils/adt/windowfuncs.c:442
+#: utils/adt/windowfuncs.c:443
#, c-format
msgid "argument of ntile must be greater than zero"
msgstr "аргумент ntile повинен бути більше нуля"
-#: utils/adt/windowfuncs.c:706
+#: utils/adt/windowfuncs.c:723
#, c-format
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "аргумент nth_value повинен бути більше нуля"
msgid "invalid XML comment"
msgstr "неприпустимий XML-коментар"
-#: utils/adt/xml.c:670
+#: utils/adt/xml.c:676
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "не XML-документ"
-#: utils/adt/xml.c:966 utils/adt/xml.c:989
+#: utils/adt/xml.c:987 utils/adt/xml.c:1010
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "неприпустима XML-команда обробки"
-#: utils/adt/xml.c:967
+#: utils/adt/xml.c:988
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "Метою XML-команди обробки не може бути \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:990
+#: utils/adt/xml.c:1011
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML-команда обробки не може містити \"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:1069
+#: utils/adt/xml.c:1090
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "функція xmlvalidate не реалізована"
-#: utils/adt/xml.c:1125
+#: utils/adt/xml.c:1146
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку XML"
-#: utils/adt/xml.c:1126
+#: utils/adt/xml.c:1147
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
msgstr "libxml2 має несумісний тип char: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
-#: utils/adt/xml.c:1212
+#: utils/adt/xml.c:1233
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "не вдалося встановити обробник XML-помилок"
-#: utils/adt/xml.c:1213
+#: utils/adt/xml.c:1234
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Можливо це означає, що використовувана версія libxml2 несумісна з файлами-заголовками libxml2, з котрими був зібраний PostgreSQL."
-#: utils/adt/xml.c:2199
+#: utils/adt/xml.c:2262
msgid "Invalid character value."
msgstr "Неприпустиме значення символу."
-#: utils/adt/xml.c:2202
+#: utils/adt/xml.c:2265
msgid "Space required."
msgstr "Потребується пробіл."
-#: utils/adt/xml.c:2205
+#: utils/adt/xml.c:2268
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "значеннями атрибуту standalone можуть бути лише 'yes' або 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:2208
+#: utils/adt/xml.c:2271
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Неправильне оголошення: пропущена версія."
-#: utils/adt/xml.c:2211
+#: utils/adt/xml.c:2274
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "В оголошенні пропущене кодування."
-#: utils/adt/xml.c:2214
+#: utils/adt/xml.c:2277
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Аналіз XML-оголошення: '?>' очікується."
-#: utils/adt/xml.c:2217
+#: utils/adt/xml.c:2280
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Нерозпізнаний код помилки libxml: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2471
+#: utils/adt/xml.c:2534
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML не підтримує безкінечні значення в датах."
-#: utils/adt/xml.c:2493 utils/adt/xml.c:2520
+#: utils/adt/xml.c:2556 utils/adt/xml.c:2583
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML не підтримує безкінченні значення в позначках часу."
-#: utils/adt/xml.c:2936
+#: utils/adt/xml.c:2999
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "неприпустимий запит"
-#: utils/adt/xml.c:3028
+#: utils/adt/xml.c:3091
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
msgstr "portal \"%s\" не повертає кортежі"
-#: utils/adt/xml.c:4280
+#: utils/adt/xml.c:4343
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "неприпустимий масив з зіставленням простіру імен XML"
-#: utils/adt/xml.c:4281
+#: utils/adt/xml.c:4344
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Масив повинен бути двовимірним і містити 2 елемента по другій вісі."
-#: utils/adt/xml.c:4305
+#: utils/adt/xml.c:4368
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "пустий вираз XPath"
-#: utils/adt/xml.c:4357
+#: utils/adt/xml.c:4420
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ні ім'я простіру імен ні URI не можуть бути null"
-#: utils/adt/xml.c:4364
+#: utils/adt/xml.c:4427
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "не вдалося зареєструвати простір імен XML з ім'ям \"%s\" і URI \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:4707
+#: utils/adt/xml.c:4776
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "Простір імен DEFAULT не підтримується"
-#: utils/adt/xml.c:4736
+#: utils/adt/xml.c:4805
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "шлях фільтруючих рядків не повинен бути пустим"
-#: utils/adt/xml.c:4767
+#: utils/adt/xml.c:4839
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "шлях фільтруючого стовпця не повинен бути пустим"
-#: utils/adt/xml.c:4911
+#: utils/adt/xml.c:4986
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "вираз XPath, який відбирає стовпець, повернув більше одного значення"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кешованому плані не повинен змінюватись тип результату"
-#: utils/cache/relcache.c:3741
+#: utils/cache/relcache.c:3742
#, c-format
msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення relfilenumber не встановлене у режимі двійкового оновлення"
-#: utils/cache/relcache.c:3749
+#: utils/cache/relcache.c:3750
#, c-format
msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
msgstr "неочікуваний запит на новий relfilenumber в режимі двійкового оновлення"
-#: utils/cache/relcache.c:6495
+#: utils/cache/relcache.c:6498
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити файл ініціалізації для кешу відношень \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6497
+#: utils/cache/relcache.c:6500
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продовжуємо усе одно, але щось не так."
-#: utils/cache/relcache.c:6819
+#: utils/cache/relcache.c:6822
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити файл кешу \"%s\": %m"
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неправильну контрольну суму"
-#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:566
+#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:574
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "тип запису не зареєстрований"
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
msgstr "сталася помилка перед тим, як обробка повідомлення про помилку була доступна\n"
-#: utils/error/elog.c:2096
+#: utils/error/elog.c:2129
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stderr: %m"
-#: utils/error/elog.c:2109
+#: utils/error/elog.c:2142
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stdout: %m"
-#: utils/error/elog.c:2145
+#: utils/error/elog.c:2178
#, c-format
msgid "invalid character"
msgstr "неприпустимий символ"
-#: utils/error/elog.c:2851 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:2894
+#: utils/error/elog.c:2884 utils/error/elog.c:2911 utils/error/elog.c:2927
msgid "[unknown]"
msgstr "[unknown]"
-#: utils/error/elog.c:3167 utils/error/elog.c:3488 utils/error/elog.c:3595
+#: utils/error/elog.c:3200 utils/error/elog.c:3521 utils/error/elog.c:3628
msgid "missing error text"
msgstr "пропущено текст помилки"
-#: utils/error/elog.c:3170 utils/error/elog.c:3173
+#: utils/error/elog.c:3203 utils/error/elog.c:3206
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " символ %d"
-#: utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3190
+#: utils/error/elog.c:3216 utils/error/elog.c:3223
msgid "DETAIL: "
msgstr "ВІДОМОСТІ: "
-#: utils/error/elog.c:3197
+#: utils/error/elog.c:3230
msgid "HINT: "
msgstr "УКАЗІВКА: "
-#: utils/error/elog.c:3204
+#: utils/error/elog.c:3237
msgid "QUERY: "
msgstr "ЗАПИТ: "
-#: utils/error/elog.c:3211
+#: utils/error/elog.c:3244
msgid "CONTEXT: "
msgstr "КОНТЕКСТ: "
-#: utils/error/elog.c:3221
+#: utils/error/elog.c:3254
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:3228
+#: utils/error/elog.c:3261
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:3235
+#: utils/error/elog.c:3268
msgid "BACKTRACE: "
msgstr "ВІДСТЕЖУВАТИ: "
-#: utils/error/elog.c:3247
+#: utils/error/elog.c:3280
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: "
-#: utils/error/elog.c:3640
+#: utils/error/elog.c:3673
msgid "DEBUG"
msgstr "НАЛАГОДЖЕННЯ"
-#: utils/error/elog.c:3644
+#: utils/error/elog.c:3677
msgid "LOG"
msgstr "ЗАПИСУВАННЯ"
-#: utils/error/elog.c:3647
+#: utils/error/elog.c:3680
msgid "INFO"
msgstr "ІНФОРМАЦІЯ"
-#: utils/error/elog.c:3650
+#: utils/error/elog.c:3683
msgid "NOTICE"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ"
-#: utils/error/elog.c:3654
+#: utils/error/elog.c:3687
msgid "WARNING"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
-#: utils/error/elog.c:3657
+#: utils/error/elog.c:3690
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"
-#: utils/error/elog.c:3660
+#: utils/error/elog.c:3693
msgid "FATAL"
msgstr "ФАТАЛЬНО"
-#: utils/error/elog.c:3663
+#: utils/error/elog.c:3696
msgid "PANIC"
msgstr "ПАНІКА"
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "функція мовної перевірки %u викликана для мови %u замість %u"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:489
+#: utils/fmgr/funcapi.c:496
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "не вдалося визначити фактичний тип результату для функції \"%s\" оголошеної як, та, котра повертає тип %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:634
+#: utils/fmgr/funcapi.c:642
#, c-format
msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s"
msgstr "оголошений аргумент %s не містить тип діапазону, а тип %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:717
+#: utils/fmgr/funcapi.c:725
#, c-format
msgid "could not find multirange type for data type %s"
msgstr "не вдалося знайти багатодіапазонний тип для типу даних %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1921 utils/fmgr/funcapi.c:1953
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1929 utils/fmgr/funcapi.c:1961
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "кількість псевдонімів не відповідає кількості стовпців"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1947
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1955
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "жодного псевдоніму для стовпця не було надано"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1971
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1979
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "не вдалося визначити опис рядка для функції, що повертає запис"
-#: utils/init/miscinit.c:346
+#: utils/init/miscinit.c:347
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог даних \"%s\" не існує"
-#: utils/init/miscinit.c:351
+#: utils/init/miscinit.c:352
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:359
+#: utils/init/miscinit.c:360
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "вказаний каталог даних \"%s\" не є каталогом"
-#: utils/init/miscinit.c:375
+#: utils/init/miscinit.c:376
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "власник каталогу даних \"%s\" визначений неправильно"
-#: utils/init/miscinit.c:377
+#: utils/init/miscinit.c:378
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Сервер повинен запускати користувач, який володіє каталогом даних."
-#: utils/init/miscinit.c:395
+#: utils/init/miscinit.c:396
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
msgstr "каталог даних \"%s\" має неприпустимі дозволи"
-#: utils/init/miscinit.c:397
+#: utils/init/miscinit.c:398
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Дозволи повинні бути u=rwx (0700) або u=rwx,g=rx (0750)."
-#: utils/init/miscinit.c:455
+#: utils/init/miscinit.c:456
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:692 utils/misc/guc.c:3557
+#: utils/init/miscinit.c:726 utils/misc/guc.c:3563
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "встановити параметр \"%s\" в межах операції з обмеженнями по безпеці, не можна"
-#: utils/init/miscinit.c:764
+#: utils/init/miscinit.c:809
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "роль з OID %u не існує"
-#: utils/init/miscinit.c:794
+#: utils/init/miscinit.c:854
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "для ролі \"%s\" вхід не дозволений"
-#: utils/init/miscinit.c:812
+#: utils/init/miscinit.c:875
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "занадто багато підключень для ролі \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:919
-#, c-format
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "немає прав для встановлення авторизації в сеансі"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1002
+#: utils/init/miscinit.c:1046
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "неприпустимий OID ролі: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:1149
+#: utils/init/miscinit.c:1193
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "система бази даних вимкнена"
-#: utils/init/miscinit.c:1236
+#: utils/init/miscinit.c:1280
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити файл блокування \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1250
+#: utils/init/miscinit.c:1294
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл блокування \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1257
+#: utils/init/miscinit.c:1301
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл блокування \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1266
+#: utils/init/miscinit.c:1310
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "файл блокування \"%s\" пустий"
-#: utils/init/miscinit.c:1267
+#: utils/init/miscinit.c:1311
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Або зараз запускається інший сервер, або цей файл блокування залишився в результаті збою під час попереднього запуску."
-#: utils/init/miscinit.c:1311
+#: utils/init/miscinit.c:1355
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує"
-#: utils/init/miscinit.c:1315
+#: utils/init/miscinit.c:1359
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Інший postgres (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1317
+#: utils/init/miscinit.c:1361
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Інший postmaster (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1320
+#: utils/init/miscinit.c:1364
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Інший postgres (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1322
+#: utils/init/miscinit.c:1366
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Інший postmaster (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1373
+#: utils/init/miscinit.c:1417
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити старий файл блокування \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1375
+#: utils/init/miscinit.c:1419
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Здається, файл залишився випадково, але видалити його не вийшло. Будь-ласка, видаліть файл вручну або спробуйте знову."
-#: utils/init/miscinit.c:1412 utils/init/miscinit.c:1426
-#: utils/init/miscinit.c:1437
+#: utils/init/miscinit.c:1456 utils/init/miscinit.c:1470
+#: utils/init/miscinit.c:1481
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати файл блокування \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1548 utils/init/miscinit.c:1690 utils/misc/guc.c:5597
+#: utils/init/miscinit.c:1592 utils/init/miscinit.c:1734 utils/misc/guc.c:5644
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1678
+#: utils/init/miscinit.c:1722
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %m; все одно продовжується"
-#: utils/init/miscinit.c:1703
+#: utils/init/miscinit.c:1747
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "файл блокування \"%s\" містить неправильний PID: %ld замість %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1742 utils/init/miscinit.c:1758
+#: utils/init/miscinit.c:1786 utils/init/miscinit.c:1802
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" не є припустимим каталогом даних"
-#: utils/init/miscinit.c:1744
+#: utils/init/miscinit.c:1788
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Файл \"%s\" пропущено."
-#: utils/init/miscinit.c:1760
+#: utils/init/miscinit.c:1804
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Файл \"%s\" не містить припустимих даних."
-#: utils/init/miscinit.c:1762
+#: utils/init/miscinit.c:1806
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Можливо, вам слід виконати initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1770
+#: utils/init/miscinit.c:1814
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Каталог даних ініціалізований сервером PostgreSQL версії %s, не сумісною з цією версією %s."
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Користувач не має права CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:386
+#: utils/init/postinit.c:389
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "занадто багато підключень до бази даних \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417
+#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "локалізація бази даних несумісна з операційною системою"
-#: utils/init/postinit.c:411
+#: utils/init/postinit.c:414
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_COLLATE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його."
-#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420
+#: utils/init/postinit.c:416 utils/init/postinit.c:423
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "Повторно створіть базу даних з іншою локалізацією або встановіть пропущену локалізацію."
-#: utils/init/postinit.c:418
+#: utils/init/postinit.c:421
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_CTYPE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його."
-#: utils/init/postinit.c:475
+#: utils/init/postinit.c:478
#, c-format
msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr "база даних \"%s\" має невідповідність версії параметрів сортування"
-#: utils/init/postinit.c:477
+#: utils/init/postinit.c:480
#, c-format
msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Базу даних було створено за допомогою параметрів сортування версії %s, але операційна система надає версію %s."
-#: utils/init/postinit.c:480
+#: utils/init/postinit.c:483
#, c-format
msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Перебудуйте всі об'єкти бази даних, які використовують стандартний параметр сортування або виконайте ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки."
-#: utils/init/postinit.c:891
+#: utils/init/postinit.c:894
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "в цій системі баз даних не визначено жодної ролі"
-#: utils/init/postinit.c:892
+#: utils/init/postinit.c:895
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Ви повинні негайно виконати CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:928
+#: utils/init/postinit.c:931
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "потрібно бути суперкористувачем, щоб підключитись в режимі двійкового оновлення"
-#: utils/init/postinit.c:949
+#: utils/init/postinit.c:951
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute"
msgstr "слоти підключення, що залишилися, зарезервовані для ролей з атрибутом %s"
-#: utils/init/postinit.c:955
+#: utils/init/postinit.c:957
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role"
msgstr "слоти підключення, що залишилися, зарезервовані для ролей з привілеями ролі \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:967
+#: utils/init/postinit.c:969
#, c-format
msgid "permission denied to start WAL sender"
msgstr "немає дозволу для запуску відправника WAL"
-#: utils/init/postinit.c:968
+#: utils/init/postinit.c:970
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть почати процес відправки WAL."
-#: utils/init/postinit.c:1086
+#: utils/init/postinit.c:1088
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Схоже, вона щойно була видалена або перейменована."
-#: utils/init/postinit.c:1090
+#: utils/init/postinit.c:1092
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "база даних %u не існує"
-#: utils/init/postinit.c:1099
+#: utils/init/postinit.c:1101
#, c-format
msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
msgstr "неможливо під'єднатися до невірної бази даних \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:1159
+#: utils/init/postinit.c:1161
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Підкаталог бази даних \"%s\" пропущений."
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\" у файлі \"%s\" рядок %d"
-#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3411 utils/misc/guc.c:3655
-#: utils/misc/guc.c:3753 utils/misc/guc.c:3851 utils/misc/guc.c:3975
-#: utils/misc/guc.c:4078
+#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3417 utils/misc/guc.c:3661
+#: utils/misc/guc.c:3759 utils/misc/guc.c:3857 utils/misc/guc.c:3984
+#: utils/misc/guc.c:4125
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений, без перезавантаження сервера"
#: utils/misc/guc.c:1796
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+msgid "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s не знає де знайти файл конфігурації сервера.\n"
+msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації сервера.\n"
"Ви повинні вказати його розташування в параметрі --config-file або -D, або встановити змінну середовища PGDATA.\n"
#: utils/misc/guc.c:1819
#: utils/misc/guc.c:1847
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
+msgid "%s does not know where to find the database system data.\n"
"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s не знає де знайти дані системи бази даних.\n"
+msgstr "%s не знає де знайти дані системи бази даних.\n"
"Їх розташування може бути вказано як \"data_directory\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n"
#: utils/misc/guc.c:1899
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+msgid "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s не знає де знайти файл конфігурації \"hba\".\n"
+msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"hba\".\n"
"Його розташування може бути вказано як \"hba_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n"
#: utils/misc/guc.c:1930
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+msgid "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s не знає де знайти файл конфігурації \"ident\".\n"
+msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"ident\".\n"
"Його розташування може бути вказано як \"ident_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n"
#: utils/misc/guc.c:2896
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:3369 utils/misc/guc_funcs.c:54
+#: utils/misc/guc.c:3378
#, c-format
-msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
-msgstr "вÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 паÑ\80алелÑ\8cноÑ\97 опеÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 не можна"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 \"%s\" не можна вÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 паÑ\80алелÑ\8cниÑ\85 опеÑ\80аÑ\86Ñ\96й"
-#: utils/misc/guc.c:3388 utils/misc/guc.c:4539
+#: utils/misc/guc.c:3394 utils/misc/guc.c:4586
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений"
-#: utils/misc/guc.c:3421
+#: utils/misc/guc.c:3427
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений зараз"
-#: utils/misc/guc.c:3448 utils/misc/guc.c:3510 utils/misc/guc.c:4515
-#: utils/misc/guc.c:6563
+#: utils/misc/guc.c:3454 utils/misc/guc.c:3516 utils/misc/guc.c:4562
+#: utils/misc/guc.c:6604
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "немає прав для встановлення параметру \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:3490
+#: utils/misc/guc.c:3496
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити після встановлення підключення"
-#: utils/misc/guc.c:3549
+#: utils/misc/guc.c:3555
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити в межах функції безпеки"
-#: utils/misc/guc.c:3570
+#: utils/misc/guc.c:3576
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be reset"
msgstr "параметр \"%s\" не можна скинути"
-#: utils/misc/guc.c:3577
+#: utils/misc/guc.c:3583
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути встановлений локально в функціях"
-#: utils/misc/guc.c:4221 utils/misc/guc.c:4268 utils/misc/guc.c:5282
+#: utils/misc/guc.c:4268 utils/misc/guc.c:4315 utils/misc/guc.c:5329
#, c-format
msgid "permission denied to examine \"%s\""
msgstr "немає дозволу для вивчення \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:4222 utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:5283
+#: utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:4316 utils/misc/guc.c:5330
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter."
msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть перевіряти цей параметр."
-#: utils/misc/guc.c:4505
+#: utils/misc/guc.c:4552
#, c-format
msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
msgstr "немає дозволу для виконання ALTER SYSTEM RESET ALL"
-#: utils/misc/guc.c:4571
+#: utils/misc/guc.c:4618
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "значення параметру для ALTER SYSTEM не повинне містити нового рядка"
-#: utils/misc/guc.c:4617
+#: utils/misc/guc.c:4664
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати зміст файла \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:4799
+#: utils/misc/guc.c:4846
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "спроба перевизначити параметр \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5138
+#: utils/misc/guc.c:5185
#, c-format
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
msgstr "неприпустима назва параметра конфігурації \"%s\", видаляємо"
-#: utils/misc/guc.c:5140
+#: utils/misc/guc.c:5187
#, c-format
msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
msgstr "\"%s\" тепер є зарезервованим префіксом."
-#: utils/misc/guc.c:6017
+#: utils/misc/guc.c:6058
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "під час налаштування параметру \"%s\" на \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6186
+#: utils/misc/guc.c:6227
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "параметр \"%s\" не вдалося встановити"
-#: utils/misc/guc.c:6276
+#: utils/misc/guc.c:6317
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати налаштування параметру \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6695
+#: utils/misc/guc.c:6736
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %g"
+#: utils/misc/guc_funcs.c:54
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "встановити параметри під час паралельної операції не можна"
+
#: utils/misc/guc_funcs.c:130
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET потребує ім'я параметра"
-#: utils/misc/guc_tables.c:662
+#: utils/misc/guc_tables.c:663
msgid "Ungrouped"
msgstr "Розгруповано"
-#: utils/misc/guc_tables.c:664
+#: utils/misc/guc_tables.c:665
msgid "File Locations"
msgstr "Розташування файлів"
-#: utils/misc/guc_tables.c:666
+#: utils/misc/guc_tables.c:667
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Підключення і автентифікація / Параметри підключень"
-#: utils/misc/guc_tables.c:668
+#: utils/misc/guc_tables.c:669
msgid "Connections and Authentication / TCP Settings"
msgstr "Підключення і автентифікація / Налаштування TCP"
-#: utils/misc/guc_tables.c:670
+#: utils/misc/guc_tables.c:671
msgid "Connections and Authentication / Authentication"
msgstr "Підключення і автентифікація / Автентифікація"
-#: utils/misc/guc_tables.c:672
+#: utils/misc/guc_tables.c:673
msgid "Connections and Authentication / SSL"
msgstr "Підключення і автентифікація / SSL"
-#: utils/misc/guc_tables.c:674
+#: utils/misc/guc_tables.c:675
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Використання ресурсу / Пам'ять"
-#: utils/misc/guc_tables.c:676
+#: utils/misc/guc_tables.c:677
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Використання ресурсу / Диск"
-#: utils/misc/guc_tables.c:678
+#: utils/misc/guc_tables.c:679
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Використання ресурсу / Ресурси ядра"
-#: utils/misc/guc_tables.c:680
+#: utils/misc/guc_tables.c:681
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Використання ресурсу / Затримка очистки по вартості"
-#: utils/misc/guc_tables.c:682
+#: utils/misc/guc_tables.c:683
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Використання ресурсу / Фоновий запис"
-#: utils/misc/guc_tables.c:684
+#: utils/misc/guc_tables.c:685
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Використання ресурсу / Асинхронна поведінка"
-#: utils/misc/guc_tables.c:686
+#: utils/misc/guc_tables.c:687
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Журнал WAL / Параметри"
-#: utils/misc/guc_tables.c:688
+#: utils/misc/guc_tables.c:689
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Журнал WAL / Контрольні точки"
-#: utils/misc/guc_tables.c:690
+#: utils/misc/guc_tables.c:691
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Журнал WAL / Архівація"
-#: utils/misc/guc_tables.c:692
+#: utils/misc/guc_tables.c:693
msgid "Write-Ahead Log / Recovery"
msgstr "Журнал WAL / Відновлення"
-#: utils/misc/guc_tables.c:694
+#: utils/misc/guc_tables.c:695
msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
msgstr "Журнал WAL / Відновлення архіву"
-#: utils/misc/guc_tables.c:696
+#: utils/misc/guc_tables.c:697
msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
msgstr "Журнал WAL / Мета відновлення"
-#: utils/misc/guc_tables.c:698
+#: utils/misc/guc_tables.c:699
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Реплікація / Надсилання серверів"
-#: utils/misc/guc_tables.c:700
+#: utils/misc/guc_tables.c:701
msgid "Replication / Primary Server"
msgstr "Реплікація / Основний сервер"
-#: utils/misc/guc_tables.c:702
+#: utils/misc/guc_tables.c:703
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Реплікація / Резервні сервера"
-#: utils/misc/guc_tables.c:704
+#: utils/misc/guc_tables.c:705
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Реплікація / Підписники"
-#: utils/misc/guc_tables.c:706
+#: utils/misc/guc_tables.c:707
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Налаштування запитів / Конфігурація методів планувальника"
-#: utils/misc/guc_tables.c:708
+#: utils/misc/guc_tables.c:709
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Налаштування запитів / Константи вартості для планувальника"
-#: utils/misc/guc_tables.c:710
+#: utils/misc/guc_tables.c:711
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Налаштування запитів / Генетичний оптимізатор запитів"
-#: utils/misc/guc_tables.c:712
+#: utils/misc/guc_tables.c:713
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Налаштування запитів / Інші параметри планувальника"
-#: utils/misc/guc_tables.c:714
+#: utils/misc/guc_tables.c:715
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Звіти і журналювання / Куди записувати"
-#: utils/misc/guc_tables.c:716
+#: utils/misc/guc_tables.c:717
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Звіти і журналювання / Коли записувати"
-#: utils/misc/guc_tables.c:718
+#: utils/misc/guc_tables.c:719
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Звіти і журналювання / Що записувати"
-#: utils/misc/guc_tables.c:720
+#: utils/misc/guc_tables.c:721
msgid "Reporting and Logging / Process Title"
msgstr "Звітування і журналювання / Назва процесу"
-#: utils/misc/guc_tables.c:722
+#: utils/misc/guc_tables.c:723
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Статистика / Моніторинг"
-#: utils/misc/guc_tables.c:724
+#: utils/misc/guc_tables.c:725
msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics"
msgstr "Статистика / Кумулятивна статистика запитів та індексів"
-#: utils/misc/guc_tables.c:726
+#: utils/misc/guc_tables.c:727
msgid "Autovacuum"
msgstr "Автоочистка"
-#: utils/misc/guc_tables.c:728
+#: utils/misc/guc_tables.c:729