Translation updates for 9.0.0
authorPeter Eisentraut <[email protected]>
Thu, 16 Sep 2010 19:09:39 +0000 (19:09 +0000)
committerPeter Eisentraut <[email protected]>
Thu, 16 Sep 2010 19:09:39 +0000 (19:09 +0000)
47 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/es.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/pt_BR.po
src/backend/po/tr.po
src/bin/initdb/po/es.po
src/bin/initdb/po/tr.po
src/bin/pg_config/po/es.po
src/bin/pg_config/po/ro.po
src/bin/pg_config/po/ta.po
src/bin/pg_config/po/tr.po
src/bin/pg_controldata/nls.mk
src/bin/pg_controldata/po/es.po
src/bin/pg_controldata/po/ro.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_controldata/po/tr.po
src/bin/pg_ctl/po/tr.po
src/bin/pg_dump/po/es.po
src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
src/bin/pg_dump/po/tr.po
src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po
src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/es.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/pt_BR.po
src/bin/psql/po/tr.po
src/bin/scripts/po/tr.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/tr.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po
src/interfaces/libpq/po/es.po
src/interfaces/libpq/po/sv.po
src/interfaces/libpq/po/ta.po
src/interfaces/libpq/po/tr.po
src/pl/plperl/nls.mk
src/pl/plperl/po/es.po
src/pl/plperl/po/ro.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plperl/po/tr.po
src/pl/plpgsql/src/nls.mk
src/pl/plpgsql/src/po/es.po
src/pl/plpgsql/src/po/tr.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plpython/po/es.po
src/pl/plpython/po/ja.po
src/pl/plpython/po/pt_BR.po
src/pl/plpython/po/tr.po

index 68e60a96e4802a0a7e65fe6745156e046c5ffb93..c7fc680ff2d9d74ba9e8bc1e25ef1423209915f8 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
 # Peter Eisentraut <[email protected]>, 2001 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.81 2010/08/26 18:19:44 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.82 2010/09/07 20:22:09 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-26 01:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-26 21:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 23:21+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9577
+#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9581
 #: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
@@ -484,8 +484,8 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2323 access/transam/xlog.c:2456
-#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8439
-#: access/transam/xlog.c:8594 postmaster/postmaster.c:3627
+#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8443
+#: access/transam/xlog.c:8598 postmaster/postmaster.c:3627
 #: storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -524,8 +524,8 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317
-#: access/transam/xlog.c:8542 access/transam/xlog.c:8616
-#: access/transam/xlog.c:8999 access/transam/xlog.c:9024
+#: access/transam/xlog.c:8546 access/transam/xlog.c:8620
+#: access/transam/xlog.c:9003 access/transam/xlog.c:9028
 #: utils/adt/genfile.c:133 storage/file/copydir.c:186
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -560,14 +560,14 @@ msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2858 access/transam/xlog.c:3023
-#: access/transam/xlog.c:8422 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
+#: access/transam/xlog.c:8426 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
 #: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 storage/file/copydir.c:86
 #: storage/file/copydir.c:125
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8621 storage/smgr/md.c:348
+#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8625 storage/smgr/md.c:348
 #: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
 msgid "%s \"%s\": return code %d"
 msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3469
+#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3469
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -1084,19 +1084,16 @@ msgstr "recovery_target_xid = %u"
 msgid "recovery_target_time = '%s'"
 msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5234
-msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert"
+#: access/transam/xlog.c:5234 access/transam/xlog.c:5243 utils/misc/guc.c:4895
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
 #: access/transam/xlog.c:5236
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5243
-msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter »standby_mode« erfordert einen Boole'schen Wert"
-
 #: access/transam/xlog.c:5245
 #, c-format
 msgid "standby_mode = '%s'"
@@ -1377,7 +1374,7 @@ msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7722
+#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7726
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
@@ -1488,81 +1485,81 @@ msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7720
+#: access/transam/xlog.c:7724
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7890
+#: access/transam/xlog.c:7894
 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
 msgstr ""
 "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt "
 "werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:7942
+#: access/transam/xlog.c:7946
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7978
+#: access/transam/xlog.c:7982
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8234 access/transam/xlog.c:8260
+#: access/transam/xlog.c:8238 access/transam/xlog.c:8264
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8268
+#: access/transam/xlog.c:8272
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: access/transam/xlog.c:8281
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8320 access/transam/xlog.c:8512
+#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8516
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:8325 access/transam/xlog.c:8517
-#: access/transam/xlog.c:8720 access/transam/xlog.c:8748
-#: access/transam/xlog.c:8781 access/transam/xlog.c:8873
-#: access/transam/xlog.c:8948
+#: access/transam/xlog.c:8329 access/transam/xlog.c:8521
+#: access/transam/xlog.c:8724 access/transam/xlog.c:8752
+#: access/transam/xlog.c:8785 access/transam/xlog.c:8877
+#: access/transam/xlog.c:8952
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:8326 access/transam/xlog.c:8518
-#: access/transam/xlog.c:8721 access/transam/xlog.c:8749
-#: access/transam/xlog.c:8782
+#: access/transam/xlog.c:8330 access/transam/xlog.c:8522
+#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8753
+#: access/transam/xlog.c:8786
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt "
 "werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:8331 access/transam/xlog.c:8523
+#: access/transam/xlog.c:8335 access/transam/xlog.c:8527
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:8332 access/transam/xlog.c:8524
+#: access/transam/xlog.c:8336 access/transam/xlog.c:8528
 msgid ""
 "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr ""
 "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt "
 "werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:8359 access/transam/xlog.c:8428
+#: access/transam/xlog.c:8363 access/transam/xlog.c:8432
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:8360
+#: access/transam/xlog.c:8364
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:8429
+#: access/transam/xlog.c:8433
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -1571,29 +1568,29 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
 "s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:8450 access/transam/xlog.c:8607
+#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8611
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8546
+#: access/transam/xlog.c:8550
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:8558 access/transam/xlog.c:9014
-#: access/transam/xlog.c:9020
+#: access/transam/xlog.c:8562 access/transam/xlog.c:9018
+#: access/transam/xlog.c:9024
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:8670
+#: access/transam/xlog.c:8674
 msgid ""
 "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr ""
 "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente "
 "archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:8680
+#: access/transam/xlog.c:8684
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%"
@@ -1602,7 +1599,7 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente "
 "archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8682
+#: access/transam/xlog.c:8686
 msgid ""
 "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
 "be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
@@ -1612,12 +1609,12 @@ msgstr ""
 "sicher abgebrochen werden, aber die Datenbank ist nicht benutzbar ohne die "
 "fehlenden WAL-Segmente."
 
-#: access/transam/xlog.c:8689
+#: access/transam/xlog.c:8693
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr ""
 "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:8693
+#: access/transam/xlog.c:8697
 msgid ""
 "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
 "are copied through other means to complete the backup"
@@ -1626,56 +1623,56 @@ msgstr ""
 "benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung "
 "abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:8715
+#: access/transam/xlog.c:8719
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:8874
+#: access/transam/xlog.c:8878
 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung "
 "ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlog.c:8956
+#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8960
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
 
-#: access/transam/xlog.c:8949
+#: access/transam/xlog.c:8953
 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt "
 "werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9046
+#: access/transam/xlog.c:9050
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9086
+#: access/transam/xlog.c:9090
 msgid "online backup mode cancelled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:9087
+#: access/transam/xlog.c:9091
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:9094
+#: access/transam/xlog.c:9098
 msgid "online backup mode was not cancelled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:9095
+#: access/transam/xlog.c:9099
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:9563 access/transam/xlog.c:9585
+#: access/transam/xlog.c:9567 access/transam/xlog.c:9589
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9673
+#: access/transam/xlog.c:9677
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
@@ -1685,7 +1682,7 @@ msgid "array must not contain null values"
 msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
 #: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:523 access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 access/nbtree/nbtsort.c:483
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
 msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
@@ -1694,26 +1691,26 @@ msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:385
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:387
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
 #, c-format
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:449 executor/execUtils.c:1319
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1319
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:451 executor/execUtils.c:1321
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1321
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:527 access/nbtree/nbtsort.c:487
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 access/nbtree/nbtsort.c:487
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
 "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
@@ -2206,7 +2203,7 @@ msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566
-#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2978
+#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
@@ -2252,8 +2249,8 @@ msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:2998
-#: executor/execQual.c:3025
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:3008
+#: executor/execQual.c:3035
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
@@ -2342,7 +2339,7 @@ msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3306 utils/adt/rowtypes.c:913
-#: executor/execQual.c:4749
+#: executor/execQual.c:4759
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
@@ -2563,12 +2560,12 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
 msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
 
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3770
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3780
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3799
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3809
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
@@ -2786,9 +2783,9 @@ msgstr "»%s« ist keine Zahl"
 #: postmaster/postmaster.c:3929 postmaster/postmaster.c:4517
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
 #: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856
-#: storage/ipc/procarray.c:840 storage/ipc/procarray.c:1205
-#: storage/ipc/procarray.c:1212 storage/ipc/procarray.c:1443
-#: storage/ipc/procarray.c:1837
+#: storage/ipc/procarray.c:841 storage/ipc/procarray.c:1219
+#: storage/ipc/procarray.c:1226 storage/ipc/procarray.c:1457
+#: storage/ipc/procarray.c:1851
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
@@ -6087,7 +6084,8 @@ msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
 
 #: utils/misc/guc.c:2789
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
-msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
+msgstr ""
+"Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
 
 #: utils/misc/guc.c:2803
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
@@ -6216,11 +6214,6 @@ msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
 "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4895
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
-
 #: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
@@ -6477,26 +6470,26 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4298
+#: utils/cache/relcache.c:4289
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4300
+#: utils/cache/relcache.c:4291
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
-#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:202
+#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:202
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
 
-#: utils/cache/typcache.c:325
+#: utils/cache/typcache.c:331
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: utils/cache/typcache.c:339
+#: utils/cache/typcache.c:345
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
 
@@ -6574,7 +6567,7 @@ msgstr ""
 
 #: utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747
 #: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001
-#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271
+#: executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
@@ -8340,8 +8333,8 @@ msgstr "Eigentümer von %s"
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:1070
 #, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "Zugriff auf %s"
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "Privilegien für %s"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
 #: catalog/pg_shdepend.c:1078
@@ -8462,7 +8455,7 @@ msgstr ""
 "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
 "Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: commands/analyze.c:1493 executor/execQual.c:2725
+#: commands/analyze.c:1493 executor/execQual.c:2735
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
 
@@ -11835,12 +11828,12 @@ msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3896
+#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3906
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
 
-#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3897
+#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3907
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
@@ -11911,12 +11904,12 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2161
+#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2171
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr ""
 "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
 
-#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2168
+#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2178
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
@@ -11926,19 +11919,23 @@ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr ""
 "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
 
-#: executor/execQual.c:2328
+#: executor/execQual.c:2145
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
+
+#: executor/execQual.c:2338
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:2403
+#: executor/execQual.c:2413
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:2956
+#: executor/execQual.c:2966
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
 
-#: executor/execQual.c:2957
+#: executor/execQual.c:2967
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -11947,25 +11944,25 @@ msgstr ""
 "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
 "verwendet werden."
 
-#: executor/execQual.c:3540
+#: executor/execQual.c:3550
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:4267 optimizer/util/clauses.c:572
+#: executor/execQual.c:4277 optimizer/util/clauses.c:572
 #: parser/parse_agg.c:160
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4305 optimizer/util/clauses.c:646
+#: executor/execQual.c:4315 optimizer/util/clauses.c:646
 #: parser/parse_agg.c:207
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4505
+#: executor/execQual.c:4515
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 
-#: executor/execQual.c:4618
+#: executor/execQual.c:4628
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
@@ -13835,54 +13832,54 @@ msgstr ""
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:537
+#: libpq/pqcomm.c:542
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
 
-#: libpq/pqcomm.c:547
+#: libpq/pqcomm.c:552
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:558
+#: libpq/pqcomm.c:563
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:588
+#: libpq/pqcomm.c:593
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:774 libpq/pqcomm.c:874
+#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:849
+#: libpq/pqcomm.c:854
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
 msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:895 libpq/pqcomm.c:906
+#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
 msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1051
+#: libpq/pqcomm.c:1056
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1062
+#: libpq/pqcomm.c:1067
 msgid "invalid message length"
 msgstr "ungültige Message-Länge"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1084 libpq/pqcomm.c:1094
+#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "unvollständige Message vom Client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1203
+#: libpq/pqcomm.c:1208
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
@@ -15631,8 +15628,15 @@ msgid ""
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
 "configuration."
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space oder den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet.  Sie können entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMALL im Kernel größer konfigurieren.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
+"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space oder den "
+"Kernel-Parameter SHMALL überschreitet.  Sie können entweder die benötigte "
+"Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMALL im Kernel größer konfigurieren.  "
+"Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), "
+"reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/"
+"oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
 
 #: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176
 #, c-format
@@ -16162,7 +16166,7 @@ msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1833 storage/lmgr/proc.c:289
-#: storage/ipc/procarray.c:269 storage/ipc/sinvaladt.c:302
+#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
@@ -17005,7 +17009,7 @@ msgstr "Prozess %d erlangte %s für %s nach %ld.%03d ms"
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:693
+#: storage/ipc/procarray.c:694
 msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
 msgstr ""
 "konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot "
index 889e0eca773dcb377dbc827d38b32c87c4339f30..01892650357afa4a23d94b600b40212b437ab564 100644 (file)
@@ -4,31 +4,33 @@
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 #
 # Karim Mribti  <[email protected]> 2002.
-# Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> 2003-2010
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org> 2003-2010
 # Jaime Casanova <[email protected]> 2005, 2006
 # Emanuel Calvo Franco <[email protected]> 2008
 #
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.25 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.31 2010/09/09 16:38:14 alvherre Exp $
 #
-# FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que
-# "Entrada" para traducir "entry".
 #
 # Glosario:
 #
 # character                            carácter
+# checksum                             suma de verificación
 # cluster (de la orden cluster)                reordenar
 # command                              orden
 # to defer                             postergar
 # floating point                       coma flotante
 # foreign-data wrapper                 conector de datos externos
+# to fsync                             sincronizar (fsync)
 # to grant                             otorgar
 # lexeme                               lexema
 # locale                               configuración regional
+# mapping                              mapeo
 # operator class                       clase de operadores
 # to overflow                          desbordar
 # parser                               analizador sintáctico
 # to parse                             interpretar
 # permission denied                    permiso denegado
+# to poll                              monitorear
 # privilege                            privilegio
 # to revoke                            revocar
 # row                                  registro, fila
 # schema                               esquema
 # to skip                              ignorar
 # trigger                              disparador
-# window function                      función ventana
+# window function                      función de ventana deslizante
+#
+# FIXME varios:
+# * "port" se traduce en forma inconsistente; corregir
+# * "window function" probablemente debería ser "función de ventana deslizante"
+# * buscar un término mejor que "Entrada" para traducir "entry".
+# * traducimos "large object" como "objeto grande".  ¿debería dejarse sin traducir?
+# * "concurrently" -> "por una transacción concurrente".  Discutible ...
+# * "standby" -> ??
+# * "timeline" -> ??
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL server 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-23 04:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 12:37-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,5030 +62,4848 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: libpq/auth.c:224
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
 
-#: libpq/auth.c:227
+#: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
 
-#: libpq/auth.c:230
+#: access/common/indextuple.c:168
 #, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu"
 
-#: libpq/auth.c:233
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561
+#: tcop/postgres.c:1698
 #, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»"
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "código de formato no soportado: %d"
 
-#: libpq/auth.c:236
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr ""
+"el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha "
+"sido excedido"
+
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros"
 
-#: libpq/auth.c:239
+#: access/common/reloptions.c:655
 #, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido"
 
-#: libpq/auth.c:243
+#: access/common/reloptions.c:895
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro no reconocido «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:246
+#: access/common/reloptions.c:920
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: libpq/auth.c:249
+#: access/common/reloptions.c:935
 #, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»"
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:252
+#: access/common/reloptions.c:946
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no "
-"válido"
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:281
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto"
+#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969
+#, c-format
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:282
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles."
+#: access/common/reloptions.c:953
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»."
 
-#: libpq/auth.c:303
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido"
+#: access/common/reloptions.c:964
+#, c-format
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:344
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL activo"
+#: access/common/reloptions.c:971
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»."
 
-#: libpq/auth.c:344
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL inactivo"
+#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
 
-#: libpq/auth.c:342
+#: access/common/tupconvert.c:107
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
 msgstr ""
-"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
+"El tipo retornado %s no coincide con el tipo de registro esperado %s en la "
+"columna %d."
 
-#: libpq/auth.c:348
+#: access/common/tupconvert.c:135
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgid ""
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
 msgstr ""
-"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
+"La cantidad de columnas retornadas (%d) no coincide con la cantidad esperada "
+"de columnas (%d)."
 
-#: libpq/auth.c:404
+#: access/common/tupconvert.c:240
 #, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m"
-
-#: libpq/auth.c:417 libpq/hba.c:856
 msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %"
+"s."
 msgstr ""
-"la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está "
-"activo"
+"El atributo «%s» de tipo %s no coincide el atributo correspondiente de tipo %"
+"s."
 
-#: libpq/auth.c:534
+#: access/common/tupconvert.c:252
 #, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s."
 
-#: libpq/auth.c:562
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
+#: access/transam/slru.c:595
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros"
 
-#: libpq/auth.c:566
-msgid "received password packet"
-msgstr "se recibió un paquete de clave"
+#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831
+#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
 
-#: libpq/auth.c:624
+#: access/transam/slru.c:826
 #, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m."
 
-#: libpq/auth.c:634
+#: access/transam/slru.c:832
 #, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d"
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m."
 
-#: libpq/auth.c:658
+#: access/transam/slru.c:839
 #, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retornó error %d"
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m."
 
-#: libpq/auth.c:706
+#: access/transam/slru.c:846
 #, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d"
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m."
 
-#: libpq/auth.c:729
+#: access/transam/slru.c:853
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m."
 
-#: libpq/auth.c:852
+#: access/transam/slru.c:860
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m."
 
-#: libpq/auth.c:878
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2"
+#: access/transam/slru.c:1087
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr ""
+"no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de "
+"transacciones"
 
-#: libpq/auth.c:897 libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1319 libpq/auth.c:1926
-#: utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 utils/mmgr/aset.c:747
-#: utils/mmgr/aset.c:953 utils/adt/formatting.c:1493
-#: utils/adt/formatting.c:1549 utils/adt/formatting.c:1606
-#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 utils/adt/varlena.c:3058
-#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596 utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2746
-#: utils/misc/guc.c:2759 utils/misc/guc.c:2772 utils/init/miscinit.c:212
-#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:243 utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164
-#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:719
-#: storage/file/fd.c:837 storage/ipc/procarray.c:392
-#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1857 postmaster/postmaster.c:1890
-#: postmaster/postmaster.c:2954 postmaster/postmaster.c:3683
-#: postmaster/postmaster.c:3764 postmaster/postmaster.c:4332
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria agotada"
+#: access/transam/slru.c:1168
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "eliminando el archivo «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:933
+#: access/transam/twophase.c:247
 #, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "identificador de transacción «%s» es demasiado largo"
 
-#: libpq/auth.c:996
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS"
+#: access/transam/twophase.c:254
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "las transacciones preparadas están deshabilitadas"
 
-#: libpq/auth.c:1022
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS"
+#: access/transam/twophase.c:255
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "Defina max_prepared_transactions a un valor distinto de cero."
 
-#: libpq/auth.c:1095
+#: access/transam/twophase.c:288
 #, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "error SSPI %x"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado"
+
+#: access/transam/twophase.c:297
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas"
 
-#: libpq/auth.c:1099
+#: access/transam/twophase.c:298
 #, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)."
 
-#: libpq/auth.c:1139
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
+#: access/transam/twophase.c:418
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada"
 
-#: libpq/auth.c:1154
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
+#: access/transam/twophase.c:426
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "permiso denegado para finalizar la transacción preparada"
 
-#: libpq/auth.c:1171
-#, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d"
+#: access/transam/twophase.c:427
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que preparó la transacción."
 
-#: libpq/auth.c:1243
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI"
+#: access/transam/twophase.c:438
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos"
 
-#: libpq/auth.c:1299
-msgid "could not get token from SSPI security context"
+#: access/transam/twophase.c:439
+msgid ""
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
-"no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI"
+"Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para "
+"terminarla."
 
-#: libpq/auth.c:1542
+#: access/transam/twophase.c:453
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe"
 
-#: libpq/auth.c:1557
-#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
+#: access/transam/twophase.c:936
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr ""
+"el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido"
 
-#: libpq/auth.c:1569
+#: access/transam/twophase.c:954
 #, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1589
+#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445
+#: access/transam/twophase.c:1452
 #, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m"
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1604
+#: access/transam/twophase.c:994
 #, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: "
+"%m"
 
-#: libpq/auth.c:1614
+#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470
 #, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783
+#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794
+#: access/transam/twophase.c:1129
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "no existe un usuario local con ID %d"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: "
+"%m"
 
-#: libpq/auth.c:1715
+#: access/transam/twophase.c:1161
 #, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales del par: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1805
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1874
+#: access/transam/twophase.c:1253
 #, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr ""
+"el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está "
+"dañado"
 
-#: libpq/auth.c:1879
+#: access/transam/twophase.c:1407
 #, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "la conversación PAM %d/%s no soportada"
-
-#: libpq/auth.c:1911
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1971
+#: access/transam/twophase.c:1436
 #, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1982
+#: access/transam/twophase.c:1464
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %"
+"m"
 
-#: libpq/auth.c:1993
+#: access/transam/twophase.c:1559
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2004
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate falló: %s"
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%"
+"s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2015
+#: access/transam/twophase.c:1566
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2026
+#: access/transam/twophase.c:1631
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2056
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "servidor LDAP no especificado"
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:2074 libpq/auth.c:2078
+#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658
+#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782
+#: access/transam/twophase.c:1855
 #, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d"
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:2088
+#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844
 #, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: código de error %d"
-
-#: libpq/auth.c:2117
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll"
-
-#: libpq/auth.c:2125
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
-
-#: libpq/auth.c:2126
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:2141
+#: access/transam/twophase.c:1862
 #, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: código de error %d"
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "recuperando transacción preparada %u"
 
-#: libpq/auth.c:2158
+#: access/transam/varsup.c:113
 #, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
 msgstr ""
-"Falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: "
-"código de error %d"
+"la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos "
+"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base de datos «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:2183
-#, c-format
+#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
 msgid ""
-"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
-"username"
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"Inicio de sesión con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado "
-"de cliente no contiene un nombre de usuario"
+"Detenga el proceso postmaster y utilice una conexión aislada (standalone) "
+"para limpiar (vacuum) esa base de datos.\n"
+"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas "
+"antiguas."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172
-#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483
+#: access/transam/varsup.c:120
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"with OID %u"
+msgstr ""
+"la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos "
+"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:177
+#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
 #, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:357
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
+#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor"
+"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de "
+"datos.\n"
+"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas "
+"antiguas."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:358
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr ""
-"Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por "
-"libpq."
+#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada dentro de %u transacciones"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:371
+#: access/transam/varsup.c:332
 #, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr ""
+"el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base "
+"de datos con OID %u"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
+#: access/transam/xact.c:716
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 órdenes en una transacción"
+
+#: access/transam/xact.c:1236
 #, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m"
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:423
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+#: access/transam/xact.c:1993
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
-"debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor"
+"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas "
+"temporales"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:424
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr ""
-"Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por "
-"libpq."
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2782
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:448
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2792
 #, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:460
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2802
 #, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr ""
+"la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con "
+"múltiples órdenes"
 
-#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2853
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "error SSL: %s"
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción"
+
+#: access/transam/xact.c:3035
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "ya hay una transacción en curso"
+
+#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "no hay una transacción en curso"
+
+#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438
+#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488
+#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
 
-#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934
+#: access/transam/xact.c:4172
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
+
+#: access/transam/xlog.c:1275
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL"
+#: access/transam/xlog.c:1283
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:331
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación"
+#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9581
+#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a la "
+"posición %u: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:726
+#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, "
+"largo %lu: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:736
+#: access/transam/xlog.c:1957
 #, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X"
 
-#: libpq/be-secure.c:742
+#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402
+#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702
+#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584
 #, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m"
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:757
+#: access/transam/xlog.c:2323 access/transam/xlog.c:2456
+#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8443
+#: access/transam/xlog.c:8598 postmaster/postmaster.c:3627
+#: storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:759
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos."
+#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488
+#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394
+#: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063
+#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/misc/guc.c:7008 utils/misc/guc.c:7033
+#: commands/copy.c:1316 postmaster/postmaster.c:3637
+#: postmaster/postmaster.c:3647 storage/file/copydir.c:197
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495
+#: access/transam/xlog.c:4400 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226 storage/file/copydir.c:269
 #, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:771
+#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500
+#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211
 #, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:800
+#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305
+#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1118
+#: utils/error/elog.c:1403 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
+#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255
 #, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al archivo del certificado raíz «%s»: %m"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:813
+#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317
+#: access/transam/xlog.c:8546 access/transam/xlog.c:8620
+#: access/transam/xlog.c:9003 access/transam/xlog.c:9028
+#: utils/adt/genfile.c:133 storage/file/copydir.c:186
 #, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: access/transam/xlog.c:2472
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "ignorando lista de revocación de certificado SSL «%s»"
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
 
-#: libpq/be-secure.c:837
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados."
+#: access/transam/xlog.c:2591
+#, c-format
+msgid ""
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
+msgstr ""
+"no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
+"registro %u, segmento %u): %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: access/transam/xlog.c:2603
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgid ""
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
 msgstr ""
-"lista de revocación de certificados SSL «%s» no encontrada, ignorando: %s"
+"no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
+"registro %u, segmento %u): %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:845
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Certificados no serán verificados en las listas de revocación."
+#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453
+#, c-format
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:879
+#: access/transam/xlog.c:2858 access/transam/xlog.c:3023
+#: access/transam/xlog.c:8426 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
+#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 storage/file/copydir.c:86
+#: storage/file/copydir.c:125
 #, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:888
+#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8625 storage/smgr/md.c:348
+#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
 #, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:914
+#: access/transam/xlog.c:3002
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
 
-#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
+#: access/transam/xlog.c:3011
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "se ha restaurado el archivo «%s» desde el área de archivado"
 
-#: libpq/be-secure.c:923
+#: access/transam/xlog.c:3061
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:961
+#: access/transam/xlog.c:3176
 #, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "conexión SSL desde «%s»"
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s «%s»: código de retorno %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:1005
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "código de error SSL no reportado"
+#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3469
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:1009
+#: access/transam/xlog.c:3340
 #, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "código de error SSL %lu"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
 
-#: libpq/hba.c:152
+#: access/transam/xlog.c:3356
 #, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr ""
-"una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: «%"
-"s»"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:341
+#: access/transam/xlog.c:3379
 #, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m"
+"no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de "
+"transacciones «%s»: %m"
 
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:582
+#: access/transam/xlog.c:3391
 #, c-format
-msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de "
-"autentificación %s"
+"no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
 
-#: libpq/hba.c:584 libpq/hba.c:600 libpq/hba.c:646 libpq/hba.c:669
-#: libpq/hba.c:681 libpq/hba.c:694 libpq/hba.c:709 libpq/hba.c:737
-#: libpq/hba.c:762 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:789 libpq/hba.c:817
-#: libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:896 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:919
-#: libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:971 libpq/hba.c:983 libpq/hba.c:996
-#: libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1074 tsearch/ts_locale.c:173
+#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»"
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:598
+#: access/transam/xlog.c:3445
 #, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr ""
-"el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido"
-
-#: libpq/hba.c:644
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "hostssl no están soportados en esta plataforma"
-
-#: libpq/hba.c:645
-msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
-msgstr "compile con --enable-ssl para usar conexiones SSL"
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:667
+#: access/transam/xlog.c:3448
 #, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "tipo de conexión «%s» no válido"
-
-#: libpq/hba.c:680
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos"
-
-#: libpq/hba.c:693
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de rol"
-
-#: libpq/hba.c:708
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP"
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
 
-#: libpq/hba.c:735
+#: access/transam/xlog.c:3482
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr ""
+"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%"
+"s»"
 
-#: libpq/hba.c:760
+#: access/transam/xlog.c:3602
 #, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»"
-
-#: libpq/hba.c:775
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "tamaño de hueco en registro en %X/%X es incorrecto"
 
-#: libpq/hba.c:787
+#: access/transam/xlog.c:3615
 #, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "longitud total de registro en %X/%X es incorrecta"
 
-#: libpq/hba.c:803
+#: access/transam/xlog.c:3628
 #, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden en el archivo «%s», línea %d"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr ""
+"la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es "
+"incorrecta"
 
-#: libpq/hba.c:816
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación"
+#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta"
 
-#: libpq/hba.c:883
+#: access/transam/xlog.c:3741
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "método de autentificación «%s» no válido"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord es requerido por %X/%X"
 
-#: libpq/hba.c:894
+#: access/transam/xlog.c:3756
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
-msgstr "método de autentificación «%s» no válido: esta plataforma no lo soporta"
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "registro de cambio de archivo xlog no válido en %X/%X"
 
-#: libpq/hba.c:907
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "la autentificación krb5 no está soportada en conexiones locales"
+#: access/transam/xlog.c:3764
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "registro de longitud cero en %X/%X"
 
-#: libpq/hba.c:918
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl"
+#: access/transam/xlog.c:3773
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "longitud de registro no es válido en %X/%X"
 
-#: libpq/hba.c:941
+#: access/transam/xlog.c:3780
 #, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es válido en %X/%X"
 
-#: libpq/hba.c:956
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi y cert"
+#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "registro con prev-link incorrecto %X/%X en %X/%X"
 
-#: libpq/hba.c:970
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»"
+#: access/transam/xlog.c:3838
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "el longitud %u del registro en %X/%X es demasiado grande"
 
-#: libpq/hba.c:981
-msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
+#: access/transam/xlog.c:3878
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de "
-"certificado raíz está disponible"
+"no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, "
+"posición %u"
 
-#: libpq/hba.c:982
-msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
+#: access/transam/xlog.c:3888
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"asegúrese que el almacén de certificado raíz está presente y es legible"
+"la longitud de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, "
+"segmento %u, posición %u"
 
-#: libpq/hba.c:995
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+#: access/transam/xlog.c:3978
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»"
+"el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento %"
+"u, posición %u"
 
-#: libpq/hba.c:1029
+#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "número de puerto LDP no válido: «%s»"
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, "
+"segmento %u, posición %u"
 
-#: libpq/hba.c:1055 libpq/hba.c:1063
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5, gssapi y sspi"
+#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/xlog.c:4022
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "el archivo WAL es de un sistema de bases de datos diferente"
 
-#: libpq/hba.c:1073
+#: access/transam/xlog.c:4008
 #, c-format
-msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
-msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»"
+msgid ""
+"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
+"identifier is %s."
+msgstr ""
+"El identificador de sistema del archivo WAL es %s, el identificador de "
+"sistema de pg_control es %s."
 
-#: libpq/hba.c:1231 access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:3851
-#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:4039
-#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099
-#: utils/init/postinit.c:94 utils/init/postinit.c:134 utils/error/elog.c:1394
-#: postmaster/autovacuum.c:1808 ../port/copydir.c:119
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4016
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de página."
 
-#: libpq/hba.c:1320 guc-file.l:403
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4023
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de página."
 
-#: libpq/hba.c:1498
+#: access/transam/xlog.c:4039
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, "
+"posición %u es inesperada"
 
-#: libpq/hba.c:1520
+#: access/transam/xlog.c:4051
 #, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u"
 
-#: libpq/hba.c:1536
+#: access/transam/xlog.c:4069
 #, c-format
 msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
 msgstr ""
-"la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la "
-"referencia hacia atrás en «%s»"
+"el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo "
+"de registro %u, segmento %u, posición %u"
 
-#: libpq/hba.c:1598
+#: access/transam/xlog.c:4142
 #, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1639
-#, c-format
-msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
-msgstr ""
-"el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%"
-"s) no coinciden"
+#: access/transam/xlog.c:4143
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline."
 
-#: libpq/hba.c:1660
+#: access/transam/xlog.c:4148
 #, c-format
-msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr ""
-"no hay coincidencia en el mapa para el usuario «%s» autentificado como «%s»"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1662
-#, c-format
-msgid "usermap \"%s\""
-msgstr " mapa de usuario «%s»"
+#: access/transam/xlog.c:4149
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente."
 
-#: libpq/hba.c:1685
+#: access/transam/xlog.c:4162
 #, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el mapa de usuarios Ident «%s»: %m"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»"
 
-#: libpq/pqcomm.c:289
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr ""
-"no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s"
+#: access/transam/xlog.c:4163
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
 
-#: libpq/pqcomm.c:293
+#: access/transam/xlog.c:4422
 #, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:320
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:5378
+#: access/transam/xlog.c:5431 access/transam/xlog.c:6007
+#: postmaster/pgarch.c:715
 #, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue "
-"excedido"
-
-#: libpq/pqcomm.c:329
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: libpq/pqcomm.c:333
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: access/transam/xlog.c:4511
+#, c-format
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:343
+#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747
 #, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida"
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753
 #, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758
 #, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m"
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736
 #, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m"
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
+#: access/transam/xlog.c:4557
 #, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:416
+#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4622
+#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4680
+#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712
+#: utils/init/miscinit.c:1136
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
+
+#: access/transam/xlog.c:4571
 #, c-format
 msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
-"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» "
-"y reintente."
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d "
+"(0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: libpq/pqcomm.c:419
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:4575
 msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
+"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
+"to initdb."
 msgstr ""
-"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos "
-"y reintente."
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
-#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m"
+"Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que "
+"necesitará ejecutar initdb."
 
-#: libpq/pqcomm.c:532
+#: access/transam/xlog.c:4580
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el grupo «%s»"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %"
+"d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: libpq/pqcomm.c:542
-#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
 
-#: libpq/pqcomm.c:553
-#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4594
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
 
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: access/transam/xlog.c:4604
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %"
+"d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: access/transam/xlog.c:4611
 #, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:956
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje"
-
-#: libpq/pqcomm.c:967
-msgid "invalid message length"
-msgstr "el largo de mensaje no es válido"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero "
+"el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
 
-#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "mensaje incompleto del cliente"
+#: access/transam/xlog.c:4618
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma "
+"flotante distinto al del ejecutable del servidor."
 
-#: libpq/pqcomm.c:1108
+#: access/transam/xlog.c:4623
 #, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m"
-
-#: libpq/pqformat.c:463
-msgid "no data left in message"
-msgstr "no hay datos restantes en el mensaje"
-
-#: libpq/pqformat.c:529
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "el valor binario está fuera de rango para el tipo bigint"
-
-#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
-
-#: libpq/pqformat.c:691
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "cadena inválida en el mensaje"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el "
+"servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
 
-#: libpq/pqformat.c:707
-msgid "invalid message format"
-msgstr "formato de mensaje no válido"
+#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4715
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
 
-#: access/gist/gistsplit.c:372
+#: access/transam/xlog.c:4630
 #, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló"
-
-#: access/gist/gistsplit.c:374
 msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
-"El índice no es óptimo.  Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate "
-"de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX."
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, "
+"pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/gist/gistutil.c:407
+#: access/transam/xlog.c:4637
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr ""
-"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la "
-"recuperación"
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero "
+"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: access/gist/gistutil.c:588 access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/hash/hashutil.c:169
+#: access/transam/xlog.c:4644
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u"
-
-#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
-#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, "
+"pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/gist/gistutil.c:599 access/nbtree/nbtpage.c:443
-#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192
+#: access/transam/xlog.c:4651
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, "
+"pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:566
+#: access/transam/xlog.c:4658
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr ""
-"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la "
-"recuperación"
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, "
+"pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/gist/gistxlog.c:794
+#: access/transam/xlog.c:4665
 #, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr ""
-"índice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar "
-"la recuperación"
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con "
+"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con "
+"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/gist/gistxlog.c:796
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Inserción incompleta detectada durante recuperación."
+#: access/transam/xlog.c:4674
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
+#: access/transam/xlog.c:4681
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/common/indextuple.c:57
-#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
+#: access/transam/xlog.c:4690
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, "
+"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/common/indextuple.c:168
-#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu"
+#: access/transam/xlog.c:4697
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, "
+"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1630 tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:552
-#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "código de formato no soportado: %d"
+#: access/transam/xlog.c:4706
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, "
+"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/common/reloptions.c:285
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+#: access/transam/xlog.c:4713
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
-"el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha "
-"sido excedido"
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, "
+"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/common/reloptions.c:584
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros"
+#: access/transam/xlog.c:4956
+#, c-format
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio "
+"(bootstrap): %m"
 
-#: access/common/reloptions.c:617
+#: access/transam/xlog.c:4962
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de "
+"inicio (bootstrap): %m"
 
-#: access/common/reloptions.c:857
+#: access/transam/xlog.c:4967
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro no reconocido «%s»"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio "
+"(bootstrap): %m"
 
-#: access/common/reloptions.c:882
+#: access/transam/xlog.c:5129
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez"
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
 
-#: access/common/reloptions.c:897
+#: access/transam/xlog.c:5153
 #, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»"
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/common/reloptions.c:908
+#: access/transam/xlog.c:5160
 #, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»"
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: access/common/reloptions.c:913 access/common/reloptions.c:931
+#: access/transam/xlog.c:5167
 #, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»"
+msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
 
-#: access/common/reloptions.c:915
+#: access/transam/xlog.c:5181
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»."
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
 
-#: access/common/reloptions.c:926
+#: access/transam/xlog.c:5186
 #, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5189
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/common/reloptions.c:933
+#: access/transam/xlog.c:5197
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»."
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
 
-#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1194
+#: access/transam/xlog.c:5200
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/slru.c:614
+#: access/transam/xlog.c:5223
 #, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros"
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
-#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
-#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
+#: access/transam/xlog.c:5234 access/transam/xlog.c:5243 utils/misc/guc.c:4895
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
 
-#: access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/xlog.c:5236
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m."
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/slru.c:851
+#: access/transam/xlog.c:5245
 #, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m."
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
 
-#: access/transam/slru.c:858
+#: access/transam/xlog.c:5251
 #, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m."
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
 
-#: access/transam/slru.c:865
+#: access/transam/xlog.c:5258
 #, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m."
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
 
-#: access/transam/slru.c:872
+#: access/transam/xlog.c:5263
 #, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m."
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
 
-#: access/transam/slru.c:879
+#: access/transam/xlog.c:5271
 #, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m."
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s"
 
-#: access/transam/slru.c:1106
+#: access/transam/xlog.c:5273
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Las líneas deben tener el formato «parámetro = 'valor'»."
+
+#: access/transam/xlog.c:5282
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
+"restore_command"
 msgstr ""
-"no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de "
-"transacciones"
+"el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni "
+"restore_command"
 
-#: access/transam/slru.c:1187
-#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "eliminando el archivo «%s»"
+#: access/transam/xlog.c:5284
+msgid ""
+"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
+"for files placed there."
+msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí."
 
-#: access/transam/twophase.c:228
+#: access/transam/xlog.c:5290
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "identificador de transacción «%s» es demasiado largo"
-
-#: access/transam/twophase.c:235
-msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "las transacciones preparadas están deshabilitadas"
-
-#: access/transam/twophase.c:236
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "Defina max_prepared_transactions a un valor distinto de cero."
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
+"is not enabled"
+msgstr ""
+"el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el "
+"modo standby no está activo"
 
-#: access/transam/twophase.c:269
+#: access/transam/xlog.c:5310
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
 
-#: access/transam/twophase.c:278
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas"
+#: access/transam/xlog.c:5435
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "recuperación completa"
 
-#: access/transam/twophase.c:279
+#: access/transam/xlog.c:5525
 #, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)."
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr ""
+"recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:399
+#: access/transam/xlog.c:5530
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada"
-
-#: access/transam/twophase.c:407
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "permiso denegado para finalizar la transacción preparada"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:408
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que preparó la transacción."
+#: access/transam/xlog.c:5538
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:419
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos"
+#: access/transam/xlog.c:5543
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:420
+#: access/transam/xlog.c:5626
+#, c-format
 msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
+"master server (its value was %d)"
 msgstr ""
-"Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para "
-"terminarla."
+"hoy standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que "
+"en el servidor maestro (su valor era %d)"
 
-#: access/transam/twophase.c:434
-#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe"
+#: access/transam/xlog.c:5648
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes"
 
-#: access/transam/twophase.c:886
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+#: access/transam/xlog.c:5649
+msgid ""
+"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
+"base backup."
 msgstr ""
-"el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido"
-
-#: access/transam/twophase.c:904
-#, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+"Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo "
+"respaldo base."
 
-#: access/transam/twophase.c:918 access/transam/twophase.c:935
-#: access/transam/twophase.c:984 access/transam/twophase.c:1351
-#: access/transam/twophase.c:1358
-#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5660
+msgid ""
+"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
+"on the master server"
+msgstr ""
+"hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como "
+"«hot_standby» en el servidor maestro"
 
-#: access/transam/twophase.c:944
-#, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5661
+msgid ""
+"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
+"hot_standby here."
 msgstr ""
-"no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: "
-"%m"
+"Defina wal_level a «hot_standby» en el maestro, o bien desactive hot_standby "
+"en este servidor."
 
-#: access/transam/twophase.c:990 access/transam/twophase.c:1376
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5708
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
 
-#: access/transam/twophase.c:1061 access/transam/twophase.c:1456
+#: access/transam/xlog.c:5712
 #, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1077
+#: access/transam/xlog.c:5716
 #, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: "
-"%m"
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1108
+#: access/transam/xlog.c:5720
 #, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr ""
+"el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en "
+"funcionamiento en %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1172
+#: access/transam/xlog.c:5724
 #, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr ""
-"el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está "
-"dañado"
+"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1313
-#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:5726
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
 msgstr ""
-"no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+"Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que "
+"usar el respaldo más reciente para la recuperación."
 
-#: access/transam/twophase.c:1342
+#: access/transam/xlog.c:5730
 #, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr ""
+"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el "
+"instante de registro %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1370
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5732
+msgid ""
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %"
-"m"
+"Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y "
+"podría necesitar escoger un punto de recuperación anterior."
 
-#: access/transam/twophase.c:1465
+#: access/transam/xlog.c:5736
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%"
-"s»: %m"
+"el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento "
+"en %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1472
+#: access/transam/xlog.c:5785
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:1530
-#, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
+#: access/transam/xlog.c:5803
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "entrando al modo standby"
 
-#: access/transam/twophase.c:1546 access/transam/twophase.c:1557
-#: access/transam/twophase.c:1645
+#: access/transam/xlog.c:5806
 #, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:1634
+#: access/transam/xlog.c:5810
 #, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1652
-#, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "recuperando transacción preparada %u"
+#: access/transam/xlog.c:5814
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "comenzando proceso de recuperación"
 
-#: access/transam/varsup.c:87
+#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos "
-"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base «%s»"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:5834
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido"
 
-#: access/transam/varsup.c:89
+#: access/transam/xlog.c:5835
 #, c-format
 msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
 msgstr ""
-"Detenga el proceso postmaster y utilice una conexión aislada (standalone) "
-"para limpiar (vacuum) la base «%s».\n"
-"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas "
-"antiguas."
+"Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
+
+#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
 
-#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301
+#: access/transam/xlog.c:5871
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X"
 
-#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304
+#: access/transam/xlog.c:5886
 #, c-format
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en toda la "
-"base de datos «%s».\n"
-"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas "
-"antiguas."
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s"
 
-#: access/transam/varsup.c:284
+#: access/transam/xlog.c:5890
 #, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
-msgstr ""
-"el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base "
-"de datos «%s»"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u"
 
-#: access/transam/xact.c:621
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 órdenes en una transacción"
+#: access/transam/xlog.c:5894
+#, c-format
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xact.c:1103
+#: access/transam/xlog.c:5897
 #, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)"
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgstr "ID de transacción más antigua sin congelar: %u, en base de datos %u"
 
-#: access/transam/xact.c:1820
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+#: access/transam/xlog.c:5901
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
+
+#: access/transam/xlog.c:5920
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control"
+
+#: access/transam/xlog.c:5931
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado"
+
+#: access/transam/xlog.c:5961
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
-"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas "
-"temporales"
+"el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está "
+"efectuando la recuperación automática"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2606
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
+#: access/transam/xlog.c:6026
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "inicializando para hot standby"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2616
+#: access/transam/xlog.c:6153
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "redo comienza en %X/%X"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2626
+#: access/transam/xlog.c:6252
 #, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr ""
-"la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con "
-"múltiples órdenes"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "redo listo en %X/%X"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2677
+#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7726
 #, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción"
-
-#: access/transam/xact.c:2859
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "ya hay una transacción en curso"
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
 
-#: access/transam/xact.c:3026 access/transam/xact.c:3118
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "no hay una transacción en curso"
+#: access/transam/xlog.c:6265
+msgid "redo is not required"
+msgstr "no se requiere redo"
 
-#: access/transam/xact.c:3212 access/transam/xact.c:3262
-#: access/transam/xact.c:3268 access/transam/xact.c:3312
-#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3366
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
+#: access/transam/xlog.c:6305
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr ""
+"el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de "
+"recuperación consistente"
 
-#: access/transam/xact.c:4000
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
+#: access/transam/xlog.c:6308
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:1159
+#: access/transam/xlog.c:6329
 #, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:1167
+#: access/transam/xlog.c:6565
 #, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:1622 access/transam/xlog.c:3437
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6691
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr ""
-"no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a la "
-"posición %u: %m"
+"el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:1639
-#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6695
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr ""
-"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, "
-"largo %lu: %m"
+"el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:1826
-#, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X"
-msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:6699
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:2146 access/transam/xlog.c:2248
-#: access/transam/xlog.c:2481 access/transam/xlog.c:2548
-#: access/transam/xlog.c:2557
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m"
+#: access/transam/xlog.c:6713
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:2171 access/transam/xlog.c:2300
-#: access/transam/xlog.c:4020 access/transam/xlog.c:7206
-#: access/transam/xlog.c:7341 postmaster/postmaster.c:3482
-#: ../port/copydir.c:126
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6717
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2332
-#: access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4110 utils/misc/guc.c:6770
-#: utils/misc/guc.c:6795 utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051
-#: commands/copy.c:1290 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712
-#: postmaster/postmaster.c:3492 postmaster/postmaster.c:3502
-#: ../port/copydir.c:148
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6721
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "el registro del punto de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:2211 access/transam/xlog.c:2339
-#: access/transam/xlog.c:4116 ../port/copydir.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6732
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr ""
+"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no "
+"es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:2216 access/transam/xlog.c:2344
-#: access/transam/xlog.c:4121 ../port/copydir.c:163
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6736
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr ""
+"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario "
+"no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:2313 access/transam/xlog.c:4051
-#: access/transam/xlog.c:7313 access/transam/xlog.c:7363
-#: access/transam/xlog.c:7655 access/transam/xlog.c:7680
-#: access/transam/xlog.c:7718 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6740
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr ""
+"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:2316
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
+#: access/transam/xlog.c:6752
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:2433
-#, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
-"registro %u, segmento %u): %m"
+#: access/transam/xlog.c:6756
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:2454
-#, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
-msgstr ""
-"no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
-"registro %u, segmento %u): %m"
+#: access/transam/xlog.c:6760
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:2586
-#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6772
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:2654 access/transam/xlog.c:2804
-#: access/transam/xlog.c:7189 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
-#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6776
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:2662 access/transam/xlog.c:7368
-#: commands/tablespace.c:631
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6780
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:2785
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
+#: access/transam/xlog.c:6942
+msgid "shutting down"
+msgstr "apagando"
 
-#: access/transam/xlog.c:2792
-#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "se ha recuperado el archivo «%s»"
+#: access/transam/xlog.c:6964
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
 
-#: access/transam/xlog.c:2842
-#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d"
+#: access/transam/xlog.c:7357
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr ""
+"hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está "
+"apagando"
 
-#: access/transam/xlog.c:2959
-#, c-format
-msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
-msgstr "recovery_end_command «%s»: código de retorno %d"
+#: access/transam/xlog.c:7589
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado"
 
-#: access/transam/xlog.c:3024 access/transam/xlog.c:3152
+#: access/transam/xlog.c:7614
 #, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3061
+#: access/transam/xlog.c:7724
 #, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3075
-#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»"
+#: access/transam/xlog.c:7894
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr ""
+"el modo de respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede "
+"continuar"
 
-#: access/transam/xlog.c:3112 access/transam/xlog.c:3122
+#: access/transam/xlog.c:7946
 #, c-format
-msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de "
+"control"
 
-#: access/transam/xlog.c:3128
+#: access/transam/xlog.c:7982
 #, c-format
-msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de "
+"control"
 
-#: access/transam/xlog.c:3131
+#: access/transam/xlog.c:8238 access/transam/xlog.c:8264
 #, c-format
-msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3165
+#: access/transam/xlog.c:8272
 #, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
-"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%"
-"s»"
+"no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %u, "
+"segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3284
+#: access/transam/xlog.c:8281
 #, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "tamaño de hueco en registro en %X/%X es incorrecto"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3297
-#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "longitud total de registro en %X/%X es incorrecta"
+#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8516
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo"
 
-#: access/transam/xlog.c:3310
-#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:8329 access/transam/xlog.c:8521
+#: access/transam/xlog.c:8724 access/transam/xlog.c:8752
+#: access/transam/xlog.c:8785 access/transam/xlog.c:8877
+#: access/transam/xlog.c:8952
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "la recuperación está en proceso"
+
+#: access/transam/xlog.c:8330 access/transam/xlog.c:8522
+#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8753
+#: access/transam/xlog.c:8786
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
-"la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es "
-"incorrecta"
+"Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:3379 access/transam/xlog.c:3467
-#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta"
+#: access/transam/xlog.c:8335 access/transam/xlog.c:8527
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:3421 access/transam/xlog.c:3445
-#: access/transam/xlog.c:3610
-#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+#: access/transam/xlog.c:8336 access/transam/xlog.c:8528
+msgid ""
+"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr ""
-"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
+"wal_level debe ser definido a «archive» o «hot_standby» al inicio del servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:3475
-#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "contrecord es requerido por %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:8363 access/transam/xlog.c:8432
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "ya hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:3492
-#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "registro de cambio de archivo xlog no válido en %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:8364
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:3500
+#: access/transam/xlog.c:8433
 #, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "registro de longitud cero en %X/%X"
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e "
+"intente nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:3509
+#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8611
 #, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "longitud de registro no es válido en %X/%X"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3516
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es válido en %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:8550
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "no hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:3529 access/transam/xlog.c:3545
+#: access/transam/xlog.c:8562 access/transam/xlog.c:9018
+#: access/transam/xlog.c:9024
 #, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "registro con prev-link incorrecto %X/%X en %X/%X"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3574
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "el longitud %u del registro en %X/%X es demasiado grande"
+#: access/transam/xlog.c:8674
+msgid ""
+"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr ""
+"finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los "
+"segmentos WAL requeridos"
 
-#: access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:8684
 #, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid ""
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%"
+"d seconds elapsed)"
 msgstr ""
-"no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, "
-"posición %u"
+"pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean "
+"archivados (han pasado %d segundos)"
 
-#: access/transam/xlog.c:3629
-#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#: access/transam/xlog.c:8686
+msgid ""
+"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
+"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
 msgstr ""
-"la longitud de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, "
-"segmento %u, posición %u"
+"Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad.  "
+"pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la "
+"base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos "
+"de WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:3718
-#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+#: access/transam/xlog.c:8693
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr ""
-"el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento %"
-"u, posición %u"
+"pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido "
+"archivados"
 
-#: access/transam/xlog.c:3725 access/transam/xlog.c:3771
-#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+#: access/transam/xlog.c:8697
+msgid ""
+"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
+"are copied through other means to complete the backup"
 msgstr ""
-"bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, "
-"segmento %u, posición %u"
+"el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos "
+"WAL requeridos se copian por algún otro mecanism para completar el respaldo"
+
+#: access/transam/xlog.c:8719
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro"
 
-#: access/transam/xlog.c:3747 access/transam/xlog.c:3755
-#: access/transam/xlog.c:3762
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "el archivo WAL es de un sistema diferente"
+#: access/transam/xlog.c:8878
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name_offset() no puede ejecutarse durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:3748
+#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8960
 #, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "el SYSID del archivo WAL es %s, el SYSID de pg_control es %s"
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3756
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de página."
+#: access/transam/xlog.c:8953
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name() no puede ejecutarse durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:3763
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de página."
+#: access/transam/xlog.c:9050
+#, c-format
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:9090
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:3781
+#: access/transam/xlog.c:9091
 #, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, "
-"posición %u es inesperada"
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»."
 
-#: access/transam/xlog.c:3793
+#: access/transam/xlog.c:9098
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
+
+#: access/transam/xlog.c:9099
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u"
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:3811
+#: access/transam/xlog.c:9567 access/transam/xlog.c:9589
 #, c-format
-msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr ""
-"el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo "
-"de registro %u, segmento %u, posición %u"
+"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3880
+#: access/transam/xlog.c:9677
 #, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s"
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "se encontró el archivo disparador: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3881
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline."
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "los arrays no deben contener valores nulos"
 
-#: access/transam/xlog.c:3886
+#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 access/nbtree/nbtsort.c:483
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s"
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr ""
+"el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo %lu para el índice «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3887
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente."
+#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "los índices GIN no soportan recorridos del índice completo"
 
-#: access/transam/xlog.c:3900
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3901
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
-
-#: access/transam/xlog.c:4138
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
 #, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "Ya existe la llave %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:4145 access/transam/xlog.c:4959
-#: access/transam/xlog.c:5012 access/transam/xlog.c:5410
-#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673
-#: postmaster/pgarch.c:704
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1319
 #, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4227
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1321
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable."
 
-#: access/transam/xlog.c:4238 access/transam/xlog.c:4463
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 access/nbtree/nbtsort.c:487
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n"
+"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o "
+"utilice un esquema de indexación de texto completo."
 
-#: access/transam/xlog.c:4244 access/transam/xlog.c:4469
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
 #, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "el índice «%s» no es un btree"
 
-#: access/transam/xlog.c:4249 access/transam/xlog.c:4474
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
 #, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr ""
+"discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de "
+"código %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:4267 access/transam/xlog.c:4452
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/gist/gistutil.c:588
+#: access/hash/hashutil.c:165
 #, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4273
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
+#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
+#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
+#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
 
-#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:4295
-#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4326
-#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4338
-#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4352
-#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4366
-#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4380
-#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
-#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4412
-#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4428
-#: utils/init/miscinit.c:1117
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599
+#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4287
+#: access/gist/gistsplit.c:372
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d "
-"(0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló"
 
-#: access/transam/xlog.c:4291
+#: access/gist/gistsplit.c:374
 msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
-"to initdb."
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 msgstr ""
-"Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que "
-"necesitará ejecutar initdb."
+"El índice no es óptimo.  Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate "
+"de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX."
 
-#: access/transam/xlog.c:4296
+#: access/gist/gistutil.c:407
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %"
-"d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4299 access/transam/xlog.c:4323
-#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4335
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
-
-#: access/transam/xlog.c:4310
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
+"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la "
+"recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:4320
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %"
-"d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
+"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la "
+"recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:4327
+#: access/gist/gistxlog.c:803
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero "
-"el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
+"índice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar "
+"la recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:4334
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma "
-"flotante distinto al del ejecutable del servidor."
+#: access/gist/gistxlog.c:805
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Inserción incompleta detectada durante recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:4339
+#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
+#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1714
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el "
-"servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4349
-#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4363
-#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377
-#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4392
-#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408
-#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4424
-#: access/transam/xlog.c:4431
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "«%s» es un índice"
 
-#: access/transam/xlog.c:4346
+#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109
+#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1721 commands/tablecmds.c:2162
+#: commands/tablecmds.c:6528 commands/tablecmds.c:7834
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, "
-"pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
 
-#: access/transam/xlog.c:4353
+#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3215
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero "
-"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4360
+#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, "
-"pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:4367
+#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595
+#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2357
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, "
-"pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "«%s» no es un índice"
 
-#: access/transam/xlog.c:4374
+#: access/hash/hashinsert.c:73
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, "
-"pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados."
 
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/hash/hashovfl.c:546
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con "
-"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con "
-"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4390
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo"
 
-#: access/transam/xlog.c:4397
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#: access/hash/hashutil.c:204
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "el índice «%s» no es un índice hash"
 
-#: access/transam/xlog.c:4406
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, "
-"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL."
+#: access/hash/hashutil.c:210
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
 
-#: access/transam/xlog.c:4413
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, "
-"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL."
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
+#, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "no se pudo hacer la conexión al servidor primario: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4422
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
+#, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
+"primary server: %s"
 msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, "
-"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
+"no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del "
+"servidor primario: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4429
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, "
-"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "respuesta no válida del servidor primario"
 
-#: access/transam/xlog.c:4657
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
 #, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr ""
-"no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio "
-"(bootstrap): %m"
+"Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr "el identificador de sistema difiere entre el primario y el standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:4663
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
 #, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de "
-"inicio (bootstrap): %m"
+"El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:4668
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
 #, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
 msgstr ""
-"no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio "
-"(bootstrap): %m"
+"el timeline %u del primario no coincide con el timeline destino de "
+"recuperación %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4729
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
 #, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4734
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "comenzando proceso de recuperación"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "la replicación en flujo se ha conectado exitosamente al primario"
 
-#: access/transam/xlog.c:4779
-#, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+msgid "socket not open"
+msgstr "el socket no está abierto"
 
-#: access/transam/xlog.c:4786
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
 #, c-format
-msgid "recovery_end_command = '%s'"
-msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() fallida: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4800
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4805
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "replicación terminada por el servidor primario"
 
-#: access/transam/xlog.c:4808
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#: replication/walreceiver.c:138
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador"
 
-#: access/transam/xlog.c:4816
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
+#: replication/walreceiver.c:287
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado"
 
-#: access/transam/xlog.c:4819
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+#: replication/walsender.c:116
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+msgstr ""
+"la recuperación aún está en proceso; no se pueden aceptar conexiones de "
+"flujos de WAL"
+
+#: replication/walsender.c:278
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+msgstr "las conexiones standby no están permitidas porque wal_level=minimal"
 
-#: access/transam/xlog.c:4844
+#: replication/walsender.c:300
 #, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "la cadena de consulta de standby no es válida: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4855
-msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-msgstr ""
-"la opción «recovery_target_inclusive» requiere un valor lógico (booleano)"
+#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:4857
+#: replication/walsender.c:319
 #, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "el tipo %d de mensaje de saludo del standby no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4861
+#: replication/walsender.c:360
 #, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "el tipo %d de mensaje de cierre del standby no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4869
+#: replication/walsender.c:506
 #, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4871
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Las líneas deben tener el formato «parámetro = 'valor'»."
+msgid ""
+"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %"
+"d)"
+msgstr ""
+"la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders "
+"(actualmente %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:4876
+#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640
 #, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica restore_command"
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado"
 
-#: access/transam/xlog.c:4895
+#: replication/walsender.c:611
 #, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo leer desde el archivo de registro %u, segmento %u en la posición %"
+"u, largo %lu: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5016
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "recuperación completa"
+#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "el identificador es demasiado largo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5106
+#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr ""
-"recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres."
 
-#: access/transam/xlog.c:5111
+#: utils/adt/acl.c:251
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5119
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s"
+#: utils/adt/acl.c:252
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»."
 
-#: access/transam/xlog.c:5124
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s"
+#: utils/adt/acl.c:257
+msgid "missing name"
+msgstr "falta un nombre"
 
-#: access/transam/xlog.c:5174
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
+#: utils/adt/acl.c:258
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»."
 
-#: access/transam/xlog.c:5178
-#, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
+#: utils/adt/acl.c:264
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "falta un signo «=»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5182
+#: utils/adt/acl.c:317
 #, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en "
-"funcionamiento en %s"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5186
+#: utils/adt/acl.c:339
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»"
+
+#: utils/adt/acl.c:347
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr ""
-"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5188
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
-msgstr ""
-"Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que "
-"usar el respaldo más reciente para la recuperación."
+#: utils/adt/acl.c:538
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto"
 
-#: access/transam/xlog.c:5192
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr ""
-"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el "
-"instante de registro %s"
+#: utils/adt/acl.c:542
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional"
 
-#: access/transam/xlog.c:5194
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
-"Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y "
-"podría necesitar escoger un punto de recuperación anterior."
+#: utils/adt/acl.c:546
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos"
 
-#: access/transam/xlog.c:5198
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento "
-"en %s"
+#: utils/adt/acl.c:570
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL"
+
+#: utils/adt/acl.c:1127
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó"
+
+#: utils/adt/acl.c:1188
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "existen privilegios dependientes"
 
-#: access/transam/xlog.c:5237
+#: utils/adt/acl.c:1189
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Use CASCADE para revocarlos también."
+
+#: utils/adt/acl.c:1468
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert ya no está soportado"
+
+#: utils/adt/acl.c:1478
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove ya no está soportado"
+
+#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
 #, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5251 access/transam/xlog.c:5275
+#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068
+#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
+#: catalog/aclchk.c:1729 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2146
+#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7793
 #, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "«%s» no es una secuencia"
 
-#: access/transam/xlog.c:5258
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido"
+#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 catalog/aclchk.c:1464
+#: commands/analyze.c:341 commands/comment.c:651 commands/copy.c:3441
+#: commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3949
+#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:4086
+#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:4226
+#: commands/tablecmds.c:4305 commands/tablecmds.c:4386
+#: commands/tablecmds.c:5837 commands/tablecmds.c:5975 commands/trigger.c:527
+#: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996
+#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808
+#: parser/parse_type.c:117
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5259
+#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:692
+#: utils/init/postinit.c:760 utils/init/postinit.c:777 catalog/aclchk.c:614
+#: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905
+#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181
+#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410
+#: commands/dbcommands.c:1456
 #, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
-msgstr ""
-"Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la base de datos «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5285
+#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:289
 #, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la función «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5291
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
+#: utils/adt/acl.c:3562 catalog/aclchk.c:640 commands/comment.c:1220
+#: commands/functioncmds.c:836 commands/functioncmds.c:1990
+#: commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5300
+#: utils/adt/acl.c:3760 catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051
+#: catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346
+#: catalog/namespace.c:2393 catalog/namespace.c:3320 commands/comment.c:806
+#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264
+#: commands/schemacmds.c:335
 #, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el esquema «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5304
+#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:702
+#: commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6787
+#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808
+#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980
+#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160
+#: executor/execMain.c:2125
 #, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el tablespace «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5308
+#: utils/adt/acl.c:4635
 #, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "debe ser miembro del rol «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5312
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
 
-#: access/transam/xlog.c:5330
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
 
-#: access/transam/xlog.c:5341
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160
+#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622
+#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692
+#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753
+#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924
+#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012
+#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120
+#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
+#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942
+#: utils/adt/varlena.c:1915
+msgid "integer out of range"
+msgstr "el entero está fuera de rango"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
 
-#: access/transam/xlog.c:5366
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "recuperación automática en curso"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
 
-#: access/transam/xlog.c:5372
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#, c-format
 msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está "
-"efectuando la recuperación automática"
+"Los arrays con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la "
+"concatenación."
 
-#: access/transam/xlog.c:5455
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
 #, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "redo comienza en %X/%X"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Los arrays de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación."
 
-#: access/transam/xlog.c:5459
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-msgstr "el redo comienza en %X/%X, la consistencia se alcanzará en %X/%X"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr ""
+"Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para la "
+"concatenación."
 
-#: access/transam/xlog.c:5528
-msgid "consistent recovery state reached"
-msgstr "el estado de recuperación consistente ha sido alcanzado"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la "
+"concatenación."
 
-#: access/transam/xlog.c:5582
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:4562
 #, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "redo listo en %X/%X"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:5586 access/transam/xlog.c:6717
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566
+#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988
 #, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5594
-msgid "redo is not required"
-msgstr "no se requiere redo"
-
-#: access/transam/xlog.c:5614
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr ""
-"el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de "
-"recuperación consistente"
+"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5617
-msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
 
-#: access/transam/xlog.c:5638
-#, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "falta un valor de dimensión"
 
-#: access/transam/xlog.c:5865
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr ""
-"el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:233
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array"
 
-#: access/transam/xlog.c:5869
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr ""
-"el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior"
 
-#: access/transam/xlog.c:5873
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión"
 
-#: access/transam/xlog.c:5887
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:267
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "falta un operador de asignación"
 
-#: access/transam/xlog.c:5891
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal"
 
-#: access/transam/xlog.c:5895
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "el registro del punto de control no es válido"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:808
+#, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "literal de array no es válido: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5906
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:3008
+#: executor/execQual.c:3035
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
-"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no "
-"es válido"
+"los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con "
+"dimensiones coincidentes"
 
-#: access/transam/xlog.c:5910
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr ""
-"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario "
-"no es válido"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 utils/adt/arrayfuncs.c:1448
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2766 utils/adt/arrayfuncs.c:2914
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4662 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5914
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr ""
-"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido"
-
-#: access/transam/xlog.c:5926
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "opciones de array no válidas"
 
-#: access/transam/xlog.c:5930
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233
+msgid "wrong element type"
+msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5934
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 utils/cache/lsyscache.c:2305
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5946
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:557 libpq/pqformat.c:556
+#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
 
-#: access/transam/xlog.c:5950
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
+#, c-format
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
 
-#: access/transam/xlog.c:5954
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504 utils/cache/lsyscache.c:2338
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6088
-msgid "shutting down"
-msgstr "apagando"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo"
 
-#: access/transam/xlog.c:6110
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542 utils/adt/arrayfuncs.c:4574
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "número incorrecto de subíndices del array"
 
-#: access/transam/xlog.c:6238
-msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-msgstr "acelerando el punto-de-reinicio en curso"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "los subíndices de arrays están fuera de rango"
 
-#: access/transam/xlog.c:6464
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
 msgstr ""
-"hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está "
-"apagando"
+"no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija"
 
-#: access/transam/xlog.c:6644
-msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr ""
+"no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo "
+"fija"
 
-#: access/transam/xlog.c:6669
-#, c-format
-msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470
+msgid "source array too small"
+msgstr "el array de origen es demasiado pequeño"
 
-#: access/transam/xlog.c:6712
-#, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto"
 
-#: access/transam/xlog.c:6835
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de "
-"control"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082 utils/adt/arrayfuncs.c:3289
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
 
-#: access/transam/xlog.c:6867
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3105 utils/adt/arrayfuncs.c:3506
+#: utils/adt/rowtypes.c:1139 parser/parse_oper.c:260
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de "
-"control"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7003 access/transam/xlog.c:7026
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3306 utils/adt/rowtypes.c:913
+#: executor/execQual.c:4759
 #, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7034
-#, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440 utils/adt/arrayfuncs.c:4480
+msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
 msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (write-through) el archivo de registro %u, segmento %"
-"u: %m"
+"el array de dimensiones o el array de límites inferiores no puede ser NULL"
 
-#: access/transam/xlog.c:7043
-#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 utils/adt/arrayfuncs.c:4575
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional."
 
-#: access/transam/xlog.c:7086 access/transam/xlog.c:7273
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 utils/adt/arrayfuncs.c:4580
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array"
 
-#: access/transam/xlog.c:7091 access/transam/xlog.c:7097
-#: access/transam/xlog.c:7278
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr "el archivado WAL no está activo"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 utils/adt/arrayfuncs.c:4581
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno."
 
-#: access/transam/xlog.c:7092 access/transam/xlog.c:7279
-msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-msgstr "El parámetro archive_mode debe ser activado al iniciar el servidor."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 utils/adt/arrayfuncs.c:4586
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null"
 
-#: access/transam/xlog.c:7098
-msgid ""
-"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr ""
-"El parámetro archive_command debe estar definido antes de que los respaldos "
-"en línea puedan ser hechos de forma segura."
+"El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de "
+"dimensiones."
 
-#: access/transam/xlog.c:7126 access/transam/xlog.c:7195
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "ya hay un respaldo en curso"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "el array de typmod debe ser de tipo cstring[]"
 
-#: access/transam/xlog.c:7127
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "array de typmod debe ser unidimensional"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "los arrays de typmod no deben contener valores nulos"
 
-#: access/transam/xlog.c:7196
+#: utils/adt/ascii.c:75
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e "
-"intente nuevamente."
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
 
-#: access/transam/xlog.c:7217 access/transam/xlog.c:7354
+#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:235
 #, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s no es un nombre válido de codificación"
 
-#: access/transam/xlog.c:7317
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "no hay un respaldo en curso"
+#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:225
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d no es un código válido de codificación"
 
-#: access/transam/xlog.c:7329 access/transam/xlog.c:7670
-#: access/transam/xlog.c:7676 access/transam/xlog.c:7707
-#: access/transam/xlog.c:7713
+#: utils/adt/bool.c:153
 #, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:7409
+#: utils/adt/cash.c:232
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup todavía espera que el archivo se complete (han pasado %d "
-"segundos)"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:7434
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro"
+#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
+#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764
+#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
+#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869
+#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079
+#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644
+#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004
+#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581
+#: utils/adt/timestamp.c:2876
+msgid "division by zero"
+msgstr "división por cero"
+
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "«char» está fuera de rango"
+
+#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49
+#: utils/adt/varchar.c:43
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "el modificador de tipo no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7597
+#: utils/adt/date.c:71
 #, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa"
 
-#: access/transam/xlog.c:7741
+#: utils/adt/date.c:77
 #, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog redo %s"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:7781
-msgid "online backup mode cancelled"
-msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
 
-#: access/transam/xlog.c:7782
+#: utils/adt/date.c:167
 #, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»."
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:7789
-msgid "online backup mode was not cancelled"
-msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688
+msgid "date out of range"
+msgstr "la fecha fuera de rango"
 
-#: access/transam/xlog.c:7790
-#, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m."
+#: utils/adt/date.c:359
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "no se pueden restar fechas infinitas"
 
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "los arrays no deben contener valores nulos"
+#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "fecha fuera de rango para timestamp"
 
-#: access/gin/ginscan.c:164 access/gin/ginscan.c:227
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "los índices GIN no soportan recorridos del índice completo"
+#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483
+#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2956
+#: utils/adt/formatting.c:2988 utils/adt/formatting.c:3056
+#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
+#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
+#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530
+#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564
+#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631
+#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667
+#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114
+#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988
+#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
+#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
+#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718
+#: utils/adt/xml.c:1738 utils/adt/xml.c:1745
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "el timestamp está fuera de rango"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:300
-#, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»"
+#: utils/adt/date.c:953
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882
+#: utils/adt/date.c:1889
+msgid "time out of range"
+msgstr "hora fuera de rango"
+
+#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo de btree, %lu"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:486
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
-msgstr ""
-"Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n"
-"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o "
-"utilice un esquema de indexación de texto completo."
+#: utils/adt/date.c:1899
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
+#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "el índice «%s» no es un btree"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
+#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
+#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
 #, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr ""
-"discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de "
-"código %d"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
 
-#: access/heap/heapam.c:1073 access/heap/heapam.c:1101
-#: access/heap/heapam.c:1131 catalog/aclchk.c:880
+#: utils/adt/date.c:2639
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "«%s» es un índice"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido"
 
-#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106
-#: access/heap/heapam.c:1136 catalog/aclchk.c:887 commands/tablecmds.c:2061
-#: commands/tablecmds.c:6250 commands/tablecmds.c:7541
+#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
 
-#: access/heap/heapam.c:3150 access/heap/heapam.c:3181
-#: access/heap/heapam.c:3216
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación «%s»"
+#: utils/adt/datetime.c:3525
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
 
-#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592
+#: utils/adt/datetime.c:3530
 #, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
 
-#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1324
-#: commands/tablecmds.c:211 commands/tablecmds.c:2258
+#: utils/adt/datetime.c:3536
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "«%s» no es un índice"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:77
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3543 utils/adt/network.c:107
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:80
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados."
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
 
-#: access/hash/hashovfl.c:546
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»"
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "puntero a Datum no válido"
 
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo"
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
+#, c-format
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m"
 
-#: access/hash/hashutil.c:208
+#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "el índice «%s» no es un índice hash"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
 
-#: access/hash/hashutil.c:214
+#: utils/adt/domains.c:80
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "tipo «%s» no es un dominio"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:386
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3780
 #, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»."
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "el dominio %s no permite valores null"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3809
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Falla en petición de tamaño %lu."
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción check «%s»"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "el cursor «%s» ya existe"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#: utils/adt/encode.c:150
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:590
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
-"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH "
-"HOLD"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749
-#: executor/execQual.c:1473 executor/execQual.c:1498 executor/execQual.c:1859
-#: executor/execQual.c:5018 executor/functions.c:644 foreign/foreign.c:281
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
-"aceptarlo"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "«=» inesperado"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr ""
-"se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "símbolo no válido"
 
-#: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "el identificador es demasiado largo"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "secuencia de término no válida"
+
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238
+#: utils/adt/varlena.c:279
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea"
 
-#: utils/adt/acl.c:161 utils/adt/name.c:88
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
+#: utils/adt/enum.c:119
 #, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres."
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el enum %s: «%s»"
 
-#: utils/adt/acl.c:247
+#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»"
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "el valor interno no es válido para enum: %u"
 
-#: utils/adt/acl.c:248
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»."
+#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
+#: utils/adt/enum.c:370
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo enum efectivo"
 
-#: utils/adt/acl.c:253
-msgid "missing name"
-msgstr "falta un nombre"
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento"
 
-#: utils/adt/acl.c:254
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»."
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo"
 
-#: utils/adt/acl.c:260
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "falta un signo «=»"
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»"
 
-#: utils/adt/acl.c:313
+#: utils/adt/float.c:242
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
 
-#: utils/adt/acl.c:335
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»"
+#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
+#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
 
-#: utils/adt/acl.c:343
+#: utils/adt/float.c:435
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u"
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
 
-#: utils/adt/acl.c:433
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto"
+#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834
+#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135
+#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/acl.c:437
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional"
+#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
 
-#: utils/adt/acl.c:441
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos"
+#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido"
 
-#: utils/adt/acl.c:465
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL"
+#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr ""
+"un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado "
+"complejo"
 
-#: utils/adt/acl.c:994
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó"
+#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
 
-#: utils/adt/acl.c:1055
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "existen privilegios dependientes"
+#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
 
-#: utils/adt/acl.c:1056
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Use CASCADE para revocarlos también."
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "la entrada está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/acl.c:1335
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert ya no está soportado"
+#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "count debe ser mayor que cero"
 
-#: utils/adt/acl.c:1345
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove ya no está soportado"
+#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN"
 
-#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
+#: utils/adt/float.c:2698
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos"
 
-#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1358 catalog/aclchk.c:636
-#: commands/analyze.c:276 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3404
-#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3823
-#: commands/tablecmds.c:3915 commands/tablecmds.c:3962
-#: commands/tablecmds.c:4058 commands/tablecmds.c:4119
-#: commands/tablecmds.c:4183 commands/tablecmds.c:5567
-#: commands/tablecmds.c:5705 parser/analyze.c:1720
-#: parser/parse_relation.c:2056 parser/parse_relation.c:2111
-#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
+#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
 
-#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:420
-#: utils/init/postinit.c:539 utils/init/postinit.c:555 catalog/aclchk.c:500
-#: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903
-#: commands/dbcommands.c:1010 commands/dbcommands.c:1187
-#: commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1446
-#: commands/dbcommands.c:1533
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la base de datos «%s»"
+#: utils/adt/formatting.c:491
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval"
 
-#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:291
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la función «%s»"
+#: utils/adt/formatting.c:492
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr ""
+"Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario."
 
-#: utils/adt/acl.c:3115 catalog/aclchk.c:528 commands/comment.c:1195
-#: commands/functioncmds.c:805 commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506
-#: commands/proclang.c:550
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "«EEEE» debe ser el último patrón usado"
 
-#: utils/adt/acl.c:3321 catalog/aclchk.c:548 catalog/namespace.c:338
-#: catalog/namespace.c:2124 catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213
-#: catalog/namespace.c:3120 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:190
-#: commands/schemacmds.c:267 commands/schemacmds.c:343
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el esquema «%s»"
+#: utils/adt/formatting.c:1067
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
 
-#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:577
-#: commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:431 commands/dbcommands.c:1043
-#: commands/indexcmds.c:212 commands/tablecmds.c:400 commands/tablecmds.c:6509
-#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770
-#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931
-#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2884
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el tablespace «%s»"
+#: utils/adt/formatting.c:1083
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
 
-#: utils/adt/acl.c:4200
-#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "debe ser miembro del rol «%s»"
+#: utils/adt/formatting.c:1109
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "hay múltiples puntos decimales"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:49
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:83
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "no se puede usar «S» dos veces"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114
-#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716
-#: utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642
-#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705
-#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759
-#: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942
-#: utils/adt/int.c:977 utils/adt/int.c:998 utils/adt/int.c:1025
-#: utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1106 utils/adt/int8.c:1195
-#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1377
-msgid "integer out of range"
-msgstr "el entero está fuera de rango"
+#: utils/adt/formatting.c:1129
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:122
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
+#: utils/adt/formatting.c:1149
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
+#: utils/adt/formatting.c:1159
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:226
-#, c-format
+#: utils/adt/formatting.c:1169
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1204
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "no se puede usar «EEEE» dos veces"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1210
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1211
 msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr ""
-"Los arrays con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la "
-"concatenación."
+"«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos "
+"decimales."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:265
+#: utils/adt/formatting.c:1411
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Los arrays de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación."
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "«%s» no es un número"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1491 utils/adt/formatting.c:1547
+#: utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246
+#: utils/adt/varlena.c:3267 utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606
+#: utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170
+#: utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928
+#: utils/misc/guc.c:2941 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266
+#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016
+#: postmaster/postmaster.c:1968 postmaster/postmaster.c:2001
+#: postmaster/postmaster.c:3170 postmaster/postmaster.c:3848
+#: postmaster/postmaster.c:3929 postmaster/postmaster.c:4517
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856
+#: storage/ipc/procarray.c:841 storage/ipc/procarray.c:1219
+#: storage/ipc/procarray.c:1226 storage/ipc/procarray.c:1457
+#: storage/ipc/procarray.c:1851
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1788
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:302
+#: utils/adt/formatting.c:1789
 msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
+"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr ""
-"Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para la "
-"concatenación."
+" No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla "
+"formateada"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+#: utils/adt/formatting.c:1806
+#, c-format
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en un string formateado"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1808
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr ""
-"Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la "
-"concatenación."
+"Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:4521
+#: utils/adt/formatting.c:1869
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" "
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4525
-#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321 executor/execQual.c:2907
+#: utils/adt/formatting.c:1871
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr ""
-"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:485
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "falta un valor de dimensión"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:232
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array"
+#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
+msgid ""
+"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr ""
+"Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el "
+"modificador \"FM\" "
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior"
+#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
+#: utils/adt/formatting.c:2027
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión"
+#: utils/adt/formatting.c:1886
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:266
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "falta un operador de asignación"
+#: utils/adt/formatting.c:1899
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "El valor debe ser un entero."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal"
+#: utils/adt/formatting.c:1904
+#, c-format
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:780
+#: utils/adt/formatting.c:1906
 #, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "literal de array no es válido: «%s»"
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "EL valor debe estar en el rango de %d a %d."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:2927
-#: executor/execQual.c:2954
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+#: utils/adt/formatting.c:2029
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr ""
-"los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con "
-"dimensiones coincidentes"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)"
+"El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este "
+"campo."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "opciones de array no válidas"
+#: utils/adt/formatting.c:2585
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz» no están soportados en to_date"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205
-msgid "wrong element type"
-msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
+#: utils/adt/formatting.c:2689
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/cache/lsyscache.c:2394
+#: utils/adt/formatting.c:3206
 #, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381
-#, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
+#: utils/adt/formatting.c:3208
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 utils/cache/lsyscache.c:2429
+#: utils/adt/formatting.c:3246
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "número incorrecto de subíndices del array"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "los subíndices de arrays están fuera de rango"
+#: utils/adt/formatting.c:3293
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr ""
-"no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija"
+#: utils/adt/formatting.c:4151
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo "
-"fija"
+#: utils/adt/formatting.c:4163
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "«RN» no está soportado en la entrada"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429
-msgid "source array too small"
-msgstr "el array de origen es demasiado pequeño"
+#: utils/adt/genfile.c:58
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "no se permiten referencias a directorios padre («..»)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto"
+#: utils/adt/genfile.c:72
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "no se permiten rutas absolutas"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
+#: utils/adt/genfile.c:99
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "debe ser superusuario para leer archivos"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 utils/adt/arrayfuncs.c:3465
-#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:259
+#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 utils/adt/rowtypes.c:907
-#: executor/execQual.c:4674
+#: utils/adt/genfile.c:113
 #, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 utils/adt/arrayfuncs.c:4439
-msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
-msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores no puede ser NULL"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 utils/adt/arrayfuncs.c:4534
-msgid "Dimension array must be one dimensional."
-msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional."
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 utils/adt/arrayfuncs.c:4539
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array"
+#: utils/adt/genfile.c:118
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 utils/adt/arrayfuncs.c:4540
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno."
+#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181
+#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
+msgid "requested length too large"
+msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 utils/adt/arrayfuncs.c:4545
-msgid "dimension values cannot be null"
-msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null"
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551
-msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr ""
-"El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de "
-"dimensiones."
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "el array de typmod debe ser de tipo cstring[]"
+#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345
+#: commands/tablespace.c:679 postmaster/postmaster.c:1142
+#: storage/file/fd.c:1572 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "array de typmod debe ser unidimensional"
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159
+msgid "too many points requested"
+msgstr "se pidieron demasiados puntos"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "los arrays de typmod no deben contener valores nulos"
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "no se pudo dar formato a «path»"
 
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
 #, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»"
 
-#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:234
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s no es un nombre válido de codificación"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "el tipo «line» no está implementado"
 
-#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:224
+#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d no es un código válido de codificación"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»"
 
-#: utils/adt/bool.c:153
+#: utils/adt/geo_ops.c:1466
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1807
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»"
 
-#: utils/adt/cash.c:232
+#: utils/adt/geo_ops.c:2035
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»"
 
-#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
-#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763
-#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538
-#: utils/adt/geo_ops.c:3959 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860
-#: utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1065
-#: utils/adt/int.c:1085 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:924 utils/adt/int8.c:1008
-#: utils/adt/int8.c:1103 utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4466
-#: utils/adt/timestamp.c:2865
-msgid "division by zero"
-msgstr "división por cero"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2639
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
 
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "«char» está fuera de rango"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3152
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "la función «close_lb» no está implementada"
 
-#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:44
-#: utils/adt/varchar.c:43
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "el modificador de tipo no es válido"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3441
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío"
 
-#: utils/adt/date.c:71
+#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»"
 
-#: utils/adt/date.c:77
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3517
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo"
 
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4040
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "la función «poly_distance» no está implementada"
 
-#: utils/adt/date.c:167
-#, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4352
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "la función «path_center» no está implementada"
 
-#: utils/adt/date.c:347
-msgid "cannot subtract infinite dates"
-msgstr "no se pueden restar fechas infinitas"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4369
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon"
 
-#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "fecha fuera de rango para timestamp"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561
+#: utils/adt/geo_ops.c:4567
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
 
-#: utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1471
-#: utils/adt/date.c:1508 utils/adt/date.c:2382 utils/adt/formatting.c:2961
-#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061
-#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:264 utils/adt/timestamp.c:486
-#: utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:2525
-#: utils/adt/timestamp.c:2546 utils/adt/timestamp.c:2559
-#: utils/adt/timestamp.c:2568 utils/adt/timestamp.c:2626
-#: utils/adt/timestamp.c:2649 utils/adt/timestamp.c:2662
-#: utils/adt/timestamp.c:2673 utils/adt/timestamp.c:3103
-#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3274
-#: utils/adt/timestamp.c:3362 utils/adt/timestamp.c:3409
-#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:3833
-#: utils/adt/timestamp.c:3970 utils/adt/timestamp.c:3977
-#: utils/adt/timestamp.c:3991 utils/adt/timestamp.c:4001
-#: utils/adt/timestamp.c:4064 utils/adt/timestamp.c:4204
-#: utils/adt/timestamp.c:4214 utils/adt/timestamp.c:4429
-#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4515
-#: utils/adt/timestamp.c:4542 utils/adt/timestamp.c:4546
-#: utils/adt/timestamp.c:4603 utils/adt/xml.c:1689 utils/adt/xml.c:1696
-#: utils/adt/xml.c:1716 utils/adt/xml.c:1723
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "el timestamp está fuera de rango"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
 
-#: utils/adt/date.c:941
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4624
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo"
 
-#: utils/adt/date.c:1095 utils/adt/date.c:1102 utils/adt/date.c:1870
-#: utils/adt/date.c:1877
-msgid "time out of range"
-msgstr "hora fuera de rango"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5145
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon"
 
-#: utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:1765
-#, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5150
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
 
-#: utils/adt/date.c:1887
-msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle"
 
-#: utils/adt/date.c:2512 utils/adt/date.c:2529
-#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas"
+#: utils/adt/int.c:162
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector tiene demasiados elementos"
 
-#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
-#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4614
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
+#: utils/adt/int.c:236
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "datos de int2vector no válidos"
+
+#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
 
-#: utils/adt/date.c:2627
+#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712
+#: utils/adt/timestamp.c:4793
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
+
+#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3513 utils/adt/datetime.c:3520
+#: utils/adt/int8.c:113
 #, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3522
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
+#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552
+#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628
+#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758
+#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833
+#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902
+#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990
+#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059
+#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298
+#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3527
-#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
+#: utils/adt/int8.c:1315
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3533
-#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
+#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "el patrón LIKE no debe terminar con un carácter de escape"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3540 utils/adt/network.c:107
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
+#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:668
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "la cadena de escape no es válida"
 
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "puntero a Datum no válido"
+#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:669
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter."
 
-#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189
+#: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo macaddr: «%s»"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:2486 catalog/aclchk.c:3499
+#: utils/adt/mac.c:72
 #, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»"
 
-#: utils/adt/domains.c:80
-#, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "tipo «%s» no es un dominio"
+#: utils/adt/misc.c:80
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a otros procesos"
 
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3699
+#: utils/adt/misc.c:89
 #, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "el dominio %s no permite valores null"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL"
 
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3728
+#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1006
 #, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción check «%s»"
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m"
 
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
-#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»"
+#: utils/adt/misc.c:126
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a postmaster"
 
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: utils/adt/misc.c:131
 #, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "no se pudo enviar la señal al postmaster: %m"
 
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos"
+#: utils/adt/misc.c:148
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de registro"
 
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "«=» inesperado"
+#: utils/adt/misc.c:153
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr ""
+"la rotación no es posible, porque la recolección del logs no está activa"
 
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "símbolo no válido"
+#: utils/adt/misc.c:195
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos"
 
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "secuencia de término no válida"
+#: utils/adt/misc.c:216
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u no es un OID de tablespace"
 
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:211
-#: utils/adt/varlena.c:252
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea"
+#: utils/adt/misc.c:352
+msgid "unreserved"
+msgstr "no reservada"
 
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
-#: utils/adt/enum.c:119
-#, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el enum %s: «%s»"
+#: utils/adt/misc.c:356
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "no reservada (no puede ser nombre de función o tipo)"
 
-#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
+#: utils/adt/misc.c:360
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "reservada (puede ser nombre de función o tipo)"
+
+#: utils/adt/misc.c:364
+msgid "reserved"
+msgstr "reservada"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:160
 #, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "el valor interno no es válido para enum: %u"
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "el nombre de huso horario no es válido: «%s»"
 
-#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
-#: utils/adt/enum.c:376
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo enum efectivo"
+#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "no se puede convertir abstime «invalid» a timestamp"
 
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento"
+#: utils/adt/nabstime.c:806
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "el estado no es válido en el valor «tinterval» externo"
 
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo"
+#: utils/adt/nabstime.c:880
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "no se puede convertir reltime «invalid» a interval"
 
-#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
+#: utils/adt/nabstime.c:1562
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo tinterval: «%s»"
 
-#: utils/adt/float.c:241
+#: utils/adt/network.c:118
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "el formato de cidr no es válido: «%s»"
 
-#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
-#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la máscara."
 
-#: utils/adt/float.c:434
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m"
 
-#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:339
-#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
-#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:873 utils/adt/int.c:1121
-#: utils/adt/int8.c:1220 utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint está fuera de rango"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "la familia de la dirección no es válida en valor «%s» externo"
 
-#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4859
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "bits no válidos en el valor «%s» externo"
 
-#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1948
-msgid "zero raised to a negative power is undefined"
-msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "largo no válido en valor «%s» externo"
 
-#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954
-msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr ""
-"un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado "
-"complejo"
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "el valor externo «cidr» no es válido"
 
-#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5077
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
+#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "el largo de el máscara no es válido: %d"
 
-#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5081
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
+#: utils/adt/network.c:682
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m"
 
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517
-#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581
-#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624
-msgid "input is out of range"
-msgstr "la entrada está fuera de rango"
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tamaños"
 
-#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:955
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "count debe ser mayor que cero"
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "no se puede hacer OR entre valor inet de distintos tamaños"
 
-#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:962
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN"
+#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "el resultado está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/float.c:2703
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos"
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "no se puede restar valores inet de distintos tamaños"
 
-#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:975
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
+#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:489
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval"
+#: utils/adt/numeric.c:482
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
 
-#: utils/adt/formatting.c:490
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr ""
-"Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario."
+#: utils/adt/numeric.c:493
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1055
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
+#: utils/adt/numeric.c:503
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1074
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
+#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1103
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "hay múltiples puntos decimales"
+#: utils/adt/numeric.c:639
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
+#: utils/adt/numeric.c:657
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1125
-msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "no se puede usar «S» dos veces"
+#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "el valor excede el formato numeric"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1132
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1155
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1168
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
+#: utils/adt/numeric.c:2038
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "no se puede convertir NaN a entero"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1181
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
+#: utils/adt/numeric.c:2106
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1193
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
+#: utils/adt/numeric.c:2154
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "no se puede convertir NaN a smallint"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1223
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "«E» no está soportado"
+#: utils/adt/numeric.c:3615
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "desbordamiento de campo numeric"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1413
+#: utils/adt/numeric.c:3616
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "«%s» no es un número"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1790
-msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1791
 msgid ""
-"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
 msgstr ""
-" No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla "
-"formateada"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1808
-#, c-format
-msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
-msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en un string formateado"
+"Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto "
+"menor que %s%d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1810
-msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr ""
-"Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo"
+#: utils/adt/numeric.c:5064
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1871
+#: utils/adt/numutils.c:77
 #, c-format
-msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
-msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" "
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo integer"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1873
+#: utils/adt/numutils.c:83
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
-msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d."
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo smallint"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1876 utils/adt/formatting.c:1890
-msgid ""
-"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr ""
-"Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el "
-"modificador \"FM\" "
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para un entero de 8 bits"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1886 utils/adt/formatting.c:1899
-#: utils/adt/formatting.c:2029
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
 #, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo oid: «%s»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1888
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados."
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo oid"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1901
-msgid "Value must be an integer."
-msgstr "El valor debe ser un entero."
+#: utils/adt/oid.c:286
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "datos de oidvector no válidos"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1906
-#, c-format
-msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:892
+msgid "requested character too large"
+msgstr "el carácter solicitado es demasiado grande"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1908
+#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
 #, c-format
-msgid "Value must be in the range %d to %d."
-msgstr "EL valor debe estar en el rango de %d a %d."
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "el carácter pedido es demasiado largo para el encoding: %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2031
-msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr ""
-"El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este "
-"campo."
+#: utils/adt/oracle_compat.c:985
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "el carácter nulo no está permitido"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2593
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz» no están soportados en to_date"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2694
-msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo any"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3208
-#, c-format
-msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
-msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyarray"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3210
-msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
-msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyenum"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3248
-#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo trigger"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3295
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo trigger"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4156
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "«RN» no está soportado"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo language_handler"
 
-#: utils/adt/genfile.c:57
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "no se permiten referencias a directorios padre («..»)"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo language_handler"
 
-#: utils/adt/genfile.c:71
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "no se permiten rutas absolutas"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal"
 
-#: utils/adt/genfile.c:98
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "debe ser superusuario para leer archivos"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal"
 
-#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1748
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque"
 
-#: utils/adt/genfile.c:112
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque"
 
-#: utils/adt/genfile.c:117
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement"
 
-#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181
-#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
-msgid "requested length too large"
-msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement"
 
-#: utils/adt/genfile.c:159
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anynonarray"
 
-#: utils/adt/genfile.c:223
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anynonarray"
 
-#: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1530
-#: postmaster/postmaster.c:1089 ../port/copydir.c:65
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de un tipo inconcluso"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4080 utils/adt/geo_ops.c:4997
-msgid "too many points requested"
-msgstr "se pidieron demasiados puntos"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de un tipo inconcluso"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "no se pudo dar formato a «path»"
+#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "la expresión regular falló: %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:954
+#: utils/adt/regexp.c:404
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»"
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: utils/adt/geo_ops.c:1055
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "el tipo «line» no está implementado"
+#: utils/adt/regexp.c:865
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regex_split no soporta la opción «global»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
+#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:1464
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "existe más de una función llamada «%s»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1805
+#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "el operador no existe: %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2033
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»"
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "existe más de un operador llamado %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2624
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5421
+msgid "missing argument"
+msgstr "falta un argumento"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3137
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "la función «close_lb» no está implementada"
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5422
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3416
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío"
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5516
+#: utils/adt/ruleutils.c:5571 utils/adt/ruleutils.c:5608
+msgid "too many arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: utils/adt/regproc.c:636
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452
+#: utils/adt/regproc.c:810 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127
+#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la relación «%s»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3492
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo"
+#: utils/adt/regproc.c:973 commands/functioncmds.c:126
+#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572
+#: parser/parse_func.c:1483 parser/parse_type.c:196
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el tipo «%s»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3878
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "la función «poly_distance» no está implementada"
+#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198
+#: utils/adt/varlena.c:2203
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4190
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "la función «path_center» no está implementada"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4207
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon"
+#: utils/adt/regproc.c:1383
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4374 utils/adt/geo_ops.c:4384 utils/adt/geo_ops.c:4399
-#: utils/adt/geo_ops.c:4405
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "se esperaba un paréntesis derecho"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4427 utils/adt/geo_ops.c:4435
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
+#: utils/adt/regproc.c:1418
+msgid "expected a type name"
+msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4462
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo"
+#: utils/adt/regproc.c:1450
+msgid "improper type name"
+msgstr "el nombre de tipo no es válido"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4983
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4988
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5032 utils/adt/geo_ops.c:5055
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos."
 
-#: utils/adt/int.c:161
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector tiene demasiados elementos"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 commands/constraint.c:59
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
 
-#: utils/adt/int.c:234
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "datos de int2vector no válidos"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 commands/constraint.c:66
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
 
-#: utils/adt/int.c:1309 utils/adt/int8.c:1357 utils/adt/timestamp.c:4701
-#: utils/adt/timestamp.c:4782
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT"
 
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»"
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE"
 
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 commands/constraint.c:80
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE"
 
-#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635
-#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767
-#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842
-#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911
-#: utils/adt/int8.c:946 utils/adt/int8.c:967 utils/adt/int8.c:994
-#: utils/adt/int8.c:1021 utils/adt/int8.c:1042 utils/adt/int8.c:1063
-#: utils/adt/int8.c:1090 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/int8.c:1297
-#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1456
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint está fuera de rango"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE"
 
-#: utils/adt/int8.c:1314
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID está fuera de rango"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
+#, c-format
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»"
 
-#: utils/adt/like_match.c:103
-msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr "el patrón LIKE no debe terminar con un carácter de escape"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
+msgstr ""
+"Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER "
+"TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:681
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "la cadena de escape no es válida"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
+#, c-format
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
+msgstr ""
+"la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» "
+"entregó un resultado inesperado"
 
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:682
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr ""
+"Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta."
 
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo macaddr: «%s»"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "No se encontraron registros en «%s»."
 
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
 #, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»"
-
-#: utils/adt/misc.c:79
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a otros procesos"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»."
 
-#: utils/adt/misc.c:88
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
 #, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL"
+msgid ""
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
+msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»"
 
-#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:932
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
 #, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
 
-#: utils/adt/misc.c:125
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a postmaster"
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado"
 
-#: utils/adt/misc.c:130
+#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
 #, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "no se pudo enviar la señal al postmaster: %m"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
 
-#: utils/adt/misc.c:147
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de registro"
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
 
-#: utils/adt/misc.c:152
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr ""
-"la rotación no es posible, porque la recolección del logs no está activa"
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Muy pocas columnas."
 
-#: utils/adt/misc.c:193
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos"
+#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Fin inesperado de la entrada."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Demasiadas columnas."
 
-#: utils/adt/misc.c:213
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Basura después del paréntesis derecho."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
 #, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u no es un OID de tablespace"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d"
 
-#: utils/adt/misc.c:349
-msgid "unreserved"
-msgstr "no reservada"
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
+#, c-format
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u"
 
-#: utils/adt/misc.c:353
-msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
-msgstr "no reservada (no puede ser nombre de función o tipo)"
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d"
 
-#: utils/adt/misc.c:357
-msgid "reserved (can be function or type name)"
-msgstr "reservada (puede ser nombre de función o tipo)"
+#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122
+#, c-format
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr ""
+"no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna %"
+"d"
 
-#: utils/adt/misc.c:361
-msgid "reserved"
-msgstr "reservada"
+#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:160
+#: utils/adt/ruleutils.c:1634 commands/functioncmds.c:1005
+#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168
+#: commands/functioncmds.c:1319
 #, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "el nombre de huso horario no es válido: «%s»"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "«%s» es una función de agregación"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "no se puede convertir abstime «invalid» a timestamp"
+#: utils/adt/ruleutils.c:2236
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:798
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "el estado no es válido en el valor «tinterval» externo"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:875
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "no se puede convertir reltime «invalid» a interval"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1557
+#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo tinterval: «%s»"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»"
 
-#: utils/adt/network.c:118
+#: utils/adt/timestamp.c:97
 #, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "el formato de cidr no es válido: «%s»"
-
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la máscara."
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa"
 
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
-#: utils/adt/network.c:664
+#: utils/adt/timestamp.c:103
 #, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
 #, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "la familia de la dirección no es válida en valor «%s» externo"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:664
 #, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "bits no válidos en el valor «%s» externo"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "el timestamp no puede ser NaN"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:370
 #, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "largo no válido en valor «%s» externo"
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
 
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "el valor externo «cidr» no es válido"
+#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval fuera de rango"
 
-#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:803
 #, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "el largo de el máscara no es válido: %d"
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa"
 
-#: utils/adt/network.c:682
+#: utils/adt/timestamp.c:809
 #, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m"
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
 
-#: utils/adt/network.c:1255
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tamaños"
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
 
-#: utils/adt/network.c:1287
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "no se puede hacer OR entre valor inet de distintos tamaños"
-
-#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
-msgid "result is out of range"
-msgstr "el resultado está fuera de rango"
-
-#: utils/adt/network.c:1389
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "no se puede restar valores inet de distintos tamaños"
+#: utils/adt/timestamp.c:2306
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
 
-#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072
-#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126
+#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»"
-
-#: utils/adt/numeric.c:455
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
 
-#: utils/adt/numeric.c:466
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo"
+#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
 
-#: utils/adt/numeric.c:476
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo"
+#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
 
-#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621
+#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
 #, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
 
-#: utils/adt/numeric.c:612
+#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
 #, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
 
-#: utils/adt/numeric.c:630
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido"
+#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "el valor excede el formato numeric"
+#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
+#, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2011
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "no se puede convertir NaN a entero"
+#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2079
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado como trigger"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2127
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "no se puede convertir NaN a smallint"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado en «UPDATE»"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3500
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "desbordamiento de campo numeric"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «BEFORE UPDATE»"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3501
-#, c-format
-msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
-msgstr ""
-"Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto "
-"menor que %s%d."
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «FOR EACH ROW»"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4949
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in no está implementado"
 
-#: utils/adt/numutils.c:77
+#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo integer"
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "error de sintaxis en tsquery: «%s»"
 
-#: utils/adt/numutils.c:83
+#: utils/adt/tsquery.c:177
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo smallint"
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "no hay operando en tsquery: «%s»"
 
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: utils/adt/tsquery.c:250
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para un entero de 8 bits"
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "el valor es demasiado grande en tsquery: «%s»"
 
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#: utils/adt/tsquery.c:255
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo oid: «%s»"
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "el operando es muy largo en tsquery: «%s»"
 
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#: utils/adt/tsquery.c:283
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo oid"
-
-#: utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
-
-#: utils/adt/oid.c:285
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "datos de oidvector no válidos"
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:892
-msgid "requested character too large"
-msgstr "el carácter solicitado es demasiado grande"
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: «%s»"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
+#: utils/adt/tsquery.c:512
 #, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "el carácter pedido es demasiado largo para el encoding: %d"
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:985
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "el carácter nulo no está permitido"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo any"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyarray"
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyenum"
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid ""
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
+msgstr ""
+"la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene "
+"lexemas; ignorada"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo trigger"
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "consulta ts_rewrite debe retornar dos columnas tsquery"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo trigger"
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "el array de pesos debe ser unidimensional"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo language_handler"
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "el array de pesos es muy corto"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo language_handler"
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal"
+#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "el peso está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal"
+#: utils/adt/tsvector.c:215
+#, c-format
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque"
+#: utils/adt/tsvector.c:222
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr ""
+"la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque"
+#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
+#, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la columna tsvector «%s» no existe"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anynonarray"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anynonarray"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la columna de configuración «%s» no existe"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de un tipo inconcluso"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de un tipo inconcluso"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula"
 
-#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr ""
+"el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con esquema"
 
-#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2588
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908
+#: commands/tablecmds.c:1260 commands/tablecmds.c:2065 parser/parse_expr.c:758
 #, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "la expresión regular falló: %s"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la columna «%s»"
 
-#: utils/adt/regexp.c:408
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
 #, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»"
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual"
 
-#: utils/adt/regexp.c:864
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regex_split no soporta la opción «global»"
-
-#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
 #, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "existe más de una función llamada «%s»"
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "error de sintaxis en tsvector: «%s»"
 
-#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
 #, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "el operador no existe: %s"
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "no hay carácter escapado: «%s»"
 
-#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
 #, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "existe más de un operador llamado %s"
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "información posicional incorrecta en tsvector: «%s»"
 
-#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5043
-msgid "missing argument"
-msgstr "falta un argumento"
+#: utils/adt/uuid.c:128
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo uuid: «%s»"
 
-#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5044
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
+#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1"
 
-#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5230
-#: utils/adt/ruleutils.c:5267 utils/adt/ruleutils.c:5301
-msgid "too many arguments"
-msgstr "demasiados argumentos"
+#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d"
 
-#: utils/adt/regproc.c:642
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador."
+#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)"
 
-#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:275 commands/lockcmds.c:118
-#: parser/parse_relation.c:877 parser/parse_relation.c:885
+#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la relación «%s»"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "«%c» no es un dígito binario válido"
 
-#: utils/adt/regproc.c:983 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:215 commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535
-#: parser/parse_func.c:1311 parser/parse_type.c:199
+#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el tipo «%s»"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:1989
-#: utils/adt/varlena.c:1994
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
+#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1399
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo"
+#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1415
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "se esperaba un paréntesis derecho"
+#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729
+#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843
+#: utils/adt/varlena.c:1910
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1434
-msgid "expected a type name"
-msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
+#: utils/adt/varbit.c:1149
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1466
-msgid "improper type name"
-msgstr "el nombre de tipo no es válido"
+#: utils/adt/varbit.c:1190
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
-#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
+#: utils/adt/varbit.c:1236
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 utils/adt/ri_triggers.c:3498
+#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
 #, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»"
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos."
+#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3003
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3020
+#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: error %lu"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3026
+#: utils/adt/varlena.c:1356
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3033
+#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:2098
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3040
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE"
+#: utils/adt/varlena.c:2890
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3069
-#, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»"
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "el argumento de ntile debe ser mayor que cero"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3071
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER "
-"TABLE ADD CONSTRAINT."
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3428
-#, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» "
-"entregó un resultado inesperado"
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "característica XML no soportada"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3432
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
 msgstr ""
-"Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta."
+"Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte "
+"libxml."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3463
-#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "No se encontraron registros en «%s»."
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3500
+#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»."
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "nombre de codificación «%s» no válido"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3506
-#, c-format
-msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
-msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»"
+#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "comentario XML no válido"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3509
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "no es un documento XML"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado"
+#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196
-#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264
+#: utils/adt/xml.c:690
 #, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:146
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:174
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Muy pocas columnas."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Fin inesperado de la entrada."
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr ""
+"el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:257
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Demasiadas columnas."
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:265
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Basura después del paréntesis derecho."
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate no está implementado"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:516
-#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d"
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:543
+#: utils/adt/xml.c:878
 #, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u"
+msgid ""
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr ""
+"libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:604
+#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370
+#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913
+#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931
+#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:658 commands/trigger.c:832
+#: commands/trigger.c:848 commands/trigger.c:860 commands/user.c:902
+#: commands/user.c:903 tcop/postgres.c:4238 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
 #, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116
-#, c-format
-msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr ""
-"no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna %"
-"d"
+#: utils/adt/xml.c:1417
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Valor de carácter no válido."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179
-msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
+#: utils/adt/xml.c:1420
+msgid "Space required."
+msgstr "Se requiere un espacio."
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1473 commands/functioncmds.c:976
-#: commands/functioncmds.c:1082 commands/functioncmds.c:1147
-#: commands/functioncmds.c:1302
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "«%s» es una función de agregación"
+#: utils/adt/xml.c:1423
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'."
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2083
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
+#: utils/adt/xml.c:1426
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Declaración mal formada: falta la versión."
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4487 utils/adt/selfuncs.c:4928
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
+#: utils/adt/xml.c:1429
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto."
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5088
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
+#: utils/adt/xml.c:1432
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'."
 
-#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
+#: utils/adt/xml.c:1435
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»"
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:97
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa"
+#: utils/adt/xml.c:1689
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:103
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
+#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:430
+#: utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 commands/portalcmds.c:168
+#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66
 #, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el cursor «%s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:448
-#: utils/adt/timestamp.c:659
-#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado"
+#: utils/adt/xml.c:2123
+msgid "invalid query"
+msgstr "consulta no válido"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:365
-#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
+#: utils/adt/xml.c:3352
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:653 utils/adt/timestamp.c:3098
-#: utils/adt/timestamp.c:3228 utils/adt/timestamp.c:3613
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval fuera de rango"
+#: utils/adt/xml.c:3353
+msgid ""
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido"
+#: utils/adt/xml.c:3377
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "expresion XPath vacía"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:798
-#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa"
+#: utils/adt/xml.c:3425
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:804
+#: utils/adt/xml.c:3432
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1096
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
 #, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:2301
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres WIN"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3354 utils/adt/timestamp.c:3950
-#: utils/adt/timestamp.c:4009
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres ISO 8859"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:4019
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4181
-#: utils/adt/timestamp.c:4222
+#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:665
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:4231
+#: utils/mb/mbutils.c:311
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr ""
+"no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%"
+"s» a «%s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:4337
+#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificación."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3622 utils/adt/timestamp.c:4364
+#: utils/mb/mbutils.c:422
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4607
+#: utils/mb/mbutils.c:427
 #, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4640
+#: utils/mb/mbutils.c:539
 #, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes"
-
-#: utils/adt/trigfuncs.c:41
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado como trigger"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:47
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado en «UPDATE»"
+#: utils/mb/mbutils.c:734
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:53
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «BEFORE UPDATE»"
+#: utils/mb/mbutils.c:735
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
+msgstr ""
+"La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente "
+"incompatible con la codificación de la base de datos."
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:59
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «FOR EACH ROW»"
+#: utils/mb/wchar.c:1609
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: 0x%s"
 
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_in no está implementado"
+#: utils/mb/wchar.c:1638
+#, c-format
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "carácter 0x%s de codificación «%s» no tiene equivalente en «%s»"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#: utils/mb/conv.c:509
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "error de sintaxis en tsquery: «%s»"
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "el número de codificación no es válido: %d"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:177
+#: utils/sort/logtape.c:213
 #, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "no hay operando en tsquery: «%s»"
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:250
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "¿Quizás se agotó el espacio en disco?"
+
+#: utils/sort/logtape.c:232
 #, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "el valor es demasiado grande en tsquery: «%s»"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:255
+#: utils/sort/tuplesort.c:2806
 #, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "el operando es muy largo en tsquery: «%s»"
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:283
+#: utils/sort/tuplesort.c:2808
 #, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: «%s»"
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "La llave %s está duplicada."
 
-#: utils/adt/tsquery.c:512
+#: utils/init/miscinit.c:114
 #, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
 
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
+#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4846
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
-"la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene "
-"lexemas; ignorada"
-
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "consulta ts_rewrite debe retornar dos columnas tsquery"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:404
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "el array de pesos debe ser unidimensional"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:409
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "el array de pesos es muy corto"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:414
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
-msgid "weight out of range"
-msgstr "el peso está fuera de rango"
+"no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por "
+"seguridad"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2669 commands/user.c:579
+#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002
+#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845
 #, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)"
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el rol «%s»"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/init/miscinit.c:441
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr ""
-"la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)"
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165
+#: utils/init/miscinit.c:459
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1098
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector"
+#: utils/init/miscinit.c:519
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1278
+#: utils/init/miscinit.c:599
 #, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la columna tsvector «%s» no existe"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "el OID de rol no es válido: %u"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1284
+#: utils/init/miscinit.c:731
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1296
+#: utils/init/miscinit.c:745
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la columna de configuración «%s» no existe"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1302
+#: utils/init/miscinit.c:751
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1309
+#: utils/init/miscinit.c:799
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula"
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1322
+#: utils/init/miscinit.c:803
 #, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr ""
-"el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con esquema"
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1342 commands/copy.c:3409 commands/indexcmds.c:835
-#: commands/tablecmds.c:1913 parser/parse_expr.c:466
+#: utils/init/miscinit.c:805
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la columna «%s»"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#: utils/init/miscinit.c:808
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#: utils/init/miscinit.c:810
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "error de sintaxis en tsvector: «%s»"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#: utils/init/miscinit.c:841
 #, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "no hay carácter escapado: «%s»"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en "
+"uso"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#: utils/init/miscinit.c:844
 #, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "información posicional incorrecta en tsvector: «%s»"
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, "
+"elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»."
 
-#: utils/adt/uuid.c:128
+#: utils/init/miscinit.c:861
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo uuid: «%s»"
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m"
 
-#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48
+#: utils/init/miscinit.c:863
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. "
+"Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente."
+
+#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/init/miscinit.c:906
 #, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52
+#: utils/init/miscinit.c:1014 utils/misc/guc.c:7101 commands/copy.c:2217
 #, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d"
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
 
-#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
+#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125
 #, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido"
 
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#: utils/init/miscinit.c:1114
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "«%c» no es un dígito binario válido"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Falta el archivo «%s»."
 
-#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#: utils/init/miscinit.c:1127
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos."
 
-#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa"
+#: utils/init/miscinit.c:1129
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb."
 
-#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
+#: utils/init/miscinit.c:1137
 #, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)"
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que "
+"no es compatible con esta versión %s."
 
-#: utils/adt/varbit.c:1048
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños"
+#: utils/init/miscinit.c:1185
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1089
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
+#: utils/init/miscinit.c:1222
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "biblioteca «%s» cargada"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1135
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
+#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1074
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf"
 
-#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
+#: utils/init/postinit.c:228
 #, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)"
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s host=%s port=%s"
 
-#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
+#: utils/init/postinit.c:234
 #, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)"
-
-#: utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 utils/adt/varlena.c:1684
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena"
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
+msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s host=%s"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1213 utils/adt/varlena.c:1226
+#: utils/init/postinit.c:240
 #, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: error %lu"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1236
+#: utils/init/postinit.c:270
 #, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m"
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1779 utils/adt/varlena.c:1810 utils/adt/varlena.c:1846
-#: utils/adt/varlena.c:1889
+#: utils/init/postinit.c:272
 #, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]"
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»."
 
-#: utils/adt/varlena.c:1901
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
+#: utils/init/postinit.c:292
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2681
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero"
+#: utils/init/postinit.c:305
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:243
-msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "el argumento de ntile debe ser mayor que cero"
+#: utils/init/postinit.c:306
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión."
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:465
-msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero"
+#: utils/init/postinit.c:323
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»"
 
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "característica XML no soportada"
+#: utils/init/postinit.c:345 utils/init/postinit.c:352
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo"
 
-#: utils/adt/xml.c:138
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+#: utils/init/postinit.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
+"recognized by setlocale()."
 msgstr ""
-"Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte "
-"libxml."
+"La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es "
+"reconocido por setlocale()."
 
-#: utils/adt/xml.c:139
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml."
+#: utils/init/postinit.c:348 utils/init/postinit.c:355
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la "
+"configuración regional faltante."
 
-#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:477
+#: utils/init/postinit.c:353
 #, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "nombre de codificación «%s» no válido"
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr ""
+"La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es "
+"reconocido por setlocale()."
 
-#: utils/adt/xml.c:397 utils/adt/xml.c:402
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "comentario XML no válido"
+#: utils/init/postinit.c:608
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos"
 
-#: utils/adt/xml.c:531
-msgid "not an XML document"
-msgstr "no es un documento XML"
+#: utils/init/postinit.c:609
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
 
-#: utils/adt/xml.c:683 utils/adt/xml.c:706
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida"
+#: utils/init/postinit.c:632
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr ""
+"nuevas conexiones de replicación no son permitidas durante el apagado de la "
+"base de datos"
 
-#: utils/adt/xml.c:684
-#, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+#: utils/init/postinit.c:636
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
 msgstr ""
-"el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»."
+"debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos"
 
-#: utils/adt/xml.c:707
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»."
+#: utils/init/postinit.c:650
+msgid ""
+"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
+"connections"
+msgstr ""
+"las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación"
 
-#: utils/adt/xml.c:786
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "xmlvalidate no está implementado"
+#: utils/init/postinit.c:663
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "debe ser superusuario para iniciar el walsender"
 
-#: utils/adt/xml.c:861
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML"
+#: utils/init/postinit.c:709
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "no existe la base de datos %u"
+
+#: utils/init/postinit.c:761
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada."
 
-#: utils/adt/xml.c:862
+#: utils/init/postinit.c:779
 #, c-format
-msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»."
 
-#: utils/adt/xml.c:1339 utils/adt/xml.c:1340 utils/adt/xml.c:1346
-#: utils/adt/xml.c:1417 utils/misc/guc.c:4749 utils/misc/guc.c:5017
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3990 catalog/dependency.c:903
-#: catalog/dependency.c:904 catalog/dependency.c:910 catalog/dependency.c:911
-#: catalog/dependency.c:922 catalog/dependency.c:923 commands/tablecmds.c:609
-#: commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 commands/trigger.c:602
-#: commands/user.c:909 commands/user.c:910 storage/lmgr/deadlock.c:942
-#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
+#: utils/init/postinit.c:784
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
 
-#: utils/adt/xml.c:1393
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "Valor de carácter no válido."
+#: utils/misc/guc.c:476
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Sin Grupo"
 
-#: utils/adt/xml.c:1396
-msgid "Space required."
-msgstr "Se requiere un espacio."
+#: utils/misc/guc.c:478
+msgid "File Locations"
+msgstr "Ubicaciones de Archivos"
 
-#: utils/adt/xml.c:1399
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'."
+#: utils/misc/guc.c:480
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Conexiones y Autentificación"
 
-#: utils/adt/xml.c:1402
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "Declaración mal formada: falta la versión."
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión"
 
-#: utils/adt/xml.c:1405
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto."
+#: utils/misc/guc.c:484
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación"
 
-#: utils/adt/xml.c:1408
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'."
+#: utils/misc/guc.c:486
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Uso de Recursos"
 
-#: utils/adt/xml.c:1411
-#, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d."
+#: utils/misc/guc.c:488
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Uso de Recursos / Memoria"
 
-#: utils/adt/xml.c:1666
-msgid "date out of range"
-msgstr "la fecha fuera de rango"
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel"
 
-#: utils/adt/xml.c:1667
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha."
+#: utils/misc/guc.c:492
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "Uso de Recursos / Retardo de Vacuum por Costos"
 
-#: utils/adt/xml.c:1690 utils/adt/xml.c:1717
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp."
+#: utils/misc/guc.c:494
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "Uso de Recursos / Escritor en Segundo Plano"
 
-#: utils/adt/xml.c:2007 utils/adt/xml.c:2171 commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el cursor «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:496
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "Uso de Recursos / Comportamiento Asíncrono"
 
-#: utils/adt/xml.c:2086
-msgid "invalid query"
-msgstr "consulta no válido"
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/adt/xml.c:3319
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML"
+#: utils/misc/guc.c:500
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones"
 
-#: utils/adt/xml.c:3320
-msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2."
+#: utils/misc/guc.c:502
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)"
 
-#: utils/adt/xml.c:3344
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "expresion XPath vacía"
+#: utils/misc/guc.c:504
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "Write-Ahead Log / Archivado"
 
-#: utils/adt/xml.c:3392
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos"
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+msgstr "Write-Ahead Log / Replicación en Flujo"
 
-#: utils/adt/xml.c:3399
-#, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:508
+msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
+msgstr "Write-Ahead Log / Servidores Standby"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
-#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres WIN"
+#: utils/misc/guc.c:510
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Afinamiento de Consultas"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
-#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres ISO 8859"
-
-#: utils/mb/conv.c:509
-#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "el número de codificación no es válido: %d"
-
-#: utils/mb/encnames.c:564
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:665
-#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
-"no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%"
-"s» a «%s»"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597
-#, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificación."
-
-#: utils/mb/mbutils.c:423
-#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:428
-#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:529
-#, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:724
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:725
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
-msgstr ""
-"La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente "
-"incompatible con la codificación de la base de datos."
-
-#: utils/mb/wchar.c:1609
-#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: 0x%s"
-
-#: utils/mb/wchar.c:1612
-msgid ""
-"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
-"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr ""
-"Este error también puede ocurrir si la secuencia de bytes no coinciden con "
-"la codificación esperada por el servidor, lo cual es controlado por el "
-"parámetro «client_encoding»."
-
-#: utils/mb/wchar.c:1641
-#, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "carácter 0x%s de codificación «%s» no tiene equivalente en «%s»"
-
-#: utils/sort/logtape.c:213
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m"
-
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "¿Quizás se agotó el espacio en disco?"
-
-#: utils/sort/logtape.c:232
-#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
-
-#: utils/sort/tuplesort.c:2806
-#, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»"
-
-#: utils/sort/tuplesort.c:2808
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "La tabla contiene valores duplicados."
-
-#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649
-#: storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 storage/lmgr/lock.c:2404
-#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199 storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/ipc/shmem.c:359
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "memoria compartida agotada"
-
-#: utils/misc/guc.c:466
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Sin Grupo"
-
-#: utils/misc/guc.c:468
-msgid "File Locations"
-msgstr "Ubicaciones de Archivos"
-
-#: utils/misc/guc.c:470
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Conexiones y Autentificación"
-
-#: utils/misc/guc.c:472
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión"
-
-#: utils/misc/guc.c:474
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación"
-
-#: utils/misc/guc.c:476
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Uso de Recursos"
-
-#: utils/misc/guc.c:478
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Uso de Recursos / Memoria"
-
-#: utils/misc/guc.c:480
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel"
-
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
-
-#: utils/misc/guc.c:484
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones"
-
-#: utils/misc/guc.c:486
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)"
-
-#: utils/misc/guc.c:488
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Afinamiento de Consultas"
-
-#: utils/misc/guc.c:490
+#: utils/misc/guc.c:512
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner"
 
-#: utils/misc/guc.c:492
+#: utils/misc/guc.c:514
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner"
 
-#: utils/misc/guc.c:494
+#: utils/misc/guc.c:516
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas"
 
-#: utils/misc/guc.c:496
+#: utils/misc/guc.c:518
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner"
 
-#: utils/misc/guc.c:498
+#: utils/misc/guc.c:520
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Reporte y Registro"
 
-#: utils/misc/guc.c:500
+#: utils/misc/guc.c:522
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
 
-#: utils/misc/guc.c:502
+#: utils/misc/guc.c:524
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
 
-#: utils/misc/guc.c:504
+#: utils/misc/guc.c:526
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar"
 
-#: utils/misc/guc.c:506
+#: utils/misc/guc.c:528
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadísticas"
 
-#: utils/misc/guc.c:508
+#: utils/misc/guc.c:530
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Estadísticas / Monitoreo"
 
-#: utils/misc/guc.c:510
+#: utils/misc/guc.c:532
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices"
 
-#: utils/misc/guc.c:512
+#: utils/misc/guc.c:534
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:514
+#: utils/misc/guc.c:536
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones"
 
-#: utils/misc/guc.c:516
+#: utils/misc/guc.c:538
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias"
 
-#: utils/misc/guc.c:518
+#: utils/misc/guc.c:540
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr ""
 "Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo"
 
-#: utils/misc/guc.c:520
+#: utils/misc/guc.c:542
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores"
 
-#: utils/misc/guc.c:522
+#: utils/misc/guc.c:544
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Manejo de Bloqueos"
 
-#: utils/misc/guc.c:524
+#: utils/misc/guc.c:546
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma"
 
-#: utils/misc/guc.c:526
+#: utils/misc/guc.c:548
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr ""
 "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL"
 
-#: utils/misc/guc.c:528
+#: utils/misc/guc.c:550
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes"
 
-#: utils/misc/guc.c:530
+#: utils/misc/guc.c:552
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Opciones Predefinidas"
 
-#: utils/misc/guc.c:532
+#: utils/misc/guc.c:554
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Opciones Personalizadas"
 
-#: utils/misc/guc.c:534
+#: utils/misc/guc.c:556
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Opciones de Desarrollador"
 
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:610
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial."
 
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:618
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice."
 
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:626
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits."
 
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:634
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID."
 
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:642
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento."
 
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:650
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash."
 
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:658
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "Permitir el uso de materialización de planes."
+
+#: utils/misc/guc.c:666
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»."
 
-#: utils/misc/guc.c:644
+#: utils/misc/guc.c:674
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»."
 
-#: utils/misc/guc.c:652
+#: utils/misc/guc.c:682
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»."
 
-#: utils/misc/guc.c:660
+#: utils/misc/guc.c:690
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas."
 
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:691
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr ""
 "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva."
 
-#: utils/misc/guc.c:670
+#: utils/misc/guc.c:700
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
 
-#: utils/misc/guc.c:679
+#: utils/misc/guc.c:709
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour."
+
+#: utils/misc/guc.c:717
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Permitir conexiones SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:687
+#: utils/misc/guc.c:725
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:726
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -5086,15 +4915,15 @@ msgstr ""
 "asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente "
 "después de una caída de hardware o sistema operativo."
 
-#: utils/misc/guc.c:698
+#: utils/misc/guc.c:736
 msgid "Sets immediate fsync at commit."
 msgstr "Activar fsync inmediato al comprometer transacciones."
 
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:744
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Continuar procesando más allá de encabezados de página dañados."
 
-#: utils/misc/guc.c:707
+#: utils/misc/guc.c:745
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -5109,13 +4938,13 @@ msgstr ""
 "comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página "
 "dañada."
 
-#: utils/misc/guc.c:719
+#: utils/misc/guc.c:757
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto "
 "de control."
 
-#: utils/misc/guc.c:720
+#: utils/misc/guc.c:758
 msgid ""
 "A page write in process during an operating system crash might be only "
 "partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -5129,11 +4958,11 @@ msgstr ""
 "páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de "
 "control, de manera que una recuperación total es posible."
 
-#: utils/misc/guc.c:731
+#: utils/misc/guc.c:769
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente."
 
-#: utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:770
 msgid ""
 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
 "background and any controlling terminals are dissociated."
@@ -5141,73 +4970,73 @@ msgstr ""
 "Si esta opción está activada, el servidor se ejecutará automáticamente en "
 "segundo plano y los terminales de control serán disociados."
 
-#: utils/misc/guc.c:740
+#: utils/misc/guc.c:778
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Registrar cada punto de control."
 
-#: utils/misc/guc.c:748
+#: utils/misc/guc.c:786
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Registrar cada conexión exitosa."
 
-#: utils/misc/guc.c:756
+#: utils/misc/guc.c:794
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración."
 
-#: utils/misc/guc.c:764
+#: utils/misc/guc.c:802
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)."
 
-#: utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:803
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "Esto es una ayuda para la depuración."
 
-#: utils/misc/guc.c:779 utils/misc/guc.c:861 utils/misc/guc.c:920
-#: utils/misc/guc.c:929 utils/misc/guc.c:938 utils/misc/guc.c:947
-#: utils/misc/guc.c:1513 utils/misc/guc.c:1522
+#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596
 msgid "No description available."
 msgstr "No hay descripción disponible."
 
-#: utils/misc/guc.c:788
+#: utils/misc/guc.c:826
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada."
 
-#: utils/misc/guc.c:796
+#: utils/misc/guc.c:834
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta "
 
-#: utils/misc/guc.c:804
+#: utils/misc/guc.c:842
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta"
 
-#: utils/misc/guc.c:812
+#: utils/misc/guc.c:850
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta."
 
-#: utils/misc/guc.c:820
+#: utils/misc/guc.c:858
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Indentar los árboles de parse y plan."
 
-#: utils/misc/guc.c:828
+#: utils/misc/guc.c:866
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:836
+#: utils/misc/guc.c:874
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:844
+#: utils/misc/guc.c:882
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:852
+#: utils/misc/guc.c:890
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:872
+#: utils/misc/guc.c:910
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución."
 
-#: utils/misc/guc.c:873
+#: utils/misc/guc.c:911
 msgid ""
 "Enables the collection of information on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -5216,15 +5045,15 @@ msgstr ""
 "en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la "
 "ejecución."
 
-#: utils/misc/guc.c:882
+#: utils/misc/guc.c:920
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:891
+#: utils/misc/guc.c:929
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo."
 
-#: utils/misc/guc.c:892
+#: utils/misc/guc.c:930
 msgid ""
 "Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
 "received by the server."
@@ -5232,23 +5061,23 @@ msgstr ""
 "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL "
 "es recibido por el servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:900
+#: utils/misc/guc.c:938
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:947
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:996
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos."
 
-#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:1005
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión."
 
-#: utils/misc/guc.c:968
+#: utils/misc/guc.c:1006
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -5261,15 +5090,15 @@ msgstr ""
 "resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no "
 "despreciable."
 
-#: utils/misc/guc.c:978
+#: utils/misc/guc.c:1016
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes."
 
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:1024
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Cifrar contraseñas."
 
-#: utils/misc/guc.c:987
+#: utils/misc/guc.c:1025
 msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -5279,11 +5108,11 @@ msgstr ""
 "ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser "
 "encriptada."
 
-#: utils/misc/guc.c:996
+#: utils/misc/guc.c:1034
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL."
 
-#: utils/misc/guc.c:997
+#: utils/misc/guc.c:1035
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -5295,15 +5124,15 @@ msgstr ""
 "evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento "
 "correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1008
+#: utils/misc/guc.c:1046
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1017
+#: utils/misc/guc.c:1055
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Este parámetro no hace nada."
 
-#: utils/misc/guc.c:1018
+#: utils/misc/guc.c:1056
 msgid ""
 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
 "vintage clients."
@@ -5311,27 +5140,23 @@ msgstr ""
 "Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la "
 "línea 7.3."
 
-#: utils/misc/guc.c:1026
+#: utils/misc/guc.c:1064
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones."
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
+#: utils/misc/guc.c:1072
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso."
 
-#: utils/misc/guc.c:1043
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr "Agregar automáticamente tablas faltantes en cláusulas FROM."
-
-#: utils/misc/guc.c:1051
+#: utils/misc/guc.c:1081
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1089
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays."
 
-#: utils/misc/guc.c:1060
+#: utils/misc/guc.c:1090
 msgid ""
 "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
 "otherwise it is taken literally."
@@ -5339,42 +5164,42 @@ msgstr ""
 "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array "
 "significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1069
+#: utils/misc/guc.c:1099
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión."
 
-#: utils/misc/guc.c:1077
+#: utils/misc/guc.c:1107
 msgid ""
 "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
 "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1115
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación."
 
-#: utils/misc/guc.c:1095
+#: utils/misc/guc.c:1125
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr ""
 "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1138
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado."
 
-#: utils/misc/guc.c:1122
+#: utils/misc/guc.c:1152
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»."
 
-#: utils/misc/guc.c:1134
+#: utils/misc/guc.c:1164
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Activar salida de depuración de WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1175
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros."
 
-#: utils/misc/guc.c:1159
+#: utils/misc/guc.c:1189
 msgid ""
 "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
 "insensitive."
@@ -5382,34 +5207,38 @@ msgstr ""
 "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados "
 "sin distinción de mayúsculas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1168
+#: utils/misc/guc.c:1198
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr ""
 "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1207
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr ""
 "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en "
 "forma literal."
 
-#: utils/misc/guc.c:1187
+#: utils/misc/guc.c:1217
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales."
 
-#: utils/misc/guc.c:1196
+#: utils/misc/guc.c:1226
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:1205
+#: utils/misc/guc.c:1235
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación."
+
+#: utils/misc/guc.c:1244
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema."
 
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1254
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema."
 
-#: utils/misc/guc.c:1216
+#: utils/misc/guc.c:1255
 msgid ""
 "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
 "consequence is slowness."
@@ -5417,7 +5246,23 @@ msgstr ""
 "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede "
 "ocurrir es lentitud del sistema."
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1265
+msgid ""
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr ""
+"Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las "
+"comprobaciones de privilegios de objetos grandes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1266
+msgid ""
+"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
+"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr ""
+"Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los "
+"objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores "
+"a 9.0."
+
+#: utils/misc/guc.c:1284
 msgid ""
 "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
 "within N seconds."
@@ -5425,20 +5270,20 @@ msgstr ""
 "Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido "
 "iniciado dentro de N segundos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1245
+#: utils/misc/guc.c:1294
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr ""
 "Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación."
 
-#: utils/misc/guc.c:1246 utils/misc/guc.c:1584
+#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso."
 
-#: utils/misc/guc.c:1254
+#: utils/misc/guc.c:1303
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1255
+#: utils/misc/guc.c:1304
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -5446,12 +5291,12 @@ msgstr ""
 "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través "
 "de ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:1263
+#: utils/misc/guc.c:1312
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
+#: utils/misc/guc.c:1314
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -5459,13 +5304,13 @@ msgstr ""
 "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista "
 "FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems."
 
-#: utils/misc/guc.c:1274
+#: utils/misc/guc.c:1323
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán "
 "aplanados."
 
-#: utils/misc/guc.c:1276
+#: utils/misc/guc.c:1325
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
 "whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -5473,57 +5318,73 @@ msgstr ""
 "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM "
 "siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems."
 
-#: utils/misc/guc.c:1285
+#: utils/misc/guc.c:1334
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1342
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros "
 "parámetros."
 
-#: utils/misc/guc.c:1301
+#: utils/misc/guc.c:1350
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: número de individuos en una población."
 
-#: utils/misc/guc.c:1302 utils/misc/guc.c:1310
+#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable."
 
-#: utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1358
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo."
 
-#: utils/misc/guc.c:1319
+#: utils/misc/guc.c:1368
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock."
 
-#: utils/misc/guc.c:1337
+#: utils/misc/guc.c:1378
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing archived WAL data."
+msgstr ""
+"Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot "
+"standby está procesando datos de WAL archivado."
+
+#: utils/misc/guc.c:1388
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing streamed WAL data."
+msgstr ""
+"Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot "
+"standby está procesando datos de WAL en flujo."
+
+#: utils/misc/guc.c:1408
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1346
+#: utils/misc/guc.c:1417
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios."
 
-#: utils/misc/guc.c:1355
+#: utils/misc/guc.c:1426
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1365
+#: utils/misc/guc.c:1436
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión."
 
-#: utils/misc/guc.c:1375
+#: utils/misc/guc.c:1446
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1384
+#: utils/misc/guc.c:1455
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:1385
+#: utils/misc/guc.c:1456
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -5536,13 +5397,13 @@ msgstr ""
 "sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el "
 "número con un 0 (cero)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1397
+#: utils/misc/guc.c:1468
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr ""
 "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de "
 "consultas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1398
+#: utils/misc/guc.c:1469
 msgid ""
 "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
@@ -5551,80 +5412,88 @@ msgstr ""
 "de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos "
 "temporales en disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:1409
+#: utils/misc/guc.c:1480
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr ""
 "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención."
 
-#: utils/misc/guc.c:1410
+#: utils/misc/guc.c:1481
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:1419
+#: utils/misc/guc.c:1490
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1429
+#: utils/misc/guc.c:1500
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1438
+#: utils/misc/guc.c:1509
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache."
 
-#: utils/misc/guc.c:1447
+#: utils/misc/guc.c:1518
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1456
+#: utils/misc/guc.c:1527
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1465
+#: utils/misc/guc.c:1536
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1475
+#: utils/misc/guc.c:1546
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1485
+#: utils/misc/guc.c:1556
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1494
+#: utils/misc/guc.c:1565
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso."
 
-#: utils/misc/guc.c:1503
+#: utils/misc/guc.c:1577
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1533
+#: utils/misc/guc.c:1607
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias."
 
-#: utils/misc/guc.c:1534
+#: utils/misc/guc.c:1608
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo."
 
-#: utils/misc/guc.c:1543
+#: utils/misc/guc.c:1617
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr ""
 "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla."
 
-#: utils/misc/guc.c:1552
+#: utils/misc/guc.c:1626
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar "
 "(freeze) las filas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1561
+#: utils/misc/guc.c:1635
+msgid ""
+"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
+"if any."
+msgstr ""
+"Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían "
+"postergarse."
+
+#: utils/misc/guc.c:1647
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Cantidad máxima de bloqueos (locks) por transacción."
 
-#: utils/misc/guc.c:1562
+#: utils/misc/guc.c:1648
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -5634,32 +5503,36 @@ msgstr ""
 "de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos "
 "necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1572
+#: utils/misc/guc.c:1658
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación."
 
-#: utils/misc/guc.c:1583
+#: utils/misc/guc.c:1669
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr ""
 "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación."
 
-#: utils/misc/guc.c:1593
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby."
+
+#: utils/misc/guc.c:1688
 msgid ""
 "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de "
 "control de WAL automáticos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1602
+#: utils/misc/guc.c:1697
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1612
+#: utils/misc/guc.c:1707
 msgid ""
 "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto."
 
-#: utils/misc/guc.c:1614
+#: utils/misc/guc.c:1709
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -5669,16 +5542,25 @@ msgstr ""
 "causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia "
 "que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción."
 
-#: utils/misc/guc.c:1625
+#: utils/misc/guc.c:1720
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1635
+#: utils/misc/guc.c:1730
 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 msgstr ""
 "Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1645
+#: utils/misc/guc.c:1741
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos."
+
+#: utils/misc/guc.c:1750
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr ""
+"Tiempo de descanso de «WAL sender» entre replicaciones de WAL consecutivas."
+
+#: utils/misc/guc.c:1760
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
@@ -5686,16 +5568,16 @@ msgstr ""
 "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a "
 "disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:1655
+#: utils/misc/guc.c:1770
 msgid ""
 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:1665
+#: utils/misc/guc.c:1780
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante."
 
-#: utils/misc/guc.c:1666
+#: utils/misc/guc.c:1781
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -5705,16 +5587,16 @@ msgstr ""
 "parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según "
 "corresponda)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1676
+#: utils/misc/guc.c:1791
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
 "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1678
+#: utils/misc/guc.c:1793
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica."
 
-#: utils/misc/guc.c:1687
+#: utils/misc/guc.c:1802
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
 "logged."
@@ -5722,21 +5604,21 @@ msgstr ""
 "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de "
 "autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1689
+#: utils/misc/guc.c:1804
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr ""
 "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1698
+#: utils/misc/guc.c:1813
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1708
+#: utils/misc/guc.c:1823
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
 "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:1838
 msgid ""
 "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
 "subsystem."
@@ -5744,7 +5626,7 @@ msgstr ""
 "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas "
 "eficientemente por el sistema de disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:1724
+#: utils/misc/guc.c:1839
 msgid ""
 "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
 "in the array."
@@ -5752,87 +5634,95 @@ msgstr ""
 "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en "
 "el array."
 
-#: utils/misc/guc.c:1737
+#: utils/misc/guc.c:1852
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr ""
 "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1747
+#: utils/misc/guc.c:1862
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr ""
 "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N "
 "kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1757
+#: utils/misc/guc.c:1872
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones."
 
-#: utils/misc/guc.c:1767
+#: utils/misc/guc.c:1882
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices."
 
-#: utils/misc/guc.c:1777
+#: utils/misc/guc.c:1892
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores."
 
-#: utils/misc/guc.c:1787
+#: utils/misc/guc.c:1902
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:1797
+#: utils/misc/guc.c:1912
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:1807
+#: utils/misc/guc.c:1922
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1932
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "Muestra el número de páginas por cada segmento de write-ahead log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1830
+#: utils/misc/guc.c:1945
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1839
+#: utils/misc/guc.c:1954
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1847
+#: utils/misc/guc.c:1962
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr "Número mínimo de inserts, updates, deletes antes de ejecutar analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:1856
+#: utils/misc/guc.c:1971
 msgid ""
 "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir "
 "problemas por reciclaje de ID de transacción."
 
-#: utils/misc/guc.c:1865
+#: utils/misc/guc.c:1981
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
 "processes."
 msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1874
+#: utils/misc/guc.c:1990
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:1875 utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
 
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:2000
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:1894
+#: utils/misc/guc.c:2010
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
+msgstr ""
+"Define la cantidad de tráfico a enviar y recibir antes de renegociar las "
+"llaves de cifrado."
+
+#: utils/misc/guc.c:2020
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:2021
 msgid ""
 "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
 "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -5842,16 +5732,16 @@ msgstr ""
 "pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta.  Un valor "
 "0 usa el valor por omisión del sistema."
 
-#: utils/misc/guc.c:1905
+#: utils/misc/guc.c:2031
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr ""
 "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:1915
+#: utils/misc/guc.c:2041
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
 msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:1916
+#: utils/misc/guc.c:2042
 msgid ""
 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -5861,42 +5751,42 @@ msgstr ""
 "de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 "
 "kB cada una."
 
-#: utils/misc/guc.c:1928
+#: utils/misc/guc.c:2054
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero."
 
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:2064
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número "
 "de kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1939
+#: utils/misc/guc.c:2065
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual "
 "desactiva el registro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:2074
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
 msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.current_query, en bytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1966
+#: utils/misc/guc.c:2092
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1975
+#: utils/misc/guc.c:2101
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
 msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1984
+#: utils/misc/guc.c:2110
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1993
+#: utils/misc/guc.c:2119
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
 "during an index scan."
@@ -5904,31 +5794,35 @@ msgstr ""
 "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de "
 "índice."
 
-#: utils/misc/guc.c:2002
+#: utils/misc/guc.c:2128
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
 "function call."
 msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función."
 
-#: utils/misc/guc.c:2012
+#: utils/misc/guc.c:2138
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
 "retrieved."
 msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2022
+#: utils/misc/guc.c:2148
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población."
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2157
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos."
+
+#: utils/misc/guc.c:2166
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda."
 
-#: utils/misc/guc.c:2041
+#: utils/misc/guc.c:2175
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios."
 
-#: utils/misc/guc.c:2051
+#: utils/misc/guc.c:2185
 msgid ""
 "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
 "reltuples."
@@ -5936,7 +5830,7 @@ msgstr ""
 "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como "
 "fracción de reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2193
 msgid ""
 "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
 "of reltuples."
@@ -5944,7 +5838,7 @@ msgstr ""
 "Número de inserts, updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un analyze, "
 "como fracción de reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2068
+#: utils/misc/guc.c:2202
 msgid ""
 "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
 "checkpoint interval."
@@ -5952,54 +5846,54 @@ msgstr ""
 "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, "
 "medido como fracción del intervalo del punto de control."
 
-#: utils/misc/guc.c:2086
+#: utils/misc/guc.c:2220
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2095
+#: utils/misc/guc.c:2229
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2105
+#: utils/misc/guc.c:2239
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada."
 
-#: utils/misc/guc.c:2106
+#: utils/misc/guc.c:2240
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo."
 
-#: utils/misc/guc.c:2114
+#: utils/misc/guc.c:2248
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados."
 
-#: utils/misc/guc.c:2123
+#: utils/misc/guc.c:2257
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2124
+#: utils/misc/guc.c:2258
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas"
 
-#: utils/misc/guc.c:2134
+#: utils/misc/guc.c:2268
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices."
 
-#: utils/misc/guc.c:2135
+#: utils/misc/guc.c:2269
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr ""
 "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2144
+#: utils/misc/guc.c:2278
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
 "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de "
 "ordenamiento."
 
-#: utils/misc/guc.c:2154
+#: utils/misc/guc.c:2288
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Ruta para módulos dinámicos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2289
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -6009,77 +5903,77 @@ msgstr ""
 "componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema "
 "buscará el archivo especificado en esta ruta."
 
-#: utils/misc/guc.c:2167
+#: utils/misc/guc.c:2301
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2177
+#: utils/misc/guc.c:2311
 msgid "Sets the name of the Kerberos service."
 msgstr "Nombre del servicio Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2186
-msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+#: utils/misc/guc.c:2320
+msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Nombre del servicio Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:2197
+#: utils/misc/guc.c:2331
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2207
+#: utils/misc/guc.c:2341
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr ""
 "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de "
 "mayúsculas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2217
+#: utils/misc/guc.c:2351
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2226
+#: utils/misc/guc.c:2360
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Configuración regional para formatos de moneda."
 
-#: utils/misc/guc.c:2235
+#: utils/misc/guc.c:2369
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Configuración regional para formatos de números."
 
-#: utils/misc/guc.c:2244
+#: utils/misc/guc.c:2378
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2253
+#: utils/misc/guc.c:2387
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2263
+#: utils/misc/guc.c:2397
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso."
 
-#: utils/misc/guc.c:2273
+#: utils/misc/guc.c:2407
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema."
 
-#: utils/misc/guc.c:2284
+#: utils/misc/guc.c:2418
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2295
+#: utils/misc/guc.c:2429
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Versión del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2306
+#: utils/misc/guc.c:2440
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Define el rol actual."
 
-#: utils/misc/guc.c:2317
+#: utils/misc/guc.c:2451
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Define el nombre del usuario de sesión."
 
-#: utils/misc/guc.c:2327
+#: utils/misc/guc.c:2461
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2462
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
 "\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -6087,102 +5981,111 @@ msgstr ""
 "Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y "
 "«eventlog», dependiendo de la plataforma."
 
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2472
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr ""
 "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2339
+#: utils/misc/guc.c:2473
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr ""
 "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta."
 
-#: utils/misc/guc.c:2348
+#: utils/misc/guc.c:2482
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr ""
 "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2359
+#: utils/misc/guc.c:2493
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2504
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo."
 
-#: utils/misc/guc.c:2379
+#: utils/misc/guc.c:2513
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario."
 
-#: utils/misc/guc.c:2388
+#: utils/misc/guc.c:2522
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso."
 
-#: utils/misc/guc.c:2398
+#: utils/misc/guc.c:2532
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc.c:2533
 msgid ""
 "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr ""
 "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2408
+#: utils/misc/guc.c:2542
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr "Directorio donde ser creará el socket de dominio Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:2418
+#: utils/misc/guc.c:2552
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2428
+#: utils/misc/guc.c:2562
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2438
+#: utils/misc/guc.c:2572
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Define la ubicación del directorio de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2448
+#: utils/misc/guc.c:2582
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr ""
 "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2458
+#: utils/misc/guc.c:2592
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2468
+#: utils/misc/guc.c:2602
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2612
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado."
 
-#: utils/misc/guc.c:2488
+#: utils/misc/guc.c:2622
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr ""
 "Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado."
 
-#: utils/misc/guc.c:2498
+#: utils/misc/guc.c:2632
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión."
 
-#: utils/misc/guc.c:2508
+#: utils/misc/guc.c:2642
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2528
+#: utils/misc/guc.c:2653
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs."
+
+#: utils/misc/guc.c:2672
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena."
 
-#: utils/misc/guc.c:2537
+#: utils/misc/guc.c:2681
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "Formato de salida para bytea."
+
+#: utils/misc/guc.c:2690
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2587 utils/misc/guc.c:2597
+#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2790
 msgid ""
 "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
 "fewer messages are sent."
@@ -6190,11 +6093,11 @@ msgstr ""
 "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen.  Mientras más posterior "
 "el nivel, menos mensajes se enviarán."
 
-#: utils/misc/guc.c:2547
+#: utils/misc/guc.c:2700
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2548
+#: utils/misc/guc.c:2701
 msgid ""
 "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
 "match the query."
@@ -6202,59 +6105,63 @@ msgstr ""
 "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna "
 "fila coincidirá con la consulta."
 
-#: utils/misc/guc.c:2558
+#: utils/misc/guc.c:2711
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2567
+#: utils/misc/guc.c:2720
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Formato de salida para valores de intervalos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2577
+#: utils/misc/guc.c:2730
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
 
-#: utils/misc/guc.c:2586
+#: utils/misc/guc.c:2739
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Nivel de mensajes registrados."
 
-#: utils/misc/guc.c:2596
+#: utils/misc/guc.c:2749
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
 
-#: utils/misc/guc.c:2606
+#: utils/misc/guc.c:2759
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
 
-#: utils/misc/guc.c:2616
+#: utils/misc/guc.c:2769
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
 
-#: utils/misc/guc.c:2626
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "«Sabor» de expresiones regulares."
-
-#: utils/misc/guc.c:2635
+#: utils/misc/guc.c:2779
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr ""
 "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas "
 "de reescritura."
 
-#: utils/misc/guc.c:2645
+#: utils/misc/guc.c:2789
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación."
+
+#: utils/misc/guc.c:2803
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2654
+#: utils/misc/guc.c:2812
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "Nivel de información escrita a WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:2821
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:2664
+#: utils/misc/guc.c:2831
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML."
 
-#: utils/misc/guc.c:2673
+#: utils/misc/guc.c:2840
 msgid ""
 "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
 "be considered as documents or content fragments."
@@ -6262,7 +6169,7 @@ msgstr ""
 "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y "
 "serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido."
 
-#: utils/misc/guc.c:3443
+#: utils/misc/guc.c:3612
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -6273,12 +6180,12 @@ msgstr ""
 "Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de "
 "ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3462
+#: utils/misc/guc.c:3631
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3482
+#: utils/misc/guc.c:3651
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -6289,7 +6196,7 @@ msgstr ""
 "Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, "
 "o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3513
+#: utils/misc/guc.c:3682
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -6300,7 +6207,7 @@ msgstr ""
 "Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a "
 "través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3536
+#: utils/misc/guc.c:3705
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -6311,6915 +6218,7854 @@ msgstr ""
 "Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a "
 "través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4134 utils/misc/guc.c:4302
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "El valor excede el rango para enteros."
+#: utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4474
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "El valor excede el rango para enteros."
+
+#: utils/misc/guc.c:4329
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB» y «GB»."
+
+#: utils/misc/guc.c:4388
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»."
+
+#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5411
+#: utils/misc/guc.c:6115 utils/misc/guc.c:6274 utils/misc/guc.c:7496
+#: guc-file.l:217
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
+
+#: utils/misc/guc.c:4724
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
+
+#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
+
+#: utils/misc/guc.c:4759
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
+
+#: utils/misc/guc.c:4790
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
+
+#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7511
+#, c-format
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
+
+#: utils/misc/guc.c:4838
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr ""
+"no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer"
+
+#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
+
+#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229
+#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
+
+#: utils/misc/guc.c:4970
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
+
+#: utils/misc/guc.c:5034
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico"
+
+#: utils/misc/guc.c:5042
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
+
+#: utils/misc/guc.c:5064
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
+
+#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5415 utils/misc/guc.c:6278
+#, c-format
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»"
+
+#: utils/misc/guc.c:5526
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
+
+#: utils/misc/guc.c:5753
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
+
+#: utils/misc/guc.c:5868
+#, c-format
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
+
+#: utils/misc/guc.c:7212
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
+
+#: utils/misc/guc.c:7555
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «log_destination»"
+
+#: utils/misc/guc.c:7579
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "palabra clave de «log_destination» no reconocida: «%s»"
+
+#: utils/misc/guc.c:7654
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado"
+
+#: utils/misc/guc.c:7726
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr ""
+"la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor"
+
+#: utils/misc/guc.c:7741
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor"
+
+#: utils/misc/guc.c:7756
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
+
+#: utils/misc/guc.c:7770
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr ""
+"no se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» es verdadero"
+
+#: utils/misc/guc.c:7786
+msgid ""
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgstr ""
+"no se puede activar «log_statement_stats» cuando "
+"«log_parser_stats»,«log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
+
+#: utils/misc/guc.c:7804
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo "
+"lectura"
+
+#: utils/misc/guc.c:7815
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr "no se puede poner en modo de escritura durante la recuperación"
+
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"la abreviación del huso horario «%s» es demasiado larga (máximo %d "
+"caracteres) en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"desplazamiento de huso horario %d no es un múltiplo de 900 segundos (15 "
+"minutos) en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:86
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"desplazamiento de huso horario %d está fuera de rango en el archivo de huso "
+"horario «%s», línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:123
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"falta una abreviación de huso horario en el archivo de huso horario «%s», "
+"línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:134
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario «%s», "
+"línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:143
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"número no válido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso "
+"horario «%s», línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "sintaxis no válida en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:234
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "abreviación de huso horario «%s» está definida múltiples veces"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
+msgstr ""
+"Entrada en archivo de huso horario «%s», línea %d, causa conflictos con "
+"entrada en archivo «%s», línea %d."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "nombre de huso horario «%s» no válido"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:318
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "límite de recursión excedido en el archivo «%s»"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1144
+#, c-format
+msgid ""
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
+"s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr ""
+"Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el "
+"archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer archivo de huso horario «%s»: %m"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:388
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:413
+#, c-format
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+
+#: guc-file.l:288
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr ""
+"parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por "
+"omisión"
+
+#: guc-file.l:344
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»"
+
+#: guc-file.l:412
+#, c-format
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr ""
+"no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento "
+"máximo excedido"
+
+#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1482
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
+
+#: guc-file.l:575
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
+
+#: guc-file.l:580
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "el tipo %s está inconcluso"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2239
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2272
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s"
+
+#: utils/cache/plancache.c:589
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
+
+#: utils/cache/relcache.c:4289
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
+
+#: utils/cache/relcache.c:4291
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
+
+#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:202
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
+
+#: utils/cache/typcache.c:331
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "el tipo %s no es compuesto"
+
+#: utils/cache/typcache.c:345
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "el tipo record no ha sido registrado"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr ""
+"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha modificado el mapeo de "
+"relaciones"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
+#, c-format
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:609
+#, c-format
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:619
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» contiene datos no válidos"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:629
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgstr ""
+"el archivo de mapeo de relaciones «%s» tiene una suma de verificación "
+"incorrecta"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:741
+#, c-format
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:754
+#, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:760
+#, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
+
+#: utils/mmgr/aset.c:409
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»."
+
+#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Falla en petición de tamaño %lu."
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "el cursor «%s» ya existe"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:422
+#, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "no se puede eliminar el portal activo «%s»"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:627
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr ""
+"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH "
+"HOLD"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747
+#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001
+#: executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
+"aceptarlo"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr ""
+"se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "biblioteca «%s» incompatible: no se encuentra el bloque mágico"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr ""
+"Se requiere que las bibliotecas de extensión usen la macro PG_MODULE_MAGIC."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "biblioteca «%s» incompatible: versión no coincide"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Servidor tiene versión %d.%d, biblioteca es versión %d.%d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "El servidor tiene FUNC_MAX_ARGS = %d, la librería tiene %d"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "El servidor tiene INDEX_MAX_KEYS = %d, la librería tiene %d"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "El servidor tiene NAMEDATALEN = %d, la librería tiene %d"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "El servidor tiene FLOAT4PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "El servidor tiene FLOAT8PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr ""
+"El bloque mágico tiene un largo inesperado, o una diferencia de relleno."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "biblioteca «%s» incompatible: bloque mágico no coincide"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "no está permitido el acceso a la biblioteca «%s»"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr ""
+"se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr ""
+"un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:264
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:468
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
+msgstr ""
+"no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s»  "
+"declarada retornando tipo %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "no se entregó alias de columna"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr ""
+"no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record"
+
+#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:610 storage/lmgr/lock.c:679
+#: storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 storage/lmgr/lock.c:2563
+#: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210 storage/ipc/shmem.c:190
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "memoria compartida agotada"
+
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n"
+
+#: utils/error/assert.c:40
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n"
+
+#: utils/error/elog.c:1413
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1426
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[desconocido]"
+
+#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537
+msgid "missing error text"
+msgstr "falta un texto de mensaje de error"
+
+#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540
+#: utils/error/elog.c:2543
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr " en carácter %d"
+
+#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DETALLE:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2209
+msgid "HINT:  "
+msgstr "HINT:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2216
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "CONSULTA:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2223
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "CONTEXTO:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2233
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "UBICACIÓN:  %s, %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2240
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "UBICACIÓN:  %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2254
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "SENTENCIA:  "
+
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2652
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "error %d de sistema operativo"
+
+#: utils/error/elog.c:2675
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
+
+#: utils/error/elog.c:2679
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
+
+#: utils/error/elog.c:2682
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: utils/error/elog.c:2685
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
+
+#: utils/error/elog.c:2688
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
+
+#: utils/error/elog.c:2691
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: utils/error/elog.c:2694
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
+
+#: utils/error/elog.c:2697
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIC"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "parámetro DictFile duplicado"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "parámetro AffFile duplicado"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "parámetro StopWords duplicado"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#, c-format
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "parámetro Ispell no reconocido: «%s»"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "falta un parámetro AffFile"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "falta un parámetro DictFile"
 
-#: utils/misc/guc.c:4157
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB» y «GB»."
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "parámetro Accept duplicado"
 
-#: utils/misc/guc.c:4216
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»."
+#: tsearch/dict_simple.c:67
+#, c-format
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "parámetro del diccionario simple no reconocido: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:4524 utils/misc/guc.c:5143 utils/misc/guc.c:5191
-#: utils/misc/guc.c:5312 utils/misc/guc.c:5892 utils/misc/guc.c:6033
-#: guc-file.l:216
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
 #, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "parámetro de sinónimo no reconocido «%s»"
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "falta un parámetro Synonyms"
 
-#: utils/misc/guc.c:4551
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de sinónimos «%s»: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:4568 utils/misc/guc.c:4577 guc-file.l:263
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
 #, c-format
-msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-msgstr "el intento de cambiar la opción «%s» ha sido ignorado"
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo del tesauro «%s»: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:4570 utils/misc/guc.c:4579 guc-file.l:265
-msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-msgstr "La opción no se puede modificar después del inicio del servidor."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "delimitador inesperado"
 
-#: utils/misc/guc.c:4588
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "fin de línea o lexema inesperado"
 
-#: utils/misc/guc.c:4618
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "fin de línea inesperado"
 
-#: utils/misc/guc.c:4628
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
 #, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
+msgid ""
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"la palabra muestra «%s» del tesauro no es reconocido por el subdiccionario "
+"(regla %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4681
+# XXX -- stopword?
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "la palabra muestra «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4703 utils/misc/guc.c:4778
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
+# XXX -- stopword?
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "Use «?» para representar una stopword en una frase muestra."
 
-#: utils/misc/guc.c:4747 utils/misc/guc.c:4949 utils/misc/guc.c:5015
-#: utils/misc/guc.c:5041 guc-file.l:177
+# XXX -- stopword?
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "la palabra sustituta «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4756
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
 #, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"la palabra sustituta «%s» del tesauro no es reconocida por el subdiccionario "
+"(regla %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4820
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico"
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "la frase sustituta del tesauro está vacía (regla %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4828
-#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "parámetro Dictionary duplicado"
 
-#: utils/misc/guc.c:4850
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "falta un paramétro Dictionary"
 
-#: utils/misc/guc.c:5147 utils/misc/guc.c:5195 utils/misc/guc.c:6037
+#: tsearch/spell.c:204
 #, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m"
+
+#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11474 gram.y:11491
+msgid "syntax error"
+msgstr "error de sintaxis"
+
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "los caracteres bandera multibyte no están permitidos"
 
-#: utils/misc/guc.c:5321
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
 #, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:5548
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "el diccionario Ispell sólo permite el valor de bandera «default»"
+
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "formato de archivo de afijos incorrecto para la bandera"
 
-#: utils/misc/guc.c:5663
+#: tsearch/ts_locale.c:168
 #, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:6863 utils/init/miscinit.c:1002 commands/copy.c:2180
+#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715
+#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778
+#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981
+#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:6974
+#: tsearch/ts_locale.c:288
 #, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "conversión desde un wchar_t a la codificación del servidor falló: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:7165
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «log_destination»"
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "la palabra es demasiado larga para ser indexada"
 
-#: utils/misc/guc.c:7189
+#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "palabra clave de «log_destination» no reconocida: «%s»"
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Las palabras más largas que %d caracteres son ignoradas."
 
-#: utils/misc/guc.c:7264
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado"
+#: tsearch/ts_utils.c:53
+#, c-format
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "nombre de configuración de búsqueda en texto «%s» no válido"
 
-#: utils/misc/guc.c:7336
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
+#: tsearch/ts_utils.c:91
+#, c-format
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m"
+
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
 msgstr ""
-"la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor"
+"el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados "
+"(headline)"
 
-#: utils/misc/guc.c:7351
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
+#: tsearch/wparser_def.c:2533
+#, c-format
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:7365
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr ""
-"no se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» es verdadero"
+#: tsearch/wparser_def.c:2542
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords"
 
-#: utils/misc/guc.c:7381
-msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
-"no se puede activar «log_statement_stats» cuando "
-"«log_parser_stats»,«log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
+#: tsearch/wparser_def.c:2546
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWords debería ser positivo"
 
-#: utils/misc/guc.c:7399
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo "
-"lectura"
+#: tsearch/wparser_def.c:2550
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord debería ser >= 0"
 
-#: utils/misc/help_config.c:131
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n"
+#: tsearch/wparser_def.c:2554
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments debería ser >= 0"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675
 #, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"la abreviación del huso horario «%s» es demasiado larga (máximo %d "
-"caracteres) en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s requiere un valor"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680
 #, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"desplazamiento de huso horario %d no es un múltiplo de 900 segundos (15 "
-"minutos) en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requiere un valor"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:86
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692
+#: postmaster/postmaster.c:705
 #, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"desplazamiento de huso horario %d está fuera de rango en el archivo de huso "
-"horario «%s», línea %d"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
 #, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"falta una abreviación de huso horario en el archivo de huso horario «%s», "
-"línea %d"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:134
-#, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario «%s», "
-"línea %d"
+#: catalog/aclchk.c:196
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a roles"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:143
+#: catalog/aclchk.c:312
 #, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"número no válido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso "
-"horario «%s», línea %d"
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "no se otorgaron privilegios para la columna «%s» de la relación «%s»"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: catalog/aclchk.c:317
 #, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "sintaxis no válida en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "no se otorgaron privilegios para «%s»"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: catalog/aclchk.c:325
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "abreviación de huso horario «%s» está definida múltiples veces"
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"no todos los privilegios fueron otorgados para la columna «%s» de la relación "
+"«%s»"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: catalog/aclchk.c:330
 #, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr ""
-"Entrada en archivo de huso horario «%s», línea %d, causa conflictos con "
-"entrada en archivo «%s», línea %d."
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para «%s»"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:303
+#: catalog/aclchk.c:341
 #, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "nombre de huso horario «%s» no válido"
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"ningún privilegio pudo ser revocado para la columna «%s» de la relación «%s»"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: catalog/aclchk.c:346
 #, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "límite de recursión excedido en el archivo «%s»"
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para «%s»"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1091
+#: catalog/aclchk.c:354
 #, c-format
 msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
-"s\" has been moved away from its proper location."
+"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr ""
-"Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el "
-"archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada."
+"no todos los privilegios pudieron ser revocados para la columna «%s» de la "
+"relación «%s»"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
+#: catalog/aclchk.c:359
 #, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer archivo de huso horario «%s»: %m"
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:388
+#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927
 #, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:413
+#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931
 #, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una secuencia"
 
-#: guc-file.l:379
+#: catalog/aclchk.c:446
 #, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr ""
-"no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento "
-"máximo excedido"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una base de datos"
 
-#: guc-file.l:542
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función"
 
-#: guc-file.l:547
+#: catalog/aclchk.c:454
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un lenguaje"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279
-#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663
+#: catalog/aclchk.c:458
 #, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal «%s»: %m"
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un objeto grande"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:249
+#: catalog/aclchk.c:462
 #, c-format
-msgid "invalid database name \"%s\""
-msgstr "el nombre de base de datos «%s» no es válido"
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:505
+#: catalog/aclchk.c:466
 #, c-format
-msgid "invalid role name \"%s\""
-msgstr "el nombre de rol «%s» no es válido"
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablespaces"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:512
+#: catalog/aclchk.c:470
 #, c-format
-msgid "invalid role password \"%s\""
-msgstr "la contraseña de «%s» rol no es válida"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr ""
+"el tipo de privilegio %s no es válido para un conector de datos externos"
 
-#: utils/init/miscinit.c:177
+#: catalog/aclchk.c:474
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo"
 
-#: utils/init/miscinit.c:421 utils/cache/lsyscache.c:2750 commands/user.c:566
-#: commands/user.c:748 commands/user.c:858 commands/user.c:1012
-#: commands/variable.c:752 commands/variable.c:882
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el rol «%s»"
+#: catalog/aclchk.c:513
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones"
 
-#: utils/init/miscinit.c:451
+#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 catalog/aclchk.c:4375
+#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
+#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "no existe el objeto grande %u"
 
-#: utils/init/miscinit.c:469
-#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»"
+#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877 commands/copy.c:751
+#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
+#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
+#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
+#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
+#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
+#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323
+#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
+#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
+#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
+#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
+#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274
+#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165
+#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189
+#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213
+#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467
+#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495
+#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519
+#: commands/user.c:528 commands/user.c:536
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "opciones contradictorias o redundantes"
 
-#: utils/init/miscinit.c:544
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual"
+#: catalog/aclchk.c:968
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas"
 
-#: utils/init/miscinit.c:626
+#: catalog/aclchk.c:1767
 #, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "el OID de rol no es válido: %u"
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE"
 
-#: utils/init/miscinit.c:718
+#: catalog/aclchk.c:1784
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es válido para tablas"
+
+#: catalog/aclchk.c:1934
 #, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m"
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una columna"
 
-#: utils/init/miscinit.c:732
+#: catalog/aclchk.c:1947
 #, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta el privilegio SELECT"
 
-#: utils/init/miscinit.c:738
+#: catalog/aclchk.c:2531
 #, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m"
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)"
+
+#: catalog/aclchk.c:2533
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables."
 
-#: utils/init/miscinit.c:801
+#: catalog/aclchk.c:3040
 #, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe"
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:805
+#: catalog/aclchk.c:3089
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "permiso denegado a la columna %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:807
+#: catalog/aclchk.c:3091
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "permiso denegado a la relación %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:810
+#: catalog/aclchk.c:3093 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668
+#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "permiso denegado a la secuencia %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:812
+#: catalog/aclchk.c:3095
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?"
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "permiso denegado a la base de datos %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:840
+#: catalog/aclchk.c:3097
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en "
-"uso"
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "permiso denegado a la función %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:843
+#: catalog/aclchk.c:3099
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, "
-"elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»."
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "permiso denegado al operador %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:860
+#: catalog/aclchk.c:3101
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "permiso denegado al tipo %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:862
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. "
-"Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente."
+#: catalog/aclchk.c:3103
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "permiso denegado al lenguaje %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:884 utils/init/miscinit.c:894
+#: catalog/aclchk.c:3105
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "permiso denegado al objeto grande %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1093 utils/init/miscinit.c:1106
+#: catalog/aclchk.c:3107
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido"
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "permiso denegado al esquema %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1095
+#: catalog/aclchk.c:3109
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Falta el archivo «%s»."
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1108
+#: catalog/aclchk.c:3111
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos."
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1110
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb."
+#: catalog/aclchk.c:3113
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "permiso denegado a la conversión %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1118
+#: catalog/aclchk.c:3115
 #, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que "
-"no es compatible con esta versión %s."
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "permiso denegado al tablespace %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1166
+#: catalog/aclchk.c:3117
 #, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»"
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1203
+#: catalog/aclchk.c:3119
 #, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "biblioteca «%s» cargada"
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:177
+#: catalog/aclchk.c:3121
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database"
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:179
+#: catalog/aclchk.c:3123
 #, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»."
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:199
+#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones"
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "debe ser dueño de la relación %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:212
+#: catalog/aclchk.c:3133
 #, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»"
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:213
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión."
+#: catalog/aclchk.c:3135
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:230
+#: catalog/aclchk.c:3137
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»"
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "debe ser dueño de la función %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:252 utils/init/postinit.c:259
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo"
+#: catalog/aclchk.c:3139
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "debe ser dueño del operador %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:253
+#: catalog/aclchk.c:3141
 #, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es "
-"reconocido por setlocale()."
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "debe ser dueño del tipo %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:262
-msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la "
-"configuración regional faltante."
+#: catalog/aclchk.c:3143
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:260
+#: catalog/aclchk.c:3145
 #, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
-"by setlocale()."
-msgstr ""
-"La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es "
-"reconocido por setlocale()."
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "debe ser dueño del objeto grande %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:410
+#: catalog/aclchk.c:3147
 #, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "no existe la base de datos %u"
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "debe ser dueño del esquema %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:541
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada."
+#: catalog/aclchk.c:3149
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:557
+#: catalog/aclchk.c:3151
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»."
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:562
+#: catalog/aclchk.c:3153
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "debe ser dueño de la conversión %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:595
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos"
+#: catalog/aclchk.c:3155
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "debe ser dueño del tablespace %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:596
+#: catalog/aclchk.c:3157
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:626
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr ""
-"debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos"
+#: catalog/aclchk.c:3159
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:636
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "el límite de conexiones para no-superusuarios ha sido excedido"
+#: catalog/aclchk.c:3161
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "debe ser dueño del conector de datos externos %s"
 
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n"
+#: catalog/aclchk.c:3163
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s"
 
-#: utils/error/assert.c:40
+#: catalog/aclchk.c:3205
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n"
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "permiso denegado a la columna «%s» de la relación «%s»"
 
-#: utils/error/elog.c:1404
+#: catalog/aclchk.c:3232
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el rol con OID %u"
 
-#: utils/error/elog.c:1417
+#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m"
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u"
 
-#: utils/error/elog.c:1727 utils/error/elog.c:1737
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[desconocido]"
+#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la relación con OID %u"
 
-#: utils/error/elog.c:2077 utils/error/elog.c:2359 utils/error/elog.c:2437
-msgid "missing error text"
-msgstr "falta un texto de mensaje de error"
+#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304 tcop/fastpath.c:222
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la función con OID %u"
 
-#: utils/error/elog.c:2080 utils/error/elog.c:2083 utils/error/elog.c:2440
-#: utils/error/elog.c:2443
+#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330
 #, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " en carácter %d"
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el lenguaje con OID %u"
 
-#: utils/error/elog.c:2093 utils/error/elog.c:2100
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DETALLE:  "
+#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el esquema con OID %u"
 
-#: utils/error/elog.c:2107
-msgid "HINT:  "
-msgstr "HINT:  "
+#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el tablespace con OID %u"
 
-#: utils/error/elog.c:2114
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "CONSULTA:  "
+#: catalog/aclchk.c:3881
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u"
 
-#: utils/error/elog.c:2121
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "CONTEXTO:  "
+#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u"
 
-#: utils/error/elog.c:2131
+#: catalog/aclchk.c:4252
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "UBICACIÓN:  %s, %s:%d\n"
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el tipo con OID %u"
 
-#: utils/error/elog.c:2138
+#: catalog/aclchk.c:4278
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "UBICACIÓN:  %s:%d\n"
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el operador con OID %u"
 
-#: utils/error/elog.c:2152
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "SENTENCIA:  "
+#: catalog/aclchk.c:4455
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u"
 
-#: utils/error/elog.c:2249
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "No es seguro enviar datos CSV\n"
+#: catalog/aclchk.c:4482
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u"
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2552
+#: catalog/aclchk.c:4509
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "error %d de sistema operativo"
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u"
 
-#: utils/error/elog.c:2575
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: catalog/aclchk.c:4536
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u"
 
-#: utils/error/elog.c:2579
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: catalog/aclchk.c:4616
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la conversión con OID %u"
 
-#: utils/error/elog.c:2582
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: catalog/catalog.c:75
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "nombre de «fork» no válido"
 
-#: utils/error/elog.c:2585
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
+#: catalog/catalog.c:76
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "Los nombres válidos son «man», «fsm» y «vm»."
 
-#: utils/error/elog.c:2588
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
+#: catalog/dependency.c:578
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere"
 
-#: utils/error/elog.c:2591
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+#: catalog/dependency.c:581
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
 
-#: utils/error/elog.c:2594
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:560
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema"
 
-#: utils/error/elog.c:2597
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIC"
+#: catalog/dependency.c:848
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "eliminando automáticamente %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»"
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s depende de %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:406 utils/fmgr/dfmgr.c:453
+#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
 #, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "eliminando además %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:671
 #, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"y %d otro objeto (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: catalog/dependency.c:910
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "biblioteca «%s» incompatible: no se encuentra el bloque mágico"
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
+
+#: catalog/dependency.c:918
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr ""
-"Se requiere que las bibliotecas de extensión usen la macro PG_MODULE_MAGIC."
+"no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen "
+"de ellos"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:927
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "biblioteca «%s» incompatible: versión no coincide"
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "eliminando además %d objeto más"
+msgstr[1] "eliminando además %d objetos más"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: catalog/dependency.c:2097
 #, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "Servidor tiene versión %d.%d, biblioteca es versión %d.%d."
+msgid " column %s"
+msgstr " columna %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: catalog/dependency.c:2103
 #, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "El servidor tiene FUNC_MAX_ARGS = %d, la librería tiene %d"
+msgid "function %s"
+msgstr "función %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: catalog/dependency.c:2108
 #, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "El servidor tiene INDEX_MAX_KEYS = %d, la librería tiene %d"
+msgid "type %s"
+msgstr "tipo %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: catalog/dependency.c:2138
 #, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "El servidor tiene NAMEDATALEN = %d, la librería tiene %d"
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "conversión de %s a %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: catalog/dependency.c:2165
 #, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "El servidor tiene FLOAT4PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s"
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "restricción «%s» en %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: catalog/dependency.c:2171
 #, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "El servidor tiene FLOAT8PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr ""
-"El bloque mágico tiene un largo inesperado, o una diferencia de relleno."
+msgid "constraint %s"
+msgstr "restricción %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: catalog/dependency.c:2188
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "biblioteca «%s» incompatible: bloque mágico no coincide"
+msgid "conversion %s"
+msgstr "conversión %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:537
+#: catalog/dependency.c:2225
 #, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "no está permitido el acceso a la biblioteca «%s»"
+msgid "default for %s"
+msgstr "valor por omisión para %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:564
+#: catalog/dependency.c:2242
 #, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:609
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr ""
-"se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:628
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta"
+msgid "language %s"
+msgstr "lenguaje %s"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:266
+#: catalog/dependency.c:2248
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda"
+msgid "large object %u"
+msgstr "objeto grande %u"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:472
+#: catalog/dependency.c:2253
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»"
+msgid "operator %s"
+msgstr "operador %s"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2075
+#: catalog/dependency.c:2285
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)"
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:356
+#: catalog/dependency.c:2335
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s»  "
-"declarada retornando tipo %s"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1130
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "no se entregó alias de columna"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1154
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record"
+msgid "operator %d %s of %s"
+msgstr "operador %d %s de %s"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2319 utils/cache/lsyscache.c:2354
-#: utils/cache/lsyscache.c:2389 utils/cache/lsyscache.c:2424
+#: catalog/dependency.c:2382
 #, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "el tipo %s está inconcluso"
+msgid "function %d %s of %s"
+msgstr "función %d %s de %s"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2324
+#: catalog/dependency.c:2419
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s"
+msgid "rule %s on "
+msgstr "regla «%s» en "
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2359
+#: catalog/dependency.c:2454
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s"
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "disparador %s en "
 
-#: utils/cache/plancache.c:527
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
+#: catalog/dependency.c:2471
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "esquema %s"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3707
+#: catalog/dependency.c:2484
 #, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "analizador de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3709
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
+#: catalog/dependency.c:2499
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205
+#: catalog/dependency.c:2514
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
+msgid "text search template %s"
+msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/cache/typcache.c:326
+#: catalog/dependency.c:2529
 #, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "el tipo %s no es compuesto"
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "configuración de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/cache/typcache.c:340
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "el tipo record no ha sido registrado"
+#: catalog/dependency.c:2537
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "rol %s"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "parámetro DictFile duplicado"
+#: catalog/dependency.c:2550
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "base de datos %s"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "parámetro AffFile duplicado"
+#: catalog/dependency.c:2562
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "tablespace %s"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "parámetro StopWords duplicado"
+#: catalog/dependency.c:2571
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "conector de datos externos %s"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: catalog/dependency.c:2580
 #, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "parámetro Ispell no reconocido: «%s»"
+msgid "server %s"
+msgstr "servidor %s"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "falta un parámetro AffFile"
+#: catalog/dependency.c:2605
+#, c-format
+msgid "user mapping for %s"
+msgstr "mapeo para el usuario %s"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "falta un parámetro DictFile"
+#: catalog/dependency.c:2639
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "parámetro Accept duplicado"
+#: catalog/dependency.c:2644
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:67
+#: catalog/dependency.c:2649
 #, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "parámetro del diccionario simple no reconocido: «%s»"
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:99
+#: catalog/dependency.c:2655
 #, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "parámetro de sinónimo no reconocido «%s»"
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:106
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "falta un parámetro Synonyms"
+#: catalog/dependency.c:2663
+#, c-format
+msgid " in schema %s"
+msgstr " en esquema %s"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:113
+#: catalog/dependency.c:2711
 #, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de sinónimos «%s»: %m"
+msgid "table %s"
+msgstr "tabla %s"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: catalog/dependency.c:2715
 #, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo del tesauro «%s»: %m"
+msgid "index %s"
+msgstr "índice %s"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "delimitador inesperado"
+#: catalog/dependency.c:2719
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "secuencia %s"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "fin de línea o lexema inesperado"
+#: catalog/dependency.c:2723
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "tabla sin catalogar %s"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "fin de línea inesperado"
+#: catalog/dependency.c:2727
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "tabla toast %s"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:413
+#: catalog/dependency.c:2731
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"la palabra muestra «%s» del tesauro no es reconocido por el subdiccionario "
-"(regla %d)"
+msgid "view %s"
+msgstr "vista %s"
 
-# XXX -- stopword?
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:419
+#: catalog/dependency.c:2735
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "la palabra muestra «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)"
+msgid "composite type %s"
+msgstr "tipo compuesto %s"
 
-# XXX -- stopword?
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:422
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr "Use «?» para representar una stopword en una frase muestra."
+#: catalog/dependency.c:2740
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "relación %s"
 
-# XXX -- stopword?
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: catalog/dependency.c:2777
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "la palabra sustituta «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)"
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: catalog/heap.c:257
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»"
+
+#: catalog/heap.c:259
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr ""
-"la palabra sustituta «%s» del tesauro no es reconocida por el subdiccionario "
-"(regla %d)"
+"Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1235 commands/tablecmds.c:1619
+#: commands/tablecmds.c:3722
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "la frase sustituta del tesauro está vacía (regla %d)"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "parámetro Dictionary duplicado"
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: catalog/heap.c:397
 #, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»"
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr ""
+"el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "falta un paramétro Dictionary"
+#: catalog/heap.c:413
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: tsearch/spell.c:204
+#: catalog/heap.c:451
 #, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m"
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown» (desconocido)"
 
-#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10787 gram.y:10804
-msgid "syntax error"
-msgstr "error de sintaxis"
+#: catalog/heap.c:452
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras."
 
-#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "los caracteres bandera multibyte no están permitidos"
+#: catalog/heap.c:465
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
 
-#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2211
 #, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m"
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la relación «%s» ya existe"
 
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "el diccionario Ispell sólo permite el valor de bandera «default»"
+#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665
+#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe un tipo «%s»"
 
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "formato de archivo de afijos incorrecto para la bandera"
+#: catalog/heap.c:944
+msgid ""
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr ""
+"Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar "
+"un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente."
 
-#: tsearch/ts_locale.c:168
+#: catalog/heap.c:1540
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»: «%s»"
+msgid ""
+"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr ""
+"no se puede borrar «%s» porque está siendo usada por consultas activas en "
+"esta sesión"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:288
+#: catalog/heap.c:1991
 #, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "conversión desde un wchar_t a la codificación del servidor falló: %m"
-
-#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554
-#: tsearch/ts_parse.c:561
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "la palabra es demasiado larga para ser indexada"
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "la restricción check «%s» ya existe"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:555
-#: tsearch/ts_parse.c:562
+#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4633
 #, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "Las palabras más largas que %d caracteres son ignoradas."
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:53
+#: catalog/heap.c:2139
 #, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "nombre de configuración de búsqueda en texto «%s» no válido"
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:91
-#, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m"
+#: catalog/heap.c:2237
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
 
-#: tsearch/wparser.c:314
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr ""
-"el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados "
-"(headline)"
+#: catalog/heap.c:2245
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2435
-#, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»"
+#: catalog/heap.c:2253
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresión default"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2444
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords"
+#: catalog/heap.c:2257
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "no se puede usar una función de agregación en expresión default"
+
+#: catalog/heap.c:2261
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en expresión default"
+
+#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2448
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWords debería ser positivo"
+#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370
+#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
+#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2452
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWord debería ser >= 0"
+#: catalog/heap.c:2321
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción check"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2456
-msgid "MaxFragments should be >= 0"
-msgstr "MaxFragments debería ser >= 0"
+#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción check"
 
-#: tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 tcop/fastpath.c:292
-#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
+#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción check"
 
-#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399
-#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839
-#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
+#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr "no se pueden usar funciones de ventana deslizante en una restricción check"
 
-#: tcop/postgres.c:832
-#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "sentencia: %s"
+#: catalog/heap.c:2577
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada"
 
-#: tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 tcop/postgres.c:1480
-#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2313
-#: tcop/fastpath.c:305
+#: catalog/heap.c:2578
+#, c-format
 msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
 msgstr ""
-"transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de "
-"transacción"
+"La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON "
+"COMMIT."
 
-#: tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 tcop/postgres.c:1757
-#: tcop/postgres.c:1973 tcop/fastpath.c:409
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "duración: %s ms"
+#: catalog/heap.c:2583
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
 
-#: tcop/postgres.c:1065
+#: catalog/heap.c:2584
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "duración: %s ms  sentencia: %s"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
 
-#: tcop/postgres.c:1115
+#: catalog/heap.c:2586
 #, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "parse %s: %s"
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: tcop/postgres.c:1173
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada"
+#: catalog/index.c:582
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
 
-#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2209
-#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
+#: catalog/index.c:592
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
 
-#: tcop/postgres.c:1351
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "duración: %s ms  parse: %s: %s"
+#: catalog/index.c:610
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
+
+#: catalog/index.c:2430
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: tcop/postgres.c:1397
+#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3930
 #, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "bind %s a %s"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
 
-#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
+#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema"
 
-#: tcop/postgres.c:1458
+#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835
 #, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr ""
-"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
 
-#: tcop/postgres.c:1464
-#, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
-msgstr ""
-"el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia "
-"preparada «%s» requiere %d"
+#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
 
-#: tcop/postgres.c:1623
+#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr ""
-"el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: tcop/postgres.c:1762
+#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "duración: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299
+#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el portal «%s»"
-
-#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "ejecutar fetch desde"
-
-#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982
-msgid "execute"
-msgstr "ejecutar"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: tcop/postgres.c:1895
+#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532
+#: commands/tsearchcmds.c:1688
 #, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: tcop/postgres.c:1978
+#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
-msgstr "duración: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2104
+#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005
+#: gram.y:3672 gram.y:10605
 #, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "prepare: %s"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2167
+#: catalog/namespace.c:2442
 #, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "parámetros: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:2489
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2490
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
+#: catalog/namespace.c:3024
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr ""
-"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en "
-"curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado "
-"anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
+"se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%"
+"s»"
 
-#: tcop/postgres.c:2494
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
+#: catalog/namespace.c:3040
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
 
-#: tcop/postgres.c:2613
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "excepción de coma flotante"
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición"
 
-#: tcop/postgres.c:2614
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
 msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
 msgstr ""
-"Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida.  Esto "
-"puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como "
-"una división por cero."
-
-#: tcop/postgres.c:2651
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador"
+"Una función de agregación que use un tipo de dato de transición polimórfico "
+"debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
 
-#: tcop/postgres.c:2655
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
+#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2666
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
 msgstr ""
-"cancelando consulta debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias"
-
-#: tcop/postgres.c:2670
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "cancelando tarea de autovacuum"
-
-#: tcop/postgres.c:2674
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario"
+"no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es "
+"strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada"
 
-#: tcop/postgres.c:2718
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
+#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado"
 
-#: tcop/postgres.c:2719
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
 msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
 msgstr ""
-"Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth», después de "
-"asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es "
-"adecuado."
+"Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico debe "
+"tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
 
-#: tcop/postgres.c:2735
-#, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB"
+#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»"
 
-#: tcop/postgres.c:2737
+#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211
 msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
 msgstr ""
-"Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» "
-"o el equivalente de su sistema."
+"Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo "
+"«internal»."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr ""
+"el operador de ordenamiento sólo pueden ser especificado para funciones de "
+"agregación de un solo argumento"
 
-#: tcop/postgres.c:3114 bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:652
+#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269
+#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374
+#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449
+#: parser/parse_func.c:292 parser/parse_func.c:303 parser/parse_func.c:1462
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s requiere un valor"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "no existe la función %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3119 bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:657
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s requiere un valor"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "la función %s retorna un conjunto"
 
-#: tcop/postgres.c:3254
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr ""
-"los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor"
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución"
 
-#: tcop/postgres.c:3255 tcop/postgres.c:3269
+#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
 
-#: tcop/postgres.c:3267
+#: catalog/pg_constraint.c:767
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos"
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en la tabla «%1$s»"
 
-#: tcop/postgres.c:3277
+#: catalog/pg_constraint.c:779
 #, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: tcop/postgres.c:3749
+#: catalog/pg_conversion.c:66
 #, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe la conversión «%s»"
 
-#: tcop/postgres.c:3782
+#: catalog/pg_conversion.c:79
 #, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s"
 
-#: tcop/postgres.c:4020
+#: catalog/pg_depend.c:209
 #, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 msgstr ""
-"desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s"
-"%s%s"
+"no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el "
+"sistema"
+
+#: catalog/pg_enum.c:70
+msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+msgstr "EnumValuesCreate() puede definir un único OID"
+
+#: catalog/pg_enum.c:110
+#, c-format
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "la etiqueta enum «%s» no es válida"
+
+#: catalog/pg_enum.c:111
+#, c-format
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Las etiquetas deben ser de %d caracteres o menos."
 
-#: tcop/pquery.c:668
+#: catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 libpq/be-fsstubs.c:287
 #, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr ""
-"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta "
-"tiene %d columnas"
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u"
 
-#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329
+#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe el esquema «%s»"
 
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante"
+#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador"
 
-#: tcop/pquery.c:980
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás."
+#: catalog/pg_operator.c:367
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores"
 
-#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:732 commands/tablecmds.c:1042
-#: commands/tablecmds.c:1860 commands/tablecmds.c:3243
-#: commands/tablecmds.c:3272 commands/tablecmds.c:4603 commands/trigger.c:121
-#: commands/trigger.c:809 rewrite/rewriteDefine.c:259
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
+#: catalog/pg_operator.c:371
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join"
+
+#: catalog/pg_operator.c:375
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en merge join"
 
-#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:636
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "la transacción es de sólo lectura"
+#: catalog/pg_operator.c:379
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash"
 
-#: tcop/utility.c:1021
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
+#: catalog/pg_operator.c:390
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener negadores"
 
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr ""
-"el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
+#: catalog/pg_operator.c:394
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de restricción"
 
-#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2542 catalog/aclchk.c:3230
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la función con OID %u"
+#: catalog/pg_operator.c:398
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de join"
 
-#: tcop/fastpath.c:333
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
+#: catalog/pg_operator.c:402
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en merge join"
 
-#: tcop/fastpath.c:413
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "duración: %s ms  llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
+#: catalog/pg_operator.c:406
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en hash"
 
-#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578
+#: catalog/pg_operator.c:418
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función "
-"requiere %d"
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "ya existe un operador %s"
+
+#: catalog/pg_operator.c:607
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento"
 
-#: tcop/fastpath.c:459
+#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1507 parser/parse_func.c:1547
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "las funciones no pueden tener más de %d argumento"
+msgstr[1] "las funciones no pueden tener más de %d argumentos"
+
+#: catalog/pg_proc.c:205
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
 msgstr ""
-"el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d "
-"argumentos"
+"Una función que retorne un tipo polimórfico debe tener al menos un argumento "
+"de tipo polimórfico."
 
-#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629
+#: catalog/pg_proc.c:223
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:669
-#: postmaster/postmaster.c:682
+#: catalog/pg_proc.c:362
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:319
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n"
+#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente"
 
-#: catalog/aclchk.c:141
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a roles"
+#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442
+#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Use DROP FUNCTION primero."
 
-#: catalog/aclchk.c:252
-#, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "no se otorgaron privilegios para «%s»"
+#: catalog/pg_proc.c:399
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente."
 
-#: catalog/aclchk.c:256
+#: catalog/pg_proc.c:440
 #, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para «%s»"
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar el nombre del parámetro de entrada «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:263
-#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para «%s»"
+#: catalog/pg_proc.c:464
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "no se puede eliminar el valor por omisión de funciones existentes"
 
-#: catalog/aclchk.c:267
-#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»"
+#: catalog/pg_proc.c:490
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr ""
+"no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro"
 
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/pg_proc.c:502
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación"
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "la función «%s» es una función de agregación"
 
-#: catalog/aclchk.c:333
+#: catalog/pg_proc.c:507
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una secuencia"
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "la función «%s» no es una función de agregación"
 
-#: catalog/aclchk.c:337
+#: catalog/pg_proc.c:515
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una base de datos"
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "la función %s es de tipo window"
 
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: catalog/pg_proc.c:520
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función"
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "la función «%s» no es de tipo window"
 
-#: catalog/aclchk.c:345
+#: catalog/pg_proc.c:688
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un lenguaje"
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:349
+#: catalog/pg_proc.c:780
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema"
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:353
+#: catalog/pg_proc.c:795
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablespaces"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:357
+#: catalog/pg_proc.c:861 executor/functions.c:936
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
-msgstr ""
-"el tipo de privilegio %s no es válido para un conector de datos externos"
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "función SQL «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:361
+#: catalog/pg_type.c:231
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido"
 
-#: catalog/aclchk.c:400
-msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones"
+#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:272
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr ""
+"el alineamiento «%c» no es válido para un tipo pasado por valor de tamaño %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:895 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945
-#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2045
-#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:7500
+#: catalog/pg_type.c:279
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "«%s» no es una secuencia"
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor"
 
-#: catalog/aclchk.c:933
+#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE"
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable"
 
-#: catalog/aclchk.c:950
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es válido para tablas"
+#: catalog/pg_type.c:302
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
 
-#: catalog/aclchk.c:1094
+#: catalog/pg_type.c:730
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una columna"
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:1107
+#: catalog/pg_shdepend.c:678
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
-msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta el privilegio SELECT"
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"y objetos en %d base de datos (vea el registro del servidor para obtener la "
+"lista)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para "
+"obtener la lista)"
 
-#: catalog/aclchk.c:1668
+#: catalog/pg_shdepend.c:990
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)"
-
-#: catalog/aclchk.c:1670
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables."
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente"
 
-#: catalog/aclchk.c:2024
+#: catalog/pg_shdepend.c:1009
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente"
 
-#: catalog/aclchk.c:2073
+#: catalog/pg_shdepend.c:1024
 #, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "permiso denegado a la columna %s"
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "la base de datos %u fue eliminado por una transacción concurrente"
 
-#: catalog/aclchk.c:2075
+#: catalog/pg_shdepend.c:1068
 #, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "permiso denegado a la relación %s"
+msgid "owner of %s"
+msgstr "dueño de %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2077 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662
-#: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
 #, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "permiso denegado a la secuencia %s"
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "privilegios para %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2079
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
 #, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "permiso denegado a la base de datos %s"
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%d objeto en %s"
+msgstr[1] "%d objetos en %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285
 #, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "permiso denegado a la función %s"
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
+msgstr ""
+"no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el "
+"sistema"
 
-#: catalog/aclchk.c:2083
+#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187
+#: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3354 commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:1063
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "permiso denegado al operador %s"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "«%s» no es una tabla"
 
-#: catalog/aclchk.c:2085
-#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "permiso denegado al tipo %s"
+#: catalog/toasting.c:141
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr ""
+"no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas después de initdb"
 
-#: catalog/aclchk.c:2087
+#: commands/aggregatecmds.c:103
 #, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "permiso denegado al lenguaje %s"
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es reconocido"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr ""
+"debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación"
 
-#: catalog/aclchk.c:2089
-#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "permiso denegado al esquema %s"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr ""
+"debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de "
+"agregación"
 
-#: catalog/aclchk.c:2091
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "debe especificarse el tipo de entrada de la función de agregación"
 
-#: catalog/aclchk.c:2093
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s"
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr ""
+"el tipo base es redundante con el tipo de entrada en la función de agregación"
 
-#: catalog/aclchk.c:2095
+#: commands/aggregatecmds.c:191
 #, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "permiso denegado a la conversión %s"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2097
+#: commands/aggregatecmds.c:230
 #, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "permiso denegado al tablespace %s"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "la función de agregación %s(%s) no existe, ignorando"
 
-#: catalog/aclchk.c:2099
+#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119
 #, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:2101
+#: commands/analyze.c:166
 #, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede analizarla"
 
-#: catalog/aclchk.c:2103
+#: commands/analyze.c:170
 #, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede "
+"analizarla"
 
-#: catalog/aclchk.c:2105
+#: commands/analyze.c:174
 #, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla"
 
-#: catalog/aclchk.c:2111 catalog/aclchk.c:2113
+#: commands/analyze.c:190
 #, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "debe ser dueño de la relación %s"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"ignorando «%s»: no se pueden analizar índices, vistas o tablas especiales de "
+"sistema"
 
-#: catalog/aclchk.c:2115
+#: commands/analyze.c:283
 #, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s"
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "analizando la jerarquía de herencia «%s.%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:2117
+#: commands/analyze.c:288
 #, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analizando «%s.%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:2119
+#: commands/analyze.c:609
 #, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "debe ser dueño de la función %s"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2121
+#: commands/analyze.c:1232
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "debe ser dueño del operador %s"
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y "
+"%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas"
 
-#: catalog/aclchk.c:2123
-#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "debe ser dueño del tipo %s"
+#: commands/analyze.c:1493 executor/execQual.c:2735
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "no se pudo convertir el tipo de fila"
 
-#: catalog/aclchk.c:2125
-#, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s"
+#: commands/async.c:567
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío"
 
-#: catalog/aclchk.c:2127
-#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "debe ser dueño del esquema %s"
+#: commands/async.c:572
+msgid "channel name too long"
+msgstr "el nombre de canal es demasiado largo"
 
-#: catalog/aclchk.c:2129
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s"
+#: commands/async.c:579
+msgid "payload string too long"
+msgstr "la cadena de carga es demasiado larga"
 
-#: catalog/aclchk.c:2131
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s"
+#: commands/async.c:763
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+msgstr ""
+"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, "
+"UNLISTEN o NOTIFY"
 
-#: catalog/aclchk.c:2133
-#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "debe ser dueño de la conversión %s"
+#: commands/async.c:868
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY"
 
-#: catalog/aclchk.c:2135
+#: commands/async.c:1421
 #, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "debe ser dueño del tablespace %s"
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena"
 
-#: catalog/aclchk.c:2137
+#: commands/async.c:1423
 #, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s"
+msgid ""
+"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr ""
+"El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más "
+"antiguas."
 
-#: catalog/aclchk.c:2139
-#, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s"
+#: commands/async.c:1426
+msgid ""
+"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
+"transaction."
+msgstr ""
+"La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción "
+"actual."
 
-#: catalog/aclchk.c:2141
-#, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "debe ser dueño del conector de datos externos %s"
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: catalog/aclchk.c:2143
+#: commands/cluster.c:156
 #, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:2185
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6751
 #, c-format
-msgid "permission denied for column %s of relation %s"
-msgstr "permiso denegado a la columna %s de la relación %s"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:2214
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el rol con OID %u"
+#: commands/cluster.c:353
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido"
 
-#: catalog/aclchk.c:2305 catalog/aclchk.c:2313
-#, c-format
-msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u"
+#: commands/cluster.c:368
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: catalog/aclchk.c:2390 catalog/aclchk.c:3146
+#: commands/cluster.c:384
 #, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la relación con OID %u"
+msgid "clustering \"%s.%s\""
+msgstr "reordenando «%s.%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:2598 catalog/aclchk.c:3258
+#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320
 #, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el lenguaje con OID %u"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:2682 catalog/aclchk.c:3286
+#: commands/cluster.c:421
 #, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el esquema con OID %u"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:2748 catalog/aclchk.c:3325
+#: commands/cluster.c:429
 #, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el tablespace con OID %u"
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
+msgstr ""
+"no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta "
+"reordenamiento"
 
-#: catalog/aclchk.c:2808
+#: commands/cluster.c:441
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:2871 catalog/aclchk.c:3470
+#: commands/cluster.c:461
 #, c-format
-msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u"
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
+msgstr ""
+"no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no maneja "
+"valores null"
 
-#: catalog/aclchk.c:3174
+#: commands/cluster.c:464
 #, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el tipo con OID %u"
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
+msgstr ""
+"Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL, o usando ALTER "
+"TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para eliminar la reordenación para la tabla."
 
-#: catalog/aclchk.c:3202
+#: commands/cluster.c:466
 #, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el operador con OID %u"
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL."
 
-#: catalog/aclchk.c:3354
+#: commands/cluster.c:477
 #, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u"
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
+msgstr ""
+"no se puede reordenar en índice de expresión «%s» porque el método de acceso "
+"no maneja valores null"
 
-#: catalog/aclchk.c:3383
+#: commands/cluster.c:492
 #, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u"
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:3412
+#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2152
+#: commands/tablecmds.c:2373 commands/tablecmds.c:7801 commands/view.c:163
 #, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "«%s» no es una vista"
 
-#: catalog/aclchk.c:3441
+#: commands/comment.c:642
 #, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tipo compuesto"
 
-#: catalog/aclchk.c:3527
-#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la conversión con OID %u"
+#: commands/comment.c:681
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado"
 
-#: catalog/catalog.c:75
-msgid "invalid fork name"
-msgstr "nombre de «fork» no válido"
+#: commands/comment.c:729
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "un nombre de tablespace no puede ser calificado"
 
-#: catalog/catalog.c:76
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Los nombres válidos son «man», «fsm» y «vm»."
+#: commands/comment.c:766
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "un nombre de rol no puede ser calificado"
 
-#: catalog/dependency.c:569
+#: commands/comment.c:775
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere"
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "debe ser miembro del rol «%s» para definirle un comentario"
 
-#: catalog/dependency.c:572
-#, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
+#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado"
 
-#: catalog/dependency.c:725 catalog/pg_shdepend.c:547
+#: commands/comment.c:874
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la regla «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:839
+#: commands/comment.c:882
 #, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "eliminando automáticamente %s"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:851 catalog/dependency.c:860
-#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s depende de %s"
+#: commands/comment.c:883
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla."
 
-#: catalog/dependency.c:872 catalog/dependency.c:881
+#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "eliminando además %s"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:889 catalog/pg_shdepend.c:658
+#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194
+#: commands/trigger.c:1305
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and %d other object (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"y %d otro objeto (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:901
+#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la conversión «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:905 catalog/dependency.c:912
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
+#: commands/comment.c:1213
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado"
 
-#: catalog/dependency.c:909
-msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
-msgstr ""
-"no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen "
-"de ellos"
+#: commands/comment.c:1226
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "debe ser superusuario para comentar un lenguaje procedural"
 
-#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:918
+#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:295
+#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
+#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
+#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903
+#: commands/opclasscmds.c:2046
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %d other object"
-msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
-msgstr[0] "eliminando además %d objeto más"
-msgstr[1] "eliminando además %d objetos más"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:2075
+#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1149
+#: commands/indexcmds.c:1157 commands/opclasscmds.c:1507
+#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739
+#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926
+#: commands/opclasscmds.c:1937
 #, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " columna %s"
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:2081
+#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343
+#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833
+#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069
+#: commands/opclasscmds.c:2080
 #, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "función %s"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:2086
+#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777
 #, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "tipo %s"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2116
+#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1794
 #, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "conversión de %s a %s"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2144
-#, c-format
-msgid "constraint %s on %s"
-msgstr "restricción «%s» en %s"
+#: commands/comment.c:1501
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr "debe ser superusuario para comentar un analizador de búsqueda en texto"
 
-#: catalog/dependency.c:2150
-#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "restricción %s"
+#: commands/comment.c:1530
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr "debe ser superusuario para comentar una plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: catalog/dependency.c:2168
+#: commands/conversioncmds.c:69
 #, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "conversión %s"
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la codificación fuente «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:2205
+#: commands/conversioncmds.c:76
 #, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "valor por omisión para %s"
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la codificación de destino «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:2223
+#: commands/conversioncmds.c:90
 #, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "lenguaje %s"
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "la función de conversión de codificación %s debe retornar tipo «void»"
 
-#: catalog/dependency.c:2230
+#: commands/conversioncmds.c:159
 #, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "operador %s"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la conversión «%s», ignorando"
 
-#: catalog/dependency.c:2264
+#: commands/conversioncmds.c:224
 #, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:2314
-#, c-format
-msgid "operator %d %s of %s"
-msgstr "operador %d %s de %s"
+#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
+#: commands/copy.c:368
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr ""
+"COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada "
+"estándar"
 
-#: catalog/dependency.c:2361
+#: commands/copy.c:446
 #, c-format
-msgid "function %d %s of %s"
-msgstr "función %d %s de %s"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2398
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "regla «%s» en "
+#: commands/copy.c:458
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar"
 
-#: catalog/dependency.c:2433
+#: commands/copy.c:499
 #, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "disparador %s en "
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2450
-#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "esquema %s"
+#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
 
-#: catalog/dependency.c:2464
+#: commands/copy.c:550
 #, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "analizador de búsqueda en texto %s"
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2480
+#: commands/copy.c:566
 #, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr ""
+"se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la "
+"entrada estándar"
 
-#: catalog/dependency.c:2496
+#: commands/copy.c:762
 #, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s"
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido"
 
-#: catalog/dependency.c:2512
+#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
 #, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "configuración de búsqueda en texto %s"
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna"
 
-#: catalog/dependency.c:2520
+#: commands/copy.c:845
 #, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "rol %s"
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "no se reconoce la opción «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:2533
-#, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "base de datos %s"
+#: commands/copy.c:856
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY"
 
-#: catalog/dependency.c:2545
-#, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "tablespace %s"
+#: commands/copy.c:861
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY"
 
-#: catalog/dependency.c:2554
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper %s"
-msgstr "conector de datos foráneos %s"
+#: commands/copy.c:883
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
 
-#: catalog/dependency.c:2563
-#, c-format
-msgid "server %s"
-msgstr "servidor %s"
+#: commands/copy.c:890
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr ""
+"el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de "
+"retorno de carro"
 
-#: catalog/dependency.c:2589
-#, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "mapeo para el usuario %s"
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr ""
+"la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea "
+"ni el de retorno de carro"
 
-#: catalog/dependency.c:2633
+#: commands/copy.c:913
 #, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "tabla %s"
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:2637
-#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "índice %s"
+#: commands/copy.c:919
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "el «header» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
 
-#: catalog/dependency.c:2641
-#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "secuencia %s"
+#: commands/copy.c:925
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
+
+#: commands/copy.c:930
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
+
+#: commands/copy.c:935
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes"
+
+#: commands/copy.c:941
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV"
+
+#: commands/copy.c:946
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte"
+
+#: commands/copy.c:952
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV"
 
-#: catalog/dependency.c:2645
+#: commands/copy.c:956
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO"
+
+#: commands/copy.c:962
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV"
+
+#: commands/copy.c:966
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM"
+
+#: commands/copy.c:972
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL"
+
+#: commands/copy.c:979
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr ""
+"el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL"
+
+#: commands/copy.c:985
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo"
+
+#: commands/copy.c:986
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
+msgstr ""
+"Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida estándar o desde la "
+"entrada estándar. La orden \\copy de psql también puede ser utilizado por "
+"cualquier usuario."
+
+#: commands/copy.c:1032
 #, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "tabla sin catalogar %s"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs"
 
-#: catalog/dependency.c:2649
+#: commands/copy.c:1049
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no está soportado"
+
+#: commands/copy.c:1076
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado"
+
+#: commands/copy.c:1135
 #, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "tabla toast %s"
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "la columna con comillas forzadas «%s» no es referenciada por COPY"
 
-#: catalog/dependency.c:2653
+#: commands/copy.c:1157
 #, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "vista %s"
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "la columna FORCE NOT NULL «%s» no fue mencionada en COPY"
 
-#: catalog/dependency.c:2657
+#: commands/copy.c:1235
 #, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "tipo compuesto %s"
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»"
+
+#: commands/copy.c:1237
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: catalog/dependency.c:2662
+#: commands/copy.c:1241
 #, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "relación %s"
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:2703
+#: commands/copy.c:1246
 #, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla"
+
+#: commands/copy.c:1270
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo"
 
-#: catalog/heap.c:241
+#: commands/copy.c:1279
 #, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"
 
-#: catalog/heap.c:243
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr ""
-"Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
+#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "«%s» es un directorio"
 
-#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1156 commands/tablecmds.c:1481
-#: commands/tablecmds.c:3597
+#: commands/copy.c:1572
 #, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s"
 
-#: catalog/heap.c:379
+#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr ""
-"el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, línea %d"
 
-#: catalog/heap.c:395
+#: commands/copy.c:1587
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:431
+#: commands/copy.c:1595
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown» (desconocido)"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula"
 
-#: catalog/heap.c:432
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras."
+#: commands/copy.c:1607
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:443
+#: commands/copy.c:1709
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:595 commands/tablecmds.c:2112
+#: commands/copy.c:1714
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la relación «%s» ya existe"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:883 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656
-#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122
+#: commands/copy.c:1719
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe un tipo «%s»"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla"
 
-#: catalog/heap.c:884
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
-"Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar "
-"un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente."
+#: commands/copy.c:1887
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido"
 
-#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:589 commands/tablecmds.c:6693
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr ""
-"sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
+#: commands/copy.c:1892
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)"
 
-#: catalog/heap.c:1434
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"no se puede borrar «%s» porque está siendo usada por consultas activas en "
-"esta sesión"
+#: commands/copy.c:1898
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY"
 
-#: catalog/heap.c:1885
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "la restricción check «%s» ya existe"
+#: commands/copy.c:1904
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)"
+
+#: commands/copy.c:1911
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)"
+
+#: commands/copy.c:2002
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "faltan datos para la columna OID"
+
+#: commands/copy.c:2008
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID nulo en datos COPY"
 
-#: catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4430
+#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "OID no válido en datos COPY"
+
+#: commands/copy.c:2033
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "faltan datos en la columna «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:2033
+#: commands/copy.c:2074
 #, c-format
-msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d"
 
-#: catalog/heap.c:2132
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
+#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos"
 
-#: catalog/heap.c:2140
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos"
+#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos"
 
-#: catalog/heap.c:2148
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresión default"
+#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro."
 
-#: catalog/heap.c:2152
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "no se puede usar una función de agregación en expresión default"
+#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro."
 
-#: catalog/heap.c:2156
-msgid "cannot use window function in default expression"
-msgstr "no se puede usar una función ventana en expresión default"
+#: commands/copy.c:2527
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos"
 
-#: catalog/heap.c:2175 rewrite/rewriteHandler.c:942
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
+#: commands/copy.c:2528
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos"
 
-#: catalog/heap.c:2180 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:367
-#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730
-#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:947
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
+#: commands/copy.c:2530
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea."
 
-#: catalog/heap.c:2216
-#, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción check"
+#: commands/copy.c:2531
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea."
 
-#: catalog/heap.c:2225 commands/typecmds.c:2258
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción check"
+#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr ""
+"el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea"
 
-#: catalog/heap.c:2229 commands/typecmds.c:2262
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción check"
+#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "marcador fin-de-copy corrupto"
 
-#: catalog/heap.c:2233 commands/typecmds.c:2266
-msgid "cannot use window function in check constraint"
-msgstr "no se pueden usar funciones ventana en una restricción check"
+#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
+#: commands/copy.c:2979
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "datos extra después de la última columna esperada"
 
-#: catalog/heap.c:2452
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada"
+#: commands/copy.c:3026
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "un valor entre comillas está inconcluso"
 
-#: catalog/heap.c:2453
-#, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr ""
-"La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON "
-"COMMIT."
+#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "EOF inesperado en datos de COPY"
 
-#: catalog/heap.c:2458
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
+#: commands/copy.c:3112
+msgid "invalid field size"
+msgstr "el tamaño de campo no es válido"
 
-#: catalog/heap.c:2459
-#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
+#: commands/copy.c:3135
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
 
-#: catalog/heap.c:2461
+#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1286 commands/trigger.c:536
+#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
 #, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez"
 
-#: catalog/index.c:552
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
+#: commands/dbcommands.c:201
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION ya no está soportado"
 
-#: catalog/index.c:562
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
+#: commands/dbcommands.c:202
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Considere usar tablespaces."
 
-#: catalog/index.c:571
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
+#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255
+#: commands/user.c:562
+#, c-format
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "límite de conexión no válido: %d"
 
-#: catalog/index.c:2270
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
+#: commands/dbcommands.c:272
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos"
 
-#: catalog/index.c:2292
+#: commands/dbcommands.c:295
 #, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"el índice compartido «%s» sólo puede ser reindexado en modo aislado "
-"(standalone)"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3514
+#: commands/dbcommands.c:307
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
-
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema"
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:270 commands/lockcmds.c:113 parser/parse_relation.c:864
+#: commands/dbcommands.c:323
 #, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "la codificación de servidor %d no es válida"
 
-#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
+#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "el nombre de configuración regional «%s» no es válido"
 
-#: catalog/namespace.c:1575 commands/tsearchcmds.c:306
+#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»"
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "la codificación %s no coincide con la configuración regional %s"
 
-#: catalog/namespace.c:1703 commands/tsearchcmds.c:664
+#: commands/dbcommands.c:372
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»"
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "La configuración regional LC_CTYPE requiere la codificación %s."
 
-#: catalog/namespace.c:1832 commands/tsearchcmds.c:1158
+#: commands/dbcommands.c:387
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "La configuración regional LC_COLLATE requiere la codificación %s."
 
-#: catalog/namespace.c:1960 commands/tsearchcmds.c:1562
-#: commands/tsearchcmds.c:1722
+#: commands/dbcommands.c:405
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»"
+msgid ""
+"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de "
+"datos patrón (%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:408
+msgid ""
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use "
+"template0 como patrón."
 
-#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:578 parser/parse_target.c:909
+#: commands/dbcommands.c:413
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
+msgid ""
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
+msgstr ""
+"la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de "
+"datos patrón (%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:415
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use template0 "
+"como patrón."
 
-#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_expr.c:612 parser/parse_target.c:919
-#: gram.y:3434 gram.y:9931
+#: commands/dbcommands.c:420
 #, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos "
+"patrón (%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:422
+msgid ""
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 "
+"como patrón."
+
+#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión"
 
-#: catalog/namespace.c:2262
+#: commands/dbcommands.c:475
 #, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s"
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:2836
+#: commands/dbcommands.c:477
 #, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
 msgstr ""
-"se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%"
-""
+"Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en "
+"este tablespace."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:100
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición"
+#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "la base de datos «%s» ya existe"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:101
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
+#: commands/dbcommands.c:511
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr ""
-"Una función de agregación que use un tipo de dato de transición polimórfico "
-"debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
+"la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#: commands/dbcommands.c:767
 #, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la base de datos «%s», ignorando"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:146
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es "
-"strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada"
+#: commands/dbcommands.c:788
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:196
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado"
+#: commands/dbcommands.c:794
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:178
-msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico debe "
-"tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
+#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:1076
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:202
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»"
+#: commands/dbcommands.c:916
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:203
-msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
+#: commands/dbcommands.c:936
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa"
+
+#: commands/dbcommands.c:1028
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa"
+
+#: commands/dbcommands.c:1116
+#, c-format
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr ""
-"Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo "
-"«internal»."
+"algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+#: commands/dbcommands.c:1118
+msgid ""
+"You must move them back to the database's default tablespace before using "
+"this command."
 msgstr ""
-"el operador de ordenamiento sólo pueden ser especificado para funciones de "
-"agregación de un solo argumento"
+"Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes "
+"de ejecutar esta orden."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274
-#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379
-#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454
-#: parser/parse_func.c:236 parser/parse_func.c:1291
+#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
+#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961
+#: commands/tablespace.c:579
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "no existe la función %s"
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\""
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:337
-#, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "la función %s retorna un conjunto"
+#: commands/dbcommands.c:1495
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:361
+#: commands/dbcommands.c:1807
 #, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución"
+msgid ""
+"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
+"database."
+msgstr ""
+"Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos."
 
-#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199
+#: commands/dbcommands.c:1810
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr "Hay otras %d sesiones usando la base de datos."
 
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: commands/dbcommands.c:1813
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe la conversión «%s»"
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "Hay otras %d transacciones preparadas usando la base de datos."
 
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
+#: commands/define.c:282
 #, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s requiere un parámetro"
 
-#: catalog/pg_depend.c:209
+#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
+#: commands/define.c:207
 #, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr ""
-"no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el "
-"sistema"
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s requiere un valor numérico"
 
-#: catalog/pg_enum.c:91
+#: commands/define.c:175
 #, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "la etiqueta enum «%s» no es válida"
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano)"
 
-#: catalog/pg_enum.c:92
+#: commands/define.c:236
 #, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "Las etiquetas deben ser de %d caracteres o menos."
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre"
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423
-#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371
+#: commands/define.c:266
 #, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "no existe el objeto grande %u"
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:276
+#: commands/define.c:291
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe el esquema «%s»"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s requiere valor entero"
 
-#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
+#: commands/define.c:312
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador"
-
-#: catalog/pg_operator.c:367
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores"
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
 
-#: catalog/pg_operator.c:371
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join"
+#: commands/explain.c:149
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valor no reconocido para la opción de EXPLAIN «%s»: «%s»"
 
-#: catalog/pg_operator.c:375
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en merge join"
+#: commands/explain.c:155
+#, c-format
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "opción de EXPLAIN no reconocida «%s»"
 
-#: catalog/pg_operator.c:379
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash"
+#: commands/explain.c:162
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "la opción BUFFERS de EXPLAIN requiere ANALYZE"
 
-#: catalog/pg_operator.c:390
-msgid "only boolean operators can have negators"
-msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener negadores"
+#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "opción «%s» no encontrada"
 
-#: catalog/pg_operator.c:394
-msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de restricción"
+#: commands/foreigncmds.c:151
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez"
 
-#: catalog/pg_operator.c:398
-msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de join"
+#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr ""
+"se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del conector de datos externos «%s»"
 
-#: catalog/pg_operator.c:402
-msgid "only boolean operators can merge join"
-msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en merge join"
+#: commands/foreigncmds.c:211
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr ""
+"Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos externos."
 
-#: catalog/pg_operator.c:406
-msgid "only boolean operators can hash"
-msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en hash"
+#: commands/foreigncmds.c:219
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario."
 
-#: catalog/pg_operator.c:418
+#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
+#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "ya existe un operador %s"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»"
 
-#: catalog/pg_operator.c:608
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento"
+#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
+#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
+#: foreign/foreign.c:179
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el servidor «%s»"
 
-#: catalog/pg_proc.c:115 parser/parse_func.c:1335 parser/parse_func.c:1375
+#: commands/foreigncmds.c:347
 #, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d argument"
-msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr[0] "las funciones no pueden tener más de %d argumento"
-msgstr[1] "las funciones no pueden tener más de %d argumentos"
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "se ha denegado el permiso para crear el conector de datos externos «%s»"
 
-#: catalog/pg_proc.c:197
-msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"Una función que retorne un tipo polimórfico debe tener al menos un argumento "
-"de tipo polimórfico."
+#: commands/foreigncmds.c:349
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "Debe ser superusuario para crear un conector de datos externos."
 
-#: catalog/pg_proc.c:215
+#: commands/foreigncmds.c:360
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe"
 
-#: catalog/pg_proc.c:354
+#: commands/foreigncmds.c:442
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos"
-
-#: catalog/pg_proc.c:368 catalog/pg_proc.c:390
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente"
-
-#: catalog/pg_proc.c:369 catalog/pg_proc.c:392 catalog/pg_proc.c:415
-#: catalog/pg_proc.c:441
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Use DROP FUNCTION primero."
-
-#: catalog/pg_proc.c:391
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente."
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "permiso denegado para cambiar el conector de datos externos «%s»"
 
-#: catalog/pg_proc.c:414
-msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
-msgstr "no se puede eliminar el valor por omisión de funciones existentes"
+#: commands/foreigncmds.c:444
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "Debe ser superusuario para alterar un conector de datos externos."
 
-#: catalog/pg_proc.c:440
-msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+#: commands/foreigncmds.c:472
+msgid ""
+"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
+"dependent objects to become invalid"
 msgstr ""
-"no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro"
-
-#: catalog/pg_proc.c:452
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "la función «%s» es una función de agregación"
-
-#: catalog/pg_proc.c:457
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "la función «%s» no es una función de agregación"
+"al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para "
+"los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas"
 
-#: catalog/pg_proc.c:465
+#: commands/foreigncmds.c:544
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "la función %s es de tipo window"
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr ""
+"se ha denegado el permiso para eliminar el conector de datos externos «%s»"
 
-#: catalog/pg_proc.c:470
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "la función «%s» no es de tipo window"
+#: commands/foreigncmds.c:546
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "Debe ser superusuario para eliminar un conector de datos externos."
 
-#: catalog/pg_proc.c:595
+#: commands/foreigncmds.c:558
 #, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», ignorando"
 
-#: catalog/pg_proc.c:690
+#: commands/foreigncmds.c:625
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s"
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "el servidor «%s» ya existe"
 
-#: catalog/pg_proc.c:705
+#: commands/foreigncmds.c:817
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el servidor «%s» no existe, ignorando"
 
-#: catalog/pg_proc.c:777 executor/functions.c:943
+#: commands/foreigncmds.c:920
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "función SQL «%s»"
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "ya existe un mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s"
 
-#: catalog/pg_type.c:224
+#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
 #, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido"
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor"
 
-#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256
-#: catalog/pg_type.c:265
-#, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr ""
-"el alineamiento «%c» no es válido para un tipo pasado por valor de tamaño %d"
+#: commands/foreigncmds.c:1092
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "el servidor no existe, ignorando"
 
-#: catalog/pg_type.c:272
+#: commands/foreigncmds.c:1110
 #, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor"
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr "el mapeo para el usuario «%s» no existe para el servidor, ignorando"
 
-#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287
+#: commands/functioncmds.c:98
 #, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
-msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable"
-
-#: catalog/pg_type.c:295
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s"
 
-#: catalog/pg_type.c:718
+#: commands/functioncmds.c:103
 #, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:665
+#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and objects in %d other database (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"y objetos en %d base de datos (vea el registro del servidor para obtener la "
-"lista)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para "
-"obtener la lista)"
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr ""
+"no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:979
+#: commands/functioncmds.c:138
 #, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente"
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:998
-#, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente"
+#: commands/functioncmds.c:139
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1042
+#: commands/functioncmds.c:218
 #, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "dueño de %s"
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1044
+#: commands/functioncmds.c:223
 #, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "acceso a %s"
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso"
 
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1052
+#: commands/functioncmds.c:233
 #, c-format
-msgid "%d object in %s"
-msgid_plural "%d objects in %s"
-msgstr[0] "%d objeto en %s"
-msgstr[1] "%d objetos en %s"
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "no existe el tipo %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1163 catalog/pg_shdepend.c:1293
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
-msgstr ""
-"no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el "
-"sistema"
+#: commands/functioncmds.c:241
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto"
 
-#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:174
-#: commands/indexcmds.c:1358 commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:193
-#: commands/tablecmds.c:1029 commands/tablecmds.c:3231 commands/trigger.c:115
-#: commands/trigger.c:803
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "«%s» no es una tabla"
+#: commands/functioncmds.c:250
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada"
 
-#: catalog/toasting.c:143
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr ""
-"no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas después de initdb"
+#: commands/functioncmds.c:277
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:103
+#: commands/functioncmds.c:317
 #, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es reconocido"
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
+#: commands/functioncmds.c:332
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "solo los parámetros de entrada pueden tener valores por omisión"
+
+#: commands/functioncmds.c:344
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
 msgstr ""
-"debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación"
+"no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un "
+"parámetro"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
+#: commands/functioncmds.c:360
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
 msgstr ""
-"debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de "
-"agregación"
+"no se puede usar una subconsulta en el valor por omisión de un parámetro"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "debe especificarse el tipo de entrada de la función de agregación"
+#: commands/functioncmds.c:364
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+msgstr ""
+"no se puede usar una función de agregación en el valor por omisión de un "
+"parámetro"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+#: commands/functioncmds.c:368
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
 msgstr ""
-"el tipo base es redundante con el tipo de entrada en la función de agregación"
+"no se puede usar una función de ventana deslizante en el valor por omisión de un parámetro"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:191
-#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s"
+#: commands/functioncmds.c:378
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr ""
+"los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también "
+"deben tener valores por omisión"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:230
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "la función de agregación %s(%s) no existe, ignorando"
+#: commands/functioncmds.c:617
+msgid "no function body specified"
+msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097
-#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
+#: commands/functioncmds.c:627
+msgid "no language specified"
+msgstr "no se ha especificado el lenguaje"
 
-#: commands/analyze.c:180
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede analizarla"
+#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST debe ser positivo"
 
-#: commands/analyze.c:184
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede "
-"analizarla"
+#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS debe ser positivo"
 
-#: commands/analyze.c:188
+#: commands/functioncmds.c:695
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr "ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "se ignoró el atributo de función no reconocido «%s»"
 
-#: commands/analyze.c:204
+#: commands/functioncmds.c:746
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"ignorando «%s»: no se pueden analizar índices, vistas o tablas especiales de "
-"sistema"
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»"
+
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Usar CREATE LANGUAGE para instalar el lenguaje en la base de datos."
 
-#: commands/analyze.c:232
+#: commands/functioncmds.c:885
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analizando «%s.%s»"
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "tipo de retorno de función debe ser %s debido a los parámetros OUT"
+
+#: commands/functioncmds.c:898
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado"
 
-#: commands/analyze.c:531
+#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto"
+
+#: commands/functioncmds.c:985
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s"
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la función %s(%s), ignorando"
 
-#: commands/analyze.c:1117
+#: commands/functioncmds.c:1007
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
+
+#: commands/functioncmds.c:1014
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y "
-"%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas"
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "eliminando la función interna «%s»"
 
-#: commands/async.c:344
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
+#: commands/functioncmds.c:1107
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
 msgstr ""
-"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN o "
-"UNLISTEN"
+"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregación."
 
-#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones"
+#: commands/functioncmds.c:1170
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr ""
+"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el dueño a las funciones de agregación."
 
-#: commands/cluster.c:154
+#: commands/functioncmds.c:1508
 #, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo"
 
-#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6473
+#: commands/functioncmds.c:1514
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo"
 
-#: commands/cluster.c:348
-#, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\""
-msgstr "reordenando «%s.%s»"
+#: commands/functioncmds.c:1551
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos"
 
-#: commands/cluster.c:378
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
+#: commands/functioncmds.c:1555
+msgid ""
+"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
+"type"
+msgstr ""
+"el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-"
+"convertible con el tipo de origen"
 
-#: commands/cluster.c:391
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»"
+#: commands/functioncmds.c:1559
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero"
 
-#: commands/cluster.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
+#: commands/functioncmds.c:1563
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr ""
-"no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta "
-"reordenamiento"
+"el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean"
 
-#: commands/cluster.c:417
-#, c-format
+#: commands/functioncmds.c:1567
 msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
+"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+"target data type"
 msgstr ""
-"no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no maneja "
-"valores null"
+"el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-"
+"convertible con el tipo de retorno"
 
-#: commands/cluster.c:420
-#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
+#: commands/functioncmds.c:1578
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
+
+#: commands/functioncmds.c:1583
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación"
+
+#: commands/functioncmds.c:1587
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "la función de conversión no debe ser una función de ventana deslizante"
+
+#: commands/functioncmds.c:1591
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto"
+
+#: commands/functioncmds.c:1617
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr ""
-"Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL, o usando ALTER "
-"TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para eliminar la reordenación para la tabla."
+"debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función"
 
-#: commands/cluster.c:422
-#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL."
+#: commands/functioncmds.c:1632
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles"
+
+#: commands/functioncmds.c:1647
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles"
+
+#: commands/functioncmds.c:1653
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles"
+
+#: commands/functioncmds.c:1659
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles"
 
-#: commands/cluster.c:433
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
-msgstr ""
-"no se puede reordenar en índice de expresión «%s» porque el método de acceso "
-"no maneja valores null"
+#: commands/functioncmds.c:1669
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo"
 
-#: commands/cluster.c:448
+#: commands/functioncmds.c:1702
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s"
 
-#: commands/cluster.c:461
+#: commands/functioncmds.c:1782
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "«%s» es un catálogo del sistema"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s, ignorando"
 
-#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2051
-#: commands/tablecmds.c:2274 commands/tablecmds.c:7508 commands/view.c:162
+#: commands/functioncmds.c:1879
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "«%s» no es una vista"
-
-#: commands/comment.c:609
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado"
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "la función «%s» ya está en el esquema «%s»"
 
-#: commands/comment.c:657
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "un nombre de tablespace no puede ser calificado"
+#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7862
+#: commands/typecmds.c:2794
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales"
 
-#: commands/comment.c:694
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "un nombre de rol no puede ser calificado"
+#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7868
+#: commands/typecmds.c:2800
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
 
-#: commands/comment.c:703
+#: commands/functioncmds.c:1902
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "debe ser miembro del rol «%s» para definirle un comentario"
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
 
-#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:177
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado"
+#: commands/functioncmds.c:1974
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "no se ha especificado código"
 
-#: commands/comment.c:804
+#: commands/functioncmds.c:2022
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la regla «%s»"
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea"
+
+#: commands/indexcmds.c:162
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "debe especificar al menos una columna"
 
-#: commands/comment.c:812
+#: commands/indexcmds.c:166
 #, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»"
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
 
-#: commands/comment.c:813
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla."
+#: commands/indexcmds.c:196
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:689
-#: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»"
+#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:6978
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr ""
+"sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
 
-#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:734 commands/trigger.c:934
-#: commands/trigger.c:1045
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»"
+#: commands/indexcmds.c:287
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»"
 
-#: commands/comment.c:1115
+#: commands/indexcmds.c:304
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en la tabla «%1$s»"
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
 
-#: commands/comment.c:1127
+#: commands/indexcmds.c:309
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»"
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
 
-#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153
-#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267
+#: commands/indexcmds.c:314
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la conversión «%s»"
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión"
 
-#: commands/comment.c:1186
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado"
+#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1212
+#: parser/parse_utilcmd.c:1298
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
 
-#: commands/comment.c:1201
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "debe ser superusuario para comentar un lenguaje procedural"
+#: commands/indexcmds.c:364
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
 
-#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:286
-#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682
-#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517
-#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748
-#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945
-#: commands/opclasscmds.c:2072
+#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903
+#: parser/parse_utilcmd.c:1445
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
 
-#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1013
-#: commands/indexcmds.c:1023 commands/opclasscmds.c:1529
-#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770
-#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969
-#: commands/opclasscmds.c:1980
+#: commands/indexcmds.c:468
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352
-#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592
-#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870
-#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096
-#: commands/opclasscmds.c:2107
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+#: commands/indexcmds.c:827
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice"
 
-#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s"
+#: commands/indexcmds.c:831
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "no se puede usar una función de agregación en un predicado de índice"
 
-#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509
-#: commands/functioncmds.c:1785
-#, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s"
+#: commands/indexcmds.c:840
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr ""
+"las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas "
+"IMMUTABLE"
 
-#: commands/comment.c:1498
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr "debe ser superusuario para comentar un analizador de búsqueda en texto"
+#: commands/indexcmds.c:942
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice"
 
-#: commands/comment.c:1527
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
-msgstr "debe ser superusuario para comentar una plantilla de búsqueda en texto"
+#: commands/indexcmds.c:946
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "no se puede usar una función de agregación en una expresión de índice"
 
-#: commands/conversioncmds.c:69
+#: commands/indexcmds.c:956
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr ""
+"las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas "
+"IMMUTABLE"
+
+#: commands/indexcmds.c:991
 #, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la codificación fuente «%s»"
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "el operador %s no es conmutativo"
 
-#: commands/conversioncmds.c:76
+#: commands/indexcmds.c:993
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr ""
+"Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión."
+
+#: commands/indexcmds.c:1019
 #, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la codificación de destino «%s»"
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»"
 
-#: commands/conversioncmds.c:90
+#: commands/indexcmds.c:1022
+msgid ""
+"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
+"constraint."
+msgstr ""
+"El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores "
+"del índice para la restricción."
+
+#: commands/indexcmds.c:1057
 #, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
-msgstr "la función de conversión de codificación %s debe retornar tipo «void»"
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
 
-#: commands/conversioncmds.c:159
+#: commands/indexcmds.c:1062
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la conversión «%s», ignorando"
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/conversioncmds.c:229
+#: commands/indexcmds.c:1118
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»"
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr ""
+"el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el "
+"método de acceso «%s»"
 
-#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357
-#: commands/copy.c:367
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+#: commands/indexcmds.c:1120
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
 msgstr ""
-"COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada "
-"estándar"
+"Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase "
+"de operadores por omisión para el tipo de datos."
 
-#: commands/copy.c:445
+#: commands/indexcmds.c:1170
 #, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m"
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
 
-#: commands/copy.c:457
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar"
+#: commands/indexcmds.c:1260
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr ""
+"hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
 
-#: commands/copy.c:498
+#: commands/indexcmds.c:1639
 #, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m"
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
+
+#: commands/indexcmds.c:1667
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
 
-#: commands/copy.c:549
+#: commands/indexcmds.c:1752
 #, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s"
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
 
-#: commands/copy.c:565
+#: commands/lockcmds.c:93
 #, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr ""
-"se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la "
-"entrada estándar"
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»"
 
-#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762
-#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786
-#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810
-#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153
-#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169
-#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185
-#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1323
-#: commands/dbcommands.c:1331 commands/functioncmds.c:452
-#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550
-#: commands/functioncmds.c:558 commands/sequence.c:1017
-#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
-#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
-#: commands/sequence.c:1073 commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135
-#: commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168
-#: commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192
-#: commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216
-#: commands/user.c:224 commands/user.c:452 commands/user.c:464
-#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488
-#: commands/user.c:496 commands/user.c:504 commands/user.c:513
-#: commands/user.c:521
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "opciones contradictorias o redundantes"
+#: commands/lockcmds.c:98
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación con OID %u"
 
-#: commands/copy.c:830
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY"
+#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "ya exista una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: commands/copy.c:835
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "no se puede especificar CSV en modo BINARY"
+#: commands/opclasscmds.c:320
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores"
 
-#: commands/copy.c:840
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY"
+#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:971
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d"
 
-#: commands/copy.c:862
-msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
-msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
+#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:986
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "el número de procedimiento %d no es válido, debe estar entre 1 y %d"
 
-#: commands/copy.c:869
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr ""
-"el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de "
-"retorno de carro"
+#: commands/opclasscmds.c:476
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez"
 
-#: commands/copy.c:875
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+#: commands/opclasscmds.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
-"la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea "
-"ni el de retorno de carro"
+"el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el "
+"método de acceso «%s»"
 
-#: commands/copy.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:520
 #, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: commands/copy.c:898
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "el «header» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
+#: commands/opclasscmds.c:548
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr ""
+"no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el tipo "
+"%s"
 
-#: commands/copy.c:904
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
+#: commands/opclasscmds.c:551
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión."
 
-#: commands/copy.c:909
-msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
-msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
+#: commands/opclasscmds.c:687
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "debe ser superusuario para crear una familia de operadores"
 
-#: commands/copy.c:914
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes"
+#: commands/opclasscmds.c:802
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "debe ser superusuario para alterar una familia de operadores"
 
-#: commands/copy.c:920
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV"
+#: commands/opclasscmds.c:865
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr ""
+"los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER "
+"OPERATOR FAMILY"
 
-#: commands/copy.c:925
-msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
-msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte"
+#: commands/opclasscmds.c:921
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE no puede ser especificado en ALTER OPERATOR FAMILY"
 
-#: commands/copy.c:931
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV"
+#: commands/opclasscmds.c:1037
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado"
 
-#: commands/copy.c:935
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO"
+#: commands/opclasscmds.c:1063
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "los operadores de índice deben ser binarios"
 
-#: commands/copy.c:941
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV"
+#: commands/opclasscmds.c:1067
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "los operadores de índice deben retornar boolean"
 
-#: commands/copy.c:945
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM"
+#: commands/opclasscmds.c:1105
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "los procedimientos de btree deben tener dos argumentos"
 
-#: commands/copy.c:951
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL"
+#: commands/opclasscmds.c:1109
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "los procedimientos btree deben retornar integer"
 
-#: commands/copy.c:958
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr ""
-"el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL"
+#: commands/opclasscmds.c:1124
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "los procedimientos de hash deben tener un argumento"
 
-#: commands/copy.c:964
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo"
+#: commands/opclasscmds.c:1128
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "los procedimientos de hash deben retornar integer"
 
-#: commands/copy.c:965
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
+#: commands/opclasscmds.c:1153
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
 msgstr ""
-"Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida estándar o desde la "
-"entrada estándar. La orden \\copy de psql también puede ser utilizado por "
-"cualquier usuario."
+"los tipos de datos asociados deben ser especificados en el procedimiento de "
+"soporte de índice"
 
-#: commands/copy.c:1013
+#: commands/opclasscmds.c:1179
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs"
-
-#: commands/copy.c:1030
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no está soportado"
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "el número de procedimiento %d para (%s,%s) aparece más de una vez"
 
-#: commands/copy.c:1057
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado"
+#: commands/opclasscmds.c:1186
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "el número de operador %d para (%s,%s) aparece más de una vez"
 
-#: commands/copy.c:1109
+#: commands/opclasscmds.c:1234
 #, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la columna con comillas forzadas «%s» no es referenciada por COPY"
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1131
+#: commands/opclasscmds.c:1334
 #, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la columna FORCE NOT NULL «%s» no fue mencionada en COPY"
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "ya existe una función %d(%s,%s) en la familia de operador «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1209
+#: commands/opclasscmds.c:1421
 #, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»"
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1211
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO."
+#: commands/opclasscmds.c:1461
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "no existe la función %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1215
+#: commands/opclasscmds.c:1768
 #, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»"
+msgid ""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el "
+"esquema «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1220
+#: commands/opclasscmds.c:1862
 #, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el "
+"esquema «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1244
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo"
+#: commands/operatorcmds.c:98
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr "=> es un nombre obsoleto de operador"
 
-#: commands/copy.c:1253
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"
+#: commands/operatorcmds.c:99
+msgid ""
+"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Este nombre puede prohibirse por completo en futuras versiones de PostgreSQL."
 
-#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "«%s» es un directorio"
+#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "no se permite un tipo SETOF en los argumentos de un operador"
 
-#: commands/copy.c:1546
+#: commands/operatorcmds.c:156
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s"
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido"
 
-#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, línea %d"
+#: commands/operatorcmds.c:166
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "debe especificarse un procedimiento de operador"
 
-#: commands/copy.c:1561
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»"
+#: commands/operatorcmds.c:177
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho"
 
-#: commands/copy.c:1569
+#: commands/operatorcmds.c:226
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula"
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "la función de estimación de restricción %s debe retornar tipo «float8»"
 
-#: commands/copy.c:1581
+#: commands/operatorcmds.c:265
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»"
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo «float8»"
 
-#: commands/copy.c:1683
+#: commands/operatorcmds.c:316
 #, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»"
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "el operador %s no existe, ignorando"
 
-#: commands/copy.c:1688
-#, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»"
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío"
 
-#: commands/copy.c:1693
+#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371
 #, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla"
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado"
 
-#: commands/copy.c:1856
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido"
+#: commands/portalcmds.c:402
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto"
 
-#: commands/copy.c:1861
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)"
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío"
 
-#: commands/copy.c:1867
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY"
+#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1301 parser/parse_param.c:293
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
 
-#: commands/copy.c:1873
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)"
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "sentencias de utilidad no pueden ser preparadas"
 
-#: commands/copy.c:1880
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)"
+#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT"
 
-#: commands/copy.c:1971
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "faltan datos para la columna OID"
+#: commands/prepare.c:313
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "el número de parámetros es incorrecto en la sentencia preparada «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1977
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID nulo en datos COPY"
+#: commands/prepare.c:315
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d."
 
-#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "OID no válido en datos COPY"
+#: commands/prepare.c:344
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE"
 
-#: commands/copy.c:2002
-#, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "faltan datos en la columna «%s»"
+#: commands/prepare.c:348
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "no se puede usar una función de agregación en un parámetro a EXECUTE"
+
+#: commands/prepare.c:352
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en un parámetro a EXECUTE"
 
-#: commands/copy.c:2043
+#: commands/prepare.c:365
 #, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d"
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr ""
+"el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s"
 
-#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos"
+#: commands/prepare.c:463
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe"
 
-#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos"
+#: commands/prepare.c:521
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro."
+#: commands/proclang.c:92
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr ""
+"usando información de pg_pltemplate en vez de los parámetros de CREATE "
+"LANGUAGE"
 
-#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro."
+#: commands/proclang.c:102
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "debe ser superusuario para crear el lenguaje procedural «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2490
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos"
+#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»"
 
-#: commands/copy.c:2491
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos"
+#: commands/proclang.c:242
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "lenguaje no soportado: «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2493
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea."
+#: commands/proclang.c:244
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr ""
+"Los lenguajes soportados están listados en el catálogo del sistema "
+"pg_pltemplate."
 
-#: commands/copy.c:2494
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea."
+#: commands/proclang.c:252
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado"
 
-#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+#: commands/proclang.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr ""
-"el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea"
-
-#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "marcador fin-de-copy corrupto"
+"cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «language_handler»"
 
-#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907
-#: commands/copy.c:2942
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "datos extra después de la última columna esperada"
+#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe el lenguaje «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2989
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "un valor entre comillas está inconcluso"
+#: commands/proclang.c:534
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el lenguaje «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "EOF inesperado en datos de COPY"
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable"
 
-#: commands/copy.c:3075
-msgid "invalid field size"
-msgstr "el tamaño de campo no es válido"
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema."
 
-#: commands/copy.c:3098
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
+#: commands/schemacmds.c:196
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1178 parser/parse_target.c:820
-#: parser/parse_target.c:831
+#: commands/sequence.c:553
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez"
-
-#: commands/dbcommands.c:200
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION ya no está soportado"
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:201
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Considere usar tablespaces."
+#: commands/sequence.c:576
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1355 commands/user.c:250
-#: commands/user.c:547
+#: commands/sequence.c:674
 #, c-format
-msgid "invalid connection limit: %d"
-msgstr "límite de conexión no válido: %d"
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión"
 
-#: commands/dbcommands.c:271
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos"
+#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "lastval no está definido en esta sesión"
 
-#: commands/dbcommands.c:294
+#: commands/sequence.c:767
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»"
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:306
-#, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos «%s»"
+#: commands/sequence.c:1096
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT no debe ser cero"
 
-#: commands/dbcommands.c:322
+#: commands/sequence.c:1142
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "la codificación de servidor %d no es válida"
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332
+#: commands/sequence.c:1167
 #, c-format
-msgid "invalid locale name %s"
-msgstr "el nombre de configuración regional «%s» no es válido"
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379
+#: commands/sequence.c:1179
 #, c-format
-msgid "encoding %s does not match locale %s"
-msgstr "la codificación %s no coincide con la configuración regional %s"
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:368
+#: commands/sequence.c:1210
 #, c-format
-msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "La configuración regional LC_CTYPE requiere la codificación %s."
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:382
+#: commands/sequence.c:1222
 #, c-format
-msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
-msgstr "La configuración regional LC_COLLATE requiere la codificación %s."
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:400
+#: commands/sequence.c:1237
 #, c-format
-msgid ""
-"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de "
-"datos patrón (%s)"
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero"
 
-#: commands/dbcommands.c:403
-msgid ""
-"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use "
-"template0 como patrón."
+#: commands/sequence.c:1268
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "opción OWNED BY no válida"
 
-#: commands/dbcommands.c:408
+#: commands/sequence.c:1269
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE."
+
+#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4808
 #, c-format
-msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
+
+#: commands/sequence.c:1298
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr ""
-"la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de "
-"datos patrón (%s)"
+"la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada"
 
-#: commands/dbcommands.c:410
-msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+#: commands/sequence.c:1302
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr ""
-"Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use template0 "
-"como patrón."
+"la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está "
+"enlazada"
 
-#: commands/dbcommands.c:415
+#: commands/tablecmds.c:192
 #, c-format
-msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos "
-"patrón (%s)"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la tabla «%s»"
 
-#: commands/dbcommands.c:417
-msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 "
-"como patrón."
+#: commands/tablecmds.c:193
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1060
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión"
+#: commands/tablecmds.c:195
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
 
-#: commands/dbcommands.c:470
+#: commands/tablecmds.c:198
 #, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la secuencia «%s»"
 
-#: commands/dbcommands.c:472
+#: commands/tablecmds.c:199
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
-"Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en "
-"este tablespace."
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "la base de datos «%s» ya existe"
+#: commands/tablecmds.c:201
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
 
-#: commands/dbcommands.c:506
+#: commands/tablecmds.c:204
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr ""
-"la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la vista «%s»"
 
-#: commands/dbcommands.c:766
+#: commands/tablecmds.c:205
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la base de datos «%s», ignorando"
-
-#: commands/dbcommands.c:787
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón"
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/dbcommands.c:793
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa"
+#: commands/tablecmds.c:207
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
 
-#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945
-#: commands/dbcommands.c:1082
+#: commands/tablecmds.c:210
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el índice «%s»"
 
-#: commands/dbcommands.c:914
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos"
+#: commands/tablecmds.c:211
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/dbcommands.c:934
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa"
+#: commands/tablecmds.c:213
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
 
-#: commands/dbcommands.c:1034
-msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa"
+#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/dbcommands.c:1122
+#: commands/tablecmds.c:218
 #, c-format
-msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr ""
-"algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "«%s» no es un tipo"
 
-#: commands/dbcommands.c:1124
-msgid ""
-"You must move them back to the database's default tablespace before using "
-"this command."
-msgstr ""
-"Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes "
-"de ejecutar esta orden."
+#: commands/tablecmds.c:219
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
 
-#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1805
-#: commands/dbcommands.c:2000 commands/dbcommands.c:2036
-#, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2091
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
 
-#: commands/dbcommands.c:1572
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos"
+#: commands/tablecmds.c:400 executor/execMain.c:2101
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por "
+"seguridad"
 
-#: commands/dbcommands.c:1893
+#: commands/tablecmds.c:777 commands/tablecmds.c:1109
+#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3366
+#: commands/tablecmds.c:3395 commands/tablecmds.c:4814 commands/trigger.c:155
+#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
 #, c-format
-msgid ""
-"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
-"database."
-msgstr ""
-"Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos."
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
 
-#: commands/dbcommands.c:1896
+#: commands/tablecmds.c:889
 #, c-format
-msgid "There are %d other session(s) using the database."
-msgstr "Hay otras %d sesiones usando la base de datos."
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "truncando además la tabla «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:1119
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/dbcommands.c:1899
+#: commands/tablecmds.c:1314 parser/parse_utilcmd.c:590
+#: parser/parse_utilcmd.c:1408
 #, c-format
-msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "Hay otras %d transacciones preparadas usando la base de datos."
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relación de herencia «%s» no es una tabla"
 
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
-#: commands/define.c:273
+#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7206
 #, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s requiere un parámetro"
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
 
-#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
-#: commands/define.c:198
+#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7234
 #, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s requiere un valor numérico"
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
 
-#: commands/define.c:166
+#: commands/tablecmds.c:1392
 #, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano)"
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
 
-#: commands/define.c:227
+#: commands/tablecmds.c:1400
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre"
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
 
-#: commands/define.c:257
+#: commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1414
+#: commands/tablecmds.c:1574 commands/tablecmds.c:1586
+#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo"
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/define.c:282
+#: commands/tablecmds.c:1412
 #, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s requiere valor entero"
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
 
-#: commands/define.c:303
+#: commands/tablecmds.c:1564
 #, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
 
-#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140
+#: commands/tablecmds.c:1572
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" not found"
-msgstr "opción «%s» no encontrada"
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
 
-#: commands/foreigncmds.c:150
+#: commands/tablecmds.c:1584
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" provided more than once"
-msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez"
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
 
-#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216
+#: commands/tablecmds.c:1636
 #, c-format
-msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr ""
-"se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del foreign-data wrapper «%s»"
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
 
-#: commands/foreigncmds.c:210
-msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+#: commands/tablecmds.c:1638
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr ""
-"Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un foreign-data wrapper."
-
-#: commands/foreigncmds.c:218
-msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "El dueño de un foreign-data wrapper debe ser un superusuario."
+"Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
 
-#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:454
-#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:94
+#: commands/tablecmds.c:1685
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el foreign-data wrapper «%s»"
+msgid ""
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
+msgstr ""
+"la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
+
+#: commands/tablecmds.c:1973
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada"
 
-#: commands/foreigncmds.c:273 commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:187
+#: commands/tablecmds.c:1989
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el servidor «%s»"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
+msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tipo compuesto o índice"
 
-#: commands/foreigncmds.c:350
+#: commands/tablecmds.c:2055
 #, c-format
-msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para crear el foreign-data wrapper «%s»"
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr ""
+"debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
 
-#: commands/foreigncmds.c:352
-msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "Debe ser superusuario para crear un foreign-data wrapper."
+#: commands/tablecmds.c:2073
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/foreigncmds.c:363
+#: commands/tablecmds.c:2088
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
-msgstr "el foreign-data wrapper «%s» ya existe"
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/foreigncmds.c:443
+#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3710
 #, c-format
-msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "permiso denegado para cambiar el foreign-data wrapper «%s»"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
-#: commands/foreigncmds.c:445
-msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "Debe ser superusuario para alterar un foreign-data wrapper."
+#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6530
+#: commands/tablecmds.c:7836
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
 
-#: commands/foreigncmds.c:474
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2287
+#, c-format
 msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
-"dependent objects to become invalid"
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
-"al cambiar el validador del conector de datos foráneos, las opciones para "
-"los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas"
+"no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas "
+"en esta sesión"
 
-#: commands/foreigncmds.c:543
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2296
 #, c-format
-msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
-"se ha denegado el permiso para eliminar el conector de datos externos «%s»"
-
-#: commands/foreigncmds.c:545
-msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-msgstr "Debe ser superusuario para eliminar un conector de datos externos."
+"no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
 
-#: commands/foreigncmds.c:557
+#: commands/tablecmds.c:2909
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», ignorando"
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:2919
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/foreigncmds.c:626
+#: commands/tablecmds.c:3243
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "el servidor «%s» ya existe"
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
 
-#: commands/foreigncmds.c:815
+#: commands/tablecmds.c:3257
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el servidor «%s» no existe, ignorando"
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "la restricción check «%s» es violada por alguna fila"
 
-#: commands/foreigncmds.c:921
+#: commands/tablecmds.c:3348 rewrite/rewriteDefine.c:252
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "ya existe un mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s"
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
 
-#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/tablecmds.c:3384 commands/tablecmds.c:4136
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor"
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "«%s» no es una tabla o índice"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1092
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "el servidor no existe, ignorando"
+#: commands/tablecmds.c:3539
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s».«%s» usa su tipo"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1111
+#: commands/tablecmds.c:3546
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr "el mapeo para el usuario «%s» no existe para el servidor, ignorando"
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s».«%s» lo usa"
 
-#: commands/functioncmds.c:98
+#: commands/tablecmds.c:3593
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
+
+#: commands/tablecmds.c:3622
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
+
+#: commands/tablecmds.c:3667 commands/tablecmds.c:7390
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s"
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:103
+#: commands/tablecmds.c:3674
 #, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso"
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto"
 
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264
+#: commands/tablecmds.c:3686
 #, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr ""
-"no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»"
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:138
+#: commands/tablecmds.c:3958 commands/tablecmds.c:4048
+#: commands/tablecmds.c:4093 commands/tablecmds.c:4189
+#: commands/tablecmds.c:4233 commands/tablecmds.c:4312
+#: commands/tablecmds.c:5846
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún"
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:139
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa."
+#: commands/tablecmds.c:3992
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
 
-#: commands/functioncmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:4163
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s"
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
 
-#: commands/functioncmds.c:223
+#: commands/tablecmds.c:4171
 #, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso"
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
 
-#: commands/functioncmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:4293
 #, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "no existe el tipo %s"
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:241
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto"
+#: commands/tablecmds.c:4324
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr ""
+"el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
 
-#: commands/functioncmds.c:250
-msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
-msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada"
+#: commands/tablecmds.c:4353
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
 
-#: commands/functioncmds.c:277
-msgid "VARIADIC parameter must be an array"
-msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array"
+#: commands/tablecmds.c:4392
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», saltando"
 
-#: commands/functioncmds.c:299
-msgid "only input parameters can have default values"
-msgstr "solo los parámetros de entrada pueden tener valores por omisión"
+#: commands/tablecmds.c:4405
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:311
-msgid "cannot use table references in parameter default value"
-msgstr ""
-"no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un "
-"parámetro"
+#: commands/tablecmds.c:4412
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:327
-msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-msgstr ""
-"no se puede usar una subconsulta en el valor por omisión de un parámetro"
+#: commands/tablecmds.c:4743
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
 
-#: commands/functioncmds.c:331
-msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#: commands/tablecmds.c:4830
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
-"no se puede usar una función de agregación en el valor por omisión de un "
-"parámetro"
+"no se puede referir a una tabla temporal en una restricción de una tabla "
+"permanente"
 
-#: commands/functioncmds.c:335
-msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#: commands/tablecmds.c:4837
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
-"no se puede usar una función ventana en el valor por omisión de un parámetro"
+"no se puede referir a una tabla permanente en una restricción de una tabla "
+"temporal"
 
-#: commands/functioncmds.c:345
-msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+#: commands/tablecmds.c:4897
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
-"los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también "
-"deben tener valores por omisión"
+"el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el "
+"número de columnas de referencia"
 
-#: commands/functioncmds.c:584
-msgid "no function body specified"
-msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función"
+#: commands/tablecmds.c:4986
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
 
-#: commands/functioncmds.c:594
-msgid "no language specified"
-msgstr "no se ha especificado el lenguaje"
+#: commands/tablecmds.c:4989
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST debe ser positivo"
+#: commands/tablecmds.c:5084
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
 
-#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS debe ser positivo"
+#: commands/tablecmds.c:5089
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
 
-#: commands/functioncmds.c:662
+#: commands/tablecmds.c:5154
 #, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "se ignoró el atributo de función no reconocido «%s»"
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%"
+"s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:713
+#: commands/tablecmds.c:5171
 #, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»"
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:807
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Usar CREATE LANGUAGE para instalar el lenguaje en la base de datos."
+#: commands/tablecmds.c:5321
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla "
+"referenciada «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:854
+#: commands/tablecmds.c:5326
 #, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "tipo de retorno de función debe ser %s debido a los parámetros OUT"
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla "
+"referida «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:867
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado"
+#: commands/tablecmds.c:5656
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto"
+#: commands/tablecmds.c:5683 commands/tablecmds.c:5797
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:954
+#: commands/tablecmds.c:5689
 #, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la función %s(%s), ignorando"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», saltando"
 
-#: commands/functioncmds.c:978
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
+#: commands/tablecmds.c:5830
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
 
-#: commands/functioncmds.c:985
+#: commands/tablecmds.c:5853
 #, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "eliminando la función interna «%s»"
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:1084
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#: commands/tablecmds.c:5888
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos"
+
+#: commands/tablecmds.c:5894
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación"
+
+#: commands/tablecmds.c:5898
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr ""
-"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregación."
+"no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación"
 
-#: commands/functioncmds.c:1149
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#: commands/tablecmds.c:5902
+msgid "cannot use window function in transform expression"
 msgstr ""
-"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el dueño a las funciones de agregación."
+"no se puede usar una función de ventana deslizante en una expresión de transformación"
 
-#: commands/functioncmds.c:1495
+#: commands/tablecmds.c:5920
 #, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo"
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "la columna «%s» no puede convertirse al tipo %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/tablecmds.c:5946
 #, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo"
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr ""
+"debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
 
-#: commands/functioncmds.c:1540
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos"
+#: commands/tablecmds.c:5985
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
 
-#: commands/functioncmds.c:1544
-msgid ""
-"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
-"type"
+#: commands/tablecmds.c:6019
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr ""
-"el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-"
-"convertible con el tipo de origen"
+"el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido al tipo %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1548
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero"
+#: commands/tablecmds.c:6145
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
 
-#: commands/functioncmds.c:1552
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr ""
-"el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean"
+#: commands/tablecmds.c:6146
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s depende de la columna «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:1556
-msgid ""
-"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
-"target data type"
+#: commands/tablecmds.c:6498
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:6500
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr ""
-"el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-"
-"convertible con el tipo de retorno"
+"Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
 
-#: commands/functioncmds.c:1567
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
+#: commands/tablecmds.c:6516
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:1572
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación"
+#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7826
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
 
-#: commands/functioncmds.c:1576
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "la función de conversión no debe ser una función ventana"
+#: commands/tablecmds.c:6539 commands/tablecmds.c:7844
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "«%s» no es una tabla, vista o secuencia"
 
-#: commands/functioncmds.c:1580
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto"
+#: commands/tablecmds.c:6798
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/functioncmds.c:1606
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr ""
-"debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función"
+#: commands/tablecmds.c:6850
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "«%s» no es una tabla, índice o tabla TOAST"
 
-#: commands/functioncmds.c:1621
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles"
+#: commands/tablecmds.c:6971
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:1636
-msgid "composite data types are not binary-compatible"
-msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles"
+#: commands/tablecmds.c:6987
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/functioncmds.c:1642
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles"
+#: commands/tablecmds.c:7176
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
 
-#: commands/functioncmds.c:1648
-msgid "array data types are not binary-compatible"
-msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles"
+#: commands/tablecmds.c:7261
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "la herencia circular no está permitida"
 
-#: commands/functioncmds.c:1658
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo"
+#: commands/tablecmds.c:7262
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
 
-#: commands/functioncmds.c:1692
+#: commands/tablecmds.c:7270
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s"
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
 
-#: commands/functioncmds.c:1773
+#: commands/tablecmds.c:7397
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s, ignorando"
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
 
-#: commands/functioncmds.c:1872
+#: commands/tablecmds.c:7413
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "la función «%s» ya está en el esquema «%s»"
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7569
-#: commands/typecmds.c:2761
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales"
+#: commands/tablecmds.c:7492
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción check «%"
+"s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7575
-#: commands/typecmds.c:2767
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
+#: commands/tablecmds.c:7516
+#, c-format
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:1896
+#: commands/tablecmds.c:7597
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:149
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "debe especificar al menos una columna"
+#: commands/tablecmds.c:7825
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr ""
+"no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
 
-#: commands/indexcmds.c:153
+#: commands/tablecmds.c:7854
 #, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "la relación «%s» ya está en el esquema «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:183
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
+#: commands/tablecmds.c:7917
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:276
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»"
+#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
+#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:295
+#: commands/tablespace.c:204
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo verificar el directorio «%s»: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:300
+#: commands/tablespace.c:213
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "«%s» existe pero no es un directorio"
 
-#: commands/indexcmds.c:333 parser/parse_utilcmd.c:1001
-#: parser/parse_utilcmd.c:1085
+#: commands/tablespace.c:243
 #, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:350
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
+#: commands/tablespace.c:245
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces."
+
+#: commands/tablespace.c:261
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples"
+
+#: commands/tablespace.c:271
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta"
 
-#: commands/indexcmds.c:380 commands/indexcmds.c:830
-#: parser/parse_utilcmd.c:1200
+#: commands/tablespace.c:282
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga"
 
-#: commands/indexcmds.c:435
+#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824
 #, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable"
 
-#: commands/indexcmds.c:771
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice"
+#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema."
 
-#: commands/indexcmds.c:775
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "no se puede usar una función de agregación en un predicado de índice"
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "el tablespace «%s» ya existe"
 
-#: commands/indexcmds.c:784
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr ""
-"las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas "
-"IMMUTABLE"
+#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
 
-#: commands/indexcmds.c:869
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice"
+#: commands/tablespace.c:416
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el tablespace «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/indexcmds.c:873
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "no se puede usar una función de agregación en una expresión de índice"
+#: commands/tablespace.c:481
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "el tablespace «%s» no está vacío"
 
-#: commands/indexcmds.c:883
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+#: commands/tablespace.c:555
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el directorio «%s»"
+
+#: commands/tablespace.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
 msgstr ""
-"las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas "
-"IMMUTABLE"
+"Cree el directorio «%s» para este tablespace antes de iniciar el servidor."
 
-#: commands/indexcmds.c:920
+#: commands/tablespace.c:561
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:925
+#: commands/tablespace.c:593
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "el directorio «%s» ya está siendo usado como tablespace"
 
-#: commands/indexcmds.c:981
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745
 #, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el "
-"método de acceso «%s»"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:983
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr ""
-"Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase "
-"de operadores por omisión para el tipo de datos."
+#: commands/tablespace.c:618
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:1036
+#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721
+#: commands/tablespace.c:737
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:1126
+#: commands/tablespace.c:1421
 #, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "el tablespace %u no está vacío"
+
+#: commands/trigger.c:192
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "los triggers TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados"
+
+#: commands/trigger.c:233
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un trigger"
+
+#: commands/trigger.c:237
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
 msgstr ""
-"hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
+"no se pueden usar funciones de agregación en condición WHEN de un trigger"
 
-#: commands/indexcmds.c:1370
-#, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#: commands/trigger.c:241
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr "no se pueden usar funciones de ventana deslizante en condición WHEN de un trigger"
+
+#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr ""
-"tabla compartida «%s» puede ser reindexada sólo en modo aislado (stand-alone)"
+"la condición WHEN de un trigger por sentencias no pueden referirse a los "
+"valores de las columnas"
 
-#: commands/indexcmds.c:1377
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
+#: commands/trigger.c:266
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr ""
+"la condición WHEN de un trigger en INSERT no puede referirse a valores OLD"
 
-#: commands/indexcmds.c:1405
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
+#: commands/trigger.c:279
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr ""
+"la condición WHEN de un trigger en DELETE no puede referirse a valores NEW"
 
-#: commands/indexcmds.c:1496
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "la tabla «%s» fue reindexada"
+#: commands/trigger.c:284
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr ""
+"la condición WHEN de un trigger BEFORE no puede referirse a columnas de "
+"sistema de NEW"
 
-#: commands/lockcmds.c:84
+#: commands/trigger.c:322
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»"
 
-#: commands/lockcmds.c:89
+#: commands/trigger.c:329
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación con OID %u"
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715
+#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "ya exista una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-
-#: commands/opclasscmds.c:329
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865
-#: commands/opclasscmds.c:987
-#, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d"
+#: commands/trigger.c:719
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada."
 
-#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908
-#: commands/opclasscmds.c:1002
-#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "el número de procedimiento %d no es válido, debe estar entre 1 y %d"
+#: commands/trigger.c:720
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada."
 
-#: commands/opclasscmds.c:486
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez"
+#: commands/trigger.c:721
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia."
 
-#: commands/opclasscmds.c:514
+#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846
 #, c-format
-msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
 msgstr ""
-"el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el "
-"método de acceso «%s»"
+"ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:531
+#: commands/trigger.c:858
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:559
+#: commands/trigger.c:998
 #, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr ""
-"no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el tipo "
-"%s"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s», ignorando"
 
-#: commands/opclasscmds.c:562
+#: commands/trigger.c:1273
 #, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión."
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema"
 
-#: commands/opclasscmds.c:700
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "debe ser superusuario para crear una familia de operadores"
+#: commands/trigger.c:1848
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null"
 
-#: commands/opclasscmds.c:818
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "debe ser superusuario para alterar una familia de operadores"
+#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160
+#: commands/trigger.c:2304
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor"
 
-#: commands/opclasscmds.c:881
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr ""
-"los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER "
-"OPERATOR FAMILY"
+#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544
+#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522
+#: executor/nodeLockRows.c:136
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
 
-#: commands/opclasscmds.c:937
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "STORAGE no puede ser especificado en ALTER OPERATOR FAMILY"
+#: commands/trigger.c:3981
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1053
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado"
+#: commands/trigger.c:4004
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la restricción «%s»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1081
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "los operadores de índice deben ser binarios"
+#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
+#, c-format
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "la función %s debería retornar el tipo %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1085
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "los operadores de índice deben retornar boolean"
+#: commands/tsearchcmds.c:178
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "debe ser superusuario para crear analizadores de búsqueda en texto"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1125
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "los procedimientos de btree deben tener dos argumentos"
+#: commands/tsearchcmds.c:226
+#, c-format
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "el parámetro de analizador de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1129
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "los procedimientos btree deben retornar integer"
+#: commands/tsearchcmds.c:236
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "se requiere el método start del analizador de búsqueda en texto"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1144
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "los procedimientos de hash deben tener un argumento"
+#: commands/tsearchcmds.c:241
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "se requiere el método gettoken del analizador de búsqueda en texto"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1148
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "los procedimientos de hash deben retornar integer"
+#: commands/tsearchcmds.c:246
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "se requiere el método end del analizador de búsqueda en texto"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1173
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr ""
-"los tipos de datos asociados deben ser especificados en el procedimiento de "
-"soporte de índice"
+#: commands/tsearchcmds.c:251
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "se requiere el método lextypes del analizador de búsqueda en texto"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1199
-#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "el número de procedimiento %d para (%s,%s) aparece más de una vez"
+#: commands/tsearchcmds.c:283
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "debe ser superusuario para eliminar analizadores de búsqueda en texto"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: commands/tsearchcmds.c:312
 #, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "el número de operador %d para (%s,%s) aparece más de una vez"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1254
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
+#: commands/tsearchcmds.c:367
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr ""
+"debe ser superusuario para cambiar el nombre a analizadores de búsqueda en "
+"texto"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1354
+#: commands/tsearchcmds.c:385
 #, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "ya existe una función %d(%s,%s) en la familia de operador «%s»"
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» ya existe"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1441
+#: commands/tsearchcmds.c:462
 #, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "la plantilla de búsquede en texto «%s» no acepta opciones"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1481
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "no existe la función %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
+#: commands/tsearchcmds.c:535
+msgid "text search template is required"
+msgstr "se requiere una plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1802
+#: commands/tsearchcmds.c:600
 #, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el "
-"esquema «%s»"
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» ya existe"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1902
+#: commands/tsearchcmds.c:660
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el "
-"esquema «%s»"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "no se permite un tipo SETOF en los argumentos de un operador"
+#: commands/tsearchcmds.c:990
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "debe ser superusuario para crear una plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: commands/operatorcmds.c:146
+#: commands/tsearchcmds.c:1027
 #, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido"
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "el parámetro de la plantilla de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
 
-#: commands/operatorcmds.c:156
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "debe especificarse un procedimiento de operador"
+#: commands/tsearchcmds.c:1037
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "se requiere el método lexize de la plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: commands/operatorcmds.c:167
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho"
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr ""
+"debe ser superusuario para cambiar el nombre a plantillas de búsqueda en "
+"texto"
 
-#: commands/operatorcmds.c:216
+#: commands/tsearchcmds.c:1091
 #, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "la función de estimación de restricción %s debe retornar tipo «float8»"
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: commands/operatorcmds.c:255
-#, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo «float8»"
+#: commands/tsearchcmds.c:1114
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "debe ser superusuario para eliminar plantillas de búsqueda en texto"
 
-#: commands/operatorcmds.c:306
+#: commands/tsearchcmds.c:1143
 #, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "el operador %s no existe, ignorando"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío"
+#: commands/tsearchcmds.c:1338
+#, c-format
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr ""
+"el parámetro de configuración de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
 
-#: commands/portalcmds.c:402
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto"
+#: commands/tsearchcmds.c:1345
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "no se puede especificar simultáneamente las opciones PARSER y COPY"
 
-#: commands/prepare.c:71
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío"
+#: commands/tsearchcmds.c:1373
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "el analizador de búsqueda en texto es requerido"
 
-#: commands/prepare.c:140
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "sentencias de utilidad no pueden ser preparadas"
+#: commands/tsearchcmds.c:1479
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe"
 
-#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT"
+#: commands/tsearchcmds.c:1538
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s», ignorando"
 
-#: commands/prepare.c:314
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
 #, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "el número de parámetros es incorrecto en la sentencia preparada «%s»"
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el tipo de elemento «%s»"
 
-#: commands/prepare.c:316
+#: commands/tsearchcmds.c:1984
 #, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d."
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe un mapeo para el tipo de elemento «%s»"
 
-#: commands/prepare.c:345
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE"
+#: commands/tsearchcmds.c:1990
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el mapeo para el tipo de elemento «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/prepare.c:349
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "no se puede usar una función de agregación en un parámetro a EXECUTE"
+#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»"
 
-#: commands/prepare.c:353
-msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-msgstr "no se puede usar una función ventana en un parámetro a EXECUTE"
+#: commands/typecmds.c:163
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base"
 
-#: commands/prepare.c:366
+#: commands/typecmds.c:267
 #, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr ""
-"el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido"
 
-#: commands/prepare.c:459
+#: commands/typecmds.c:321
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe"
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "la categoría de tipo «%s» no es válida: debe ser ASCII simple"
 
-#: commands/prepare.c:517
+#: commands/typecmds.c:340
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s"
 
-#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514
+#: commands/typecmds.c:372
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe el lenguaje «%s»"
-
-#: commands/proclang.c:98
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr ""
-"usando información de pg_pltemplate en vez de los parámetros de CREATE "
-"LANGUAGE"
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido"
 
-#: commands/proclang.c:108
+#: commands/typecmds.c:389
 #, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "debe ser superusuario para crear el lenguaje procedural «%s»"
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido"
 
-#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»"
+#: commands/typecmds.c:398
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo"
 
-#: commands/proclang.c:209
-#, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "lenguaje no soportado: «%s»"
+#: commands/typecmds.c:402
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo"
 
-#: commands/proclang.c:211
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+#: commands/typecmds.c:407
+msgid ""
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
 msgstr ""
-"Los lenguajes soportados están listados en el catálogo del sistema "
-"pg_pltemplate."
+"la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de "
+"entrada de modificadores de tipo"
 
-#: commands/proclang.c:219
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado"
+#: commands/typecmds.c:430
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a %s"
 
-#: commands/proclang.c:238
+#: commands/typecmds.c:437
 #, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr ""
-"cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «language_handler»"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
 
-#: commands/proclang.c:436
+#: commands/typecmds.c:447
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el lenguaje «%s» no existe, ignorando"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»"
 
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:292
+#: commands/typecmds.c:454
 #, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable"
-
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:293
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema."
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»"
 
-#: commands/schemacmds.c:196
+#: commands/typecmds.c:463
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando"
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s"
 
-#: commands/sequence.c:547
+#: commands/typecmds.c:472
 #, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»"
 
-#: commands/sequence.c:570
+#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
 #, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)"
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "«%s» no es un dominio"
 
-#: commands/sequence.c:668
+#: commands/typecmds.c:816
 #, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión"
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio"
 
-#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "lastval no está definido en esta sesión"
+#: commands/typecmds.c:885
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "múltiples expresiones default"
 
-#: commands/sequence.c:759
-#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)"
+#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden"
 
-#: commands/sequence.c:1088
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT no debe ser cero"
+#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio"
 
-#: commands/sequence.c:1134
-#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)"
+#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio"
 
-#: commands/sequence.c:1159
-#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)"
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "las restricciones por exclusión no son posibles para los dominios"
+
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio"
+
+#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr ""
+"no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio"
 
-#: commands/sequence.c:1171
+#: commands/typecmds.c:1251
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»"
 
-#: commands/sequence.c:1202
+#: commands/typecmds.c:1302
 #, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s"
 
-#: commands/sequence.c:1214
+#: commands/typecmds.c:1401
 #, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)"
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo «integer»"
 
-#: commands/sequence.c:1229
+#: commands/typecmds.c:1428
 #, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero"
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "la función typmod_out %s debe retornar «cstring»"
 
-#: commands/sequence.c:1260
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "opción OWNED BY no válida"
+#: commands/typecmds.c:1455
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar «boolean»"
 
-#: commands/sequence.c:1261
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE."
+#: commands/typecmds.c:1513
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "un tipo compuesto debe tener al menos un atributo"
 
-#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4597
+#: commands/typecmds.c:1754
 #, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null"
 
-#: commands/sequence.c:1290
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+#: commands/typecmds.c:2000
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
-"la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada"
+"la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva "
+"restricción"
 
-#: commands/sequence.c:1294
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
-"la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está "
-"enlazada"
+"no se pueden usar referencias a tablas en restricción check para un dominio"
 
-#: commands/tablecmds.c:191
+#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la tabla «%s»"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla"
 
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Considere usar ALTER TABLE."
+
+#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando"
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:194
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
+#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
+#, c-format
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también."
 
-#: commands/tablecmds.c:197
+#: commands/typecmds.c:2786
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la secuencia «%s»"
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "el tipo %s ya está en el esquema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:198
+#: commands/typecmds.c:2808
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando"
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:200
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
+#: commands/user.c:150
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID ya no puede ser especificado"
+
+#: commands/user.c:272
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios"
+
+#: commands/user.c:279
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol"
 
-#: commands/tablecmds.c:203
+#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la vista «%s»"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
 
-#: commands/tablecmds.c:204
+#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "el rol «%s» ya existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:206
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
+#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
+#: commands/user.c:1404
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios"
 
-#: commands/tablecmds.c:209
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el índice «%s»"
+#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
+msgid "permission denied"
+msgstr "permiso denegado"
 
-#: commands/tablecmds.c:210
+#: commands/user.c:802
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando"
+msgid "database \"%s\" not found"
+msgstr "base de datos «%s» no encontrada"
 
-#: commands/tablecmds.c:212
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
+#: commands/user.c:824
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol"
 
-#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654
+#: commands/user.c:856
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando"
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el rol «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:217
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "«%s» no es un tipo"
+#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado"
 
-#: commands/tablecmds.c:218
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
+#: commands/user.c:876
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión"
 
-#: commands/tablecmds.c:370 executor/execMain.c:2860
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
+#: commands/user.c:887
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios"
 
-#: commands/tablecmds.c:843
+#: commands/user.c:900
 #, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "truncando además la tabla «%s»"
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él"
 
-#: commands/tablecmds.c:1052
-#, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "no se puede truncar la relación de sistema «%s»"
+#: commands/user.c:1017
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión"
 
-#: commands/tablecmds.c:1062
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
+#: commands/user.c:1021
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo"
 
-#: commands/tablecmds.c:1203 parser/parse_utilcmd.c:557
-#: parser/parse_utilcmd.c:1163
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relación de herencia «%s» no es una tabla"
+#: commands/user.c:1044
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios"
 
-#: commands/tablecmds.c:1209 commands/tablecmds.c:6913
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
+#: commands/user.c:1051
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol"
 
-#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:6941
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
+#: commands/user.c:1072
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol"
 
-#: commands/tablecmds.c:1281
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
+#: commands/user.c:1128
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:1289
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
+#: commands/user.c:1166
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos"
 
-#: commands/tablecmds.c:1291 commands/tablecmds.c:1449
-#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488
-#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552
-#: parser/parse_expr.c:1872
+#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos"
+
+#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
 #, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s versus %s"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»"
+
+#: commands/user.c:1283
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)"
 
-#: commands/tablecmds.c:1439
+#: commands/user.c:1308
 #, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1447
+#: commands/user.c:1323
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1498
+#: commands/user.c:1434
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1500
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+#: commands/vacuum.c:421
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo"
+
+#: commands/vacuum.c:422
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
-"Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
+"Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de "
+"transacciones."
 
-#: commands/tablecmds.c:1547
-#, c-format
-msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
+#: commands/vacuum.c:747
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
-"la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
+"algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de "
+"transacciones"
 
-#: commands/tablecmds.c:1903
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+#: commands/vacuum.c:748
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
-"debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
+"Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del "
+"contador de transacciones."
 
-#: commands/tablecmds.c:1921
+#: commands/vacuum.c:873
 #, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM"
 
-#: commands/tablecmds.c:1931
+#: commands/vacuum.c:877
 #, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede "
+"aplicarle VACUUM"
 
-#: commands/tablecmds.c:1942 commands/tablecmds.c:3585
+#: commands/vacuum.c:881
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
-
-#: commands/tablecmds.c:2063 commands/tablecmds.c:6252
-#: commands/tablecmds.c:7543
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2188
+#: commands/vacuum.c:898
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
 msgstr ""
-"no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas "
-"en esta sesión"
+"ignorando «%s»: no se puede aplicar VACUUM a índices, vistas o tablas "
+"especiales de sistema"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2197
+#: commands/vacuumlazy.c:234
 #, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
 msgstr ""
-"no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
-
-#: commands/tablecmds.c:2792
-#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
-
-#: commands/tablecmds.c:2802
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
+"vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
+"páginas: eliminadas %d, remanentes %d\n"
+"tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f\n"
+"uso del sistema: %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3128
+#: commands/vacuumlazy.c:449
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr ""
+"la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando"
 
-#: commands/tablecmds.c:3142
+#: commands/vacuumlazy.c:785
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "la restricción check «%s» es violada por alguna fila"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas"
 
-#: commands/tablecmds.c:3225 rewrite/rewriteDefine.c:253
+#: commands/vacuumlazy.c:790
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
+msgstr ""
+"«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no "
+"eliminables en %u de %u páginas"
 
-#: commands/tablecmds.c:3261 commands/tablecmds.c:4012
+#: commands/vacuumlazy.c:793
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "«%s» no es una tabla o índice"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
+"Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
+"%u páginas están completamente vacías.\n"
+"%s."
 
-#: commands/tablecmds.c:3416
+#: commands/vacuumlazy.c:851
 #, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s».«%s» usa su tipo"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
 
-#: commands/tablecmds.c:3423
+#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946
+#: commands/vacuumlazy.c:1071
 #, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s».«%s» lo usa"
-
-#: commands/tablecmds.c:3494
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
 
-#: commands/tablecmds.c:3539 commands/tablecmds.c:7097
+#: commands/vacuumlazy.c:943
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
 
-#: commands/tablecmds.c:3546
+#: commands/vacuumlazy.c:985
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
 
-#: commands/tablecmds.c:3558
+#: commands/vacuumlazy.c:989
 #, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versiones de filas del índice fueron eliminadas.\n"
+"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
+"%s."
 
-#: commands/tablecmds.c:3832 commands/tablecmds.c:3924
-#: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:4065
-#: commands/tablecmds.c:4126 commands/tablecmds.c:5576
+#: commands/vacuumlazy.c:1068
 #, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
 
-#: commands/tablecmds.c:3868
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «datestyle»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4039
+#: commands/variable.c:161
 #, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el valor de «datestyle» «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4047
-#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "especificaciones contradictorias de «datestyle»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4107
-#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "no se permite especificar mes en interval para huso horario"
 
-#: commands/tablecmds.c:4138
-#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr ""
-"el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "no se permite especificar día en interval para huso horario"
 
-#: commands/tablecmds.c:4193
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
 #, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "el nombre de huso horario no es reconocido: «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4200
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
 #, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
-
-#: commands/tablecmds.c:4532
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "el huso horario «%s» parece usar segundos intercalares (bisiestos)"
 
-#: commands/tablecmds.c:4619
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr ""
-"no se puede referir a una tabla temporal en una restricción de una tabla "
-"permanente"
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares."
 
-#: commands/tablecmds.c:4626
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr ""
-"no se puede referir a una tabla permanente en una restricción de una tabla "
-"temporal"
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta"
 
-#: commands/tablecmds.c:4686
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr ""
-"el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el "
-"número de columnas de referencia"
-
-#: commands/tablecmds.c:4777
-#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción"
 
-#: commands/tablecmds.c:4780
+#: commands/variable.c:861
 #, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4873
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
+#: commands/view.c:139
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "una vista debe tener al menos una columna"
 
-#: commands/tablecmds.c:4878
-#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
+#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista"
 
-#: commands/tablecmds.c:4951
+#: commands/view.c:277
 #, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5085
+#: commands/view.c:285
 #, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
-"no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla "
-"referida «%s»"
+"no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:5405
-#, c-format
-msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
+#: commands/view.c:441
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas"
 
-#: commands/tablecmds.c:5429 commands/tablecmds.c:5532
+#: commands/view.c:457
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "la vista «%s» será una vista temporal"
 
-#: commands/tablecmds.c:5583
+#: executor/execCurrent.c:75
 #, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
-
-#: commands/tablecmds.c:5618
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos"
-
-#: commands/tablecmds.c:5624
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación"
-
-#: commands/tablecmds.c:5628
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr ""
-"no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación"
-
-#: commands/tablecmds.c:5632
-msgid "cannot use window function in transform expression"
-msgstr ""
-"no se puede usar una función ventana en una expresión de transformación"
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "el cursor «%s» no es una orden SELECT"
 
-#: commands/tablecmds.c:5650
+#: executor/execCurrent.c:81
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "la columna «%s» no puede convertirse al tipo %s"
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "el cursor «%s» está abierto desde una transacción anterior"
 
-#: commands/tablecmds.c:5676
+#: executor/execCurrent.c:113
 #, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
 msgstr ""
-"debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
+"el cursor «%s» tiene múltiples referencias FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5715
+#: executor/execCurrent.c:122
 #, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
+msgid ""
+"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr "el cursor «%s» no tiene una referencia FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5749
+#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
 #, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr ""
-"el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido al tipo %s"
-
-#: commands/tablecmds.c:5875
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila"
 
-#: commands/tablecmds.c:5876
+#: executor/execCurrent.c:165
 #, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s depende de la columna «%s»"
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr ""
+"el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6220
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
-
-#: commands/tablecmds.c:6222
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr ""
-"Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
+"el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el "
+"plan (%s)"
 
-#: commands/tablecmds.c:6238
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:6240 commands/tablecmds.c:7533
+#: executor/execMain.c:876
 #, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6261 commands/tablecmds.c:7551
+#: executor/execMain.c:882
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "«%s» no es una tabla, vista o secuencia"
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6520
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
+#: executor/execMain.c:888
+#, c-format
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar la vista «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6574
+#: executor/execMain.c:894
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "«%s» no es una tabla, índice o tabla TOAST"
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6686
+#: executor/execMain.c:1319
 #, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null"
 
-#: commands/tablecmds.c:6702
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
+#: executor/execMain.c:1331
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción check «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6968
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "la herencia circular no está permitida"
+#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo"
 
-#: commands/tablecmds.c:6969
+#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3906
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo"
 
-#: commands/tablecmds.c:6977
+#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3907
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:7104
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
+#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916
+#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
+#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr ""
+"el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta"
 
-#: commands/tablecmds.c:7120
+#: executor/execQual.c:699
 #, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] ""
+"La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d."
+msgstr[1] ""
+"La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
 
-#: commands/tablecmds.c:7199
+#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr ""
-"la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción check «%"
-"s»"
+"La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:7223
+#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505
 #, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %"
+"d."
 
-#: commands/tablecmds.c:7304
+#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:95 parser/parse_func.c:327
+#: parser/parse_func.c:643
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función"
+msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función"
 
-#: commands/tablecmds.c:7532
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+#: executor/execQual.c:1373
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr ""
-"no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
+"las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un "
+"conjunto"
 
-#: commands/tablecmds.c:7561
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "la relación «%s» ya está en el esquema «%s»"
+#: executor/execQual.c:1423
+msgid ""
+"function returning setof record called in context that cannot accept type "
+"record"
+msgstr ""
+"se llamó una función que retorna «setof record» en un contexto que no puede "
+"aceptar el tipo record"
 
-#: commands/tablecmds.c:7626
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
+#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr ""
+"la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de "
+"retorno de la función"
 
-#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154
-#: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59
+#: executor/execQual.c:1479
 #, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Fila retornada contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d."
+msgstr[1] "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
 
-#: commands/tablespace.c:171
+#: executor/execQual.c:1495
 #, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo verificar el directorio «%s»: %m"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr ""
+"Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
+
+#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2171
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr ""
+"no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización"
 
-#: commands/tablespace.c:180
+#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2178
 #, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "«%s» existe pero no es un directorio"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr ""
+"modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d"
+
+#: executor/execQual.c:2088
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr ""
+"una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor "
+"null"
+
+#: executor/execQual.c:2145
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr "las filas retornadas por la función no tienen todas el mismo tipo"
+
+#: executor/execQual.c:2338
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos"
+
+#: executor/execQual.c:2413
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos"
 
-#: commands/tablespace.c:211
+#: executor/execQual.c:2966
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles"
+
+#: executor/execQual.c:2967
 #, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace «%s»"
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr ""
+"El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia "
+"ARRAY con tipo de elemento %s."
 
-#: commands/tablespace.c:213
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces."
+#: executor/execQual.c:3550
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos"
 
-#: commands/tablespace.c:229
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples"
+#: executor/execQual.c:4277 optimizer/util/clauses.c:572
+#: parser/parse_agg.c:160
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
 
-#: commands/tablespace.c:239
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta"
+#: executor/execQual.c:4315 optimizer/util/clauses.c:646
+#: parser/parse_agg.c:207
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante"
+
+#: executor/execQual.c:4515
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "el tipo de destino no es un array"
 
-#: commands/tablespace.c:249
+#: executor/execQual.c:4628
 #, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s"
 
-#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786
+#: executor/execUtils.c:1296
 #, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable"
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "no se pudo crear la restricción por exclusión «%s»"
 
-#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema."
+#: executor/execUtils.c:1298
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave %s."
 
-#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799
+#: executor/execUtils.c:1303
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "el tablespace «%s» ya existe"
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "llave en conflicto viola restricción por exclusión «%s»"
 
-#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295
+#: executor/execUtils.c:1305
 #, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m"
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s."
 
-#: commands/tablespace.c:318
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:154
 #, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "el directorio «%s» no está vacío"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
 
-#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846
 #, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
 
-#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
+#: executor/functions.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type %"
+"s"
+msgstr ""
+"no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando "
+"tipo %s"
 
-#: commands/tablespace.c:421
+#: executor/functions.c:298
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el tablespace «%s» no existe, ignorando"
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s"
 
-#: commands/tablespace.c:486
+#: executor/functions.c:923
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "el tablespace «%s» no está vacío"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d"
 
-#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648
+#: executor/functions.c:946
 #, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "función SQL «%s» durante el inicio"
 
-#: commands/tablespace.c:656
+#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
+#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245
+#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306
 #, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m"
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda"
+
+#: executor/functions.c:1093
+msgid ""
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr ""
+"La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE "
+"RETURNING."
+
+#: executor/functions.c:1129
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna."
 
-#: commands/tablespace.c:1323
+#: executor/functions.c:1141
 #, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "el tablespace %u no está vacío"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s."
 
-#: commands/trigger.c:158
-msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
-msgstr "los triggers TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados"
+#: executor/functions.c:1247
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas."
 
-#: commands/trigger.c:174
+#: executor/functions.c:1279
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»"
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d."
+
+#: executor/functions.c:1308
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas."
 
-#: commands/trigger.c:181
+#: executor/functions.c:1356
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
 
-#: commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:892
+#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»"
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr ""
+"la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición "
+"compatibles"
 
-#: commands/trigger.c:461
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada."
+#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
+#, c-format
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m"
 
-#: commands/trigger.c:462
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada."
+#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m"
 
-#: commands/trigger.c:463
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia."
+#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m"
+
+#: executor/nodeLimit.c:251
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET no debe ser negativo"
+
+#: executor/nodeLimit.c:278
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT no debe ser negativo"
 
-#: commands/trigger.c:572 commands/trigger.c:588
-#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1586
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
-"ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s"
+"RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge "
+"join"
 
-#: commands/trigger.c:600
-#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge "
+"join"
 
-#: commands/trigger.c:738
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s», ignorando"
+#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340
+#: executor/nodeSubplan.c:962
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro"
 
-#: commands/trigger.c:1013
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "la posición inicial del marco no debe ser null"
 
-#: commands/trigger.c:1563
-#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "la posición inicial del marco no debe ser negativa"
 
-#: commands/trigger.c:1631 commands/trigger.c:1762 commands/trigger.c:1910
-#: commands/trigger.c:2061
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "la posición final del marco no debe ser null"
 
-#: commands/trigger.c:2118 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912
-#: executor/execMain.c:2090
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa"
 
-#: commands/trigger.c:3608
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
+#: executor/spi.c:210
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío"
 
-#: commands/trigger.c:3634
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la restricción «%s»"
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947
-#, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "la función %s debería retornar el tipo %s"
+#: executor/spi.c:274
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:178
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "debe ser superusuario para crear analizadores de búsqueda en texto"
+#: executor/spi.c:1137
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:226
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1142
 #, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "el parámetro de analizador de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:236
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "se requiere el método start del analizador de búsqueda en texto"
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:241
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "se requiere el método gettoken del analizador de búsqueda en texto"
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:246
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "se requiere el método end del analizador de búsqueda en texto"
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:251
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "se requiere el método lextypes del analizador de búsqueda en texto"
+#: executor/spi.c:2142
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "sentencia SQL: «%s»"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:283
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "debe ser superusuario para eliminar analizadores de búsqueda en texto"
+#: executor/nodeModifyTable.c:83
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:312
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:369
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr ""
-"debe ser superusuario para cambiar el nombre a analizadores de búsqueda en "
-"texto"
+"La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:390
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» ya existe"
+#: executor/nodeModifyTable.c:118
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:469
+#: foreign/foreign.c:230
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "la plantilla de búsquede en texto «%s» no acepta opciones"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:542
-msgid "text search template is required"
-msgstr "se requiere una plantilla de búsqueda en texto"
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s»"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:610
+#: foreign/foreign.c:408
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» ya existe"
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:670
+#: foreign/foreign.c:409
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1008
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "debe ser superusuario para crear una plantilla de búsqueda en texto"
+#: lib/stringinfo.c:267
+#, c-format
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr ""
+"No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes "
+"adicionales."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1045
+#: tcop/pquery.c:670
 #, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "el parámetro de la plantilla de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr ""
+"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta "
+"tiene %d columnas"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1055
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "se requiere el método lexize de la plantilla de búsqueda en texto"
+#: tcop/pquery.c:978
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1090
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr ""
-"debe ser superusuario para cambiar el nombre a plantillas de búsqueda en "
-"texto"
+#: tcop/pquery.c:979
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1112
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1135
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "debe ser superusuario para eliminar plantillas de búsqueda en texto"
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "no se puede ejecutar %s en una transacción de sólo lectura"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1164
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:261
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1363
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:279
 #, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr ""
-"el parámetro de configuración de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
+"no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1370
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "no se puede especificar simultáneamente las opciones PARSER y COPY"
+#: tcop/utility.c:1129
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1400
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "el analizador de búsqueda en texto es requerido"
+#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr ""
+"el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1509
+#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261
+#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352
+#: tcop/postgres.c:2433
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr ""
+"transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de "
+"transacción"
+
+#: tcop/fastpath.c:332
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1705
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "el argumento a pg_get_expr() debe venir de catálogos del sistema"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1568
+#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408
+#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s», ignorando"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "duración: %s ms"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1794
+#: tcop/fastpath.c:422
 #, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el tipo de elemento «%s»"
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "duración: %s ms  llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2018
+#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
 #, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe un mapeo para el tipo de elemento «%s»"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función "
+"requiere %d"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2024
+#: tcop/fastpath.c:468
 #, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el mapeo para el tipo de elemento «%s» no existe, ignorando"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr ""
+"el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d "
+"argumentos"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288
+#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
 #, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
 
-#: commands/typecmds.c:163
-msgid "must be superuser to create a base type"
-msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base"
+#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415
+#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
 
-#: commands/typecmds.c:268
+#: tcop/postgres.c:892
 #, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "sentencia: %s"
 
-#: commands/typecmds.c:322
+#: tcop/postgres.c:1126
 #, c-format
-msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
-msgstr "la categoría de tipo «%s» no es válida: debe ser ASCII simple"
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "duración: %s ms  sentencia: %s"
 
-#: commands/typecmds.c:341
+#: tcop/postgres.c:1176
 #, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "parse %s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1234
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada"
 
-#: commands/typecmds.c:373
+#: tcop/postgres.c:1413
 #, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido"
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "duración: %s ms  parse: %s: %s"
 
-#: commands/typecmds.c:390
+#: tcop/postgres.c:1459
 #, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "bind %s a %s"
 
-#: commands/typecmds.c:399
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo"
+#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
 
-#: commands/typecmds.c:403
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo"
+#: tcop/postgres.c:1520
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr ""
+"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
 
-#: commands/typecmds.c:408
+#: tcop/postgres.c:1526
+#, c-format
 msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
+"d"
 msgstr ""
-"la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de "
-"entrada de modificadores de tipo"
+"el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia "
+"preparada «%s» requiere %d"
 
-#: commands/typecmds.c:431
+#: tcop/postgres.c:1691
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a %s"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr ""
+"el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
 
-#: commands/typecmds.c:438
+#: tcop/postgres.c:1830
 #, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "duración: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 
-#: commands/typecmds.c:448
+#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el portal «%s»"
 
-#: commands/typecmds.c:455
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»"
+#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "ejecutar fetch desde"
+
+#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051
+msgid "execute"
+msgstr "ejecutar"
 
-#: commands/typecmds.c:464
+#: tcop/postgres.c:1963
 #, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: commands/typecmds.c:473
+#: tcop/postgres.c:2047
 #, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»"
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgstr "duración: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165
+#: tcop/postgres.c:2173
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "«%s» no es un dominio"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "prepare: %s"
 
-#: commands/typecmds.c:817
+#: tcop/postgres.c:2236
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio"
-
-#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio"
-
-#: commands/typecmds.c:897
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "múltiples expresiones default"
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "parámetros: %s"
 
-#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden"
+#: tcop/postgres.c:2255
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación"
 
-#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio"
+#: tcop/postgres.c:2271
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo."
 
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio"
+#: tcop/postgres.c:2274
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "El usuario mantuvo un candado bloqueado por demasiado tiempo."
 
-#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+#: tcop/postgres.c:2277
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr ""
-"no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio"
+"El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser "
+"eliminado."
 
-#: commands/typecmds.c:1256
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»"
+#: tcop/postgres.c:2280
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr ""
+"La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas "
+"que debían eliminarse."
 
-#: commands/typecmds.c:1307
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s"
+#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación."
 
-#: commands/typecmds.c:1406
-#, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo «integer»"
+#: tcop/postgres.c:2286
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr ""
+"El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada."
 
-#: commands/typecmds.c:1433
-#, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "la función typmod_out %s debe retornar «cstring»"
+#: tcop/postgres.c:2620
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
 
-#: commands/typecmds.c:1460
-#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar «boolean»"
+#: tcop/postgres.c:2621
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en "
+"curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado "
+"anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
 
-#: commands/typecmds.c:1489
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "un tipo compuesto debe tener al menos un atributo"
+#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
 
-#: commands/typecmds.c:1715
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null"
+#: tcop/postgres.c:2729
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "excepción de coma flotante"
 
-#: commands/typecmds.c:1960
-#, c-format
+#: tcop/postgres.c:2730
 msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr ""
-"la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva "
-"restricción"
+"Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida.  Esto "
+"puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como "
+"una división por cero."
 
-#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr ""
-"no se pueden usar referencias a tablas en restricción check para un dominio"
+#: tcop/postgres.c:2897
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador"
 
-#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790
-#, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla"
+#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación"
 
-#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "Considere usar ALTER TABLE."
+#: tcop/postgres.c:2911
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
 
-#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704
-#, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»"
+#: tcop/postgres.c:2926
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr ""
+"cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera"
 
-#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706
-#, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también."
+#: tcop/postgres.c:2935
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr ""
+"cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de "
+"sentencias"
 
-#: commands/typecmds.c:2753
-#, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "el tipo %s ya está en el esquema «%s»"
+#: tcop/postgres.c:2944
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "cancelando tarea de autovacuum"
 
-#: commands/typecmds.c:2776
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»"
+#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación"
 
-#: commands/user.c:145
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID ya no puede ser especificado"
+#: tcop/postgres.c:2978
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario"
 
-#: commands/user.c:267
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios"
+#: tcop/postgres.c:3023
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
 
-#: commands/user.c:274
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol"
+#: tcop/postgres.c:3024
+msgid ""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr ""
+"Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth», después de "
+"asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es "
+"adecuado."
 
-#: commands/user.c:281 commands/user.c:1045
+#: tcop/postgres.c:3040
 #, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB"
 
-#: commands/user.c:297 commands/user.c:1039
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "el rol «%s» ya existe"
+#: tcop/postgres.c:3042
+msgid ""
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
+msgstr ""
+"Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» "
+"o el equivalente de su sistema."
 
-#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1291
-#: commands/user.c:1430
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios"
+#: tcop/postgres.c:3365
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr ""
+"los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor"
 
-#: commands/user.c:594 commands/user.c:767
-msgid "permission denied"
-msgstr "permiso denegado"
+#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
 
-#: commands/user.c:829
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol"
+#: tcop/postgres.c:3370
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos"
 
-#: commands/user.c:863
+#: tcop/postgres.c:3466
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el rol «%s» no existe, ignorando"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
 
-#: commands/user.c:875 commands/user.c:879
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado"
+#: tcop/postgres.c:4004
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
 
-#: commands/user.c:883
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión"
+#: tcop/postgres.c:4037
+#, c-format
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
 
-#: commands/user.c:894
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios"
+#: tcop/postgres.c:4268
+#, c-format
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
+"s"
+msgstr ""
+"desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s"
+"%s%s"
 
-#: commands/user.c:907
+#: main/main.c:230
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
 
-#: commands/user.c:1027
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión"
+#: main/main.c:249
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
 
-#: commands/user.c:1031
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo"
+#: main/main.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr "%s es el servidor PostgreSQL.\n"
 
-#: commands/user.c:1056
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios"
+#: main/main.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Empleo:\n"
+"  %s [OPCION]...\n"
 
-#: commands/user.c:1063
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol"
+#: main/main.c:270
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opciones:\n"
 
-#: commands/user.c:1084
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol"
+#: main/main.c:272
+#, c-format
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr ""
+"  -A 1|0          activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n"
 
-#: commands/user.c:1146
-msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE"
+#: main/main.c:274
+#, c-format
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS     número de búfers de memoria compartida\n"
 
-#: commands/user.c:1190
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos"
+#: main/main.c:275
+#, c-format
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c VAR=VALOR    definir parámetro de ejecución\n"
 
-#: commands/user.c:1217 commands/user.c:1226
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos"
+#: main/main.c:276
+#, c-format
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          nivel de depuración\n"
 
-#: commands/user.c:1299 commands/user.c:1438
+#: main/main.c:277
 #, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»"
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D DATADIR      directorio de bases de datos\n"
 
-#: commands/user.c:1307
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)"
+#: main/main.c:278
+#, c-format
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              usar estilo europeo de fechas (DMY)\n"
 
-#: commands/user.c:1332
+#: main/main.c:279
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»"
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              desactivar fsync\n"
 
-#: commands/user.c:1348
+#: main/main.c:280
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»"
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h NOMBRE       nombre de host o dirección IP en que escuchar\n"
 
-#: commands/user.c:1461
+#: main/main.c:281
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»"
-
-#: commands/vacuum.c:649
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo"
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              activar conexiones TCP/IP\n"
 
-#: commands/vacuum.c:650
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de "
-"transacciones."
+#: main/main.c:282
+#, c-format
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k DIRECTORIO   ubicación del socket Unix\n"
 
-#: commands/vacuum.c:978
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de "
-"transacciones"
+#: main/main.c:284
+#, c-format
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              activar conexiones SSL\n"
 
-#: commands/vacuum.c:979
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
-"Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del "
-"contador de transacciones."
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONN     número máximo de conexiones permitidas\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1111
+#: main/main.c:287
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM"
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr "  -o OPCIONES     pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1115
+#: main/main.c:288
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede "
-"aplicarle VACUUM"
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PUERTO       número de puerto en el cual escuchar\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1119
+#: main/main.c:289
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              mostrar estadísticas después de cada consulta\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1136
+#: main/main.c:290
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr ""
-"ignorando «%s»: no se puede aplicar VACUUM a índices, vistas o tablas "
-"especiales de sistema"
+"  -S WORK-MEM     mostrar cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1371 commands/vacuumlazy.c:288
+#: main/main.c:291
 #, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  --NOMBRE=VALOR  definir parámetro de ejecución\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1430 commands/vacuumlazy.c:408
+#: main/main.c:292
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr ""
-"la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando"
+"  --describe-config\n"
+"                  mostrar parámetros de configuración y salir\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1542 commands/vacuum.c:1607
+#: main/main.c:293
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
-"cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relación «%s» TID %u/%u: XMIN_COMMITED no está definido para la transacción %"
-"u --- no se puede reducir relación"
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          desplegar esta ayuda y salir\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1575
+#: main/main.c:294
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relación «%s» TID %u/%u: tupla actualizada-HOT muerta --- no se puede reducir "
-"relación"
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       desplegar número de versión y salir\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1646
+#: main/main.c:296
 #, c-format
 msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
+"\n"
+"Developer options:\n"
 msgstr ""
-"relación «%s» TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- no se puede "
-"reducir relación"
+"\n"
+"Opciones de desarrollador:\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1663
+#: main/main.c:297
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"relación «%s» TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- no se puede "
-"reducir relación"
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    impedir el uso de algunos tipos de planes\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1851
+#: main/main.c:298
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr ""
-"«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no "
-"eliminables en %u páginas"
+"  -n              no reinicializar memoria compartida después de salida "
+"anormal\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1854
+#: main/main.c:299
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
 msgstr ""
-"%.0f versiones muertas de filas no puede ser eliminadas aún.\n"
-"Versiones no eliminables de filas usan entre %lu y %lu bytes cada una.\n"
-"Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
-"Espacio libre total, incluyendo versiones de filas eliminables,\n"
-"es %.0f bytes.\n"
-"%u páginas están o estarán vacías, incluyendo %u al final de la tabla.\n"
-"%u páginas, que contienen %.0f bytes libres, son destinos potenciales.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuum.c:2762
-#, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "«%s»: %u versiones de filas movidas; truncada de %u a %u páginas"
+"  -O              permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n"
 
-#: commands/vacuum.c:2765 commands/vacuumlazy.c:802 commands/vacuumlazy.c:895
-#: commands/vacuumlazy.c:1022
+#: main/main.c:300
 #, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              desactivar índices de sistema\n"
 
-#: commands/vacuum.c:3319 commands/vacuumlazy.c:1019
+#: main/main.c:301
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     mostrar tiempos después de cada consulta\n"
 
-#: commands/vacuum.c:3412 commands/vacuum.c:3489 commands/vacuumlazy.c:935
+#: main/main.c:302
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+"  -T              enviar SIGSTOP a todos los backends si uno de ellos muere\n"
 
-#: commands/vacuum.c:3416
+#: main/main.c:303
 #, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr ""
-"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
-"%s."
+"  -W NÚM          espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n"
 
-#: commands/vacuum.c:3431 commands/vacuum.c:3510
+#: main/main.c:305
 #, c-format
 msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
 msgstr ""
-"el índice «%s» contiene %.0f versiones de filas, pero la tabla contiene %.0f"
-
-#: commands/vacuum.c:3434 commands/vacuum.c:3513
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Reconstruya el índice con REINDEX."
+"\n"
+"Opciones para modo mono-usuario:\n"
 
-#: commands/vacuum.c:3493 commands/vacuumlazy.c:939
+#: main/main.c:306
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
-"%.0f versiones de filas del índice fueron eliminadas.\n"
-"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
-"%s."
+"  --single        selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer "
+"argumento)\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:234
+#: main/main.c:307
 #, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
 msgstr ""
-"vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-"páginas: eliminadas %d, remanentes %d\n"
-"tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f\n"
-"uso del sistema: %s"
+"  DBNAME          nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre "
+"de usuario)\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:733
+#: main/main.c:308
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas"
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 0-5          nivel de depuración\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:738
+#: main/main.c:309
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
-msgstr ""
-"«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no "
-"eliminables en %u de %u páginas"
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              mostrar las consultas antes de su ejecución\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:741
+#: main/main.c:310
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
-"%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
-"Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
-"%u páginas están completamente vacías.\n"
-"%s."
+"  -j              no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:799
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -r ARCHIVO      enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:892
+#: main/main.c:313
 #, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
-
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «datestyle»"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n"
 
-#: commands/variable.c:161
+#: main/main.c:314
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el valor de «datestyle» «%s»"
-
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "especificaciones contradictorias de «datestyle»"
-
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "no se permite especificar mes en interval para huso horario"
-
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "no se permite especificar día en interval para huso horario"
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --boot          selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n"
 
-#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
+#: main/main.c:315
 #, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "el nombre de huso horario no es reconocido: «%s»"
+msgid ""
+"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr ""
+"  DBNAME          nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de "
+"inicio)\n"
 
-#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#: main/main.c:317
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "el huso horario «%s» parece usar segundos intercalares (bisiestos)"
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM          uso interno\n"
 
-#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares."
+#: main/main.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <[email protected]>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n"
+"parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de órdenes\n"
+"y en el archivo de configuración.\n"
+"\n"
+"Reporte errores a <[email protected]>\n"
 
-#: commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta"
+"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL como «root».\n"
+"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
+"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
+"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
+"iniciar correctamente el servidor.\n"
 
-#: commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción"
+#: main/main.c:350
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n"
 
-#: commands/variable.c:731
-msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
-"no se puede definir la autorización de sesión dentro de una función security-"
-"definer"
+"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con "
+"privilegios administrativos.\n"
+"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
+"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
+"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
+"iniciar correctamente el servidor.\n"
 
-#: commands/variable.c:855
-msgid "cannot set role within security-definer function"
-msgstr "no se puede definir el rol dentro una función security-definer"
+#: main/main.c:378
+#, c-format
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n"
 
-#: commands/variable.c:898
+#: main/main.c:391
 #, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n"
 
-#: commands/view.c:138
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "una vista debe tener al menos una columna"
+#: libpq/auth.c:255
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
 
-#: commands/view.c:259 commands/view.c:271
-msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista"
+#: libpq/auth.c:258
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»"
 
-#: commands/view.c:276
+#: libpq/auth.c:261
 #, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
 
-#: commands/view.c:284
+#: libpq/auth.c:264
 #, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr ""
-"no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
 
-#: commands/view.c:440
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas"
+#: libpq/auth.c:268
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»"
 
-#: commands/view.c:456
+#: libpq/auth.c:273
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "la vista «%s» será una vista temporal"
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»"
 
-#: executor/execCurrent.c:75
+#: libpq/auth.c:276
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "el cursor «%s» no es una orden SELECT"
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»"
 
-#: executor/execCurrent.c:81
+#: libpq/auth.c:279
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "el cursor «%s» está abierto desde una transacción anterior"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»"
 
-#: executor/execCurrent.c:110
+#: libpq/auth.c:282
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr ""
-"el cursor «%s» tiene múltiples referencias FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»"
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»"
 
-#: executor/execCurrent.c:119
+#: libpq/auth.c:285
 #, c-format
-msgid ""
-"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
-msgstr "el cursor «%s» no tiene una referencia FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»"
 
-#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176
+#: libpq/auth.c:288
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila"
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»"
 
-#: executor/execCurrent.c:163
+#: libpq/auth.c:291
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
-"el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»"
+"la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no "
+"válido"
 
-#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:893
-#, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
+#: libpq/auth.c:320
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto"
+
+#: libpq/auth.c:321
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles."
+
+#: libpq/auth.c:351
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido"
+
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL activo"
 
-#: executor/execMain.c:943
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL inactivo"
+
+#: libpq/auth.c:393
+#, c-format
 msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result "
-"relations"
+"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE no está soportado en una consulta con múltiples "
-"relaciones de resultado"
+"pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario "
+"«%s», %s"
 
-#: executor/execMain.c:1089
+#: libpq/auth.c:399
 #, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario "
+"«%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1095
+#: libpq/auth.c:408
 #, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de "
+"datos «%s», %s"
 
-#: executor/execMain.c:1101
+#: libpq/auth.c:415
 #, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar la vista «%s»"
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de "
+"datos «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1107
+#: libpq/auth.c:446
 #, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»"
-
-#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210
-#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:618 executor/execQual.c:637
-#: executor/execQual.c:647
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
 msgstr ""
-"el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta"
-
-#: executor/execMain.c:1184
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas."
+"no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el "
+"servidor «%s», usuario «%s», %s"
 
-#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:638
+#: libpq/auth.c:452
 #, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr ""
-"La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
+"no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el "
+"servidor «%s», usuario «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1211
+#: libpq/auth.c:461
 #, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
-"La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d."
-
-#: executor/execMain.c:1219
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas."
+"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
 
-#: executor/execMain.c:2228
+#: libpq/auth.c:468
 #, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:2240
+#: libpq/auth.c:526
 #, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción check «%s»"
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m"
 
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo"
+#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948
+msgid ""
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr ""
+"la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está "
+"activo"
 
-#: executor/execQual.c:559 executor/execQual.c:3817
+#: libpq/auth.c:660
 #, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
 
-#: executor/execQual.c:560 executor/execQual.c:3818
+#: libpq/auth.c:688
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
+
+#: libpq/auth.c:692
+msgid "received password packet"
+msgstr "se recibió un paquete de clave"
+
+#: libpq/auth.c:750
 #, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s."
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d"
 
-#: executor/execQual.c:619
+#: libpq/auth.c:760
 #, c-format
-msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] ""
-"La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d."
-msgstr[1] ""
-"La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d"
 
-#: executor/execQual.c:648 executor/execQual.c:1363
+#: libpq/auth.c:784
 #, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr ""
-"Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %"
-"d."
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retornó error %d"
 
-#: executor/execQual.c:1047 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:260
-#: parser/parse_func.c:541
+#: libpq/auth.c:829
 #, c-format
-msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
-msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función"
-msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función"
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d"
 
-#: executor/execQual.c:1231
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr ""
-"las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un "
-"conjunto"
+#: libpq/auth.c:852
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d"
 
-#: executor/execQual.c:1281
-msgid ""
-"function returning setof record called in context that cannot accept type "
-"record"
-msgstr ""
-"se llamó una función que retorna «setof record» en un contexto que no puede "
-"aceptar el tipo record"
+#: libpq/auth.c:975
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: executor/execQual.c:1336 executor/execQual.c:1352 executor/execQual.c:1362
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr ""
-"la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de "
-"retorno de la función"
+#: libpq/auth.c:1001
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2"
 
-#: executor/execQual.c:1337
+#: libpq/auth.c:1056
 #, c-format
-msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "Fila retornada contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d."
-msgstr[1] "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
 
-#: executor/execQual.c:1353
-#, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
-"Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
+#: libpq/auth.c:1119
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS"
 
-#: executor/execQual.c:1606 executor/execQual.c:2024
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr ""
-"no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización"
+#: libpq/auth.c:1145
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS"
 
-#: executor/execQual.c:1626 executor/execQual.c:2031
+#: libpq/auth.c:1218
 #, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr ""
-"modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d"
-
-#: executor/execQual.c:1946
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr ""
-"una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor "
-"null"
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "error SSPI %x"
 
-#: executor/execQual.c:2191
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos"
+#: libpq/auth.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
 
-#: executor/execQual.c:2266
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos"
+#: libpq/auth.c:1262
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
 
-#: executor/execQual.c:2885
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles"
+#: libpq/auth.c:1277
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
 
-#: executor/execQual.c:2886
+#: libpq/auth.c:1294
 #, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr ""
-"El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia "
-"ARRAY con tipo de elemento %s."
-
-#: executor/execQual.c:3469
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos"
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d"
 
-#: executor/execQual.c:4192 optimizer/util/clauses.c:547 parser/parse_agg.c:74
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
+#: libpq/auth.c:1366
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI"
 
-#: executor/execQual.c:4230 optimizer/util/clauses.c:621
-#: parser/parse_agg.c:121
-msgid "window function calls cannot be nested"
-msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones ventana"
+#: libpq/auth.c:1422
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr ""
+"no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI"
 
-#: executor/execQual.c:4430
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "el tipo de destino no es un array"
+#: libpq/auth.c:1665
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
 
-#: executor/execQual.c:4543
+#: libpq/auth.c:1680
 #, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:153
+#: libpq/auth.c:1692
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1771
+#: libpq/auth.c:1712
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m"
 
-#: executor/functions.c:254
+#: libpq/auth.c:1727
 #, c-format
 msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
-msgstr ""
-"no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando "
-"tipo %s"
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
 
-#: executor/functions.c:293
+#: libpq/auth.c:1737
 #, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
 
-#: executor/functions.c:930
+#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
 
-#: executor/functions.c:949
+#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "función SQL «%s» durante el inicio"
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "no existe un usuario local con ID %d"
 
-#: executor/functions.c:1078 executor/functions.c:1114
-#: executor/functions.c:1126 executor/functions.c:1213
-#: executor/functions.c:1225 executor/functions.c:1250
+#: libpq/auth.c:1838
 #, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda"
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales del par: %m"
 
-#: executor/functions.c:1080
+#: libpq/auth.c:1928
 msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr ""
-"La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE "
-"RETURNING."
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales"
 
-#: executor/functions.c:1116
-msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna."
+#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
 
-#: executor/functions.c:1128
+#: libpq/auth.c:2055
 #, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s."
-
-#: executor/functions.c:1215
-msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas."
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
 
-#: executor/functions.c:1227
+#: libpq/auth.c:2124
 #, c-format
-msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d."
-
-#: executor/functions.c:1252
-msgid "Final statement returns too few columns."
-msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas."
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
 
-#: executor/functions.c:1266
+#: libpq/auth.c:2135
 #, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1543 executor/nodeWindowAgg.c:1502
+#: libpq/auth.c:2146
 #, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr ""
-"la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición "
-"compatibles"
-
-#: executor/nodeAgg.c:1564
-msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-msgstr ""
-"DISTINCT sólo es soportado por funciones de agregación de un solo argumento"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765
+#: libpq/auth.c:2157
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate falló: %s"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805
+#: libpq/auth.c:2168
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849
+#: libpq/auth.c:2179
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m"
-
-#: executor/nodeLimit.c:251
-msgid "OFFSET must not be negative"
-msgstr "OFFSET no debe ser negativo"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
 
-#: executor/nodeLimit.c:278
-msgid "LIMIT must not be negative"
-msgstr "LIMIT no debe ser negativo"
+#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1509
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge "
-"join"
+#: libpq/auth.c:2226
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: código de error %d"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1527 optimizer/path/joinpath.c:1062
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge "
-"join"
+#: libpq/auth.c:2255
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347
-#: executor/nodeSubplan.c:972
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro"
+#: libpq/auth.c:2263
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
 
-#: executor/spi.c:211
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío"
+#: libpq/auth.c:2264
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
 
-#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes."
+#: libpq/auth.c:2279
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: código de error %d"
 
-#: executor/spi.c:275
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío"
+#: libpq/auth.c:2301
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "servidor LDAP no especificado"
 
-#: executor/spi.c:1051
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor"
+#: libpq/auth.c:2353
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1056
+#: libpq/auth.c:2368
 #, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor"
+msgid ""
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"error code %d"
+msgstr ""
+"no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el "
+"servidor «%s»: código de error %d"
 
-#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1875
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
+#: libpq/auth.c:2393
+#, c-format
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: "
+"código de error %d"
 
-#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1876
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY."
+#: libpq/auth.c:2403
+#, c-format
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr ""
+"La búsqueda LDAP falló para el filtro «%s» en el servidor «%s»: no existe el usuario"
 
-#: executor/spi.c:2062
+#: libpq/auth.c:2407
 #, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "sentencia SQL: «%s»"
+msgid ""
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
+"ld matches)"
+msgstr ""
+"La búsqueda LDAP falló para el filtro «%s» en el servidor «%s»: el usuario no es único (%ld coincidencias)"
 
-#: foreign/foreign.c:240
+#: libpq/auth.c:2424
 #, c-format
-msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s»"
+msgid ""
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s"
 
-#: foreign/foreign.c:418
+#: libpq/auth.c:2444
 #, c-format
-msgid "invalid option \"%s\""
-msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
 
-#: foreign/foreign.c:419
+#: libpq/auth.c:2481
 #, c-format
-msgid "Valid options in this context are: %s"
-msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"Falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: "
+"código de error %d"
 
-#: lib/stringinfo.c:246
+#: libpq/auth.c:2509
 #, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgid ""
+"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
+"contains no user name"
 msgstr ""
-"No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes "
-"adicionales."
+"la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado "
+"de cliente no contiene un nombre de usuario"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones"
+#: libpq/auth.c:2633
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "servidor RADIUS no especificado"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:361
+#: libpq/auth.c:2640
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "secreto RADIUS no especificado"
+
+#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213
 #, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s"
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:363
+#: libpq/auth.c:2684
 msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
-msgstr ""
-"Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su "
-"sistema."
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 caracteres"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:435
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr ""
-"el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación «%s»; "
-"reinicializando la página"
+#: libpq/auth.c:2695
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
+
+#: libpq/auth.c:2718
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:443
+#: libpq/auth.c:2740
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
-msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación %s"
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2716
+#: libpq/auth.c:2761
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s"
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2718
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente."
+#: libpq/auth.c:2771
+#, c-format
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2739
+#: libpq/auth.c:2796
 #, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s"
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:188
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "no hay ningún búfer local disponible"
+#: libpq/auth.c:2803
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS"
 
-#: storage/smgr/md.c:261
+#: libpq/auth.c:2819
 #, c-format
-msgid "could not create relation %s: %m"
-msgstr "no se pudo crear la relación %s: %m"
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:1173
+#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838
 #, c-format
-msgid "could not remove relation %s: %m"
-msgstr "no se pudo eliminar la relación %s: %m"
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %i"
 
-#: storage/smgr/md.c:372
+#: libpq/auth.c:2847
 #, c-format
-msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el segmento %u de la relación %s: %m"
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %i"
 
-#: storage/smgr/md.c:417
+#: libpq/auth.c:2854
 #, c-format
-msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
-msgstr "no se pudo extender la relación %s a %u bloques"
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %i (largo real %i)"
 
-#: storage/smgr/md.c:439 storage/smgr/md.c:600 storage/smgr/md.c:673
+#: libpq/auth.c:2862
 #, c-format
-msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u de la relación %s: %m"
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %i (debería ser %i)"
 
-#: storage/smgr/md.c:448
-#, c-format
-msgid "could not extend relation %s: %m"
-msgstr "no se pudo extender la relación %s: %m"
+#: libpq/auth.c:2887
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido"
 
-#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:699
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Verifique el espacio libre en disco."
+#: libpq/auth.c:2896
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta"
 
-#: storage/smgr/md.c:454
+#: libpq/auth.c:2907
 #, c-format
-msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"no se pudo extender la relación %s: sólo se escribieron %d de %d bytes en el "
-"bloque %u"
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%i) para el usuario «%s»"
 
-#: storage/smgr/md.c:511
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
 #, c-format
-msgid "could not open relation %s: %m"
-msgstr "no se pudo abrir la relación %s: %m"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:617
+#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
 #, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-msgstr "no se pudo leer el bloque %u de la relación %s: %m"
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "permiso denegado al objeto grande %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:633
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
 #, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"no se pudo leer el bloque %u de la relación %s: se leyeron sólo %d de %d "
-"bytes"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura"
 
-#: storage/smgr/md.c:690
-#, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de la relación %s: %m"
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr ""
+"debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor"
 
-#: storage/smgr/md.c:695
-#, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes"
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
 msgstr ""
-"no se pudo escribir el bloque %u de la relación %s: se escribieron sólo %d "
-"de %d bytes"
+"Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por "
+"libpq."
 
-#: storage/smgr/md.c:764
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
 #, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "no se pudo abrir el segmento %u de la relación %s: %m"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:795
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
 #, c-format
-msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
 msgstr ""
-"no se pudo truncar la relación %s a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora"
+"debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor"
 
-#: storage/smgr/md.c:819 storage/smgr/md.c:844
-#, c-format
-msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m"
-msgstr "no se pudo truncar la relación %s a %u bloques: %m"
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr ""
+"Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por "
+"libpq."
 
-#: storage/smgr/md.c:889 storage/smgr/md.c:1063 storage/smgr/md.c:1207
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
 #, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el segment %u de la relación %s: %m"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1068
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
 #, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fsync) el segmento %u de la relación %s, pero se "
-"reintentará: %m"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1554
+#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
 #, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m"
-msgstr ""
-"no se pudo abrir el segmento %u de la relación %s (bloque buscado %u): %m"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "error SSL: %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:1577
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
 #, c-format
-msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo desplazar (seek) al fin del segmento %u de la relación %s: %m"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
 
-#: storage/file/fd.c:383
-#, c-format
-msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "getrlimit falló: %m"
+#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL"
 
-#: storage/file/fd.c:473
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr ""
-"los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un "
-"proceso servidor"
+#: libpq/be-secure.c:339
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación"
 
-#: storage/file/fd.c:474
+#: libpq/be-secure.c:736
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d."
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
 
-#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:1376 storage/file/fd.c:1491
+#: libpq/be-secure.c:746
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr ""
-"se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
 
-#: storage/file/fd.c:1043
+#: libpq/be-secure.c:752
 #, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1550
+#: libpq/be-secure.c:767
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
 
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
-#, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr ""
-"los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, "
-"especial = %u"
+#: libpq/be-secure.c:769
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos."
 
-#: storage/page/bufpage.c:433
+#: libpq/be-secure.c:776
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "el puntero de item está corrupto: %u"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
 
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: libpq/be-secure.c:781
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
 
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: libpq/be-secure.c:809
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al archivo del certificado raíz «%s»: %m"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736
+#: libpq/be-secure.c:820
 #, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#: libpq/be-secure.c:843
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d."
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "ignorando lista de revocación de certificado SSL «%s»"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:934
-#, c-format
-msgid "Process %d: %s"
-msgstr "Proceso %d: %s"
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:941
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "se ha detectado un deadlock"
+#: libpq/be-secure.c:852
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr ""
+"lista de revocación de certificados SSL «%s» no encontrada, ignorando: %s"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
-msgid "See server log for query details."
-msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas."
+#: libpq/be-secure.c:854
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Certificados no serán verificados en las listas de revocación."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#: libpq/be-secure.c:896
 #, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "relación %u de la base de datos %u"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:723
+#: libpq/be-secure.c:905
 #, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u"
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#: libpq/be-secure.c:931
 #, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
-#, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u"
+#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#: libpq/be-secure.c:940
 #, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "transacción %u"
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:749
-#, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "transacción virtual %d/%u"
+#: libpq/be-secure.c:991
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#: libpq/be-secure.c:998
 #, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "conexión SSL desde «%s»"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
-#, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "bloqueo de usuario [%u,%u,%u]"
+#: libpq/be-secure.c:1042
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "código de error SSL no reportado"
 
-# XXX is this a good translation?
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#: libpq/be-secure.c:1046
 #, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "bloqueo consultivo [%u,%u,%u,%u]"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "código de error SSL %lu"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#: libpq/hba.c:158
 #, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "tipo de locktag %d no reconocido"
-
-#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340
-#: storage/lmgr/lock.c:2405
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction."
-
-#: storage/lmgr/lock.c:2052
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr ""
-"No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacción "
-"preparada"
-
-#: storage/lmgr/proc.c:275 storage/ipc/procarray.c:151
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1725
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
+"una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: «%"
+"s»"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:966
+#: libpq/hba.c:351
 #, c-format
-msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
-"ld.%03d ms"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de "
-"%ld.%03d ms"
+"no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:978
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:651
 #, c-format
 msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr ""
-"el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%"
-"03d ms"
+"la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de "
+"autentificación %s"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:984
+#: libpq/hba.c:667
 #, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "el proceso %d está aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms"
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr ""
+"el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:988
-#, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms"
+#: libpq/hba.c:713
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "hostssl no están soportados en esta plataforma"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1004
-#, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms"
+#: libpq/hba.c:714
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL."
 
-#: storage/ipc/shmem.c:392
+#: libpq/hba.c:736
 #, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»"
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "tipo de conexión «%s» no válido"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t"
+#: libpq/hba.c:749
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos"
 
-#: main/main.c:230
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
+#: libpq/hba.c:762
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de rol"
 
-#: main/main.c:249
-#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
+#: libpq/hba.c:777
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP"
 
-#: main/main.c:268
+#: libpq/hba.c:823
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr "%s es el servidor PostgreSQL.\n"
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s"
 
-#: main/main.c:269
+#: libpq/hba.c:846
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Empleo:\n"
-"  %s [OPCION]...\n"
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»"
 
-#: main/main.c:270
-#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opciones:\n"
+#: libpq/hba.c:864
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red"
 
-#: main/main.c:272
+#: libpq/hba.c:876
 #, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr ""
-"  -A 1|0          activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n"
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s"
 
-#: main/main.c:274
+#: libpq/hba.c:893
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden"
+
+#: libpq/hba.c:908
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación"
+
+#: libpq/hba.c:979
 #, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS     número de búfers de memoria compartida\n"
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "método de autentificación «%s» no válido"
 
-#: main/main.c:275
+#: libpq/hba.c:990
 #, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c VAR=VALOR    definir parámetro de ejecución\n"
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgstr "método de autentificación «%s» no válido: esta plataforma no lo soporta"
 
-#: main/main.c:276
+#: libpq/hba.c:1003
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "la autentificación krb5 no está soportada en conexiones locales"
+
+#: libpq/hba.c:1014
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales"
+
+#: libpq/hba.c:1031
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl"
+
+#: libpq/hba.c:1052
 #, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          nivel de depuración\n"
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s"
+
+#: libpq/hba.c:1067
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi y cert"
+
+#: libpq/hba.c:1081
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»"
 
-#: main/main.c:277
-#, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D DATADIR      directorio de bases de datos\n"
+#: libpq/hba.c:1092
+msgid ""
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
+msgstr ""
+"los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de "
+"certificado raíz está disponible"
 
-#: main/main.c:278
-#, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              usar estilo europeo de fechas (DMY)\n"
+#: libpq/hba.c:1093
+msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+msgstr "Asegúrese que el archivo root.crt está presente y es legible."
 
-#: main/main.c:279
-#, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              desactivar fsync\n"
+#: libpq/hba.c:1106
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr ""
+"clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»"
 
-#: main/main.c:280
+#: libpq/hba.c:1140
 #, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h NOMBRE       nombre de host o dirección IP en que escuchar\n"
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "número de puerto LDAP no válido: «%s»"
 
-#: main/main.c:281
-#, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              activar conexiones TCP/IP\n"
+#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5, gssapi y sspi"
 
-#: main/main.c:282
+#: libpq/hba.c:1232
 #, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k DIRECTORIO   ubicación del socket Unix\n"
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»"
 
-#: main/main.c:284
+#: libpq/hba.c:1252
 #, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              activar conexiones SSL\n"
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»"
 
-#: main/main.c:286
-#, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONN     número máximo de conexiones permitidas\n"
+#: libpq/hba.c:1284
+msgid ""
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
+"together with ldapprefix"
+msgstr ""
+"no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or "
+"ldapsearchattribute junto con ldapprefix"
 
-#: main/main.c:287
-#, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr "  -o OPCIONES     pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n"
+#: libpq/hba.c:1294
+msgid ""
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr ""
+"el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», "
+"«ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos"
 
-#: main/main.c:288
+#: libpq/hba.c:1614
 #, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PUERTO       número de puerto en el cual escuchar\n"
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s"
 
-#: main/main.c:289
+#: libpq/hba.c:1637
 #, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              mostrar estadísticas después de cada consulta\n"
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s"
 
-#: main/main.c:290
+#: libpq/hba.c:1655
 #, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgid ""
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
 msgstr ""
-"  -S WORK-MEM     mostrar cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n"
+"la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la "
+"referencia hacia atrás en «%s»"
 
-#: main/main.c:291
+#: libpq/hba.c:1721
 #, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  --NOMBRE=VALOR  definir parámetro de ejecución\n"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
 
-#: main/main.c:292
+#: libpq/hba.c:1762
 #, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr ""
-"  --describe-config\n"
-"                  mostrar parámetros de configuración y salir\n"
+"el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%"
+"s) no coinciden"
 
-#: main/main.c:293
+#: libpq/hba.c:1783
 #, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          desplegar esta ayuda y salir\n"
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr ""
+"no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como «%s»"
 
-#: main/main.c:294
+#: libpq/hba.c:1807
 #, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       desplegar número de versión y salir\n"
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m"
 
-#: main/main.c:296
+#: libpq/pqcomm.c:294
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr ""
-"\n"
-"Opciones de desarrollador:\n"
+"no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s"
 
-#: main/main.c:297
+#: libpq/pqcomm.c:298
 #, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h    impedir el uso de algunos tipos de planes\n"
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s"
 
-#: main/main.c:298
+#: libpq/pqcomm.c:325
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr ""
-"  -n              no reinicializar memoria compartida después de salida "
-"anormal\n"
+"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue "
+"excedido"
 
-#: main/main.c:299
+#: libpq/pqcomm.c:334
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:343
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:348
 #, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr ""
-"  -O              permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida"
 
-#: main/main.c:300
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:359
 #, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              desactivar índices de sistema\n"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m"
 
-#: main/main.c:301
+#: libpq/pqcomm.c:384
 #, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     mostrar tiempos después de cada consulta\n"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m"
 
-#: main/main.c:302
+#: libpq/pqcomm.c:399
 #, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-"  -T              enviar SIGSTOP a todos los backends si uno de ellos muere\n"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m"
 
-#: main/main.c:303
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:418
 #, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr ""
-"  -W NÚM          espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n"
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m"
 
-#: main/main.c:305
+#: libpq/pqcomm.c:421
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
 msgstr ""
-"\n"
-"Opciones para modo mono-usuario:\n"
+"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» "
+"y reintente."
 
-#: main/main.c:306
+#: libpq/pqcomm.c:424
 #, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
 msgstr ""
-"  --single        selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer "
-"argumento)\n"
+"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos "
+"y reintente."
 
-#: main/main.c:307
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:457
 #, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
-msgstr ""
-"  DBNAME          nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre "
-"de usuario)\n"
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m"
 
-#: main/main.c:308
+#: libpq/pqcomm.c:542
 #, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 0-5          nivel de depuración\n"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el grupo «%s»"
 
-#: main/main.c:309
+#: libpq/pqcomm.c:552
 #, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E              mostrar las consultas antes de su ejecución\n"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m"
 
-#: main/main.c:310
+#: libpq/pqcomm.c:563
 #, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-"  -j              no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m"
 
-#: main/main.c:311 main/main.c:316
+#: libpq/pqcomm.c:593
 #, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -r ARCHIVO      enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
 
-#: main/main.c:313
+#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
 
-#: main/main.c:314
+#: libpq/pqcomm.c:854
 #, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --boot          selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n"
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %m"
 
-#: main/main.c:315
+#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911
 #, c-format
-msgid ""
-"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr ""
-"  DBNAME          nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de "
-"inicio)\n"
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %m"
 
-#: main/main.c:317
-#, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -x NUM          uso interno\n"
+#: libpq/pqcomm.c:1056
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje"
 
-#: main/main.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <[email protected]>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n"
-"parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de órdenes\n"
-"y en el archivo de configuración.\n"
-"\n"
-"Reporte errores a <[email protected]>\n"
+#: libpq/pqcomm.c:1067
+msgid "invalid message length"
+msgstr "el largo de mensaje no es válido"
 
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL como «root».\n"
-"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
-"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
-"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
-"iniciar correctamente el servidor.\n"
+#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "mensaje incompleto del cliente"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1208
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m"
 
-#: main/main.c:350
+#: libpq/pqformat.c:436
+msgid "no data left in message"
+msgstr "no hay datos restantes en el mensaje"
+
+#: libpq/pqformat.c:636
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "cadena inválida en el mensaje"
+
+#: libpq/pqformat.c:652
+msgid "invalid message format"
+msgstr "formato de mensaje no válido"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:4002
 #, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n"
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
 
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:374
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:375
+msgid "All column datatypes must be hashable."
 msgstr ""
-"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con "
-"privilegios administrativos.\n"
-"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
-"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
-"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
-"iniciar correctamente el servidor.\n"
+"Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan "
+"hacer un hash."
 
-#: main/main.c:378
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768
 #, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n"
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "no se pudo implementar %s"
 
-#: main/main.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:769 optimizer/plan/planner.c:2221
+#: optimizer/plan/planner.c:2390
+msgid ""
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
+msgstr ""
+"Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan "
+"ordenamiento."
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:571
+#: optimizer/plan/initsplan.c:574
 msgid ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
 "join"
@@ -13227,128 +14073,94 @@ msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer "
 "join"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:843 parser/analyze.c:1187 parser/analyze.c:1379
-#: parser/analyze.c:1936
+#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384
+#: parser/analyze.c:2026
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1041
+#: optimizer/plan/planner.c:2220
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "no se pudo implementar GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1042 optimizer/plan/planner.c:1473
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768
-msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
-msgstr ""
-"Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan "
-"ordenamiento."
-
-#: optimizer/plan/planner.c:1472
+#: optimizer/plan/planner.c:2389
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "no se pudo implementar DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2520
+#: optimizer/plan/planner.c:2833
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2521
+#: optimizer/plan/planner.c:2834
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
 "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan "
 "ordenar."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2525
+#: optimizer/plan/planner.c:2838
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2526
+#: optimizer/plan/planner.c:2839
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
 "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan "
 "ordenar."
 
-#: optimizer/util/clauses.c:3796
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
-
-#: optimizer/prep/preptlist.c:132
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido en subconsultas"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:373
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:374
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr ""
-"Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan "
-"hacer un hash."
-
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:767
-#, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "no se pudo implementar %s"
-
-#: parser/analyze.c:443
+#: parser/analyze.c:441
 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
 msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO"
 
-#: parser/analyze.c:545 parser/analyze.c:967
+#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud"
 
-#: parser/analyze.c:566 parser/analyze.c:1071
+#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073
 msgid "VALUES must not contain table references"
 msgstr "VALUES no debe contener referencias a tablas"
 
-#: parser/analyze.c:580 parser/analyze.c:1085
+#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087
 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
 msgstr "VALUES no debe contener referencias a OLD o NEW"
 
-#: parser/analyze.c:581 parser/analyze.c:1086
+#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088
 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
 msgstr "Use SELECT ... UNION ALL ... en su lugar."
 
-#: parser/analyze.c:691 parser/analyze.c:1098
+#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100
 msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
 msgstr "no se puede usar una función de agregación en VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:697 parser/analyze.c:1104
+#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106
 msgid "cannot use window function in VALUES"
-msgstr "no se puede usar una función ventana en VALUES"
+msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:729
+#: parser/analyze.c:727
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino"
 
-#: parser/analyze.c:737
+#: parser/analyze.c:735
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones"
 
-#: parser/analyze.c:983
+#: parser/analyze.c:984
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT"
 
-#: parser/analyze.c:1052 parser/analyze.c:2095
+#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:1303
+#: parser/analyze.c:1307
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida"
 
-#: parser/analyze.c:1304
+#: parser/analyze.c:1308
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
 "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o "
 "funciones."
 
-#: parser/analyze.c:1305
+#: parser/analyze.c:1309
 msgid ""
 "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
 "clause."
@@ -13356,11 +14168,11 @@ msgstr ""
 "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro "
 "de una cláusula FROM."
 
-#: parser/analyze.c:1371
+#: parser/analyze.c:1376
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1431
+#: parser/analyze.c:1436
 msgid ""
 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
 "same query level"
@@ -13368,165 +14180,173 @@ msgstr ""
 "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras "
 "relaciones del mismo nivel de la consulta"
 
-#: parser/analyze.c:1499
+#: parser/analyze.c:1521
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas"
 
-#: parser/analyze.c:1619
+#: parser/analyze.c:1713
 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna"
 
-#: parser/analyze.c:1669
+#: parser/analyze.c:1763
 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
 msgstr "no se puede usar una función de agregación en UPDATE"
 
-#: parser/analyze.c:1675
+#: parser/analyze.c:1769
 msgid "cannot use window function in UPDATE"
-msgstr "no se puede usar una función ventana en UPDATE"
+msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en UPDATE"
 
-#: parser/analyze.c:1782
+#: parser/analyze.c:1876
 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
 msgstr "no se puede usar una función de agregación en RETURNING"
 
-#: parser/analyze.c:1788
+#: parser/analyze.c:1882
 msgid "cannot use window function in RETURNING"
-msgstr "no se puede usar una función ventana en RETURNING"
+msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en RETURNING"
 
-#: parser/analyze.c:1807
+#: parser/analyze.c:1901
 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
 msgstr "RETURNING no puede contener referencias a otras relaciones"
 
-#: parser/analyze.c:1846
+#: parser/analyze.c:1940
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:1860
+#: parser/analyze.c:1954
 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
 msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO"
 
-#: parser/analyze.c:1868
+#: parser/analyze.c:1962
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
 
-#: parser/analyze.c:1869
+#: parser/analyze.c:1963
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY."
 
-#: parser/analyze.c:1882
+#: parser/analyze.c:1976
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
 
-#: parser/analyze.c:1883
+#: parser/analyze.c:1977
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY."
 
-#: parser/analyze.c:1940
+#: parser/analyze.c:2030
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas DISTINCT"
 
-#: parser/analyze.c:1944
+#: parser/analyze.c:2034
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas GROUP BY"
 
-#: parser/analyze.c:1948
+#: parser/analyze.c:2038
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas HAVING"
 
-#: parser/analyze.c:1952
+#: parser/analyze.c:2042
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de agregación"
 
-#: parser/analyze.c:1956
+#: parser/analyze.c:2046
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones ventana"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de ventana deslizante"
 
-#: parser/analyze.c:2022 parser/analyze.c:2114 rewrite/rewriteHandler.c:1257
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una consulta WITH de un "
-"nivel más externo"
+#: parser/analyze.c:2050
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
+"target list"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados"
 
-#: parser/analyze.c:2048
+#: parser/analyze.c:2126
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
 msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE debe especificar nombres de relaciones sin calificar"
 
-#: parser/analyze.c:2077
+#: parser/analyze.c:2156
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join"
 
-#: parser/analyze.c:2083
+#: parser/analyze.c:2162
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a NEW u OLD"
 
-#: parser/analyze.c:2089
+#: parser/analyze.c:2168
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una función"
 
-#: parser/analyze.c:2135
+#: parser/analyze.c:2180
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una consulta WITH"
+
+#: parser/analyze.c:2194
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr ""
 "la relación «%s» en la cláusula FOR UPDATE/SHARE no fue encontrada en la "
 "cláusula FROM"
 
-#: parser/analyze.c:2203 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:641
-#: parser/parse_expr.c:648
+#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254
 #, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "no hay parámetro $%d"
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s"
+
+#: parser/parse_agg.c:129
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr "Las funciones de agregación con DISTINCT deben ser capaces de ordenar sus valores de entrada."
 
-#: parser/parse_agg.c:84
+#: parser/parse_agg.c:170
 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
 msgstr ""
 "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a "
-"funciones ventana"
+"funciones de ventana deslizante"
 
-#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1546
+#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "la ventana «%s» no existe"
 
-#: parser/parse_agg.c:243
+#: parser/parse_agg.c:331
 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula WHERE"
 
-#: parser/parse_agg.c:249
+#: parser/parse_agg.c:337
 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones JOIN"
 
-#: parser/parse_agg.c:270
+#: parser/parse_agg.c:358
 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula GROUP BY"
 
-#: parser/parse_agg.c:338
+#: parser/parse_agg.c:426
 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr ""
 "las funciones de agregación no están permitidas en el término recursivo de "
 "una consulta recursiva"
 
-#: parser/parse_agg.c:363
+#: parser/parse_agg.c:451
 msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
-msgstr "no se permiten funciones ventana en la cláusula WHERE"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula WHERE"
 
-#: parser/parse_agg.c:369
+#: parser/parse_agg.c:457
 msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "no se permiten funciones ventana en las condiciones JOIN"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en las condiciones JOIN"
 
-#: parser/parse_agg.c:375
+#: parser/parse_agg.c:463
 msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
-msgstr "no se permiten funciones ventana en la cláusula HAVING"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula HAVING"
 
-#: parser/parse_agg.c:388
+#: parser/parse_agg.c:476
 msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "no se permiten funciones ventana en la cláusula GROUP BY"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula GROUP BY"
 
-#: parser/parse_agg.c:407 parser/parse_agg.c:420
+#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508
 msgid "window functions not allowed in window definition"
-msgstr "no se permiten funciones ventana en definiciones de ventana"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante"
 
-#: parser/parse_agg.c:541
+#: parser/parse_agg.c:630
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
@@ -13535,28 +14355,28 @@ msgstr ""
 "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una "
 "función de agregación"
 
-#: parser/parse_agg.c:547
+#: parser/parse_agg.c:636
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
 "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior"
 
-#: parser/parse_clause.c:414
+#: parser/parse_clause.c:420
 #, c-format
 msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
 msgstr "la cláusula JOIN/ON se refiere a «%s», que no es parte de JOIN"
 
-#: parser/parse_clause.c:494
+#: parser/parse_clause.c:501
 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
 msgstr "una subconsulta en FROM no puede tener SELECT INTO"
 
-#: parser/parse_clause.c:516
+#: parser/parse_clause.c:523
 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
 "una subconsulta en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo "
 "nivel de la consulta"
 
-#: parser/parse_clause.c:567
+#: parser/parse_clause.c:574
 msgid ""
 "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
 "level"
@@ -13564,199 +14384,202 @@ msgstr ""
 "una función en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel "
 "de la consulta"
 
-#: parser/parse_clause.c:580
+#: parser/parse_clause.c:587
 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
 msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una función en FROM"
 
-#: parser/parse_clause.c:587
+#: parser/parse_clause.c:594
 msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-msgstr "no se pueden usar funciones ventana en una función en FROM"
+msgstr "no se pueden usar funciones de ventana deslizante en una función en FROM"
 
-#: parser/parse_clause.c:863
+#: parser/parse_clause.c:870
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING"
 
-#: parser/parse_clause.c:878
+#: parser/parse_clause.c:885
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda"
 
-#: parser/parse_clause.c:887
+#: parser/parse_clause.c:894
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr ""
 "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla "
 "izquierda"
 
-#: parser/parse_clause.c:901
+#: parser/parse_clause.c:908
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha"
 
-#: parser/parse_clause.c:910
+#: parser/parse_clause.c:917
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr ""
 "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla "
 "derecha"
 
-#: parser/parse_clause.c:967
+#: parser/parse_clause.c:974
 #, c-format
 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
 msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1186
+#: parser/parse_clause.c:1211
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "el argumento de %s no puede contener variables"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1197
+#: parser/parse_clause.c:1222
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
 msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de agregación"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1208
+#: parser/parse_clause.c:1233
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain window functions"
-msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones ventana"
+msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de ventana deslizante"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1322
+#: parser/parse_clause.c:1350
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "%s «%s» es ambiguo"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1346
+#: parser/parse_clause.c:1374
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "constante no entera en %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1364
+#: parser/parse_clause.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados"
 
-#: parser/parse_clause.c:1534
+#: parser/parse_clause.c:1608
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" is already defined"
 msgstr "la ventana «%s» ya está definida"
 
-#: parser/parse_clause.c:1587
+#: parser/parse_clause.c:1662
 #, c-format
 msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
 msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula PARTITION BY de la ventana «%s»"
 
-#: parser/parse_clause.c:1599
+#: parser/parse_clause.c:1674
 #, c-format
 msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
 msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula ORDER BY de la ventana «%s»"
 
-#: parser/parse_clause.c:1621
+#: parser/parse_clause.c:1696
 #, c-format
 msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
 msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula de «frame» de la ventana «%s»"
 
-#: parser/parse_clause.c:1677
+#: parser/parse_clause.c:1762
+msgid ""
+"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
+"list"
+msgstr ""
+"en una agregación con DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer "
+"en la lista de argumentos"
+
+#: parser/parse_clause.c:1763
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr ""
 "para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista "
 "de resultados"
 
-#: parser/parse_clause.c:1763 parser/parse_clause.c:1795
+#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
 "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones "
 "iniciales de ORDER BY"
 
-#: parser/parse_clause.c:1914
+#: parser/parse_clause.c:2000
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
 msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento"
 
-#: parser/parse_clause.c:1916
+#: parser/parse_clause.c:2002
 msgid ""
 "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr ""
 "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de "
 "operadores btree."
 
-#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1870
-#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes"
-
-#: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920
-#: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953
-#: parser/parse_expr.c:1522 parser/parse_expr.c:2025
+#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
+#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
+#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2151
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:923
+#: parser/parse_coerce.c:873
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas."
 
-#: parser/parse_coerce.c:941
+#: parser/parse_coerce.c:891
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d."
 
-#: parser/parse_coerce.c:956
+#: parser/parse_coerce.c:906
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:999
+#: parser/parse_coerce.c:949
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo boolean, no tipo %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1009 parser/parse_coerce.c:1058
+#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1046
+#: parser/parse_coerce.c:996
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
 msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1179
+#: parser/parse_coerce.c:1129
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1246
+#: parser/parse_coerce.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1487
+#: parser/parse_coerce.c:1437
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1506
+#: parser/parse_coerce.c:1456
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "los argumentos declarados «anyarray» no son de tipos compatibles"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1535 parser/parse_coerce.c:1679
-#: parser/parse_coerce.c:1710
+#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629
+#: parser/parse_coerce.c:1660
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es un array sino de tipo %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1551
+#: parser/parse_coerce.c:1501
 msgid ""
 "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
 "\"anyelement\""
@@ -13764,25 +14587,25 @@ msgstr ""
 "el argumento declarado «anyarray» no es consistente con el argumento "
 "declarado «anyelement»"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1569
+#: parser/parse_coerce.c:1519
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
 msgstr ""
 "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque el tipo de entrada es "
 "«unknown»"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1579
+#: parser/parse_coerce.c:1529
 #, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
 msgstr "el argumento coincidente con anynonarray es un array: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1589
+#: parser/parse_coerce.c:1539
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1618 parser/parse_coerce.c:1635
-#: parser/parse_coerce.c:1693 parser/parse_expr.c:1488 parser/parse_func.c:304
-#: parser/parse_oper.c:991 nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133
+#: parser/parse_coerce.c:1568 parser/parse_coerce.c:1585
+#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1606 parser/parse_func.c:371
+#: parser/parse_oper.c:983 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
@@ -13824,16 +14647,16 @@ msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
 msgstr ""
 "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de EXCEPT"
 
-#: parser/parse_cte.c:133
+#: parser/parse_cte.c:130
 #, c-format
 msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: parser/parse_cte.c:269
+#: parser/parse_cte.c:247
 msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
 msgstr "una subconsulta en WITH no puede tener SELECT INTO"
 
-#: parser/parse_cte.c:310
+#: parser/parse_cte.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %"
@@ -13842,23 +14665,23 @@ msgstr ""
 "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene tipo %3$s en el término "
 "no recursivo, pero %4$s en general"
 
-#: parser/parse_cte.c:316
+#: parser/parse_cte.c:294
 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
 msgstr ""
 "Aplique una conversión de tipo a la salida del término no recursivo al tipo "
 "correcto."
 
-#: parser/parse_cte.c:386
+#: parser/parse_cte.c:376
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
 "la consulta WITH «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d"
 
-#: parser/parse_cte.c:566
+#: parser/parse_cte.c:556
 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
 msgstr "la recursión mutua entre elementos de WITH no está implementada"
 
-#: parser/parse_cte.c:618
+#: parser/parse_cte.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
@@ -13867,161 +14690,209 @@ msgstr ""
 "la consulta recursiva «%s» no tiene la forma término-no-recursivo UNION [ALL] "
 "término-recursivo"
 
-#: parser/parse_cte.c:650
+#: parser/parse_cte.c:640
 msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
 msgstr "ORDER BY no está implementado en una consulta recursiva"
 
-#: parser/parse_cte.c:656
+#: parser/parse_cte.c:646
 msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
 msgstr "OFFSET no está implementado en una consulta recursiva"
 
-#: parser/parse_cte.c:662
+#: parser/parse_cte.c:652
 msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
 msgstr "LIMIT no está implementado en una consulta recursiva"
 
-#: parser/parse_cte.c:668
+#: parser/parse_cte.c:658
 msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
 msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva"
 
-#: parser/parse_cte.c:730
+#: parser/parse_cte.c:715
 #, c-format
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr ""
 "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez"
 
-#: parser/parse_expr.c:343 parser/parse_target.c:596
+#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "no existe la columna %s.%s"
+
+#: parser/parse_expr.c:370
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:376
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record"
+
+#: parser/parse_expr.c:382
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr ""
+"la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo "
+"compuesto"
+
+#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí"
 
-#: parser/parse_expr.c:891
+#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_relation.c:478
+#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
+
+#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "no hay parámetro $%d"
+
+#: parser/parse_expr.c:1008
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean"
 
-#: parser/parse_expr.c:1064
+#: parser/parse_expr.c:1181
 msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
 msgstr "los argumentos de IN de registros deben ser expresiones de registro"
 
-#: parser/parse_expr.c:1267
+#: parser/parse_expr.c:1385
 msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
 msgstr "una subconsulta no puede tener SELECT INTO"
 
-#: parser/parse_expr.c:1295
+#: parser/parse_expr.c:1413
 msgid "subquery must return a column"
 msgstr "la subconsulta debe retornar una columna"
 
-#: parser/parse_expr.c:1302
+#: parser/parse_expr.c:1420
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna"
 
-#: parser/parse_expr.c:1361
+#: parser/parse_expr.c:1479
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas"
 
-#: parser/parse_expr.c:1366
+#: parser/parse_expr.c:1484
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas"
 
-#: parser/parse_expr.c:1462
+#: parser/parse_expr.c:1580
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío"
 
-#: parser/parse_expr.c:1463
+#: parser/parse_expr.c:1581
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr ""
 "Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY"
 "[]::integer[]."
 
-#: parser/parse_expr.c:1477
+#: parser/parse_expr.c:1595
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr ""
 "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:1675
+#: parser/parse_expr.c:1793
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr ""
 "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
 
-#: parser/parse_expr.c:1676
+#: parser/parse_expr.c:1794
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr ""
 "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
 
-#: parser/parse_expr.c:1691
+#: parser/parse_expr.c:1809
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez"
 
-#: parser/parse_expr.c:1798
+#: parser/parse_expr.c:1916
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2066 parser/parse_expr.c:2264
+#: parser/parse_expr.c:2192 parser/parse_expr.c:2390
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro"
 
-#: parser/parse_expr.c:2076
+#: parser/parse_expr.c:2202
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero"
 
-#: parser/parse_expr.c:2101
+#: parser/parse_expr.c:2227
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr ""
 "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %"
 "s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2108
+#: parser/parse_expr.c:2234
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto"
 
-#: parser/parse_expr.c:2167 parser/parse_expr.c:2211
+#: parser/parse_expr.c:2293 parser/parse_expr.c:2337
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr ""
 "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de "
 "registros %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2169
+#: parser/parse_expr.c:2295
 msgid ""
 "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
 "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una "
 "familia de operadores btree."
 
-#: parser/parse_expr.c:2213
+#: parser/parse_expr.c:2339
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles."
 
-#: parser/parse_expr.c:2304
+#: parser/parse_expr.c:2430
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean"
 
-#: parser/parse_func.c:187
+#: parser/parse_func.c:151
+#, c-format
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "el nombre de argumento «%s» fue especificado más de una vez"
+
+#: parser/parse_func.c:162
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "un argumento posicional no puede seguir a un argumento con nombre"
+
+#: parser/parse_func.c:240
 #, c-format
 msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "se especificó %s(*), pero %s no es una función de agregación"
 
-#: parser/parse_func.c:194
+#: parser/parse_func.c:247
 #, c-format
 msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "se especificó DISTINCT, pero %s no es una función de agregación"
 
-#: parser/parse_func.c:200
+#: parser/parse_func.c:253
+#, c-format
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "se especificó ORDER BY, pero %s no es una función de agregación"
+
+#: parser/parse_func.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
 msgstr ""
-"se especificó OVER, pero %s no es una función ventana ni una función de "
+"se especificó OVER, pero %s no es una función de ventana deslizante ni una función de "
 "agregación"
 
-#: parser/parse_func.c:227
+#: parser/parse_func.c:281
 #, c-format
 msgid "function %s is not unique"
 msgstr "la función %s no es única"
 
-#: parser/parse_func.c:230
+#: parser/parse_func.c:284
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
 "type casts."
@@ -14029,7 +14900,17 @@ msgstr ""
 "No se pudo escoger la función más adecuada. Puede desear agregar "
 "conversiones explícitas de tipos."
 
-#: parser/parse_func.c:239
+#: parser/parse_func.c:295
+msgid ""
+"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
+"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
+"aggregate."
+msgstr ""
+"Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Quizás puso ORDER BY en "
+"una mala posición; ORDER BY debe aparecer después de todos los argumentos normales de la "
+"función de agregación."
+
+#: parser/parse_func.c:306
 msgid ""
 "No function matches the given name and argument types. You might need to add "
 "explicit type casts."
@@ -14037,105 +14918,90 @@ msgstr ""
 "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede desear "
 "agregar conversión explícita de tipos."
 
-#: parser/parse_func.c:346 parser/parse_func.c:399
+#: parser/parse_func.c:413 parser/parse_func.c:478
 #, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr ""
 "%s(*) debe ser usado para invocar una función de agregación sin parámetros"
 
-#: parser/parse_func.c:353
+#: parser/parse_func.c:420
 msgid "aggregates cannot return sets"
 msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos"
 
-#: parser/parse_func.c:372
+#: parser/parse_func.c:432
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "las funciones de agregación no pueden usar argumentos con nombre"
+
+#: parser/parse_func.c:451
 msgid "window function call requires an OVER clause"
-msgstr "la invocación de una función ventana requiere una cláusula OVER"
+msgstr "la invocación de una función de ventana deslizante requiere una cláusula OVER"
 
-#: parser/parse_func.c:389
+#: parser/parse_func.c:468
 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
-msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones ventana"
-
-#: parser/parse_func.c:406
-msgid "window functions cannot return sets"
-msgstr "las funciones ventana no pueden retornar conjuntos"
-
-#: parser/parse_func.c:1190
-#, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "no existe la columna %s.%s"
+msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones de ventana deslizante"
 
-#: parser/parse_func.c:1202
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s"
+#: parser/parse_func.c:488
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones de ventana deslizante"
 
-#: parser/parse_func.c:1208
-#, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record"
+#: parser/parse_func.c:494
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden retornar conjuntos"
 
-#: parser/parse_func.c:1214
-#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr ""
-"la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo "
-"compuesto"
+#: parser/parse_func.c:505
+msgid "window functions cannot use named arguments"
+msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden usar argumentos con nombre"
 
-#: parser/parse_func.c:1398
+#: parser/parse_func.c:1570
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "no existe la función de agregación %s(*)"
 
-#: parser/parse_func.c:1403
+#: parser/parse_func.c:1575
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "no existe la función de agregación %s"
 
-#: parser/parse_func.c:1424
+#: parser/parse_func.c:1594
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "la función %s no es una función de agregación"
 
-#: parser/parse_node.c:77
+#: parser/parse_node.c:82
 #, c-format
 msgid "target lists can have at most %d entries"
 msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas"
 
-#: parser/parse_node.c:219
+#: parser/parse_node.c:222
 #, c-format
 msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
 msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no es un array"
 
-#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339
+#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
 msgid "array subscript must have type integer"
 msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero"
 
-#: parser/parse_node.c:363
+#: parser/parse_node.c:366
 #, c-format
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr ""
 "la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:253
-#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s"
-
-#: parser/parse_oper.c:255
+#: parser/parse_oper.c:256
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta."
 
-#: parser/parse_oper.c:512
+#: parser/parse_oper.c:509
 #, c-format
 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
 msgstr "el operador requiere conversión explícita de tipos: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:754
+#: parser/parse_oper.c:743
 #, c-format
 msgid "operator is not unique: %s"
 msgstr "el operador no es único: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:756
+#: parser/parse_oper.c:745
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
 "type casts."
@@ -14143,7 +15009,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo escoger el operador más adecuado. Puede desear agregar "
 "conversiones explícitas de tipos."
 
-#: parser/parse_oper.c:764
+#: parser/parse_oper.c:753
 msgid ""
 "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
 "add explicit type casts."
@@ -14151,55 +15017,50 @@ msgstr ""
 "Ningún operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede "
 "desear agregar conversiones explícitas de tipos."
 
-#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:936
+#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928
 #, c-format
 msgid "operator is only a shell: %s"
 msgstr "el operador está inconcluso: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:924
+#: parser/parse_oper.c:916
 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
 msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un array al lado derecho"
 
-#: parser/parse_oper.c:966
+#: parser/parse_oper.c:958
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
 msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que entregue boolean"
 
-#: parser/parse_oper.c:971
+#: parser/parse_oper.c:963
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto"
 
-#: parser/parse_relation.c:142
+#: parser/parse_relation.c:147
 #, c-format
 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua"
 
-#: parser/parse_relation.c:178
+#: parser/parse_relation.c:183
 #, c-format
 msgid "table reference %u is ambiguous"
 msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua"
 
-#: parser/parse_relation.c:338
+#: parser/parse_relation.c:343
 #, c-format
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:547
-#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
-
-#: parser/parse_relation.c:783 parser/parse_relation.c:1072
-#: parser/parse_relation.c:1432
+#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043
+#: parser/parse_relation.c:1403
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:813
+#: parser/parse_relation.c:784
 #, c-format
 msgid "too many column aliases specified for function %s"
 msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la función %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:879
+#: parser/parse_relation.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -14208,59 +15069,59 @@ msgstr ""
 "Hay un elemento WITH llamado «%s», pero no puede ser referenciada desde esta "
 "parte de la consulta."
 
-#: parser/parse_relation.c:881
+#: parser/parse_relation.c:852
 msgid ""
 "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr ""
 "Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar "
 "referencias hacia adelante."
 
-#: parser/parse_relation.c:1151
+#: parser/parse_relation.c:1122
 msgid ""
 "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que "
 "retornan «record»"
 
-#: parser/parse_relation.c:1159
+#: parser/parse_relation.c:1130
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "se requiere una lista de definición de columnas para funciones que retornan "
 "«record»"
 
-#: parser/parse_relation.c:1206
+#: parser/parse_relation.c:1177
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1278
+#: parser/parse_relation.c:1249
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
 "la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:1334
+#: parser/parse_relation.c:1305
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas"
 
-#: parser/parse_relation.c:2098
+#: parser/parse_relation.c:2038
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»"
 
-#: parser/parse_relation.c:2460
+#: parser/parse_relation.c:2397
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr ""
 "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida"
 
-#: parser/parse_relation.c:2463 parser/parse_relation.c:2483
+#: parser/parse_relation.c:2400
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»."
 
-#: parser/parse_relation.c:2465 parser/parse_relation.c:2486
+#: parser/parse_relation.c:2402
 #, c-format
 msgid ""
 "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -14269,35 +15130,30 @@ msgstr ""
 "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta "
 "parte de la consulta."
 
-#: parser/parse_relation.c:2471
+#: parser/parse_relation.c:2408
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
 
-#: parser/parse_relation.c:2480
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "agregando la entrada faltante para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
-
-#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657
+#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»"
 
-#: parser/parse_target.c:394
+#: parser/parse_target.c:398
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT"
 
-#: parser/parse_target.c:399
+#: parser/parse_target.c:403
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT"
 
-#: parser/parse_target.c:466
+#: parser/parse_target.c:470
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
 
-#: parser/parse_target.c:641
+#: parser/parse_target.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
@@ -14306,7 +15162,7 @@ msgstr ""
 "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no es "
 "un tipo compuesto"
 
-#: parser/parse_target.c:650
+#: parser/parse_target.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
@@ -14315,19 +15171,19 @@ msgstr ""
 "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa "
 "columna en el tipo de dato %s"
 
-#: parser/parse_target.c:725
+#: parser/parse_target.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr ""
 "la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
 
-#: parser/parse_target.c:735
+#: parser/parse_target.c:739
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
 
-#: parser/parse_target.c:991
+#: parser/parse_target.c:1039
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido"
 
@@ -14347,31 +15203,31 @@ msgstr ""
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s"
 
-#: parser/parse_type.c:273
+#: parser/parse_type.c:270
 #, c-format
 msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
 msgstr "un modificador de tipo no está permitido para el tipo «%s»"
 
-#: parser/parse_type.c:316
+#: parser/parse_type.c:313
 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
 msgstr ""
 "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores"
 
-#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654
+#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:297
+#: parser/parse_utilcmd.c:306
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "array de serial no está implementado"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:339
+#: parser/parse_utilcmd.c:350
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451
+#: parser/parse_utilcmd.c:451 parser/parse_utilcmd.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
@@ -14379,48 +15235,53 @@ msgstr ""
 "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de "
 "la tabla «%s»"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:461
+#: parser/parse_utilcmd.c:475
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1212
+#: parser/parse_utilcmd.c:832
+#, c-format
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1457
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1217
+#: parser/parse_utilcmd.c:1462
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1364
+#: parser/parse_utilcmd.c:1615
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1374
+#: parser/parse_utilcmd.c:1625
 msgid ""
 "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr ""
 "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en "
 "indexación"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1469
+#: parser/parse_utilcmd.c:1720
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
 "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras "
 "relaciones"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1475
+#: parser/parse_utilcmd.c:1726
 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
 msgstr ""
 "no se pueden usar funciones de agregación en condición WHERE de una regla"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1479
+#: parser/parse_utilcmd.c:1730
 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-msgstr "no se pueden usar funciones ventana en condición WHERE de una regla"
+msgstr "no se pueden usar funciones de ventana deslizante en condición WHERE de una regla"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1551
+#: parser/parse_utilcmd.c:1802
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
 "actions"
@@ -14428,226 +15289,247 @@ msgstr ""
 "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, "
 "UPDATE o DELETE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1639
-#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:424
+#: parser/parse_utilcmd.c:1820 parser/parse_utilcmd.c:1890
+#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr ""
 "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1587
+#: parser/parse_utilcmd.c:1838
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1591
+#: parser/parse_utilcmd.c:1842
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1600
+#: parser/parse_utilcmd.c:1851
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1857
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1889
+#: parser/parse_utilcmd.c:2138
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1893 parser/parse_utilcmd.c:1906
+#: parser/parse_utilcmd.c:2143 parser/parse_utilcmd.c:2158
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1902
+#: parser/parse_utilcmd.c:2153
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1936 gram.y:3246
-#: gram.y:3262
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192 gram.y:3484
+#: gram.y:3500
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1920
+#: parser/parse_utilcmd.c:2174
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1924 parser/parse_utilcmd.c:1947
+#: parser/parse_utilcmd.c:2179 parser/parse_utilcmd.c:2205
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1943
+#: parser/parse_utilcmd.c:2200
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2114
+#: parser/parse_utilcmd.c:2373
 #, c-format
 msgid ""
 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr ""
 "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)"
 
-#: parser/scansup.c:181
+#: parser/scansup.c:190
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%.*s»"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»"
 
-#: gram.y:1191
+#: parser/parse_param.c:212
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes"
+
+#: gram.y:1255
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa"
 
-#: gram.y:1306 gram.y:1321
+#: gram.y:1370 gram.y:1385
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
 
-#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10037
+#: gram.y:1390 gram.y:8280 gram.y:10731
 msgid "interval precision specified twice"
 msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces"
 
-#: gram.y:2522
+#: gram.y:2521
+msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
+msgstr "las restricciones CHECK no puede ser postergadas"
+
+#: gram.y:2725
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
 
-#: gram.y:3176
+#: gram.y:3395
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados"
 
-#: gram.y:3326
+#: gram.y:3564
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
 
-#: gram.y:3342
+#: gram.y:3580
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION no está implementado"
 
-#: gram.y:3638
+#: gram.y:3881
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK ya no es requerido"
 
-#: gram.y:3639
+#: gram.y:3882
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Actualice su tipo de datos."
 
-#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929
+#: gram.y:6357 gram.y:6363 gram.y:6369
 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
 msgstr "WITH CHECK OPTION no está implementado"
 
-#: gram.y:6515
+#: gram.y:7046
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr "no se permite una lista de columnas en CREATE TABLE / AS EXECUTE "
 
-#: gram.y:6736
+#: gram.y:7267
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores"
 
-#: gram.y:7160
+#: gram.y:7707
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
 
-#: gram.y:7161
+#: gram.y:7708
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
 
-#: gram.y:7382
+#: gram.y:7926
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias"
 
-#: gram.y:7383
+#: gram.y:7927
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 
-#: gram.y:7388
+#: gram.y:7932
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
 
-#: gram.y:7389
+#: gram.y:7933
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 
-#: gram.y:7870
+#: gram.y:8406
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
 
-#: gram.y:7879
+#: gram.y:8415
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
 
-#: gram.y:8575
+#: gram.y:9121
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
 
-#: gram.y:9414 gram.y:9429
+#: gram.y:9993
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED"
+
+#: gram.y:9999
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED"
+
+#: gram.y:10026 gram.y:10049
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:9419 gram.y:9434
-msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-msgstr "el inicio de «frame» en CURRENT ROW no está implementado"
+#: gram.y:10031
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual"
 
-#: gram.y:9439
+#: gram.y:10054
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:10559
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "se usó OLD en una consulta que no es una regla"
+#: gram.y:10060
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes"
+
+#: gram.y:10067
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes"
 
-#: gram.y:10569
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "se usó NEW en una consulta que no es una regla"
+#: gram.y:10706
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro"
 
-#: gram.y:10617 gram.y:10824
+#: gram.y:11303 gram.y:11511
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "uso impropio de «*»"
 
-#: gram.y:10756
+#: gram.y:11442
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr ""
 "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión "
 "OVERLAPS"
 
-#: gram.y:10763
+#: gram.y:11449
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr ""
 "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión "
 "OVERLAPS"
 
-#: gram.y:10886
+#: gram.y:11574
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
 
-#: gram.y:10897
+#: gram.y:11585
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
 
-#: gram.y:10906
+#: gram.y:11594
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
 
-#: gram.y:10915
+#: gram.y:11603
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
 
-#: gram.y:11069
+#: gram.y:11757
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE"
 
-#: scan.l:386
+#: scan.l:411
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "un comentario /* está inconcluso"
 
-#: scan.l:415
+#: scan.l:440
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
 
-#: scan.l:436
+#: scan.l:461
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
 
-#: scan.l:476
+#: scan.l:511
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
 msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode"
 
-#: scan.l:477
+#: scan.l:512
 msgid ""
 "String constants with Unicode escapes cannot be used when "
 "standard_conforming_strings is off."
@@ -14655,50 +15537,63 @@ msgstr ""
 "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando "
 "standard_conforming_strings está desactivado."
 
-#: scan.l:524
+#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
+#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido"
+
+#: scan.l:586
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "valor de escape Unicode no válido"
+
+#: scan.l:587
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX."
+
+#: scan.l:598
 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
 msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena"
 
-#: scan.l:525
+#: scan.l:599
 msgid ""
 "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
 "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones "
 "de sólo cliente."
 
-#: scan.l:554
+#: scan.l:629
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
 
-#: scan.l:598
+#: scan.l:674
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
 
-#: scan.l:615 scan.l:627 scan.l:641
+#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
 
-#: scan.l:654
+#: scan.l:730
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
 
-#: scan.l:748
+#: scan.l:834
 msgid "operator too long"
 msgstr "el operador es demasiado largo"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:897
+#: scan.l:992
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s al final de la entrada"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:905
+#: scan.l:1000
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s en o cerca de «%s»"
 
-#: scan.l:1025
+#: scan.l:1161 scan.l:1193
 msgid ""
 "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
 "the server encoding is not UTF8"
@@ -14706,43 +15601,59 @@ msgstr ""
 "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code "
 "point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8"
 
-#: scan.l:1042
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "carácter de escape Unicode no válido"
-
-#: scan.l:1085
+#: scan.l:1189 scan.l:1325
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "valor de escape Unicode no válido"
 
-#: scan.l:1134
+#: scan.l:1214
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "carácter de escape Unicode no válido"
+
+#: scan.l:1381
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena"
 
-#: scan.l:1135
+#: scan.l:1382
 msgid ""
 "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr ""
 "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de "
 "cadenas (E'...')."
 
-#: scan.l:1144
+#: scan.l:1391
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena"
 
-#: scan.l:1145
+#: scan.l:1392
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr ""
 "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de "
 "cadenas (E'\\\\')."
 
-#: scan.l:1159
+#: scan.l:1406
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
 
-#: scan.l:1160
+#: scan.l:1407
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
 
+#: port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr ""
+"no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %d\n"
+
 #: port/win32/signal.c:189
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
@@ -14750,34 +15661,18 @@ msgstr ""
 "no se pudo crear tubería para escuchar señales para el pid %d: código de "
 "error %d"
 
-#: port/win32/signal.c:269
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
 msgstr ""
 "no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %d; "
 "reintentando\n"
 
-#: port/win32/signal.c:282
+#: port/win32/signal.c:312
 #, c-format
 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
 msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %d\n"
 
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr ""
-"no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %d\n"
-
 #: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
 #, c-format
 msgid "could not create semaphores: %m"
@@ -14839,17 +15734,17 @@ msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
 msgstr ""
 "no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error %d"
 
-#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99
+#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %m"
 msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m"
 
-#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100
+#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148
 #, c-format
 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
 msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
 
-#: port/sysv_shmem.c:104 port/pg_shmem.c:104
+#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
@@ -14864,7 +15759,7 @@ msgid ""
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
 "configuration."
 msgstr ""
-"Este error generalmente significa que una petición de PostgreSQL para "
+"Este error normalmente significa que una petición de PostgreSQL para "
 "obtener un segmento de memoria compartida excedió el parámetro SHMMAX del "
 "kernel.  Puede reducir el tamaño de la petición o reconfigurar el kernel con "
 "un SHMMAX superior.  Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu "
@@ -14876,25 +15771,27 @@ msgstr ""
 "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
 "configuración de memoria compartida."
 
-#: port/sysv_shmem.c:117 port/pg_shmem.c:117
+#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's "
+"SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the "
+"kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu "
+"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or "
+"its max_connections parameter (currently %d).\n"
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
 "configuration."
 msgstr ""
-"Este error usualmente significa que la petición de un segmento de memoria "
+"Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria "
 "compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible o el espacio de "
-"intercambio (swap).  Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu "
+"intercambio (swap), o excedía el valor SHMALL del kernel.  Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu "
 "bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/"
 "o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
 "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
 "configuración de memoria compartida."
 
-#: port/sysv_shmem.c:126 port/pg_shmem.c:126
+#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
@@ -14917,26 +15814,26 @@ msgstr ""
 "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
 "configuración de memoria compartida."
 
-#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381
+#: port/sysv_shmem.c:431 port/pg_shmem.c:431
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos «%s»: %m"
 
-#: port/win32_shmem.c:158 port/win32_shmem.c:193 port/win32_shmem.c:214
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %lu"
 msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %lu"
 
-#: port/win32_shmem.c:159
+#: port/win32_shmem.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
 msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
 
-#: port/win32_shmem.c:183
+#: port/win32_shmem.c:193
 msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
 msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente aún está en uso"
 
-#: port/win32_shmem.c:184
+#: port/win32_shmem.c:194
 msgid ""
 "Check if there are any old server processes still running, and terminate "
 "them."
@@ -14944,20 +15841,20 @@ msgstr ""
 "Verifique si hay procesos de servidor antiguos aún en funcionamiento, y "
 "termínelos."
 
-#: port/win32_shmem.c:194
+#: port/win32_shmem.c:204
 msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
 msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle."
 
-#: port/win32_shmem.c:215
+#: port/win32_shmem.c:225
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:365
+#: postmaster/autovacuum.c:359
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
 msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:529
+#: postmaster/autovacuum.c:404
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "lanzador de autovacuum iniciado"
 
@@ -14965,55 +15862,49 @@ msgstr "lanzador de autovacuum iniciado"
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "apagando lanzador de autovacuum"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1426
+#: postmaster/autovacuum.c:1394
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1628
+#: postmaster/autovacuum.c:1595
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2000
+#: postmaster/autovacuum.c:1976
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de "
 "datos «%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2012
+#: postmaster/autovacuum.c:1988
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de "
 "datos «%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2273
+#: postmaster/autovacuum.c:2249
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2276
+#: postmaster/autovacuum.c:2252
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2738
+#: postmaster/autovacuum.c:2720
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2739
+#: postmaster/autovacuum.c:2721
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Active la opción «track_counts»."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2795
-msgid "not enough shared memory for autovacuum"
-msgstr ""
-"el espacio de memoria compartida es insuficiente para el lanzador de "
-"autovacuum"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:462
+#: postmaster/bgwriter.c:472
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
 msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
@@ -15024,27 +15915,22 @@ msgstr[1] ""
 "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d "
 "segundos)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:466
+#: postmaster/bgwriter.c:476
 msgid ""
 "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr ""
 "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:575
+#: postmaster/bgwriter.c:588
 #, c-format
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 msgstr "cambio forzado de registro de transacción (archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:883
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr ""
-"el espacio de memoria compartida es insuficiente para el background writer"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:1031
+#: postmaster/bgwriter.c:1044
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "falló la petición de punto de control"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1032
+#: postmaster/bgwriter.c:1045
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr ""
 "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más "
@@ -15055,285 +15941,311 @@ msgstr ""
 msgid "could not fork archiver: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:416
+#: postmaster/pgarch.c:450
 msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
 msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no está definido"
 
-#: postmaster/pgarch.c:454
+#: postmaster/pgarch.c:465
 #, c-format
 msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
 msgstr "el archivo de transacción «%s» no pudo ser archivado: demasiadas fallas"
 
-#: postmaster/pgarch.c:557
+#: postmaster/pgarch.c:568
 #, c-format
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "la orden de archivado falló con código de retorno %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576
-#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "La orden fallida era: «%s»"
 
-#: postmaster/pgarch.c:566
+#: postmaster/pgarch.c:577
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2662
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2822
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal."
 
-#: postmaster/pgarch.c:573
+#: postmaster/pgarch.c:584
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:580
+#: postmaster/pgarch.c:591
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d"
 msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:589
+#: postmaster/pgarch.c:600
 #, c-format
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "la orden de archivado fue terminada con código no reconocido %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:601
+#: postmaster/pgarch.c:612
 #, c-format
 msgid "archived transaction log file \"%s\""
 msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado"
 
-#: postmaster/pgarch.c:650
+#: postmaster/pgarch.c:661
 #, c-format
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:323
+#: postmaster/pgstat.c:328
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:346
+#: postmaster/pgstat.c:351
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "intentando otra dirección para el recolector de estadísticas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:355
+#: postmaster/pgstat.c:360
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:367
+#: postmaster/pgstat.c:372
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:378
+#: postmaster/pgstat.c:383
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:394
+#: postmaster/pgstat.c:399
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:415
+#: postmaster/pgstat.c:420
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:441 postmaster/pgstat.c:2744
+#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:456
+#: postmaster/pgstat.c:461
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 "el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el "
 "socket"
 
-#: postmaster/pgstat.c:471
+#: postmaster/pgstat.c:476
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de "
 "estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:481
+#: postmaster/pgstat.c:486
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 "transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de "
 "estadísticas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:504
+#: postmaster/pgstat.c:509
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:514
+#: postmaster/pgstat.c:519
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket"
 
-#: postmaster/pgstat.c:616
+#: postmaster/pgstat.c:621
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1144
+#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr ""
 "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2723
+#: postmaster/pgstat.c:1182
+#, c-format
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1183
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "El destino debe ser «bgwriter»."
+
+#: postmaster/pgstat.c:2888
 #, c-format
 msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "poll() falló en el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2768
+#: postmaster/pgstat.c:2933
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2967
+#: postmaster/pgstat.c:3190
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3039
+#: postmaster/pgstat.c:3262
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3048
+#: postmaster/pgstat.c:3271
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3056
+#: postmaster/pgstat.c:3279
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%"
 "s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3144 postmaster/pgstat.c:3154 postmaster/pgstat.c:3176
-#: postmaster/pgstat.c:3190 postmaster/pgstat.c:3252 postmaster/pgstat.c:3269
-#: postmaster/pgstat.c:3284 postmaster/pgstat.c:3301 postmaster/pgstat.c:3316
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "el archivo pgstat.stat está corrupto"
+#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608
+#, c-format
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423
+#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519
+#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569
+#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631
+#, c-format
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3657
+#: postmaster/pgstat.c:3925
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:543
+#: postmaster/postmaster.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:629
+#: postmaster/postmaster.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:680
+#: postmaster/postmaster.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:705
+#: postmaster/postmaster.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
 "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:715
+#: postmaster/postmaster.c:733
+msgid ""
+"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
+msgstr ""
+"el archivado de WAL (archive_mode=on) requiere wal_level «archive» o «hot_standby»"
+
+#: postmaster/postmaster.c:736
+msgid ""
+"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
+msgstr ""
+"el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «archive» o «hot_standby»"
+
+#: postmaster/postmaster.c:744
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:821
+#: postmaster/postmaster.c:850
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «listen_addresses»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:842
+#: postmaster/postmaster.c:871
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:848
+#: postmaster/postmaster.c:877
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:875
+#: postmaster/postmaster.c:928
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:883
+#: postmaster/postmaster.c:936
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "no se creó el socket de atención"
 
-#: postmaster/postmaster.c:906 postmaster/postmaster.c:3236
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf"
-
-#: postmaster/postmaster.c:923
+#: postmaster/postmaster.c:962
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr ""
 "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de "
 "procesos hijos"
 
-#: postmaster/postmaster.c:967
+#: postmaster/postmaster.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1068
+#: postmaster/postmaster.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1119
+#: postmaster/postmaster.c:1172
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el directorio de datos «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1124
+#: postmaster/postmaster.c:1177
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: postmaster/postmaster.c:1185
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1148
+#: postmaster/postmaster.c:1201
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1150
+#: postmaster/postmaster.c:1203
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1170
+#: postmaster/postmaster.c:1223
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1172
+#: postmaster/postmaster.c:1225
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1183
+#: postmaster/postmaster.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -15344,598 +16256,979 @@ msgstr ""
 "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
 "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1218
+#: postmaster/postmaster.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1279
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s/%s»: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1290
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1239
+#: postmaster/postmaster.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo disociar del TTY de control: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1319
+#: postmaster/postmaster.c:1407
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() falló en postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1468 postmaster/postmaster.c:1499
+#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1480
+#: postmaster/postmaster.c:1576
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1536
+#: postmaster/postmaster.c:1633
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1565
+#: postmaster/postmaster.c:1662
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1629
+#: postmaster/postmaster.c:1713
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "valor no válido para la opción booleana «replication»"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1733
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último "
 "byte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1657
+#: postmaster/postmaster.c:1761
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1710
+#: postmaster/postmaster.c:1818
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1715
+#: postmaster/postmaster.c:1823
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1720
+#: postmaster/postmaster.c:1828
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1787
+#: postmaster/postmaster.c:1833 storage/lmgr/proc.c:289
+#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1895
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1795
+#: postmaster/postmaster.c:1903
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr ""
 "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1987
+#: postmaster/postmaster.c:2104
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2008
+#: postmaster/postmaster.c:2127
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2051
+#: postmaster/postmaster.c:2170
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2087
+#: postmaster/postmaster.c:2217
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2101
+#: postmaster/postmaster.c:2235
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "abortando transacciones activas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2129
+#: postmaster/postmaster.c:2264
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2203 postmaster/postmaster.c:2231
+#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368
 msgid "startup process"
 msgstr "proceso de inicio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2206
+#: postmaster/postmaster.c:2343
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2271
+#: postmaster/postmaster.c:2402
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2323
+#: postmaster/postmaster.c:2457
 msgid "background writer process"
 msgstr "proceso background writer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2339
+#: postmaster/postmaster.c:2473
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "proceso escritor de WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2354
+#: postmaster/postmaster.c:2487
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "proceso receptor de WAL"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2502
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2368
+#: postmaster/postmaster.c:2517
 msgid "archiver process"
 msgstr "proceso de archivado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2386
+#: postmaster/postmaster.c:2533
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "recolector de estadísticas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2400
+#: postmaster/postmaster.c:2547
 msgid "system logger process"
 msgstr "proceso de log"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2435 postmaster/postmaster.c:2445
-#: postmaster/postmaster.c:2463
+#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2592
+#: postmaster/postmaster.c:2610
 msgid "server process"
 msgstr "proceso de servidor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2499
+#: postmaster/postmaster.c:2646
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2651
+#: postmaster/postmaster.c:2811
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2660
+#: postmaster/postmaster.c:2820
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2669
+#: postmaster/postmaster.c:2829
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2679
+#: postmaster/postmaster.c:2839
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2688
+#: postmaster/postmaster.c:2848
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2825
+#: postmaster/postmaster.c:3028
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2857
+#: postmaster/postmaster.c:3066
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3020
+#: postmaster/postmaster.c:3238
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3062
+#: postmaster/postmaster.c:3280
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3202
+#: postmaster/postmaster.c:3394
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr "conexión recibida: host=%s%s%s"
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3281
-#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s"
+#: postmaster/postmaster.c:3399
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "conexión recibida: host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3521
+#: postmaster/postmaster.c:3666
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4023
-msgid "database system is in consistent recovery mode"
-msgstr "el sistema de base de datos está en modo consistente de recuperación"
+#: postmaster/postmaster.c:4179
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr ""
+"el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo "
+"lectura"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4240
+#: postmaster/postmaster.c:4420
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4244
+#: postmaster/postmaster.c:4424
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4248
+#: postmaster/postmaster.c:4428
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4252
+#: postmaster/postmaster.c:4432
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4436
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "No se pudo lanzar el proceso: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4524
+#: postmaster/postmaster.c:4718
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de "
 "error %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4553
+#: postmaster/postmaster.c:4750
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4582 postmaster/postmaster.c:4589
+#: postmaster/postmaster.c:4779 postmaster/postmaster.c:4786
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4598
+#: postmaster/postmaster.c:4795
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4611
+#: postmaster/postmaster.c:4808
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4620
+#: postmaster/postmaster.c:4817
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4627
+#: postmaster/postmaster.c:4824
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4773
+#: postmaster/postmaster.c:4967
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4778
+#: postmaster/postmaster.c:4972
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:383
+#: postmaster/syslogger.c:387
 #, c-format
 msgid "select() failed in logger process: %m"
 msgstr "select() falló en proceso de log: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:395 postmaster/syslogger.c:959
+#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:434
+#: postmaster/syslogger.c:446
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "apagando proceso de log"
 
-#: postmaster/syslogger.c:478 postmaster/syslogger.c:492
+#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:512 postmaster/syslogger.c:996
+#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012
 #, c-format
 msgid "could not create log file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear archivo de log «%s»: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:527
+#: postmaster/syslogger.c:539
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:558
+#: postmaster/syslogger.c:570
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:563 postmaster/syslogger.c:581
+#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:924
+#: postmaster/syslogger.c:928
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1071 postmaster/syslogger.c:1133
+#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141
 #, c-format
 msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log «%s»: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1145
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
 msgid "rule actions on OLD are not implemented"
 msgstr "las acciones de regla en OLD no están implementadas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:284
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
 msgid "Use views or triggers instead."
 msgstr "Use vistas o triggers en su lugar."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
 msgid "rule actions on NEW are not implemented"
 msgstr "las acciones de regla en NEW no están implementadas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:289
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
 msgid "Use triggers instead."
 msgstr "Use triggers en su lugar."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no están implementadas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
 msgid "Use views instead."
 msgstr "Use vistas en su lugar."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:311
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "las reglas de múltiples acciones en SELECT no están implementadas"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:310
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "las reglas de múltiples acciones en SELECT no están implementadas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr ""
+"las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en "
+"SELECT"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "«%s» ya es una vista"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#, c-format
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:411
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:413
+msgid ""
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr ""
+"En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave "
+"foránea."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:418
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "no se pueden tener múltiples listas RETURNING en una regla"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:456
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas condicionales"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr ""
+"listas de RETURNING no están soportadas en reglas que no estén marcadas "
+"INSTEAD"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "la lista de RETURNING tiene demasiadas entradas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:556
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr ""
+"no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr ""
+"la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna "
+"diferente de «%s»"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr ""
+"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%s»"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr ""
+"el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna "
+"«%s»"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna «%"
+"s»"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+"el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamaño diferente de la columna «%"
+"s»"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:594
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas"
+
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:495
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+msgid ""
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula "
+"RETURNING."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
+msgid ""
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula "
+"RETURNING."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula "
+"RETURNING."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "no se puede insertar en una vista"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "no se puede actualizar una vista"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "no se puede eliminar de una vista"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:183
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr ""
+"no se encontró un analizador Snowball para el lenguaje «%s» y la codificación "
+"«%s»"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "parámetro Language duplicado"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:222
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "falta un parámetro Language"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+msgid ""
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
+msgstr ""
+"Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su "
+"sistema."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:438
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr ""
+"el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación «%s»; "
+"reinicializando la página"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "no hay ningún búfer local disponible"
+
+#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:439
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» más allá de %u bloques"
+
+#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u en el archivo «%s»: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:469
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Verifique el espacio libre en disco."
+
+#: storage/smgr/md.c:475
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el "
+"bloque %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:638
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:654
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes"
+
+#: storage/smgr/md.c:711
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT"
+#: storage/smgr/md.c:716
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d "
+"de %d bytes"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:331
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+#: storage/smgr/md.c:815
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr ""
-"las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en "
-"SELECT"
+"no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:356
+#: storage/smgr/md.c:864
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "«%s» ya es una vista"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:380
+#: storage/smgr/md.c:1087
 #, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»"
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:405
+#: storage/smgr/md.c:1586
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía"
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:412
+#: storage/smgr/md.c:1608
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers"
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:414
-msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+#: storage/file/fd.c:402
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimit falló: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:492
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr ""
-"En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave "
-"foránea."
+"los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un "
+"proceso servidor"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:419
+#: storage/file/fd.c:493
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices"
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:425
+#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr ""
+"se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:452
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "no se pueden tener múltiples listas RETURNING en una regla"
+#: storage/file/fd.c:1067
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:457
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas condicionales"
+#: storage/file/fd.c:1592
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:461
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgstr ""
-"listas de RETURNING no están soportadas en reglas que no estén marcadas "
-"INSTEAD"
+"los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, "
+"especial = %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas"
+#: storage/page/bufpage.c:433
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "el puntero de item está corrupto: %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:541
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "la lista de RETURNING tiene demasiadas entradas"
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:557
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr ""
-"no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas"
+#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:562
+#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna "
-"diferente de «%s»"
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%s»"
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "el objeto grande %u ya fue eliminado"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:570
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna "
-"«%s»"
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:585
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna «%"
-"s»"
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "Proceso %d: %s"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "se ha detectado un deadlock"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: storage/lmgr/lmgr.c:717
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamaño diferente de la columna «%"
-"s»"
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "relación %u de la base de datos %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:723
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:596
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1012
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1213
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "transacción %u"
 
-#: rewrite/rewriteRemove.c:67
+#: storage/lmgr/lmgr.c:749
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "transacción virtual %d/%u"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:486
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:786 rewrite/rewriteHandler.c:804
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
 #, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "bloqueo de usuario [%u,%u,%u]"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1430 rewrite/rewriteHandler.c:1751
+# XXX is this a good translation?
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
 #, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "bloqueo consultivo [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1789
+#: storage/lmgr/lmgr.c:778
 #, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»"
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "tipo de locktag %d no reconocido"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1791
+#: storage/lmgr/lock.c:515
+#, c-format
 msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
 msgstr ""
-"Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula "
-"RETURNING."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1796
-#, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»"
+"no se puede adquirir candado en modo %s en objetos de la base de datos "
+"mientras la recuperación está en proceso"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1798
+#: storage/lmgr/lock.c:517
 msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
 msgstr ""
-"Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula "
-"RETURNING."
+"Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de "
+"la base de datos durante la recuperación."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1803
-#, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»"
+#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499
+#: storage/lmgr/lock.c:2564
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1805
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+#: storage/lmgr/lock.c:2120
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
 msgstr ""
-"Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula "
-"RETURNING."
+"No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacción "
+"preparada"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1903
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "no se puede insertar en una vista"
+#: storage/lmgr/proc.c:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
+"ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de "
+"%ld.%03d ms"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
+#: storage/lmgr/proc.c:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%"
+"03d ms"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1909
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "no se puede actualizar una vista"
+#: storage/lmgr/proc.c:1058
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "el proceso %d está aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1910
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
+#: storage/lmgr/proc.c:1062
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1915
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "no se puede eliminar de una vista"
+#: storage/lmgr/proc.c:1078
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1916
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
+#: storage/ipc/procarray.c:694
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr ""
+"el estado consistente fue retrasado porque la instantánea de recuperación "
+"está incompleta"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:183
+#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
 #, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgid ""
+"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
 msgstr ""
-"no se encontró un analizador Snowball para el lenguaje «%s» y la codificación "
-"«%s»"
+"el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura «%s» (%lu "
+"bytes solicitados"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "parámetro Language duplicado"
+#: storage/ipc/shmem.c:365
+#, c-format
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "no se pudo crear la entrada en ShmemIndex para la estructura «%s»"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:222
+#: storage/ipc/shmem.c:380
 #, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»"
+msgid ""
+"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
+"actual %lu"
+msgstr ""
+"el tamaño de la entrada ShmemIndex es incorrecto para la estructura «%s»: se esperaba %lu, real %lu"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "falta un parámetro Language"
+#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t"
 
-#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325
+#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr ""
 "no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: el "
 "codeset es «%s»"
 
-#: ../port/chklocale.c:327
+#: ../port/chklocale.c:334
 msgid "Please report this to <[email protected]>."
 msgstr "Por favor reporte esto a <[email protected]>."
 
@@ -15944,87 +17237,87 @@ msgstr "Por favor reporte esto a <[email protected]>."
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:267
+#: ../port/dirmod.c:283
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s"
 
-#: ../port/dirmod.c:270
+#: ../port/dirmod.c:286
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:309
+#: ../port/dirmod.c:325
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:346
+#: ../port/dirmod.c:362
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:429
+#: ../port/dirmod.c:445
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:456 ../port/dirmod.c:473
+#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352
+#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
 
-#: ../port/exec.c:214
+#: ../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "el binario «%s» no es válido"
 
-#: ../port/exec.c:263
+#: ../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
 
-#: ../port/exec.c:270
+#: ../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
 
-#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361
+#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»"
 
-#: ../port/exec.c:340
+#: ../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
-#: ../port/exec.c:586
+#: ../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
 
-#: ../port/exec.c:590
+#: ../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por la excepción 0x%X"
 
-#: ../port/exec.c:599
+#: ../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
 
-#: ../port/exec.c:602
+#: ../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 
-#: ../port/exec.c:606
+#: ../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
@@ -16068,18 +17361,3 @@ msgstr "código de error win32 %lu mapeado a %d"
 #, c-format
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "código de error win32 no reconocido: %lu"
-
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "se han especificado múltiples eventos DELETE"
-
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "se han especificado múltiples eventos UPDATE"
-
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "se han especificado múltiples eventos TRUNCATE"
-
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "no se pudo crear el objeto XPath"
-
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "número incorrecto de subíndices del array"
index 0feb839e91f16d6d81a25938254813b4184f16e8..39e7b772cdca490dee0ceb08ce802e3186626907 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of postgres.po to fr_fr
 # french message translation file for postgres
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.28.2.2 2010/08/26 19:23:08 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.28.2.3 2010/09/16 19:09:32 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Guillaume Lelarge <[email protected]>, 2003-2009.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-26 01:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-26 20:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:25+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <[email protected]>\n"
 "Language-Team: French <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1738
-#: access/transam/xlog.c:9577
+#: access/transam/xlog.c:9581
 #: replication/walreceiver.c:479
 #: replication/walsender.c:596
 #, c-format
@@ -531,8 +531,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier 
 #: access/transam/xlog.c:2323
 #: access/transam/xlog.c:2456
 #: access/transam/xlog.c:4286
-#: access/transam/xlog.c:8439
-#: access/transam/xlog.c:8594
+#: access/transam/xlog.c:8443
+#: access/transam/xlog.c:8598
 #: postmaster/postmaster.c:3627
 #: storage/smgr/md.c:278
 #: storage/file/copydir.c:172
@@ -593,10 +593,10 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier 
 
 #: access/transam/xlog.c:2469
 #: access/transam/xlog.c:4317
-#: access/transam/xlog.c:8542
-#: access/transam/xlog.c:8616
-#: access/transam/xlog.c:8999
-#: access/transam/xlog.c:9024
+#: access/transam/xlog.c:8546
+#: access/transam/xlog.c:8620
+#: access/transam/xlog.c:9003
+#: access/transam/xlog.c:9028
 #: utils/adt/genfile.c:133
 #: storage/file/copydir.c:186
 #, c-format
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2858
 #: access/transam/xlog.c:3023
-#: access/transam/xlog.c:8422
+#: access/transam/xlog.c:8426
 #: utils/adt/dbsize.c:65
 #: utils/adt/dbsize.c:217
 #: utils/adt/dbsize.c:288
@@ -642,7 +642,7 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2866
-#: access/transam/xlog.c:8621
+#: access/transam/xlog.c:8625
 #: storage/smgr/md.c:348
 #: storage/smgr/md.c:395
 #: storage/smgr/md.c:1192
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier 
 msgid "%s \"%s\": return code %d"
 msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3289
+#: access/transam/xlog.c:3286
 #: access/transam/xlog.c:3469
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
@@ -1164,18 +1164,17 @@ msgid "recovery_target_time = '%s'"
 msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
 #: access/transam/xlog.c:5234
-msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+#: access/transam/xlog.c:5243
+#: utils/misc/guc.c:4895
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
 
 #: access/transam/xlog.c:5236
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5243
-msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
-
 #: access/transam/xlog.c:5245
 #, c-format
 msgid "standby_mode = '%s'"
@@ -1439,7 +1438,7 @@ msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
 #: access/transam/xlog.c:6257
-#: access/transam/xlog.c:7722
+#: access/transam/xlog.c:7726
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
@@ -1551,202 +1550,202 @@ msgstr "restartpoint ignor
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7720
+#: access/transam/xlog.c:7724
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7890
+#: access/transam/xlog.c:7894
 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
 msgstr "le mode de sauvegarde en ligne a été annulé, la restauration ne peut pas continuer"
 
-#: access/transam/xlog.c:7942
+#: access/transam/xlog.c:7946
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
 "de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7978
+#: access/transam/xlog.c:7982
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
 "point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8234
-#: access/transam/xlog.c:8260
+#: access/transam/xlog.c:8238
+#: access/transam/xlog.c:8264
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
 "segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8268
+#: access/transam/xlog.c:8272
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
 "segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: access/transam/xlog.c:8281
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
 "%u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8320
-#: access/transam/xlog.c:8512
+#: access/transam/xlog.c:8324
+#: access/transam/xlog.c:8516
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:8325
-#: access/transam/xlog.c:8517
-#: access/transam/xlog.c:8720
-#: access/transam/xlog.c:8748
-#: access/transam/xlog.c:8781
-#: access/transam/xlog.c:8873
-#: access/transam/xlog.c:8948
+#: access/transam/xlog.c:8329
+#: access/transam/xlog.c:8521
+#: access/transam/xlog.c:8724
+#: access/transam/xlog.c:8752
+#: access/transam/xlog.c:8785
+#: access/transam/xlog.c:8877
+#: access/transam/xlog.c:8952
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "restauration en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:8326
-#: access/transam/xlog.c:8518
-#: access/transam/xlog.c:8721
-#: access/transam/xlog.c:8749
-#: access/transam/xlog.c:8782
+#: access/transam/xlog.c:8330
+#: access/transam/xlog.c:8522
+#: access/transam/xlog.c:8725
+#: access/transam/xlog.c:8753
+#: access/transam/xlog.c:8786
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
 "être exécutées lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:8331
-#: access/transam/xlog.c:8523
+#: access/transam/xlog.c:8335
+#: access/transam/xlog.c:8527
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
 "Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
 "faire une sauvegarde en ligne."
 
-#: access/transam/xlog.c:8332
-#: access/transam/xlog.c:8524
+#: access/transam/xlog.c:8336
+#: access/transam/xlog.c:8528
 msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr ""
 "wal_level doit être configuré à « archive » ou « hot_standby » au démarrage\n"
 "du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:8359
-#: access/transam/xlog.c:8428
+#: access/transam/xlog.c:8363
+#: access/transam/xlog.c:8432
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:8360
+#: access/transam/xlog.c:8364
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:8429
+#: access/transam/xlog.c:8433
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr ""
 "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
 "fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:8450
-#: access/transam/xlog.c:8607
+#: access/transam/xlog.c:8454
+#: access/transam/xlog.c:8611
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8546
+#: access/transam/xlog.c:8550
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:8558
-#: access/transam/xlog.c:9014
-#: access/transam/xlog.c:9020
+#: access/transam/xlog.c:8562
+#: access/transam/xlog.c:9018
+#: access/transam/xlog.c:9024
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:8670
+#: access/transam/xlog.c:8674
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
 
-#: access/transam/xlog.c:8680
+#: access/transam/xlog.c:8684
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr ""
 "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
 "journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8682
+#: access/transam/xlog.c:8686
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr ""
 "Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. pg_stop_backup\n"
 "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
 "utilisable sans tous les segments WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:8689
+#: access/transam/xlog.c:8693
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
 
-#: access/transam/xlog.c:8693
+#: access/transam/xlog.c:8697
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr ""
 "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ;\n"
 "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
 "transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:8715
+#: access/transam/xlog.c:8719
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:8874
+#: access/transam/xlog.c:8878
 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:8884
-#: access/transam/xlog.c:8956
+#: access/transam/xlog.c:8888
+#: access/transam/xlog.c:8960
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr ""
 "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
 "%m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8949
+#: access/transam/xlog.c:8953
 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:9046
+#: access/transam/xlog.c:9050
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9086
+#: access/transam/xlog.c:9090
 msgid "online backup mode cancelled"
 msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:9087
+#: access/transam/xlog.c:9091
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:9094
+#: access/transam/xlog.c:9098
 msgid "online backup mode was not cancelled"
 msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:9095
+#: access/transam/xlog.c:9099
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9563
-#: access/transam/xlog.c:9585
+#: access/transam/xlog.c:9567
+#: access/transam/xlog.c:9589
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9673
+#: access/transam/xlog.c:9677
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
@@ -1757,7 +1756,7 @@ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
 #: access/gin/ginentrypage.c:83
 #: access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:523
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:522
 #: access/nbtree/nbtsort.c:483
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
@@ -1768,28 +1767,28 @@ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, d
 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:385
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:387
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
 #, c-format
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "La clé « %s » existe déjà."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:449
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:448
 #: executor/execUtils.c:1319
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:451
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:450
 #: executor/execUtils.c:1321
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:527
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:526
 #: access/nbtree/nbtsort.c:487
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -2378,7 +2377,7 @@ msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
 #: executor/execQual.c:296
 #: executor/execQual.c:324
-#: executor/execQual.c:2978
+#: executor/execQual.c:2988
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
@@ -2439,8 +2438,8 @@ msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:518
-#: executor/execQual.c:2998
-#: executor/execQual.c:3025
+#: executor/execQual.c:3008
+#: executor/execQual.c:3035
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
 "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
@@ -2546,7 +2545,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier un op
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3306
 #: utils/adt/rowtypes.c:913
-#: executor/execQual.c:4749
+#: executor/execQual.c:4759
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
@@ -2836,13 +2835,13 @@ msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
 
 #: utils/adt/domains.c:128
-#: executor/execQual.c:3770
+#: executor/execQual.c:3780
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 
 #: utils/adt/domains.c:164
-#: executor/execQual.c:3799
+#: executor/execQual.c:3809
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
@@ -3117,11 +3116,11 @@ msgstr "
 #: storage/file/fd.c:355
 #: storage/file/fd.c:738
 #: storage/file/fd.c:856
-#: storage/ipc/procarray.c:840
-#: storage/ipc/procarray.c:1205
-#: storage/ipc/procarray.c:1212
-#: storage/ipc/procarray.c:1443
-#: storage/ipc/procarray.c:1837
+#: storage/ipc/procarray.c:841
+#: storage/ipc/procarray.c:1219
+#: storage/ipc/procarray.c:1226
+#: storage/ipc/procarray.c:1457
+#: storage/ipc/procarray.c:1851
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
@@ -6605,11 +6604,6 @@ msgstr ""
 "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
 "SECURITY DEFINER"
 
-#: utils/misc/guc.c:4895
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
-
 #: utils/misc/guc.c:4917
 #: utils/misc/guc.c:4992
 #, c-format
@@ -6872,27 +6866,27 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4298
+#: utils/cache/relcache.c:4289
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4300
+#: utils/cache/relcache.c:4291
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
-#: utils/cache/typcache.c:145
+#: utils/cache/typcache.c:151
 #: parser/parse_type.c:202
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
 
-#: utils/cache/typcache.c:325
+#: utils/cache/typcache.c:331
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: utils/cache/typcache.c:339
+#: utils/cache/typcache.c:345
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré"
 
@@ -6977,7 +6971,7 @@ msgstr "ne peut pas pr
 #: executor/execQual.c:1615
 #: executor/execQual.c:1640
 #: executor/execQual.c:2001
-#: executor/execQual.c:5090
+#: executor/execQual.c:5100
 #: executor/functions.c:652
 #: foreign/foreign.c:271
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -8900,8 +8894,8 @@ msgstr "propri
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:1070
 #, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "accès à %s"
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "droits pour « %s »"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
 #: catalog/pg_shdepend.c:1078
@@ -9025,7 +9019,7 @@ msgstr ""
 "  %.0f lignes totales estimées"
 
 #: commands/analyze.c:1493
-#: executor/execQual.c:2725
+#: executor/execQual.c:2735
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
 
@@ -12518,13 +12512,13 @@ msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
 
 #: executor/execQual.c:633
-#: executor/execQual.c:3896
+#: executor/execQual.c:3906
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
 
 #: executor/execQual.c:634
-#: executor/execQual.c:3897
+#: executor/execQual.c:3907
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
@@ -12599,12 +12593,12 @@ msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
 
 #: executor/execQual.c:1748
-#: executor/execQual.c:2161
+#: executor/execQual.c:2171
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté"
 
 #: executor/execQual.c:1768
-#: executor/execQual.c:2168
+#: executor/execQual.c:2178
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
@@ -12615,46 +12609,50 @@ msgstr ""
 "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
 "NULL"
 
-#: executor/execQual.c:2328
+#: executor/execQual.c:2145
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne"
+
+#: executor/execQual.c:2338
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:2403
+#: executor/execQual.c:2413
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr ""
 "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
 "d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:2956
+#: executor/execQual.c:2966
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
 
-#: executor/execQual.c:2957
+#: executor/execQual.c:2967
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
-#: executor/execQual.c:3540
+#: executor/execQual.c:3550
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:4267
+#: executor/execQual.c:4277
 #: optimizer/util/clauses.c:572
 #: parser/parse_agg.c:160
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:4305
+#: executor/execQual.c:4315
 #: optimizer/util/clauses.c:646
 #: parser/parse_agg.c:207
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:4505
+#: executor/execQual.c:4515
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
 
-#: executor/execQual.c:4618
+#: executor/execQual.c:4628
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
@@ -14559,57 +14557,57 @@ msgstr ""
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:537
+#: libpq/pqcomm.c:542
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/pqcomm.c:547
+#: libpq/pqcomm.c:552
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:558
+#: libpq/pqcomm.c:563
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:588
+#: libpq/pqcomm.c:593
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:774
-#: libpq/pqcomm.c:874
+#: libpq/pqcomm.c:779
+#: libpq/pqcomm.c:879
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:849
+#: libpq/pqcomm.c:854
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:895
-#: libpq/pqcomm.c:906
+#: libpq/pqcomm.c:900
+#: libpq/pqcomm.c:911
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1051
+#: libpq/pqcomm.c:1056
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1062
+#: libpq/pqcomm.c:1067
 msgid "invalid message length"
 msgstr "longueur du message invalide"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1084
-#: libpq/pqcomm.c:1094
+#: libpq/pqcomm.c:1089
+#: libpq/pqcomm.c:1099
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "message incomplet du client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1203
+#: libpq/pqcomm.c:1208
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
@@ -16911,7 +16909,7 @@ msgstr "le syst
 
 #: postmaster/postmaster.c:1833
 #: storage/lmgr/proc.c:289
-#: storage/ipc/procarray.c:269
+#: storage/ipc/procarray.c:270
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:302
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
@@ -17779,7 +17777,7 @@ msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s apr
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:693
+#: storage/ipc/procarray.c:694
 msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
 msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
 
@@ -17950,6 +17948,13 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr ""
+#~ "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "accès à %s"
 #~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
 #~ msgstr ""
 #~ "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la "
index d0b6625b64c8c980aecd6c42176b82a231a883ea..b003c4993794d7f63485eafdef0fbc8b973c0d71 100644 (file)
 # "postgres" translation to Brazilian Portuguese Language.
-# Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>, 2003-2008.
+# Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>, 2003-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:27-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:41-0300\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 11:46-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53+0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/heaptuple.c:872
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/heaptuple.c:983
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/heaptuple.c:1810
+#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
 #, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)"
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "cursor \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/indextuple.c:57
+#: executor/execCurrent.c:75
 #, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)"
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "cursor \"%s\" não é uma consulta SELECT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/indextuple.c:168
+#: executor/execCurrent.c:81
 #, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu"
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "cursor \"%s\" está aberto de uma transação anterior"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/printtup.c:266
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:179
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:548
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1557
+#: executor/execCurrent.c:113
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "código do formato não é suportado: %d"
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr ""
+"cursor \"%s\" têm múltiplas referências FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/reloptions.c:113
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET não deve incluir valores para parâmetros"
+#: executor/execCurrent.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr ""
+"cursor \"%s\" não tem uma referência FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/reloptions.c:254
+#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/reloptions.c:275
+#: executor/execCurrent.c:165
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido \"%s\""
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr ""
+"cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/reloptions.c:309
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024
 #, c-format
-msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-msgstr "fillfactor=%d está fora do intervalo (deve ser entre %d e 100)"
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/tupdesc.c:543
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:902
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF"
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "matriz não deve conter valores nulos"
+#: executor/spi.c:210
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gin/ginscan.c:146
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "índices GIN não suportam buscas em todo índice"
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gin/ginscan.c:190
-msgid "GIN index does not support search with void query"
-msgstr "índice GIN não suporta busca com consulta vazia"
+#: executor/spi.c:274
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:405
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"índice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recuperação de "
-"uma queda"
+#: executor/spi.c:1137
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:586
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:158
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:429
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1142
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:589
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:601
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:161
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:173
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:185
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:206
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:444
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Por favor execute REINDEX."
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor"
+
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
+
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:598
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:170
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:182
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:441
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 executor/functions.c:161
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistvacuum.c:572
+#: executor/spi.c:2142
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"índice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recuperação "
-"de uma queda"
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "comando SQL \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistxlog.c:797
+#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842
 #, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr ""
-"índice %u/%u/%u precisa de um VACUUM FULL OU REINDEX para terminar "
-"recuperação de uma queda"
+"agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistxlog.c:799
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Inserção incompleta detectada durante recuperação de uma queda."
+#: executor/execUtils.c:1296
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "não pôde criar restrição de exclusão \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashinsert.c:80
+#: executor/execUtils.c:1298
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu"
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "Chave %s conflita com chave %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashinsert.c:83
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados."
+#: executor/execUtils.c:1303
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "conflitar valor da chave viola a restrição de exclusão \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashovfl.c:544
+#: executor/execUtils.c:1305
 #, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\""
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "Chave %s conflita com chave existente %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashsearch.c:144
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice"
+#: executor/execUtils.c:1319 access/nbtree/nbtinsert.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "falhou ao reencontrar tupla no índice \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:198
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash"
+#: executor/execUtils.c:1321 access/nbtree/nbtinsert.c:450
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:204
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "deslocamente inicial de quadro não deve ser nulo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:945
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\""
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser negativo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:950
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "não pôde obter bloqueio na relação com OID %u"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser nulo"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser negativo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:1041
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:1069
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:573
+#: executor/nodeLockRows.c:136 executor/nodeModifyTable.c:334
+#: executor/nodeModifyTable.c:522 executor/execMain.c:1544
+#: commands/trigger.c:2366
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente"
+
+#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\" é um índice"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:1046
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:1074
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:580
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5460
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6547
+#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo"
+
+#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3906
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\" é um tipo composto"
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "atributo %d tem tipo incorreto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:3031
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:3062
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:3097
+#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3907
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\""
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/hio.c:124
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/rewriteheap.c:587
+#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916
+#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
+#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr ""
+"tipo de registro da tabela e tipo de registro especificado na consulta não "
+"correspondem"
+
+#: executor/execQual.c:699
 #, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu"
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Registro da tabela contém %d atributo, mas consulta espera %d."
+msgstr[1] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/index/indexam.c:146
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:500
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1263
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1293
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:97
+#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "\"%s\" não é um índice"
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:297
+#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505
 #, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\""
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:418
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtsort.c:477
+#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:95 parser/parse_func.c:327
+#: parser/parse_func.c:643
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "não pode passar mais do que %d argumento para uma função"
+msgstr[1] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função"
+
+#: executor/execQual.c:1373
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr ""
-"tamanho do registro do índice %lu excede tamanho máximo da árvore B, %lu"
+"funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:421
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtsort.c:480
+#: executor/execQual.c:1423
 msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
+"function returning setof record called in context that cannot accept type "
+"record"
 msgstr ""
-"Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n"
-"Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma "
-"indexação de texto completa."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:157
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:361
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B"
+"função que retorna setof record foi chamada em um contexto que não pode "
+"aceitar tipo record"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:163
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:367
-#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr ""
-"versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do "
-"código %d"
+"registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta "
+"não correspondem"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:614
+#: executor/execQual.c:1479
 #, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros"
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Registro retornado contém %d atributo, mas consulta espera %d."
+msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:844
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:850
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:857
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:864
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:871
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:878
+#: executor/execQual.c:1495
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "não pôde acessar status da transação %u"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:845
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m."
+#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001
+#: executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271
+#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:747
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não "
+"pode aceitar um conjunto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:851
-#, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "não pôde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2171
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:858
+#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2178
 #, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:865
-#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+#: executor/execQual.c:2088
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:872
-#, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m."
+#: executor/execQual.c:2145
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr ""
+"registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo de registro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:879
-#, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m."
+#: executor/execQual.c:2338
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:1106
-#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente"
+#: executor/execQual.c:2413
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:1187
-#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo \"%s\""
+#: executor/execQual.c:2735 commands/analyze.c:1493
+#, fuzzy
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "não pôde converter tipo row"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:224
-#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "identificador de transação \"%s\" é muito longo"
+#: executor/execQual.c:2966
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:258
+#: executor/execQual.c:2967
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "identificador de transação \"%s\" já está em uso"
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr ""
+"Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY "
+"com tipo de elemento %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:267
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado"
+#: executor/execQual.c:3008 executor/execQual.c:3035
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr ""
+"matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões "
+"correspondentes"
+
+#: executor/execQual.c:3550
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:268
+#: executor/execQual.c:3780 utils/adt/domains.c:128
 #, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)."
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "domínio %s não permite valores nulos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:388
+#: executor/execQual.c:3809 utils/adt/domains.c:164
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:396
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada"
+#: executor/execQual.c:4277 parser/parse_agg.c:160
+#: optimizer/util/clauses.c:572
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:397
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação."
+#: executor/execQual.c:4315 parser/parse_agg.c:207
+#: optimizer/util/clauses.c:646
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:408
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados"
+#: executor/execQual.c:4515
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "tipo alvo não é uma matriz"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:409
-msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr ""
-"Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para terminá-la."
+#: executor/execQual.c:4628
+#, c-format
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:423
+#: executor/execQual.c:4759 utils/adt/rowtypes.c:913
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3306
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:885
+#: executor/nodeModifyTable.c:83
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "Consulta tem muitas colunas."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
 #, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr ""
-"não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+"Consulta fornece um valor para uma coluna removida na posição ordinal %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:899
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:916
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:965
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1313
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1320
-#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
+#: executor/nodeModifyTable.c:118
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "Consulta tem poucas colunas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:925
+#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
 #, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "não pôde buscar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção hash: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:971
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1338
+#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção hash: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1042
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1415
+#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
 #, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção hash: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1056
-#, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340
+#: executor/nodeSubplan.c:962
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr ""
-"não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
-"\": %m"
+"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma "
+"expressão"
+
+#: executor/nodeLimit.c:251
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET não deve ser negativo"
+
+#: executor/nodeLimit.c:278
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT não deve ser negativo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1087
+#: executor/execMain.c:876
 #, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "não pode mudar sequência \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1149
+#: executor/execMain.c:882
 #, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr ""
-"arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está "
-"corrompido"
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1275
+#: executor/execMain.c:888
 #, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "não pode mudar visão \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1304
+#: executor/execMain.c:894
 #, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "não pode mudar relação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1332
+#: executor/execMain.c:1319
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr ""
-"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1424
+#: executor/execMain.c:1331
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:2091 commands/tablecmds.c:390
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias"
+
+#: executor/execMain.c:2101 commands/tablecmds.c:400
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
-"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
-"\": %m"
+"não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1431
+#: executor/execMain.c:2125 utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134
+#: commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6787
+#: commands/comment.c:737 commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808
+#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980
+#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160 catalog/aclchk.c:702
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "tablespace \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1487
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:154
 #, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\""
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s não é permitido em uma função SQL"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1503
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1514
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1602
+#: executor/functions.c:259
 #, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type "
+"%s"
 msgstr ""
-"removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\""
+"não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo "
+"%s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1591
+#: executor/functions.c:298
 #, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\""
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1609
+#: executor/functions.c:923
 #, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "recuperação transação preparada %u"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "função SQL \"%s\" comando %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:87
+#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:861
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por "
-"reinício no banco de dados \"%s\""
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "função SQL \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:89
+#: executor/functions.c:946
 #, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização"
+
+#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
+#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245
+#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função"
+
+#: executor/functions.c:1093
 msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr ""
-"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para limpar o banco de dados \"%"
-"s\"."
+"Último comando da função deve ser um SELECT ou INSERT/UPDATE/DELETE "
+"RETURNING."
+
+#: executor/functions.c:1129
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "Último comando deve retornar exatamente uma coluna."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:93
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:299
+#: executor/functions.c:1141
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transações"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Tipo atual de retorno é %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:96
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:302
+#: executor/functions.c:1247
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "Último comando retornou muitas colunas."
+
+#: executor/functions.c:1279
 #, c-format
-msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
-msgstr ""
-"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo em "
-"\"%s\"."
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Último comando retornou %s ao invés de %s na coluna %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:282
+#: executor/functions.c:1308
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "Último comando retornou poucas colunas."
+
+#: executor/functions.c:1356
 #, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1586
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
-"limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados \"%s"
-"\""
+"RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
+"com junção por mesclagem"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:595
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
+"com junção por mesclagem"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2551
+#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_expr.c:1606
+#: parser/parse_oper.c:983 parser/parse_coerce.c:1568
+#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643
+#: parser/parse_func.c:371
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2561
+#: nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364
+#: utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 tcop/postgres.c:4238
+#: commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848 commands/trigger.c:860
+#: commands/tablecmds.c:658 commands/user.c:902 commands/user.c:903
+#: storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943
+#: catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919
+#: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2571
+#: snowball/dict_snowball.c:183
 #, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
 msgstr ""
-"%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com "
-"múltiplos comandos"
+"nenhum analisador Snowball disponível para idioma \"%s\" e codificação \"%s\""
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2622
-#, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação"
+#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74
+#: tsearch/dict_simple.c:50
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros StopWords"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2804
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "há uma transação em execução"
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros Language"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2971
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3063
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "não há uma transação em execução"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3157
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3207
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3213
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3257
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3305
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3311
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "ponto de salvamento inexistente"
+#: snowball/dict_snowball.c:222
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3941
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação"
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "faltando parâmetro Language"
+
+#: lib/stringinfo.c:266 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267
+#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/formatting.c:1491
+#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170
+#: utils/init/miscinit.c:180 utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606
+#: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770
+#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928
+#: utils/misc/guc.c:2941 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 postmaster/postmaster.c:1968
+#: postmaster/postmaster.c:2001 postmaster/postmaster.c:3170
+#: postmaster/postmaster.c:3848 postmaster/postmaster.c:3929
+#: postmaster/postmaster.c:4517 commands/sequence.c:936
+#: storage/ipc/procarray.c:841 storage/ipc/procarray.c:1219
+#: storage/ipc/procarray.c:1226 storage/ipc/procarray.c:1457
+#: storage/ipc/procarray.c:1851 storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738
+#: storage/file/fd.c:856 storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374
+#: libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016
+msgid "out of memory"
+msgstr "sem memória"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1087
+#: lib/stringinfo.c:267
 #, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr ""
+"Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para "
+"mais %d bytes."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1095
+#: foreign/foreign.c:90 commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
+#: commands/foreigncmds.c:553
 #, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1504
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3037
+#: foreign/foreign.c:179 commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
+#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
 #, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m"
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "servidor \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1521
+#: foreign/foreign.c:230
 #, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "mapeamento de usuários não foi encontrado para \"%s\""
+
+#: foreign/foreign.c:276 utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:751
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr ""
-"não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho "
-"%lu: %m"
+"modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1952
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2054
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2287
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2354
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2363
+#: foreign/foreign.c:408
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m"
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "opção \"%s\" é inválida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1977
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2106
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3617
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6507
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6633
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3293
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:126
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2009
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2138
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3669
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3707
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1274
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:703
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:709
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3303
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3313
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1042
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1051
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6033
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6096
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:148
+#: foreign/foreign.c:409
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "Opções válidas nesse contexto são: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2017
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2145
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3713
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimensão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2022
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2150
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3718
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:163
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2091
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3448
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3538
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3636
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:954
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:1785
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1202
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:993
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1099
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:89
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:129
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:119
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2119
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3648
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6605
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6655
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6930
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6955
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6993
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:136
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:137
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m"
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "matriz de pesos é muito pequena"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2122
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\""
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2239
-#, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"não pôde vincular arquivo \"%s\" aa \"%s\" (inicialização do arquivo de log %"
-"u, segmento %u): %m"
+#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "peso fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2260
-#, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
-msgstr ""
-"não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de "
-"log %u, segmento %u): %m"
+#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varchar.c:43
+#: utils/adt/varbit.c:49
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "modificador de tipo é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2404
+#: utils/adt/date.c:71
 #, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2472
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2585
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6490
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:62
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:209
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:278
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:170
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:81
+#: utils/adt/date.c:77
 #, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2480
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6660
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:628
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m"
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2566
+#: utils/adt/date.c:167
 #, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr ""
-"arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2573
-#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador"
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688
+msgid "date out of range"
+msgstr "data fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2613
-#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d"
+#: utils/adt/date.c:359
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "não pode subtrair valores date infinitos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2686
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2765
-#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m"
+#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "date fora do intervalo para timestamp"
+
+#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483
+#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
+#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530
+#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564
+#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631
+#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667
+#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114
+#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988
+#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
+#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
+#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/formatting.c:2956
+#: utils/adt/formatting.c:2988 utils/adt/formatting.c:3056
+#: utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1745 utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523
+#: utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp fora do intervalo"
+
+#: utils/adt/date.c:953
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date"
+
+#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882
+#: utils/adt/date.c:1889
+msgid "time out of range"
+msgstr "time fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2721
+#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777
 #, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2735
+#: utils/adt/date.c:1899
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo"
+
+#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541
 #, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\""
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2778
+#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
+#: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
 #, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\""
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2884
+#: utils/adt/date.c:2639
 #, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "tamanho de espaço livre incorreto no registro em %X/%X"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" não é válida"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159
+msgid "too many points requested"
+msgstr "muitos pontos solicitados"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "não pôde formatar valor de \"path\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2897
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
 #, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "tamanho total incorreto no registro em %X/%X"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2910
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
 #, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr ""
-"soma de verificação de dados do gerenciador de recursos incorreta no "
-"registro %X/%X"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "tipo \"line\" não está implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2979
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3067
+#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427
 #, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1466
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3021
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3045
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3210
+#: utils/adt/geo_ops.c:1807
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3075
+#: utils/adt/geo_ops.c:2035
 #, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:2639
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3152
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "função \"close_lb\" não está implementada"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3441
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3092
+#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477
 #, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "registro de rotação do xlog é inválido em %X/%X"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3517
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4040
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/float.c:764
+#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
+#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
+#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/int.c:728
+#: utils/adt/int.c:869 utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053
+#: utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/int8.c:644 utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916
+#: utils/adt/int8.c:1004 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298
+#: utils/adt/numeric.c:4581
+msgid "division by zero"
+msgstr "divisão por zero"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4352
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "função \"path_center\" não está implementada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3100
+#: utils/adt/geo_ops.c:4369
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561
+#: utils/adt/geo_ops.c:4567
 #, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4624
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5145
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5150
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3109
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3543
 #, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "tamanho de registro é inválido em %X/%X"
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3116
+#: utils/adt/network.c:118
 #, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X"
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\""
+
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3129
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3145
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
 #, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X"
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3174
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
 #, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo"
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "família de endereços inválida no valor de \"%s\" externo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3219
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
 #, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, "
-"deslocamento %u"
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "bits inválidos no valor de \"%s\" externo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3229
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
 #, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, "
-"deslocamento %u"
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "tamanho inválido no valor de \"%s\" externo"
+
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3315
+#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, "
-"deslocamento %u"
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3322
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3368
+#: utils/adt/network.c:682
 #, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"bits de informação %04X são inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, "
-"deslocamento %u"
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3344
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3352
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3359
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "arquivo do WAL é de um sistema diferente"
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3345
-#, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "SYSID de arquivo do WAL é %s, SYSID do pg_control é %s"
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3353
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "XLOG_SEG_SIZE está incorreto no cabeçalho da página."
+#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "resultado está fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3360
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "XLOG_BLCKSZ está incorreto no cabeçalho da página."
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3378
+#: utils/adt/timestamp.c:97
 #, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3390
+#: utils/adt/timestamp.c:103
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, "
-"deslocalemto %u"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3408
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
 #, c-format
-msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
-msgstr ""
-"ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, "
-"segmento %u, deslocamento %u"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3477
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:664
 #, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3478
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico."
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "timestamp não pode ser NaN"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3483
+#: utils/adt/timestamp.c:370
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "dado inválido no arquivo de histórico: %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3484
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente."
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3497
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "dado inválido no arquivo de histórico \"%s\""
+#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3498
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr ""
-"IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo "
-"descendente."
+#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3735
+#: utils/adt/timestamp.c:803
 #, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m"
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3742
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4582
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4623
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4992
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:704
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:285
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:667
+#: utils/adt/timestamp.c:809
 #, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m"
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3801
-msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-msgstr "valor de LC_COLLATE é inválido"
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3806
-msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-msgstr "valor de LC_CTYPE é inválido"
+#: utils/adt/timestamp.c:2306
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3835
+#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
 #, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3846
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4073
+#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
 #, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m"
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3852
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4079
+#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
 #, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3857
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4084
+#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
 #, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3875
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4062
+#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
 #, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3881
+#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
 #, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3894
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3903
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3933
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3940
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3947
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3952
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3959
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3966
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3973
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3980
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3987
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3994
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4003
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4010
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4018
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1117
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor"
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3895
+#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d "
-"(0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3899
-msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
-"to initdb."
-msgstr ""
-"Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa "
-"executar o initdb."
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3904
+#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, "
-"mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3907
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3937
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3944
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3949
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Parece que você precisa executar o initdb."
+#: utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/int.c:1323
+#: utils/adt/int8.c:1358
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "tamanho do passo não pode ser zero"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3918
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:181 utils/adt/oracle_compat.c:279
+#: utils/adt/oracle_compat.c:755 utils/adt/oracle_compat.c:1045
+#: utils/adt/genfile.c:124
+msgid "requested length too large"
+msgstr "tamanho solicitado é muito grande"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3934
+#: utils/adt/oracle_compat.c:892
+msgid "requested character too large"
+msgstr "tamanho solicitado é muito grande"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, "
-"mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3941
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o "
-"servidor foi compilado com MAXALIGN %d."
+#: utils/adt/oracle_compat.c:985
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "caracter nulo não é permitido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3948
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de "
-"ponto flutuante diferente do executável do servidor."
+#: utils/adt/uuid.c:128
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3953
+#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o "
-"servidor foi compilado com BLCSZ %d."
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3956
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3963
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3970
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3977
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3984
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3991
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3998
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4006
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4013
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4022
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3960
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o "
-"servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "tipo de entrada não é uma matriz"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/varlena.c:942 utils/adt/varlena.c:1915 utils/adt/float.c:1101
+#: utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727
+#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/arrayfuncs.c:1251
+#: utils/adt/int.c:622 utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672
+#: utils/adt/int.c:692 utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739
+#: utils/adt/int.c:753 utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903
+#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991
+#: utils/adt/int.c:1012 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066
+#: utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062
+#: utils/adt/numeric.c:2071
+msgid "integer out of range"
+msgstr "inteiro fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3967
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o "
-"servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3974
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o "
-"servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3981
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o "
-"servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d."
+"Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3988
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas "
-"o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3995
-#, c-format
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
 msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %"
-"d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+"Matrizes com dimensões de elementos diferentes não são compatíveis para "
+"concatenação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4004
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP "
-"mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+"Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4011
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP "
-"mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:4562
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "número de dimensões é inválido: %d"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "não pôde determinar tipo de dado de entrada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4019
+#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:54
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
-"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d, "
-"mas o servidor foi compilado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4025
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4032
-msgid "database files are incompatible with operating system"
-msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o sistema operacional"
+#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:59
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4026
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que "
-"não é reconhecido pelo setlocale()."
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4029
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4036
-msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-msgstr ""
-"Parece que você precisa executar o initdb ou instalar o suporte a "
-"configurações regionais."
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4033
+#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que "
-"não é reconhecido pelo setlocale()."
+"inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave "
+"estrangeira \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4269
-#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4275
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 commands/constraint.c:59
 #, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m"
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4280
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 commands/constraint.c:66
 #, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m"
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4341
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
 #, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4346
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4391
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 commands/constraint.c:80
 #, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4405
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\""
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4410
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4413
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
+msgstr ""
+"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça "
+"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4421
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\""
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
+msgstr ""
+"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" "
+"retornou resultado inesperado"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr ""
+"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4424
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4449
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
 #, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4465
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
 #, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+msgid ""
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
+msgstr ""
+"atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave "
+"estrangeira \"%s\" em \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4480
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
 #, c-format
-msgid "log_restartpoints = %s"
-msgstr "log_restartpoints = %s"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4484
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
 #, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo oid: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4492
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
 #, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "erro de sintaxe no arquivo de comando de recuperação: %s"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4494
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Linhas devem ter o formato parâmetro = 'valor'."
+#: utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292 utils/adt/int.c:242
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector tem muitos elementos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4499
-#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+#: utils/adt/oid.c:286
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "dado oidvector inválido"
+
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid ""
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
 msgstr ""
-"arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou restore_command"
+"consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém "
+"lexemas, ignorada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4518
+#: utils/adt/domains.c:80
 #, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe"
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "tipo %s não é um domínio"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4627
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "recuperação do archive está completa"
+#: utils/adt/varlena.c:238 utils/adt/varlena.c:279 utils/adt/encode.c:441
+#: utils/adt/encode.c:506
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo bytea"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4714
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s"
+#: utils/adt/varlena.c:729 utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937
+#: utils/adt/varlena.c:1843 utils/adt/varlena.c:1910 utils/adt/varbit.c:991
+#: utils/adt/varbit.c:1093
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4719
+#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4727
+#: utils/adt/varlena.c:1356
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4732
+#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:2098
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4775
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4779
-#, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s"
+#: utils/adt/varlena.c:2110 utils/adt/varbit.c:1719
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4783
-#, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução "
-"em %s"
+#: utils/adt/varlena.c:2198 utils/adt/varlena.c:2203 utils/adt/regproc.c:1320
+#: utils/adt/regproc.c:1325
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "sintaxe de nome inválida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4787
+#: utils/adt/varlena.c:2797 utils/adt/regexp.c:269
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr ""
-"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado "
-"em %s"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "expressão regular falhou: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4789
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
-msgstr ""
-"Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que "
-"utilizar o último backup para recuperação."
+#: utils/adt/varlena.c:2890
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "posição do campo deve ser maior que zero"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4793
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr ""
-"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado "
-"em %s"
+#: utils/adt/genfile.c:58
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "referência ao diretório ancestral (\"..\") não é permitida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4795
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
-"Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você "
-"pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado."
+#: utils/adt/genfile.c:72
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "caminho absoluto não é permitido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4799
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s"
+#: utils/adt/genfile.c:99
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4831
+#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774
 #, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr ""
-"linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do "
-"sistema de banco de dados"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4845
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4869
+#: utils/adt/genfile.c:113
 #, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4852
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido"
+#: utils/adt/genfile.c:118
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4853
+#: utils/adt/genfile.c:133 access/transam/xlog.c:2469
+#: access/transam/xlog.c:4317 access/transam/xlog.c:8546
+#: access/transam/xlog.c:8620 access/transam/xlog.c:9003
+#: access/transam/xlog.c:9028 storage/file/copydir.c:186
 #, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
-msgstr ""
-"Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo "
-"\"%s/backup_label\"."
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m"
+
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4879
+#: utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
+#: utils/adt/dbsize.c:288 access/transam/xlog.c:2858
+#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:8426
+#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125
 #, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4885
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido"
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4894
+#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345
+#: postmaster/postmaster.c:1142 commands/tablespace.c:679
+#: storage/file/fd.c:1572 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
 #, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4898
-#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo any"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4902
-#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo any"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4906
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "próximo ID de transação é inválido"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4924
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyenum"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4935
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo trigger"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4960
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "recuperação automática está em andamento"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo trigger"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4966
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação "
-"automática está em andamento"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5028
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "redo inicia em %X/%X"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5098
-#, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "redo pronto em %X/%X"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5102
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6039
-#, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "última transação efetivada foi em %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5110
-msgid "redo is not required"
-msgstr "redo não é requerido"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5130
-msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
-msgstr ""
-"ponto de parada de recuperação solicitado está antes do tempo final da cópia "
-"de segurança"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5133
-msgid "WAL ends before end time of backup dump"
-msgstr "WAL acabou antes do tempo final da cópia de segurança"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5154
-#, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5338
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr ""
-"vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5342
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr ""
-"vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5346
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo language_handler"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5360
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo language_handler"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5364
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo interval"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5368
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "registro do ponto de controle é inválido"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo interval"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5379
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr ""
-"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
-"primário"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo opaque"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5383
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr ""
-"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
-"secundário"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo opaque"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5387
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr ""
-"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyelement"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5399
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5403
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5407
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anynonarray"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5419
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo shell"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5423
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo shell"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5427
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido"
+#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para integer: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5559
-msgid "shutting down"
-msgstr "desligando"
+#: utils/adt/numutils.c:77
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo integer"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5567
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "sistema de banco de dados está desligado"
+#: utils/adt/numutils.c:83
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo smallint"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5877
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr ""
-"atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de "
-"dados está sendo desligado"
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6035
+#: utils/adt/tsvector.c:215
 #, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X"
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6148
+#: utils/adt/tsvector.c:222
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr ""
-"ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de "
-"controle"
+"cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%ld bytes, máximo de %ld "
+"bytes)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6180
+#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr ""
-"ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de "
-"controle"
+"cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%d bytes, máximo de %d "
+"bytes)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6317
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6342
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)"
+
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)"
+
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
 #, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6350
+#: utils/adt/float.c:242
 #, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6359
+#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
+#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786
 #, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6401
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6571
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "deve ser super-usuário para fazer uma cópia de segurança"
+#: utils/adt/float.c:435
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6406
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6412
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr "arquivamento do WAL não está ativo"
+#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834
+#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135
+#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6407
-msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-msgstr "archive_mode deve ser habilitado ao iniciar o servidor."
+#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6413
-msgid ""
-"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido"
+
+#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr ""
-"archive_command deve ser definido antes que cópias de segurança online "
-"possam ser feitas de maneira segura."
+"um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um "
+"resultado complexo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6442
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6496
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "uma cópia de segurança está em andamento"
+#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "não pode calcular logaritmo de zero"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6443
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente."
+#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6497
-#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o "
-"arquivo \"%s\" e tente novamente."
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "entrada está fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6518
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6646
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
+#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "contador deve ser maior do que zero"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6609
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento"
+#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser infinitos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6621
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6945
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6951
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6982
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6988
-#, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\""
+#: utils/adt/float.c:2698
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6693
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação"
+#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6801
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6870
+#: utils/adt/bool.c:153
 #, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:7016
+#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
 #, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "redo do xlog %s"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:293
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:631
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3023
+#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s requer um valor"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:298
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:636
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3028
+#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s requer um valor"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:309
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:648
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:661
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
+#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "tamanho inválido na cadeia de bits externa"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:318
+#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:124
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "opções de concessão só podem ser concedidas a roles"
+#: utils/adt/varbit.c:1149
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:220
-#, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "nenhum privilégio foi concedido a \"%s\""
+#: utils/adt/varbit.c:1190
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:224
-#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "nem todos privilégios foram concedidos a \"%s\""
+#: utils/adt/varbit.c:1236
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1563 utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531
+#: utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610
+#: utils/adt/int8.c:628 utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689
+#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806
+#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875
+#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963
+#: utils/adt/int8.c:990 utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038
+#: utils/adt/int8.c:1059 utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259
+#: utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2115
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:231
+#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
 #, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado de \"%s\""
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "índice do bit %d fora do intervalo válido (0..%d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:235
-#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "nem todos privilégios podem ser revogados de \"%s\""
+#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:164
+msgid "identifier too long"
+msgstr "identificador muito longo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:297
+#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:165
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para relação"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:301
+#: utils/adt/ascii.c:75
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para sequência"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não é suportada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:305
+#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:235
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para banco de dados"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s não é um nome de codificação válido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:309
+#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:225
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para função"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d não é um código de codificação válido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:313
+#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para linguagem"
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:317
+#: utils/adt/tsquery.c:177
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para esquema"
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:321
+#: utils/adt/tsquery.c:250
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para tablespace"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:435
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:624
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:609
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:753
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:876
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:948
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1035
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1749
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:144
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:386
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:500
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:516
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:255
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "banco de dados \"%s\" não existe"
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:463
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1193
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:662
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:427
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:500
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:545
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2172
+#: utils/adt/tsquery.c:283
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "linguagem \"%s\" não existe"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:483
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:335
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1943
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1984
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2032
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2898
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:734
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:176
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:248
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:324
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2376
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:512
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "esquema \"%s\" não existe"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:512
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:663
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:303
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:208
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:333
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5719
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:412
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:767
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:834
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:928
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:1052
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:2587
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2582
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:240
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\""
+
+#: utils/adt/cash.c:232
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "tablespace \"%s\" não existe"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:588
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:507
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:920
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1659
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:85
+#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "\"%s\" não é uma sequência"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "expressão regular inválida: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:626
+#: utils/adt/regexp.c:404
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
-msgstr "sequência \"%s\" só suporta USAGE, SELECT e UPDATE"
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:643
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "tipo de privilégio USAGE é inválido para tabela"
+#: utils/adt/regexp.c:668 utils/adt/like_match.c:287
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1001
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "linguagem \"%s\" não é confiável"
+#: utils/adt/regexp.c:669 utils/adt/like_match.c:288
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1003
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "Somente super-usuários podem utilizar linguagens não-confiáveis."
+#: utils/adt/regexp.c:865
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split não suporta a opção global"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1352
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "tipo de privilégio \"%s\" desconhecido"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "codificação desconhecida: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1399
+#: utils/adt/encode.c:150
 #, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "permissão negada para relação %s"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "dígito hexadecimal inválido: \"%c\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1401
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:442
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:637
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:681
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:717
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "permissão negada para sequência %s"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "dado hexadecimal inválido: número de dígitos estranho"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1403
-#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "permissão negada para banco de dados %s"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "\"=\" inesperado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1405
-#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "permissão negada para função %s"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "símbolo inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1407
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "permissão negada para operador %s"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "fim de sequência inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1409
+#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:847
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1448 utils/adt/arrayfuncs.c:2766
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4662
 #, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "permissão negada para tipo %s"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1411
-#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "permissão negada para linguagem %s"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1413
-#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "permissão negada para esquema %s"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1415
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "permissão negada para classe de operadores %s"
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "matriz typmod não deve conter valores nulos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1417
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "permissão negada para família de operadores %s"
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1419
+#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
 #, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "permissão negada para conversão %s"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1421
-#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "permissão negada para tablespace %s"
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Faltando parêntese esquerdo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1423
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "permissão negada para dicionário de busca textual %s"
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Poucas colunas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1425
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "permissão negada para configuração de busca textual %s"
+#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Fim da entrada inesperado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1431
-#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "deve ser o dono da relação %s"
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Muitas colunas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1433
-#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "deve ser o dono da sequência %s"
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Lixo após parêntese direito."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1435
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
 #, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1437
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
 #, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "deve ser o dono da função %s"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1439
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "deve ser o dono do operador %s"
+#: utils/adt/rowtypes.c:557 utils/adt/arrayfuncs.c:1386 libpq/pqformat.c:556
+#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "dados insuficientes na mensagem"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1441
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "deve ser o dono do tipo %s"
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1443
+#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122
 #, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "deve ser o dono da linguagem %s"
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr ""
+"não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de "
+"registro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1445
-#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "deve ser o dono do esquema %s"
+#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1447
+#: utils/adt/rowtypes.c:1139 utils/adt/arrayfuncs.c:3105
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3506 parser/parse_oper.c:260
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1449
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s"
+
+#: utils/adt/ruleutils.c:1523 utils/adt/acl.c:2770
+#: parser/parse_relation.c:1996 parser/parse_relation.c:2051
+#: parser/parse_target.c:808 parser/analyze.c:1814 parser/parse_type.c:117
+#: commands/trigger.c:527 commands/copy.c:3441 commands/tablecmds.c:3949
+#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:4086
+#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:4226
+#: commands/tablecmds.c:4305 commands/tablecmds.c:4386
+#: commands/tablecmds.c:5837 commands/tablecmds.c:5975 commands/comment.c:651
+#: commands/analyze.c:341 commands/sequence.c:1309 catalog/aclchk.c:1464
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "deve ser o dono da família de operadores %s"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1451
+#: utils/adt/ruleutils.c:1634 commands/functioncmds.c:1005
+#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168
+#: commands/functioncmds.c:1319
 #, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "deve ser o dono da conversão %s"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\" é uma função de agregação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1453
+#: utils/adt/ruleutils.c:2236
 #, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "deve ser o dono da tablespace %s"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1455
-#, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "deve ser o dono do dicionário de busca textual %s"
+#: utils/adt/ruleutils.c:5516 utils/adt/ruleutils.c:5571
+#: utils/adt/ruleutils.c:5608 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
+msgid "too many arguments"
+msgstr "muitos argumentos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1457
-#, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "deve ser o dono da configuração de busca textual %s"
+#: utils/adt/formatting.c:491
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1500
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "role com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:492
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1570
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2056
-#, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "relação com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1666
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2381
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:122
-#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "banco de dados com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1067
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1722
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2140
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:222
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "função com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1083
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1778
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2168
-#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "linguagem com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1109
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "múltiplos separadores decimais"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1862
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2196
-#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "esquema com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1928
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2235
-#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "tablespace com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "não pode utilizar \"S\" duas vezes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2084
-#, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "tipo com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1129
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2112
-#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "operador com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1149
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2264
-#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "classe de operadores com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1159
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2293
-#, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "família de operadores com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1169
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2322
-#, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "dicionário de busca textual com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2351
-#, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1204
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "não pode utilizar \"EEEE\" duas vezes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2409
-#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "conversão com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1210
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:189
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:242
+#: utils/adt/formatting.c:1211
+msgid ""
+"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:1411
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele"
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\" não é um número"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:191
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:244
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes também."
+#: utils/adt/formatting.c:1788
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "combinação inválida de convenções do tipo date"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:375
-#, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "falhou ao remover todos os objetos dependentes de %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1789
+msgid ""
+"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr ""
+"Não misture convenções de data Gregoriana e ISO em um modelo de formatação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:476
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:895
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:525
+#: utils/adt/formatting.c:1806
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr ""
-"não pode remover %s porque ele é requerido pelo sistema de banco de dados"
+"valores conflitantes para campo \"%s\" na cadeia de caracteres de formatação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:616
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "não pode remover %s porque %s o requer"
+#: utils/adt/formatting.c:1808
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr ""
+"Este valor contradiz a configuração anterior para o mesmo tipo de campo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:618
+#: utils/adt/formatting.c:1869
 #, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "Você pode remover %s ao invés dele."
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr ""
+"cadeia de carateres fonte é muito curta para campo de formatação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:687
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:852
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:880
+#: utils/adt/formatting.c:1871
 #, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "removendo automaticamente %s"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "Campo requer %d caracteres, mas só restam %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:692
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:857
-#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s depende de %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
+msgid ""
+"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr ""
+"Se sua cadeia de carateres fonte não tem tamanho fixo, tente utilizar o "
+"modificador \"FM\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:699
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:864
+#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
+#: utils/adt/formatting.c:2027
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "removendo em cascata %s"
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "valor \"%s\" inválido para \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1799
+#: utils/adt/formatting.c:1886
 #, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr "coluna %s"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr "Campo requer %d caracteres, mas somente %d puderam ser analisados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1805
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "função %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1899
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "Valor deve ser um inteiro."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1810
+#: utils/adt/formatting.c:1904
 #, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "tipo %s"
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "valor para \"%s\" na cadeia de caracteres fonte está fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1840
+#: utils/adt/formatting.c:1906
 #, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "converte de %s para %s"
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "Valor deve estar no intervalo de %d a %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1864
-#, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "restrição %s em "
+#: utils/adt/formatting.c:2029
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr ""
+"O valor informado não corresponde a nenhum dos valores permitidos para este "
+"campo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1870
-#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "restrição %s"
+#: utils/adt/formatting.c:2585
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "formatos \"TZ\"/\"tz\" não são suportadas em to_date"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1888
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "conversão %s"
+#: utils/adt/formatting.c:2689
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "cadeia de caracteres de entrada é inválida para \"Y,YYY\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1925
+#: utils/adt/formatting.c:3206
 #, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "valor padrão para %s"
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "hora \"%d\" é inválido para relógio de 12 horas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1943
-#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "linguagem %s"
+#: utils/adt/formatting.c:3208
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "Utilize um relógio de 24 horas ou informe uma hora entre 1 e 12."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1950
+#: utils/adt/formatting.c:3246
 #, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "operador %s"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1984
-#, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s"
+#: utils/adt/formatting.c:3293
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2025
-#, c-format
-msgid "operator %d %s of "
-msgstr "operador %d %s de "
+#: utils/adt/formatting.c:4151
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "\"EEEE\" não é suportado na entrada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2062
-#, c-format
-msgid "function %d %s of "
-msgstr "função %d %s de "
+#: utils/adt/formatting.c:4163
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "\"RN\" não é suportado na entrada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2098
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "regra %s em "
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in não está implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2133
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
 #, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "gatilho %s em "
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2150
+#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590
 #, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "esquema %s"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "banco de dados com OID %u não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2164
+#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/adt/acl.c:2975 utils/init/postinit.c:708
+#: utils/init/postinit.c:776 utils/init/postinit.c:793
+#: commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905
+#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181
+#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410
+#: commands/dbcommands.c:1456 commands/comment.c:698 catalog/aclchk.c:614
 #, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "analisador de busca textual %s"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "banco de dados \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2180
+#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523
 #, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "dicionário de busca textual %s"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2196
-#, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "modelo de busca textual %s"
+#: utils/adt/datetime.c:3525
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2212
+#: utils/adt/datetime.c:3530
 #, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "configuração de busca textual %s"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2220
+#: utils/adt/datetime.c:3536
 #, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "role %s"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2233
-#, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "banco de dados %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "faltando valor da dimensão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2245
-#, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "tablespace %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:233
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "faltando \"]\" nas dimensões da matriz"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2289
-#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "tabela %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2293
-#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "índice %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2297
-#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "sequência %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:267
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "faltando operador de atribuição"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2301
-#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "tabela temporária %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "dimensões da matriz são incompatíveis com matriz"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2305
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:808
 #, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "tabela toast %s"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2309
-#, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "visão %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "marcações de matriz são inválidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2313
-#, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "tipo composto %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233
+msgid "wrong element type"
+msgstr "tipo de elemento incorreto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 utils/cache/lsyscache.c:2305
 #, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "relação %s"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2359
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
 #, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:227
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504 utils/cache/lsyscache.c:2338
 #, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\""
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:229
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:346
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:774
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1087
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3103
-#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542 utils/adt/arrayfuncs.c:4574
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "número de índices da matriz incorreto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:363
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "índice da matriz está fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:379
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr ""
+"não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:415
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr ""
+"atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:416
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470
+msgid "source array too small"
+msgstr "matriz de origem muito pequena"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:427
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:814
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:568
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1685
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "relação \"%s\" já existe"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082 utils/adt/arrayfuncs.c:3289
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:831
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:315
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:591
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:180
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:643
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1032
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "tipo \"%s\" já existe"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440 utils/adt/arrayfuncs.c:4480
+msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+msgstr "matriz de dimensões ou matriz de limites inferiores não pode ser NULL"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:832
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
-"A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar "
-"um nome que não conflite com outro tipo existente."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 utils/adt/arrayfuncs.c:4575
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "Matriz de dimensões deve ser de uma dimensão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:853
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:562
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5853
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr ""
-"somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 utils/adt/arrayfuncs.c:4580
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "intervalo incorreto de índices da matriz"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1781
-#, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 utils/adt/arrayfuncs.c:4581
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "Limite inferior da matriz de dimensões deve ser um."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 utils/adt/arrayfuncs.c:4586
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "valores de dimensão não podem ser nulos"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr ""
-"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação"
+"Matriz de limites inferiores tem tamanho diferente que a matriz de dimensões."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1790
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2163
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+"correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo "
+"tipo bytea"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1794
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2167
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1811
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_constraint.c:609
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3905
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
+#: utils/adt/int.c:162
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector tem muitos elementos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1820
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe"
+#: utils/adt/int.c:236
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "dado int2vector inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1968
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão"
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "ponteiro Datum é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1976
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto"
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "funcionalidade XML não é suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1984
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão"
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr ""
+"Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a "
+"libxml."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1988
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão"
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2006
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:894
+#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2011
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:353
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:298
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:439
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:690
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:700
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:899
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão."
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2288
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada"
+#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "comentário XML inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2289
-#, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr ""
-"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON "
-"COMMIT."
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "não é um documento XML"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2294
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr ""
-"não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave "
-"estrangeira"
+#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "instrução de processamento XML é inválida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2295
+#: utils/adt/xml.c:690
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"."
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"."
+
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2297
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate não foi implementado"
+
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML"
+
+#: utils/adt/xml.c:878
 #, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgid ""
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr ""
-"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE."
+"libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:525
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"índices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são "
-"suportados"
+#: utils/adt/xml.c:1417
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Valor de caracter é inválido."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:535
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr ""
-"criação de índices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são "
-"suportados"
+#: utils/adt/xml.c:1420
+msgid "Space required."
+msgstr "Espaço requerido."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:544
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb"
+#: utils/adt/xml.c:1423
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:2231
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões"
+#: utils/adt/xml.c:1426
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Declaração mal formada: faltando versão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:2253
-#, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "índice compartilhado \"%s\" só pode ser reindexado no modo autônomo"
+#: utils/adt/xml.c:1429
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Faltando codificação em declaração."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:226
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:300
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:3298
+#: utils/adt/xml.c:1432
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Analisando declaração XML: '?>' esperado."
+
+#: utils/adt/xml.c:1435
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "código de erro libxml desconhecido: %d."
+
+#: utils/adt/xml.c:1689
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML não suporta valores infinitos de date."
+
+#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML não suporta valores infinitos de timestamp."
+
+#: utils/adt/xml.c:2123
+msgid "invalid query"
+msgstr "consulta inválida"
+
+#: utils/adt/xml.c:3352
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "matriz inválida para mapeamento de namespace XML"
+
+#: utils/adt/xml.c:3353
+msgid ""
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr ""
-"referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s.%"
-"s\""
+"A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:244
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:311
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "tabelas temporárias não podem especificar um nome de esquema"
+#: utils/adt/xml.c:3377
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "expressão XPath vazia"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:267
-#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "relação \"%s.%s\" não existe"
+#: utils/adt/xml.c:3425
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:272
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:815
+#: utils/adt/xml.c:3432
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "relação \"%s\" não existe"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:353
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2049
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)"
+#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "padrão de LIKE não deve terminar com caracter escape"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1394
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:290
+#: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1522
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:629
+#: utils/adt/mac.c:72
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1651
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1105
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1779
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1491
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1646
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe"
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1895
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:500
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:871
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s"
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1901
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:531
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:881
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2966
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:8790
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
 #, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2081
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
 #, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2614
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
 #, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:97
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório"
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:98
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr ""
-"Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos "
-"um argumento polimórfico."
+"nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo "
+"esquema"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:121
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 parser/parse_expr.c:758 commands/copy.c:3446
+#: commands/indexcmds.c:908 commands/tablecmds.c:1260
+#: commands/tablecmds.c:2065
 #, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:143
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o "
-"tipo de transição não é compatível com tipo de entrada"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:174
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:190
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1078
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado"
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
+#: utils/adt/enum.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "valor de entrada é inválido para enum %s: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:175
-msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um "
-"argumento polimórfico."
+#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "valor interno é inválido para enum: %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:184
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr ""
-"operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento "
-"único"
+#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
+#: utils/adt/enum.c:370
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "não pôde determinar tipo enum atual"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:315
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1178
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1229
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1260
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1283
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1304
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1331
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1358
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:222
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1203
+#: utils/adt/int8.c:113
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "função %s não existe"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:320
-#, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "função %s retorna um conjunto"
+#: utils/adt/int8.c:1315
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:344
-#, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução"
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_constraint.c:618
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2105
+#: utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 utils/adt/regproc.c:289
+#: utils/adt/acl.c:3364
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "função \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_conversion.c:64
+#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "conversão \"%s\" já existe"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "mais de uma função com nome \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_conversion.c:77
+#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751
 #, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "operador não existe: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_depend.c:207
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
 #, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema"
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "mais de um operador com nome %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_enum.c:89
-#, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido"
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5421
+msgid "missing argument"
+msgstr "faltando argumento"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_enum.c:90
-#, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos."
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5422
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unário."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_largeobject.c:105
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1421
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:260
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:362
-#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "objeto grande %u não existe"
+#: utils/adt/regproc.c:636
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_namespace.c:51
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:257
+#: utils/adt/regproc.c:810 parser/parse_relation.c:848
+#: parser/parse_relation.c:856 commands/lockcmds.c:127 catalog/namespace.c:278
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "esquema \"%s\" já existe"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "relação \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:219
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:394
+#: utils/adt/regproc.c:973 parser/parse_func.c:1483 parser/parse_type.c:196
+#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572
+#: commands/functioncmds.c:126
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "\"%s\" não é um nome de operador válido"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:400
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado"
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "tipo \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:408
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "somente operadores binários podem ter comutadores"
+#: utils/adt/regproc.c:1383
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "parêntese esquerdo esperado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:412
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "somente operadores binários podem ter seletividade de junção"
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "parêntese direito esperado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:416
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr ""
-"somente operadores binários podem ser utilizados em junção por mesclagem"
+#: utils/adt/regproc.c:1418
+msgid "expected a type name"
+msgstr "nome de tipo esperado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:420
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados no hash"
+#: utils/adt/regproc.c:1450
+msgid "improper type name"
+msgstr "nome de tipo inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:432
+#: utils/adt/acl.c:251
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "operador %s já existe"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:660
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "operador não pode ser seu próprio operador de negação ou de ordenação"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:111
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1247
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1285
-#, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr "funções não podem ter mais do que %d argumentos"
+#: utils/adt/acl.c:252
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:191
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1079
-msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"Uma função retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento "
-"polimórfico."
+#: utils/adt/acl.c:257
+msgid "missing name"
+msgstr "faltando nome"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:196
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\""
+#: utils/adt/acl.c:258
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:197
-msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
-msgstr ""
-"Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento "
-"\"internal\"."
+#: utils/adt/acl.c:264
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "faltando sinal \"=\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:209
+#: utils/adt/acl.c:317
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "\"%s\" já é um atributo do tipo %s"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:280
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "função \"%s\" já existe com os mesmos tipos de argumento"
+#: utils/adt/acl.c:339
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:294
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:316
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente"
+#: utils/adt/acl.c:347
+#, c-format
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "utilizando ID de usuário %u como concedente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:295
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:318
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION."
+#: utils/adt/acl.c:538
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "matriz ACL contém tipo de dado incorreto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:317
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "Tipo de registro definido pelos parâmetros OUT é diferente."
+#: utils/adt/acl.c:542
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimensão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:327
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr "função \"%s\" é uma agregação"
+#: utils/adt/acl.c:546
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "matrizes ACL não devem conter valores nulos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:332
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr "função \"%s\" não é uma agregação"
+#: utils/adt/acl.c:570
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "lixo extra ao final da especificação de uma ACL"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:457
-#, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\""
+#: utils/adt/acl.c:1127
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:552
-#, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s"
+#: utils/adt/acl.c:1188
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "privilégios dependentes existem"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:567
-#, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s"
+#: utils/adt/acl.c:1189
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Utilize CASCADE para revogá-los também."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:638
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:816
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "função SQL \"%s\""
+#: utils/adt/acl.c:1468
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert não é mais suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:655
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr ""
-"\n"
-"e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)"
+#: utils/adt/acl.c:1478
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove não é mais suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:659
+#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr ""
-"\n"
-"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:671
+#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068
+#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2146
+#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7793 commands/comment.c:566
+#: commands/sequence.c:953 catalog/aclchk.c:1729
 #, c-format
-msgid "there are objects dependent on %s"
-msgstr "há objetos que dependem de %s"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\" não é uma sequência"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:961
+#: utils/adt/acl.c:3562 commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600
+#: commands/proclang.c:640 commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:1990 catalog/aclchk.c:640
 #, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "role %u foi removida simultaneamente"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "linguagem \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:980
+#: utils/adt/acl.c:3760 commands/comment.c:806 commands/schemacmds.c:190
+#: commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:335 catalog/aclchk.c:673
+#: catalog/aclchk.c:1051 catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307
+#: catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393 catalog/namespace.c:3320
 #, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "esquema \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1024
+#: utils/adt/acl.c:4635
 #, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "dono de %s"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "deve ser membro da role \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1026
-#, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "acesso a %s"
+#: utils/adt/misc.c:80
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar outros processos servidor"
 
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1034
+#: utils/adt/misc.c:89
 #, c-format
-msgid "%d objects in %s"
-msgstr "%d objetos no %s"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d não é um processo servidor do PostgreSQL"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1142
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1274
+#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1006
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
-msgstr ""
-"não pode remover objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo "
-"sistema de banco de dados"
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:218
-#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido"
+#: utils/adt/misc.c:126
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar o postmaster"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:224
+#: utils/adt/misc.c:131
 #, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:231
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN"
+#: utils/adt/misc.c:148
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos de log"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:653
-#, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/toasting.c:83
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:514
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:170
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1327
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/lockcmds.c:71
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:649
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2746
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:107
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:834
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:79
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela"
+#: utils/adt/misc.c:153
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "rotação não é possível porque coleta de log não está ativa"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/toasting.c:131
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb"
+#: utils/adt/misc.c:195
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:103
+#: utils/adt/misc.c:216
 #, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "atributo da agregação \"%s\" é desconhecido"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u não é um OID de tablespace"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado"
+#: utils/adt/misc.c:352
+msgid "unreserved"
+msgstr "sem reserva"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado"
+#: utils/adt/misc.c:356
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "sem reserva (não pode ser nome de função ou tipo)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado"
+#: utils/adt/misc.c:360
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "reservado (pode ser nome de função ou tipo)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr ""
-"tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação"
+#: utils/adt/misc.c:364
+msgid "reserved"
+msgstr "reservado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:183
+#: utils/adt/nabstime.c:160
 #, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s"
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:221
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando"
+#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:288
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:972
-#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\""
+#: utils/adt/nabstime.c:806
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "status inválido no valor de \"tinterval\" externo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:165
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode "
-"analisá-la(o)"
+#: utils/adt/nabstime.c:880
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:180
+#: utils/adt/nabstime.c:1562
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- não pode analisar índices, visões ou tabelas especiais "
-"do sistema"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:208
+#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analisando \"%s.%s\""
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\""
+
+#: utils/adt/numeric.c:482
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "tamanho inválido no valor de \"numeric\" externo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:252
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:577
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3372
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1235
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3286
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3378
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3425
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3521
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3582
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3648
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4783
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4916
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1507
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1597
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1652
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:764
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:116
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1312
+#: utils/adt/numeric.c:493
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "sinal inválido no valor de \"numeric\" externo"
+
+#: utils/adt/numeric.c:503
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "dígito inválido no valor de \"numeric\" externo"
+
+#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:497
+#: utils/adt/numeric.c:639
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s"
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:982
+#: utils/adt/numeric.c:657
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "valor excede formato numeric"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2038
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "não pode converter NaN para inteiro"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2106
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "não pode converter NaN para bigint"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2154
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "não pode converter NaN para smallint"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3615
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "estouro de campo numeric"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3616
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
 msgstr ""
-"\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e "
-"%.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais "
-"estimados"
+"Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto "
+"menor do que %s%d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:118
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:460
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões"
+#: utils/adt/numeric.c:5064
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:149
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
 #, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\""
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:163
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5683
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "não há caracter com escape: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:367
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\""
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:380
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\""
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "argumento de ntile deve ser maior do que zero"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "argumento de nth_value deve ser maior do que zero"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado com gatilho"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
 msgstr ""
-"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta "
-"agrupamento"
+"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado durante atualização"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:406
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
 msgstr ""
-"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não manipula "
-"valores nulos"
+"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado antes da atualização"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
 msgstr ""
-"Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou utilizar "
-"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especificação de "
-"agrupamento da tabela."
+"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado para cada registro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL."
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:422
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
-msgstr ""
-"não pode agrupar índice de expressão \"%s\" porque seu método de acesso ao "
-"índice não manipula valores nulos"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "não pôde encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:437
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\""
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:450
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "\"%s\" é um catálogo do sistema"
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:521
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1665
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:162
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:91
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "\"%s\" não é uma visão"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:607
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "nome de banco de dados não pode ser qualificado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:655
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "nome de tablespace não pode ser qualificado"
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: faltando bloco mágico"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:692
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "nome de role não pode ser qualificado"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr ""
+"Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:701
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "deve ser membro da role \"%s\" para adicionar comentário sobre ela"
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: versão não corresponde"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:725
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:164
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Servidor tem versão %d,%d, biblioteca tem versão %d.%d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:802
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "regra \"%s\" não existe"
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "Servidor tem FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteca tem %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:810
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
 #, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\""
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "Servidor tem INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteca tem %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:811
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "Servidor tem NAMEDATALEN = %d, biblioteca tem %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:839
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:664
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:727
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteRemove.c:60
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe"
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Servidor tem FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1034
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:762
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:983
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1092
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Servidor tem FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1113
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "Bloco mágico tem tamanho inesperado ou diferença no enchimento."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "tabela \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\""
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico não corresponde"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1125
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1154
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:112
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:146
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:202
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "conversão \"%s\" não existe"
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1184
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "nome de linguagem não pode ser qualificado"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1199
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr ""
-"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre linguagem procedural"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1236
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1322
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:282
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:288
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:681
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:784
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1518
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1581
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1749
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1849
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1946
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:2073
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "método de acesso \"%s\" não existe"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1265
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1275
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:955
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:965
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1530
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1534
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1771
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1782
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1970
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1981
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1351
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1361
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:350
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:804
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1593
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1597
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1871
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1882
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:2097
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:2108
+"componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:264
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1464
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1596
+#: utils/fmgr/fmgr.c:468
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1476
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1379
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1613
+#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s"
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1496
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
 msgstr ""
-"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre analisador de busca "
-"textual"
+"não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para "
+"retornar tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1525
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
+msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr ""
-"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre modelo de busca "
-"textual"
+"não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:66
-#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe"
+#: utils/init/postinit.c:197 postmaster/postmaster.c:1074
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:73
+#: utils/init/postinit.c:229
 #, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe"
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+msgstr "conexão para replicação autorizada: usuário=%s máquina=%s porta=%s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:118
+#: utils/init/postinit.c:235
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
+msgstr "conexão para replicação autorizada: usuário=%s máquina=%s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:164
+#: utils/init/postinit.c:241
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:310
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:322
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:356
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:366
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:444
+#: utils/init/postinit.c:271
 #, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:456
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout"
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:497
+#: utils/init/postinit.c:273
 #, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:513
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:532
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:536
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:291
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:323
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:346
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente"
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:548
+#: utils/init/postinit.c:293
 #, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "banco de dados \"%s\" não está aceitando conexões"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:564
+#: utils/init/postinit.c:306
 #, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:744
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:752
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:760
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:768
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:776
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:784
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:792
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:800
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:808
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:816
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:112
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:120
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:128
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:136
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:144
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:849
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:348
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:436
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:444
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:991
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1004
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1012
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1020
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1028
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1036
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1044
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:133
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:150
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:158
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:166
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:174
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:182
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:190
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:198
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:206
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:214
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:222
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:444
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:456
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:464
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:472
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:480
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:488
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:496
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:505
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:513
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "opções conflitantes ou redundantes"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:828
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:833
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "não pode especificar CSV no modo BINARY"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:838
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY"
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "permissão negada para banco de dados \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:860
-msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
-msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter ASCII"
+#: utils/init/postinit.c:307
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Usuário não tem privilégio CONNECT."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:867
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro"
+#: utils/init/postinit.c:324
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "muitas conexões para banco de dados \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:873
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+#: utils/init/postinit.c:346 utils/init/postinit.c:353
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
 msgstr ""
-"representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro"
+"configuração regional do banco de dados é incompatível com o sistema "
+"operacional"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:890
+#: utils/init/postinit.c:347
 #, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:896
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:902
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:907
-msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
-msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter ASCII"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:912
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:918
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV"
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"O banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que não é "
+"reconhecido pelo setlocale()."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:923
-msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
-msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter ASCII"
+#: utils/init/postinit.c:349 utils/init/postinit.c:356
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"Recrie o banco de dados com outra configuração regional ou instale a "
+"configuração regional que falta."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:929
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV"
+#: utils/init/postinit.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr ""
+"O banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que não é reconhecido "
+"pelo setlocale()."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:933
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO"
+#: utils/init/postinit.c:608
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "nenhuma role está definida nesse sistema de banco de dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:939
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV"
+#: utils/init/postinit.c:609
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Você deve executar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:943
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+#: utils/init/postinit.c:632
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
 msgstr ""
-"opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM"
+"novas conexões para replicaão não são permitidas durante desligamento de "
+"banco de dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:949
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:956
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+#: utils/init/postinit.c:636
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
 msgstr ""
-"caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:962
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo"
+"deve ser super-usuário para se conectar durante desligamento de banco de "
+"dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:963
+#: utils/init/postinit.c:650
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
+"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
+"connections"
 msgstr ""
-"Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. "
-"comando \\copy do psql também funciona para qualquer um."
+"lacunas de conexão remanescentes são reservadas para conexões de super-"
+"usuário que não sejam usadas para replicação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:988
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:472
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:362
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "transação é somente leitura"
+#: utils/init/postinit.c:665
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "deve ser super-usuário para iniciar walsender"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:994
+#: utils/init/postinit.c:725
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs"
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "banco de dados %u não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1013
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado"
+#: utils/init/postinit.c:777
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1040
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado"
+#: utils/init/postinit.c:795
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" não foi encontrado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1094
+#: utils/init/postinit.c:800
 #, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1116
+#: utils/init/miscinit.c:114
 #, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1193
+#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4846
 #, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "não pode copiar visão \"%s\""
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"não pode definir parâmetro \"%s\" em operação com restrição de segurança"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1195
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO."
+#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2669 commands/user.c:579
+#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002
+#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "role \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1199
+#: utils/init/miscinit.c:441
 #, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "não pode copiar sequência \"%s\""
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "role \"%s\" não tem permissão para entrar"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1204
+#: utils/init/miscinit.c:459
 #, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "muitas conexões para role \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1228
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo"
+#: utils/init/miscinit.c:519
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "permissão negada ao definir autorização de sessão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1237
+#: utils/init/miscinit.c:599
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "OID de role é inválido: %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1244
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1739
+#: utils/init/miscinit.c:731
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "\"%s\" é um diretório"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1530
+#: utils/init/miscinit.c:745
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1534
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1579
+#: utils/init/miscinit.c:751
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, linha %d"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1545
+#: utils/init/miscinit.c:799
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\""
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1553
+#: utils/init/miscinit.c:803
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula"
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Outro postgres (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1565
+#: utils/init/miscinit.c:805
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\""
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Outro postmaster (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1667
+#: utils/init/miscinit.c:808
 #, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "não pode copiar para visão \"%s\""
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Outro postgres (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1672
+#: utils/init/miscinit.c:810
 #, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\""
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Outro postmaster (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1677
+#: utils/init/miscinit.c:841
 #, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda está em "
+"uso"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1732
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:109
+#: utils/init/miscinit.c:844
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1840
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "assinatura de arquivo COPY é desconhecida"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1845
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1851
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1857
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1864
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1953
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "faltando dados da coluna OID"
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Se você tem certeza que não há processos servidor antigos sendo executados, "
+"remova o bloco de memória compartilhada ou apague o arquivo \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1959
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID nulo em dados do COPY"
+#: utils/init/miscinit.c:861
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1969
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2041
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "OID inválido em dados do COPY"
+#: utils/init/miscinit.c:863
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser "
+"removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1984
+#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/init/miscinit.c:906
 #, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "faltando dados da coluna \"%s\""
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2025
+#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1118
+#: utils/error/elog.c:1403 access/transam/xlog.c:2441
+#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4207
+#: access/transam/xlog.c:4305 storage/file/copydir.c:165
+#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
 #, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2163
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1002
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6164
+#: utils/init/miscinit.c:1014 utils/misc/guc.c:7101 commands/copy.c:2217
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2440
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2457
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2441
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2458
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2443
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2460
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2444
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2461
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2473
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "nova linha foi encontrada em dados"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2474
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2476
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2477
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2523
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2559
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr ""
-"marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2532
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2548
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2675
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2710
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2890
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2926
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "dado extra após última coluna esperada"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2996
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3034
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3053
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "EOF inesperado em dados do COPY"
+msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3043
-msgid "invalid field size"
-msgstr "tamanho de campo inválido"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3066
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "formato de dado binário incorreto"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3377
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:778
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1512
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:418
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1372
+#: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063
+#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/misc/guc.c:7008 utils/misc/guc.c:7033
+#: postmaster/postmaster.c:3637 postmaster/postmaster.c:3647
+#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488
+#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394 commands/copy.c:1316
+#: storage/file/copydir.c:197
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna \"%s\" não existe"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3384
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:796
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:780
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:791
+#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:151
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION não é mais suportado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:152
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Considere utilizar tablespaces."
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\" não é um diretório de dados válido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:175
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ascii.c:144
+#: utils/init/miscinit.c:1114
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d não é um código de codificação válido"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Arquivo \"%s\" não foi encontrado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:185
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ascii.c:126
+#: utils/init/miscinit.c:1127
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s não é um nome de codificação válido"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:211
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "permissão negada ao criar banco de dados"
+#: utils/init/miscinit.c:1129
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Você precisa executar o initdb."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1136 access/transam/xlog.c:4570
+#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617
+#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4673
+#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4689
+#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4705
+#: access/transam/xlog.c:4712
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:233
+#: utils/init/miscinit.c:1137
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe"
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que "
+"não é compatível com essa versão %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:245
+#: utils/init/miscinit.c:1185
 #, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\""
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:257
+#: utils/init/miscinit.c:1222
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "codificação do servidor %d é inválida"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:286
+#: utils/mb/wchar.c:1609
 #, c-format
-msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
-msgstr "codificação %s não corresponde a configuração regional do servidor %s"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": 0x%s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:289
+#: utils/mb/wchar.c:1638
 #, c-format
-msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "A definição de LC_TYPE do servidor requer codificação %s."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:316
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "caracter 0x%s da codificação \"%s\" não tem equivalente em \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:342
+#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:665
 #, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\""
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:344
+#: utils/mb/mbutils.c:311
 #, c-format
 msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
-"Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta "
-"tablespace."
+"função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:364
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:773
+#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "banco de dados \"%s\" já existe"
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr ""
+"Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre "
+"codificações."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:378
+#: utils/mb/mbutils.c:422
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:616
+#: utils/mb/mbutils.c:427
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:637
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "não pode remover banco de dados modelo"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:643
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:654
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:795
+#: utils/mb/mbutils.c:539
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:764
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados"
+#: utils/mb/mbutils.c:734
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:784
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado"
+#: utils/mb/mbutils.c:735
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
+msgstr ""
+"A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com "
+"a codificação de banco de dados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1074
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados"
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "nome da codificação é muito longo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1302
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1471
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1510
+#: utils/mb/conv.c:509
 #, c-format
-msgid "could not remove database directory \"%s\""
-msgstr "não pôde remover diretório do banco de dados \"%s\""
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "número de codificação é inválido: %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:67
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:213
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:245
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:273
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
 #, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s requer um parâmetro"
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:106
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:117
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:180
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:198
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
 #, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s requer um valor numérico"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr ""
+"ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:166
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
 #, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "%s requer um valor Booleano"
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "cursor \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:227
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "argumento de %s deve ser um nome"
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "fechando cursor existente \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:257
+#: utils/mmgr/portalmem.c:422
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo"
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "não pode remover portal ativo \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:282
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s requer um valor inteiro"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:627
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr ""
+"não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:303
+#: utils/mmgr/aset.c:409
 #, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "argumento inválido para %s: \"%s\""
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:90
+#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:95
-#, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "tipo retornado %s é indefinido"
+#: utils/misc/guc.c:476
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Desagrupado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:118
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:507
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:950
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2366
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1223
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:198
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:101
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:980
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "tipo \"%s\" não existe"
+#: utils/misc/guc.c:478
+msgid "File Locations"
+msgstr "Locais de Arquivos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:124
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:262
-#, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr ""
-"modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:480
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Conexões e Autenticação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:130
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido"
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Conexões e Autenticação / Configurações sobre Conexão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:131
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido."
+#: utils/misc/guc.c:484
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Conexões e Autenticação / Segurança e Autenticação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:199
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s"
+#: utils/misc/guc.c:486
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Uso de Recursos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:204
-#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "tipo de argumento %s é indefinido"
+#: utils/misc/guc.c:488
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Uso de Recursos / Memória"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:214
-#, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "tipo %s não existe"
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:222
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos"
+#: utils/misc/guc.c:492
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "Uso de Recursos / Atraso de Limpeza Baseado em Custo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:470
-msgid "no function body specified"
-msgstr "corpo da função não foi especificado"
+#: utils/misc/guc.c:494
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "Uso de Recursos / Escritor de Segundo Plano"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:480
-msgid "no language specified"
-msgstr "nenhuma linguagem foi especificada"
+#: utils/misc/guc.c:496
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "Uso de Recursos / Comportamento Assíncrono"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:499
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1207
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST deve ser positivo"
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Log de Escrita Prévia"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:507
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1215
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS deve ser positivo"
+#: utils/misc/guc.c:500
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Log de Escrita Prévia / Configurações"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:546
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado"
+#: utils/misc/guc.c:502
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Log de Escrita Prévia / Pontos de Controle"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:588
-#, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:504
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "Log de Escrita Prévia / Arquivamento"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:664
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados."
+#: utils/misc/guc.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+msgstr "Log de Escrita Prévia / Replicação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:710
-#, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT"
+#: utils/misc/guc.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
+msgstr "Log de Escrita Prévia / Servidores de Espera"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:723
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado"
+#: utils/misc/guc.c:510
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Ajuste de Consultas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:779
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1219
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto"
+#: utils/misc/guc.c:512
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Ajuste de Consultas / Configuração dos Métodos do Planejador"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:829
-#, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:851
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:957
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1022
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1177
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" é uma função de agregação"
+#: utils/misc/guc.c:516
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de Consultas Genéticas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:853
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação."
+#: utils/misc/guc.c:518
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Opções do Planejador"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:860
-#, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "removendo função embutida \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:520
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Relatório e Registro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:959
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funções de agregação."
+#: utils/misc/guc.c:522
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Relatório e Registro / Onde Registrar"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1024
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação."
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Relatório e Registro / Quando Registrar"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1365
-#, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo"
+#: utils/misc/guc.c:526
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Relatório e Registro / O que Registrar"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1371
-#, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo"
+#: utils/misc/guc.c:528
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1402
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos"
+#: utils/misc/guc.c:530
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Estatísticas / Monitoramento"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1406
-msgid "argument of cast function must match source data type"
-msgstr ""
-"argumento da função de conversão deve corresponder com tipo de dado fonte"
+#: utils/misc/guc.c:532
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Estatísticas / Coletor de Estatísticas de Consultas e Índices"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1410
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer"
+#: utils/misc/guc.c:534
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Limpeza Automática"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1414
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean"
+#: utils/misc/guc.c:536
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Valores Padrão de Conexão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1418
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
-msgstr ""
-"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder com tipo de "
-"dado alvo"
+#: utils/misc/guc.c:538
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Valores Padrão de Conexão / Comportamento do Comando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1429
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "função de conversão não deve ser volátil"
+#: utils/misc/guc.c:540
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Valores Padrão de Conexão / Configuração Regional e Formatação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1434
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação"
+#: utils/misc/guc.c:542
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Valores Padrão de Conexão / Outros Valores"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1438
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto"
+#: utils/misc/guc.c:544
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Gerência de Bloqueio"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1462
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION"
+#: utils/misc/guc.c:546
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1477
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis"
+#: utils/misc/guc.c:548
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr ""
+"Compatibilidade de Versão e Plataforma / Versões Anteriores do PostgreSQL"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1487
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo"
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1521
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe"
+#: utils/misc/guc.c:552
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Opções Pré-Definidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1601
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:554
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Opções Customizadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1700
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "função \"%s\" já está no esquema \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:556
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Opções para Desenvolvedores"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1708
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6575
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2592
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários"
+#: utils/misc/guc.c:610
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de busca sequencial pelo planejador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1714
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6581
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2598
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST"
+#: utils/misc/guc.c:618
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por índices pelo planejador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1724
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:626
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por bitmaps pelo planejador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:145
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna"
+#: utils/misc/guc.c:634
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por TID pelo planejador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:149
-#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice"
+#: utils/misc/guc.c:642
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Habilita o uso de passos para ordenação explícita pelo planejador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:179
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões"
+#: utils/misc/guc.c:650
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de agregação do tipo hash pelo planejador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:272
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\""
+#: utils/misc/guc.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "Habilita o uso de materialização do planejador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:291
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos"
+#: utils/misc/guc.c:666
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de junção de laço aninhado do planejador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:296
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas"
+#: utils/misc/guc.c:674
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de junção por mesclagem do planejador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:329
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:980
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1063
-#, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas"
+#: utils/misc/guc.c:682
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de junção hash do planejador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:346
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "chaves primárias não podem ser expressões"
+#: utils/misc/guc.c:690
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Habilita a otimização de consultas genéticas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:376
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:773
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1178
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe"
+#: utils/misc/guc.c:691
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:431
-#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:700
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Mostra se o usuário atual é um super-usuário."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:714
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice"
+#: utils/misc/guc.c:709
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:718
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice"
+#: utils/misc/guc.c:717
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Habilita conexões SSL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:727
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE"
+#: utils/misc/guc.c:725
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Força sincronização de atualizações com o disco."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:811
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice"
+#: utils/misc/guc.c:726
+msgid ""
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
+msgstr ""
+"O servidor utilizará a chamada do sistema fsync() em vários lugares para ter "
+"certeza que as atualizações estão gravadas fisicamente no disco. Isso "
+"assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperará ao seu estado "
+"consistente após uma queda do sistema operacional ou de hardware."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:815
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de índice"
+#: utils/misc/guc.c:736
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "Define execução imediata do fsync ao efetivar."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:825
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE"
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Continua processando cabeçalhos antigos de páginas danificadas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:862
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC"
+#: utils/misc/guc.c:745
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"Detecção de cabeçalhos de páginas danificadas normalmente faz com que o "
+"PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo "
+"zero_damaged_page para true faz com que o sistema ao invés de produzir um "
+"aviso, escreva zero em todas as páginas danificadas e continue o "
+"processamento. Esse comportamento destrói dados, especificadamente todos os "
+"registros da página danificada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:867
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST"
+#: utils/misc/guc.c:757
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr ""
+"Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de "
+"controle."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:923
-#, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:758
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr ""
-"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso \"%"
-"s\""
+"Uma escrita de página em progresso durante uma queda do sistema operacional "
+"pode ser parcialmente escrita no disco.  Durante a recuperação, as mudanças "
+"de registro armazenadas no WAL não são suficientes para recuperação.  Esta "
+"opção escreve páginas quando modificadas após um ponto de controle no WAL "
+"possibilitando uma recuperação completa."
+
+#: utils/misc/guc.c:769
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Executa o servidor silenciosamente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:925
+#: utils/misc/guc.c:770
 msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
 msgstr ""
-"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma "
-"classe de operadores padrão para o tipo de dado."
+"Se esse parâmetro está definido, o servidor executará automaticamente em "
+"segundo plano e qualquer terminal de controle é dissociado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:978
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s"
+#: utils/misc/guc.c:778
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Registra cada ponto de controle."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1068
-#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s"
+#: utils/misc/guc.c:786
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Registra cada conexão bem sucedida."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1339
-#, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "tabela compartilhada \"%s\" só pode ser reindexada no modo autônomo"
+#: utils/misc/guc.c:794
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Registra o fim da sessão, incluindo a duração."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1346
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "tabela \"%s\" não tem índices"
+#: utils/misc/guc.c:802
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Ativa várias verificações de asserção."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1374
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto"
+#: utils/misc/guc.c:803
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "Esse é um auxílio na depuração."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1463
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "tabela \"%s\" foi reindexada"
+#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596
+msgid "No description available."
+msgstr "Nenhuma descrição disponível."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:195
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:714
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:826
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Registra a duração de cada sentença SQL completa."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:327
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores"
+#: utils/misc/guc.c:834
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "Registra cada árvore de análise de consulta."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:411
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:864
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:987
-#, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "número de operadores %d é inválido, deve ser entre 1 e %d"
+#: utils/misc/guc.c:842
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "Registra cada árvore de análise reescrita de consulta."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:455
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:908
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1002
-#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "número de procedimentos %d é inválido, deve ser entre 1 e %d"
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "Registra cada plano de execução de consulta."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:485
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez"
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Identa exibição da árvore de análise e plano."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de "
-"acesso \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:866
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Escreve estatísticas de performance do analisador no log do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:530
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:874
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Escreve estatísticas de performance do planejador no log do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:558
-#, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "não pôde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s"
+#: utils/misc/guc.c:882
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Escreve estatísticas de performance do executor no log do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:561
-#, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "Classe de operadores \"%s\" já é a padrão."
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Escreve estatísticas de performance acumulativas no log do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:699
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar uma família de operadores"
+#: utils/misc/guc.c:910
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Coleta informação sobre execução de comandos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:817
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores"
+#: utils/misc/guc.c:911
+msgid ""
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"Habilita a coleta de informação do comando em execução de cada sessão, ao "
+"mesmo tempo que o comando inicia a execução."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:880
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+#: utils/misc/guc.c:920
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Coleta estatísticas sobre a atividade do banco de dados."
+
+#: utils/misc/guc.c:929
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "Atualiza o título do processo para mostrar o comando SQL ativo."
+
+#: utils/misc/guc.c:930
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
 msgstr ""
-"tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR "
-"FAMILY"
+"Habilita a atualização do título do processo toda vez que um comando SQL "
+"novo é recebido pelo servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:937
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY"
+#: utils/misc/guc.c:938
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Inicia o subprocesso de limpeza automática."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1053
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados"
+#: utils/misc/guc.c:947
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Gera saída de depuração para LISTEN e NOTIFY."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1081
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "operadores de índice devem ser binários"
+#: utils/misc/guc.c:996
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Registra esperas devido a bloqueios longos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1085
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "operadores de índice devem retornar booleano"
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Registra o nome da máquina nos logs de conexão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1125
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "procedimentos de árvore B devem ter dois argumentos"
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP da máquina que "
+"conectou. Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode "
+"habilitá-lo, mas dependendo da configuração de resolução do nome da máquina "
+"isso pode impor uma penalização de performance."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1129
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "procedimentos de árvore B devem retornar inteiro"
+#: utils/misc/guc.c:1016
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Causa subtabelas serem incluídas por padrão em vários comandos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1144
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento"
+#: utils/misc/guc.c:1024
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Criptografa senhas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1148
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro"
+#: utils/misc/guc.c:1025
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"Quando a senha for especificada em CREATE USER ou ALTER USER sem escrever "
+"ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, esse parâmetro determina se a senha será "
+"criptografada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1173
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+#: utils/misc/guc.c:1034
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:1035
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
 msgstr ""
-"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de "
-"suporte ao índice"
+"Quando está habilitado, expressões da forma expr = NULL (ou NULL = expr) são "
+"tratadas com expr IS NULL, isto é, elas retornam verdadeiro se expr é "
+"avaliada como nula, e falso caso contrário. O comportamento correto de expr "
+"= NULL é retornar sempre nulo (desconhecido)."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1199
-#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
+#: utils/misc/guc.c:1046
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Habilita uso de nomes de usuário por banco de dados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1206
-#, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "operador número %d  para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
+#: utils/misc/guc.c:1055
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Esse parâmetro não faz nada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1254
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1056
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr ""
+"Isso está aqui para que não seja necessário SET AUTOCOMMIT TO ON em clientes "
+"7.3 e anteriores."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1355
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1064
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "Define o status padrão como somente leitura para novas transações."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1442
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1072
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Define o status da transação atual como somente leitura."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1482
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1081
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Verifica corpo da função durante CREATE FUNCTION."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1803
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1089
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Habilita entrada de elementos NULL em matrizes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1090
 msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
 msgstr ""
-"classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no "
-"esquema \"%s\""
+"Quando habilitado, NULL sem aspas em um valor de entrada de uma matriz "
+"significa o valor nulo; caso contrário ele é utilizado literalmente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1903
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1099
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Cria novas tabelas com OIDs por padrão."
+
+#: utils/misc/guc.c:1107
 msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
-"família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no "
-"esquema \"%s\""
+"Inicia um subprocesso para capturar saída stderr e/ou csvlogs em arquivos de "
+"log."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:102
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:110
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador"
+#: utils/misc/guc.c:1115
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr ""
+"Trunca arquivos de log existentes com mesmo nome durante rotação de log."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:138
-#, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido"
+#: utils/misc/guc.c:1125
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Produz informação sobre uso de recurso ao ordenar."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:148
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "procedimento de operador deve ser especificado"
+#: utils/misc/guc.c:1138
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Gera saída de depuração para busca sincronizada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:195
-#, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "operador %s não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:1152
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "Habilita ordenação limitada utilizando ordenção de pilha."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:59
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:156
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:208
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio"
+#: utils/misc/guc.c:1164
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Emite saída de depuração relacionada ao WAL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:164
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:218
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:69
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:2026
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:2190
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "cursor \"%s\" não existe"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:325
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:733
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:1336
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:390
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:70
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:121
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1896
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1199
-#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d"
+#: utils/misc/guc.c:1175
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Datetimes são baseados em inteiros."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:139
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados"
+#: utils/misc/guc.c:1189
+msgid ""
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Define se nomes de usuário do Kerberos e do GSSAPI devem ser tratados como "
+"não sensíveis a minúsculas/maiúsculas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:228
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:235
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:679
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "comando preparado não é um SELECT"
+#: utils/misc/guc.c:1198
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr ""
+"Avisa sobre escapes de barra invertida em cadeias de caracteres ordinárias."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:302
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1207
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr ""
+"Faz com que cadeias de caracteres '...' tratem barras invertidas "
+"literalmente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:304
-#, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d."
+#: utils/misc/guc.c:1217
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Habilita buscas sequenciais sincronizadas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:333
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE"
+#: utils/misc/guc.c:1226
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Permite arquivamento de arquivos do WAL utilizando archive_command."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:337
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação no parâmetro EXECUTE"
+#: utils/misc/guc.c:1235
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr "Permite conexões e consultas durante recuperação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:349
-#, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s"
+#: utils/misc/guc.c:1244
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Permite modificações da estrutura de tabelas do sistema."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:442
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "comando preparado \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:1254
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Desabilita leitura dos índices do sistema."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:500
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "comando preparado \"%s\" não existe"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:725
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1179
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1222
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1514
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:4612
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:680
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:719
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:59
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:875
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+#: utils/misc/guc.c:1255
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
+"consequence is slowness."
 msgstr ""
-"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não "
-"pode aceitar um conjunto"
+"Ele não impede a atualização dos índices, então é seguro utilizá-lo. A pior "
+"consequência é lentidão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:729
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:879
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+#: utils/misc/guc.c:1265
+msgid ""
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr ""
-"modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:78
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:508
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "linguagem \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:1266
+msgid ""
+"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
+"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:93
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+#: utils/misc/guc.c:1284
+msgid ""
+"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
 msgstr ""
-"utilizando informação de pg_pltemplate ao invés dos parâmetros de CREATE "
-"LANGUAGE"
+"Força a rotação para o próximo arquivo de xlog se um novo arquivo não foi "
+"iniciado em N segundos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:103
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1294
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:123
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:236
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "função %s deve retornar tipo \"language_handler\""
+#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Isso permite anexar um depurador ao processo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:200
-#, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "linguagem \"%s\" não é suportada"
+#: utils/misc/guc.c:1303
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Define o alvo padrão de estatísticas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:202
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+#: utils/misc/guc.c:1304
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr ""
-"As linguagens suportadas estão listadas no catálogo do sistema pg_pltemplate."
+"Isso se aplica a colunas de tabelas que não têm um alvo de colunas "
+"específico definido através de ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:210
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural personalizada"
+#: utils/misc/guc.c:1312
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas não "
+"entrarão em colapso."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:229
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1314
 msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
 msgstr ""
-"alterando tipo de retorno da função %s de \"opaque\" para \"language_handler"
-"\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:430
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando"
+"O planejador mesclará subconsultas em consultas de nível superior se a lista "
+"resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:82
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:273
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "nome de esquema \"%s\" é inaceitável"
+#: utils/misc/guc.c:1323
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr ""
+"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as construções JOIN não "
+"serão nivelados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:83
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:274
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema."
+#: utils/misc/guc.c:1325
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"O planejador nivelará construções JOIN explícitas em listas de itens FROM "
+"sempre que a lista não tenha mais do que essa quantidade de itens."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:181
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:1334
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "Define o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO é utilizado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:522
-#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr ""
+"GEQO: esforço é utilizado para definir o padrão para outros parâmetros GEQO."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:545
-#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"
+#: utils/misc/guc.c:1350
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: número de indivíduos em uma população."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:643
-#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão"
+#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Zero seleciona um valor padrão ideal."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:662
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:670
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão"
+#: utils/misc/guc.c:1358
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: número de iterações do algoritmo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:734
-#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:903
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/lib/stringinfo.c:245
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:409
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:766
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:834
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1228
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1771
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1804
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2794
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3494
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3575
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4132
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/buf_init.c:162
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/localbuf.c:307
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:327
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:685
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:803
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/procarray.c:377
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/procarray.c:696
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/procarray.c:703
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:76
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:128
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:176
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:209
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:2841
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:2864
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:221
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/hash/dynahash.c:363
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/hash/dynahash.c:435
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/hash/dynahash.c:929
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:211
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:232
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:242
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:279
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:543
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2527
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2540
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2553
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:360
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:539
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:714
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:909
-msgid "out of memory"
-msgstr "sem memória"
+#: utils/misc/guc.c:1368
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Define o tempo para esperar um bloqueio antes de verificar um impasse."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1059
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT não deve ser zero"
+#: utils/misc/guc.c:1378
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing archived WAL data."
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1105
-#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)"
+#: utils/misc/guc.c:1388
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing streamed WAL data."
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1136
-#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)"
+#: utils/misc/guc.c:1408
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Define o número máximo de conexões concorrentes."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1148
-#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)"
+#: utils/misc/guc.c:1417
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Define o número de conexões reservadas para super-usuários."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1163
-#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero"
+#: utils/misc/guc.c:1426
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr ""
+"Define o número de buffers de memória compartilhada utilizados pelo servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1194
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "opção de OWNED BY é inválida"
+#: utils/misc/guc.c:1436
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr ""
+"Define o número máximo de buffers temporários utilizados por cada sessão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1195
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE."
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutará."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1217
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3972
-#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela"
+#: utils/misc/guc.c:1455
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Define as permissões de acesso do soquete de domínio Unix."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1224
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada"
+#: utils/misc/guc.c:1456
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Soquetes de domínio Unix utilizam permissões de arquivos Unix usuais. O "
+"valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita "
+"pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal "
+"habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1228
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada"
+#: utils/misc/guc.c:1468
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações da consulta."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:303
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:2563
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias"
+#: utils/misc/guc.c:1469
+msgid ""
+"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
+msgstr ""
+"Esta quantidade de memória pode ser utilizada por operação de ordenação "
+"interna e tabela hash antes de alternar para arquivos temporários no disco."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:580
-#, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1480
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações de manutenção."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:660
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1458
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1648
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2758
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2787
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3984
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:113
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:840
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:207
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:244
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema"
+#: utils/misc/guc.c:1481
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Isso inclue operações tais como VACUUM e CREATE INDEX."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:670
-#, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "não pode truncar relação do sistema \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1490
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Define a profundidade máxima da pilha, em kilobytes."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:680
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões"
+#: utils/misc/guc.c:1500
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Custo da limpeza por página encontrada na cache do buffer."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:821
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:539
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1141
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela"
+#: utils/misc/guc.c:1509
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Custo da limpeza por página não encontrada na cache do buffer."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:827
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6054
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1518
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Custo da limpeza por página sujada pela limpeza."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:844
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6082
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez"
+#: utils/misc/guc.c:1527
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:899
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1536
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:907
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"
+#: utils/misc/guc.c:1546
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos, para autovacuum."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:909
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1055
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:268
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1311
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1330
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1367
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1638
-#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s versus %s"
+#: utils/misc/guc.c:1556
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr ""
+"Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer, para "
+"autovacuum."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1045
-#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada"
+#: utils/misc/guc.c:1565
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr ""
+"Define o número máximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo "
+"servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1053
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"
+#: utils/misc/guc.c:1577
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Define o número máximo de transações preparadas simultâneas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1104
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes"
+#: utils/misc/guc.c:1607
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Define a duração máxima permitida de cada comando."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1106
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente."
+#: utils/misc/guc.c:1608
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1143
-#, c-format
-msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
+#: utils/misc/guc.c:1617
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr ""
-"nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com "
-"diferentes expressões"
+"Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um registro da tabela."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1502
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+#: utils/misc/guc.c:1626
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
-"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1520
-#, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\""
+"Identificador no qual o VACUUM deve percorrer toda tabela para congelar "
+"tuplas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1530
-#, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1635
+msgid ""
+"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
+"if any."
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1541
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3095
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:1647
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Define o número máximo de bloqueios por transação."
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1760
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1648
 msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
 msgstr ""
-"não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas "
-"ativas nessa sessão"
+"A tabela compartilhada de bloqueios é dimensionada utilizando a suposição de "
+"que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam "
+"ser bloqueados simultaneamente."
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1769
-#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+#: utils/misc/guc.c:1658
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr ""
-"não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes"
+"Define o tempo máximo permitido para completar uma autenticação do cliente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2305
-#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1669
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2315
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões"
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "Define o número de arquivos WAL mantidos para servidores de espera."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2643
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos"
+#: utils/misc/guc.c:1688
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Define a distância máxima em segmentos de log entre pontos de controle WAL "
+"automáticos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2657
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro"
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2740
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão"
+#: utils/misc/guc.c:1707
+msgid ""
+"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr ""
+"Habilita avisos caso segmentos dos pontos de controle estejam sendo "
+"preenchidos mais frequentemente do que esse."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2776
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3475
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice"
+#: utils/misc/guc.c:1709
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"Escreve uma mensagem no log do servidor se pontos de controle causados pelo "
+"preenchimento de arquivos de segmento dos pontos de controle acontece mais "
+"frequentemente do que esse número de segundos. Zero desabilita esse aviso."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2931
-#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+#: utils/misc/guc.c:1720
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr ""
-"não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo"
+"Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória "
+"compartilhada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2938
-#, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o"
+#: utils/misc/guc.c:1730
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "Tempo de adormecimento do escritor do WAL entre ciclos do WAL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3009
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
+#: utils/misc/guc.c:1741
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr ""
+"Define o número máximo de processos de limpeza automática executados "
+"simultaneamente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3057
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6213
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1750
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr ""
+"Tempo de adormecimento do transmissor de WAL entre ciclos de replicação do "
+"WAL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3069
-#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1760
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr ""
+"Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL "
+"no disco."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3295
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3387
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3432
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3528
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3589
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4792
-#, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1770
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr ""
+"Define o número mínimo de transações concorrentes abertas antes de esperar "
+"commit_delay."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3331
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária"
+#: utils/misc/guc.c:1780
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Define o número de dígitos mostrados para valores de ponto flutuante."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3502
-#, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno"
+#: utils/misc/guc.c:1781
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do "
+"parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG conforme "
+"adequado)."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3510
-#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "diminuindo valor da estatística para %d"
+#: utils/misc/guc.c:1791
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr ""
+"Define o tempo mínimo de execução no qual os comandos serão registrados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3570
-#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido"
+#: utils/misc/guc.c:1793
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Zero registra todas as consultas. -1 desabilita essa funcionalidade."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3601
-#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN"
+#: utils/misc/guc.c:1802
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+"logged."
+msgstr ""
+"Define o tempo mínimo de execução no qual as ações de limpeza automática "
+"serão registradas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3658
-#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1804
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr "Zero registra todas as ações. -1 desabilita essa funcionalidade."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3665
-#, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1813
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "Tempo de adormecimento do escritor em segundo plano entre ciclos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4006
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#: utils/misc/guc.c:1823
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
-"não pode referenciar tabela temporária a partir de uma restrição em uma "
-"tabela permanente"
+"Número máximo de páginas do LRU do escritor em segundo plano a serem "
+"escritas por ciclo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4013
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#: utils/misc/guc.c:1838
+msgid ""
+"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
+"subsystem."
 msgstr ""
-"não pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrição em uma "
-"tabela temporária"
+"Número de requisições simultâneas que podem ser manipuladas eficientemente "
+"pelo subsistema de disco."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4067
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+#: utils/misc/guc.c:1839
+msgid ""
+"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
+"in the array."
 msgstr ""
-"número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave "
-"estrangeira não correspondem"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4158
-#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4161
-#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s."
+"Para arranjos RAID, este deveria ser aproximadamente o número de discos em "
+"um arranjo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4252
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr ""
-"coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe"
+#: utils/misc/guc.c:1852
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N minutos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4257
-#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira"
+#: utils/misc/guc.c:1862
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N kilobytes."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4330
-#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1872
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Mostra o número máximo de argumentos da função."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4464
-#, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na "
-"tabela referenciada \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Mostra o número máximo de chaves do índice."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4748
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:3418
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "restrição \"%s\" não existe"
+#: utils/misc/guc.c:1892
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Mostra o tamanho máximo de identificador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4753
-#, c-format
-msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr "restrições múltiplas chamadas \"%s\" foram removidas"
+#: utils/misc/guc.c:1902
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4799
-#, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1912
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "Mostra o número de páginas por arquivo do disco."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4834
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto"
+#: utils/misc/guc.c:1922
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr "Mostra o tamanho do bloco no log de transação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4840
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação"
+#: utils/misc/guc.c:1932
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr "Mostra o número de páginas por segmento de log de transação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4844
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação"
+#: utils/misc/guc.c:1945
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Tempo de adormecimento entre execuções do autovacuum."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4861
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1954
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Número mínimo de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4887
-#, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+#: utils/misc/guc.c:1962
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr ""
-"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes "
-"também"
+"Número mínimo de inserções, atualizações ou exclusões antes de analisar."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4926
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes"
+#: utils/misc/guc.c:1971
+msgid ""
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr ""
+"Identificador para limpar automaticamente uma tabela para previnir "
+"reciclagem do ID de transação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4959
-#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1981
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+"processes."
 msgstr ""
-"valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo \"%s\""
+"Define o número máximo de processos de limpeza automática executados "
+"simultaneamente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5085
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra"
+#: utils/misc/guc.c:1990
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Tempo entre envios de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5086
-#, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s depende da coluna \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Um valor 0 utiliza o padrão do sistema."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5430
-#, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2000
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Tempo entre retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5432
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice."
+#: utils/misc/guc.c:2010
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
+msgstr ""
+"Define a quantidade de tráfego enviado e recebido antes de renegociar as "
+"chaves de criptografia."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5448
-#, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2020
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr ""
+"Número máximo de retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5450
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6539
-#, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"."
+#: utils/misc/guc.c:2021
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
+msgstr ""
+"Isso controla o número de retransmissões consecutivas de mantenha-se vivo "
+"(keepalive) que podem ser perdidas antes que uma conexão seja considerada "
+"fechada. Um valor de 0 utiliza o padrão do sistema."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5462
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6549
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE."
+#: utils/misc/guc.c:2031
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr ""
+"Define o resultado máximo permitido por uma busca exata utilizando GIN."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5471
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6557
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou sequência"
+#: utils/misc/guc.c:2041
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache do disco."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5730
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE"
+#: utils/misc/guc.c:2042
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
+msgstr ""
+"Isto é, a porção da cache do disco que será utilizada pelo arquivos de dados "
+"do PostgreSQL. Isto é medido em páginas do disco, que são normalmente 8 kB "
+"cada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5783
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST"
+#: utils/misc/guc.c:2054
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Mostra a versão do servidor como um inteiro."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5846
-#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2064
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr ""
+"Registra o uso de arquivos temporários maiores do que este número de "
+"kilobytes."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5862
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões"
+#: utils/misc/guc.c:2065
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr ""
+"Zero registra todos os arquivos. O padrão é -1 (desabilita essa "
+"funcionalidade)."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6106
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "herança circular não é permitida"
+#: utils/misc/guc.c:2074
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
+msgstr ""
+"Define o tamanho reservado para pg_stat_activity.current_query, em bytes."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6107
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"."
+#: utils/misc/guc.c:2092
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr ""
+"Define a estimativa do planejador do custo de busca sequencial de uma página "
+"no disco."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6115
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs"
+#: utils/misc/guc.c:2101
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr ""
+"Define a estimativa do planejador do custo de busca não sequencial de uma "
+"página no disco."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6220
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL"
+#: utils/misc/guc.c:2110
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr ""
+"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla "
+"(registro)."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6236
-#, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2119
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
+msgstr ""
+"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada índice "
+"durante uma busca indexada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6328
-#, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2128
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
+msgstr ""
+"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador "
+"ou chamada de função."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6337
-#, c-format
-msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#: utils/misc/guc.c:2138
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
+"retrieved."
 msgstr ""
-"definição de restrição para restrição de verificação \"%s\" não corresponde"
+"Define a estimativa do planejador da fração de registros do cursor que será "
+"recuperada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6418
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2148
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: pressão seletiva na população."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6538
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema"
+#: utils/misc/guc.c:2157
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "GEQO: semente para seleção de caminhos randômicos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6567
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "relação \"%s\" já está no esquema \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2166
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr "Múltiplo da média de uso dos buffers a serem liberados por ciclo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6632
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2175
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Define a semente para geração de números randômicos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:143
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:151
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:157
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:59
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:2185
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
+msgstr ""
+"Número de atualizações ou exclusões de tupla antes de limpar como uma fração "
+"de reltuples."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:168
-#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:2193
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
+msgstr ""
+"Número de inserções, atualizações ou exclusões de tupla antes de analisar "
+"como uma fração de reltuples."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:177
-#, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório"
+#: utils/misc/guc.c:2202
+msgid ""
+"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
+"checkpoint interval."
+msgstr ""
+"Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como "
+"fração do intervalo de ponto de controle."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:208
-#, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2220
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr ""
+"Define um comando do interpretador de comandos (shell) que será chamado para "
+"arquivar um arquivo do WAL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:210
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace."
+#: utils/misc/guc.c:2229
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:226
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples"
+#: utils/misc/guc.c:2239
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Controla informação prefixada em cada linha do log."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:236
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto"
+#: utils/misc/guc.c:2240
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "Se estiver em branco, nenhum prefixo é utilizado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:246
-#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo"
+#: utils/misc/guc.c:2248
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Define a zona horária a ser utilizada em mensagens de log."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:256
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:783
-#, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável"
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:258
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:784
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema."
+#: utils/misc/guc.c:2258
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Também controla interpretação de entrada de datas ambíguas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:268
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:796
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "tablespace \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:2268
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Define a tablespace padrão para criação de tabelas e índices."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:306
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:1289
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:2269
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr ""
+"Uma cadeia de caracteres vazia seleciona a tablespace padrão do banco de "
+"dados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:315
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "diretório \"%s\" não está vazio"
+#: utils/misc/guc.c:2278
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr ""
+"Define a(s) tablespace(s) a ser(em) utilizada(s) para tabelas temporárias e "
+"arquivos de ordenação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:336
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:1304
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:2288
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Define o caminho para módulos carregáveis dinamicamente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:374
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:526
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma"
+#: utils/misc/guc.c:2289
+msgid ""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+"Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome "
+"especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma "
+"barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:418
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:2301
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:483
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia"
+#: utils/misc/guc.c:2311
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Define o nome do serviço Kerberos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:578
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1452
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:244
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:219
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:65
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:2320
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "Define o nome do serviço Bonjour."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:608
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:645
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:2331
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na comparação ao ordenar."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:653
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:2341
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr ""
+"Mostra a configuração regional de classificação de caracteres e conversão "
+"entre maiúsculas/minúsculas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:1317
-#, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "tablespace %u não está vazia"
+#: utils/misc/guc.c:2351
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:163
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "múltiplos eventos INSERT especificados"
+#: utils/misc/guc.c:2360
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Define a configuração regional para formato de moeda."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:170
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "múltiplos eventos DELETE especificados"
+#: utils/misc/guc.c:2369
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Define a configuração regional para formato de número."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:177
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "múltiplos eventos UPDATE especificados"
+#: utils/misc/guc.c:2378
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Define a configuração regional para formato de data e hora."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:201
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\""
+#: utils/misc/guc.c:2387
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:208
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\""
+#: utils/misc/guc.c:2397
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr ""
+"Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cdas processo "
+"servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:287
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:941
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:2407
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr ""
+"Define a ordem de busca em esquemas para nomes que não especificam um "
+"esquema."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:490
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada."
+#: utils/misc/guc.c:2418
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr ""
+"Define a codificação do conjunto de caracteres do servidor (banco de dados)."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:491
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada."
+#: utils/misc/guc.c:2429
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Mostra a versão do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:492
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada."
+#: utils/misc/guc.c:2440
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Define a role atual."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:601
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:617
-#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s"
+#: utils/misc/guc.c:2451
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Define o nome de usuário da sessão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:629
-#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s"
+#: utils/misc/guc.c:2461
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Define o destino do log do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:766
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:2462
+msgid ""
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
+"\"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr ""
+"Valores válidos são combinações de \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" e "
+"\"eventlog\", dependendo da plataforma."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1060
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema"
+#: utils/misc/guc.c:2472
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Define o diretório de destino dos arquivos de log."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1588
-#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo"
+#: utils/misc/guc.c:2473
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr ""
+"Pode ser especificado como caminho relativo ao diretório de dados ou como "
+"caminho absoluto."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1656
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1787
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1935
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor"
+#: utils/misc/guc.c:2482
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Define o padrão de nome de arquivo para arquivos de log."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:2074
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1328
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1616
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1794
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente"
+#: utils/misc/guc.c:2493
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr ""
+"Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL "
+"no syslog."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:3392
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "restrição \"%s\" não é postergável"
+#: utils/misc/guc.c:2504
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:107
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:908
-#, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "função %s deve retornar tipo %s"
+#: utils/misc/guc.c:2513
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Seleciona um arquivo de abreviações de zonas horárias."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:176
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar analisadores de busca textual"
+#: utils/misc/guc.c:2522
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:224
-#, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "parâmetro do analisador de busca textual \"%s\" é desconhecido"
+#: utils/misc/guc.c:2532
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:234
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "método start do analisador de busca textual é requerido"
+#: utils/misc/guc.c:2533
+msgid ""
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "O usuário dono do soquete é sempre o usuário que inicia o servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:239
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "método gettoken do analisador de busca textual é requerido"
+#: utils/misc/guc.c:2542
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:244
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "método end do analisador de busca textual é requerido"
+#: utils/misc/guc.c:2552
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "Define o nome da máquina ou endereço(s) IP para escutar."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:249
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "método lextypes do analisador de busca textual é requerido"
+#: utils/misc/guc.c:2562
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Define a lista de classes de variáveis personalizadas conhecidas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:281
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "deve ser super-usuário para remover analisadores de busca textual"
+#: utils/misc/guc.c:2572
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Define o diretório de dados do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:296
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:2582
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:348
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr "deve ser super-usuário para renomear analisadores de busca textual"
+#: utils/misc/guc.c:2592
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:369
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:2602
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:448
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não aceita opções"
+#: utils/misc/guc.c:2612
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:521
-msgid "text search template is required"
-msgstr "modelo de busca textual é requerido"
+#: utils/misc/guc.c:2622
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr ""
+"Escreve arquivos temporários de estatísticas em um diretório especificado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:589
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:2632
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Define a configuração de busca textual padrão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:635
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:2642
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:969
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual"
+#: utils/misc/guc.c:2653
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1006
-#, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido"
+#: utils/misc/guc.c:2672
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Define se \"\\'\" é permitido em cadeias de caracteres literais."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1016
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido"
+#: utils/misc/guc.c:2681
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "Define o formato de saída para bytea."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1051
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr "deve ser super-usuário para renomear modelos de busca textual"
+#: utils/misc/guc.c:2690
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Define os níveis de mensagem que são enviadas ao cliente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1073
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2790
+msgid ""
+"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
+"fewer messages are sent."
+msgstr ""
+"Cada nível inclui todos os níveis que o seguem. Quanto mais superior for o "
+"nível, menos mensagens são enviadas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1096
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "deve ser super-usuário para remover modelos de busca textual"
+#: utils/misc/guc.c:2700
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "Habilita o planejador a usar retrições para otimizar consultas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1111
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:2701
+msgid ""
+"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
+"match the query."
+msgstr ""
+"Buscas em tabelas serão ignoradas se suas restrições garantirem que nenhum "
+"registro corresponde a consulta."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1305
-#, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido"
+#: utils/misc/guc.c:2711
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Define nível de isolamento de transação de cada nova transação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1312
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY"
+#: utils/misc/guc.c:2720
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "Define o formato de exibição para valores interval."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1342
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "analisador de busca textual é requerido"
+#: utils/misc/guc.c:2730
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Define o detalhamento das mensagens registradas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1451
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:2739
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Define os níveis de mensagem que serão registrados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1497
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:2749
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nível ou acima."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1718
-#, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe"
+#: utils/misc/guc.c:2759
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Define os tipos de comandos registrados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1942
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe"
+#: utils/misc/guc.c:2769
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr ""
+"Define o syslog \"facility\" a ser utilizado quando syslog estiver "
+"habilitado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1948
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:2779
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "Define o comportamento de sessões para gatilhos e regras de reescrita."
+
+#: utils/misc/guc.c:2789
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2803
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "Coleta estatísticas de funções sobre a atividade do banco de dados."
+
+#: utils/misc/guc.c:2812
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "Define o nível de informação escrito no WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:2821
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco."
+
+#: utils/misc/guc.c:2831
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "Define como valores binários serão codificados em XML."
+
+#: utils/misc/guc.c:2840
+msgid ""
+"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
+"be considered as documents or content fragments."
+msgstr ""
+"Define se dados XML em operações de análise ou serialização implícita serão "
+"considerados como documentos ou como fragmentos de conteúdo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:2101
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:2212
+#: utils/misc/guc.c:3612
 #, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\""
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração do servidor.\n"
+"Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de "
+"ambiente PGDATA.\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:219
+#: utils/misc/guc.c:3631
 #, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s"
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s não pode acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:251
+#: utils/misc/guc.c:3651
 #, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s não sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n"
+"Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D "
+"ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:268
+#: utils/misc/guc.c:3682
 #, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"hba\".\n"
+"Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou "
+"definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:273
+#: utils/misc/guc.c:3705
 #, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"ident\".\n"
+"Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou "
+"definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:283
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada"
+#: utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4474
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "Valor excede intervalo de inteiros."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:287
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada"
+#: utils/misc/guc.c:4329
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"kB\", \"MB\" e \"GB\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:292
+#: utils/misc/guc.c:4388
 msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr ""
-"função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do "
-"modificador de tipo"
+"Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d"
+"\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:315
+#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5411
+#: utils/misc/guc.c:6115 utils/misc/guc.c:6274 utils/misc/guc.c:7496
+#: guc-file.l:217
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:322
+#: utils/misc/guc.c:4724
 #, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:332
+#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\""
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado sem reiniciar o servidor"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:339
+#: utils/misc/guc.c:4759
 #, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\""
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:348
+#: utils/misc/guc.c:4790
 #, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr ""
+"parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:357
+#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7511
 #, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\""
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:513
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:956
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:102
+#: utils/misc/guc.c:4838
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em função com privilégios do dono"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:664
+#: utils/misc/guc.c:4895 access/transam/xlog.c:5234 access/transam/xlog.c:5243
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:721
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1762
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:741
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "múltiplas expressões padrão"
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:805
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:814
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes"
+#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:833
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1780
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios"
+#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229
+#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:839
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1786
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios"
+#: utils/misc/guc.c:4970
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:848
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1795
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr ""
-"especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios"
+#: utils/misc/guc.c:5034
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:978
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2071
+#: utils/misc/guc.c:5042
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\" não é um domínio"
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1160
+#: utils/misc/guc.c:5064
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr ""
-"alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\""
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1211
+#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5415 utils/misc/guc.c:6278
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s"
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1310
+#: utils/misc/guc.c:5526
 #, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\""
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s só tem um argumento"
+
+#: utils/misc/guc.c:5753
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET requer nome do parâmetro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1337
+#: utils/misc/guc.c:5868
 #, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\""
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1364
+#: utils/misc/guc.c:7212
 #, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\""
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1393
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo"
+#: utils/misc/guc.c:7555
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"log_destination\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1621
+#: utils/misc/guc.c:7579
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos"
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "palavra chave de \"log_destination\" desconhecida: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1866
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:7654
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado"
+
+#: utils/misc/guc.c:7726
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção"
+
+#: utils/misc/guc.c:7741
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "Bonjour não é suportado por essa construção"
+
+#: utils/misc/guc.c:7756
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL não é suportado por essa construção"
+
+#: utils/misc/guc.c:7770
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true"
+
+#: utils/misc/guc.c:7786
 msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
 msgstr ""
-"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição"
+"não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2146
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2155
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+#: utils/misc/guc.c:7804
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
-"não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio"
+"não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação "
+"somente-leitura"
+
+#: utils/misc/guc.c:7815
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr "não pode definir modo leitura-escrita de transação durante recuperação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2385
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2621
+#: utils/misc/tzparser.c:63
 #, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s é um tipo de registro de tabela"
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no "
+"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2387
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2623
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE."
+#: utils/misc/tzparser.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"deslocamento %d de zona horária não é múltiplo de 900 seg (15 min) no "
+"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2394
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2535
+#: utils/misc/tzparser.c:86
 #, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "não pode alterar tipo array %s"
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona "
+"horária \"%s\", linha %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2396
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2537
+#: utils/misc/tzparser.c:123
 #, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também."
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha "
+"%d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2584
+#: utils/misc/tzparser.c:134
 #, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "tipo %s já está no esquema \"%s\""
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", "
+"linha %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2607
+#: utils/misc/tzparser.c:143
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona "
+"horária \"%s\", linha %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:143
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID não pode mais ser especificado"
+#: utils/misc/tzparser.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:259
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários"
+#: utils/misc/tzparser.c:234
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:266
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "permissão negada ao criar role"
+#: utils/misc/tzparser.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
+msgstr ""
+"Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo "
+"\"%s\", linha %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:273
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1028
+#: utils/misc/tzparser.c:303
 #, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "nome de role \"%s\" é reservado"
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:289
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1022
+#: utils/misc/tzparser.c:318
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "role \"%s\" já existe"
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr ""
+"limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:552
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:734
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:843
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:995
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:752
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:882
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2695
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:420
+#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1144
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "role \"%s\" não existe"
+msgid ""
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
+"\"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr ""
+"Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo "
+"\"%s\" foi movido do local apropriado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:565
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:745
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1266
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1405
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários"
+#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:580
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:753
-msgid "permission denied"
-msgstr "permissão negada"
+#: utils/misc/tzparser.c:388
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:815
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "permissão negada ao remover role"
+#: utils/misc/tzparser.c:413
+#, c-format
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:848
+#: guc-file.l:288
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:860
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:864
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "usuário atual não pode ser removido"
+#: guc-file.l:344
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "parâmetro \"%s\" mudou para \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:868
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "usuário de sessão não pode ser removido"
+#: guc-file.l:412
+#, c-format
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr ""
+"não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima "
+"excedida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:879
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "deve ser super-usuário para remover super-usuários"
+#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1482
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:891
+#: guc-file.l:575
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:893
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/nodes/print.c:83
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:918
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3906
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1401
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1402
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1408
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1479
+#: guc-file.l:580
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr ""
+"erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1010
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado"
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1014
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "usuário atual não pode ser renomeado"
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1039
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "deve ser super-usuário para renomear super-usuários"
+#: utils/error/assert.c:40
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1046
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "permissão negada ao renomear role"
+#: utils/error/elog.c:1413
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1067
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada"
+#: utils/error/elog.c:1426
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1165
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "permissão negada ao remover objetos"
+#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[desconhecido]"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1192
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1201
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos"
+#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537
+msgid "missing error text"
+msgstr "faltando mensagem de erro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1274
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1413
+#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540
+#: utils/error/elog.c:2543
 #, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\""
+msgid " at character %d"
+msgstr " no caracter %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1282
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente"
+#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DETALHE:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2209
+msgid "HINT:  "
+msgstr "DICA:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2216
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "CONSULTA:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2223
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "CONTEXTO:  "
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1307
+#: utils/error/elog.c:2233
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\""
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "LOCAL:  %s, %s:%d\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1323
+#: utils/error/elog.c:2240
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\""
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "LOCAL:  %s:%d\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1436
+#: utils/error/elog.c:2254
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "COMANDO:  "
+
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2652
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\""
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "erro do sistema operacional %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:636
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "xmin mais velho é muito antigo"
+#: utils/error/elog.c:2675
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEPURAÇÃO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:637
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício."
+#: utils/error/elog.c:2679
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:932
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações"
+#: utils/error/elog.c:2682
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:933
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
-"Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de "
-"transações."
+#: utils/error/elog.c:2685
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTA"
+
+#: utils/error/elog.c:2688
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
+
+#: utils/error/elog.c:2691
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERRO"
+
+#: utils/error/elog.c:2694
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
+
+#: utils/error/elog.c:2697
+msgid "PANIC"
+msgstr "PÂNICO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1052
+#: utils/sort/tuplesort.c:2806
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-"
-"la(o)"
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "não pôde criar índice único \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1066
+#: utils/sort/tuplesort.c:2808
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- não pode limpar índices, visões ou tabelas especiais do "
-"sistema"
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "Chave %s está duplicada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1293
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:286
+#: utils/sort/logtape.c:213
 #, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "limpando \"%s.%s\""
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1351
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:371
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Talvez esteja faltando espaço em disco?"
+
+#: utils/sort/logtape.c:232
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1463
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1528
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
-"cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relação \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED não foi definido para transação %u "
-"--- não pode reduzir relação"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "tipo %s é indefinido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1496
+#: utils/cache/lsyscache.c:2239
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relação \"%s\" TID %u/%u: tupla morta atualizada pelo HOT --- não pode "
-"reduzir relação"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1567
+#: utils/cache/lsyscache.c:2272
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"relação \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- não pode "
-"reduzir relação"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1584
+#: utils/cache/relcache.c:4289
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"relação \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- não pode "
-"reduzir relação"
+"não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m"
+
+#: utils/cache/relcache.c:4291
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1765
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:606
+#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:202
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-"
-"removíveis em %u páginas"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "tipo \"%s\" é indefinido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1768
+#: utils/cache/typcache.c:331
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "tipo %s não é composto"
+
+#: utils/cache/typcache.c:345
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "tipo record não foi registrado"
+
+#: utils/cache/plancache.c:589
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
 msgstr ""
-"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n"
-"Versões de registros não-removíveis estão no intervalo de %lu a %lu bytes.\n"
-"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n"
-"Espaço livre total (incluindo versões de registros removíveis) é %.0f "
-"bytes.\n"
-"%u páginas estão ou estarão vazias, incluindo %u no fim da tabela.\n"
-"%u páginas contendo %.0f bytes livres são destinos potenciais.\n"
-"%s."
+"não pode executar PREPARE em uma transação que modificou mapeamento de "
+"relação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:2676
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
 #, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": movidas %u versões de registros, truncadas %u em %u páginas"
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:2679
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:668
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:760
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:911
+#: utils/cache/relmapper.c:609
 #, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler do arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3202
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:908
+#: utils/cache/relmapper.c:619
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém dados inválidos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3285
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3355
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:794
+#: utils/cache/relmapper.c:629
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgstr ""
+"arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém soma de verificação incorreta"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3289
+#: utils/cache/relmapper.c:741
 #, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%u páginas de índices foram apagadas, %u são reutilizáveis.\n"
-"%s."
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3303
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3375
+#: utils/cache/relmapper.c:754
 #, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr ""
-"índice \"%s\" contém %.0f versões de registros, mas tabela contém %.0f "
-"versões de registros"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3306
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3378
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Reconstrua o índice com REINDEX."
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3359
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:798
+#: utils/cache/relmapper.c:760
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n"
-"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n"
-"%s."
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
-"free space"
-msgstr ""
-"relação \"%s.%s\" contém mais do que \"max_fsm_pages\" páginas com espaço "
-"livre útil"
+#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:610
+#: storage/lmgr/lock.c:679 storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498
+#: storage/lmgr/lock.c:2563 storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "sem memória compartilhada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:238
+#: parser/parse_relation.c:147
 #, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por índice: %d\n"
-"páginas: %d removidas, %d remanescentes\n"
-"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n"
-"uso do sistema: %s"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:601
+#: parser/parse_relation.c:183
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas"
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "referência a tabela %u é ambígua"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:609
+#: parser/parse_relation.c:343
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages contain useful free space.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n"
-"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n"
-"%u páginas contém espaço livre útil.\n"
-"%u páginas estão completamente vazias.\n"
-"%s."
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:665
+#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:551
+#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_target.c:977
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas"
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:757
+#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043
+#: parser/parse_relation.c:1403
 #, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"datestyle\""
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:161
+#: parser/parse_relation.c:784
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "palavra chave de \"datestyle\" desconhecida: \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "especificações conflitantes de \"datestyle\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: mês não é permitido"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: dia não é permitido"
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "muitos aliases de coluna especificados para função %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:361
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:493
+#: parser/parse_relation.c:835 commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:273
 #, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "nome da zona horária desconhecido: \"%s\""
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "relação \"%s.%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:370
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:502
+#: parser/parse_relation.c:850
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:372
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgid ""
+"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
 msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta"
+"Há um item WITH nomeado \"%s\", mas ele não pode ser referenciado desta "
+"parte da consulta."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+#: parser/parse_relation.c:852
+msgid ""
+"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:665
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:191
-#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada"
+"Utilize WITH RECURSIVE ou reordene os itens WITH para remover referências "
+"posteriores."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:731
-msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#: parser/parse_relation.c:1122
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
-"não pode definir autorização de sessão dentro de função que executa com "
-"privilégios do dono"
+"uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que "
+"retornam \"record\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:855
-msgid "cannot set role within security-definer function"
+#: parser/parse_relation.c:1130
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
-"não pode definir role dentro de função que executa com privilégios do dono"
+"uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam "
+"\"record\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:898
+#: parser/parse_relation.c:1165 access/common/tupdesc.c:545
 #, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:138
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:226
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:238
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "não pode mudar número de colunas na visão"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:243
+#: parser/parse_relation.c:1177
 #, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\""
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:250
+#: parser/parse_relation.c:1249
 #, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\""
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram "
+"especificadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:402
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas"
+#: parser/parse_relation.c:1305
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "junções podem ter no máximo %d colunas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:418
+#: parser/parse_relation.c:2038
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária"
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:78
+#: parser/parse_relation.c:2397
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "cursor \"%s\" não é uma consulta SELECT"
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:84
+#: parser/parse_relation.c:2400
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "cursor \"%s\" está aberto de uma transação anterior"
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:96
+#: parser/parse_relation.c:2402
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgid ""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
 msgstr ""
-"cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\""
+"Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta "
+"parta da consulta."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:109
+#: parser/parse_relation.c:2408
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro"
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:160
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:855
+#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d"
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "coluna %s.%s não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:881
+#: parser/parse_expr.c:370
 #, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "não pode mudar sequência \"%s\""
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:887
+#: parser/parse_expr.c:376
 #, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\""
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:893
+#: parser/parse_expr.c:382
 #, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "não pode mudar visão \"%s\""
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:899
-#, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "não pode mudar relação \"%s\""
+#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "expansão de registro utilizando \"*\" não é suportada aqui"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1932
+#: parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998 catalog/namespace.c:2231
 #, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1944
+#: parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005 gram.y:3672 gram.y:10605
+#: catalog/namespace.c:2237
 #, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\""
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:279
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:307
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2543
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:428
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:198
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:450
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1191
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2808
+#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "não há parâmetro $%d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:292
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:320
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo"
+#: parser/parse_expr.c:1008
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:524
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3448
-#, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "atributo %d tem tipo incorreto"
+#: parser/parse_expr.c:1181
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "argumentos de registro IN devem ser todos expressões de registro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:525
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3449
-#, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s."
+#: parser/parse_expr.c:1385
+msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+msgstr "subconsulta não pode ter SELECT INTO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:583
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:599
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:609
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr ""
-"tipo de registro da tabela e tipo de registro especificado na consulta não "
-"correspondem"
+#: parser/parse_expr.c:1413
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:584
-#, c-format
-msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d."
+#: parser/parse_expr.c:1420
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:600
-#, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
+#: parser/parse_expr.c:1479
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "subconsulta tem muitas colunas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:610
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:378
-#, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+#: parser/parse_expr.c:1484
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "subconsulta tem poucas colunas"
+
+#: parser/parse_expr.c:1580
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "não pode determinar tipo de matriz vazia"
+
+#: parser/parse_expr.c:1581
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr ""
-"Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d."
+"Converta explicitamente para o tipo desejado, por exemplo ARRAY[]::integer[]."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1008
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:88
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:416
+#: parser/parse_expr.c:1595
 #, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função"
+msgid "could not find element type for data type %s"
+msgstr "não pôde encontrar tipo de dado de elemento para tipo de dado %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1126
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr ""
-"funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto"
+#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2151 parser/parse_coerce.c:841
+#: parser/parse_coerce.c:870 parser/parse_coerce.c:888
+#: parser/parse_coerce.c:903
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "não pode converter tipo %s para %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1597
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo"
+#: parser/parse_expr.c:1793
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1675
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido"
+#: parser/parse_expr.c:1794
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1682
+#: parser/parse_expr.c:1809
 #, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d"
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1827
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos"
+#: parser/parse_expr.c:1916
+#, c-format
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "não pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1902
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos"
+#: parser/parse_expr.c:2192 parser/parse_expr.c:2390
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2521
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis"
+#: parser/parse_expr.c:2202
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2522
+#: parser/parse_expr.c:2227
 #, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr ""
-"Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY "
-"com tipo de elemento %s."
+"operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:2234
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto"
+
+#: parser/parse_expr.c:2293 parser/parse_expr.c:2337
+#, c-format
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr ""
+"não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2563
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2590
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:485
+#: parser/parse_expr.c:2295
 msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
-"matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões "
-"correspondentes"
+"Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de "
+"operadores de árvore B."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3100
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos"
+#: parser/parse_expr.c:2339
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3330
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/domains.c:127
-#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "domínio %s não permite valores nulos"
+#: parser/parse_expr.c:2430
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3359
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/domains.c:163
+#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254
 #, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\""
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3823
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/util/clauses.c:490
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:73
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas"
+#: parser/parse_agg.c:129
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr "Agregações com DISTINCT devem ser capazes de ordenar suas entradas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:4010
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "tipo alvo não é uma matriz"
+#: parser/parse_agg.c:170
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr ""
+"chamadas de função de agregação não podem conter chamadas de função "
+"deslizante"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:4123
+#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620
 #, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s"
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "deslizante \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:4256
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3228
-#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s"
+#: parser/parse_agg.c:331
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "agregação não é permitida na cláusula WHERE"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:125
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s não é permitido em uma função SQL"
+#: parser/parse_agg.c:337
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "agregação não é permitida nas condições JOIN"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:132
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:1020
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:1563
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil"
+#: parser/parse_agg.c:358
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "agregação não é permitida na cláusula GROUP BY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
+#: parser/parse_agg.c:426
+msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr ""
-"não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo "
-"%s"
+"funções de agregação não são permitidas em termo recursivo de uma consulta "
+"recursiva"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:227
-#, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s"
+#: parser/parse_agg.c:451
+msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
+msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE"
+
+#: parser/parse_agg.c:457
+msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "funções deslizantes não são permitidas nas condições JOIN"
+
+#: parser/parse_agg.c:463
+msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
+msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:803
+#: parser/parse_agg.c:476
+msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula GROUP BY"
+
+#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508
+msgid "window functions not allowed in window definition"
+msgstr ""
+"funções deslizantes não são permitidas na definição de função deslizante"
+
+#: parser/parse_agg.c:630
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "função SQL \"%s\" comando %d"
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
+msgstr ""
+"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma "
+"função de agregação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:822
+#: parser/parse_agg.c:636
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização"
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:898
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:920
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:955
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:963
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1028
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1040
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1060
+#: parser/parse_node.c:82
 #, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função"
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "listas de alvo podem ter no máximo %d entradas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:900
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:922
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "Último comando da função deve ser um SELECT."
+#: parser/parse_node.c:222
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr ""
+"tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:957
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr "Último SELECT deve retornar exatamente uma coluna."
+#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:965
+#: parser/parse_node.c:366
 #, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Tipo atual de retorno é %s."
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1030
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr "Último SELECT retornou muitas colunas."
+#: parser/parse_node.c:370 parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
+#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957
+#: commands/prepare.c:369 catalog/heap.c:2285
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1042
+#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
 #, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Último SELECT retornou %s ao invés de %s na coluna %d."
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\""
+
+#: parser/parse_target.c:398
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1062
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr "Último SELECT retornou poucas colunas."
+#: parser/parse_target.c:403
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1084
+#: parser/parse_target.c:470
 #, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeAgg.c:1494
+#: parser/parse_target.c:645
 #, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
 msgstr ""
-"agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeAgg.c:1514
-msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-msgstr "DISTINCT é suportado somente para agregações de argumento único"
+"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é "
+"um tipo composto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:353
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:367
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:377
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+#: parser/parse_target.c:654
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
 msgstr ""
-"registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta "
-"não correspondem"
+"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna "
+"no tipo de dado %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:354
+#: parser/parse_target.c:729
 #, c-format
-msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d."
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr ""
+"atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:368
+#: parser/parse_target.c:739
 #, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:706
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:740
+#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835 commands/trigger.c:536
+#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1286
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção hash: %m"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez"
+
+#: parser/parse_target.c:1039
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:774
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:780
+#: parser/parse_oper.c:256
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta."
+
+#: parser/parse_oper.c:509
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção hash: %m"
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "operador requer conversão de tipo em tempo de execução: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:814
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:824
+#: parser/parse_oper.c:743
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção hash: %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeMergejoin.c:1503
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
-"com junção por mesclagem"
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "operador não é único: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeMergejoin.c:1521
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/path/joinpath.c:991
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+#: parser/parse_oper.c:745
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
 msgstr ""
-"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
-"com junção por mesclagem"
+"Não pôde escolher um operador que se enquadra melhor. Você precisa adicionar "
+"conversões de tipo explícitas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeSubplan.c:297
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeSubplan.c:336
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeSubplan.c:959
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+#: parser/parse_oper.c:753
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
 msgstr ""
-"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma "
-"expressão"
+"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) "
+"informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:193
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia"
+#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928
+#, c-format
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "operador é indefinido: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:194
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:258
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"."
+#: parser/parse_oper.c:916
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:257
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia"
+#: parser/parse_oper.c:958
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:877
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor"
+#: parser/parse_oper.c:963
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:882
+#: parser/parse_clause.c:420
 #, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor"
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "cláusula JOIN/ON referencia \"%s\", que não faz parte do JOIN"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:997
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1630
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
+#: parser/parse_clause.c:501
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "subconsulta no FROM não pode ter SELECT INTO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:998
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1631
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY."
+#: parser/parse_clause.c:523
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"subconsulta no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo nível da "
+"consulta"
+
+#: parser/parse_clause.c:574
+msgid ""
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
+msgstr ""
+"expressão da função no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo "
+"nível da consulta"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:1807
+#: parser/parse_clause.c:587
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão da função no FROM"
+
+#: parser/parse_clause.c:594
+msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão da função no FROM"
+
+#: parser/parse_clause.c:870
 #, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "comando SQL \"%s\""
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/lib/stringinfo.c:246
+#: parser/parse_clause.c:885
 #, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr ""
-"Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para "
-"mais %d bytes."
+"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:129
+#: parser/parse_clause.c:894
 #, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr ""
+"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:139
+#: parser/parse_clause.c:908
 #, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr ""
+"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:163
+#: parser/parse_clause.c:917
 #, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr ""
+"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:211
+#: parser/parse_clause.c:974
 #, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d"
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:234
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1211
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d"
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:285
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1222
 #, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr ""
-"nome de usuário do Kerberos inesperado foi recebido do cliente (recebido \"%s"
-"\", esperado \"%s\")"
+msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+msgstr "argumento do %s não deve conter funções de agregação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:305
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 não foi implementado neste servidor"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:377
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1233
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "argument of %s must not contain window functions"
+msgstr "argumento do %s não deve conter funções deslizantes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:445
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1350
 #, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:508
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou"
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\" é ambíguo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:534
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1374
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "constante não-inteira em %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:603
-msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-msgstr "GSSAPI não foi implementado neste servidor"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:617
+#: parser/parse_clause.c:1608
 #, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "erro de SSPI %x"
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "deslizante \"%s\" já está definido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:621
+#: parser/parse_clause.c:1662
 #, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "não pode substituir cláusula PARTITION BY do deslizante \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:669
-msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
-msgstr "não pôde receber manipulador de credenciais SSPI"
+#: parser/parse_clause.c:1674
+#, c-format
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "não pode substituir cláusula ORDER BY do deslizante \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:686
+#: parser/parse_clause.c:1696
 #, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
+msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+msgstr "não pode substituir cláusula frame do deslizante \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:758
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI"
+#: parser/parse_clause.c:1762
+msgid ""
+"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
+"list"
+msgstr ""
+"em uma agregação com DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista "
+"de argumentos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:814
-msgid "could not get security token from context"
-msgstr "não pôde obter elemento de segurança do contexto"
+#: parser/parse_clause.c:1763
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr ""
+"para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:887
-msgid "SSPI not implemented on this server"
-msgstr "SSPI não foi implementado neste servidor"
+#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr ""
+"expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do "
+"ORDER BY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:926
+#: parser/parse_clause.c:2000
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada"
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:929
-#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\""
+#: parser/parse_clause.c:2002
+msgid ""
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr ""
+"Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de "
+"operadores de árvore B."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:932
-#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\""
+#: parser/parse_coerce.c:873
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "Entrada tem poucas colunas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:935
+#: parser/parse_coerce.c:891
 #, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\""
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:938
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\""
+#: parser/parse_coerce.c:906
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "Entrada tem muitas colunas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:941
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:949
 #, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\""
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:946
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\""
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:950
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:996
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\""
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e não do tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:955
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1129
 #, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\""
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "tipos no %s %s e %s não podem corresponder"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:959
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1196
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:988
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "arquivo pg_hba.conf não foi encontrado ou está errado"
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:989
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes."
+#: parser/parse_coerce.c:1437
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1017
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL habilitado"
+#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
+#: commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1414
+#: commands/tablecmds.c:1574 commands/tablecmds.c:1586
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s versus %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1017
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL desabilitado"
+#: parser/parse_coerce.c:1456
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1015
+#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629
+#: parser/parse_coerce.c:1660
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
-"dados \"%s\", %s"
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1021
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+#: parser/parse_coerce.c:1501
+msgid ""
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
 msgstr ""
-"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
-"dados \"%s\""
+"argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento "
+"declarado \"anyelement\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1065
-#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "não pôde habilitar recepção de credenciais: %m"
+#: parser/parse_coerce.c:1519
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr ""
+"não pôde determinar tipo polimórfico porque entrada tem tipo \"unknown\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1176
+#: parser/parse_coerce.c:1529
 #, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "erro da biblioteca PAM: %s"
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "tipo que corresponde a anynonarray é um tipo array: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1181
+#: parser/parse_coerce.c:1539
 #, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "conversação PAM %d/%s não é suportada"
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1213
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "senha vazia retornada pelo cliente"
+#: parser/parse_utilcmd.c:306
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "matriz de serial não está implementada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1273
+#: parser/parse_utilcmd.c:350
 #, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s"
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1284
+#: parser/parse_utilcmd.c:451 parser/parse_utilcmd.c:463
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s"
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+"declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1295
+#: parser/parse_utilcmd.c:475
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s"
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+"valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1306
+#: parser/parse_utilcmd.c:590 parser/parse_utilcmd.c:1408
+#: commands/tablecmds.c:1314
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate falhou: %s"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1317
+#: parser/parse_utilcmd.c:832
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s"
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "tipo %s não é um tipo composto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1328
+#: parser/parse_utilcmd.c:1212 parser/parse_utilcmd.c:1298
+#: commands/indexcmds.c:347
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1359
-msgid "LDAP configuration URL not specified"
-msgstr "URL da configuração LDAP não foi especificada"
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1405
+#: parser/parse_utilcmd.c:1445 commands/indexcmds.c:394
+#: commands/indexcmds.c:903
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
-msgstr "URL LDAP é inválida: \"%s\""
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1421
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1425
+#: parser/parse_utilcmd.c:1457
 #, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d"
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1435
+#: parser/parse_utilcmd.c:1462
 #, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d"
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1464
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "não pôde carregar wldap32.dll"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1615
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1472
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1625
+msgid ""
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr ""
+"expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está "
+"sendo indexada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1473
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1720
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1488
-#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1726
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1503
-#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1730
+msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHERE de regra"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1802
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
 msgstr ""
-"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de "
-"erro %d"
+"regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou "
+"DELETE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1539
-#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1820 parser/parse_utilcmd.c:1890
+#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1567
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1838
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1571
-msgid "received password packet"
-msgstr "pacote de senha recebido"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1842
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:125
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:155
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:170
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:195
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:242
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:469
-#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1851
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:175
-#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1857
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:335
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_import() do servidor"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2138
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:336
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq."
+#: parser/parse_utilcmd.c:2143 parser/parse_utilcmd.c:2158
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:353
-#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2153
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:375
-#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192 gram.y:3484
+#: gram.y:3500
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:405
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_export() do servidor"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2174
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:406
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq."
+#: parser/parse_utilcmd.c:2179 parser/parse_utilcmd.c:2205
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:434
-#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2200
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:446
+#: parser/parse_utilcmd.c:2373
 #, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m"
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr ""
+"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:299
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:393
+#: parser/parse_param.c:212
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "erro de SSL: %s"
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:308
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:402
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:919
+#: parser/parse_param.c:293 tcop/postgres.c:1301 commands/prepare.c:121
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:347
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:351
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:361
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "renegociação SSL falhou"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:355
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociação"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:724
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s"
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:735
+#: parser/parse_cte.c:40
 #, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s"
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
+"term"
+msgstr ""
+"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer no seu termo não "
+"recursivo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:741
+#: parser/parse_cte.c:42
 #, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde acessar arquivo contendo chave privada \"%s\": %m"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr ""
+"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma "
+"subconsulta"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:757
+#: parser/parse_cte.c:44
 #, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr "permissões inseguras no arquivo contendo chave privada \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:759
 msgid ""
-"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-"\"group\" or \"other\"."
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
 msgstr ""
-"Arquivo deve ter como dono o usuário do banco de dados e não deve ter "
-"permissões para \"grupo\" ou \"outros\"."
+"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma junção "
+"externa"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:766
+#: parser/parse_cte.c:46
 #, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr ""
+"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um INTERSECT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:771
+#: parser/parse_cte.c:48
 #, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "verificação de chave privada falhou: %s"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr ""
+"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um EXCEPT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:790
+#: parser/parse_cte.c:130
 #, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde carregar arquivo cotendo certificado raiz \"%s\": %s"
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "nome da consulta WITH \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:792
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr "Não verificará certificados do cliente."
+#: parser/parse_cte.c:247
+msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+msgstr "subconsulta no WITH não pode ter SELECT INTO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:813
+#: parser/parse_cte.c:288
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
+"%s overall"
 msgstr ""
-"arquivo contendo lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado"
+"coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem tipo %3$s no termo não "
+"recursivo mas o tipo %4$s no restante"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:815
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr ""
-"biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados."
+#: parser/parse_cte.c:294
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr "Converta a saída do termo não recursivo para o tipo correto."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:821
+#: parser/parse_cte.c:376
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
-"arquivo contendo lista de revogação de certificados SSL (CRL) \"%s\" não foi "
-"encontrado, ignorando: %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:823
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Certificados não serão verificados na lista de revogação."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:864
-#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s"
+"consulta WITH \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram "
+"especificadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:873
-#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s"
+#: parser/parse_cte.c:556
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "recursão mútua entre itens WITH não está implementada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:899
+#: parser/parse_cte.c:608
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m"
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
+"recursive-term"
+msgstr ""
+"consulta recursiva \"%s\" não tem a forma termo-não-recursivo UNION [ALL] "
+"termo-recursivo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:903
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:914
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado"
+#: parser/parse_cte.c:640
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "ORDER BY em uma consulta recursiva não está implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:908
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s"
+#: parser/parse_cte.c:646
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "OFFSET em uma consulta recursiva não está implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:946
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "conexão SSL de \"%s\""
+#: parser/parse_cte.c:652
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "LIMIT em uma consulta recursiva não está implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:990
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "nenhum erro SSL relatado"
+#: parser/parse_cte.c:658
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE em uma consulta recursiva não está implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:994
+#: parser/parse_cte.c:715
 #, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "código de erro SSL %lu"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/crypt.c:60
-msgid ""
-"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr ""
-"não pode usar método de autenticação \"crypt\" porque a senha está "
-"criptografada em MD5"
+"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer mais de uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:160
-#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "informação no arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\""
+#: parser/analyze.c:441
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT não pode especificar INTO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:349
-#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m"
+#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:771
-#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "endereço IP \"%s\" é inválido no arquivo \"%s\" linha %d: %s"
+#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUES não devem conter referências a tabelas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:807
-#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr ""
-"máscara de endereço IP \"%s\" é inválida no arquivo \"%s\" linha %d: %s"
+#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUES não devem conter referências a OLD ou NEW"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:822
-#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr ""
-"endereço IP e máscara de endereço IP não correspodem no arquivo \"%s\" linha "
-"%d"
+#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:880
-#, c-format
-msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-msgstr "entrada inválida no arquivo \"%s\" na linha %d, informação \"%s\""
+#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em VALUES"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:886
-#, c-format
-msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "faltando campo no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"
+#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106
+msgid "cannot use window function in VALUES"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante em VALUES"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:995
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:393
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m"
+#: parser/analyze.c:727
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1099
-#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"
+#: parser/analyze.c:735
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1129
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr "não pode utilizar autenticação do tipo Ident sem campo usermap"
+#: parser/analyze.c:984
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1175
-#, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários Ident \"%s\": %m"
+#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a VALUES"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1349
-#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m"
+#: parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384 parser/analyze.c:2026
+#: optimizer/plan/planner.c:946
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1364
-#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m"
+#: parser/analyze.c:1307
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1376
-#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
+#: parser/analyze.c:1308
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr ""
+"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões "
+"ou funções."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1396
-#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+#: parser/analyze.c:1309
+msgid ""
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
 msgstr ""
-"não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
+"Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma "
+"cláusula FROM."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1411
-#, c-format
+#: parser/analyze.c:1376
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: parser/analyze.c:1436
 msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
 msgstr ""
-"não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
+"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras "
+"relações do mesmo nível da consulta"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1421
+#: parser/analyze.c:1521
 #, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\""
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1456
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1486
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1553
-#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "não pôde receber credenciais: %m"
+#: parser/analyze.c:1713
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1465
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1495
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1564
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "usuário local com ID %d não existe"
+#: parser/analyze.c:1763
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em UPDATE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1575
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr ""
-"autenticação do tipo Ident não é suportada em conexões locais nesta "
-"plataforma"
+#: parser/analyze.c:1769
+msgid "cannot use window function in UPDATE"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante em UPDATE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1621
-#, c-format
-msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-msgstr "protocolo Ident identificou usuário remoto como \"%s\""
+#: parser/analyze.c:1876
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em RETURNING"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:289
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr ""
-"não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s"
+#: parser/analyze.c:1882
+msgid "cannot use window function in RETURNING"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante em RETURNING"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:293
-#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s"
+#: parser/analyze.c:1901
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING não pode conter referências a outras relações"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:320
-#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu"
+#: parser/analyze.c:1940
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:329
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#: parser/analyze.c:1954
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR não pode especificar INTO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:333
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: parser/analyze.c:1962
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:338
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: parser/analyze.c:1963
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:343
-#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "família de endereços %d desconhecida"
+#: parser/analyze.c:1976
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:354
-#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "não pôde criar soquete %s: %m"
+#: parser/analyze.c:1977
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:379
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m"
+#: parser/analyze.c:2030
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula DISTINCT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:394
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m"
+#: parser/analyze.c:2034
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula GROUP BY"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:413
-#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m"
+#: parser/analyze.c:2038
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula HAVING"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de "
-"soquete \"%s\" e tente novamente."
+#: parser/analyze.c:2042
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções de agregação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:419
-#, c-format
+#: parser/analyze.c:2046
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções deslizantes"
+
+#: parser/analyze.c:2050
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
+"target list"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções deslizantes"
+
+#: parser/analyze.c:2126
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
 msgstr ""
-"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns "
-"segundos e tente novamente."
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE deve especificar nomes de relação não qualificados"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:452
-#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m"
+#: parser/analyze.c:2156
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma junção"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:532
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "grupo \"%s\" não existe"
+#: parser/analyze.c:2162
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a NEW ou OLD"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:542
-#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m"
+#: parser/analyze.c:2168
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a uma função"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:553
-#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m"
+#: parser/analyze.c:2180
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma consulta WITH"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:583
+#: parser/analyze.c:2194
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr ""
+"relação \"%s\" na cláusula FOR UPDATE/SHARE não foi encontrada na cláusula "
+"FROM"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:769
-#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m"
+#: gram.y:1255
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:956
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem"
+#: gram.y:1370 gram.y:1385
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:967
-msgid "invalid message length"
-msgstr "tamanho de mensagem é inválido"
+#: gram.y:1390 gram.y:8280 gram.y:10731
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:989
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:999
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "mensagem incompleta do cliente"
+#: gram.y:2521
+msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
+msgstr "restrições CHECK não são postergáveis"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:1108
-#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m"
+#: gram.y:2725
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:434
-msgid "no data left in message"
-msgstr "nenhum dado na mensagem"
+#: gram.y:3395
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:500
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "valor binário está fora do intervalo para tipo bigint"
+#: gram.y:3564
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:582
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:600
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:621
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1346
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:534
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "dados insuficientes na mensagem"
+#: gram.y:3580
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:662
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem"
+#: gram.y:3881
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK não é mais requerido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:678
-msgid "invalid message format"
-msgstr "formato de mensagem é inválido"
+#: gram.y:3882
+msgid "Update your data type."
+msgstr "Atualize seu tipo de dado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:230
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n"
+#: gram.y:6357 gram.y:6363 gram.y:6369
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:249
-#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"
+#: gram.y:7046
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "lista de colunas não é permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s é o servidor PostgreSQL.\n"
-"\n"
+#: gram.y:7267
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uso:\n"
-"  %s [OPÇÃO]...\n"
-"\n"
+#: gram.y:7707
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:270
-#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opções:\n"
+#: gram.y:7708
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:272
-#, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr ""
-"  -A 1|0          habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de "
-"execução\n"
+#: gram.y:7926
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:274
-#, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS     número de buffers compartilhados\n"
+#: gram.y:7927
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:275
-#, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NOME=VALOR   define o parâmetro em tempo de execução\n"
+#: gram.y:7932
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:276
-#, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "   -d 1-5         nível de depuração\n"
+#: gram.y:7933
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:277
-#, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D DIRDADOS     diretório do banco de dados\n"
+#: gram.y:8406
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:278
-#, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n"
+#: gram.y:8415
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:279
-#, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              desabilita o fsync\n"
+#: gram.y:9121
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:280
-#, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h MÁQUINA      nome da máquina ou endereço IP para escutar\n"
+#: gram.y:9993
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING só é suportado com UNBOUNDED"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:281
-#, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              habilita conexões TCP/IP\n"
+#: gram.y:9999
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING só é suportado com UNBOUNDED"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:282
-#, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k DIRETÓRIO    local do soquete de domínio Unix\n"
+#: gram.y:10026 gram.y:10049
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:284
-#, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              habilita conexões SSL\n"
+#: gram.y:10031
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:286
-#, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONEXÃO  número máximo de conexões permitidas\n"
+#: gram.y:10054
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:287
-#, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+#: gram.y:10060
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr ""
-"  -o OPÇÕES       passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:288
-#, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORTA        número da porta para escutar\n"
+#: gram.y:10067
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:289
-#, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              mostra estatísticas após cada consulta\n"
+#: gram.y:10706
+#, fuzzy
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "modificador de tipo não pode ter nome de parâmetro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:290
-#, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr ""
-"  -S MEM-ORD      define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n"
+#: gram.y:11303 gram.y:11511
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "uso inválido de \"*\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:291
-#, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  --NOME=VALOR    define o parâmetro em tempo de execução\n"
+#: gram.y:11442
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:292
-#, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  descreve parâmetros de configuração e termina\n"
+#: gram.y:11449
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:293
-#, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          mostra esta ajuda e termina\n"
+#: gram.y:11474 gram.y:11491 tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461
+#: tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517
+msgid "syntax error"
+msgstr "erro de sintaxe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:294
-#, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       mostra informação sobre a versão e termina\n"
+#: gram.y:11574
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opções para desenvolvedor:\n"
+#: gram.y:11585
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:297
+#: gram.y:11594
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas"
+
+#: gram.y:11603
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas"
+
+#: gram.y:11757
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE"
+
+#: parser/scansup.c:190
 #, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h    impede uso de alguns tipos de planos\n"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "identificador \"%s\" será truncado para \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:298
+#: parser/parse_func.c:151
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-"  -n              não reinicializa memória compartilhada depois de término "
-"anormal\n"
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "nome de argumento \"%s\" utilizado mais de uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:299
+#: parser/parse_func.c:162
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "argumento posicional não pode seguir argumento nomeado"
+
+#: parser/parse_func.c:240
 #, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr ""
-"  -O              permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n"
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:300
+#: parser/parse_func.c:247
 #, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              desabilita índices do sistema\n"
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:301
+#: parser/parse_func.c:253
 #, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     mostra duração depois de cada consulta\n"
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "ORDER BY especificado, mas %s não é uma função de agregação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:302
+#: parser/parse_func.c:259
 #, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgid ""
+"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
 msgstr ""
-"  -T              envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n"
+"OVER especificado, mas %s não é uma função deslizante ou função de agregação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:303
+#: parser/parse_func.c:281
 #, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "função %s não é única"
+
+#: parser/parse_func.c:284
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
 msgstr ""
-"  -W NUM          espera NUM segundos para permitir que o depurador seja "
-"anexado\n"
+"Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar "
+"conversões de tipo explícitas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:305
+#: parser/parse_func.c:292 parser/parse_func.c:303 parser/parse_func.c:1462
+#: commands/typecmds.c:1269 commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351
+#: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422
+#: commands/typecmds.c:1449 catalog/pg_aggregate.c:331
 #, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "função %s não existe"
+
+#: parser/parse_func.c:295
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
+"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
+"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
+"aggregate."
 msgstr ""
-"\n"
-"Opções para modo monousuário:\n"
+"Nenhuma função de agregação corresponde com o nome e os tipos de argumentos "
+"informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:306
-#, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+#: parser/parse_func.c:306
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
 msgstr ""
-"  --single        seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro "
-"argumento)\n"
+"Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. "
+"Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:307
+#: parser/parse_func.c:413 parser/parse_func.c:478
 #, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr ""
-"  NOMEBD          nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n"
+"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros"
+
+#: parser/parse_func.c:420
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "agregações não podem retornar conjuntos"
+
+#: parser/parse_func.c:432
+#, fuzzy
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "agregações não podem retornar argumentos nomeados"
+
+#: parser/parse_func.c:451
+msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgstr "chamada de função deslizante requer uma cláusula OVER"
+
+#: parser/parse_func.c:468
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "DISTINCT não está implementado para funções deslizantes"
+
+#: parser/parse_func.c:488
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "agregação ORDER BY não está implementado para funções deslizantes"
+
+#: parser/parse_func.c:494
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "funções deslizantes não podem retornar conjuntos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:308
+#: parser/parse_func.c:505
+#, fuzzy
+msgid "window functions cannot use named arguments"
+msgstr "funções deslizantes não podem retornar argumentos nomeados"
+
+#: parser/parse_func.c:1507 parser/parse_func.c:1547 catalog/pg_proc.c:123
 #, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 0-5          muda o nível de depuração\n"
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "funções não podem ter mais do que %d argumento"
+msgstr[1] "funções não podem ter mais do que %d argumentos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:309
+#: parser/parse_func.c:1570
 #, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E              mostra consulta antes da execução\n"
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "agregação %s(*) não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:310
+#: parser/parse_func.c:1575
 #, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-"  -j              não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n"
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "agregação %s não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:311
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:316
+#: parser/parse_func.c:1594
 #, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr ""
-"  -r ARQUIVO      envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n"
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "função %s não é uma agregação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:313
+#: parser/parse_func.c:1705 tcop/fastpath.c:359
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "argumento para pg_get_expr() deve vir dos catálogos do sistema"
+
+#: parser/parse_type.c:83
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opções para modo de ativação:\n"
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:314
+#: parser/parse_type.c:105
 #, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --boot          seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro "
-"argumento)\n"
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:315
+#: parser/parse_type.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "referência a tipo %s convertido para %s"
+
+#: parser/parse_type.c:261 commands/functioncmds.c:132
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr ""
-"  NOMEBD          nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de "
-"ativação)\n"
+"modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:317
+#: parser/parse_type.c:270
 #, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -x NUM          uso interno\n"
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\""
+
+#: parser/parse_type.c:313
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:319
+#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <[email protected]>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor leia a documentação para verificar a lista completa de parâmetros\n"
-"de configuração em tempo de execução e como definí-los pela linha de "
-"comando\n"
-"ou no arquivo de configuração.\n"
-"\n"
-"Relate erros a <[email protected]>.\n"
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido"
+
+#: scan.l:411
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "comentário /* não foi terminado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:333
+#: scan.l:440
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
+
+#: scan.l:461
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
+
+#: scan.l:511
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "uso inseguro de cadeia de caracteres com escapes Unicode"
+
+#: scan.l:512
 msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
+"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
+"standard_conforming_strings is off."
 msgstr ""
-"execução do servidor PostgreSQL pelo \"root\" não é permitida.\n"
-"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n"
-"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação "
-"para\n"
-"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
+"Cadeias de caracteres com escapes Unicode não podem ser utilizadas quando "
+"standard_conforming_strings está off."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:350
-#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n"
+#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
+#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
+#, fuzzy
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "valor de escape Unicode inválido"
+
+#: scan.l:586
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "escape Unicode inválido"
+
+#: scan.l:587
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Escapes Unicode devem ser \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX."
+
+#: scan.l:598
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:357
+#: scan.l:599
 msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
-"Execução do servidor PostgreSQL por um usuário com permissões "
-"administrativas não é\n"
-"permitida.\n"
-"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n"
-"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação "
-"para\n"
-"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
+"Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro "
+"em codificações de cliente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:378
-#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n"
+#: scan.l:629
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
+
+#: scan.l:674
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada"
+
+#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
+
+#: scan.l:730
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
+
+#: scan.l:834
+msgid "operator too long"
+msgstr "operador muito longo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:391
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:992
 #, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s no fim da entrada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/path/allpaths.c:277
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é suportado por consultas com herança"
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1000
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/plan/initsplan.c:560
+#: scan.l:1161 scan.l:1193
 msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
+"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
+"the server encoding is not UTF8"
 msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de "
-"um junção externa"
+"Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de "
+"código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/plan/planner.c:802
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1022
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1190
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1691
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: scan.l:1189 scan.l:1325
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "valor de escape Unicode inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/prep/preptlist.c:130
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido em subconsultas"
+#: scan.l:1214
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "caracter de escape Unicode inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/util/clauses.c:3231
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha"
+#: scan.l:1381
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:391
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT não pode especificar INTO"
+#: scan.l:1382
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr ""
+"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a "
+"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:479
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:819
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho"
+#: scan.l:1391
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:498
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:919
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUES não devem conter referências a tabelas"
+#: scan.l:1392
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr ""
+"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, "
+"i.e., E'\\\\'."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:510
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:931
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUES não devem conter referências a OLD ou NEW"
+#: scan.l:1406
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:511
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:932
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ."
+#: scan.l:1407
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr ""
+"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r"
+"\\n'."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:605
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:942
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em VALUES"
+#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749 commands/comment.c:910
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:635
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo"
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:640
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:495
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:832
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:900
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1812
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a VALUES"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2280
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1130
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1131
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr ""
-"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões "
-"ou funções."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1132
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
 msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma "
-"cláusula FROM."
+"Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma "
+"cláusula RETURNING."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1185
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1241
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
 msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras "
-"relações do mesmo nível da consulta"
+"Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma "
+"cláusula RETURNING."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1299
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
 #, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1416
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas"
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1465
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em UPDATE"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma "
+"cláusula RETURNING."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1562
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em RETURNING"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "não pode inserir em uma visão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1568
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "RETURNING não pode conter referências a outras relações"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1604
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "não pode atualizar uma visão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1617
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR não pode especificar INTO"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1623
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "não pode apagar de uma visão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1624
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1637
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1638
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:252 commands/tablecmds.c:3348
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1695
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula DISTINCT"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:258 tcop/utility.c:92 commands/trigger.c:155
+#: commands/trigger.c:1069 commands/tablecmds.c:777 commands/tablecmds.c:1109
+#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3366
+#: commands/tablecmds.c:3395 commands/tablecmds.c:4814
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1699
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula GROUP BY"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1703
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula HAVING"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1707
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções de agregação"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1797
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma junção"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1802
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a NEW ou OLD"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1807
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a uma função"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize visões."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1825
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr ""
-"relação \"%s\" na cláusula FOR UPDATE/SHARE não foi encontrada na cláusula "
-"FROM"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:310
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1891
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:250
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:560
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:566
-#, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "não há parâmetro $%d"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:120
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "agregação não é permitida na cláusula WHERE"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:124
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "agregação não é permitida nas condições JOIN"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\" já é uma visão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:143
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "agregação não é permitida na cláusula GROUP BY"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#, c-format
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:329
+#: rewrite/rewriteDefine.c:411
 #, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:413
 msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
 msgstr ""
-"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma "
-"função de agregação"
+"Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave "
+"estrangeira."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:334
+#: rewrite/rewriteDefine.c:418
 #, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:384
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "cláusula JOIN/ON referencia \"%s\", que não faz parte do JOIN"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr ""
+"não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem tabelas descendentes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:431
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6555
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "não pode ter múltiplas listas RETURNING em uma regra"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:448
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "subconsulta no FROM não pode ter SELECT INTO"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:456
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:468
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"subconsulta no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo nível da "
-"consulta"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:517
-msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
-"expressão da função no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo "
-"nível da consulta"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:529
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão da função no FROM"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:788
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:556
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:803
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr ""
-"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda"
+"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:812
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr ""
-"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda"
+"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:826
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr ""
-"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:835
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr ""
-"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita"
+"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:890
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586
 #, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+"entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1103
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:594
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1111
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr "argumento do %s não deve conter agregações"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1119
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "argumento do %s não deve conter subconsultas"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1228
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s \"%s\" é ambíguo"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1251
+#: optimizer/util/clauses.c:4002
 #, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "constante não-inteira em %s"
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1267
+#: optimizer/prep/prepunion.c:374
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "não pôde implementar UNION recursivo"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:375
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash."
+
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768
 #, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção"
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "não pôde implementar %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1512
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:769 optimizer/plan/planner.c:2221
+#: optimizer/plan/planner.c:2390
+msgid ""
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
 msgstr ""
-"para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção"
+"Alguns dos tipos de dados só suportam utilização de hash, enquanto outros só "
+"suportam utilização de ordenação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1552
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+#: optimizer/plan/planner.c:2220
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "não pôde implementar GROUP BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2389
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "não pôde implementar DISTINCT"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2833
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "não pôde implementar deslizante PARTITION BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2834
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
-"expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do "
-"ORDER BY"
+"Colunas de particionamento de deslizante devem ser de tipos de dados que "
+"suportam ordenação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1677
-#, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido"
+#: optimizer/plan/planner.c:2838
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "não pôde implementar deslizante ORDER BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2839
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr ""
+"Colunas de ordenação de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam "
+"ordenação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1679
+#: optimizer/plan/initsplan.c:574
 msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
 msgstr ""
-"Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de "
-"operadores de árvore B."
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de "
+"um junção externa"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:266
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1636
+#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
 #, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:801
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:828
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:844
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:858
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2241
+#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 tcop/postgres.c:1698
+#: access/common/printtup.c:278
 #, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "não pode converter tipo %s para %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:831
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "Entrada tem poucas colunas."
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "código do formato não é suportado: %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:847
+#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304
 #, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:861
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "Entrada tem muitas colunas."
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "função com OID %u não existe"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:898
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s"
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365
+#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:906
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:949
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto"
+#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261
+#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352
+#: tcop/postgres.c:2433
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr ""
+"transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de "
+"transação"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:939
+#: tcop/fastpath.c:332
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e não do tipo %s"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1021
+#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408
+#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042
 #, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "tipos no %s %s e %s não podem corresponder"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "duração: %s ms"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1082
+#: tcop/fastpath.c:422
 #, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1310
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1329
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis"
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "duração: %s ms  chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1351
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1494
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1525
+#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
 #, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1366
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr ""
-"argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento "
-"declarado \"anyelement\""
+"mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1384
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+#: tcop/fastpath.c:468
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 msgstr ""
-"não pôde determinar tipo polimórfico porque entrada tem tipo \"unknown\""
+"mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d "
+"argumentos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1394
+#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
 #, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "tipo que corresponde a anynonarray é um tipo array: %s"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1404
+#: tcop/pquery.c:670
 #, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr ""
+"mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1433
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1450
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1508
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1312
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1822
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1853
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:1043
+#: tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 commands/portalcmds.c:329
 #, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:805
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:958
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "argumentos de registro IN devem ser todos expressões de registro"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1175
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna"
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1181
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna"
+#: tcop/pquery.c:978
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "cursor só pode buscar para frente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1238
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "subconsulta tem muitas colunas"
+#: tcop/pquery.c:979
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1242
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "subconsulta tem poucas colunas"
+#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415
+#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1453
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna"
+#: tcop/postgres.c:892
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "comando: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1454
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna"
+#: tcop/postgres.c:1126
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "duração: %s ms  comando: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1475
+#: tcop/postgres.c:1176
 #, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "análise de %s: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2282
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2480
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro"
+#: tcop/postgres.c:1234
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2292
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero"
+#: tcop/postgres.c:1413
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "duração: %s ms  análise de %s: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2317
+#: tcop/postgres.c:1459
 #, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr ""
-"operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "ligação de %s para %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2324
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto"
+#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "comando preparado sem nome não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2383
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2427
+#: tcop/postgres.c:1520
 #, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr ""
-"não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s"
+"mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2385
+#: tcop/postgres.c:1526
+#, c-format
 msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
+"%d"
 msgstr ""
-"Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de "
-"operadores de árvore B."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2429
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2519
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano"
+"mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" "
+"requer %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:180
+#: tcop/postgres.c:1691
 #, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:187
+#: tcop/postgres.c:1830
 #, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação"
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "duração: %s ms  ligação %s%s%s: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:213
+#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419
 #, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "função %s não é única"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "portal \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:216
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar "
-"conversões de tipo explícitas."
+#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "executar busca de"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:225
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. "
-"Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas."
+#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051
+msgid "execute"
+msgstr "executar"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:275
+#: tcop/postgres.c:1963
 #, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr ""
-"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:287
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "agregações não podem retornar conjuntos"
+#: tcop/postgres.c:2047
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgstr "duração: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1102
+#: tcop/postgres.c:2173
 #, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "coluna %s.%s não existe"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "preparado: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1114
+#: tcop/postgres.c:2236
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s"
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "parâmetros: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1120
-#, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record"
+#: tcop/postgres.c:2255
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1126
-#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto"
+#: tcop/postgres.c:2271
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1306
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "agregação %s(*) não existe"
+#: tcop/postgres.c:2274
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1311
-#, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "agregação %s não existe"
+#: tcop/postgres.c:2277
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1332
-#, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "função %s não é uma agregação"
+#: tcop/postgres.c:2280
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:73
-#, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "listas de alvo podem ter no máximo %d entradas"
+#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:156
-#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+#: tcop/postgres.c:2286
+#, fuzzy
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido."
+
+#: tcop/postgres.c:2620
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr ""
-"tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz"
+"finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:249
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:273
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer"
+#: tcop/postgres.c:2621
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação "
+"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e "
+"possivelmente corrompeu memória compartilhada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:294
-#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"
+#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr ""
+"Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e "
+"repetir seu commando."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:127
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:892
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:465
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:485
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:646
-#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "operador não existe: %s"
+#: tcop/postgres.c:2729
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "exceção de ponto flutuante"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:219
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3027
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3428
-#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s"
+#: tcop/postgres.c:2730
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente "
+"indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como "
+"divisão por zero."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:283
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:348
-#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s"
+#: tcop/postgres.c:2897
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr ""
+"terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do "
+"administrador"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:285
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:350
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta."
+#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:642
-#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "operador requer conversão de tipo em tempo de execução: %s"
+#: tcop/postgres.c:2911
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:884
-#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "operador não é único: %s"
+#: tcop/postgres.c:2926
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)"
+
+#: tcop/postgres.c:2935
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando"
+
+#: tcop/postgres.c:2944
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática"
+
+#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação"
+
+#: tcop/postgres.c:2978
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário"
+
+#: tcop/postgres.c:3023
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:886
+#: tcop/postgres.c:3024
 msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr ""
-"Não pôde escolher um operador que se enquadra melhor. Você precisa adicionar "
-"conversões de tipo explícitas."
+"Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\", após certificar-se "
+"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:894
+#: tcop/postgres.c:3040
+#, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB"
+
+#: tcop/postgres.c:3042
 msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
 msgstr ""
-"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) "
-"informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas."
+"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -"
+"s\" ou equivalente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:987
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito"
+#: tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675 bootstrap/bootstrap.c:272
+#, c-format
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s requer um valor"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:1018
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano"
+#: tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680 bootstrap/bootstrap.c:277
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requer um valor"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:1023
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto"
+#: tcop/postgres.c:3365
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "argumentos de linha de comando são inválidos para processo servidor"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:138
+#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372
 #, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:173
+#: tcop/postgres.c:3370
 #, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "referência a tabela %u é ambígua"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:258
+#: tcop/postgres.c:3466
 #, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:361
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:433
+#: tcop/postgres.c:4004
 #, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:552
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:784
+#: tcop/postgres.c:4037
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:582
+#: tcop/postgres.c:4268
 #, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "muitos aliases de coluna especificados para função %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:861
 msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
+"%s"
 msgstr ""
-"uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que "
-"retornam \"record\""
+"desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s "
+"máquina=%s%s%s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:868
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam "
-"\"record\""
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "não pode executar %s em uma transação somente-leitura"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:913
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:261
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado"
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "não pode executar %s durante recuperação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:982
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:279
 #, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram "
-"especificadas"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança"
+
+#: tcop/utility.c:1129
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1639
+#: postmaster/syslogger.c:387
 #, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe"
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "select() falhou no processo logger: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1991
+#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973
 #, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:446
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "desligando logger"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1994
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2020
+#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504
 #, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"."
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1996
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2023
+#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012
 #, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta "
-"parta da consulta."
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo de log \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2003
+#: postmaster/syslogger.c:539
 #, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM da subconsulta"
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "não pôde criar processo system logger: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2005
+#: postmaster/syslogger.c:570
 #, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:928
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2015
+#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141
 #, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir novo arquivo de log \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr ""
-"adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cláusula FROM da "
-"subconsulta"
+"desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2017
+#: postmaster/pgstat.c:328
 #, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cláusula FROM"
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s"
+
+#: postmaster/pgstat.c:351
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:341
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:618
+#: postmaster/pgstat.c:360
 #, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\""
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:366
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT"
+#: postmaster/pgstat.c:372
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:371
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT"
+#: postmaster/pgstat.c:383
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:434
+#: postmaster/pgstat.c:399
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:602
+#: postmaster/pgstat.c:420
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
-"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é "
-"um tipo composto"
+"não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:611
+#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:461
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr ""
-"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna "
-"no tipo de dado %s"
+"mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:685
+#: postmaster/pgstat.c:476
 #, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:486
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr ""
-"atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"
+"transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:695
+#: postmaster/pgstat.c:509
 #, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: "
+"%m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:932
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido"
+#: postmaster/pgstat.c:519
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr ""
+"desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:82
+#: postmaster/pgstat.c:621
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s"
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:104
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s"
+#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:126
+#: postmaster/pgstat.c:1182
 #, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "referência a tipo %s convertido para %s"
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:204
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/typcache.c:145
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "tipo \"%s\" é indefinido"
+#: postmaster/pgstat.c:1183
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "Alvo deve ser \"bgwriter\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:271
+#: postmaster/pgstat.c:2888
 #, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\""
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "poll() falhou no coletor de estatísticas: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:317
-msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores"
+#: postmaster/pgstat.c:2933
+#, c-format
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:525
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:622
+#: postmaster/pgstat.c:3190
 #, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido"
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:327
+#: postmaster/pgstat.c:3262
 #, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\""
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:423
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:433
+#: postmaster/pgstat.c:3271
 #, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:443
+#: postmaster/pgstat.c:3279
 #, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
+"não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1190
+#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária"
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1195
+#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423
+#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519
+#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569
+#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1342
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto"
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1352
-msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+#: postmaster/pgstat.c:3925
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
-"expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está "
-"sendo indexada"
+"tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- "
+"interrompendo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1447
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações"
+#: postmaster/autovacuum.c:359
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1453
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra"
+#: postmaster/autovacuum.c:404
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1525
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou "
-"DELETE"
+#: postmaster/autovacuum.c:760
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1543
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1613
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:386
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:802
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados"
+#: postmaster/autovacuum.c:1394
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1561
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD"
+#: postmaster/autovacuum.c:1595
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1565
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW"
+#: postmaster/autovacuum.c:1976
+#, c-format
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados "
+"\"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1574
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD"
+#: postmaster/autovacuum.c:1988
+#, c-format
+msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de "
+"dados \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1580
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW"
+#: postmaster/autovacuum.c:2249
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1881
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado"
+#: postmaster/autovacuum.c:2252
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1885
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1898
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas"
+#: postmaster/autovacuum.c:2720
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1894
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado"
+#: postmaster/autovacuum.c:2721
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1905
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1928
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2780
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2795
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1912
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1916
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1939
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1935
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:2106
+#: postmaster/bgwriter.c:472
 #, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundo)"
+msgstr[1] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:476
 msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr ""
-"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)"
+"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scansup.c:181
+#: postmaster/bgwriter.c:588
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "identificador \"%s\" será truncado para \"%.*s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:1209
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:1221
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2276
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:366
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:426
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:589
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:829
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1017
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1179
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1367
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1538
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1721
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1892
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2108
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2290
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2493
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2550
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2603
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2731
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2368
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2858
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2874
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:4425
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:633
-msgid "missing argument"
-msgstr "faltando argumento"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:4426
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:634
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unário."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:5261
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:5267
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:5273
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:5826
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "lista de colunas não é permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6039
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6365
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6366
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6550
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6551
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6556
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:7011
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:7019
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:7656
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9420
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "OLD utilizado em consulta que não é uma regra"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9429
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "NEW utilizado em consulta que não é uma regra"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9580
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9586
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9607
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9609
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9626
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9628
-msgid "syntax error"
-msgstr "erro de sintaxe"
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "rotação de log de transação foi forçada (archive_timeout=%d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9686
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas"
+#: postmaster/bgwriter.c:1044
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "pedido de ponto de controle falhou"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9696
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas"
+#: postmaster/bgwriter.c:1045
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9704
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas"
+#: postmaster/postmaster.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:360
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "comentário /* não foi terminado"
+#: postmaster/postmaster.c:652
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:389
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
+#: postmaster/postmaster.c:692 postmaster/postmaster.c:705
+#: bootstrap/bootstrap.c:288
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:410
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
+#: postmaster/postmaster.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:474
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres"
+#: postmaster/postmaster.c:728
+#, c-format
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr ""
+"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:475
+#: postmaster/postmaster.c:733
 msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
 msgstr ""
-"Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro "
-"em codificações de cliente."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:504
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:547
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:559
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:572
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:654
-msgid "operator too long"
-msgstr "operador muito longo"
+"arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\" ou "
+"\"hot_standby\""
 
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:799
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s no fim da entrada"
+#: postmaster/postmaster.c:736
+msgid ""
+"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
+msgstr ""
 
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:807
+#: postmaster/postmaster.c:744
 #, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr ""
+"%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:941
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres"
+#: postmaster/postmaster.c:850
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:942
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
-"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a "
-"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')."
+#: postmaster/postmaster.c:871
+#, c-format
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:951
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres"
+#: postmaster/postmaster.c:877
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:952
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
-"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, "
-"i.e., E'\\\\'."
+#: postmaster/postmaster.c:928
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:966
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres"
+#: postmaster/postmaster.c:936
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "nenhum soquete criado para escutar"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:967
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr ""
-"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r"
-"\\n'."
+#: postmaster/postmaster.c:962
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_sema.c:114
+#: postmaster/postmaster.c:1006
 #, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "não pôde criar semáforos: %m"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_sema.c:115
+#: postmaster/postmaster.c:1121
 #, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_sema.c:119
+#: postmaster/postmaster.c:1172
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco.\n"
-"Isso ocorre quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge "
-"o limite do sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos "
-"(SEMMNS). Você precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. "
-"Alternativamente, reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o "
-"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n"
-"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como "
-"configurar seu sistema para PostgreSQL."
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_sema.c:148
+#: postmaster/postmaster.c:1177
 #, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos "
-"%d.  Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes."
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:99
+#: postmaster/postmaster.c:1185
 #, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m"
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:100
+#: postmaster/postmaster.c:1201
 #, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+#: postmaster/postmaster.c:1203
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
-"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento "
-"de memória compartilhada excedeu o parâmetro do kernel SHMMAX. Você pode "
-"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor "
-"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), "
-"reduza o parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou "
-"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n"
-"Se o tamanho requisitado já está pequeno, é possível que ele seja menor do "
-"que o parâmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisição "
-"ou configure SHMMIN novamente.\n"
-"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
-"configuração de memória compartilhada."
+"O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:117
+#: postmaster/postmaster.c:1223
 #, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento "
-"de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível. "
-"Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o "
-"parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou parâmetro "
-"max_connections (atualmente %d).\n"
-"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
-"configuração de memória compartilhada."
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1225
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:126
+#: postmaster/postmaster.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
-"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se "
-"todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você "
-"precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do "
-"sistema para memória compartilhada foi alcançado. Se você não pode aumentar "
-"o limite de memória compartilhada, reduza o tamanho de memória compartilhada "
-"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), reduzindo o parâmetro "
-"shared_buffers (atualmente %d) e/ou parâmetro max_connections (atualmente %"
-"d).\n"
-"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
-"configuração de memória compartilhada."
+"%s: não pôde encontrar o sistema de banco de dados\n"
+"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n"
+"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:381
+#: postmaster/postmaster.c:1272
 #, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m"
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_sema.c:94
+#: postmaster/postmaster.c:1279
 #, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "não pôde criar semáforo: código de erro %d"
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s/%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_sema.c:161
+#: postmaster/postmaster.c:1290
 #, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "não pôde bloquear semáforo: código de erro %d"
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_sema.c:174
+#: postmaster/postmaster.c:1312
 #, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %d"
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_sema.c:203
+#: postmaster/postmaster.c:1407
 #, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %d"
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "select() falhou no postmaster: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "pacote de inicialização incompleto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:138
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:161
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:178
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1576
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1633
 #, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %lu"
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:139
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:162
+#: postmaster/postmaster.c:1662
 #, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
-"Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+"protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:167
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso"
+#: postmaster/postmaster.c:1713
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "valor é inválido para opção booleana \"replication\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:168
-msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
+#: postmaster/postmaster.c:1733
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
-"Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-"
-"os."
+"formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como "
+"último byte"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:179
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle."
+#: postmaster/postmaster.c:1761
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr ""
+"nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:200
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx."
+#: postmaster/postmaster.c:1818
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %d\n"
+#: postmaster/postmaster.c:1823
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "o sistema de banco de dados está desligando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %d\n"
+#: postmaster/postmaster.c:1828
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %d\n"
+#: postmaster/postmaster.c:1833 storage/ipc/sinvaladt.c:302
+#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/lmgr/proc.c:289
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "desculpe, muitos clientes conectados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/signal.c:189
+#: postmaster/postmaster.c:1895
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
-"não pôde criar pipe que espera por sinal para pid %d: código de erro %d"
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/signal.c:269
+#: postmaster/postmaster.c:1903
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr ""
-"não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %d; tentando "
-"novamente\n"
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/signal.c:282
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %d\n"
+#: postmaster/postmaster.c:2104
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:355
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:1403
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum process: %m"
-msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2127
+msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:519
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado"
+#: postmaster/postmaster.c:2170
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:751
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado"
+#: postmaster/postmaster.c:2217
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:1605
-#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\""
+#: postmaster/postmaster.c:2235
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2147
-#, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\""
+#: postmaster/postmaster.c:2264
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2150
-#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\""
+#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368
+msgid "startup process"
+msgstr "processo de inicialização"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2712
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada"
+#: postmaster/postmaster.c:2343
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2713
-msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"."
+#: postmaster/postmaster.c:2402
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2457
+msgid "background writer process"
+msgstr "processo escritor em segundo plano"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2473
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "processo escritor do WAL"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2487
+#, fuzzy
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "processo receptor do WAL"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2502
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "processo inicializador do autovacuum"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2517
+msgid "archiver process"
+msgstr "processo arquivador"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2533
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "processo coletor de estatísticas"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2547
+msgid "system logger process"
+msgstr "processo de relato do sistema (system logger)"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2592
+#: postmaster/postmaster.c:2610
+msgid "server process"
+msgstr "processo servidor"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2769
-msgid "not enough shared memory for autovacuum"
-msgstr "não há memória compartilhada suficiente para autovacuum"
+#: postmaster/postmaster.c:2646
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2811
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:450
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2820
 #, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:452
+#: postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/pgarch.c:579
 msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
-"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"."
+"Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do "
+"valor hexadecimal."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:541
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2829
 #, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "rotação de log de transação foi forçada (archive_timeout=%d)"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:838
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr ""
-"memória compartilhada insuficiente para processo escritor em segundo plano"
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2839
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:962
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "pedido de ponto de controle falhou"
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2848
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:963
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes."
+#: postmaster/postmaster.c:3028
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3066
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:158
+#: postmaster/postmaster.c:3238
 #, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m"
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:416
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido"
+#: postmaster/postmaster.c:3280
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: "
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:454
+#: postmaster/postmaster.c:3394
 #, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr ""
-"arquivo do log de transação \"%s\" não pôde ser arquivado: muitas falhas"
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:557
+#: postmaster/postmaster.c:3399
 #, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d"
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "conexão recebida: host=%s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:559
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:569
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:576
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:582
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:591
+#: postmaster/postmaster.c:3627 access/transam/xlog.c:2323
+#: access/transam/xlog.c:2456 access/transam/xlog.c:4286
+#: access/transam/xlog.c:8443 access/transam/xlog.c:8598
+#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:278
 #, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:566
+#: postmaster/postmaster.c:3666
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X"
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:568
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2519
-msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+#: postmaster/postmaster.c:4179
+#, fuzzy
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr ""
-"Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do "
-"valor hexadecimal."
+"sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente-leitura"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:573
+#: postmaster/postmaster.c:4420
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s"
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:580
+#: postmaster/postmaster.c:4424
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d"
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:589
+#: postmaster/postmaster.c:4428
 #, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d"
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:601
-#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado"
+#: postmaster/postmaster.c:4432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:650
+#: postmaster/postmaster.c:4436
 #, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m"
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:272
+#: postmaster/postmaster.c:4718
 #, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s"
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:295
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas"
+#: postmaster/postmaster.c:4750
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:304
+#: postmaster/postmaster.c:4779 postmaster/postmaster.c:4786
 #, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m"
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:316
+#: postmaster/postmaster.c:4795
 #, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:327
+#: postmaster/postmaster.c:4808
 #, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m"
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:343
+#: postmaster/postmaster.c:4817
 #, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:364
+#: postmaster/postmaster.c:4824
 #, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
-"não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
+"não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:389
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2291
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:4967
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:404
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr ""
-"mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas"
+#: postmaster/postmaster.c:4972
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:419
+#: postmaster/pgarch.c:158
 #, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m"
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:429
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr ""
-"transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas"
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:452
+#: postmaster/pgarch.c:465
 #, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
 msgstr ""
-"não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: "
-"%m"
+"arquivo do log de transação \"%s\" não pôde ser arquivado: muitas falhas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:462
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr ""
-"desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione"
+#: postmaster/pgarch.c:568
+#, c-format
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:563
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
 #, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m"
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:975
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas"
+#: postmaster/pgarch.c:577
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2270
+#: postmaster/pgarch.c:584
 #, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "poll() falhou no coletor de estatísticas: %m"
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2315
+#: postmaster/pgarch.c:591
 #, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m"
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2384
+#: postmaster/pgarch.c:600
 #, c-format
-msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-msgstr "não pôde definir temporizador do coletor de estatísticas: %m"
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2498
+#: postmaster/pgarch.c:612
 #, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2555
+#: postmaster/pgarch.c:661
 #, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2564
+#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:5378 access/transam/xlog.c:5431
+#: access/transam/xlog.c:6007
 #, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2572
+#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
+#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1714
 #, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\" é um índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2637
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2647
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2669
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2683
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2733
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2750
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2765
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "arquivo pgstat.stat está corrompido"
+#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109
+#: access/heap/heapam.c:1139 commands/tablecmds.c:2162
+#: commands/tablecmds.c:6528 commands/tablecmds.c:7834 catalog/aclchk.c:1721
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\" é um tipo composto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2994
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- "
-"interrompendo"
+#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3215
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:522
+#: access/heap/rewriteheap.c:592 access/heap/hio.c:175
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:608
+#: access/gist/gistutil.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"índice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recuperação de "
+"uma queda"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:659
+#: access/gist/gistutil.c:588 access/nbtree/nbtpage.c:432
+#: access/hash/hashutil.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n"
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u"
+
+#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
+#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
+#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Por favor execute REINDEX."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:671
+#: access/gist/gistutil.c:599 access/nbtree/nbtpage.c:443
+#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188
 #, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente"
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:697
+#: access/gist/gistsplit.c:372
 #, c-format
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "método picksplit para coluna %d do índice \"%s\" falhou"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:374
 msgid ""
-"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
-"connections (-N) and at least 16\n"
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 msgstr ""
-"%s: o número de buffers (-B) deve ser pelo menos duas vezes o número de "
-"conexões permitidas (-N) e pelo menos 16\n"
+"O índice não é ótimo. Para otimizá-lo, entre em contato com um desenvolvedor "
+"ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:703
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
 #, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n"
+"índice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recuperação "
+"de uma queda"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:713
+#: access/gist/gistxlog.c:803
 #, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n"
+"índice %u/%u/%u precisa de um VACUUM FULL OU REINDEX para terminar "
+"recuperação de uma queda"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:819
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\""
+#: access/gist/gistxlog.c:805
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Inserção incompleta detectada durante recuperação de uma queda."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:840
+#: access/index/indexam.c:149 commands/indexcmds.c:1595
+#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2357 commands/comment.c:559
 #, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:846
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\" não é um índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:873
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix"
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:881
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "nenhum soquete criado para escutar"
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr ""
+"limite dos tipos de parâmetro da relação definidos pelo usuário foi excedido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:913
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos"
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET não deve incluir valores para parâmetros"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:957
+#: access/common/reloptions.c:655
 #, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo externo contendo PID \"%s\": %s\n"
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "namespace do parâmetro \"%s\" desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1057
+#: access/common/reloptions.c:895
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1062
+#: access/common/reloptions.c:920
 #, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1079
+#: access/common/reloptions.c:935
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto"
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "valor é inválido para opção booleano \"%s\": %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1081
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr ""
-"O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados."
+#: access/common/reloptions.c:946
+#, c-format
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "valor é inválido para opção inteiro \"%s\": %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1101
+#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "valor %s está fora do intervalo para opção \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1103
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)."
+#: access/common/reloptions.c:953
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Valores válidos estão entre \"%d\" e \"%d\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1114
+#: access/common/reloptions.c:964
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: não pôde encontrar o sistema de banco de dados\n"
-"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n"
-"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "valor é inválido para opção ponto flutuante \"%s\": %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1149
+#: access/common/reloptions.c:971
 #, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n"
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Valores válidos estão entre \"%f\" e \"%f\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1170
+#: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1250
+#: access/common/indextuple.c:168
 #, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "select() falhou no postmaster: %m"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1396
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1427
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "pacote de inicialização incompleto"
+#: access/common/tupconvert.c:107
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "Tipo %s retornado não corresponde ao tipo %s esperado na coluna %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1408
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido"
+#: access/common/tupconvert.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr ""
+"Número de colunas retornadas (%d) não corresponde a contagem de colunas "
+"esperada (%d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1464
+#: access/common/tupconvert.c:240
 #, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m"
+msgid ""
+"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
+"%s."
+msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não corresponde ao atributo do tipo %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1493
+#: access/common/tupconvert.c:252
 #, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não existe no tipo %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1557
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr ""
-"formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como "
-"último byte"
+#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "índices GIN não suportam buscas em todo índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1585
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:522
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
 msgstr ""
-"nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização"
+"tamanho de registro do índice %lu excede o máximo %lu para índice \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1638
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando"
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "matriz não deve conter valores nulos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1643
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "o sistema de banco de dados está desligando"
+#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:526
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n"
+"Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma "
+"indexação de texto completa."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1648
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
+#, c-format
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1653
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/procarray.c:148
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/sinval.c:80
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:276
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "desculpe, muitos clientes conectados"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
+#, c-format
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "Chave %s já existe."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1712
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
 #, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1720
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
 #, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr ""
+"versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do "
+"código %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1901
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração"
+#: access/transam/xact.c:716
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1959
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1993
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2000
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas"
+#: access/transam/xact.c:1236
+#, c-format
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi alcançado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2028
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido"
+#: access/transam/xact.c:1993
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr ""
+"não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2099
-msgid "startup process"
-msgstr "processo de inicialização"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2782
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2102
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2792
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2156
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2802
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr ""
+"%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com "
+"múltiplos comandos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2208
-msgid "background writer process"
-msgstr "processo escritor em segundo plano"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2853
+#, c-format
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2224
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "processo escritor do WAL"
+#: access/transam/xact.c:3035
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "há uma transação em execução"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2239
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "processo inicializador do autovacuum"
+#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "não há uma transação em execução"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2253
-msgid "archiver process"
-msgstr "processo arquivador"
+#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438
+#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488
+#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "ponto de salvamento inexistente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2271
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "processo coletor de estatísticas"
+#: access/transam/xact.c:4172
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2285
-msgid "system logger process"
-msgstr "processo de relato do sistema (system logger)"
+#: access/transam/twophase.c:247
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "identificador de transação \"%s\" é muito longo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2320
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2330
-msgid "server process"
-msgstr "processo servidor"
+#: access/transam/twophase.c:254
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "transações preparadas estão desabilitadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2374
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos"
+#: access/transam/twophase.c:255
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "Defina max_prepared_transactions para um valor diferente de zero."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2508
+#: access/transam/twophase.c:288
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "identificador de transação \"%s\" já está em uso"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2517
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X"
+#: access/transam/twophase.c:297
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2526
+#: access/transam/twophase.c:298
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2536
+#: access/transam/twophase.c:418
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2545
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d"
+#: access/transam/twophase.c:426
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2673
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados"
+#: access/transam/twophase.c:427
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2690
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando"
+#: access/transam/twophase.c:438
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados"
+
+#: access/transam/twophase.c:439
+msgid ""
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr ""
+"Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para terminá-la."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2842
+#: access/transam/twophase.c:453
 #, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2885
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: "
+#: access/transam/twophase.c:936
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr ""
+"tamanho máximo do arquivo de status de efetivação em duas fases foi alcançado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3025
+#: access/transam/twophase.c:954
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr "conexão recebida: host=%s%s%s"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3096
+#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445
+#: access/transam/twophase.c:1452
 #, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s"
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3332
+#: access/transam/twophase.c:994
 #, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m"
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "não pôde buscar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4044
+#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470
 #, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4048
+#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550
 #, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m"
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4052
+#: access/transam/twophase.c:1129
 #, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
+"\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4056
+#: access/transam/twophase.c:1161
 #, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "não pôde criar processo: %m"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4302
+#: access/transam/twophase.c:1253
 #, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr ""
+"arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está "
+"corrompido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4331
+#: access/transam/twophase.c:1407
 #, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n"
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4360
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4367
+#: access/transam/twophase.c:1436
 #, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4376
+#: access/transam/twophase.c:1464
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n"
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr ""
+"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4389
+#: access/transam/twophase.c:1559
 #, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
+"\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4398
+#: access/transam/twophase.c:1566
 #, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4405
+#: access/transam/twophase.c:1631
 #, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\""
+
+#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658
+#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782
+#: access/transam/twophase.c:1855
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr ""
-"não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n"
+"removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4567
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n"
+#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4572
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n"
+#: access/transam/twophase.c:1862
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "recuperação transação preparada %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:384
+#: access/transam/xlog.c:1275
 #, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "select() falhou no processo logger: %m"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:396
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:959
+#: access/transam/xlog.c:1283
 #, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:435
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "desligando logger"
+#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9581
+#: replication/walsender.c:596 replication/walreceiver.c:479
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:479
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:493
+#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496
 #, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho "
+"%lu: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:513
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:996
+#: access/transam/xlog.c:1957
 #, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo de log \"%s\": %m"
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:528
+#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402
+#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702
+#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584
 #, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "não pôde criar processo system logger: %m"
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:559
+#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495
+#: access/transam/xlog.c:4400 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:909
+#: storage/smgr/md.c:1083 storage/smgr/md.c:1226
 #, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:564
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:582
+#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500
+#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211
 #, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:924
+#: access/transam/xlog.c:2472
 #, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n"
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:1071
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:1133
+#: access/transam/xlog.c:2591
 #, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir novo arquivo de log \"%s\": %m"
+msgid ""
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
+msgstr ""
+"não pôde vincular arquivo \"%s\" aa \"%s\" (inicialização do arquivo de log "
+"%u, segmento %u): %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:1083
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:1145
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+#: access/transam/xlog.c:2603
+#, c-format
+msgid ""
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
 msgstr ""
-"desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)"
+"não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de "
+"log %u, segmento %u): %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:107
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:734
+#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:265
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas"
+#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8625 storage/smgr/md.c:348
+#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:266
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos."
+#: access/transam/xlog.c:3002
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr ""
+"arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:270
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas"
+#: access/transam/xlog.c:3011
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:271
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos."
+#: access/transam/xlog.c:3061
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:284
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas"
+#: access/transam/xlog.c:3176
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s \"%s\": código retornado %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:285
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize visões."
+#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3469
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:293
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas"
+#: access/transam/xlog.c:3340
+#, c-format
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:305
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT"
+#: access/transam/xlog.c:3356
+#, c-format
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:313
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT"
+#: access/transam/xlog.c:3379
+#, c-format
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde renomear arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:338
+#: access/transam/xlog.c:3391
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "\"%s\" já é uma visão"
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:362
+#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439
 #, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\""
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "diretório WAL requerido \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:383
+#: access/transam/xlog.c:3445
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia"
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "criando diretório WAL ausente \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:390
+#: access/transam/xlog.c:3448
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos"
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:392
-msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr ""
-"Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave "
-"estrangeira."
+#: access/transam/xlog.c:3482
+#, c-format
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:397
+#: access/transam/xlog.c:3602
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "tamanho de espaço livre incorreto no registro em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:403
+#: access/transam/xlog.c:3615
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr ""
-"não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem tabelas descendentes"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "tamanho total incorreto no registro em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:430
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "não pode ter múltiplas listas RETURNING em uma regra"
+#: access/transam/xlog.c:3628
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr ""
+"soma de verificação de dados do gerenciador de recursos incorreta no "
+"registro %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:435
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais"
+#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:439
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD"
+#: access/transam/xlog.c:3741
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:521
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas"
+#: access/transam/xlog.c:3756
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "registro de rotação do xlog é inválido em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:522
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas"
+#: access/transam/xlog.c:3764
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:538
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão"
+#: access/transam/xlog.c:3773
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "tamanho de registro é inválido em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:543
+#: access/transam/xlog.c:3780
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\""
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:549
+#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\""
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:551
+#: access/transam/xlog.c:3838
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\""
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:566
+#: access/transam/xlog.c:3878
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
+"não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, "
+"deslocamento %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: access/transam/xlog.c:3888
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
+"tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, "
+"deslocamento %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:576
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:577
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:448
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:739
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:757
+#: access/transam/xlog.c:3978
 #, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1347
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1659
-#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1697
-#, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1699
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma "
-"cláusula RETURNING."
+"número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, "
+"deslocamento %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1704
+#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031
 #, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1706
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma "
-"cláusula RETURNING."
+"bits de informação %04X são inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, "
+"deslocamento %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1711
-#, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/xlog.c:4022
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1713
+#: access/transam/xlog.c:4008
+#, c-format
 msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
+"identifier is %s."
 msgstr ""
-"Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma "
-"cláusula RETURNING."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1811
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "não pode inserir em uma visão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1812
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1817
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "não pode atualizar uma visão"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1818
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1823
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "não pode apagar de uma visão"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1824
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:790
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:985
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado"
+#: access/transam/xlog.c:4016
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "XLOG_SEG_SIZE está incorreto no cabeçalho da página."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteRemove.c:64
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando"
+#: access/transam/xlog.c:4023
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "XLOG_BLCKSZ está incorreto no cabeçalho da página."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:183
+#: access/transam/xlog.c:4039
 #, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"nenhum analisador Snowball disponível para idioma \"%s\" e codificação \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:206
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:74
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_simple.c:50
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros StopWords"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros Language"
+"pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:222
+#: access/transam/xlog.c:4051
 #, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "faltando parâmetro Language"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, "
+"deslocalemto %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:228
+#: access/transam/xlog.c:4069
 #, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:230
 msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
 msgstr ""
-"Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema."
+"ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, "
+"segmento %u, deslocamento %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:301
+#: access/transam/xlog.c:4142
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
-msgstr ""
-"cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação \"%s\"; zerando página"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:308
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:4143
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2551
+#: access/transam/xlog.c:4148
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
-msgstr "não pôde escrever bloco %u de %u/%u/%u"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "dado inválido no arquivo de histórico: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2556
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente."
+#: access/transam/xlog.c:4149
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2573
+#: access/transam/xlog.c:4162
 #, c-format
-msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
-msgstr "escrevendo bloco %u da relação %u/%u/%u"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/localbuf.c:149
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "dado inválido no arquivo de histórico \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:439
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+#: access/transam/xlog.c:4163
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr ""
-"descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo "
-"servidor"
+"IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo "
+"descendente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:440
+#: access/transam/xlog.c:4422
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d."
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:481
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1298
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1413
+#: access/transam/xlog.c:4511
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1006
+#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747
 #, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu"
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1472
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:184
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:202
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:221
-msgid "insufficient shared memory for free space map"
-msgstr "memória compartilhada é insuficiente para mapeamento de espaço livre"
+#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758
+#, c-format
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:214
+#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736
 #, c-format
-msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-msgstr "max_fsm_pages deve exceder max_fsm_relations * %d"
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:624
+#: access/transam/xlog.c:4557
 #, c-format
-msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-msgstr "mapeamento de espaço livre contém %d páginas em %d relações"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:626
+#: access/transam/xlog.c:4571
 #, c-format
 msgid ""
-"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
-"O total de %.0f páginas estão em uso (incluindo excesso).\n"
-"%.0f páginas são necessárias para encontrar todo espaço livre.\n"
-"Limites atuais são:  %d páginas, %d relações, utilizando %.0f kB."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:644
-#, c-format
-msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-msgstr "max_fsm_relations(%d) iguala o número de relações verificadas"
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d "
+"(0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:646
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:4575
 msgid ""
-"You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration "
-"parameter \"max_fsm_relations\"."
+"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
+"to initdb."
 msgstr ""
-"Você tem pelo menos %d relações. Considere aumentar o parâmetro de "
-"configuração \"max_fsm_relations\"."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:651
-#, c-format
-msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-msgstr "número de páginas necessárias (%.0f) excede max_fsm_pages (%d)"
+"Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa "
+"executar o initdb."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:653
+#: access/transam/xlog.c:4580
 #, c-format
 msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
-"over %.0f."
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
-"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_fsm_pages\" para um "
-"valor superior a %.0f."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:190
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:359
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:583
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:649
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2022
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2310
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2375
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:185
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:198
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/hash/dynahash.c:925
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "sem memória compartilhada"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:392
-#, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "não pôde alocar segmento de memória compartilhada \"%s\""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, "
+"mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:420
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:439
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t"
+#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Parece que você precisa executar o initdb."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:535
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:725
-#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita"
+#: access/transam/xlog.c:4594
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:908
+#: access/transam/xlog.c:4604
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:917
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "impasse detectado"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, "
+"mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:718
+#: access/transam/xlog.c:4611
 #, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "relação %u do banco de dados %u"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o "
+"servidor foi compilado com MAXALIGN %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:724
-#, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u"
+#: access/transam/xlog.c:4618
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de "
+"ponto flutuante diferente do executável do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:730
+#: access/transam/xlog.c:4623
 #, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o "
+"servidor foi compilado com BLCSZ %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:737
-#, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u"
+#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4715
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:745
+#: access/transam/xlog.c:4630
 #, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "transação %u"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o "
+"servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:750
+#: access/transam/xlog.c:4637
 #, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "transação virtual %d/%u"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o "
+"servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:756
+#: access/transam/xlog.c:4644
 #, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o "
+"servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:764
+#: access/transam/xlog.c:4651
 #, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o "
+"servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:771
+#: access/transam/xlog.c:4658
 #, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas "
+"o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:779
+#: access/transam/xlog.c:4665
 #, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE "
+"%d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:584
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:650
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2311
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2376
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction."
+#: access/transam/xlog.c:4674
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP "
+"mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:1853
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+#: access/transam/xlog.c:4681
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
-"não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias"
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP "
+"mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2023
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#: access/transam/xlog.c:4690
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
-"Memória insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transação preparada."
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT4_BYVAL, mas o "
+"servidor foi compilado com USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:920
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:105
-#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4697
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT4_BYVAL, mas o "
+"servidor foi compilado sem USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:954
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:4706
 msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
-"ld.%03d ms"
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
-"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após %"
-"ld.%03d ms"
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT8_BYVAL, mas o "
+"servidor foi compilado com USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:966
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:4713
 msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
-"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms"
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT8_BYVAL, mas o "
+"servidor foi compilado sem USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:972
+#: access/transam/xlog.c:4956
 #, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:976
+#: access/transam/xlog.c:4962
 #, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:992
+#: access/transam/xlog.c:4967
 #, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:143
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:362
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:592
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:722
+#: access/transam/xlog.c:5129
 #, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr ""
-"ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u"
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:405
+#: access/transam/xlog.c:5153
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "ponteiro de item corrompido: %u"
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:416
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:774
+#: access/transam/xlog.c:5160
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u"
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:611
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:747
+#: access/transam/xlog.c:5167
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u"
+msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:248
+#: access/transam/xlog.c:5181
 #, c-format
-msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde criar relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:341
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1205
+#: access/transam/xlog.c:5186
 #, c-format
-msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde remover relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:367
-#, c-format
-msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde remover segmento %u da relação %u/%u/%u: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5189
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:415
+#: access/transam/xlog.c:5197
 #, c-format
-msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
-msgstr "não pôde estender relação %u/%u/%u além de %u blocos"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:442
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:596
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:666
+#: access/transam/xlog.c:5200
 #, c-format
-msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde buscar no bloco %u da relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:453
+#: access/transam/xlog.c:5223
 #, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde estender relação %u/%u/%u: %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:457
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:466
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:691
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Verifique o espaço em disco livre."
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:461
+#: access/transam/xlog.c:5236
 #, c-format
-msgid ""
-"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"não pôde estender relação %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d bytes no bloco "
-"%u"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:520
+#: access/transam/xlog.c:5245
 #, c-format
-msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde abrir relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:607
+#: access/transam/xlog.c:5251
 #, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde ler bloco %u da relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:626
+#: access/transam/xlog.c:5258
 #, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
-msgstr "não pôde ler bloco %u da relação %u/%u/%u: leu somente %d de %d bytes"
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:677
+#: access/transam/xlog.c:5263
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde escrever bloco %u da relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:685
+#: access/transam/xlog.c:5271
+#, c-format
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "erro de sintaxe no arquivo de comando de recuperação: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5273
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Linhas devem ter o formato parâmetro = 'valor'."
+
+#: access/transam/xlog.c:5282
 #, c-format
 msgid ""
-"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
+"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
+"restore_command"
 msgstr ""
-"não pôde escrever bloco %u da relação %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d "
-"bytes"
+"arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou "
+"restore_command"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:758
-#, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde abrir segmento %u da relação %u/%u/%u: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5284
+msgid ""
+"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
+"for files placed there."
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:796
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:5290
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
+"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
+"is not enabled"
 msgstr ""
-"não pôde truncar relação %u/%u/%u para %u blocos: há somente %u blocos agora"
+"arquivo de comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command "
+"quando modo em espera não estiver habilitado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:823
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:849
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:873
+#: access/transam/xlog.c:5310
 #, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
-msgstr "não pôde truncar relação %u/%u/%u para %u blocos: %m"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe"
+
+#: access/transam/xlog.c:5435
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "recuperação do archive está completa"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:909
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:920
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1093
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1242
+#: access/transam/xlog.c:5525
 #, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde executar fsync no segmento %u da relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1101
+#: access/transam/xlog.c:5530
 #, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
-msgstr ""
-"não pôde executar fsync no segmento %u da relação %u/%u/%u, mas tentando "
-"novamente: %m"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1570
+#: access/transam/xlog.c:5538
 #, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-msgstr "não pôde abrir segmento %u da relação %u/%u/%u (bloco alvo %u): %m"
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1597
+#: access/transam/xlog.c:5543
 #, c-format
-msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde buscar no fim do segmento %u da relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:108
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:479
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:609
+#: access/transam/xlog.c:5626
 #, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função"
+msgid ""
+"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
+"master server (its value was %d)"
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:304
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:883
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1169
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1432
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1832
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2150
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2230
+#: access/transam/xlog.c:5648
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando"
+
+#: access/transam/xlog.c:5649
+#, fuzzy
 msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
+"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
+"base backup."
 msgstr ""
-"transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de "
-"transação"
+"Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar "
+"uma cópia de segurança base."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:332
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"
+#: access/transam/xlog.c:5660
+msgid ""
+"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
+"on the master server"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:5661
+msgid ""
+"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
+"hot_standby here."
+msgstr ""
+"Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby "
+"aqui."
+
+#: access/transam/xlog.c:5708
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:405
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1032
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1302
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1674
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1889
+#: access/transam/xlog.c:5712
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "duração: %s ms"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:409
+#: access/transam/xlog.c:5716
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "duração: %s ms  chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:447
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:574
+#: access/transam/xlog.c:5720
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr ""
-"mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d"
+"desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução "
+"em %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:455
+#: access/transam/xlog.c:5724
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr ""
-"mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d "
-"argumentos"
+"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado "
+"em %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:542
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:625
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função"
+#: access/transam/xlog.c:5726
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr ""
+"Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que "
+"utilizar o último backup para recuperação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:373
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:385
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:396
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:408
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3755
+#: access/transam/xlog.c:5730
 #, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr ""
+"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado "
+"em %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:825
-#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "comando: %s"
+#: access/transam/xlog.c:5732
+msgid ""
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr ""
+"Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você "
+"pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1037
+#: access/transam/xlog.c:5736
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "duração: %s ms  comando: %s"
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1085
+#: access/transam/xlog.c:5785
 #, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "análise de %s: %s"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr ""
+"linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do "
+"sistema de banco de dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1143
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado"
+#: access/transam/xlog.c:5803
+#, fuzzy
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "entrando no modo em espera"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1307
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "duração: %s ms  análise de %s: %s"
+#: access/transam/xlog.c:5806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1349
-#, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "ligação de %s para %s"
+#: access/transam/xlog.c:5810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1368
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2130
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "comando preparado sem nome não existe"
+#: access/transam/xlog.c:5814
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1410
+#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852
 #, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr ""
-"mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:5834
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1416
+#: access/transam/xlog.c:5835
 #, c-format
 msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
 msgstr ""
-"mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" "
-"requer %d"
+"Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo "
+"\"%s/backup_label\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1550
+#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido"
+
+#: access/transam/xlog.c:5871
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1679
+#: access/transam/xlog.c:5886
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "duração: %s ms  ligação %s%s%s: %s"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1727
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2216
+#: access/transam/xlog.c:5890
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "portal \"%s\" não existe"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1812
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1897
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "executar busca de"
+#: access/transam/xlog.c:5894
+#, c-format
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1813
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1898
-msgid "execute"
-msgstr "executar"
+#: access/transam/xlog.c:5897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1810
-#, c-format
-msgid "%s %s%s%s%s%s"
-msgstr "%s %s%s%s%s%s"
+#: access/transam/xlog.c:5901
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "próximo ID de transação é inválido"
+
+#: access/transam/xlog.c:5920
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle"
+
+#: access/transam/xlog.c:5931
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento"
+
+#: access/transam/xlog.c:5961
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr ""
+"sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação "
+"automática está em andamento"
+
+#: access/transam/xlog.c:6026
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1894
+#: access/transam/xlog.c:6153
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
-msgstr "duração: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "redo inicia em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2021
+#: access/transam/xlog.c:6252
 #, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "preparado: %s"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "redo pronto em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2084
+#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7726
 #, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "parâmetros: %s"
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "última transação efetivada foi em %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2406
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+#: access/transam/xlog.c:6265
+msgid "redo is not required"
+msgstr "redo não é requerido"
+
+#: access/transam/xlog.c:6305
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
-"finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor"
+"ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação "
+"consistente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2407
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
+#: access/transam/xlog.c:6308
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente"
+
+#: access/transam/xlog.c:6329
+#, c-format
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:6565
+#, c-format
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "estado de recuperação consistente atingido em %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:6691
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr ""
-"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação "
-"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e "
-"possivelmente corrompeu memória compartilhada."
+"vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2411
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
+#: access/transam/xlog.c:6695
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr ""
-"Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e "
-"repetir seu commando."
+"vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2522
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "exceção de ponto flutuante"
+#: access/transam/xlog.c:6699
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2523
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+#: access/transam/xlog.c:6713
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido"
+
+#: access/transam/xlog.c:6717
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido"
+
+#: access/transam/xlog.c:6721
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "registro do ponto de controle é inválido"
+
+#: access/transam/xlog.c:6732
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr ""
-"Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente "
-"indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como "
-"divisão por zero."
+"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
+"primário"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2560
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+#: access/transam/xlog.c:6736
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr ""
-"terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do "
-"administrador"
+"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
+"secundário"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2564
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador"
+#: access/transam/xlog.c:6740
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr ""
+"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2575
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando"
+#: access/transam/xlog.c:6752
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2579
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática"
+#: access/transam/xlog.c:6756
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2583
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário"
+#: access/transam/xlog.c:6760
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2627
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido"
+#: access/transam/xlog.c:6772
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2628
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\", após certificar-se "
-"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado."
+#: access/transam/xlog.c:6776
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2644
-#, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB"
+#: access/transam/xlog.c:6780
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2646
+#: access/transam/xlog.c:6942
+msgid "shutting down"
+msgstr "desligando"
+
+#: access/transam/xlog.c:6964
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "sistema de banco de dados está desligado"
+
+#: access/transam/xlog.c:7357
 msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
-"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -"
-"s\" ou equivalente."
+"atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de "
+"dados está sendo desligado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3163
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "argumentos de linha de comando são inválidos para processo servidor"
+#: access/transam/xlog.c:7589
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3164
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3178
+#: access/transam/xlog.c:7614
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais."
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3176
+#: access/transam/xlog.c:7724
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:7894
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr ""
+"cópia de segurança online não foi cancelada, recuperação não pode continuar"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3186
+#: access/transam/xlog.c:7946
 #, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de "
+"controle"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3665
+#: access/transam/xlog.c:7982
 #, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de "
+"controle"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3698
+#: access/transam/xlog.c:8238 access/transam/xlog.c:8264
 #, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3936
+#: access/transam/xlog.c:8272
 #, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
-"desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s "
-"máquina=%s%s%s"
+"não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:657
+#: access/transam/xlog.c:8281
 #, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8516
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "deve ser super-usuário para fazer uma cópia de segurança"
+
+#: access/transam/xlog.c:8329 access/transam/xlog.c:8521
+#: access/transam/xlog.c:8724 access/transam/xlog.c:8752
+#: access/transam/xlog.c:8785 access/transam/xlog.c:8877
+#: access/transam/xlog.c:8952
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "recuperação está em andamento"
+
+#: access/transam/xlog.c:8330 access/transam/xlog.c:8522
+#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8753
+#: access/transam/xlog.c:8786
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
-"mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas"
+"funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:968
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "cursor só pode buscar para frente"
+#: access/transam/xlog.c:8335 access/transam/xlog.c:8527
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:969
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás."
+#: access/transam/xlog.c:8336 access/transam/xlog.c:8528
+msgid ""
+"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+msgstr ""
+"wal_level deve ser definido com \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o "
+"servidor."
+
+#: access/transam/xlog.c:8363 access/transam/xlog.c:8432
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "uma cópia de segurança está em andamento"
+
+#: access/transam/xlog.c:8364
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:77
+#: access/transam/xlog.c:8433
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "tabela \"%s\" não existe"
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o "
+"arquivo \"%s\" e tente novamente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:78
+#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8611
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:80
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela."
+#: access/transam/xlog.c:8550
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:83
+#: access/transam/xlog.c:8562 access/transam/xlog.c:9018
+#: access/transam/xlog.c:9024
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "sequência \"%s\" não existe"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:8674
+msgid ""
+"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:84
+#: access/transam/xlog.c:8684
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid ""
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
+"(%d seconds elapsed)"
+msgstr ""
+"pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do "
+"WAL necessários (%d segundos passados)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:86
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência."
+#: access/transam/xlog.c:8686
+msgid ""
+"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
+"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
+msgstr ""
+"Verifique se o archive_command está sendo executado normalmente. "
+"pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do "
+"banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:89
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "visão \"%s\" não existe"
+#: access/transam/xlog.c:8693
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:90
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando"
+#: access/transam/xlog.c:8697
+msgid ""
+"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
+"are copied through other means to complete the backup"
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:92
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão."
+#: access/transam/xlog.c:8719
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:95
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "índice \"%s\" não existe"
+#: access/transam/xlog.c:8878
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:96
+#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8960
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:98
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice."
+#: access/transam/xlog.c:8953
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:103
+#: access/transam/xlog.c:9050
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "\"%s\" não é um tipo"
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "redo do xlog %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:104
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo."
+#: access/transam/xlog.c:9090
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:1143
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT"
+#: access/transam/xlog.c:9091
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:52
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:630
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros DictFile"
+#: access/transam/xlog.c:9098
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "mode de cópia de segurança online não foi cancelado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros AffFile"
+#: access/transam/xlog.c:9099
+#, c-format
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:82
+#: access/transam/xlog.c:9567 access/transam/xlog.c:9589
 #, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\""
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "faltando parâmetro AffFile"
+#: access/transam/xlog.c:9677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:102
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:654
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "faltando parâmetro DictFile"
+#: access/transam/slru.c:595
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros Accept"
+#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831
+#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "não pôde acessar status da transação %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_simple.c:67
+#: access/transam/slru.c:826
 #, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\""
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_synonym.c:96
+#: access/transam/slru.c:832
 #, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\""
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "não pôde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_synonym.c:103
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "faltando parâmetro Synonyms"
+#: access/transam/slru.c:839
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_synonym.c:110
+#: access/transam/slru.c:846
 #, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m"
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:183
+#: access/transam/slru.c:853
 #, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:220
+#: access/transam/slru.c:860
 #, c-format
-msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-msgstr "delimitador inesperado na linha %d do arquivo de tesauros \"%s\""
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:272
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:289
+#: access/transam/slru.c:1087
 #, c-format
-msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-msgstr ""
-"fim de linha ou lexema inesperado no linha %d do arquivo de tesauros \"%s\""
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:301
+#: access/transam/slru.c:1168
 #, c-format
-msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-msgstr "fim da linha inesperado na linha %d do arquivo de tesauros \"%s\""
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "removendo arquivo \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:428
+#: access/transam/varsup.c:113
 #, c-format
 msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
 msgstr ""
-"palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário "
-"(regra %d)"
+"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por "
+"reinício no banco de dados \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:434
-#, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:437
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase "
-"amostrada."
+"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para limpar aquele banco de "
+"dados.\n"
+"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:582
+#: access/transam/varsup.c:120
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"with OID %u"
+msgstr ""
+"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por "
+"reinício no banco de dados com OID %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:589
+#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
 #, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transações"
+
+#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
+#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
 msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário "
-"(regra %d)"
+"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo "
+"naquele banco de dados.\n"
+"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:601
+#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "banco de dados com OID %u deve ser limpado em %u transações"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:646
+#: access/transam/varsup.c:332
 #, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\""
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr ""
+"limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados com "
+"OID %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:658
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "faltando parâmetro Dictionary"
+#: access/hash/hashovfl.c:546
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:205
+#: access/hash/hashutil.c:204
 #, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:366
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:194
+#: access/hash/hashutil.c:210
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "expressão regular inválida: %s"
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:446
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:464
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:482
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:500
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:524
+#: access/hash/hashinsert.c:73
 #, c-format
-msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\""
-msgstr "erro de sintaxe na linha %d do arquivo de afixos \"%s\""
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados."
+
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:530
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:790
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:811
+#: main/main.c:230
 #, c-format
-msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\""
-msgstr ""
-"caractere marcador multibyte não é permitido na linha %d do arquivo de "
-"afixos \"%s\""
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:567
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:629
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:726
+#: main/main.c:249
 #, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m"
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:615
+#: main/main.c:268
 #, c-format
 msgid ""
-"Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file "
-"\"%s\""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão na linha %d do "
-"arquivo de afixos \"%s\""
+"%s é o servidor PostgreSQL.\n"
+"\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:823
+#: main/main.c:269
 #, c-format
-msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\""
-msgstr ""
-"formato de arquivo de afixos incorreto para marcador na linha %d do arquivo "
-"de afixos \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/to_tsany.c:166
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector.c:227
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector.c:276
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:491
-msgid "string is too long for tsvector"
-msgstr "cadeia de caracteres é muito longa para tsvector"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:89
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:126
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:102
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:142
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:196
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:90
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:127
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:103
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:197
 msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com "
-"a codificação de banco de dados."
+"Uso:\n"
+"  %s [OPÇÃO]...\n"
+"\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:306
+#: main/main.c:270
 #, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:384
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:391
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:553
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:560
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "palavra é muito longa para ser indexada"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opções:\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:385
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:392
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:554
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:561
+#: main/main.c:272
 #, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas."
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr ""
+"  -A 1|0          habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de "
+"execução\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_utils.c:54
+#: main/main.c:274
 #, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido"
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS     número de buffers compartilhados\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_utils.c:92
+#: main/main.c:275
 #, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser.c:315
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques"
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NOME=VALOR   define o parâmetro em tempo de execução\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser_def.c:1741
+#: main/main.c:276
 #, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser_def.c:1750
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser_def.c:1754
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWords deve ser positivo"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser_def.c:1758
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWord deve ser >= 0"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:145
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "identificador muito longo"
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "   -d 1-5         nível de depuração\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:146
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/name.c:88
+#: main/main.c:277
 #, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres."
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D DIRDADOS     diretório do banco de dados\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:232
+#: main/main.c:278
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:233
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:238
-msgid "missing name"
-msgstr "faltando nome"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:239
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:245
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "faltando sinal \"=\""
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:295
+#: main/main.c:279
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:317
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\""
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              desabilita o fsync\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:325
+#: main/main.c:280
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "utilizando ID de usuário %u como concedente"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:374
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "matriz ACL contém tipo de dado incorreto"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:378
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimensão"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:382
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "matrizes ACL não devem conter valores nulos"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:406
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "lixo extra ao final da especificação de uma ACL"
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h MÁQUINA      nome da máquina ou endereço IP para escutar\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:912
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente"
+#: main/main.c:281
+#, c-format
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              habilita conexões TCP/IP\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:973
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "privilégios dependentes existem"
+#: main/main.c:282
+#, c-format
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k DIRETÓRIO    local do soquete de domínio Unix\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:974
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Utilize CASCADE para revogá-los também."
+#: main/main.c:284
+#, c-format
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              habilita conexões SSL\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1253
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert não é mais suportado"
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONEXÃO  número máximo de conexões permitidas\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1263
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove não é mais suportado"
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr ""
+"  -o OPÇÕES       passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1350
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1574
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1791
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1995
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2199
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2408
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2609
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2800
+#: main/main.c:288
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\""
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORTA        número da porta para escutar\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1968
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:116
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:137
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:288
+#: main/main.c:289
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "função \"%s\" não existe"
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              mostra estatísticas após cada consulta\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:3108
+#: main/main.c:290
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "deve ser membro da role \"%s\""
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr ""
+"  -S MEM-ORD      define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada"
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  --NOME=VALOR    define o parâmetro em tempo de execução\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "tipo de entrada não é uma matriz"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:103
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1096
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1155
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2699
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2715
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:613
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:642
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:663
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:683
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:705
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:730
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:743
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:758
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:892
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:913
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:940
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:975
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:996
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1023
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1049
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1133
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1012
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1934
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1943
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1377
-msgid "integer out of range"
-msgstr "inteiro fora do intervalo"
+#: main/main.c:292
+#, c-format
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  descreve parâmetros de configuração e termina\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão"
+#: main/main.c:293
+#, c-format
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          mostra esta ajuda e termina\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:224
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:300
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis"
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: main/main.c:296
 #, c-format
 msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+"\n"
+"Developer options:\n"
 msgstr ""
-"Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação."
+"\n"
+"Opções para desenvolvedor:\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: main/main.c:297
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação."
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    impede uso de alguns tipos de planos\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:301
+#: main/main.c:298
+#, c-format
 msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr ""
-"Matrizes com dimensões de elementos diferentes não são compatíveis para "
-"concatenação."
+"  -n              não reinicializa memória compartilhada depois de término "
+"anormal\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+#: main/main.c:299
+#, c-format
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
 msgstr ""
-"Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação."
+"  -O              permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:424
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1187
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2804
+#: main/main.c:300
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "número de dimensões é inválido: %d"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:205
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:217
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "faltando valor da dimensão"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:227
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "faltando \"]\" nas dimensões da matriz"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:235
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2333
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2361
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2376
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior"
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              desabilita índices do sistema\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:247
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:273
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão"
+#: main/main.c:301
+#, c-format
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     mostra duração depois de cada consulta\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:261
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "faltando operador de atribuição"
+#: main/main.c:302
+#, c-format
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+"  -T              envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:278
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:284
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "dimensões da matriz são incompatíveis com matriz"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:387
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:402
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:411
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:425
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:445
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:473
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:478
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:518
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:539
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:558
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:668
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:677
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:707
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:722
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:775
+#: main/main.c:303
 #, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr ""
+"  -W NUM          espera NUM segundos para permitir que o depurador seja "
+"anexado\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:814
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1408
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2688
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2836
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:93
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:102
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:109
+#: main/main.c:305
 #, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opções para modo monousuário:\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1198
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "marcações de matriz são inválidas"
+#: main/main.c:306
+#, c-format
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --single        seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro "
+"argumento)\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1206
-msgid "wrong element type"
-msgstr "tipo de elemento incorreto"
+#: main/main.c:307
+#, c-format
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr ""
+"  NOMEBD          nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1242
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2352
+#: main/main.c:308
 #, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s"
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 0-5          muda o nível de depuração\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1382
+#: main/main.c:309
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz"
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              mostra consulta antes da execução\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1464
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2387
+#: main/main.c:310
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -j              não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1800
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1973
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1995
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2029
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2315
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "número de índices da matriz incorreto"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1978
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2071
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2366
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "índice da matriz está fora do intervalo"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1983
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
+#, c-format
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr ""
-"não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo"
+"  -r ARQUIVO      envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2269
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: main/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
 msgstr ""
-"atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2305
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2392
-msgid "source array too small"
-msgstr "matriz de origem muito pequena"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2943
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3004
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3211
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3411
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]"
+"\n"
+"Opções para modo de ativação:\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão"
+#: main/main.c:314
+#, c-format
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --boot          seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro "
+"argumento)\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "matriz typmod não deve conter valores nulos"
+#: main/main.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr ""
+"  NOMEBD          nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de "
+"ativação)\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ascii.c:75
+#: main/main.c:317
 #, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não é suportada"
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM          uso interno\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/bool.c:95
+#: main/main.c:319
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\""
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <[email protected]>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor leia a documentação para verificar a lista completa de parâmetros\n"
+"de configuração em tempo de execução e como definí-los pela linha de "
+"comando\n"
+"ou no arquivo de configuração.\n"
+"\n"
+"Relate erros a <[email protected]>.\n"
+
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"execução do servidor PostgreSQL pelo \"root\" não é permitida.\n"
+"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n"
+"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação "
+"para\n"
+"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:250
+#: main/main.c:350
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:543
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:594
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:643
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:695
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:745
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:758
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:823
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2458
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2521
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3957
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:719
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:859
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:953
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1037
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1062
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1082
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1097
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1112
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:604
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:650
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:826
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:920
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4075
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2899
-msgid "division by zero"
-msgstr "divisão por zero"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\" fora do intervalo"
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Execução do servidor PostgreSQL por um usuário com permissões "
+"administrativas não é\n"
+"permitida.\n"
+"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n"
+"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação "
+"para\n"
+"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:65
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:76
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:44
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:43
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "modificador de tipo é inválido"
+#: main/main.c:378
+#, c-format
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:70
+#: main/main.c:391
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:76
+#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "função %s deve retornar tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:141
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:1055
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:1846
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado"
+#: commands/tsearchcmds.c:178
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar analisadores de busca textual"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:158
+#: commands/tsearchcmds.c:226
 #, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "date fora do intervalo: \"%s\""
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "parâmetro do analisador de busca textual \"%s\" é desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:352
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:383
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "date fora do intervalo para timestamp"
+#: commands/tsearchcmds.c:236
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "método start do analisador de busca textual é requerido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:806
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:849
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:1389
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:1426
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2290
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3198
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3230
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3298
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:484
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:527
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:557
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:600
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:210
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:248
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:470
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:510
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2559
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2580
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2593
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2602
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2660
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2683
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2696
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2707
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3137
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3267
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3308
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3396
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3443
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3554
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3874
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4011
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4018
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4032
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4042
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4105
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4245
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4255
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4456
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4550
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4557
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4584
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4588
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4629
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1744
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1750
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1770
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1776
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp fora do intervalo"
+#: commands/tsearchcmds.c:241
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "método gettoken do analisador de busca textual é requerido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:876
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date"
+#: commands/tsearchcmds.c:246
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "método end do analisador de busca textual é requerido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:1666
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:1685
-#, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas"
+#: commands/tsearchcmds.c:251
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "método lextypes do analisador de busca textual é requerido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2413
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2432
-#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas"
+#: commands/tsearchcmds.c:283
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "deve ser super-usuário para remover analisadores de busca textual"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2493
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:797
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:1574
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4481
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4653
+#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1748
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2533
+#: commands/tsearchcmds.c:312
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" não é válida"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:1247
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:2167
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3523
-#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\""
+#: commands/tsearchcmds.c:367
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr "deve ser super-usuário para renomear analisadores de busca textual"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3109
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3116
+#: commands/tsearchcmds.c:385
 #, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3118
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"."
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3123
+#: commands/tsearchcmds.c:462
 #, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\""
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não aceita opções"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3129
-#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\""
+#: commands/tsearchcmds.c:535
+msgid "text search template is required"
+msgstr "modelo de busca textual é requerido"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3136
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:107
+#: commands/tsearchcmds.c:600
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datum.c:80
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "ponteiro Datum é inválido"
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:102
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:189
+#: commands/tsearchcmds.c:654 catalog/namespace.c:1871
 #, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/domains.c:79
+#: commands/tsearchcmds.c:660
 #, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "tipo %s não é um domínio"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:55
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:91
-#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "codificação desconhecida: \"%s\""
+#: commands/tsearchcmds.c:990
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:150
+#: commands/tsearchcmds.c:1027
 #, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "dígito hexadecimal inválido: \"%c\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "dado hexadecimal inválido: número de dígitos estranho"
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "\"=\" inesperado"
+#: commands/tsearchcmds.c:1037
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "símbolo inválido"
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "deve ser super-usuário para renomear modelos de busca textual"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "fim de sequência inválido"
+#: commands/tsearchcmds.c:1091
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:436
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:501
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:121
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:160
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo bytea"
+#: commands/tsearchcmds.c:1114
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "deve ser super-usuário para remover modelos de busca textual"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:44
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:55
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:108
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:119
+#: commands/tsearchcmds.c:1137 catalog/namespace.c:1995
 #, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "valor de entrada é inválido para enum %s: \"%s\""
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:80
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:146
+#: commands/tsearchcmds.c:1143
 #, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "valor interno é inválido para enum: %u"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:266
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:307
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:356
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:376
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "não pôde determinar tipo enum atual"
+#: commands/tsearchcmds.c:1338
+#, c-format
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)"
+#: commands/tsearchcmds.c:1345
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)"
+#: commands/tsearchcmds.c:1373
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "analisador de busca textual é requerido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:196
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:237
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:288
+#: commands/tsearchcmds.c:1479
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\""
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:232
+#: commands/tsearchcmds.c:1532 commands/tsearchcmds.c:1688
+#: catalog/namespace.c:2118
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:389
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:430
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:481
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3535
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3561
+#: commands/tsearchcmds.c:1538
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\""
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:425
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1114
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1172
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:339
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:774
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:803
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:824
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:844
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:871
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1148
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1037
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2035
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2046
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint fora do intervalo"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1298
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4477
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo"
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1340
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1853
-msgid "invalid argument for power function"
-msgstr "argumento inválido para função potenciação"
+#: commands/tsearchcmds.c:1984
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1406
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1436
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4695
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "não pode calcular logaritmo de zero"
+#: commands/tsearchcmds.c:1990
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1410
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1440
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4699
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1467
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1488
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1509
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1531
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1552
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1573
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1595
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1616
-msgid "input is out of range"
-msgstr "entrada está fora do intervalo"
+#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2675
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:905
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "contador deve ser maior do que zero"
+#: commands/aggregatecmds.c:103
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "atributo da agregação \"%s\" é desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2680
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:912
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser infinitos"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2686
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2724
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:925
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:458
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval"
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr ""
+"tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:459
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário."
+#: commands/aggregatecmds.c:191
+#, c-format
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1040
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\""
+#: commands/aggregatecmds.c:230
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1059
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\""
+#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1088
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "múltiplos separadores decimais"
+#: commands/trigger.c:149 commands/trigger.c:1063 commands/lockcmds.c:149
+#: commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:1627 commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3354 commands/comment.c:573
+#: catalog/toasting.c:91
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1095
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1199
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos"
+#: commands/trigger.c:192
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1110
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "\"S\" não é único"
+#: commands/trigger.c:233
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta em condição WHEN de gatilho"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1117
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos"
+#: commands/trigger.c:237
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHEN de gatilho"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1140
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos"
+#: commands/trigger.c:241
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHEN de gatilho"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1153
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos"
+#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr ""
+"condição WHEN de gatilho de comando não pode referenciar valores de coluna"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1166
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos"
+#: commands/trigger.c:266
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr "condição WHEN de gatilho INSERT não pode referenciar valores OLD"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1178
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos"
+#: commands/trigger.c:279
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr "condição WHEN de gatilho DELETE não pode referenciar valores NEW"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1208
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "\"E\" não é suportado"
+#: commands/trigger.c:284
+#, fuzzy
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr ""
+"condição WHEN de gatilho BEFORE não pode referenciar colunas de sistema NEW"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1467
+#: commands/trigger.c:322
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "\"%s\" não é um número"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1805
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "cadeia de caracteres AM/PM é inválida"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:2126
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "\"TZ\"/\"tz\" não é suportado"
+#: commands/trigger.c:329
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:2136
+#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152
 #, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "valor inválido para %s"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3011
-msgid "January"
-msgstr "Janeiro"
+#: commands/trigger.c:719
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3014
-msgid "February"
-msgstr "Fevereiro"
+#: commands/trigger.c:720
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3017
-msgid "March"
-msgstr "Março"
+#: commands/trigger.c:721
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3020
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
+#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3023
-msgid "May"
-msgstr "Maio"
+#: commands/trigger.c:858
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3026
-msgid "June"
-msgstr "Junho"
+#: commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194 commands/trigger.c:1305
+#: commands/comment.c:1105
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3029
-msgid "July"
-msgstr "Julho"
+#: commands/trigger.c:998
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3032
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
+#: commands/trigger.c:1273
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3035
-msgid "September"
-msgstr "Setembro"
+#: commands/trigger.c:1848
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3038
-msgid "October"
-msgstr "Outubro"
+#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160
+#: commands/trigger.c:2304
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3041
-msgid "November"
-msgstr "Novembro"
+#: commands/trigger.c:3930 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr ""
+"referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s."
+"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3044
-msgid "December"
-msgstr "Dezembro"
+#: commands/trigger.c:3981
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "restrição \"%s\" não é postergável"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3059
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
+#: commands/trigger.c:4004
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "restrição \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3062
-msgid "Feb"
-msgstr "Fev"
+#: commands/proclang.c:92
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr ""
+"utilizando informação de pg_pltemplate ao invés dos parâmetros de CREATE "
+"LANGUAGE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3065
-msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
+#: commands/proclang.c:102
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3068
-msgid "Apr"
-msgstr "Abr"
+#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "função %s deve retornar tipo \"language_handler\""
 
-#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
-#. In English, it is both the full month name and the
-#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
-#. them.  The translation also needs to start with S:,
-#. which will be stripped at run time.
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3077
-msgid "S:May"
-msgstr "S:Mai"
+#: commands/proclang.c:242
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "linguagem \"%s\" não é suportada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3080
-msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
+#: commands/proclang.c:244
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr ""
+"As linguagens suportadas estão listadas no catálogo do sistema pg_pltemplate."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3083
-msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3086
-msgid "Aug"
-msgstr "Ago"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3089
-msgid "Sep"
-msgstr "Set"
+#: commands/proclang.c:252
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural personalizada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3092
-msgid "Oct"
-msgstr "Out"
+#: commands/proclang.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr ""
+"alterando tipo de retorno da função %s de \"opaque\" para \"language_handler"
+"\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3095
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
+#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "linguagem \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3098
-msgid "Dec"
-msgstr "Dez"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3113
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3116
-msgid "Monday"
-msgstr "Segunda"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3119
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Terça"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3122
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Quarta"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3125
-msgid "Thursday"
-msgstr "Quinta"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3128
-msgid "Friday"
-msgstr "Sexta"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3131
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3146
-msgid "Sun"
-msgstr "Dom"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3149
-msgid "Mon"
-msgstr "Seg"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3152
-msgid "Tue"
-msgstr "Ter"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3155
-msgid "Wed"
-msgstr "Qua"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3158
-msgid "Thu"
-msgstr "Qui"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3161
-msgid "Fri"
-msgstr "Sex"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3164
-msgid "Sat"
-msgstr "Sáb"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3458
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "hora AM/PM deve estar entre 1 e 12"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3589
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano"
+#: commands/proclang.c:534
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:4442
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "\"RN\" não é suportado"
+#: commands/conversioncmds.c:69
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:61
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "referência ao diretório ancestral (\"..\") não é permitida"
+#: commands/conversioncmds.c:76
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:75
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "caminho absoluto não é permitido"
+#: commands/conversioncmds.c:90
+#, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "função de conversão de codificação %s deve retornar tipo \"void\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:102
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos"
+#: commands/conversioncmds.c:153 commands/conversioncmds.c:209
+#: commands/conversioncmds.c:262 commands/comment.c:1183
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "conversão \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:116
+#: commands/conversioncmds.c:159
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:121
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo"
+#: commands/conversioncmds.c:224
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:127
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:613
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:711
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1192
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1482
-msgid "requested length too large"
-msgstr "tamanho solicitado é muito grande"
+#: commands/lockcmds.c:93
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:163
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo"
+#: commands/lockcmds.c:98
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "não pôde obter bloqueio na relação com OID %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:227
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios"
+#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
+#: commands/copy.c:368
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:292
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4078
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4995
-msgid "too many points requested"
-msgstr "muitos pontos solicitados"
+#: commands/copy.c:446
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "não pôde formatar valor de \"path\""
+#: commands/copy.c:458
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:390
+#: commands/copy.c:499
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\""
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:954
+#: commands/copy.c:550
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:961
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1028
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1055
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "tipo \"line\" não está implementado"
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1402
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1425
+#: commands/copy.c:566
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\""
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão"
+
+#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777
+#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833
+#: commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154
+#: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170
+#: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186
+#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1315
+#: commands/dbcommands.c:1323 commands/typecmds.c:274 commands/user.c:140
+#: commands/user.c:157 commands/user.c:165 commands/user.c:173
+#: commands/user.c:181 commands/user.c:189 commands/user.c:197
+#: commands/user.c:205 commands/user.c:213 commands/user.c:221
+#: commands/user.c:229 commands/user.c:467 commands/user.c:479
+#: commands/user.c:487 commands/user.c:495 commands/user.c:503
+#: commands/user.c:511 commands/user.c:519 commands/user.c:528
+#: commands/user.c:536 commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
+#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
+#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
+#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
+#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 catalog/aclchk.c:869
+#: catalog/aclchk.c:877
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "opções conflitantes ou redundantes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1462
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo"
+#: commands/copy.c:762
+#, c-format
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "formato COPY \"%s\" desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1803
+#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\""
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser uma lista de nomes de colunas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:2031
+#: commands/copy.c:845
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\""
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "opção \"%s\" desconhecida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:2622
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada"
+#: commands/copy.c:856
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3135
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "função \"close_lb\" não está implementada"
+#: commands/copy.c:861
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3414
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio"
+#: commands/copy.c:883
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter de um byte"
+
+#: commands/copy.c:890
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro"
+
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr ""
+"representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3438
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3450
+#: commands/copy.c:913
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\""
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3490
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo"
+#: commands/copy.c:919
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3876
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada"
+#: commands/copy.c:925
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4188
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "função \"path_center\" não está implementada"
+#: commands/copy.c:930
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter de um byte"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4205
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono"
+#: commands/copy.c:935
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4372
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4382
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4397
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4403
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\""
+#: commands/copy.c:941
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4425
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4433
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\""
+#: commands/copy.c:946
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter de um byte"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4460
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo"
+#: commands/copy.c:952
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4981
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono"
+#: commands/copy.c:956
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4986
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos"
+#: commands/copy.c:962
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:5030
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:5053
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo"
+#: commands/copy.c:966
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr ""
+"opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:161
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector tem muitos elementos"
+#: commands/copy.c:972
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:234
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "dado int2vector inválido"
+#: commands/copy.c:979
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr ""
+"caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1336
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1174
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "tamanho do passo não pode ser zero"
+#: commands/copy.c:985
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:101
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:136
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:53
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:63
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:105
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para integer: \"%s\""
+#: commands/copy.c:986
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
+msgstr ""
+"Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. "
+"comando \\copy do psql também funciona para qualquer um."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:117
+#: commands/copy.c:1032
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:506
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:535
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:556
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:589
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:616
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:634
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:679
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:695
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:764
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:785
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:812
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:838
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:859
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:880
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:907
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1075
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1114
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1987
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1456
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint fora do intervalo"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1131
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID fora do intervalo"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/like_match.c:286
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:700
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida"
+#: commands/copy.c:1049
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/like_match.c:287
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:701
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter."
+#: commands/copy.c:1076
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/mac.c:65
+#: commands/copy.c:1135
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\""
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/mac.c:72
+#: commands/copy.c:1157
 #, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:83
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar outros processos servidor"
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:92
+#: commands/copy.c:1235
 #, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %d não é um processo servidor do PostgreSQL"
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "não pode copiar visão \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:123
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar o postmaster"
+#: commands/copy.c:1237
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:128
+#: commands/copy.c:1241
 #, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:145
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos de log"
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "não pode copiar sequência \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:150
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "rotação não é possível porque coleta de log não está ativa"
+#: commands/copy.c:1246
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:202
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados"
+#: commands/copy.c:1270
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:222
+#: commands/copy.c:1279
 #, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u não é um OID de tablespace"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:164
+#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
 #, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:510
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:583
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:795
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "status inválido no valor de \"tinterval\" externo"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:877
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" é um diretório"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:1564
+#: commands/copy.c:1572
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:118
+#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
 #, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:119
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara."
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, linha %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:160
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:614
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:645
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:677
+#: commands/copy.c:1587
 #, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\""
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:217
+#: commands/copy.c:1595
 #, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "família de endereços inválida no valor de \"%s\" externo"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:224
+#: commands/copy.c:1607
 #, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "bits inválidos no valor de \"%s\" externo"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\""
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:233
+#: commands/copy.c:1709
 #, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "tamanho inválido no valor de \"%s\" externo"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido"
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "não pode copiar para visão \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:369
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:396
+#: commands/copy.c:1714
 #, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:702
+#: commands/copy.c:1719
 #, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1276
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes"
+#: commands/copy.c:1887
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "assinatura de arquivo COPY é desconhecida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1308
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes"
+#: commands/copy.c:1892
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1369
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1445
-msgid "result is out of range"
-msgstr "resultado está fora do intervalo"
+#: commands/copy.c:1898
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1410
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes"
+#: commands/copy.c:1904
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:405
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "tamanho inválido no valor de \"numeric\" externo"
+#: commands/copy.c:1911
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:416
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "sinal inválido no valor de \"numeric\" externo"
+#: commands/copy.c:2002
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "faltando dados da coluna OID"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:426
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "dígito inválido no valor de \"numeric\" externo"
+#: commands/copy.c:2008
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID nulo em dados do COPY"
+
+#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "OID inválido em dados do COPY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:557
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:571
+#: commands/copy.c:2033
 #, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "faltando dados da coluna \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:562
+#: commands/copy.c:2074
 #, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:580
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido"
+#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1567
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3320
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "valor excede formato numeric"
+#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1910
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "não pode converter NaN para inteiro"
+#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1978
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "não pode converter NaN para bigint"
+#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2026
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "não pode converter NaN para smallint"
+#: commands/copy.c:2527
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "nova linha foi encontrada em dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2954
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2977
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3001
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3008
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3022
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\""
+#: commands/copy.c:2528
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3390
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "estouro de campo numeric"
+#: commands/copy.c:2530
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3391
-#, c-format
-msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
-msgstr ""
-"Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto "
-"menor do que %s%d."
+#: commands/copy.c:2531
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4567
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande"
+#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr ""
+"marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4947
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr "zero elevado a zero é indefinido"
+#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:77
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo integer"
+#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
+#: commands/copy.c:2979
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "dado extra após última coluna esperada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:83
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo smallint"
+#: commands/copy.c:3026
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:89
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits"
+#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "EOF inesperado em dados do COPY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:43
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:57
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:63
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:84
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo oid: \"%s\""
+#: commands/copy.c:3112
+msgid "invalid field size"
+msgstr "tamanho de campo inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:69
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:107
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid"
+#: commands/copy.c:3135
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "formato de dado binário incorreto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector tem muitos elementos"
+#: commands/dbcommands.c:201
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION não é mais suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:285
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "dado oidvector inválido"
+#: commands/dbcommands.c:202
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Considere utilizar tablespaces."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:221
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:231
+#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255
+#: commands/user.c:562
 #, c-format
-msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-msgstr "tradução de UTF-16 para UTF-8 falhou: %lu"
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "limite de conexão inválido: %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1329
-msgid "requested character too large"
-msgstr "tamanho solicitado é muito grande"
+#: commands/dbcommands.c:272
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "permissão negada ao criar banco de dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1375
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1429
+#: commands/dbcommands.c:295
 #, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1422
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "caracter nulo não é permitido"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo any"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo any"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:121
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyenum"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo trigger"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo trigger"
+#: commands/dbcommands.c:307
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo language_handler"
+#: commands/dbcommands.c:323
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "codificação do servidor %d é inválida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo language_handler"
+#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "nome de configuração regional %s é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo interval"
+#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "codificação %s não corresponde a configuração regional %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo interval"
+#: commands/dbcommands.c:372
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "A definição de LC_TYPE escolhida requer codificação %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo opaque"
+#: commands/dbcommands.c:387
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "A definição de LC_COLLATE escolhida requer codificação %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo opaque"
+#: commands/dbcommands.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"nova codificação (%s) é imcompatível com a codificação do banco de dados "
+"modelo (%s)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyelement"
+#: commands/dbcommands.c:408
+msgid ""
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Utilize a mesma codificação do banco de dados modelo ou utilize template0 "
+"como modelo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement"
+#: commands/dbcommands.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
+msgstr ""
+"novo conjunto de regras de comparação (%s) é incompatível com o conjunto de "
+"regras de comparação do banco de dados modelo (%s)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray"
+#: commands/dbcommands.c:415
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Utilize o mesmo conjunto de regras de comparação do banco de dados modelo ou "
+"utilize template0 como modelo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anynonarray"
+#: commands/dbcommands.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"novo LC_CTYPE (%s) é incompatível com o LC_CTYPE do banco de dados modelo "
+"(%s)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo shell"
+#: commands/dbcommands.c:422
+msgid ""
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Utilize o mesmo LC_CTYPE do banco de dados modelo ou utilize template0 como "
+"modelo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo shell"
+#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:273
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:2385
+#: commands/dbcommands.c:475
 #, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "expressão regular falhou: %s"
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:408
+#: commands/dbcommands.c:477
 #, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:883
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_split não suporta a opção global"
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr ""
+"Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta "
+"tablespace."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:121
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:141
+#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925
 #, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "mais de uma função com nome \"%s\""
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "banco de dados \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:469
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:489
+#: commands/dbcommands.c:511
 #, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "mais de um operador com nome %s"
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:638
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1498
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:4326
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:4354
-msgid "too many arguments"
-msgstr "muitos argumentos"
+#: commands/dbcommands.c:767
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:639
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador."
+#: commands/dbcommands.c:788
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "não pode remover banco de dados modelo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1333
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1338
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1786
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1791
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "sintaxe de nome inválida"
+#: commands/dbcommands.c:794
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1396
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "parêntese esquerdo esperado"
+#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:1076
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1412
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "parêntese direito esperado"
+#: commands/dbcommands.c:916
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1431
-msgid "expected a type name"
-msgstr "nome de tipo esperado"
+#: commands/dbcommands.c:936
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1463
-msgid "improper type name"
-msgstr "nome de tipo inválido"
+#: commands/dbcommands.c:1028
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr ""
+"não pode mudar a tablespace de um banco de dados que se encontra aberto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:400
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2812
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3434
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3471
+#: commands/dbcommands.c:1116
 #, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr ""
-"inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave "
-"estrangeira \"%s\""
+"algumas relações do banco de dados \"%s\" já estão na tablespace \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:403
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2815
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas."
+#: commands/dbcommands.c:1118
+msgid ""
+"You must move them back to the database's default tablespace before using "
+"this command."
+msgstr ""
+"Você deve movê-las de volta para a tablespace padrão do banco de dados antes "
+"de utilizar este comando."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2978
+#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
+#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961
+#: commands/tablespace.c:579
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos"
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr ""
+"alguns arquivos inúteis podem ser deixados no diretório de banco de dados "
+"antigo \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2987
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW"
+#: commands/dbcommands.c:1495
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2995
+#: commands/dbcommands.c:1807
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT"
+msgid ""
+"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
+"database."
+msgstr ""
+"Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o "
+"banco de dados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3001
+#: commands/dbcommands.c:1810
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE"
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr "Há %d outra(s) sessão(ões) utilizando o banco de dados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3008
+#: commands/dbcommands.c:1813
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE"
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "Há %d transação(ões) preparada(s) utilizando o banco de dados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3015
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE"
+#: commands/indexcmds.c:162
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3044
+#: commands/indexcmds.c:166
 #, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\""
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3046
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça "
-"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+#: commands/indexcmds.c:196
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3401
-#, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
+#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:6978
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
-"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" "
-"retornou resultado inesperado"
+"somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3405
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr ""
-"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta."
+#: commands/indexcmds.c:287
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3436
+#: commands/indexcmds.c:295 commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342
+#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
+#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
+#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903
+#: commands/opclasscmds.c:2046
 #, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"."
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3473
+#: commands/indexcmds.c:304
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"."
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3479
+#: commands/indexcmds.c:309
 #, c-format
-msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
-msgstr ""
-"atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave "
-"estrangeira \"%s\" em \"%s\""
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3482
+#: commands/indexcmds.c:314
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"."
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta restrições de exclusão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:81
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:450
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada"
+#: commands/indexcmds.c:364
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "chaves primárias não podem ser expressões"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:128
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:156
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:179
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:187
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:239
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:247
+#: commands/indexcmds.c:468
 #, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:129
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Faltando parêntese esquerdo."
+#: commands/indexcmds.c:827
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:157
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Poucas colunas."
+#: commands/indexcmds.c:831
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:181
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:189
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Fim da entrada inesperado."
+#: commands/indexcmds.c:840
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:240
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Muitas colunas."
+#: commands/indexcmds.c:942
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:248
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Lixo após parêntese direito."
+#: commands/indexcmds.c:946
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:499
-#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d"
+#: commands/indexcmds.c:956
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:526
+#: commands/indexcmds.c:991
 #, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u"
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "operador %s não é comutativo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:587
-#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro"
+#: commands/indexcmds.c:993
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr ""
+"Somente operadores comutativos pode ser utilizados em restrições de exclusão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1596
+#: commands/indexcmds.c:1019
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado"
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "operador %s não é um membro da família de operadores \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:4098
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:4524
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+#: commands/indexcmds.c:1022
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
+"constraint."
 msgstr ""
-"correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo "
-"tipo bytea"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:4204
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:4684
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea"
+"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma "
+"classe de operadores padrão para o tipo de dado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tid.c:67
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tid.c:75
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tid.c:83
+#: commands/indexcmds.c:1057
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\""
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:81
+#: commands/indexcmds.c:1062
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa"
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:87
+#: commands/indexcmds.c:1118
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr ""
+"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso "
+"\"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:155
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:414
+#: commands/indexcmds.c:1120
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
+msgstr ""
+"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma "
+"classe de operadores padrão para o tipo de dado."
+
+#: commands/indexcmds.c:1149 commands/indexcmds.c:1157 commands/comment.c:1289
+#: commands/comment.c:1297 commands/opclasscmds.c:1507
+#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739
+#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926
+#: commands/opclasscmds.c:1937
 #, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\""
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:173
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:432
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:630
+#: commands/indexcmds.c:1170
 #, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado"
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:349
+#: commands/indexcmds.c:1260
 #, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d"
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:624
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3132
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3262
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3647
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval fora do intervalo"
+#: commands/indexcmds.c:1639
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "tabela \"%s\" não tem índices"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:754
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:787
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido"
+#: commands/indexcmds.c:1667
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:770
+#: commands/indexcmds.c:1752
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa"
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "tabela \"%s.%s\" foi reindexada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:776
+#: commands/tablecmds.c:192
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "tabela \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:1104
+#: commands/tablecmds.c:193
 #, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d"
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2325
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos"
+#: commands/tablecmds.c:195
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3388
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3991
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4050
+#: commands/tablecmds.c:198
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "sequência \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3402
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4060
+#: commands/tablecmds.c:199
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3543
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4222
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4263
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas"
+#: commands/tablecmds.c:201
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3560
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4272
+#: commands/tablecmds.c:204
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "visão \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3640
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4378
+#: commands/tablecmds.c:205
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas"
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3656
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4406
+#: commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2152
+#: commands/tablecmds.c:2373 commands/tablecmds.c:7801 commands/comment.c:580
+#: commands/view.c:163
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\" não é uma visão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3679
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr "não pode calcular número da semana sem a informação do ano"
+#: commands/tablecmds.c:207
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4461
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4633
+#: commands/tablecmds.c:210
 #, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\""
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "índice \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4508
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4681
+#: commands/tablecmds.c:211
 #, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês"
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsginidx.c:74
-msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
-msgstr "consulta requer busca completa, que não é suportada por índices GIN"
+#: commands/tablecmds.c:213
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsginidx.c:100
-msgid ""
-"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
-msgstr ""
-"operador @@ não suporta restrições de peso do lexema em buscas que utilizam "
-"índices GIN"
+#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsginidx.c:101
-msgid "Use the @@@ operator instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize o operador @@@."
+#: commands/tablecmds.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\" não é um tipo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_in não está implementado"
+#: commands/tablecmds.c:219
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:147
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:381
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#: commands/tablecmds.c:889
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\""
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:1119
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:168
+#: commands/tablecmds.c:1235 commands/tablecmds.c:1619
+#: commands/tablecmds.c:3722 catalog/heap.c:380
 #, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\""
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:241
+#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7206
 #, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\""
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:246
+#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7234
 #, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\""
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:273
+#: commands/tablecmds.c:1392
 #, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\""
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:501
+#: commands/tablecmds.c:1400
 #, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\""
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
-msgstr ""
-"consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém "
-"lexemas, ignorada"
+#: commands/tablecmds.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery"
+#: commands/tablecmds.c:1564
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:379
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimensão"
+#: commands/tablecmds.c:1572
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:384
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "matriz de pesos é muito pequena"
+#: commands/tablecmds.c:1584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:389
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos"
+#: commands/tablecmds.c:1636
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:398
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:717
-msgid "weight out of range"
-msgstr "peso fora do intervalo"
+#: commands/tablecmds.c:1638
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector.c:220
+#: commands/tablecmds.c:1685
 #, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)"
+msgid ""
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
+msgstr ""
+"nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com "
+"diferentes expressões"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1108
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector"
+#: commands/tablecmds.c:1973
+#, fuzzy
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "não pode renomear coluna de uma tabela tipada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1310
+#: commands/tablecmds.c:1989
 #, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto ou índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1315
+#: commands/tablecmds.c:2055
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector"
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr ""
+"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#: commands/tablecmds.c:2073
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe"
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1332
+#: commands/tablecmds.c:2088
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig"
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3710
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1352
-#, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr ""
-"nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo "
-"esquema"
+#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6530
+#: commands/tablecmds.c:7836
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1377
+#: commands/tablecmds.c:2211 catalog/index.c:621 catalog/heap.c:927
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of character type"
-msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter"
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "relação \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2287
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\""
+msgid ""
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr ""
+"não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas "
+"ativas nessa sessão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2296
 #, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "não há caracter com escape: \"%s\""
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr ""
+"não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#: commands/tablecmds.c:2909
 #, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\""
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/uuid.c:136
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:2919
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:49
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:48
+#: commands/tablecmds.c:3243
 #, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1"
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:54
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:52
+#: commands/tablecmds.c:3257
 #, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d"
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:157
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:297
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:353
+#: commands/tablecmds.c:3384 commands/tablecmds.c:4136
 #, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)"
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:179
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:477
+#: commands/tablecmds.c:3539
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido"
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr ""
+"não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:204
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:502
+#: commands/tablecmds.c:3546
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido"
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:288
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:589
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "tamanho inválido na cadeia de bits externa"
+#: commands/tablecmds.c:3593
+#, fuzzy
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "não pode adicionar coluna a uma tabela tipada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:455
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:598
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:659
-#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)"
+#: commands/tablecmds.c:3622
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1048
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
+#: commands/tablecmds.c:3667 commands/tablecmds.c:7390
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1089
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
+#: commands/tablecmds.c:3674
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "tabela descendente \"%s\" tem uma coluna conflitante \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1135
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
+#: commands/tablecmds.c:3686
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:152
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:310
+#: commands/tablecmds.c:3958 commands/tablecmds.c:4048
+#: commands/tablecmds.c:4093 commands/tablecmds.c:4189
+#: commands/tablecmds.c:4233 commands/tablecmds.c:4312
+#: commands/tablecmds.c:5846
 #, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)"
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:477
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:607
+#: commands/tablecmds.c:3992
 #, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)"
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:595
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:659
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1472
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido"
+#: commands/tablecmds.c:4163
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:981
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:994
+#: commands/tablecmds.c:4171
 #, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu"
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "diminuindo valor da estatística para %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1004
+#: commands/tablecmds.c:4293
 #, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m"
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1567
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1598
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1634
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1677
+#: commands/tablecmds.c:4324
 #, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1689
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1"
+#: commands/tablecmds.c:4353
+#, fuzzy
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "não pode apagar coluna de uma tabela tipada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:2478
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "posição do campo deve ser maior que zero"
+#: commands/tablecmds.c:4392
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:139
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "funcionalidade XML não é suportado"
+#: commands/tablecmds.c:4405
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:140
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr ""
-"Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a "
-"libxml."
+#: commands/tablecmds.c:4412
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:141
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml."
+#: commands/tablecmds.c:4633 catalog/pg_constraint.c:639 catalog/heap.c:2135
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:164
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:423
+#: commands/tablecmds.c:4743
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
+
+#: commands/tablecmds.c:4808 commands/sequence.c:1291
 #, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:428
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:433
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "comentário XML inválido"
+#: commands/tablecmds.c:4830
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr ""
+"não pode referenciar tabela temporária a partir de uma restrição em uma "
+"tabela permanente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:564
-msgid "not an XML document"
-msgstr "não é um documento XML"
+#: commands/tablecmds.c:4837
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr ""
+"não pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrição em uma "
+"tabela temporária"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:697
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:720
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "instrução de processamento XML é inválida"
+#: commands/tablecmds.c:4897
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr ""
+"número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave "
+"estrangeira não correspondem"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:698
+#: commands/tablecmds.c:4986
 #, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"."
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:721
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"."
+#: commands/tablecmds.c:4989
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:940
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML"
+#: commands/tablecmds.c:5084
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr ""
+"coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:941
+#: commands/tablecmds.c:5089
 #, c-format
-msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira"
+
+#: commands/tablecmds.c:5154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
-"libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+"não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s"
+"\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:2105
-msgid "invalid query"
-msgstr "consulta inválida"
+#: commands/tablecmds.c:5171
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3316
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "matriz inválida para mapeamento de namespace XML"
+#: commands/tablecmds.c:5321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela "
+"referenciada \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3317
+#: commands/tablecmds.c:5326
+#, c-format
 msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
-"A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2."
+"não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na "
+"tabela referenciada \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3341
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "expressão XPath vazia"
+#: commands/tablecmds.c:5656
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3416
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo"
+#: commands/tablecmds.c:5683 commands/tablecmds.c:5797
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3423
+#: commands/tablecmds.c:5689
 #, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3436
-msgid "could not create XPath object"
-msgstr "não pôde criar objeto XPath"
+#: commands/tablecmds.c:5830
+#, fuzzy
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "não pode alterar tipo de coluna de uma tabela tipada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:122
+#: commands/tablecmds.c:5853
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "não pôde encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\""
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:201
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:331
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:378
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m"
+#: commands/tablecmds.c:5888
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:239
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": %s"
+#: commands/tablecmds.c:5894
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação"
+
+#: commands/tablecmds.c:5898
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação"
+
+#: commands/tablecmds.c:5902
+msgid "cannot use window function in transform expression"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante em expressão de transformação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:267
+#: commands/tablecmds.c:5920
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: versão não corresponde"
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:269
+#: commands/tablecmds.c:5946
 #, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "Servidor tem versão %d,%d, biblioteca tem versão %d.%d."
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr ""
+"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes "
+"também"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:275
+#: commands/tablecmds.c:5985
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico não corresponde"
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:286
+#: commands/tablecmds.c:6019
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: faltando bloco mágico"
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:288
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr ""
-"Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC."
+#: commands/tablecmds.c:6145
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:462
+#: commands/tablecmds.c:6146
 #, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido"
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s depende da coluna \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:489
+#: commands/tablecmds.c:6498
 #, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:534
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\""
+#: commands/tablecmds.c:6500
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:553
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto"
+#: commands/tablecmds.c:6516
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:255
+#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7826
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna"
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:456
+#: commands/tablecmds.c:6539 commands/tablecmds.c:7844
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou sequência"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:827
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:2010
+#: commands/tablecmds.c:6751 commands/cluster.c:170
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
+
+#: commands/tablecmds.c:6798
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:348
+#: commands/tablecmds.c:6850
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para "
-"retornar tipo %s"
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:1095
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:1126
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas"
+#: commands/tablecmds.c:6971
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:1120
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido"
+#: commands/tablecmds.c:6987
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:1144
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record"
+#: commands/tablecmds.c:7176
+#, fuzzy
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "não pode mudar herança de uma tabela tipada"
+
+#: commands/tablecmds.c:7261
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "herança circular não é permitida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2277
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2312
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2347
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2382
+#: commands/tablecmds.c:7262
 #, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "tipo %s é indefinido"
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2282
+#: commands/tablecmds.c:7270
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s"
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2317
+#: commands/tablecmds.c:7397
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/plancache.c:505
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante"
+#: commands/tablecmds.c:7413
+#, c-format
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/relcache.c:3675
+#: commands/tablecmds.c:7492
 #, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
-"não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/relcache.c:3677
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado."
+"tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de "
+"verificação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/typcache.c:325
+#: commands/tablecmds.c:7516
 #, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "tipo %s não é composto"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/typcache.c:339
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "tipo record não foi registrado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n"
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/assert.c:40
+#: commands/tablecmds.c:7597
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n"
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1212
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" novamente como saída stderr: %m"
+#: commands/tablecmds.c:7825
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1225
+#: commands/tablecmds.c:7854
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" novamente como saida stdout: %m"
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "relação \"%s\" já está no esquema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1484
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1494
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[desconhecido]"
+#: commands/tablecmds.c:7862 commands/typecmds.c:2794
+#: commands/functioncmds.c:1887
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1897
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2152
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2228
-msgid "missing error text"
-msgstr "faltando mensagem de erro"
+#: commands/tablecmds.c:7868 commands/typecmds.c:2800
+#: commands/functioncmds.c:1893
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1900
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1903
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2231
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2234
+#: commands/tablecmds.c:7917
 #, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " no caracter %d"
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1913
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DETALHE:  "
+#: commands/comment.c:642
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou tipo composto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1920
-msgid "HINT:  "
-msgstr "DICA:  "
+#: commands/comment.c:681
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "nome de banco de dados não pode ser qualificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1927
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "CONSULTA:  "
+#: commands/comment.c:729
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "nome de tablespace não pode ser qualificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1934
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "CONTEXTO:  "
+#: commands/comment.c:766
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "nome de role não pode ser qualificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1944
+#: commands/comment.c:775
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "LOCAL:  %s, %s:%d\n"
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "deve ser membro da role \"%s\" para adicionar comentário sobre ela"
+
+#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1951
+#: commands/comment.c:874
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "LOCAL:  %s:%d\n"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "regra \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1965
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "COMANDO:  "
+#: commands/comment.c:882
+#, c-format
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2062
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "Não é seguro enviar dados CSV\n"
+#: commands/comment.c:883
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra."
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2343
-#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "erro do sistema operacional %d"
+#: commands/comment.c:1213
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "nome de linguagem não pode ser qualificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2366
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEPURAÇÃO"
+#: commands/comment.c:1226
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr ""
+"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre linguagem procedural"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2370
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343
+#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833
+#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069
+#: commands/opclasscmds.c:2080
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2373
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272
+#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 catalog/aclchk.c:4375
+#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "objeto grande %u não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2376
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTA"
+#: commands/comment.c:1422 catalog/pg_largeobject.c:200 libpq/be-fsstubs.c:287
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "deve ser dono do objeto grande %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2379
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVISO"
+#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2382
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERRO"
+#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1794
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2385
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: commands/comment.c:1501
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr ""
+"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre analisador de busca "
+"textual"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2388
-msgid "PANIC"
-msgstr "PÂNICO"
+#: commands/comment.c:1530
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr ""
+"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre modelo de busca "
+"textual"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:205
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:275
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:404
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:657
-#, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo temporário \"%s\": %m"
+#: commands/typecmds.c:163
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar um tipo base"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:245
+#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665
+#: catalog/heap.c:943
 #, c-format
-msgid "invalid database name \"%s\""
-msgstr "nome de banco de dados \"%s\" é inválido"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "tipo \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:499
+#: commands/typecmds.c:267
 #, c-format
-msgid "invalid role name \"%s\""
-msgstr "nome de role \"%s\" é inválido"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:506
+#: commands/typecmds.c:321
 #, c-format
-msgid "invalid role password \"%s\""
-msgstr "senha de role \"%s\" é inválida"
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "categoria de tipo \"%s\" é inválida: deve ser ASCII simples"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:176
+#: commands/typecmds.c:340
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:450
+#: commands/typecmds.c:372
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "role \"%s\" não tem permissão para entrar"
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:468
+#: commands/typecmds.c:389
 #, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "muitas conexões para role \"%s\""
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:543
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "permissão negada ao definir autorização de sessão"
+#: commands/typecmds.c:398
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:625
-#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "OID de role é inválido: %u"
+#: commands/typecmds.c:402
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:717
-#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
+#: commands/typecmds.c:407
+msgid ""
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
+msgstr ""
+"função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do "
+"modificador de tipo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:731
+#: commands/typecmds.c:430
 #, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:737
+#: commands/typecmds.c:437
 #, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:800
+#: commands/typecmds.c:447
 #, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" já existe"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:804
+#: commands/typecmds.c:454
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Outro postgres (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?"
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:806
+#: commands/typecmds.c:463
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Outro postmaster (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?"
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:809
+#: commands/typecmds.c:472
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Outro postgres (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:811
+#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Outro postmaster (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?"
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\" não é um domínio"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:839
+#: commands/typecmds.c:816
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda está em "
-"uso"
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:842
-#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
-"the file \"%s\"."
+#: commands/typecmds.c:885
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "múltiplas expressões padrão"
+
+#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes"
+
+#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios"
+
+#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios"
+
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "restrições de exclusão não são possíveis para domínios"
+
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios"
+
+#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr ""
-"Se você tem certeza que não há processos servidor antigos sendo executados, "
-"remova o bloco de memória compartilhada com o comando \"ipcclean\", \"ipcrm"
-"\", ou apague o arquivo \"%s\"."
+"especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:860
+#: commands/typecmds.c:1251
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:862
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr ""
-"O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser "
-"removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente."
+"alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:884
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:894
+#: commands/typecmds.c:1302
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1093
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1106
+#: commands/typecmds.c:1401
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "\"%s\" não é um diretório de dados válido"
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1095
+#: commands/typecmds.c:1428
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Arquivo \"%s\" não foi encontrado."
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1108
+#: commands/typecmds.c:1455
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos."
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1110
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Você precisa executar o initdb."
+#: commands/typecmds.c:1513
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo"
+
+#: commands/typecmds.c:1754
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1118
+#: commands/typecmds.c:2000
 #, c-format
 msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
-"O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que "
-"não é compatível com essa versão %s."
+"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1162
+#: commands/typecmds.c:2239 catalog/pg_constraint.c:648
 #, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe"
+
+#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr ""
+"não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio"
+
+#: commands/typecmds.c:2298 catalog/heap.c:2330
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1187
+#: commands/typecmds.c:2302 catalog/heap.c:2334
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação"
+
+#: commands/typecmds.c:2306 catalog/heap.c:2338
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante na restrição de verificação"
+
+#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
 #, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s é um tipo de registro de tabela"
+
+#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:170
+#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database"
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "não pode alterar tipo array %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:172
+#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
 #, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"."
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:192
+#: commands/typecmds.c:2786
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "banco de dados \"%s\" não está aceitando conexões"
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "tipo %s já está no esquema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:205
+#: commands/typecmds.c:2808
 #, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "permissão negada para banco de dados \"%s\""
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:206
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Usuário não tem privilégio CONNECT."
+#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "opção \"%s\" não foi encontrada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:223
+#: commands/foreigncmds.c:151
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "muitas conexões para banco de dados \"%s\""
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "opção \"%s\" especificada mais de uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:376
+#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
 #, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "banco de dados %u não existe"
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao mudar dono do adaptador de dados externo \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:502
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado."
+#: commands/foreigncmds.c:211
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr ""
+"Deve ser super-usuário para mudar dono de um adaptador de dados externo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:518
-#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" não foi encontrado."
+#: commands/foreigncmds.c:219
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "O dono de um adaptador de dados externo deve ser um super-usuário."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:523
+#: commands/foreigncmds.c:347
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m"
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao criar adaptador de dados externo \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:556
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "nenhuma role está definida nesse sistema de banco de dados"
+#: commands/foreigncmds.c:349
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma adaptador de dados externo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:557
+#: commands/foreigncmds.c:360
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr "Você deve executar CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; imediatamente."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:587
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "limite de conexão excedeu para usuários normais"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "adaptador de dados externo \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conv.c:509
+#: commands/foreigncmds.c:442
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "número de codificação é inválido: %d"
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao alterar adaptador de dados externo \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/encnames.c:515
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "nome da codificação é muito longo"
+#: commands/foreigncmds.c:444
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "Deve ser super-usuário para alterar um adaptador de dados externo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:254
-#, c-format
+#: commands/foreigncmds.c:472
 msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
+"dependent objects to become invalid"
 msgstr ""
-"função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe"
+"mudar o validador do adaptador de dados externo pode tornar inválidas as "
+"opções para objetos dependentes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:280
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:544
+#: commands/foreigncmds.c:544
 #, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr ""
-"Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre "
-"codificações."
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao remover adaptador de dados externo \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:367
-#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido"
+#: commands/foreigncmds.c:546
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "Deve ser super-usuário para remover um adaptador de dados externo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:372
+#: commands/foreigncmds.c:558
 #, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "adaptador de dados externo \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:475
+#: commands/foreigncmds.c:625
 #, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x"
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "servidor \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/wchar.c:1540
+#: commands/foreigncmds.c:817
 #, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": 0x%s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/wchar.c:1543
-msgid ""
-"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
-"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr ""
-"Este erro pode acontecer também se a sequência de bytes não corresponde a "
-"codificação esperado pelo servidor, que é controlada por \"client_encoding\"."
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "servidor \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/wchar.c:1572
+#: commands/foreigncmds.c:920
 #, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "caracter 0x%s da codificação \"%s\" não tem equivalente em \"%s\""
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" já existe para servidor %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
+#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr ""
-"ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859"
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1092
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "servidor não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155
+#: commands/foreigncmds.c:1110
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN"
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:318
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Desagrupado"
+#: commands/operatorcmds.c:98
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr "=> está obsoleto como um nome de operador"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:320
-msgid "File Locations"
-msgstr "Locais de Arquivos"
+#: commands/operatorcmds.c:99
+msgid ""
+"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Este nome pode ser proibido completamente em versões futuras do PostgreSQL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:322
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Conexões e Autenticação"
+#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:324
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Conexões e Autenticação / Configurações sobre Conexão"
+#: commands/operatorcmds.c:156
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:326
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Conexões e Autenticação / Segurança e Autenticação"
+#: commands/operatorcmds.c:166
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "procedimento de operador deve ser especificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:328
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Uso de Recursos"
+#: commands/operatorcmds.c:177
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:330
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Uso de Recursos / Memória"
+#: commands/operatorcmds.c:226
+#, c-format
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "função de estimação de restrição %s deve retornar tipo \"float8\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:332
-msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-msgstr "Uso de Recursos / Mapeamento de Espaço Livre"
+#: commands/operatorcmds.c:265
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "função de estimação de junção %s deve retornar tipo \"float8\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:334
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel"
+#: commands/operatorcmds.c:316
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "operador %s não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:336
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Log de Escrita Prévia"
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
+#: commands/define.c:282
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s requer um parâmetro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:338
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Log de Escrita Prévia / Configurações"
+#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
+#: commands/define.c:207
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s requer um valor numérico"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:340
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Log de Escrita Prévia / Pontos de Controle"
+#: commands/define.c:175
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s requer um valor Booleano"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:342
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Ajuste de Consultas"
+#: commands/define.c:236
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "argumento de %s deve ser um nome"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:344
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Ajuste de Consultas / Configuração dos Métodos do Planejador"
+#: commands/define.c:266
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:346
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador"
+#: commands/define.c:291
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s requer um valor inteiro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:348
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de Consultas Genéticas"
+#: commands/define.c:312
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "argumento inválido para %s: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:350
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Opções do Planejador"
+#: commands/view.c:139
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:352
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Relatório e Registro"
+#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "não pode apagar colunas da visão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:354
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Relatório e Registro / Onde Registrar"
+#: commands/view.c:277
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\" para \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:356
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Relatório e Registro / Quando Registrar"
+#: commands/view.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\" de %s para %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:358
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Relatório e Registro / O que Registrar"
+#: commands/view.c:441
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:360
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
+#: commands/view.c:457
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:362
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Estatísticas / Monitoramento"
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "nome de esquema \"%s\" é inaceitável"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:364
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Estatísticas / Coletor de Estatísticas de Consultas e Índices"
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:366
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Limpeza Automática"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:368
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Valores Padrão de Conexão"
+#: commands/schemacmds.c:196
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:370
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Valores Padrão de Conexão / Comportamento do Comando"
+#: commands/schemacmds.c:272 catalog/pg_namespace.c:50
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "esquema \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:372
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Valores Padrão de Conexão / Configuração Regional e Formatação"
+#: commands/vacuumlazy.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
+msgstr ""
+"limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por índice: %d\n"
+"páginas: %d removidas, %d remanescentes\n"
+"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n"
+"uso do sistema: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:374
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Valores Padrão de Conexão / Outros Valores"
+#: commands/vacuumlazy.c:320 commands/cluster.c:389
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "limpando \"%s.%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:376
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Gerência de Bloqueio"
+#: commands/vacuumlazy.c:449
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:378
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma"
+#: commands/vacuumlazy.c:785
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:380
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+#: commands/vacuumlazy.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
 msgstr ""
-"Compatibilidade de Versão e Plataforma / Versões Anteriores do PostgreSQL"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:382
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:384
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Opções Pré-Definidas"
+"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-"
+"removíveis em %u de %u páginas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:386
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Opções Customizadas"
+#: commands/vacuumlazy.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n"
+"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n"
+"%u páginas estão completamente vazias.\n"
+"%s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:388
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Opções para Desenvolvedores"
+#: commands/vacuumlazy.c:851
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:441
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de busca sequencial pelo planejador."
+#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946
+#: commands/vacuumlazy.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:449
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por índices pelo planejador."
+#: commands/vacuumlazy.c:943
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:457
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por bitmaps pelo planejador."
+#: commands/vacuumlazy.c:985
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:465
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por TID pelo planejador."
+#: commands/vacuumlazy.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n"
+"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n"
+"%s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:473
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Habilita o uso de passos para ordenação explícita pelo planejador."
+#: commands/vacuumlazy.c:1068
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:481
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de agregação do tipo hash pelo planejador."
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:489
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de junção de laço aninhado do planejador."
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:497
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de junção por mesclagem do planejador."
+#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "comando preparado não é um SELECT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:505
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de junção hash do planejador."
+#: commands/prepare.c:313
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:513
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "Habilita o planejador a usar retrições para otimizar consultas."
+#: commands/prepare.c:315
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:514
-msgid ""
-"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
-"rows match the query."
-msgstr ""
-"Buscas em tabelas descendentes serão ignoradas se suas restrições garantirem "
-"que nenhum registro corresponde a consulta."
+#: commands/prepare.c:344
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:522
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Habilita a otimização de consultas genéticas."
+#: commands/prepare.c:348
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação no parâmetro EXECUTE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:523
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva."
+#: commands/prepare.c:352
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante no parâmetro EXECUTE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:532
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Mostra se o usuário atual é um super-usuário."
+#: commands/prepare.c:365
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:541
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Habilita conexões SSL."
+#: commands/prepare.c:463
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "comando preparado \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:549
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Força sincronização de atualizações com o disco."
+#: commands/prepare.c:521
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "comando preparado \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:550
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr ""
-"O servidor utilizará a chamada do sistema fsync() em vários lugares para ter "
-"certeza que as atualizações estão gravadas fisicamente no disco. Isso "
-"assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperará ao seu estado "
-"consistente após uma queda do sistema operacional ou de hardware."
+#: commands/user.c:150
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID não pode mais ser especificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:560
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "Define execução imediata do fsync ao efetivar."
+#: commands/user.c:272
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:568
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Continua processando cabeçalhos antigos de páginas danificadas."
+#: commands/user.c:279
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "permissão negada ao criar role"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:569
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"Detecção de cabeçalhos de páginas danificadas normalmente faz com que o "
-"PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo "
-"zero_damaged_page para true faz com que o sistema ao invés de produzir um "
-"aviso, escreva zero em todas as páginas danificadas e continue o "
-"processamento. Esse comportamento destrói dados, especificadamente todos os "
-"registros da página danificada."
+#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "nome de role \"%s\" é reservado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:581
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr ""
-"Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de "
-"controle."
+#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "role \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:582
-msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"Uma escrita de página em progresso durante uma queda do sistema operacional "
-"pode ser parcialmente escrita no disco.  Durante a recuperação, as mudanças "
-"de registro armazenadas no WAL não são suficientes para recuperação.  Esta "
-"opção escreve páginas quando modificadas após um ponto de controle no WAL "
-"possibilitando uma recuperação completa."
+#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
+#: commands/user.c:1404
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:593
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Executa o servidor silenciosamente."
+#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
+msgid "permission denied"
+msgstr "permissão negada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:594
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr ""
-"Se esse parâmetro está definido, o servidor executará automaticamente em "
-"segundo plano e qualquer terminal de controle é dissociado."
+#: commands/user.c:802
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" not found"
+msgstr "banco de dados \"%s\" não foi encontrado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:602
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Registra cada ponto de controle."
+#: commands/user.c:824
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "permissão negada ao remover role"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:610
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Registra cada conexão bem sucedida."
+#: commands/user.c:856
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:618
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Registra o fim da sessão, incluindo a duração."
+#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "usuário atual não pode ser removido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:626
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Ativa várias verificações de asserção."
+#: commands/user.c:876
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "usuário de sessão não pode ser removido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:627
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Esse é um auxílio na depuração."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:641
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:723
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:791
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:800
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:809
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:818
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1389
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1398
-msgid "No description available."
-msgstr "Nenhuma descrição disponível."
+#: commands/user.c:887
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "deve ser super-usuário para remover super-usuários"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:650
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Registra a duração de cada sentença SQL completa."
+#: commands/user.c:900
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:658
-msgid "Prints the parse tree to the server log."
-msgstr "Escreve a árvore de análise para log do servidor."
+#: commands/user.c:1017
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:666
-msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-msgstr "Escreve a árvore de análise após reescrita no log do servidor."
+#: commands/user.c:1021
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "usuário atual não pode ser renomeado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:674
-msgid "Prints the execution plan to server log."
-msgstr "Escreve o plano de execução no log do servidor."
+#: commands/user.c:1044
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "deve ser super-usuário para renomear super-usuários"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:682
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Identa exibição da árvore de análise e plano."
+#: commands/user.c:1051
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "permissão negada ao renomear role"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:690
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "Escreve estatísticas de performance do analisador no log do servidor."
+#: commands/user.c:1072
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:698
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "Escreve estatísticas de performance do planejador no log do servidor."
+#: commands/user.c:1128
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "nomes de coluna não podem ser incluídos em GRANT/REVOKE ROLE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:706
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "Escreve estatísticas de performance do executor no log do servidor."
+#: commands/user.c:1166
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "permissão negada ao remover objetos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:714
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "Escreve estatísticas de performance acumulativas no log do servidor."
+#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:734
-msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-msgstr "Utiliza o formato identado para EXPLAIN VERBOSE."
+#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
+#, c-format
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:743
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Coleta informação sobre execução de comandos."
+#: commands/user.c:1283
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:744
-msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"Habilita a coleta de informação do comando em execução de cada sessão, ao "
-"mesmo tempo que o comando inicia a execução."
+#: commands/user.c:1308
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:753
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "Coleta estatísticas da atividade no banco de dados."
+#: commands/user.c:1323
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:762
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr "Atualiza o título do processo para mostrar o comando SQL ativo."
+#: commands/user.c:1434
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:763
-msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
-msgstr ""
-"Habilita a atualização do título do processo toda vez que um comando SQL "
-"novo é recebido pelo servidor."
+#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:771
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Inicia o subprocesso de limpeza automática."
+#: commands/opclasscmds.c:320
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:780
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Gera saída de depuração para LISTEN e NOTIFY."
+#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:971
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "número de operadores %d é inválido, deve ser entre 1 e %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:829
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "Registra esperas devido a bloqueios longos."
+#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:986
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "número de procedimentos %d é inválido, deve ser entre 1 e %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:838
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Registra o nome da máquina nos logs de conexão."
+#: commands/opclasscmds.c:476
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:839
+#: commands/opclasscmds.c:504
+#, c-format
 msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
-"Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP da máquina que "
-"conectou. Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode "
-"habilitá-lo, mas dependendo da configuração de resolução do nome da máquina "
-"isso pode impor uma penalização de performance."
+"tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de "
+"acesso \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:849
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "Causa subtabelas serem incluídas por padrão em vários comandos."
+#: commands/opclasscmds.c:520
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:857
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Criptografa senhas."
+#: commands/opclasscmds.c:548
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "não pôde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:858
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Quando a senha for especificada em CREATE USER ou ALTER USER sem escrever "
-"ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, esse parâmetro determina se a senha será "
-"criptografada."
+#: commands/opclasscmds.c:551
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "Classe de operadores \"%s\" já é a padrão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:867
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"."
+#: commands/opclasscmds.c:687
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar uma família de operadores"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:868
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
+#: commands/opclasscmds.c:802
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores"
+
+#: commands/opclasscmds.c:865
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr ""
-"Quando está habilitado, expressões da forma expr = NULL (ou NULL = expr) são "
-"tratadas com expr IS NULL, isto é, elas retornam verdadeiro se expr é "
-"avaliada como nula, e falso caso contrário. O comportamento correto de expr "
-"= NULL é retornar sempre nulo (desconhecido)."
+"tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR "
+"FAMILY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:879
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Habilita uso de nomes de usuário por banco de dados."
+#: commands/opclasscmds.c:921
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:888
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Esse parâmetro não faz nada."
+#: commands/opclasscmds.c:1037
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:889
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
-msgstr ""
-"Isso está aqui para que não seja necessário SET AUTOCOMMIT TO ON em clientes "
-"7.3 e anteriores."
+#: commands/opclasscmds.c:1063
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "operadores de índice devem ser binários"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:897
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr "Define o status padrão como somente leitura para novas transações."
+#: commands/opclasscmds.c:1067
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "operadores de índice devem retornar booleano"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:905
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Define o status da transação atual como somente leitura."
+#: commands/opclasscmds.c:1105
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "procedimentos de árvore B devem ter dois argumentos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:914
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr ""
-"Adiciona automaticamente referência a tabelas não encontradas nas cláusulas "
-"FROM."
+#: commands/opclasscmds.c:1109
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "procedimentos de árvore B devem retornar inteiro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:922
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Verifica corpo da função durante CREATE FUNCTION."
+#: commands/opclasscmds.c:1124
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:930
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Habilita entrada de elementos NULL em matrizes."
+#: commands/opclasscmds.c:1128
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:931
-msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
+#: commands/opclasscmds.c:1153
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
 msgstr ""
-"Quando habilitado, NULL sem aspas em um valor de entrada de uma matriz "
-"significa o valor nulo; caso contrário ele é utilizado literalmente."
+"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de "
+"suporte ao índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:940
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Cria novas tabelas com OIDs por padrão."
+#: commands/opclasscmds.c:1179
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1186
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "operador número %d  para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1234
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1334
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:948
+#: commands/opclasscmds.c:1421
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1461
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1768
+#, c-format
 msgid ""
-"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
 msgstr ""
-"Inicia um subprocesso para capturar saída stderr e/ou csvlogs em arquivos de "
-"log."
+"classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no "
+"esquema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:956
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+#: commands/opclasscmds.c:1862
+#, c-format
+msgid ""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
 msgstr ""
-"Trunca arquivos de log existentes com mesmo nome durante rotação de log."
+"família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no "
+"esquema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:966
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "Produz informação sobre uso de recurso ao ordenar."
+#: commands/vacuum.c:421
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "xmin mais velho é muito antigo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:979
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "Gera saída de depuração para busca sincronizada."
+#: commands/vacuum.c:422
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr ""
+"Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:993
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "Habilita ordenação limitada utilizando ordenção de pilha."
+#: commands/vacuum.c:747
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1005
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Emite saída de depuração relacionada ao WAL."
+#: commands/vacuum.c:748
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr ""
+"Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de "
+"transações."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1016
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Datetimes são baseados em inteiros."
+#: commands/vacuum.c:873
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1030
-msgid ""
-"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
-"insensitive."
+#: commands/vacuum.c:877
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
-"Define se nomes de usuário do Kerberos e do GSSAPI devem ser tratados como "
-"não sensíveis a minúsculas/maiúsculas."
+"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode "
+"limpá-la(o)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1039
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+#: commands/vacuum.c:881
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
-"Avisa sobre escapes de barra invertida em cadeias de caracteres ordinárias."
+"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-"
+"la(o)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1048
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+#: commands/vacuum.c:898
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
 msgstr ""
-"Faz com que cadeias de caracteres '...' tratem barras invertidas "
-"literalmente."
+"ignorando \"%s\" --- não pode limpar índices, visões ou tabelas especiais do "
+"sistema"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1058
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "Habilita buscas sequenciais sincronizadas."
+#: commands/async.c:567
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "nome do canal não pode ser vazio"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1067
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Permite arquivamento de arquivos do WAL utilizando archive_command."
+#: commands/async.c:572
+msgid "channel name too long"
+msgstr "nome do canal é muito longo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1076
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "Permite modificações da estrutura de tabelas do sistema."
+#: commands/async.c:579
+#, fuzzy
+msgid "payload string too long"
+msgstr "carga útil muito longa"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1086
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "Desabilita leitura dos índices do sistema."
+#: commands/async.c:763
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+msgstr ""
+"não pode executar PREPARE em uma transação que executou LISTEN, UNLISTEN ou "
+"NOTIFY"
+
+#: commands/async.c:868
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "muitas notificações na fila do NOTIFY"
+
+#: commands/async.c:1421
+#, c-format
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "fila do NOTIFY está %.0f%% cheia"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1087
+#: commands/async.c:1423
+#, c-format
 msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
-"consequence is slowness."
+"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr ""
-"Ele não impede a atualização dos índices, então é seguro utilizá-lo. A pior "
-"consequência é lentidão."
+"O processo servidor com PID %d está entre aqueles com transações mais "
+"antigas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1106
+#: commands/async.c:1426
 msgid ""
-"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
+"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
+"transaction."
 msgstr ""
-"Força a rotação para o próximo arquivo de xlog se um novo arquivo não foi "
-"iniciado em N segundos."
+"A fila do NOTIFY não pode ser esvaziada até que o processo termine a "
+"transação atual."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1116
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão."
+#: commands/analyze.c:166
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode analisá-la(o)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1117
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1468
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "Isso permite anexar um depurador ao processo."
+#: commands/analyze.c:170
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode "
+"analisá-la(o)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1125
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Define o alvo padrão de estatísticas."
+#: commands/analyze.c:174
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode "
+"analisá-la(o)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1126
+#: commands/analyze.c:190
+#, c-format
 msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
 msgstr ""
-"Isso se aplica a colunas de tabelas que não têm um alvo de colunas "
-"específico definido através de ALTER TABLE SET STATISTICS."
+"ignorando \"%s\" --- não pode analisar índices, visões ou tabelas especiais "
+"do sistema"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1134
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+#: commands/analyze.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "analisando \"%s.%s\""
+
+#: commands/analyze.c:288
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analisando \"%s.%s\""
+
+#: commands/analyze.c:609
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s"
+
+#: commands/analyze.c:1232
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e "
+"%.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais "
+"estimados"
+
+#: commands/explain.c:149
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valor desconhecido para opção EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
+
+#: commands/explain.c:155
+#, c-format
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "opção EXPLAIN desconhecida \"%s\""
+
+#: commands/explain.c:162
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "opção BUFFERS do EXPLAIN requer ANALYZE"
+
+#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
+#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:204
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:213
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório"
+
+#: commands/tablespace.c:243
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\""
+
+#: commands/tablespace.c:245
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace."
+
+#: commands/tablespace.c:261
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples"
+
+#: commands/tablespace.c:271
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto"
+
+#: commands/tablespace.c:282
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo"
+
+#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável"
+
+#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema."
+
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "tablespace \"%s\" já existe"
+
+#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma"
+
+#: commands/tablespace.c:416
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando"
+
+#: commands/tablespace.c:481
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia"
+
+#: commands/tablespace.c:555
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "diretório \"%s\" não existe"
+
+#: commands/tablespace.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
 msgstr ""
-"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas não "
-"entrarão em colapso."
+"Crie o diretório \"%s\" para esta tablespace antes de reiniciar o servidor."
+
+#: commands/tablespace.c:561
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:593
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "diretório \"%s\" já está em uso como uma tablespace"
+
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:618
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721
+#: commands/tablespace.c:737
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:1421
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "tablespace %u não está vazia"
+
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões"
+
+#: commands/cluster.c:156
+#, c-format
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\""
+
+#: commands/cluster.c:353
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "não pode agrupar um catálogo compartilhado"
+
+#: commands/cluster.c:368
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode limpar tabelas temporárias de outras sessões"
+
+#: commands/cluster.c:384
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\""
+msgstr "agrupando \"%s.%s\""
+
+#: commands/cluster.c:421
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1136
+#: commands/cluster.c:429
+#, c-format
 msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
 msgstr ""
-"O planejador mesclará subconsultas em consultas de nível superior se a lista "
-"resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens."
+"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta "
+"agrupamento"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1145
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+#: commands/cluster.c:441
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\""
+
+#: commands/cluster.c:461
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
 msgstr ""
-"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as construções JOIN não "
-"serão nivelados."
+"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não manipula "
+"valores nulos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1147
+#: commands/cluster.c:464
+#, c-format
 msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
 msgstr ""
-"O planejador nivelará construções JOIN explícitas em listas de itens FROM "
-"sempre que a lista não tenha mais do que essa quantidade de itens."
+"Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou utilizar "
+"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especificação de "
+"agrupamento da tabela."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1156
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr "Define o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO é utilizado."
+#: commands/cluster.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1164
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+#: commands/cluster.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
 msgstr ""
-"GEQO: esforço é utilizado para definir o padrão para outros parâmetros GEQO."
+"não pode agrupar índice de expressão \"%s\" porque seu método de acesso ao "
+"índice não manipula valores nulos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1172
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: número de indivíduos em uma população."
+#: commands/cluster.c:492
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1173
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1181
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Zero seleciona um valor padrão ideal."
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1180
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: número de iterações do algoritmo."
+#: commands/portalcmds.c:402
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1189
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr "Define o tempo para esperar um bloqueio antes de verificar um impasse."
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"datestyle\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1213
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Define o número máximo de conexões concorrentes."
+#: commands/variable.c:161
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "palavra chave de \"datestyle\" desconhecida: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1222
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Define o número de conexões reservadas para super-usuários."
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "especificações conflitantes de \"datestyle\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1231
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr ""
-"Define o número de buffers de memória compartilhada utilizados pelo servidor."
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: mês não é permitido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1241
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr ""
-"Define o número máximo de buffers temporários utilizados por cada sessão."
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: dia não é permitido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1251
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutará."
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
+#, c-format
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "nome da zona horária desconhecido: \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados"
+
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados."
+
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta"
+
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação"
+
+#: commands/variable.c:861
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:98
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:103
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "tipo retornado %s é indefinido"
+
+#: commands/functioncmds.c:138
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido"
+
+#: commands/functioncmds.c:139
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido."
+
+#: commands/functioncmds.c:218
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:223
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "tipo de argumento %s é indefinido"
+
+#: commands/functioncmds.c:233
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "tipo %s não existe"
+
+#: commands/functioncmds.c:241
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos"
+
+#: commands/functioncmds.c:250
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser o último parâmetro de entrada"
+
+#: commands/functioncmds.c:277
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz"
+
+#: commands/functioncmds.c:317
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
+
+#: commands/functioncmds.c:332
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "somente parâmetros de entrada podem ter valores padrão"
+
+#: commands/functioncmds.c:344
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
+msgstr "não pode utilizar referência a tabela no valor padrão do parâmetro"
+
+#: commands/functioncmds.c:360
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta no valor padrão do parâmetro"
+
+#: commands/functioncmds.c:364
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação no valor padrão do parâmetro"
+
+#: commands/functioncmds.c:368
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante no valor padrão do parâmetro"
+
+#: commands/functioncmds.c:378
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr ""
+"parâmetros de entrada após um parâmetro com valor padrão também devem ter "
+"valores padrão"
+
+#: commands/functioncmds.c:617
+msgid "no function body specified"
+msgstr "corpo da função não foi especificado"
+
+#: commands/functioncmds.c:627
+msgid "no language specified"
+msgstr "nenhuma linguagem foi especificada"
+
+#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST deve ser positivo"
+
+#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS deve ser positivo"
+
+#: commands/functioncmds.c:695
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado"
+
+#: commands/functioncmds.c:746
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados."
+
+#: commands/functioncmds.c:885
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT"
+
+#: commands/functioncmds.c:898
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado"
+
+#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto"
+
+#: commands/functioncmds.c:985
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando"
+
+#: commands/functioncmds.c:1007
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação."
+
+#: commands/functioncmds.c:1014
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "removendo função embutida \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1107
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funções de agregação."
+
+#: commands/functioncmds.c:1170
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação."
+
+#: commands/functioncmds.c:1508
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo"
+
+#: commands/functioncmds.c:1514
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo"
+
+#: commands/functioncmds.c:1551
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos"
+
+#: commands/functioncmds.c:1555
+msgid ""
+"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
+"type"
+msgstr ""
+"argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo "
+"de dado fonte"
+
+#: commands/functioncmds.c:1559
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer"
+
+#: commands/functioncmds.c:1563
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean"
+
+#: commands/functioncmds.c:1567
+msgid ""
+"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+"target data type"
+msgstr ""
+"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder ou ser "
+"convertido no tipo de dado alvo"
+
+#: commands/functioncmds.c:1578
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "função de conversão não deve ser volátil"
+
+#: commands/functioncmds.c:1583
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação"
+
+#: commands/functioncmds.c:1587
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "função de conversão não deve ser uma função deslizante"
+
+#: commands/functioncmds.c:1591
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto"
+
+#: commands/functioncmds.c:1617
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION"
+
+#: commands/functioncmds.c:1632
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis"
+
+#: commands/functioncmds.c:1647
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "tipos de dado compostos não são compatíveis no formato binário"
+
+#: commands/functioncmds.c:1653
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "tipos de dado enum não são compatíveis no formato binário"
+
+#: commands/functioncmds.c:1659
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "tipos de dado matriz não são compatíveis no formato binário"
+
+#: commands/functioncmds.c:1669
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo"
+
+#: commands/functioncmds.c:1702
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe"
+
+#: commands/functioncmds.c:1782
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando"
+
+#: commands/functioncmds.c:1879
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "função \"%s\" já está no esquema \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1902
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1974
+#, fuzzy
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "corpo da função não foi especificado"
+
+#: commands/functioncmds.c:2022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código inline"
+
+#: commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 commands/sequence.c:710
+#: commands/sequence.c:746 catalog/aclchk.c:3093
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "permissão negada para sequência %s"
+
+#: commands/sequence.c:553
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:576
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:674
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão"
+
+#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão"
+
+#: commands/sequence.c:767
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1096
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT não deve ser zero"
+
+#: commands/sequence.c:1142
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1167
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1179
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1210
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1222
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1237
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero"
+
+#: commands/sequence.c:1268
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "opção de OWNED BY é inválida"
+
+#: commands/sequence.c:1269
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE."
+
+#: commands/sequence.c:1298
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada"
+
+#: commands/sequence.c:1302
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada"
+
+#: replication/walsender.c:116
+#, fuzzy
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+msgstr ""
+"recuperação ainda está em progresso, não pode aceitar conexões de streaming "
+"do WAL"
+
+#: replication/walsender.c:278
+#, fuzzy
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+msgstr ""
+"conexões de servidores em espera não são permitidas porque wal_level=minimal"
+
+#: replication/walsender.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida"
+
+#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339
+#, fuzzy
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "EOF inesperado durante conexão do servidor em espera"
+
+#: replication/walsender.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido"
+
+#: replication/walsender.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido"
+
+#: replication/walsender.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
+"%d)"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640
+#, c-format
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido"
+
+#: replication/walsender.c:611
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocado de %u, tamanho "
+"%lu: %m"
+
+#: replication/walreceiver.c:138
+#, fuzzy
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr ""
+"terminando processo walreceiver por causa de um comando do administrador"
+
+#: replication/walreceiver.c:287
+#, fuzzy
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "não pode continuar envio do WAL, recuperação já terminou"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
+#, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "não pôde conectar ao servidor primário: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
+"primary server: %s"
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "resposta inválida do servidor primário"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
+#, c-format
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "Esperada 1 tupla com dois campos, recebeu %d tuplas com %d campos."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#, c-format
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr ""
+"linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do "
+"sistema de banco de dados"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "não pôde iniciar envio do WAL: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+msgid "socket not open"
+msgstr "soquete não está aberto"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
+#, c-format
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() falhou: %m"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "não pôde receber dados do stream do WAL: %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "replicação terminada pelo servidor primário"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n"
+
+#: port/pg_shmem.c:147 port/sysv_shmem.c:147
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m"
+
+#: port/pg_shmem.c:148 port/sysv_shmem.c:148
+#, c-format
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+
+#: port/pg_shmem.c:152 port/sysv_shmem.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently "
+"%d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento "
+"de memória compartilhada excedeu o parâmetro do kernel SHMMAX. Você pode "
+"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor "
+"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), "
+"reduza o parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou "
+"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n"
+"Se o tamanho requisitado já está pequeno, é possível que ele seja menor do "
+"que o parâmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisição "
+"ou configure SHMMIN novamente.\n"
+"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
+"configuração de memória compartilhada."
+
+#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's "
+"SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the "
+"kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu "
+"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or "
+"its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento "
+"de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível. "
+"Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o "
+"parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou parâmetro "
+"max_connections (atualmente %d).\n"
+"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
+"configuração de memória compartilhada."
+
+#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently "
+"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se "
+"todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você "
+"precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do "
+"sistema para memória compartilhada foi alcançado. Se você não pode aumentar "
+"o limite de memória compartilhada, reduza o tamanho de memória compartilhada "
+"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), reduzindo o parâmetro "
+"shared_buffers (atualmente %d) e/ou parâmetro max_connections (atualmente "
+"%d).\n"
+"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
+"configuração de memória compartilhada."
+
+#: port/pg_shmem.c:431 port/sysv_shmem.c:431
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m"
+
+#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "não pôde criar semáforos: %m"
+
+#: port/pg_sema.c:115 port/sysv_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)."
+
+#: port/pg_sema.c:119 port/sysv_sema.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco.\n"
+"Isso ocorre quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge "
+"o limite do sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos "
+"(SEMMNS). Você precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. "
+"Alternativamente, reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o "
+"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n"
+"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como "
+"configurar seu sistema para PostgreSQL."
+
+#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos "
+"%d.  Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes."
+
+#: port/win32/signal.c:189
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr ""
+"não pôde criar pipe que espera por sinal para pid %d: código de erro %d"
+
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr ""
+"não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %d; tentando "
+"novamente\n"
+
+#: port/win32/signal.c:312
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %d\n"
+
+#: port/win32_sema.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "não pôde criar semáforo: código de erro %d"
+
+#: port/win32_sema.c:161
+#, c-format
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "não pôde bloquear semáforo: código de erro %d"
+
+#: port/win32_sema.c:174
+#, c-format
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %d"
+
+#: port/win32_sema.c:203
+#, c-format
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %d"
+
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr ""
+"Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+
+#: port/win32_shmem.c:193
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso"
+
+#: port/win32_shmem.c:194
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
+msgstr ""
+"Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-"
+"os."
+
+#: port/win32_shmem.c:204
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle."
+
+#: port/win32_shmem.c:225
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx."
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#, c-format
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\""
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "faltando parâmetro Synonyms"
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
+#, c-format
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "palavra é muito longa para ser indexada"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
+#, c-format
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas."
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros DictFile"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros AffFile"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#, c-format
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\""
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "faltando parâmetro AffFile"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "faltando parâmetro DictFile"
+
+#: tsearch/ts_utils.c:53
+#, c-format
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido"
+
+#: tsearch/ts_utils.c:91
+#, c-format
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2533
+#, c-format
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\""
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2542
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2546
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWords deve ser positivo"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2550
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord deve ser >= 0"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2554
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments deve ser >= 0"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#, c-format
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "delimitador inesperado"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "fim de linha ou lexema inesperado"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "fim de linha inesperado"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário "
+"(regra %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr ""
+"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase "
+"amostrada."
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário "
+"(regra %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#, c-format
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "faltando parâmetro Dictionary"
+
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques"
+
+#: tsearch/spell.c:204
+#, c-format
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido"
+
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#, c-format
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão"
+
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador"
+
+#: tsearch/ts_locale.c:168
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\""
+
+#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715
+#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778
+#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981
+#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\""
+
+#: tsearch/ts_locale.c:288
+#, c-format
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros Accept"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:67
+#, c-format
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\""
+
+#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr ""
+"não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%lu "
+"bytes solicitados)"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "não pôde criar entrada ShmemIndex para estrutura de dados \"%s\""
+
+#: storage/ipc/shmem.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
+"actual %lu"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:694
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:517
+msgid ""
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499
+#: storage/lmgr/lock.c:2564
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction."
+
+#: storage/lmgr/lock.c:2120
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr ""
+"Memória insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transação preparada."
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
+"%ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após "
+"%ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1058
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1062
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1078
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "relação %u do banco de dados %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:723
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "transação %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "transação virtual %d/%u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d."
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#, c-format
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "Processo %d: %s"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "impasse detectado"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes das consultas."
+
+#: storage/file/fd.c:402
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimit falhou: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:492
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr ""
+"descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo "
+"servidor"
+
+#: storage/file/fd.c:493
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d."
+
+#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente"
+
+#: storage/file/fd.c:1067
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu"
+
+#: storage/file/fd.c:1592
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m"
+
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr ""
+"ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:433
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "ponteiro de item corrompido: %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
+#, c-format
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "objeto grande %u já foi removido"
+
+#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:439
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "não pode estender arquivo \"%s\" além de %u blocos"
+
+#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:469
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Verifique o espaço em disco livre."
+
+#: storage/smgr/md.c:475
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"não pôde estender arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes no bloco %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:638
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:654
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes"
+
+#: storage/smgr/md.c:711
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:716
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes"
+
+#: storage/smgr/md.c:815
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr ""
+"não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: há somente %u blocos agora"
+
+#: storage/smgr/md.c:864
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1586
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde buscar no fim do arquivo \"%s\": %m"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode acessar tabelas temporárias de outras sessões"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+msgid ""
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
+msgstr ""
+"Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:438
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr ""
+"cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s; zerando página"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível"
+
+#: catalog/index.c:582
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr ""
+"índices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são "
+"suportados"
+
+#: catalog/index.c:592
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr ""
+"criação de índices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são "
+"suportados"
+
+#: catalog/index.c:610
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb"
+
+#: catalog/index.c:2430
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões"
+
+#: catalog/aclchk.c:196
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "opções de concessão só podem ser concedidas a roles"
+
+#: catalog/aclchk.c:312
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "nenhum privilégio foi concedido a coluna \"%s\" da relação \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:317
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "nenhum privilégio foi concedido a \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:325
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"nem todos privilégios foram concedidos a coluna \"%s\" da relação \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:330
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "nem todos privilégios foram concedidos a \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:341
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado da coluna \"%s\" da relação \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:346
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado de \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"nem todos privilégios podem ser revogados da coluna \"%s\" da relação \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:359
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "nem todos privilégios podem ser revogados de \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para relação"
+
+#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para sequência"
+
+#: catalog/aclchk.c:446
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para banco de dados"
+
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para função"
+
+#: catalog/aclchk.c:454
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para linguagem"
+
+#: catalog/aclchk.c:458
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para objeto grande"
+
+#: catalog/aclchk.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para esquema"
+
+#: catalog/aclchk.c:466
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para tablespace"
+
+#: catalog/aclchk.c:470
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para adaptador de dados externo"
+
+#: catalog/aclchk.c:474
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para servidor externo"
+
+#: catalog/aclchk.c:513
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "privilégios de coluna só são válidos para relações"
+
+#: catalog/aclchk.c:968
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas"
+
+#: catalog/aclchk.c:1767
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios USAGE, SELECT e UPDATE"
+
+#: catalog/aclchk.c:1784
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "tipo de privilégio USAGE é inválido para tabela"
+
+#: catalog/aclchk.c:1934
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para coluna"
+
+#: catalog/aclchk.c:1947
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios SELECT"
+
+#: catalog/aclchk.c:2531
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "linguagem \"%s\" não é confiável"
+
+#: catalog/aclchk.c:2533
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "Somente super-usuários podem utilizar linguagens não-confiáveis."
+
+#: catalog/aclchk.c:3040
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "tipo de privilégio \"%s\" desconhecido"
+
+#: catalog/aclchk.c:3089
+#, c-format
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "permissão negada para coluna %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3091
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "permissão negada para relação %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3095
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "permissão negada para banco de dados %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3097
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "permissão negada para função %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3099
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "permissão negada para operador %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3101
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "permissão negada para tipo %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3103
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "permissão negada para linguagem %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3105
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "permissão negada para objeto grande %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3107
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "permissão negada para esquema %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3109
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "permissão negada para classe de operadores %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3111
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "permissão negada para família de operadores %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3113
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "permissão negada para conversão %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3115
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "permissão negada para tablespace %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3117
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "permissão negada para dicionário de busca textual %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3119
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "permissão negada para configuração de busca textual %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3121
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "permissão negada para adaptador de dados externo %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3123
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "permissão negada para servidor externo %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "deve ser o dono da relação %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3133
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "deve ser o dono da sequência %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3135
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3137
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "deve ser o dono da função %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3139
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "deve ser o dono do operador %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3141
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "deve ser o dono do tipo %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3143
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "deve ser o dono da linguagem %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3145
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "deve ser o dono do objeto grande %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3147
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "deve ser o dono do esquema %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3149
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3151
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "deve ser o dono da família de operadores %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3153
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "deve ser o dono da conversão %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3155
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "deve ser o dono da tablespace %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3157
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "deve ser o dono do dicionário de busca textual %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3159
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "deve ser o dono da configuração de busca textual %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3161
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "deve ser dono de adaptador de dados externo %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3163
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "deve ser o dono de servidor externo %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3205
+#, c-format
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "permissão negada para coluna \"%s\" da relação \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:3232
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "role com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333
+#, c-format
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "atributo %d da relação com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "relação com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "linguagem com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "esquema com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "tablespace com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:3881
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "adaptador de dados externo com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "servidor externo com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:4252
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "tipo com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:4278
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "operador com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:4455
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "classe de operadores com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:4482
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "família de operadores com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:4509
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "dicionário de busca textual com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:4536
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:4616
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "conversão com OID %u não existe"
+
+#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\" não é um nome de operador válido"
+
+#: catalog/pg_operator.c:367
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "somente operadores binários podem ter comutadores"
+
+#: catalog/pg_operator.c:371
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "somente operadores binários podem ter seletividade de junção"
+
+#: catalog/pg_operator.c:375
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr ""
+"somente operadores binários podem ser utilizados em junção por mesclagem"
+
+#: catalog/pg_operator.c:379
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados no hash"
+
+#: catalog/pg_operator.c:390
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "somente operadores booleanos podem ter negadores"
+
+#: catalog/pg_operator.c:394
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de restrição"
+
+#: catalog/pg_operator.c:398
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de junção"
+
+#: catalog/pg_operator.c:402
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr ""
+"somente operadores booleanos podem ser utilizados em junção por mesclagem"
+
+#: catalog/pg_operator.c:406
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "somente operadores booleanos podem ser utilizados no hash"
+
+#: catalog/pg_operator.c:418
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "operador %s já existe"
+
+#: catalog/pg_operator.c:607
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "operador não pode ser seu próprio operador de negação ou de ordenação"
+
+#: catalog/pg_enum.c:70
+msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+msgstr "EnumValuesCreate() só pode definir um único OID"
+
+#: catalog/pg_enum.c:110
+#, c-format
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido"
+
+#: catalog/pg_enum.c:111
+#, c-format
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos."
+
+#: catalog/toasting.c:141
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb"
+
+#: catalog/pg_type.c:231
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido"
+
+#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:272
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr ""
+"alinhamento \"%c\" é inválido para tipo passado por valor de tamanho %d"
+
+#: catalog/pg_type.c:279
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor"
+
+#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo de tamanho variável"
+
+#: catalog/pg_type.c:302
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN"
+
+#: catalog/pg_type.c:730
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\""
+
+#: catalog/catalog.c:75
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "nome de fork inválido"
+
+#: catalog/catalog.c:76
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\" e \"vm\"."
+
+#: catalog/pg_constraint.c:767
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "tabela \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\""
+
+#: catalog/pg_constraint.c:779
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:560 catalog/dependency.c:734
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr ""
+"não pode remover %s porque ele é requerido pelo sistema de banco de dados"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:671 catalog/dependency.c:898
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"e %d outro objeto (veja lista no log do servidor)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"e objetos em %d outro banco de dados (veja lista no log do servidor)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:990
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "role %u foi removida simultaneamente"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1009
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1024
+#, c-format
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "banco de dados %u foi removido simultaneamente"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1068
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "dono de %s"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
+#, c-format
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "privilégios para %s"
+
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%d objeto no %s"
+msgstr[1] "%d objetos no %s"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
+msgstr ""
+"não pode remover objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo "
+"sistema de banco de dados"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:66
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "conversão \"%s\" já existe"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:79
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe"
+
+#: catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_aggregate.c:175
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado"
+
+#: catalog/pg_proc.c:205
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"Uma função retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento "
+"polimórfico."
+
+#: catalog/pg_proc.c:210 catalog/pg_aggregate.c:188
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\""
+
+#: catalog/pg_proc.c:211 catalog/pg_aggregate.c:189
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento "
+"\"internal\"."
+
+#: catalog/pg_proc.c:223
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "\"%s\" já é um atributo do tipo %s"
+
+#: catalog/pg_proc.c:362
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "função \"%s\" já existe com os mesmos tipos de argumento"
+
+#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente"
+
+#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442
+#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION."
+
+#: catalog/pg_proc.c:399
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Tipo de registro definido pelos parâmetros OUT é diferente."
+
+#: catalog/pg_proc.c:440
+#, c-format
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "não pode mudar nome de parâmetro de entrada \"%s\""
+
+#: catalog/pg_proc.c:464
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "não pode remover valores padrão de parâmetros da função existente"
+
+#: catalog/pg_proc.c:490
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "não pode mudar o tipo de dado do valor padrão do parâmetro existente"
+
+#: catalog/pg_proc.c:502
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "função \"%s\" é uma função de agregação"
+
+#: catalog/pg_proc.c:507
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "função \"%s\" não é uma função de agregação"
+
+#: catalog/pg_proc.c:515
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "função \"%s\" é uma função deslizante"
+
+#: catalog/pg_proc.c:520
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "função \"%s\" não é uma função deslizante"
+
+#: catalog/pg_proc.c:688
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\""
+
+#: catalog/pg_proc.c:780
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s"
+
+#: catalog/pg_proc.c:795
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s"
+
+#: catalog/pg_depend.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema"
+
+#: catalog/dependency.c:578
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "não pode remover %s porque %s o requer"
+
+#: catalog/dependency.c:581
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Você pode remover %s ao invés dele."
+
+#: catalog/dependency.c:848
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "removendo automaticamente %s"
+
+#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s depende de %s"
+
+#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "removendo em cascata %s"
+
+#: catalog/dependency.c:910
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele"
+
+#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes também."
+
+#: catalog/dependency.c:918
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr ""
+"não pode remover objeto(s) desejado(s) porque outros objetos dependem dele"
+
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:927
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "removendo em cascata %d outro objeto"
+msgstr[1] "removendo em cascata outros %d objetos"
+
+#: catalog/dependency.c:2097
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr "coluna %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2103
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "função %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2108
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "tipo %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2138
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "converte de %s para %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2165
+#, c-format
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "restrição %s em %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2171
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "restrição %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2188
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "conversão %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2225
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "valor padrão para %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2242
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "linguagem %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2248
+#, c-format
+msgid "large object %u"
+msgstr "objeto grande %u"
+
+#: catalog/dependency.c:2253
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "operador %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2285
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2335
+#, c-format
+msgid "operator %d %s of %s"
+msgstr "operador %d %s de %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2382
+#, c-format
+msgid "function %d %s of %s"
+msgstr "função %d %s de %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2419
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "regra %s em "
+
+#: catalog/dependency.c:2454
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "gatilho %s em "
+
+#: catalog/dependency.c:2471
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "esquema %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2484
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "analisador de busca textual %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2499
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "dicionário de busca textual %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2514
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "modelo de busca textual %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2529
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "configuração de busca textual %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2537
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "role %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2550
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "banco de dados %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2562
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "tablespace %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2571
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "adaptador de dados externo %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2580
+#, c-format
+msgid "server %s"
+msgstr "servidor %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2605
+#, c-format
+msgid "user mapping for %s"
+msgstr "mapeamento de usuários para %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2639
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "privilégios padrão em novas relações pertencem a role %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2644
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "privilégios padrão em novas sequências pertencem a role %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2649
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "privilégios padrão em novas funções pertencem a role %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2655
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "privilégios padrão pertencem a role %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2663
+#, c-format
+msgid " in schema %s"
+msgstr " no esquema %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2711
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "tabela %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2715
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "índice %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2719
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "sequência %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2723
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "tabela temporária %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2727
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "tabela toast %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2731
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "visão %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2735
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "tipo composto %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2740
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "relação %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2777
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s"
+
+#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "tabelas temporárias não podem especificar um nome de esquema"
+
+#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)"
+
+#: catalog/namespace.c:2442
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:3024
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\""
+
+#: catalog/namespace.c:3040
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "não pode criar tabelas temporárias durante recuperação"
+
+#: catalog/heap.c:257
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\""
+
+#: catalog/heap.c:259
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas."
+
+#: catalog/heap.c:397
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema"
+
+#: catalog/heap.c:413
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez"
+
+#: catalog/heap.c:451
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\""
+
+#: catalog/heap.c:452
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1260
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Define as permissões de acesso do soquete de domínio Unix."
+#: catalog/heap.c:465
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1261
+#: catalog/heap.c:944
 msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr ""
-"Soquetes de domínio Unix utilizam permissões de arquivos Unix usuais. O "
-"valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita "
-"pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal "
-"habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1273
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações da consulta."
+"A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar "
+"um nome que não conflite com outro tipo existente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1274
+#: catalog/heap.c:1540
+#, c-format
 msgid ""
-"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
+"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
-"Esta quantidade de memória pode ser utilizada por operação de ordenação "
-"interna e tabela hash antes de alternar para arquivos temporários no disco."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1285
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações de manutenção."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1286
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Isso inclue operações tais como VACUUM e CREATE INDEX."
+"não pode remover \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas ativas "
+"nessa sessão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1295
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Define a profundidade máxima da pilha, em kilobytes."
+#: catalog/heap.c:1991
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1305
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Custo da limpeza por página encontrada na cache do buffer."
+#: catalog/heap.c:2139
+#, c-format
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "juntando restrição \"%s\" com definição herdada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1314
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Custo da limpeza por página não encontrada na cache do buffer."
+#: catalog/heap.c:2237
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1323
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Custo da limpeza por página sujada pela limpeza."
+#: catalog/heap.c:2245
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1332
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer."
+#: catalog/heap.c:2253
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1341
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos."
+#: catalog/heap.c:2257
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1351
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos, para autovacuum."
+#: catalog/heap.c:2261
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão padrão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1361
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+#: catalog/heap.c:2321
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr ""
-"Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer, para "
-"autovacuum."
+"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação"
+
+#: catalog/heap.c:2577
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1370
+#: catalog/heap.c:2578
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
 msgstr ""
-"Define o número máximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo "
-"servidor."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1379
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr "Define o número máximo de transações preparadas simultâneas."
+"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON "
+"COMMIT."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1409
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "Define a duração máxima permitida de cada comando."
+#: catalog/heap.c:2583
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr ""
+"não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave "
+"estrangeira"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1410
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera."
+#: catalog/heap.c:2584
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1419
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+#: catalog/heap.c:2586
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr ""
-"Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um registro da tabela."
+"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1428
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
 msgid ""
-"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
-"tracked."
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
 msgstr ""
-"Define o número máximo de tabelas e índices para qual espaço livre é "
-"registrado."
+"Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos "
+"um argumento polimórfico."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1436
-msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-msgstr ""
-"Define o número máximo de páginas do disco para qual espaço livre é "
-"registrado."
+#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1445
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Define o número máximo de bloqueios por transação."
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o "
+"tipo de transição não é compatível com tipo de entrada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1446
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
 msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
 msgstr ""
-"A tabela compartilhada de bloqueios é dimensionada utilizando a suposição de "
-"que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam "
-"ser bloqueados simultaneamente."
+"Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um "
+"argumento polimórfico."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1456
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr ""
-"Define o tempo máximo permitido para completar uma autenticação do cliente."
+"operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento "
+"único"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1467
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão."
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "função %s retorna um conjunto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1477
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução"
+
+#: libpq/pqcomm.c:294
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr ""
-"Define a distância máxima em segmentos de log entre pontos de controle WAL "
-"automáticos."
+"não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1486
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos."
+#: libpq/pqcomm.c:298
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1496
-msgid ""
-"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+#: libpq/pqcomm.c:325
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr ""
-"Habilita avisos caso segmentos dos pontos de controle estejam sendo "
-"preenchidos mais frequentemente do que esse."
+"não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1498
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Escreve uma mensagem no log do servidor se pontos de controle causados pelo "
-"preenchimento de arquivos de segmento dos pontos de controle acontece mais "
-"frequentemente do que esse número de segundos. Zero desabilita esse aviso."
+#: libpq/pqcomm.c:334
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1509
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
-"Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória "
-"compartilhada."
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1519
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr "Tempo de adormecimento do escritor do WAL entre ciclos do WAL."
+#: libpq/pqcomm.c:343
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1529
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL "
-"no disco."
+#: libpq/pqcomm.c:348
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "família de endereços %d desconhecida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1539
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"Define o número mínimo de transações concorrentes abertas antes de esperar "
-"commit_delay."
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:359
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "não pôde criar soquete %s: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1549
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Define o número de dígitos mostrados para valores de ponto flutuante."
+#: libpq/pqcomm.c:384
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:399
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:418
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1550
+#: libpq/pqcomm.c:421
+#, c-format
 msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
 msgstr ""
-"Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do "
-"parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG conforme "
-"adequado)."
+"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de "
+"soquete \"%s\" e tente novamente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1560
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+#: libpq/pqcomm.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
 msgstr ""
-"Define o tempo mínimo de execução no qual os comandos serão registrados."
+"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns "
+"segundos e tente novamente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1562
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Zero registra todas as consultas. -1 desabilita essa funcionalidade."
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:457
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1571
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
-"logged."
-msgstr ""
-"Define o tempo mínimo de execução no qual as ações de limpeza automática "
-"serão registradas."
+#: libpq/pqcomm.c:542
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "grupo \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1573
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr "Zero registra todas as ações. -1 desabilita essa funcionalidade."
+#: libpq/pqcomm.c:552
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1582
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr "Tempo de adormecimento do escritor em segundo plano entre ciclos."
+#: libpq/pqcomm.c:563
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1592
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr ""
-"Número máximo de páginas do LRU do escritor em segundo plano a serem "
-"escritas por ciclo."
+#: libpq/pqcomm.c:593
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1601
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N minutos."
+#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1611
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N kilobytes."
+#: libpq/pqcomm.c:854
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1621
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Mostra o número máximo de argumentos da função."
+#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1631
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Mostra o número máximo de chaves do índice."
+#: libpq/pqcomm.c:1056
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1641
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "Mostra o tamanho máximo de identificador."
+#: libpq/pqcomm.c:1067
+msgid "invalid message length"
+msgstr "tamanho de mensagem é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1651
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco."
+#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "mensagem incompleta do cliente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1661
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "Tempo de adormecimento entre execuções do autovacuum."
+#: libpq/pqcomm.c:1208
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1670
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Número mínimo de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar."
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1678
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr ""
-"Número mínimo de inserções, atualizações ou exclusões antes de analisar."
+#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "permissão negada para objeto grande %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1687
-msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
-"Identificador para limpar automaticamente uma tabela para previnir "
-"reciclagem do ID de transação."
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1696
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
-"processes."
-msgstr ""
-"Define o número máximo de processos autovacuum worker executados "
-"simultaneamente."
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_import() do servidor"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1705
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Tempo entre envios de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP."
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1706
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1716
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Um valor 0 utiliza o padrão do sistema."
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1715
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Tempo entre retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP."
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1725
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr ""
-"Número máximo de retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP."
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_export() do servidor"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1726
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
-msgstr ""
-"Isso controla o número de retransmissões consecutivas de mantenha-se vivo "
-"(keepalive) que podem ser perdidas antes que uma conexão seja considerada "
-"fechada. Um valor de 0 utiliza o padrão do sistema."
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1736
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr ""
-"Define o resultado máximo permitido por uma busca exata utilizando GIN."
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1746
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache do disco."
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1747
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"Isto é, a porção da cache do disco que será utilizada pelo arquivos de dados "
-"do PostgreSQL. Isto é medido em páginas do disco, que são normalmente 8 kB "
-"cada."
+#: libpq/pqformat.c:436
+msgid "no data left in message"
+msgstr "nenhum dado na mensagem"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1759
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "Mostra a versão do servidor como um inteiro."
+#: libpq/pqformat.c:636
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1769
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr ""
-"Registra o uso de arquivos temporários maiores do que este número de "
-"kilobytes."
+#: libpq/pqformat.c:652
+msgid "invalid message format"
+msgstr "formato de mensagem é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1770
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Zero registra todos os arquivos. O padrão é -1 (desabilita essa "
-"funcionalidade)."
+#: libpq/auth.c:255
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1788
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"Define a estimativa do planejador do custo de busca sequencial de uma página "
-"no disco."
+#: libpq/auth.c:258
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1797
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
-"Define a estimativa do planejador do custo de busca não sequencial de uma "
-"página no disco."
+#: libpq/auth.c:261
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1806
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
-"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla "
-"(registro)."
+#: libpq/auth.c:264
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1815
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
-msgstr ""
-"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada índice "
-"durante uma busca indexada."
+#: libpq/auth.c:268
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1824
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
-msgstr ""
-"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador "
-"ou chamada de função."
+#: libpq/auth.c:273
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1834
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: pressão seletiva na população."
+#: libpq/auth.c:276
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1844
-msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
-msgstr ""
-"Multiplicador do escritor em segundo plano sobre a quantidade média de "
-"buffers a serem buscados por ciclo."
+#: libpq/auth.c:279
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1853
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Define a semente para geração de números randômicos."
+#: libpq/auth.c:282
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1863
-msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
-msgstr ""
-"Número de atualizações ou exclusões de tupla antes de limpar como uma fração "
-"de reltuples."
+#: libpq/auth.c:285
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo certificate falhou para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1871
-msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
-msgstr ""
-"Número de inserções, atualizações ou exclusões de tupla antes de analisar "
-"como uma fração de reltuples."
+#: libpq/auth.c:288
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo RADIUS falhou para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1880
-msgid ""
-"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
-"checkpoint interval."
+#: libpq/auth.c:291
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
-"Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como "
-"fração do intervalo de ponto de controle."
+"autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1898
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr ""
-"Define um comando do interpretador de comandos (shell) que será chamado para "
-"arquivar um arquivo do WAL."
+#: libpq/auth.c:320
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "arquivo pg_hba.conf não foi encontrado ou está errado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1907
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Define se \"\\'\" é permitido em cadeias de caracteres literais."
+#: libpq/auth.c:321
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1908
-msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-msgstr "Valores válidos são ON, OFF e SAFE_ENCODING."
+#: libpq/auth.c:351
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "conexão requer um certificado cliente válido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1916
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente."
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL habilitado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1926
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Define os níveis de mensagem que são enviadas ao cliente."
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL desabilitado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1927
+#: libpq/auth.c:393
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
-"later the level, the fewer messages are sent."
+"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
-"Valores válidos são DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING e ERROR. Cada nível inclui todos os níveis que o seguem. Quanto mais "
-"superior for o nível, menos mensagens são enviadas."
+"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
+"dados \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1938
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Define os níveis de mensagem que serão registrados."
+#: libpq/auth.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
+"dados \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1939
+#: libpq/auth.c:408
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
-"that follow it."
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
 msgstr ""
-"Valores válidos são DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL e PANIC. Cada nível inclui todos os níveis que o "
-"seguem."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1949
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Define o detalhamento das mensagens registradas."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1950
-msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr "Valores válidos são \"terse\", \"default\" e \"verbose\"."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1957
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Define os tipos de comandos registrados."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1958
-msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
-msgstr "Valores válidos são \"none\", \"ddl\", \"mod\" e \"all\"."
+"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
+"dados \"%s\", %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1966
+#: libpq/auth.c:415
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nível ou acima."
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
+"dados \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1967
+#: libpq/auth.c:446
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
-"level are logged."
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
 msgstr ""
-"Todos os comandos SQL que causarem um erro de um nível específico ou acima "
-"serão registrados."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1976
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "Controla informação prefixada em cada linha do log."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1977
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "Se estiver em branco, nenhum prefixo é utilizado."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1985
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "Define a zona horária a ser utilizada em mensagens de log."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1994
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1995
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Também controla interpretação de entrada de datas ambíguas."
+"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
+"dados \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2005
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Define a tablespace padrão para criação de tabelas e índices."
+#: libpq/auth.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
+"dados \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2006
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+#: libpq/auth.c:461
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
-"Uma cadeia de caracteres vazia seleciona a tablespace padrão do banco de "
-"dados."
+"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
+"dados \"%s\", %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2015
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+#: libpq/auth.c:468
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
-"Define a(s) tablespace(s) a ser(em) utilizada(s) para tabelas temporárias e "
-"arquivos de ordenação."
+"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
+"dados \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2025
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Define nível de isolamento de transação de cada nova transação."
+#: libpq/auth.c:526
+#, c-format
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "não pôde habilitar recepção de credenciais: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2026
+#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948
 msgid ""
-"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
-"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr ""
-"Cada transação SQL tem um nível de isolamento, que pode ser \"read "
-"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\" ou \"serializable\"."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2035
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr "Define o comportamento de sessões para gatilhos e regras de reescrita."
+"autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2036
-msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-msgstr "Cada sessão pode ser \"origin\", \"replica\" ou \"local\"."
+#: libpq/auth.c:660
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2045
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Define o caminho para módulos carregáveis dinamicamente."
+#: libpq/auth.c:688
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2046
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome "
-"especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma "
-"barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado."
+#: libpq/auth.c:692
+msgid "received password packet"
+msgstr "pacote de senha recebido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2058
-msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
-msgstr ""
-"Define o domínio (realm) que será verificado os usuários Kerberos e GSSAPI."
+#: libpq/auth.c:750
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2068
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos."
+#: libpq/auth.c:760
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2078
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Define o nome do serviço Kerberos."
+#: libpq/auth.c:784
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2087
-msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-msgstr "Define o nome de máquina do servidor Kerberos."
+#: libpq/auth.c:829
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2096
-msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
-msgstr "Define o nome do serviço de difusão do Bonjour."
+#: libpq/auth.c:852
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2107
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na comparação ao ordenar."
+#: libpq/auth.c:975
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2117
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr ""
-"Mostra a configuração regional de classificação de caracteres e conversão "
-"entre maiúsculas/minúsculas."
+#: libpq/auth.c:1001
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2127
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas."
+#: libpq/auth.c:1056
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2136
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Define a configuração regional para formato de moeda."
+#: libpq/auth.c:1119
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2145
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Define a configuração regional para formato de número."
+#: libpq/auth.c:1145
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2154
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Define a configuração regional para formato de data e hora."
+#: libpq/auth.c:1218
+#, c-format
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "erro de SSPI %x"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2163
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor."
+#: libpq/auth.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2173
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr ""
-"Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cdas processo "
-"servidor."
+#: libpq/auth.c:1262
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2183
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "Define a expressão regular como \"flavor\"."
+#: libpq/auth.c:1277
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2184
-msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-msgstr "Isso pode ser definido como advanced, extended ou basic."
+#: libpq/auth.c:1294
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2192
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr ""
-"Define a ordem de busca em esquemas para nomes que não especificam um "
-"esquema."
+#: libpq/auth.c:1366
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2203
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr ""
-"Define a codificação do conjunto de caracteres do servidor (banco de dados)."
+#: libpq/auth.c:1422
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2214
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Mostra a versão do servidor."
+#: libpq/auth.c:1665
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2225
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Define a role atual."
+#: libpq/auth.c:1680
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2236
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Define o nome de usuário da sessão."
+#: libpq/auth.c:1692
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2246
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Define o destino do log do servidor."
+#: libpq/auth.c:1712
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2247
+#: libpq/auth.c:1727
+#, c-format
 msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
-"\"eventlog\", depending on the platform."
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
-"Valores válidos são combinações de \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" e "
-"\"eventlog\", dependendo da plataforma."
+"não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2257
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Define o diretório de destino dos arquivos de log."
+#: libpq/auth.c:1737
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2258
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr ""
-"Pode ser especificado como caminho relativo ao diretório de dados ou como "
-"caminho absoluto."
+#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "não pôde receber credenciais: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2267
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Define o padrão de nome de arquivo para arquivos de log."
+#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "usuário local com ID %d não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2278
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
-"Define o syslog \"facility\" a ser utilizado quando syslog estiver "
-"habilitado."
+#: libpq/auth.c:1838
+#, c-format
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "não pôde obter UID efetivo das credenciais: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2279
+#: libpq/auth.c:1928
 msgid ""
-"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
-msgstr ""
-"Valores válidos são LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2287
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr ""
-"Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL "
-"no syslog."
+"autenticação do tipo Ident não é suportada em conexões locais nesta "
+"plataforma"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2298
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps."
+#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "senha vazia retornada pelo cliente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2307
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "Seleciona um arquivo de abreviações de zonas horárias."
+#: libpq/auth.c:2055
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "erro da biblioteca PAM: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2316
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual."
+#: libpq/auth.c:2124
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2326
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix."
+#: libpq/auth.c:2135
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2327
-msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "O usuário dono do soquete é sempre o usuário que inicia o servidor."
+#: libpq/auth.c:2146
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2336
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado."
+#: libpq/auth.c:2157
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate falhou: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2346
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "Define o nome da máquina ou endereço(s) IP para escutar."
+#: libpq/auth.c:2168
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2356
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco."
+#: libpq/auth.c:2179
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2365
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Define a lista de classes de variáveis personalizadas conhecidas."
+#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2375
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Define o diretório de dados do servidor."
+#: libpq/auth.c:2226
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2385
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor."
+#: libpq/auth.c:2255
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "não pôde carregar wldap32.dll"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2395
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor."
+#: libpq/auth.c:2263
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2405
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor."
+#: libpq/auth.c:2264
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2415
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado."
+#: libpq/auth.c:2279
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2425
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "Define como valores binários serão codificados em XML."
+#: libpq/auth.c:2301
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "servidor LDAP não foi especificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2426
-msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
-msgstr "Valores válidos são BASE64 e HEX."
+#: libpq/auth.c:2353
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2434
+#: libpq/auth.c:2368
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
-"be considered as documents or content fragments."
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"error code %d"
 msgstr ""
-"Define se dados XML em operações de análise ou serialização implícita serão "
-"considerados como documentos ou como fragmentos de conteúdo."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2436
-msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-msgstr "Valores válidos são DOCUMENT e CONTENT."
+"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de "
+"erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2444
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "Define a configuração de busca textual padrão."
+#: libpq/auth.c:2393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de "
+"erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2454
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas."
+#: libpq/auth.c:2403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr ""
+"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de "
+"erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3186
-#, c-format
+#: libpq/auth.c:2407
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
+"(%ld matches)"
 msgstr ""
-"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração do servidor.\n"
-"Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de "
-"ambiente PGDATA.\n"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3205
-#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s não pode acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n"
+"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de "
+"erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3225
-#, c-format
+#: libpq/auth.c:2424
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
+
+#: libpq/auth.c:2444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
-"%s não sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n"
-"Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D "
-"ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
+"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de "
+"erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3256
+#: libpq/auth.c:2481
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
-"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"hba\".\n"
-"Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou "
-"definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
+"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de "
+"erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3279
-#, c-format
+#: libpq/auth.c:2509
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
+"contains no user name"
 msgstr ""
-"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"ident\".\n"
-"Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou "
-"definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
+"início de sessão com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado "
+"cliente não contém usuário"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3912
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4080
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "Valor excede intervalo de inteiros."
+#: libpq/auth.c:2633
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "servidor RADIUS não foi especificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3935
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"kB\", \"MB\" e \"GB\"."
+#: libpq/auth.c:2640
+#, fuzzy
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "segredo LDAP não foi especificado"
+
+#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213
+#, c-format
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3994
+#: libpq/auth.c:2684
 msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr ""
+"autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres"
+
+#: libpq/auth.c:2695
+#, fuzzy
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "não pôde gerar vetor de encriptação randômico"
+
+#: libpq/auth.c:2718
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr ""
-"Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d"
-"\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4205
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4728
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4772
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4889
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5358
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5499
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:214
+#: libpq/auth.c:2740
 #, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "parâmetro de configuração desconhecido \"%s\""
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4232
+#: libpq/auth.c:2761
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado"
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4249
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:261
+#: libpq/auth.c:2771
 #, c-format
-msgid ""
-"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
-"change ignored"
-msgstr ""
-"parâmetro \"%s\" não pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado; "
-"mudança do arquivo de configuração foi ignorada"
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "não pôde criar soquete %s: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2803
+#, fuzzy
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "Tempo de espera esgotado para início do servidor\n"
+
+#: libpq/auth.c:2819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "não pôde ler resposta RADIUS: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4257
+#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
-msgstr ""
-"parâmetro \"%s\" não pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado"
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %i"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4267
+#: libpq/auth.c:2847
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora"
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "resposta RADIUS muito curta: %i"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4297
+#: libpq/auth.c:2854
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr ""
-"parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada"
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %i (tamanho atual %i)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4307
+#: libpq/auth.c:2862
 #, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\""
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %i (deveria ser %i)"
+
+#: libpq/auth.c:2887
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2896
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4360
+#: libpq/auth.c:2907
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano"
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%i) para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4378
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4455
+#: libpq/hba.c:158
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "informação no arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4428
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4630
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:175
+#: libpq/hba.c:351
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\""
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4437
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:651
 #, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)"
+msgid ""
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr ""
+"opção de autenticação \"%s\" só é válida para métodos de autenticação %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4503
+#: libpq/hba.c:667
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico"
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr ""
+"método de autenticação \"%s\" requer que argumento \"%s\" seja definido"
+
+#: libpq/hba.c:713
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "hostssl não é suportado nessa plataforma"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4511
+#: libpq/hba.c:714
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "Compile com --with-openssl para utilizar conexões SSL."
+
+#: libpq/hba.c:736
 #, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)"
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "tipo de conexão \"%s\" inválido"
+
+#: libpq/hba.c:749
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "fim de linha antes da especificação de banco de dados"
+
+#: libpq/hba.c:762
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "fim de linha antes da especificação de role"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4529
+#: libpq/hba.c:777
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP"
+
+#: libpq/hba.c:823
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g"
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "endereço IP \"%s\" inválido: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4732
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4776
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5503
+#: libpq/hba.c:846
 #, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\""
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "máscara CIDR inválida no endereço \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:864
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4898
+#: libpq/hba.c:876
 #, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s só tem um argumento"
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" inválida: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5110
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET requer nome do parâmetro"
+#: libpq/hba.c:893
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "endereço IP e máscara não correspodem"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5207
+#: libpq/hba.c:908
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "fim de linha antes do método de autenticação"
+
+#: libpq/hba.c:979
 #, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\""
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "método de autenticação \"%s\" inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6275
+#: libpq/hba.c:990
 #, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\""
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgstr ""
+"método de autenticação \"%s\" inválido: não é suportado nesta plataforma"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6466
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"log_destination\""
+#: libpq/hba.c:1003
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "autenticação krb5 não é suportada em soquetes locais"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6490
-#, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "palavra chave de \"log_destination\" desconhecida: \"%s\""
+#: libpq/hba.c:1014
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "autenticação do tipo gssapi não é suportada em soquetes locais"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6777
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado"
+#: libpq/hba.c:1031
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "autenticação do tipo cert só é suportada em conexões hostssl"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6849
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção"
+#: libpq/hba.c:1052
+#, c-format
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "opção de autenticação não está  no formato nome=valor: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6864
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "histórico não é suportado por essa construção"
+#: libpq/hba.c:1067
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi e cert"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6878
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true"
+#: libpq/hba.c:1081
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert só pode ser configurado para registros \"hostssl\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6894
+#: libpq/hba.c:1092
 msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
 msgstr ""
-"não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true"
+"certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver "
+"disponível"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6912
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+#: libpq/hba.c:1093
+msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+msgstr "Tenha certeza que o arquivo root.crt está presente e pode ser lido"
+
+#: libpq/hba.c:1106
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr ""
-"não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação "
-"somente-leitura"
+"clientcert não pode ser definido com 0 ao utilizar autenticação \"cert\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/help_config.c:124
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n"
+#: libpq/hba.c:1140
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "número de porta LDAP é inválido: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:63
+#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5, gssapi e sspi"
+
+#: libpq/hba.c:1232
 #, c-format
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "número de porta RADIUS é inválido: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1284
 msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
+"together with ldapprefix"
 msgstr ""
-"abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no "
-"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
+"não pode utilizar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd ou "
+"ldapsearchattribute junto com ldapprefix"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:72
-#, c-format
+#: libpq/hba.c:1294
 msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr ""
-"deslocamento %d de zona horária não é múltiplo de 900 seg (15 min) no "
-"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
+"método de autenticação \"ldap\" requer que argumento \"ldapbasedn\", "
+"\"ldapprefix\" ou \"ldapsuffix\" seja definido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:86
+#: libpq/hba.c:1614
 #, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona "
-"horária \"%s\", linha %d"
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "expressão regular \"%s\" é inválida: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:123
+#: libpq/hba.c:1637
 #, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha "
-"%d"
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "correspondência de expressão regular \"%s\" falhou: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:134
+#: libpq/hba.c:1655
 #, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgid ""
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
 msgstr ""
-"faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", "
-"linha %d"
+"expressão regular \"%s\" não tem subexpressões como informado na referência "
+"anterior em \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:143
+#: libpq/hba.c:1721
 #, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"
+
+#: libpq/hba.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr "usuário fornecido (%s) e usuário autenticado (%s) não correspondem"
+
+#: libpq/hba.c:1783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
-"número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona "
-"horária \"%s\", linha %d"
+"não há correspondência em mapa de usuários para usuário \"%s\" autenticado "
+"como \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários Ident \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:168
+#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
 #, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "erro de SSL: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:234
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d"
+
+#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "renegociação SSL falhou"
+
+#: libpq/be-secure.c:339
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:236
+#: libpq/be-secure.c:736
 #, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr ""
-"Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo \"%"
-"s\", linha %d."
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:303
+#: libpq/be-secure.c:746
 #, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:318
+#: libpq/be-secure.c:752
 #, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr ""
-"limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\""
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde acessar arquivo da chave privada \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:333
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:347
+#: libpq/be-secure.c:767
 #, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:359
+#: libpq/be-secure.c:769
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0600) ou menos."
+
+#: libpq/be-secure.c:776
 #, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde carregar arquivo da chave privada \"%s\": %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:384
+#: libpq/be-secure.c:781
 #, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "verificação de chave privada falhou: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:369
+#: libpq/be-secure.c:809
 #, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr ""
-"não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima "
-"excedida"
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde acessar arquivo do certificado raiz \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:521
+#: libpq/be-secure.c:820
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:526
+#: libpq/be-secure.c:843
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado"
+
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr ""
-"erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\""
+"biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:361
+#: libpq/be-secure.c:852
 #, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"."
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr ""
+"arquivo da lista de revogação de certificados SSL (CRL) \"%s\" não foi "
+"encontrado, ignorando: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:540
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:715
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:910
+#: libpq/be-secure.c:854
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Certificados não serão verificados na lista de revogação."
+
+#: libpq/be-secure.c:896
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu."
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:208
+#: libpq/be-secure.c:905
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "cursor \"%s\" já existe"
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:212
+#: libpq/be-secure.c:931
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "fechando cursor existente \"%s\""
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:576
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
-"não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD"
+#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/logtape.c:213
+#: libpq/be-secure.c:940
 #, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m"
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Talvez esteja faltando espaço em disco?"
+#: libpq/be-secure.c:991
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/logtape.c:232
+#: libpq/be-secure.c:998
 #, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "conexão SSL de \"%s\""
+
+#: libpq/be-secure.c:1042
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "nenhum erro SSL relatado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/tuplesort.c:2723
+#: libpq/be-secure.c:1046
 #, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "não pôde criar índice único \"%s\""
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "código de erro SSL %lu"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/tuplesort.c:2725
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "Tabela contém valores duplicados."
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "erro desconhecido %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/chklocale.c:316
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/chklocale.c:322
+#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr ""
-"não pôde determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é "
+"não pôde determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é "
 "\"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/chklocale.c:324
+#: ../port/chklocale.c:334
 msgid "Please report this to <[email protected]>."
 msgstr "Por favor relate isto a <[email protected]>."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:75
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:88
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:101
+#: ../port/open.c:113
+msgid "sharing violation"
+msgstr "violação de compartilhamento"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "lock violation"
+msgstr "violação de bloqueio"
+
+#: ../port/open.c:112
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s"
+
+#: ../port/open.c:114
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "Continuar tentando por 30 segundos."
+
+#: ../port/open.c:115
+msgid ""
+"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
+"database system."
+msgstr ""
+"Você pode ter programa de antivírus, cópia de segurança ou similares "
+"interferindo com o sistema de banco de dados."
+
+#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "sem memória\n"
+msgstr "sem memória\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:267
+#: ../port/dirmod.c:283
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:270
+#: ../port/dirmod.c:286
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:309
+#: ../port/dirmod.c:325
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:346
+#: ../port/dirmod.c:362
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:445
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou  diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:444
+#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:192
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:306
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:349
+#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
+msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:211
+#: ../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binário \"%s\" é inválido"
+msgstr "binário \"%s\" é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:260
+#: ../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
+msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:267
+#: ../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
+msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:322
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:358
+#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
+msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:337
+#: ../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
+msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:583
+#: ../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
+msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:587
+#: ../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
+msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:596
+#: ../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:599
+#: ../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:603
+#: ../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:112
-msgid "sharing violation"
-msgstr "violação de compartilhamento"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:112
-msgid "lock violation"
-msgstr "violação de bloqueio"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:111
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:113
-msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
-msgstr "Continuar tentando por 30 segundos."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:114
-msgid ""
-"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
-"database system."
-msgstr ""
-"Você pode ter programa de antivírus, cópia de segurança ou similares "
-"interferindo com o sistema de banco de dados."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/strerror.c:25
-#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "erro desconhecido %d"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/win32error.c:184
+#: ../port/win32error.c:184
 #, c-format
 msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "código de erro win32 mapeado de %lu para %d"
+msgstr "código de erro win32 mapeado de %lu para %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/win32error.c:195
+#: ../port/win32error.c:195
 #, c-format
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu"
+msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu"
index 2e650732966c06ad8cc218c5079e3676877b4f46..2930e23fbdde3d757fad6d335a30a8f800b0e27e 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-23 09:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-23 13:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-14 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-14 14:31+0200\n"
 "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,13737 +20,14481 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
 
-#: libpq/auth.c:224
+#: access/common/heaptuple.c:646
+#: access/common/heaptuple.c:1398
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "kolonların sayısı (%d),  (%d) sınırını aşıyor"
 
-#: libpq/auth.c:227
+#: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "index kolonlarının sayısı (%d),  (%d) sınırını aşıyor"
 
-#: libpq/auth.c:230
+#: access/common/indextuple.c:168
 #, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kullanıcısı için GSSPI  kimlik doğrulaması başarısız"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %lu"
 
-#: libpq/auth.c:233
+#: access/common/printtup.c:278
+#: tcop/fastpath.c:181
+#: tcop/fastpath.c:561
+#: tcop/postgres.c:1698
 #, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kullanıcısı için SSPI yetkilendirmesi başarısız oldu"
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d"
 
-#: libpq/auth.c:236
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:239
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET, parametre için değer içermemeli"
+
+#: access/common/reloptions.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre"
+
+#: access/common/reloptions.c:895
 #, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre"
 
-#: libpq/auth.c:243
+#: access/common/reloptions.c:920
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir"
 
-#: libpq/auth.c:246
+#: access/common/reloptions.c:935
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" boolean seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:249
+#: access/common/reloptions.c:946
 #, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız"
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" tamsayı seçeneği için geçersiz değer: %s"
+
+#: access/common/reloptions.c:951
+#: access/common/reloptions.c:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)"
 
-#: libpq/auth.c:252
+#: access/common/reloptions.c:953
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi"
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır."
 
-#: libpq/auth.c:281
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası"
+#: access/common/reloptions.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:282
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın."
+#: access/common/reloptions.c:971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Geçerli değerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"."
 
-#: libpq/auth.c:303
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "bağlantı, geçerli bir istemci sertifikasına gereksinim duyuyor."
+#: access/common/tupdesc.c:545
+#: parser/parse_relation.c:1165
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez"
 
-#: libpq/auth.c:344
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL etkin"
+#: access/common/tupconvert.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor."
 
-#: libpq/auth.c:344
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL etkisiz"
+#: access/common/tupconvert.c:135
+#, c-format
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor."
 
-#: libpq/auth.c:342
+#: access/common/tupconvert.c:240
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:348
+#: access/common/tupconvert.c:252
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "%2s tipinin \"%1s\" niteliği %s tipinde bulunmaz."
 
-#: libpq/auth.c:404
+#: access/transam/slru.c:595
 #, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor"
 
-#: libpq/auth.c:417
-#: libpq/hba.c:856
-msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "\"db_user_namespace\" etkinken MD5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir"
+#: access/transam/slru.c:825
+#: access/transam/slru.c:831
+#: access/transam/slru.c:838
+#: access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852
+#: access/transam/slru.c:859
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor."
 
-#: libpq/auth.c:534
+#: access/transam/slru.c:826
 #, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
 
-#: libpq/auth.c:562
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "geçersiz password paket boyutu"
+#: access/transam/slru.c:832
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m"
 
-#: libpq/auth.c:566
-msgid "received password packet"
-msgstr "password paketi alınmıştır"
+#: access/transam/slru.c:839
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m"
 
-#: libpq/auth.c:624
+#: access/transam/slru.c:846
 #, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d"
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m"
 
-#: libpq/auth.c:634
+#: access/transam/slru.c:853
 #, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
 
-#: libpq/auth.c:658
+#: access/transam/slru.c:860
 #, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d"
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
 
-#: libpq/auth.c:706
+#: access/transam/slru.c:1087
 #, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberos recvauth hatası %d"
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı"
 
-#: libpq/auth.c:729
+#: access/transam/slru.c:1168
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d"
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor"
 
-#: libpq/auth.c:852
+#: access/transam/twophase.c:247
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "transaction identifier \"%s\" çok uzun"
 
-#: libpq/auth.c:878
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor"
+#: access/transam/twophase.c:254
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "prepared transactionlar devre dışıdır"
 
-#: libpq/auth.c:897
-#: libpq/auth.c:1251
-#: libpq/auth.c:1319
-#: libpq/auth.c:1926
-#: utils/mmgr/aset.c:385
-#: utils/mmgr/aset.c:564
-#: utils/mmgr/aset.c:747
-#: utils/mmgr/aset.c:953
-#: utils/adt/formatting.c:1493
-#: utils/adt/formatting.c:1549
-#: utils/adt/formatting.c:1606
-#: utils/adt/regexp.c:209
-#: utils/adt/varlena.c:3037
-#: utils/adt/varlena.c:3058
-#: utils/mb/mbutils.c:335
-#: utils/mb/mbutils.c:596
-#: utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929
-#: utils/misc/guc.c:2746
-#: utils/misc/guc.c:2759
-#: utils/misc/guc.c:2772
-#: utils/init/miscinit.c:212
-#: utils/init/miscinit.c:233
-#: utils/init/miscinit.c:243
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: commands/sequence.c:928
-#: lib/stringinfo.c:245
-#: storage/buffer/buf_init.c:164
-#: storage/buffer/localbuf.c:347
-#: storage/file/fd.c:336
-#: storage/file/fd.c:719
-#: storage/file/fd.c:837
-#: storage/ipc/procarray.c:392
-#: storage/ipc/procarray.c:708
-#: storage/ipc/procarray.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1857
-#: postmaster/postmaster.c:1890
-#: postmaster/postmaster.c:2954
-#: postmaster/postmaster.c:3683
-#: postmaster/postmaster.c:3764
-#: postmaster/postmaster.c:4332
-msgid "out of memory"
-msgstr "yetersiz bellek"
+#: access/transam/twophase.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir"
 
-#: libpq/auth.c:933
+#: access/transam/twophase.c:288
 #, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "beklenen GSS yanıtı, %d mesaj tipi alındı"
-
-#: libpq/auth.c:996
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "GSS security context kabul işlemi başarısızdır"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "\"%s\" transaction identifier kullanılmaktadır"
 
-#: libpq/auth.c:1022
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "GSS user name eğişimi başarısızdır"
+#: access/transam/twophase.c:297
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır."
 
-#: libpq/auth.c:1095
+#: access/transam/twophase.c:298
 #, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "SSPI hatası: %x"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)."
 
-#: libpq/auth.c:1099
+#: access/transam/twophase.c:418
 #, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur"
 
-#: libpq/auth.c:1139
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor"
+#: access/transam/twophase.c:426
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası"
 
-#: libpq/auth.c:1154
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m"
+#: access/transam/twophase.c:427
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız."
 
-#: libpq/auth.c:1171
-#, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "SSPI yanıtı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı"
+#: access/transam/twophase.c:438
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir"
 
-#: libpq/auth.c:1243
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "SSPI güvenlik içeriği kabul edilemedi"
+#: access/transam/twophase.c:439
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr "İşlemini bitirmek için transaction prepare işlemi yapıldığı veritabanına bağlanın."
+
+#: access/transam/twophase.c:453
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil"
 
-#: libpq/auth.c:1299
+#: access/transam/twophase.c:936
 #, fuzzy
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s"
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır"
 
-#: libpq/auth.c:1542
+#: access/transam/twophase.c:954
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluşturulamadı: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1557
+#: access/transam/twophase.c:968
+#: access/transam/twophase.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1034
+#: access/transam/twophase.c:1445
+#: access/transam/twophase.c:1452
 #, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m"
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1569
+#: access/transam/twophase.c:994
 #, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m"
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "two-phase state dosyası ilerleme hatası: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1589
+#: access/transam/twophase.c:1040
+#: access/transam/twophase.c:1470
 #, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1604
+#: access/transam/twophase.c:1112
+#: access/transam/twophase.c:1550
 #, c-format
-msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m"
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası açma hatası: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1614
+#: access/transam/twophase.c:1129
 #, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\""
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1649
-#: libpq/auth.c:1679
-#: libpq/auth.c:1707
-#: libpq/auth.c:1783
+#: access/transam/twophase.c:1161
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1658
-#: libpq/auth.c:1688
-#: libpq/auth.c:1725
-#: libpq/auth.c:1794
+#: access/transam/twophase.c:1253
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir"
-
-#: libpq/auth.c:1715
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1805
-msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "%u transaction için two-phase state dosyası hasar görmüştür"
 
-#: libpq/auth.c:1874
+#: access/transam/twophase.c:1407
 #, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "PAM katmanında hata: %s"
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1879
+#: access/transam/twophase.c:1436
 #, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1911
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "istemci boş şifre gönderdi"
+#: access/transam/twophase.c:1464
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1971
+#: access/transam/twophase.c:1559
 #, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s"
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası fsync hatası: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1982
+#: access/transam/twophase.c:1566
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1993
+#: access/transam/twophase.c:1631
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s"
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "geleceğe dönük two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor"
 
-#: libpq/auth.c:2004
+#: access/transam/twophase.c:1647
+#: access/transam/twophase.c:1658
+#: access/transam/twophase.c:1771
+#: access/transam/twophase.c:1782
+#: access/transam/twophase.c:1855
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate başarısız: %s"
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "hasar görmüş two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor"
 
-#: libpq/auth.c:2015
+#: access/transam/twophase.c:1760
+#: access/transam/twophase.c:1844
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s"
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "eskimiş two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor"
 
-#: libpq/auth.c:2026
+#: access/transam/twophase.c:1862
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2056
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi"
-
-#: libpq/auth.c:2074
-#: libpq/auth.c:2078
-#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d"
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "%u prepared transaction kurtarılıyor"
 
-#: libpq/auth.c:2088
+#: access/transam/varsup.c:113
 #, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "LDAP protokol sürümünü ayarlanamadı: hata kodu %d"
-
-#: libpq/auth.c:2117
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "wldap32.dll yüklenemedi"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir"
 
-#: libpq/auth.c:2125
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi."
+#: access/transam/varsup.c:115
+#: access/transam/varsup.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr "postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için bağımsız backend kullanın."
 
-#: libpq/auth.c:2126
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir."
+#: access/transam/varsup.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir"
 
-#: libpq/auth.c:2141
+#: access/transam/varsup.c:132
+#: access/transam/varsup.c:358
 #, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: hata kodu %d"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır"
 
-#: libpq/auth.c:2158
-#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d"
+#: access/transam/varsup.c:135
+#: access/transam/varsup.c:142
+#: access/transam/varsup.c:361
+#: access/transam/varsup.c:368
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database VACUUM çalıştırın"
 
-#: libpq/auth.c:2183
+#: access/transam/varsup.c:139
+#: access/transam/varsup.c:365
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username"
-msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:127
-#: libpq/be-fsstubs.c:157
-#: libpq/be-fsstubs.c:172
-#: libpq/be-fsstubs.c:197
-#: libpq/be-fsstubs.c:244
-#: libpq/be-fsstubs.c:483
-#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d"
+#: access/transam/varsup.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:177
-#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı"
+#: access/transam/xact.c:716
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:357
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız"
+#: access/transam/xact.c:1236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:358
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir."
+#: access/transam/xact.c:1993
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:371
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2782
 #, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2792
 #, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:423
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:424
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir."
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:448
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2802
 #, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:460
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2853
 #, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m"
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde kullanılabilir"
 
-#: libpq/be-secure.c:275
-#: libpq/be-secure.c:369
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSL hatası: %s"
+#: access/transam/xact.c:3035
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır"
 
-#: libpq/be-secure.c:284
-#: libpq/be-secure.c:378
-#: libpq/be-secure.c:934
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d"
+#: access/transam/xact.c:3202
+#: access/transam/xact.c:3294
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "çalışan bir transaction yok"
 
-#: libpq/be-secure.c:323
-#: libpq/be-secure.c:327
-#: libpq/be-secure.c:337
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "SSL yeniden görüşme hatası"
+#: access/transam/xact.c:3388
+#: access/transam/xact.c:3438
+#: access/transam/xact.c:3444
+#: access/transam/xact.c:3488
+#: access/transam/xact.c:3536
+#: access/transam/xact.c:3542
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı"
 
-#: libpq/be-secure.c:331
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız"
+#: access/transam/xact.c:4172
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz"
 
-#: libpq/be-secure.c:726
+#: access/transam/xlog.c:1275
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:736
+#: access/transam/xlog.c:1283
 #, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:742
+#: access/transam/xlog.c:1738
+#: access/transam/xlog.c:9581
+#: replication/walreceiver.c:479
+#: replication/walsender.c:596
 #, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:757
-#, fuzzy, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır"
+#: access/transam/xlog.c:1755
+#: replication/walreceiver.c:496
+#, c-format
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:759
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır."
+#: access/transam/xlog.c:1957
+#, c-format
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "min yeniden kurtarma noktası %X/%X değerine güncellendi"
 
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: access/transam/xlog.c:2298
+#: access/transam/xlog.c:2402
+#: access/transam/xlog.c:2631
+#: access/transam/xlog.c:2702
+#: access/transam/xlog.c:2759
+#: replication/walsender.c:584
 #, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s"
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:771
+#: access/transam/xlog.c:2323
+#: access/transam/xlog.c:2456
+#: access/transam/xlog.c:4286
+#: access/transam/xlog.c:8443
+#: access/transam/xlog.c:8598
+#: postmaster/postmaster.c:3627
+#: storage/smgr/md.c:278
+#: storage/file/copydir.c:172
 #, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
+#: access/transam/xlog.c:2355
+#: access/transam/xlog.c:2488
+#: access/transam/xlog.c:4338
+#: access/transam/xlog.c:4394
+#: utils/init/miscinit.c:1054
+#: utils/init/miscinit.c:1063
+#: utils/init/miscinit.c:1070
+#: utils/misc/guc.c:7008
+#: utils/misc/guc.c:7033
+#: commands/copy.c:1316
+#: postmaster/postmaster.c:3637
+#: postmaster/postmaster.c:3647
+#: storage/file/copydir.c:197
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:813
+#: access/transam/xlog.c:2363
+#: access/transam/xlog.c:2495
+#: access/transam/xlog.c:4400
+#: storage/smgr/md.c:909
+#: storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226
+#: storage/file/copydir.c:269
 #, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: access/transam/xlog.c:2368
+#: access/transam/xlog.c:2500
+#: access/transam/xlog.c:4405
+#: storage/file/copydir.c:211
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:837
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir."
+#: access/transam/xlog.c:2441
+#: access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4207
+#: access/transam/xlog.c:4305
+#: utils/init/miscinit.c:1005
+#: utils/init/miscinit.c:1118
+#: utils/error/elog.c:1403
+#: storage/smgr/md.c:532
+#: storage/smgr/md.c:785
+#: storage/file/copydir.c:165
+#: storage/file/copydir.c:255
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: access/transam/xlog.c:2469
+#: access/transam/xlog.c:4317
+#: access/transam/xlog.c:8546
+#: access/transam/xlog.c:8620
+#: access/transam/xlog.c:9003
+#: access/transam/xlog.c:9028
+#: utils/adt/genfile.c:133
+#: storage/file/copydir.c:186
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:845
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır."
+#: access/transam/xlog.c:2472
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri"
 
-#: libpq/be-secure.c:879
+#: access/transam/xlog.c:2591
 #, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:888
+#: access/transam/xlog.c:2603
 #, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:914
+#: access/transam/xlog.c:2786
+#: replication/walreceiver.c:453
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m"
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:918
-#: libpq/be-secure.c:929
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı"
+#: access/transam/xlog.c:2858
+#: access/transam/xlog.c:3023
+#: access/transam/xlog.c:8426
+#: utils/adt/dbsize.c:65
+#: utils/adt/dbsize.c:217
+#: utils/adt/dbsize.c:288
+#: utils/adt/genfile.c:170
+#: storage/file/copydir.c:86
+#: storage/file/copydir.c:125
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:923
+#: access/transam/xlog.c:2866
+#: access/transam/xlog.c:8625
+#: storage/smgr/md.c:348
+#: storage/smgr/md.c:395
+#: storage/smgr/md.c:1192
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:961
+#: access/transam/xlog.c:3002
 #, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
 
-#: libpq/be-secure.c:1005
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "SSL hata yok"
+#: access/transam/xlog.c:3011
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi"
 
-#: libpq/be-secure.c:1009
+#: access/transam/xlog.c:3061
 #, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "SSL hata kodu: %lu"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d"
 
-#: libpq/hba.c:152
+#: access/transam/xlog.c:3176
 #, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "authentication file token uzunluğu sınırı aşmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\""
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s \"%s\": dönüş kodu %d"
 
-#: libpq/hba.c:341
+#: access/transam/xlog.c:3286
+#: access/transam/xlog.c:3469
 #, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr "ikincil kimlik doğrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m"
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m"
 
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi"
+#: access/transam/xlog.c:3340
+#, c-format
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda"
 
-#: libpq/hba.c:584
-#: libpq/hba.c:600
-#: libpq/hba.c:646
-#: libpq/hba.c:669
-#: libpq/hba.c:681
-#: libpq/hba.c:694
-#: libpq/hba.c:709
-#: libpq/hba.c:737
-#: libpq/hba.c:762
-#: libpq/hba.c:776
-#: libpq/hba.c:789
-#: libpq/hba.c:817
-#: libpq/hba.c:885
-#: libpq/hba.c:896
-#: libpq/hba.c:908
-#: libpq/hba.c:919
-#: libpq/hba.c:942
-#: libpq/hba.c:971
-#: libpq/hba.c:983
-#: libpq/hba.c:996
-#: libpq/hba.c:1030
-#: libpq/hba.c:1074
-#: tsearch/ts_locale.c:173
+#: access/transam/xlog.c:3356
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "%d . satıri \"%s\" yapılandırma dosyasında"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor"
 
-#: libpq/hba.c:598
+#: access/transam/xlog.c:3379
 #, fuzzy, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n"
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m"
 
-#: libpq/hba.c:644
-#, fuzzy
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
+#: access/transam/xlog.c:3391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m"
 
-#: libpq/hba.c:645
-#, fuzzy
-msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
-msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n"
+#: access/transam/xlog.c:3429
+#: access/transam/xlog.c:3439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
 
-#: libpq/hba.c:667
+#: access/transam/xlog.c:3445
 #, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "geçersiz bağlantı tipi \"%s\""
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "eksik %s WAL dizini yaratılıyor... "
 
-#: libpq/hba.c:680
-#, fuzzy
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları"
+#: access/transam/xlog.c:3448
+#, c-format
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "Eksik olan \"%s\" dizini oluşturulamadı: %m"
 
-#: libpq/hba.c:693
-#, fuzzy
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları"
-
-#: libpq/hba.c:708
-#, fuzzy
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları"
+#: access/transam/xlog.c:3482
+#, c-format
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor"
 
-#: libpq/hba.c:735
+#: access/transam/xlog.c:3602
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "geçersiz IP adresi \"%s\": %s"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu"
 
-#: libpq/hba.c:760
+#: access/transam/xlog.c:3615
 #, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "\"%s\" adresinde geçersiz CIDR maskesi"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk"
 
-#: libpq/hba.c:775
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:3628
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz"
 
-#: libpq/hba.c:787
+#: access/transam/xlog.c:3697
+#: access/transam/xlog.c:3733
 #, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "geçersiz IP maskesi \"%s\" : %s"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti"
 
-#: libpq/hba.c:803
+#: access/transam/xlog.c:3741
 #, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "\"%s\" dosyasında  %d satırında IP adresi ve maske uyuşmamaktadır"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir"
 
-#: libpq/hba.c:816
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "yetkilendirme yönteminden önce satır sonu"
+#: access/transam/xlog.c:3756
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı"
 
-#: libpq/hba.c:883
+#: access/transam/xlog.c:3764
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "geçersiz yetkilendirme yöntemi\"%s\""
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt"
 
-#: libpq/hba.c:894
+#: access/transam/xlog.c:3773
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
-msgstr "\"%s*\" yetkilendirme sistemi bu platformda desteklenmiyor"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk"
 
-#: libpq/hba.c:907
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "yerel soketlerde krb5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir"
+#: access/transam/xlog.c:3780
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u"
 
-#: libpq/hba.c:918
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "cert yetkilendirmesi sadece hostssl bağlantılarında desteklenmektedir"
+#: access/transam/xlog.c:3793
+#: access/transam/xlog.c:3809
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X"
 
-#: libpq/hba.c:941
+#: access/transam/xlog.c:3838
 #, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr ""
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u "
 
-#: libpq/hba.c:956
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi ve cert"
+#: access/transam/xlog.c:3878
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı"
 
-#: libpq/hba.c:970
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:3888
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u"
 
-#: libpq/hba.c:981
-msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:3978
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X"
 
-#: libpq/hba.c:982
-msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
-msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun"
+#: access/transam/xlog.c:3985
+#: access/transam/xlog.c:4031
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X"
 
-#: libpq/hba.c:995
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4007
+#: access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/xlog.c:4022
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "WAL dosyası farklı bir veritabanı sisteminden gelmiş"
 
-#: libpq/hba.c:1029
+#: access/transam/xlog.c:4008
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "Geçersiz LDAP port numarası: \"%s\""
+msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:1055
-#: libpq/hba.c:1063
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5, gssapi ve sspi"
+#: access/transam/xlog.c:4016
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE."
 
-#: libpq/hba.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
-msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
+#: access/transam/xlog.c:4023
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ."
 
-#: libpq/hba.c:1231
-#: access/transam/xlog.c:2285
-#: access/transam/xlog.c:3851
-#: access/transam/xlog.c:3941
 #: access/transam/xlog.c:4039
-#: utils/init/miscinit.c:993
-#: utils/init/miscinit.c:1099
-#: utils/init/postinit.c:94
-#: utils/init/postinit.c:134
-#: utils/error/elog.c:1394
-#: postmaster/autovacuum.c:1808
-#: ../port/copydir.c:119
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u"
 
-#: libpq/hba.c:1320
-#: guc-file.l:403
+#: access/transam/xlog.c:4051
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u"
 
-#: libpq/hba.c:1498
+#: access/transam/xlog.c:4069
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "geçersiz düzensiz ifade \"%s\" : %s"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u"
 
-#: libpq/hba.c:1520
+#: access/transam/xlog.c:4142
 #, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "\"%s\" için düzenli ifade eşleşmesi başarısız: %s"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası"
 
-#: libpq/hba.c:1536
-#, c-format
-msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4143
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu."
 
-#: libpq/hba.c:1598
+#: access/transam/xlog.c:4148
 #, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriş"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1639
-#, c-format
-msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:4149
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır."
 
-#: libpq/hba.c:1660
+#: access/transam/xlog.c:4162
 #, c-format
-msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri"
 
-#: libpq/hba.c:1662
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usermap \"%s\""
-msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
+#: access/transam/xlog.c:4163
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır."
 
-#: libpq/hba.c:1685
+#: access/transam/xlog.c:4422
 #, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "Ident usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:289
+#: access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:5378
+#: access/transam/xlog.c:5431
+#: access/transam/xlog.c:6007
+#: postmaster/pgarch.c:715
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "host adı \"%s\", hizmet \"%s\" adrese çevirilemedi: %s"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:293
+#: access/transam/xlog.c:4511
 #, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "\"%s\" servesi adrese çevirilemedi: %s"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:320
+#: access/transam/xlog.c:4522
+#: access/transam/xlog.c:4747
 #, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr "tüm istenilen adreslerine bind hatası: MAXLISTEN(%d) sınırı aşılmıştır"
-
-#: libpq/pqcomm.c:329
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: libpq/pqcomm.c:333
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4753
+#, c-format
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:343
+#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4758
 #, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d"
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: access/transam/xlog.c:4551
+#: access/transam/xlog.c:4736
 #, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m"
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: access/transam/xlog.c:4557
 #, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız: %m"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: access/transam/xlog.c:4570
+#: access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4617
+#: access/transam/xlog.c:4622
+#: access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4673
+#: access/transam/xlog.c:4680
+#: access/transam/xlog.c:4689
+#: access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4705
+#: access/transam/xlog.c:4712
+#: utils/init/miscinit.c:1136
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir"
+
+#: access/transam/xlog.c:4571
 #, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) başarısız: %m"
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. "
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
+#: access/transam/xlog.c:4575
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
+msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4580
 #, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "%s socket bind hatası: %m"
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir."
 
-#: libpq/pqcomm.c:416
+#: access/transam/xlog.c:4583
+#: access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4614
+#: access/transam/xlog.c:4619
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın."
+
+#: access/transam/xlog.c:4594
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum"
+
+#: access/transam/xlog.c:4604
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise \"%s\" socket dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin."
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir."
 
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: access/transam/xlog.c:4611
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
-msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise birkaç saniye bekleyin ve yeniden deneyin."
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  MAXALIGN %d ile derlenmiştir."
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
+#: access/transam/xlog.c:4618
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
+msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor."
+
+#: access/transam/xlog.c:4623
 #, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "%s socket dinleme hatası: %m"
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4626
+#: access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4640
+#: access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4654
+#: access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668
+#: access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4683
+#: access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4699
+#: access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4715
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir."
 
-#: libpq/pqcomm.c:532
+#: access/transam/xlog.c:4630
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" grubu mevcut değil"
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
 
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: access/transam/xlog.c:4637
 #, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyasının grup atama hatası: %m"
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
 
-#: libpq/pqcomm.c:553
+#: access/transam/xlog.c:4644
 #, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m"
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
 
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: access/transam/xlog.c:4651
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m"
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir."
 
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: access/transam/xlog.c:4658
 #, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m"
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir."
 
-#: libpq/pqcomm.c:956
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)"
+#: access/transam/xlog.c:4665
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir."
 
-#: libpq/pqcomm.c:967
-msgid "invalid message length"
-msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır"
+#: access/transam/xlog.c:4674
+msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir."
 
-#: libpq/pqcomm.c:989
-#: libpq/pqcomm.c:999
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "istemciden alınan mesaj eksik"
+#: access/transam/xlog.c:4681
+msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir,  ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir."
 
-#: libpq/pqcomm.c:1108
-#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4690
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "Veritabanı kümesi USE_FLOAT4_BYVAL ile ilklendirilmemiştir, ancak sunucu  USE_FLOAT4_BYVAL ile derlenmiştir."
 
-#: libpq/pqformat.c:463
-msgid "no data left in message"
-msgstr "mesajda başka veri kalmadı"
+#: access/transam/xlog.c:4697
+#, fuzzy
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
 
-#: libpq/pqformat.c:529
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır"
+#: access/transam/xlog.c:4706
+#, fuzzy
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
 
-#: libpq/pqformat.c:611
-#: libpq/pqformat.c:629
-#: libpq/pqformat.c:650
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345
-#: utils/adt/rowtypes.c:551
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı"
-
-#: libpq/pqformat.c:691
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "mesajda geçersiz satır"
+#: access/transam/xlog.c:4713
+#, fuzzy
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
 
-#: libpq/pqformat.c:707
-msgid "invalid message format"
-msgstr "geçersiz mesaj biçimi"
+#: access/transam/xlog.c:4956
+#, c-format
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:372
+#: access/transam/xlog.c:4962
 #, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr ""
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync başarısız: %m"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:374
-msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr "İndex en uygun durumda değil. Optimize etmek için bir geliştiri ile bağlantı kurun, ya da kolonu CREATE INDEX komutunda ikinci olarak kullanmayı deneyin."
+#: access/transam/xlog.c:4967
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m"
 
-#: access/gist/gistutil.c:407
+#: access/transam/xlog.c:5129
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr "crash recovery bitirmesi için  \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
 
-#: access/gist/gistutil.c:588
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/hash/hashutil.c:169
+#: access/transam/xlog.c:5153
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa"
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/gist/gistutil.c:591
-#: access/gist/gistutil.c:602
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435
-#: access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/hash/hashutil.c:172
-#: access/hash/hashutil.c:183
-#: access/hash/hashutil.c:195
-#: access/hash/hashutil.c:216
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin."
+#: access/transam/xlog.c:5160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/gist/gistutil.c:599
-#: access/nbtree/nbtpage.c:443
-#: access/hash/hashutil.c:180
-#: access/hash/hashutil.c:192
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa"
+#: access/transam/xlog.c:5167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:566
+#: access/transam/xlog.c:5181
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr "crash recovery bitirmesi için  \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
 
-#: access/gist/gistxlog.c:794
+#: access/transam/xlog.c:5186
 #, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr "crash recovery bitirmesi için  %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:796
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi."
+#: access/transam/xlog.c:5189
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/common/heaptuple.c:686
-#: access/common/heaptuple.c:1438
+#: access/transam/xlog.c:5197
 #, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "kolonların sayısı (%d),  (%d) sınırını aşıyor"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
 
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/transam/xlog.c:5200
 #, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "index kolonlarının sayısı (%d),  (%d) sınırını aşıyor"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: access/transam/xlog.c:5223
 #, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %lu"
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/common/printtup.c:278
-#: tcop/postgres.c:1630
-#: tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:552
+#: access/transam/xlog.c:5234
+#: access/transam/xlog.c:5243
+#: utils/misc/guc.c:4895
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d"
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
 
-#: access/common/reloptions.c:285
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:5236
+#, c-format
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:584
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET, parametre için değer içermemeli"
+#: access/transam/xlog.c:5245
+#, c-format
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "bekleme_modu = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5251
+#, c-format
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
 
-#: access/common/reloptions.c:617
+#: access/transam/xlog.c:5258
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre"
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/common/reloptions.c:857
+#: access/transam/xlog.c:5263
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre"
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
 
-#: access/common/reloptions.c:882
+#: access/transam/xlog.c:5271
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir"
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası "
 
-#: access/common/reloptions.c:897
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:5273
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'."
 
-#: access/common/reloptions.c:908
+#: access/transam/xlog.c:5282
 #, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
+msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmemiştir"
 
-#: access/common/reloptions.c:913
-#: access/common/reloptions.c:931
-#, fuzzy, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)"
+#: access/transam/xlog.c:5284
+msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
+msgstr ""
 
-#: access/common/reloptions.c:915
+#: access/transam/xlog.c:5290
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "Geçerli değerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"."
+msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmemiştir"
 
-#: access/common/reloptions.c:926
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:5310
+#, c-format
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil"
 
-#: access/common/reloptions.c:933
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "Geçerli değerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"."
+#: access/transam/xlog.c:5435
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "archive recovery tamamlandı"
 
-#: access/common/tupdesc.c:547
-#: parser/parse_relation.c:1194
+#: access/transam/xlog.c:5525
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez"
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu"
 
-#: access/transam/slru.c:614
+#: access/transam/xlog.c:5530
 #, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu"
 
-#: access/transam/slru.c:844
-#: access/transam/slru.c:850
-#: access/transam/slru.c:857
-#: access/transam/slru.c:864
-#: access/transam/slru.c:871
-#: access/transam/slru.c:878
+#: access/transam/xlog.c:5538
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor."
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor"
 
-#: access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/xlog.c:5543
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor"
 
-#: access/transam/slru.c:851
+#: access/transam/xlog.c:5626
 #, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m"
+msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
+msgstr ""
 
-#: access/transam/slru.c:858
-#, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5648
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr ""
 
-#: access/transam/slru.c:865
-#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5649
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
+msgstr ""
 
-#: access/transam/slru.c:872
-#, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5660
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
+msgstr "Ana sunucudaki wal_level seçeneği \"hot_standby\" olarak ayarlanmadığı için hot standby devreye alınamaz."
 
-#: access/transam/slru.c:879
-#, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5661
+msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgstr ""
 
-#: access/transam/slru.c:1106
-#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı"
+#: access/transam/xlog.c:5708
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor"
 
-#: access/transam/slru.c:1187
+#: access/transam/xlog.c:5712
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı"
 
-#: access/transam/twophase.c:228
+#: access/transam/xlog.c:5716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı"
+
+#: access/transam/xlog.c:5720
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "transaction identifier \"%s\" çok uzun"
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:235
-#, fuzzy
-msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir"
+#: access/transam/xlog.c:5724
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu"
 
-#: access/transam/twophase.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir"
+#: access/transam/xlog.c:5726
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın."
 
-#: access/transam/twophase.c:269
+#: access/transam/xlog.c:5730
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "\"%s\" transaction identifier kullanılmaktadır"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi"
 
-#: access/transam/twophase.c:278
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır."
+#: access/transam/xlog.c:5732
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz."
 
-#: access/transam/twophase.c:279
+#: access/transam/xlog.c:5736
 #, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)."
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:399
+#: access/transam/xlog.c:5785
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir"
 
-#: access/transam/twophase.c:407
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası"
+#: access/transam/xlog.c:5803
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "bekleme (standby) moduna giriyor"
 
-#: access/transam/twophase.c:408
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız."
+#: access/transam/xlog.c:5806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor"
 
-#: access/transam/twophase.c:419
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir"
+#: access/transam/xlog.c:5810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor"
 
-#: access/transam/twophase.c:420
-msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr "İşlemini bitirmek için transaction prepare işlemi yapıldığı veritabanına bağlanın."
+#: access/transam/xlog.c:5814
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor"
 
-#: access/transam/twophase.c:434
+#: access/transam/xlog.c:5827
+#: access/transam/xlog.c:5852
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır"
 
-#: access/transam/twophase.c:886
-#, fuzzy
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
-msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır"
+#: access/transam/xlog.c:5834
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı"
 
-#: access/transam/twophase.c:904
+#: access/transam/xlog.c:5835
 #, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluşturulamadı: %m"
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin."
 
-#: access/transam/twophase.c:918
-#: access/transam/twophase.c:935
-#: access/transam/twophase.c:984
-#: access/transam/twophase.c:1351
-#: access/transam/twophase.c:1358
-#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5862
+#: access/transam/xlog.c:5877
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor"
 
-#: access/transam/twophase.c:944
+#: access/transam/xlog.c:5871
 #, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "two-phase state dosyası ilerleme hatası: %m"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor"
 
-#: access/transam/twophase.c:990
-#: access/transam/twophase.c:1376
+#: access/transam/xlog.c:5886
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1061
-#: access/transam/twophase.c:1456
+#: access/transam/xlog.c:5890
 #, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası açma hatası: %m"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:1077
+#: access/transam/xlog.c:5894
 #, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:1108
-#, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir"
 
-#: access/transam/twophase.c:1172
-#, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "%u transaction için two-phase state dosyası hasar görmüştür"
+#: access/transam/xlog.c:5901
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz"
 
-#: access/transam/twophase.c:1313
-#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5920
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir"
 
-#: access/transam/twophase.c:1342
-#, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5931
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir"
 
-#: access/transam/twophase.c:1370
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5961
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor"
 
-#: access/transam/twophase.c:1465
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası fsync hatası: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6026
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "hot standby için ilklendiriyor"
 
-#: access/transam/twophase.c:1472
+#: access/transam/xlog.c:6153
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "redo başlangıcı %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1530
+#: access/transam/xlog.c:6252
 #, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "geleceğe dönük two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "redo bitişi %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1546
-#: access/transam/twophase.c:1557
-#: access/transam/twophase.c:1645
+#: access/transam/xlog.c:6257
+#: access/transam/xlog.c:7726
 #, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "hasar görmüş two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor"
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı"
 
-#: access/transam/twophase.c:1634
-#, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "eskimiş two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor"
+#: access/transam/xlog.c:6265
+msgid "redo is not required"
+msgstr "redo işlemi gerekmiyor"
 
-#: access/transam/twophase.c:1652
-#, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "%u prepared transaction kurtarılıyor"
+#: access/transam/xlog.c:6305
+#, fuzzy
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiş tarihinden öncedir"
+
+#: access/transam/xlog.c:6308
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr ""
 
-#: access/transam/varsup.c:87
+#: access/transam/xlog.c:6329
 #, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "seçili yeni timeline ID: %u"
 
-#: access/transam/varsup.c:89
+#: access/transam/xlog.c:6565
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr "postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için bağımsız backend kullanın."
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X"
 
-#: access/transam/varsup.c:94
-#: access/transam/varsup.c:301
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır"
+#: access/transam/xlog.c:6691
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz"
 
-#: access/transam/varsup.c:97
-#: access/transam/varsup.c:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database VACUUM çalıştırın"
+#: access/transam/xlog.c:6695
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz"
 
-#: access/transam/varsup.c:284
-#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u"
+#: access/transam/xlog.c:6699
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz"
 
-#: access/transam/xact.c:621
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz"
+#: access/transam/xlog.c:6713
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz"
 
-#: access/transam/xact.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır."
+#: access/transam/xlog.c:6717
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz"
 
-#: access/transam/xact.c:1820
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
+#: access/transam/xlog.c:6721
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "geçersiz checkpoint kaydı"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2606
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz"
+#: access/transam/xlog.c:6732
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2616
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz"
+#: access/transam/xlog.c:6736
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2626
-#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz"
+#: access/transam/xlog.c:6740
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2677
-#, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde kullanılabilir"
+#: access/transam/xlog.c:6752
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
 
-#: access/transam/xact.c:2859
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır"
+#: access/transam/xlog.c:6756
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
 
-#: access/transam/xact.c:3026
-#: access/transam/xact.c:3118
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "çalışan bir transaction yok"
+#: access/transam/xlog.c:6760
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
 
-#: access/transam/xact.c:3212
-#: access/transam/xact.c:3262
-#: access/transam/xact.c:3268
-#: access/transam/xact.c:3312
-#: access/transam/xact.c:3360
-#: access/transam/xact.c:3366
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı"
+#: access/transam/xlog.c:6772
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
 
-#: access/transam/xact.c:4000
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz"
+#: access/transam/xlog.c:6776
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:1159
-#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6780
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:1167
-#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6942
+msgid "shutting down"
+msgstr "kapanıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:1622
-#: access/transam/xlog.c:3437
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6964
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "veritabanı sistemi kapandı"
 
-#: access/transam/xlog.c:1639
-#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m"
+#: access/transam/xlog.c:7357
+msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı transaction log hareketi"
 
-#: access/transam/xlog.c:1826
-#, fuzzy, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X"
-msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:7589
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi"
 
-#: access/transam/xlog.c:2146
-#: access/transam/xlog.c:2248
-#: access/transam/xlog.c:2481
-#: access/transam/xlog.c:2548
-#: access/transam/xlog.c:2557
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m"
+#: access/transam/xlog.c:7614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:2171
-#: access/transam/xlog.c:2300
-#: access/transam/xlog.c:4020
-#: access/transam/xlog.c:7206
-#: access/transam/xlog.c:7341
-#: postmaster/postmaster.c:3482
-#: ../port/copydir.c:126
+#: access/transam/xlog.c:7724
 #, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2203
-#: access/transam/xlog.c:2332
-#: access/transam/xlog.c:4072
-#: access/transam/xlog.c:4110
-#: utils/misc/guc.c:6770
-#: utils/misc/guc.c:6795
-#: utils/init/miscinit.c:1042
-#: utils/init/miscinit.c:1051
-#: commands/copy.c:1290
-#: commands/tablespace.c:706
-#: commands/tablespace.c:712
-#: postmaster/postmaster.c:3492
-#: postmaster/postmaster.c:3502
-#: ../port/copydir.c:148
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m"
+#: access/transam/xlog.c:7894
+#, fuzzy
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi"
 
-#: access/transam/xlog.c:2211
-#: access/transam/xlog.c:2339
-#: access/transam/xlog.c:4116
-#: ../port/copydir.c:158
+#: access/transam/xlog.c:7946
 #, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)"
 
-#: access/transam/xlog.c:2216
-#: access/transam/xlog.c:2344
-#: access/transam/xlog.c:4121
-#: ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/xlog.c:7982
 #, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)"
 
-#: access/transam/xlog.c:2313
-#: access/transam/xlog.c:4051
-#: access/transam/xlog.c:7313
-#: access/transam/xlog.c:7363
-#: access/transam/xlog.c:7655
-#: access/transam/xlog.c:7680
-#: access/transam/xlog.c:7718
-#: utils/adt/genfile.c:132
-#: ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:8238
+#: access/transam/xlog.c:8264
 #, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2316
+#: access/transam/xlog.c:8272
 #, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2433
+#: access/transam/xlog.c:8281
 #, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2454
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m"
+#: access/transam/xlog.c:8324
+#: access/transam/xlog.c:8516
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız"
 
-#: access/transam/xlog.c:2586
-#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m"
+#: access/transam/xlog.c:8329
+#: access/transam/xlog.c:8521
+#: access/transam/xlog.c:8724
+#: access/transam/xlog.c:8752
+#: access/transam/xlog.c:8785
+#: access/transam/xlog.c:8877
+#: access/transam/xlog.c:8952
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "kurtarma sürüyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:8330
+#: access/transam/xlog.c:8522
+#: access/transam/xlog.c:8725
+#: access/transam/xlog.c:8753
+#: access/transam/xlog.c:8786
+#, fuzzy
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "PL/Tcl fonksiyonları composit tip döndüremezler"
 
-#: access/transam/xlog.c:2654
-#: access/transam/xlog.c:2804
-#: access/transam/xlog.c:7189
-#: utils/adt/dbsize.c:62
-#: utils/adt/dbsize.c:209
-#: utils/adt/dbsize.c:278
-#: utils/adt/genfile.c:166
-#: ../port/copydir.c:81
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m"
+#: access/transam/xlog.c:8335
+#: access/transam/xlog.c:8527
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "WAL seviyesi online yedek almak için yeterli değil"
 
-#: access/transam/xlog.c:2662
-#: access/transam/xlog.c:7368
-#: commands/tablespace.c:631
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m"
+#: access/transam/xlog.c:8336
+#: access/transam/xlog.c:8528
+msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:2785
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
+#: access/transam/xlog.c:8363
+#: access/transam/xlog.c:8432
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "bir backup işlemi zaten aktif"
 
-#: access/transam/xlog.c:2792
-#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi"
+#: access/transam/xlog.c:8364
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin."
 
-#: access/transam/xlog.c:2842
+#: access/transam/xlog.c:8433
 #, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d"
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin."
 
-#: access/transam/xlog.c:2959
+#: access/transam/xlog.c:8454
+#: access/transam/xlog.c:8611
 #, c-format
-msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
-msgstr "recovery_end_command \"%s\": dönüş kodu %d"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3024
-#: access/transam/xlog.c:3152
-#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m"
+#: access/transam/xlog.c:8550
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:3061
+#: access/transam/xlog.c:8562
+#: access/transam/xlog.c:9018
+#: access/transam/xlog.c:9024
 #, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri"
 
-#: access/transam/xlog.c:3075
-#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor"
+#: access/transam/xlog.c:8674
+msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:3112
-#: access/transam/xlog.c:3122
+#: access/transam/xlog.c:8684
 #, fuzzy, c-format
-msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
+msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+msgstr "pg_stop_backup hala arşivin bitmesini bekliyor (%d saniyedir devam ediyor)"
 
-#: access/transam/xlog.c:3128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
+#: access/transam/xlog.c:8686
+msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:3131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m"
+#: access/transam/xlog.c:8693
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:3165
-#, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor"
+#: access/transam/xlog.c:8697
+msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
+msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:3284
-#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu"
+#: access/transam/xlog.c:8719
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız"
 
-#: access/transam/xlog.c:3297
-#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk"
+#: access/transam/xlog.c:8878
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name_offset() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz."
 
-#: access/transam/xlog.c:3310
+#: access/transam/xlog.c:8888
+#: access/transam/xlog.c:8960
 #, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz"
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayrıştıramadı"
 
-#: access/transam/xlog.c:3379
-#: access/transam/xlog.c:3467
-#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti"
+#: access/transam/xlog.c:8953
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz."
 
-#: access/transam/xlog.c:3421
-#: access/transam/xlog.c:3445
-#: access/transam/xlog.c:3610
+#: access/transam/xlog.c:9050
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m"
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3475
-#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir"
+#: access/transam/xlog.c:9090
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi"
 
-#: access/transam/xlog.c:3492
+#: access/transam/xlog.c:9091
 #, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı"
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" , \"%s\" olarak yeniden adlandırıldı."
 
-#: access/transam/xlog.c:3500
-#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt"
+#: access/transam/xlog.c:9098
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi"
 
-#: access/transam/xlog.c:3509
-#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk"
+#: access/transam/xlog.c:9099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3516
+#: access/transam/xlog.c:9567
+#: access/transam/xlog.c:9589
 #, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3529
-#: access/transam/xlog.c:3545
+#: access/transam/xlog.c:9677
 #, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X"
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "trigger dosyası bulunamadı: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3574
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u "
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "array null kayıtları içeremez"
 
-#: access/transam/xlog.c:3619
-#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı"
+#: access/gin/ginentrypage.c:83
+#: access/gin/ginentrypage.c:118
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:522
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır"
 
-#: access/transam/xlog.c:3629
-#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u"
+#: access/gin/ginscan.c:168
+#: access/gin/ginscan.c:231
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "GIN dizinler tüm dizin taramasını desteklememektedir"
 
-#: access/transam/xlog.c:3718
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir"
 
-#: access/transam/xlog.c:3725
-#: access/transam/xlog.c:3771
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
 #, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X"
-
-#: access/transam/xlog.c:3747
-#: access/transam/xlog.c:3755
-#: access/transam/xlog.c:3762
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden"
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "\"%s\" anahtarı zaten mevcut"
 
-#: access/transam/xlog.c:3748
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:448
+#: executor/execUtils.c:1319
 #, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:3756
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE."
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:3763
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ."
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:450
+#: executor/execUtils.c:1321
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:3781
-#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:526
+#: access/nbtree/nbtsort.c:487
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgstr ""
+"Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n"
+"Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz."
 
-#: access/transam/xlog.c:3793
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160
+#: access/nbtree/nbtpage.c:364
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "\"%s\" indexi btree değildir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3811
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166
+#: access/nbtree/nbtpage.c:370
 #, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3880
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432
+#: access/gist/gistutil.c:588
+#: access/hash/hashutil.c:165
 #, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası"
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa"
 
-#: access/transam/xlog.c:3881
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu."
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435
+#: access/nbtree/nbtpage.c:446
+#: access/gist/gistutil.c:591
+#: access/gist/gistutil.c:602
+#: access/hash/hashutil.c:168
+#: access/hash/hashutil.c:179
+#: access/hash/hashutil.c:191
+#: access/hash/hashutil.c:212
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin."
 
-#: access/transam/xlog.c:3886
+#: access/nbtree/nbtpage.c:443
+#: access/gist/gistutil.c:599
+#: access/hash/hashutil.c:176
+#: access/hash/hashutil.c:188
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:3887
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır."
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa"
 
-#: access/transam/xlog.c:3900
+#: access/gist/gistsplit.c:372
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri"
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:3901
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır."
+#: access/gist/gistsplit.c:374
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr "İndex en uygun durumda değil. Optimize etmek için bir geliştiri ile bağlantı kurun, ya da kolonu CREATE INDEX komutunda ikinci olarak kullanmayı deneyin."
 
-#: access/transam/xlog.c:4138
+#: access/gist/gistutil.c:407
 #, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "crash recovery bitirmesi için  \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4145
-#: access/transam/xlog.c:4959
-#: access/transam/xlog.c:5012
-#: access/transam/xlog.c:5410
-#: utils/init/flatfiles.c:289
-#: utils/init/flatfiles.c:673
-#: postmaster/pgarch.c:704
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
 #, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "crash recovery bitirmesi için  \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4227
+#: access/gist/gistxlog.c:803
 #, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "crash recovery bitirmesi için  %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4238
-#: access/transam/xlog.c:4463
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m"
+#: access/gist/gistxlog.c:805
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi."
 
-#: access/transam/xlog.c:4244
-#: access/transam/xlog.c:4469
+#: access/heap/heapam.c:1076
+#: access/heap/heapam.c:1104
+#: access/heap/heapam.c:1134
+#: catalog/aclchk.c:1714
 #, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\" bir indextir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4249
-#: access/transam/xlog.c:4474
+#: access/heap/heapam.c:1081
+#: access/heap/heapam.c:1109
+#: access/heap/heapam.c:1139
+#: catalog/aclchk.c:1721
+#: commands/tablecmds.c:2162
+#: commands/tablecmds.c:6528
+#: commands/tablecmds.c:7834
 #, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4267
-#: access/transam/xlog.c:4452
+#: access/heap/heapam.c:3149
+#: access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3215
 #, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı"
 
-#: access/transam/xlog.c:4273
+#: access/heap/hio.c:175
+#: access/heap/rewriteheap.c:592
 #, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "satır çok büyük: boyutu %lu, olabileceği en fazla boyut %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:4286
-#: access/transam/xlog.c:4295
-#: access/transam/xlog.c:4319
-#: access/transam/xlog.c:4326
-#: access/transam/xlog.c:4333
-#: access/transam/xlog.c:4338
-#: access/transam/xlog.c:4345
-#: access/transam/xlog.c:4352
-#: access/transam/xlog.c:4359
-#: access/transam/xlog.c:4366
-#: access/transam/xlog.c:4373
-#: access/transam/xlog.c:4380
-#: access/transam/xlog.c:4389
-#: access/transam/xlog.c:4396
-#: access/transam/xlog.c:4405
-#: access/transam/xlog.c:4412
-#: access/transam/xlog.c:4421
-#: access/transam/xlog.c:4428
-#: utils/init/miscinit.c:1117
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir"
+#: access/index/indexam.c:149
+#: commands/comment.c:559
+#: commands/indexcmds.c:1595
+#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:2357
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\" bir index değildir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4287
+#: access/hash/hashinsert.c:73
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. "
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır"
 
-#: access/transam/xlog.c:4291
-msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
-msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir."
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz."
 
-#: access/transam/xlog.c:4296
+#: access/hash/hashovfl.c:546
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir."
-
-#: access/transam/xlog.c:4299
-#: access/transam/xlog.c:4323
-#: access/transam/xlog.c:4330
-#: access/transam/xlog.c:4335
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın."
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası"
 
-#: access/transam/xlog.c:4310
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum"
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4320
+#: access/hash/hashutil.c:204
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir."
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi değildir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4327
+#: access/hash/hashutil.c:210
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  MAXALIGN %d ile derlenmiştir."
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4334
-msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
-msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor."
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı"
 
-#: access/transam/xlog.c:4339
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
+msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:4342
-#: access/transam/xlog.c:4349
-#: access/transam/xlog.c:4356
-#: access/transam/xlog.c:4363
-#: access/transam/xlog.c:4370
-#: access/transam/xlog.c:4377
-#: access/transam/xlog.c:4384
-#: access/transam/xlog.c:4392
-#: access/transam/xlog.c:4399
-#: access/transam/xlog.c:4408
-#: access/transam/xlog.c:4415
-#: access/transam/xlog.c:4424
-#: access/transam/xlog.c:4431
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir."
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "ana sunucudan geçersiz yanıt"
 
-#: access/transam/xlog.c:4346
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "2 alanlı bir satır bekleniyordu, %d satır %d tane alanla geldi."
 
-#: access/transam/xlog.c:4353
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:4360
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:4367
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir."
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4374
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir."
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "WAL streaming başlatılamadı: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "streaming replication başarılı olarak ana sunucuya bağlandı"
 
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+msgid "socket not open"
+msgstr "soket açık değil"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir."
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() başarısız oldu: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4390
-msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir."
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
+#, c-format
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "Sunucudan WAL stream alınamadı: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4397
-msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir,  ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir."
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:4406
+#: replication/walreceiver.c:138
 #, fuzzy
-msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4413
+#: replication/walreceiver.c:287
 #, fuzzy
-msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi"
 
-#: access/transam/xlog.c:4422
-#, fuzzy
-msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
+#: replication/walsender.c:116
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+msgstr "kurtarma işlemi devam ediyor, WAL streaming bağlantıları kabul edilemiyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4429
-#, fuzzy
-msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
+#: replication/walsender.c:278
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:4657
+#: replication/walsender.c:300
 #, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m"
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "geçersiz standby sorgu katarı: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4663
-#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync başarısız: %m"
+#: replication/walsender.c:313
+#: replication/walsender.c:339
+#, fuzzy
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF"
 
-#: access/transam/xlog.c:4668
-#, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m"
+#: replication/walsender.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:4729
-#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
+#: replication/walsender.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:4734
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor"
+#: replication/walsender.c:506
+#, c-format
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
+msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:4779
+#: replication/walsender.c:578
+#: replication/walsender.c:640
 #, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "Beklenen %s WAL segmenti daha önceden kaldırıldı"
 
-#: access/transam/xlog.c:4786
+#: replication/walsender.c:611
 #, fuzzy, c-format
-msgid "recovery_end_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m"
+
+#: utils/adt/acl.c:164
+#: utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "tanımlayıcı fazla uzun"
 
-#: access/transam/xlog.c:4800
+#: utils/adt/acl.c:165
+#: utils/adt/name.c:88
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı."
 
-#: access/transam/xlog.c:4805
+#: utils/adt/acl.c:251
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4808
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#: utils/adt/acl.c:252
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL anahtar kelimesi  \"group\" veya \"user\" olmalıdır."
 
-#: access/transam/xlog.c:4816
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
+#: utils/adt/acl.c:257
+msgid "missing name"
+msgstr "isim eksik"
 
-#: access/transam/xlog.c:4819
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+#: utils/adt/acl.c:258
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir."
+
+#: utils/adt/acl.c:264
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "\"=\" işareti eksik"
 
-#: access/transam/xlog.c:4844
+#: utils/adt/acl.c:317
 #, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "geçersiz biçim karakteri: şunlardan biri olmalıdır: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4855
-#, fuzzy
-msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
+#: utils/adt/acl.c:339
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4857
+#: utils/adt/acl.c:347
 #, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "varsayılan bağışlayıcı kullanıcı ID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4861
-#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
+#: utils/adt/acl.c:538
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL array yanlış veri tipini içermektedir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4869
-#, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası "
+#: utils/adt/acl.c:542
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır"
 
-#: access/transam/xlog.c:4871
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'."
+#: utils/adt/acl.c:546
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL array null kayıtları içeremez"
 
-#: access/transam/xlog.c:4876
-#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmemiştir"
+#: utils/adt/acl.c:570
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler"
 
-#: access/transam/xlog.c:4895
-#, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil"
+#: utils/adt/acl.c:1127
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez"
 
-#: access/transam/xlog.c:5016
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "archive recovery tamamlandı"
+#: utils/adt/acl.c:1188
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "bağlı haklar mevcut"
 
-#: access/transam/xlog.c:5106
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu"
+#: utils/adt/acl.c:1189
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın."
+
+#: utils/adt/acl.c:1468
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir"
+
+#: utils/adt/acl.c:1478
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir"
 
-#: access/transam/xlog.c:5111
+#: utils/adt/acl.c:1564
+#: utils/adt/acl.c:1618
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5119
+#: utils/adt/acl.c:2006
+#: utils/adt/acl.c:2036
+#: utils/adt/acl.c:2068
+#: utils/adt/acl.c:2100
+#: utils/adt/acl.c:2128
+#: utils/adt/acl.c:2158
+#: catalog/aclchk.c:1729
+#: commands/comment.c:566
+#: commands/sequence.c:953
+#: commands/tablecmds.c:200
+#: commands/tablecmds.c:2146
+#: commands/tablecmds.c:2365
+#: commands/tablecmds.c:7793
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\" bir sequence değildir"
 
-#: access/transam/xlog.c:5124
+#: utils/adt/acl.c:2770
+#: utils/adt/ruleutils.c:1523
+#: catalog/aclchk.c:1464
+#: commands/analyze.c:341
+#: commands/comment.c:651
+#: commands/copy.c:3441
+#: commands/sequence.c:1309
+#: commands/tablecmds.c:3949
+#: commands/tablecmds.c:4039
+#: commands/tablecmds.c:4086
+#: commands/tablecmds.c:4182
+#: commands/tablecmds.c:4226
+#: commands/tablecmds.c:4305
+#: commands/tablecmds.c:4386
+#: commands/tablecmds.c:5837
+#: commands/tablecmds.c:5975
+#: commands/trigger.c:527
+#: parser/analyze.c:1814
+#: parser/parse_relation.c:1996
+#: parser/parse_relation.c:2051
+#: parser/parse_target.c:808
+#: parser/parse_type.c:117
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil"
 
-#: access/transam/xlog.c:5174
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor"
+#: utils/adt/acl.c:2975
+#: utils/adt/dbsize.c:149
+#: utils/init/postinit.c:708
+#: utils/init/postinit.c:776
+#: utils/init/postinit.c:793
+#: catalog/aclchk.c:614
+#: commands/comment.c:698
+#: commands/dbcommands.c:760
+#: commands/dbcommands.c:905
+#: commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1181
+#: commands/dbcommands.c:1366
+#: commands/dbcommands.c:1410
+#: commands/dbcommands.c:1456
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil"
 
-#: access/transam/xlog.c:5178
+#: utils/adt/acl.c:3364
+#: utils/adt/regproc.c:118
+#: utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:289
 #, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut değil"
 
-#: access/transam/xlog.c:5182
+#: utils/adt/acl.c:3562
+#: catalog/aclchk.c:640
+#: commands/comment.c:1220
+#: commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:1990
+#: commands/proclang.c:531
+#: commands/proclang.c:600
+#: commands/proclang.c:640
 #, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" dili mevcut değil"
 
-#: access/transam/xlog.c:5186
+#: utils/adt/acl.c:3760
+#: catalog/aclchk.c:673
+#: catalog/aclchk.c:1051
+#: catalog/namespace.c:340
+#: catalog/namespace.c:2307
+#: catalog/namespace.c:2346
+#: catalog/namespace.c:2393
+#: catalog/namespace.c:3320
+#: commands/comment.c:806
+#: commands/schemacmds.c:190
+#: commands/schemacmds.c:264
+#: commands/schemacmds.c:335
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil"
 
-#: access/transam/xlog.c:5188
-msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
-msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın."
+#: utils/adt/acl.c:4134
+#: utils/adt/dbsize.c:248
+#: catalog/aclchk.c:702
+#: commands/comment.c:737
+#: commands/dbcommands.c:436
+#: commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/indexcmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:430
+#: commands/tablecmds.c:6787
+#: commands/tablespace.c:410
+#: commands/tablespace.c:808
+#: commands/tablespace.c:875
+#: commands/tablespace.c:980
+#: commands/tablespace.c:1036
+#: commands/tablespace.c:1160
+#: executor/execMain.c:2125
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil"
 
-#: access/transam/xlog.c:5192
+#: utils/adt/acl.c:4635
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır"
 
-#: access/transam/xlog.c:5194
-msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:5198
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir"
 
-#: access/transam/xlog.c:5237
-#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251
+#: utils/adt/float.c:1101
+#: utils/adt/float.c:1160
+#: utils/adt/float.c:2711
+#: utils/adt/float.c:2727
+#: utils/adt/int.c:622
+#: utils/adt/int.c:651
+#: utils/adt/int.c:672
+#: utils/adt/int.c:692
+#: utils/adt/int.c:714
+#: utils/adt/int.c:739
+#: utils/adt/int.c:753
+#: utils/adt/int.c:768
+#: utils/adt/int.c:903
+#: utils/adt/int.c:924
+#: utils/adt/int.c:951
+#: utils/adt/int.c:991
+#: utils/adt/int.c:1012
+#: utils/adt/int.c:1039
+#: utils/adt/int.c:1066
+#: utils/adt/int.c:1120
+#: utils/adt/int8.c:1196
+#: utils/adt/numeric.c:2062
+#: utils/adt/numeric.c:2071
+#: utils/adt/varbit.c:1098
+#: utils/adt/varbit.c:1483
+#: utils/adt/varlena.c:942
+#: utils/adt/varlena.c:1915
+msgid "integer out of range"
+msgstr "integer sıra dışıdır"
 
-#: access/transam/xlog.c:5251
-#: access/transam/xlog.c:5275
-#, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır"
 
-#: access/transam/xlog.c:5258
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez"
 
-#: access/transam/xlog.c:5259
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
 #, c-format
-msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
-msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin."
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "Öğe tipleri %s ve %s olan dizileri bitiştirmede kullanılamaz."
 
-#: access/transam/xlog.c:5285
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
 #, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Bitiştirmede %d ve %d boyutlu dizileri kullanılamaz."
 
-#: access/transam/xlog.c:5291
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Bitiştirmede öğeleri farklı boyutlu olan dizileri kullanılamaz."
 
-#: access/transam/xlog.c:5300
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Bitiştirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz."
 
-#: access/transam/xlog.c:5304
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1214
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4562
 #, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:5308
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:204
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:483
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1218
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
+#: executor/execQual.c:296
+#: executor/execQual.c:324
+#: executor/execQual.c:2988
 #, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5312
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
 
-#: access/transam/xlog.c:5330
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi"
 
-#: access/transam/xlog.c:5341
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:211
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:223
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "boyut değeri eksik"
 
-#: access/transam/xlog.c:5366
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "otomatik kurtarma sürüyor"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:233
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "array tanımında \"]\" eksik"
 
-#: access/transam/xlog.c:5372
-msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:241
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2411
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "üst sınır alt sınırından düşük olamaz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5455
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "redo başlangıcı %X/%X"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:279
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "array değeri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile başlamalıdır"
 
-#: access/transam/xlog.c:5459
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-msgstr ""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:267
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "atama işlemi eksik"
 
-#: access/transam/xlog.c:5528
-msgid "consistent recovery state reached"
-msgstr ""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:290
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "array boyutları array değişmezi ile uyumsuz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5582
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:420
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:435
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:444
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:458
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:506
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:511
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:551
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:572
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:591
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:701
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:710
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:740
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:808
 #, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "redo bitişi %X/%X"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "array literal bozuk: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5586
-#: access/transam/xlog.c:6717
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518
+#: executor/execQual.c:3008
+#: executor/execQual.c:3035
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:847
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1448
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2766
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4662
+#: utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
 
-#: access/transam/xlog.c:5594
-msgid "redo is not required"
-msgstr "redo işlemi gerekmiyor"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "array flags geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5614
-#, fuzzy
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiş tarihinden öncedir"
-
-#: access/transam/xlog.c:5617
-msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr ""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233
+msgid "wrong element type"
+msgstr "element tipi yanlış"
 
-#: access/transam/xlog.c:5638
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282
+#: utils/cache/lsyscache.c:2305
 #, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "seçili yeni timeline ID: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5865
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil"
 
-#: access/transam/xlog.c:5869
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386
+#: utils/adt/rowtypes.c:557
+#: libpq/pqformat.c:556
+#: libpq/pqformat.c:574
+#: libpq/pqformat.c:595
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı"
 
-#: access/transam/xlog.c:5873
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
+#, c-format
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi"
 
-#: access/transam/xlog.c:5887
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504
+#: utils/cache/lsyscache.c:2338
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil"
 
-#: access/transam/xlog.c:5891
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş"
 
-#: access/transam/xlog.c:5895
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "geçersiz checkpoint kaydı"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2073
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2393
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4574
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "array subscript sayısı yanlış"
 
-#: access/transam/xlog.c:5906
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "array subscript kapsam dsışıdır"
 
-#: access/transam/xlog.c:5910
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "sabit uzunluklu array elementine null değeri atanamaz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5914
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiş"
 
-#: access/transam/xlog.c:5926
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2470
+msgid "source array too small"
+msgstr "kaynak array küçük"
 
-#: access/transam/xlog.c:5930
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir"
 
-#: access/transam/xlog.c:5934
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3289
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5946
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3105
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3506
+#: utils/adt/rowtypes.c:1139
+#: parser/parse_oper.c:260
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı "
 
-#: access/transam/xlog.c:5950
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3306
+#: utils/adt/rowtypes.c:913
+#: executor/execQual.c:4759
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı"
 
-#: access/transam/xlog.c:5954
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4480
+msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:6088
-msgid "shutting down"
-msgstr "kapanıyor"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4575
+#, fuzzy
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır"
 
-#: access/transam/xlog.c:6110
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "veritabanı sistemi kapandı"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4580
+#, fuzzy
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "array subscript sayısı yanlış"
 
-#: access/transam/xlog.c:6238
-msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4581
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:6464
-msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı transaction log hareketi"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4586
+#, fuzzy
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
 
-#: access/transam/xlog.c:6644
-msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:6669
-#, fuzzy, c-format
-msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+#, fuzzy
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "typmod array tamsyı tipinde olmalıdır"
 
-#: access/transam/xlog.c:6712
-#, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "typmod array null kayıtları içeremez"
 
-#: access/transam/xlog.c:6835
+#: utils/adt/ascii.c:75
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:6867
+#: utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/dbcommands.c:235
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir"
 
-#: access/transam/xlog.c:7003
-#: access/transam/xlog.c:7026
+#: utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/dbcommands.c:225
 #, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir"
 
-#: access/transam/xlog.c:7034
+#: utils/adt/bool.c:153
 #, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:7043
+#: utils/adt/cash.c:232
 #, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:7086
-#: access/transam/xlog.c:7273
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız"
+#: utils/adt/cash.c:524
+#: utils/adt/cash.c:575
+#: utils/adt/cash.c:624
+#: utils/adt/cash.c:676
+#: utils/adt/cash.c:726
+#: utils/adt/float.c:764
+#: utils/adt/float.c:828
+#: utils/adt/float.c:2470
+#: utils/adt/float.c:2533
+#: utils/adt/geo_ops.c:4121
+#: utils/adt/int.c:728
+#: utils/adt/int.c:869
+#: utils/adt/int.c:965
+#: utils/adt/int.c:1053
+#: utils/adt/int.c:1079
+#: utils/adt/int.c:1099
+#: utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/int8.c:644
+#: utils/adt/int8.c:820
+#: utils/adt/int8.c:916
+#: utils/adt/int8.c:1004
+#: utils/adt/int8.c:1100
+#: utils/adt/numeric.c:4298
+#: utils/adt/numeric.c:4581
+#: utils/adt/timestamp.c:2876
+msgid "division by zero"
+msgstr "sıfırla bölüm"
 
-#: access/transam/xlog.c:7091
-#: access/transam/xlog.c:7097
-#: access/transam/xlog.c:7278
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr "WAL arşivleme etkin değil"
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" sıra dışıdır"
 
-#: access/transam/xlog.c:7092
-#: access/transam/xlog.c:7279
-msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir."
+#: utils/adt/date.c:66
+#: utils/adt/timestamp.c:92
+#: utils/adt/varbit.c:49
+#: utils/adt/varchar.c:43
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "tip belirteci geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7098
-msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın."
+#: utils/adt/date.c:71
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7126
-#: access/transam/xlog.c:7195
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "bir backup işlemi zaten aktif"
+#: utils/adt/date.c:77
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
 
-#: access/transam/xlog.c:7127
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin."
+#: utils/adt/date.c:142
+#: utils/adt/datetime.c:1181
+#: utils/adt/datetime.c:1926
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:7196
+#: utils/adt/date.c:167
 #, c-format
-msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
-msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin."
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:7217
-#: access/transam/xlog.c:7354
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m"
+#: utils/adt/date.c:217
+#: utils/adt/xml.c:1688
+msgid "date out of range"
+msgstr "date kapsam dışı"
 
-#: access/transam/xlog.c:7317
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor"
+#: utils/adt/date.c:359
+#, fuzzy
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7329
-#: access/transam/xlog.c:7670
-#: access/transam/xlog.c:7676
-#: access/transam/xlog.c:7707
-#: access/transam/xlog.c:7713
-#, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri"
+#: utils/adt/date.c:416
+#: utils/adt/date.c:453
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır"
 
-#: access/transam/xlog.c:7409
-#, c-format
-msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
-msgstr "pg_stop_backup hala arşivin bitmesini bekliyor (%d saniyedir devam ediyor)"
+#: utils/adt/date.c:880
+#: utils/adt/date.c:927
+#: utils/adt/date.c:1483
+#: utils/adt/date.c:1520
+#: utils/adt/date.c:2394
+#: utils/adt/formatting.c:2956
+#: utils/adt/formatting.c:2988
+#: utils/adt/formatting.c:3056
+#: utils/adt/nabstime.c:480
+#: utils/adt/nabstime.c:523
+#: utils/adt/nabstime.c:553
+#: utils/adt/nabstime.c:596
+#: utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/timestamp.c:269
+#: utils/adt/timestamp.c:491
+#: utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:2530
+#: utils/adt/timestamp.c:2551
+#: utils/adt/timestamp.c:2564
+#: utils/adt/timestamp.c:2573
+#: utils/adt/timestamp.c:2631
+#: utils/adt/timestamp.c:2654
+#: utils/adt/timestamp.c:2667
+#: utils/adt/timestamp.c:2678
+#: utils/adt/timestamp.c:3114
+#: utils/adt/timestamp.c:3244
+#: utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3373
+#: utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:3531
+#: utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3981
+#: utils/adt/timestamp.c:3988
+#: utils/adt/timestamp.c:4002
+#: utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4075
+#: utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4225
+#: utils/adt/timestamp.c:4440
+#: utils/adt/timestamp.c:4519
+#: utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4553
+#: utils/adt/timestamp.c:4557
+#: utils/adt/timestamp.c:4614
+#: utils/adt/xml.c:1711
+#: utils/adt/xml.c:1718
+#: utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1745
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp sıra dışıdır"
 
-#: access/transam/xlog.c:7434
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız"
+#: utils/adt/date.c:953
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez"
 
-#: access/transam/xlog.c:7531
-#: access/transam/xlog.c:7597
-#, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayrıştıramadı"
+#: utils/adt/date.c:1107
+#: utils/adt/date.c:1114
+#: utils/adt/date.c:1882
+#: utils/adt/date.c:1889
+msgid "time out of range"
+msgstr "time kapsam dışı"
 
-#: access/transam/xlog.c:7741
+#: utils/adt/date.c:1760
+#: utils/adt/date.c:1777
 #, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog redo %s"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı"
 
-#: access/transam/xlog.c:7781
-msgid "online backup mode cancelled"
-msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi"
+#: utils/adt/date.c:1899
+#, fuzzy
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:7782
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir"
+#: utils/adt/date.c:2524
+#: utils/adt/date.c:2541
+#, c-format
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir"
 
-#: access/transam/xlog.c:7789
-msgid "online backup mode was not cancelled"
-msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi"
+#: utils/adt/date.c:2599
+#: utils/adt/datetime.c:925
+#: utils/adt/datetime.c:1657
+#: utils/adt/timestamp.c:4452
+#: utils/adt/timestamp.c:4625
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı"
 
-#: access/transam/xlog.c:7790
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m"
+#: utils/adt/date.c:2639
+#, c-format
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "\"%s\"  \"interval\" saat dilim geçersizdir"
 
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "array null kayıtları içeremez"
+#: utils/adt/datetime.c:3516
+#: utils/adt/datetime.c:3523
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
 
-#: access/gin/ginscan.c:164
-#: access/gin/ginscan.c:227
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "GIN dizinler tüm dizin taramasını desteklememektedir"
+#: utils/adt/datetime.c:3525
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:300
+#: utils/adt/datetime.c:3530
 #, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\""
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:421
-#: access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: utils/adt/datetime.c:3536
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:424
-#: access/nbtree/nbtsort.c:486
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
-msgstr ""
-"Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n"
-"Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz."
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:160
-#: access/nbtree/nbtpage.c:364
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3543
+#: utils/adt/network.c:107
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "\"%s\" indexi btree değildir."
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\""
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166
-#: access/nbtree/nbtpage.c:370
+#: utils/adt/datum.c:80
+#: utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "geçersiz Datum pointer"
+
+#: utils/adt/dbsize.c:105
+#: utils/adt/dbsize.c:195
 #, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d"
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m"
 
-#: access/heap/heapam.c:1073
-#: access/heap/heapam.c:1101
-#: access/heap/heapam.c:1131
-#: catalog/aclchk.c:880
+#: utils/adt/dbsize.c:127
+#: catalog/aclchk.c:3500
+#: catalog/aclchk.c:4590
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\" bir indextir"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil"
 
-#: access/heap/heapam.c:1078
-#: access/heap/heapam.c:1106
-#: access/heap/heapam.c:1136
-#: catalog/aclchk.c:887
-#: commands/tablecmds.c:2061
-#: commands/tablecmds.c:6250
-#: commands/tablecmds.c:7541
+#: utils/adt/domains.c:80
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir"
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "%s tipi bir domain değildir"
 
-#: access/heap/heapam.c:3150
-#: access/heap/heapam.c:3181
-#: access/heap/heapam.c:3216
+#: utils/adt/domains.c:128
+#: executor/execQual.c:3780
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır"
 
-#: access/heap/hio.c:174
-#: access/heap/rewriteheap.c:592
+#: utils/adt/domains.c:164
+#: executor/execQual.c:3809
 #, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "satır çok büyük: boyutu %lu, olabileceği en fazla boyut %lu"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir"
 
-#: access/index/indexam.c:149
-#: commands/comment.c:502
-#: commands/indexcmds.c:1324
-#: commands/tablecmds.c:211
-#: commands/tablecmds.c:2258
+#: utils/adt/encode.c:55
+#: utils/adt/encode.c:91
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "\"%s\" bir index değildir"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "tanınmayan kodlama adı \"%s\""
 
-#: access/hash/hashinsert.c:77
+#: utils/adt/encode.c:150
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "onaltılık rakam \"%c\" geçersiz"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:80
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz."
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "geçersiz hexadecimal veri: rakam sayısı tektir"
 
-#: access/hash/hashovfl.c:546
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "beklenmeyen \"=\""
 
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "geçersiz sembol"
 
-#: access/hash/hashutil.c:208
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi değildir"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "geçersiz end sequence"
+
+#: utils/adt/encode.c:441
+#: utils/adt/encode.c:506
+#: utils/adt/varlena.c:238
+#: utils/adt/varlena.c:279
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi"
 
-#: access/hash/hashutil.c:214
+#: utils/adt/enum.c:44
+#: utils/adt/enum.c:54
+#: utils/adt/enum.c:109
+#: utils/adt/enum.c:119
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir"
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "%s enum tipi için geçersiz değer: \"%s\""
 
-#: utils/mmgr/aset.c:386
+#: utils/adt/enum.c:81
+#: utils/adt/enum.c:144
 #, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız."
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "enum için geçersiz iç değer: %u"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:565
-#: utils/mmgr/aset.c:748
-#: utils/mmgr/aset.c:954
+#: utils/adt/enum.c:264
+#: utils/adt/enum.c:303
+#: utils/adt/enum.c:350
+#: utils/adt/enum.c:370
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "gerçek enum veri tipli belirlenemiyor"
+
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "değer kapsam dışıdır: overflow"
+
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "değer kapsam dışıdır: underflow"
+
+#: utils/adt/float.c:206
+#: utils/adt/float.c:247
+#: utils/adt/float.c:298
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "%lu boyutu isteği başarısız"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#: utils/adt/float.c:242
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "real tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\""
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#: utils/adt/float.c:399
+#: utils/adt/float.c:440
+#: utils/adt/float.c:491
+#: utils/adt/numeric.c:3760
+#: utils/adt/numeric.c:3786
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:590
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi"
+#: utils/adt/float.c:435
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\""
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:889
-#: utils/fmgr/funcapi.c:60
-#: commands/prepare.c:749
-#: executor/execQual.c:1473
-#: executor/execQual.c:1498
-#: executor/execQual.c:1859
-#: executor/execQual.c:5018
-#: executor/functions.c:644
-#: foreign/foreign.c:281
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış"
+#: utils/adt/float.c:1119
+#: utils/adt/float.c:1177
+#: utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:784
+#: utils/adt/int.c:813
+#: utils/adt/int.c:834
+#: utils/adt/int.c:854
+#: utils/adt/int.c:882
+#: utils/adt/int.c:1135
+#: utils/adt/int8.c:1221
+#: utils/adt/numeric.c:2163
+#: utils/adt/numeric.c:2174
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint sıra dışıdır"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:893
-#: commands/prepare.c:753
-#: foreign/foreign.c:286
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz"
+#: utils/adt/float.c:1303
+#: utils/adt/numeric.c:4974
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz"
 
-#: utils/adt/acl.c:160
-#: utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "tanımlayıcı fazla uzun"
+#: utils/adt/float.c:1345
+#: utils/adt/numeric.c:1975
+#, fuzzy
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz"
 
-#: utils/adt/acl.c:161
-#: utils/adt/name.c:88
-#, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı."
+#: utils/adt/float.c:1349
+#: utils/adt/numeric.c:1981
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:247
-#, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\""
+#: utils/adt/float.c:1415
+#: utils/adt/float.c:1445
+#: utils/adt/numeric.c:5192
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz"
 
-#: utils/adt/acl.c:248
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ACL anahtar kelimesi  \"group\" veya \"user\" olmalıdır."
+#: utils/adt/float.c:1419
+#: utils/adt/float.c:1449
+#: utils/adt/numeric.c:5196
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz"
 
-#: utils/adt/acl.c:253
-msgid "missing name"
-msgstr "isim eksik"
+#: utils/adt/float.c:1476
+#: utils/adt/float.c:1497
+#: utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540
+#: utils/adt/float.c:1561
+#: utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604
+#: utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "giriş sıra dısışıdır"
 
-#: utils/adt/acl.c:254
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir."
+#: utils/adt/float.c:2687
+#: utils/adt/numeric.c:982
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
 
-#: utils/adt/acl.c:260
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "\"=\" işareti eksik"
+#: utils/adt/float.c:2692
+#: utils/adt/numeric.c:989
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "işlenenin alt ve üst sınırı NaN olamaz"
 
-#: utils/adt/acl.c:313
-#, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "geçersiz biçim karakteri: şunlardan biri olmalıdır: \"%s\""
+#: utils/adt/float.c:2698
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "alt ve üst sınırları sonsuz olamaz"
 
-#: utils/adt/acl.c:335
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir"
+#: utils/adt/float.c:2736
+#: utils/adt/numeric.c:1002
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz"
 
-#: utils/adt/acl.c:343
-#, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "varsayılan bağışlayıcı kullanıcı ID %u"
+#: utils/adt/formatting.c:491
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "interval değer biçimi yalnış"
 
-#: utils/adt/acl.c:433
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "ACL array yanlış veri tipini içermektedir"
+#: utils/adt/formatting.c:492
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "interval belli takvim tarihlerine bağlı değildir."
 
-#: utils/adt/acl.c:437
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır"
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:441
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "ACL array null kayıtları içeremez"
+#: utils/adt/formatting.c:1067
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır"
 
-#: utils/adt/acl.c:465
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler"
+#: utils/adt/formatting.c:1083
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır"
 
-#: utils/adt/acl.c:994
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez"
+#: utils/adt/formatting.c:1109
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "birden fazla ondalık ayraç"
 
-#: utils/adt/acl.c:1055
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "bağlı haklar mevcut"
+#: utils/adt/formatting.c:1113
+#: utils/adt/formatting.c:1196
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/acl.c:1056
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın."
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/acl.c:1335
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir"
+#: utils/adt/formatting.c:1129
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/acl.c:1345
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir"
+#: utils/adt/formatting.c:1149
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/acl.c:1431
-#: utils/adt/acl.c:1485
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:1159
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/acl.c:2303
-#: utils/adt/ruleutils.c:1358
-#: catalog/aclchk.c:636
-#: commands/analyze.c:276
-#: commands/comment.c:579
-#: commands/copy.c:3404
-#: commands/sequence.c:1301
-#: commands/tablecmds.c:3823
-#: commands/tablecmds.c:3915
-#: commands/tablecmds.c:3962
-#: commands/tablecmds.c:4058
-#: commands/tablecmds.c:4119
-#: commands/tablecmds.c:4183
-#: commands/tablecmds.c:5567
-#: commands/tablecmds.c:5705
-#: parser/analyze.c:1720
-#: parser/parse_relation.c:2056
-#: parser/parse_relation.c:2111
-#: parser/parse_target.c:804
-#: parser/parse_type.c:117
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil"
+#: utils/adt/formatting.c:1169
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/acl.c:2514
-#: utils/adt/dbsize.c:144
-#: utils/init/postinit.c:420
-#: utils/init/postinit.c:539
-#: utils/init/postinit.c:555
-#: catalog/aclchk.c:500
-#: commands/comment.c:626
-#: commands/dbcommands.c:759
-#: commands/dbcommands.c:903
-#: commands/dbcommands.c:1010
-#: commands/dbcommands.c:1187
-#: commands/dbcommands.c:1374
-#: commands/dbcommands.c:1446
-#: commands/dbcommands.c:1533
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil"
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/acl.c:2909
-#: utils/adt/regproc.c:118
-#: utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:291
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut değil"
+#: utils/adt/formatting.c:1204
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "\"EEEE\" iki defa kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/acl.c:3115
-#: catalog/aclchk.c:528
-#: commands/comment.c:1195
-#: commands/functioncmds.c:805
-#: commands/proclang.c:433
-#: commands/proclang.c:506
-#: commands/proclang.c:550
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" dili mevcut değil"
+#: utils/adt/formatting.c:1210
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:3321
-#: catalog/aclchk.c:548
-#: catalog/namespace.c:338
-#: catalog/namespace.c:2124
-#: catalog/namespace.c:2165
-#: catalog/namespace.c:2213
-#: catalog/namespace.c:3120
-#: commands/comment.c:736
-#: commands/schemacmds.c:190
-#: commands/schemacmds.c:267
-#: commands/schemacmds.c:343
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil"
+#: utils/adt/formatting.c:1211
+msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:3695
-#: utils/adt/dbsize.c:240
-#: catalog/aclchk.c:577
-#: commands/comment.c:665
-#: commands/dbcommands.c:431
-#: commands/dbcommands.c:1043
-#: commands/indexcmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:400
-#: commands/tablecmds.c:6509
-#: commands/tablespace.c:415
-#: commands/tablespace.c:770
-#: commands/tablespace.c:837
-#: commands/tablespace.c:931
-#: commands/tablespace.c:1055
-#: executor/execMain.c:2884
+#: utils/adt/formatting.c:1411
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil"
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\" bir sayı değildir"
 
-#: utils/adt/acl.c:4200
-#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:49
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor"
+#: utils/adt/formatting.c:1491
+#: utils/adt/formatting.c:1547
+#: utils/adt/formatting.c:1604
+#: utils/adt/regexp.c:205
+#: utils/adt/varlena.c:3246
+#: utils/adt/varlena.c:3267
+#: utils/mb/mbutils.c:334
+#: utils/mb/mbutils.c:606
+#: utils/init/miscinit.c:149
+#: utils/init/miscinit.c:170
+#: utils/init/miscinit.c:180
+#: utils/misc/guc.c:2915
+#: utils/misc/guc.c:2928
+#: utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/mmgr/aset.c:408
+#: utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:770
+#: utils/mmgr/aset.c:976
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: utils/hash/dynahash.c:363
+#: utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929
+#: commands/sequence.c:936
+#: lib/stringinfo.c:266
+#: libpq/auth.c:1020
+#: libpq/auth.c:1374
+#: libpq/auth.c:1442
+#: libpq/auth.c:2016
+#: postmaster/postmaster.c:1968
+#: postmaster/postmaster.c:2001
+#: postmaster/postmaster.c:3170
+#: postmaster/postmaster.c:3848
+#: postmaster/postmaster.c:3929
+#: postmaster/postmaster.c:4517
+#: storage/buffer/buf_init.c:154
+#: storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/file/fd.c:355
+#: storage/file/fd.c:738
+#: storage/file/fd.c:856
+#: storage/ipc/procarray.c:841
+#: storage/ipc/procarray.c:1219
+#: storage/ipc/procarray.c:1226
+#: storage/ipc/procarray.c:1457
+#: storage/ipc/procarray.c:1851
+msgid "out of memory"
+msgstr "yetersiz bellek"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:83
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir"
+#: utils/adt/formatting.c:1788
+#, fuzzy
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:104
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:114
-#: utils/adt/float.c:1100
-#: utils/adt/float.c:1159
-#: utils/adt/float.c:2716
-#: utils/adt/float.c:2732
-#: utils/adt/int.c:613
-#: utils/adt/int.c:642
-#: utils/adt/int.c:663
-#: utils/adt/int.c:683
-#: utils/adt/int.c:705
-#: utils/adt/int.c:730
-#: utils/adt/int.c:744
-#: utils/adt/int.c:759
-#: utils/adt/int.c:894
-#: utils/adt/int.c:915
-#: utils/adt/int.c:942
-#: utils/adt/int.c:977
-#: utils/adt/int.c:998
-#: utils/adt/int.c:1025
-#: utils/adt/int.c:1052
-#: utils/adt/int.c:1106
-#: utils/adt/int8.c:1195
-#: utils/adt/numeric.c:2035
-#: utils/adt/numeric.c:2044
-#: utils/adt/varbit.c:1377
-msgid "integer out of range"
-msgstr "integer sıra dışıdır"
+#: utils/adt/formatting.c:1789
+msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:122
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır"
+#: utils/adt/formatting.c:1806
+#, c-format
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez"
+#: utils/adt/formatting.c:1808
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:226
+#: utils/adt/formatting.c:1869
 #, c-format
-msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr "Öğe tipleri %s ve %s olan dizileri bitiştirmede kullanılamaz."
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:265
+#: utils/adt/formatting.c:1871
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "Bitiştirmede %d ve %d boyutlu dizileri kullanılamaz."
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "Alan %d karakter gerektiriyor, ama %d kaldı."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:302
-msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "Bitiştirmede öğeleri farklı boyutlu olan dizileri kullanılamaz."
+#: utils/adt/formatting.c:1874
+#: utils/adt/formatting.c:1888
+msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:331
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:359
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "Bitiştirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz."
+#: utils/adt/formatting.c:1884
+#: utils/adt/formatting.c:1897
+#: utils/adt/formatting.c:2027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "%s için geçersiz değer"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521
+#: utils/adt/formatting.c:1886
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:429
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:203
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:455
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4525
-#: executor/execQual.c:293
-#: executor/execQual.c:321
-#: executor/execQual.c:2907
-#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
+#: utils/adt/formatting.c:1899
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "Değer tamsayı olmalıdır."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:485
-#, fuzzy
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor"
+#: utils/adt/formatting.c:1904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:210
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:222
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "boyut değeri eksik"
+#: utils/adt/formatting.c:1906
+#, c-format
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "Değer %d ile %d arasında olmalı."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:232
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "array tanımında \"]\" eksik"
+#: utils/adt/formatting.c:2029
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "üst sınır alt sınırından düşük olamaz"
+#: utils/adt/formatting.c:2585
+#, fuzzy
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:252
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:278
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "array değeri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile başlamalıdır"
+#: utils/adt/formatting.c:2689
+#, fuzzy
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:266
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "atama işlemi eksik"
+#: utils/adt/formatting.c:3206
+#, c-format
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "\"%d\" saati 12-saat formatı için geçersiz"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:289
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "array boyutları array değişmezi ile uyumsuz"
+#: utils/adt/formatting.c:3208
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "Ya 24-saat modunu kullanın, ya da 1-12 arasında bir saat verin."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:392
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:416
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:430
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:450
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:483
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:523
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:544
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:563
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:673
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:682
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:712
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:727
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:780
+#: utils/adt/formatting.c:3246
 #, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "array literal bozuk: \"%s\""
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:490
-#: executor/execQual.c:2927
-#: executor/execQual.c:2954
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar"
+#: utils/adt/formatting.c:3293
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:819
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621
-#: utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
+#: utils/adt/formatting.c:4151
+#, fuzzy
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "\"E\" desteklenmiyor"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "array flags geçersiz"
+#: utils/adt/formatting.c:4163
+#, fuzzy
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "\"RN\" desteklenmiyor"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205
-msgid "wrong element type"
-msgstr "element tipi yanlış"
+#: utils/adt/genfile.c:58
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241
-#: utils/cache/lsyscache.c:2394
-#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil"
+#: utils/adt/genfile.c:72
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "absolute path kullanılamaz"
+
+#: utils/adt/genfile.c:99
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381
+#: utils/adt/genfile.c:106
+#: commands/copy.c:1774
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463
-#: utils/cache/lsyscache.c:2429
+#: utils/adt/genfile.c:113
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş"
+#: utils/adt/genfile.c:118
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "istenilen uzunluk negatif olamaz"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2032
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4533
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "array subscript sayısı yanlış"
+#: utils/adt/genfile.c:124
+#: utils/adt/oracle_compat.c:181
+#: utils/adt/oracle_compat.c:279
+#: utils/adt/oracle_compat.c:755
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
+msgid "requested length too large"
+msgstr "istenen uzunluk çok büyük"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2108
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "array subscript kapsam dsışıdır"
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "sabit uzunluklu array elementine null değeri atanamaz"
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiş"
+#: utils/adt/genfile.c:244
+#: utils/adt/misc.c:213
+#: utils/misc/tzparser.c:345
+#: commands/tablespace.c:679
+#: postmaster/postmaster.c:1142
+#: storage/file/fd.c:1572
+#: storage/file/copydir.c:67
+#: storage/file/copydir.c:106
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2429
-msgid "source array too small"
-msgstr "kaynak array küçük"
+#: utils/adt/geo_ops.c:294
+#: utils/adt/geo_ops.c:4242
+#: utils/adt/geo_ops.c:5159
+msgid "too many points requested"
+msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir"
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3248
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz"
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465
-#: utils/adt/rowtypes.c:1133
-#: parser/parse_oper.c:259
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı "
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:963
+#: utils/adt/geo_ops.c:1030
+#: utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "\"line\" veri tipi implemente edilmemiştir"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265
-#: utils/adt/rowtypes.c:907
-#: executor/execQual.c:4674
+#: utils/adt/geo_ops.c:1404
+#: utils/adt/geo_ops.c:1427
 #, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4439
-msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
-msgstr ""
+#: utils/adt/geo_ops.c:1466
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "dış \"path\" değerinde geçersiz nokta sayısı"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4534
-#, fuzzy
-msgid "Dimension array must be one dimensional."
-msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1807
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539
-#, fuzzy
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "array subscript sayısı yanlış"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2035
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr ""
+#: utils/adt/geo_ops.c:2639
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4545
-#, fuzzy
-msgid "dimension values cannot be null"
-msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3152
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551
-msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr ""
+#: utils/adt/geo_ops.c:3441
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-#, fuzzy
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "typmod array tamsyı tipinde olmalıdır"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3465
+#: utils/adt/geo_ops.c:3477
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3517
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "dış \"polygon\" değerinde geçersiz nokta sayısı"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "typmod array null kayıtları içeremez"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4040
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiş"
 
-#: utils/adt/ascii.c:75
-#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4352
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiş"
 
-#: utils/adt/ascii.c:126
-#: commands/dbcommands.c:234
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4369
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez"
 
-#: utils/adt/ascii.c:144
-#: commands/dbcommands.c:224
+#: utils/adt/geo_ops.c:4536
+#: utils/adt/geo_ops.c:4546
+#: utils/adt/geo_ops.c:4561
+#: utils/adt/geo_ops.c:4567
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/bool.c:153
+#: utils/adt/geo_ops.c:4589
+#: utils/adt/geo_ops.c:4597
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4624
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "\"circle\" değerin dış yarıçap değeri geçersiz"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5145
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5150
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "en az iki nokta istemelidir"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5194
+#: utils/adt/geo_ops.c:5217
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "boş polygon daireye çevrilemez"
+
+#: utils/adt/int.c:162
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip"
+
+#: utils/adt/int.c:236
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "geçersiz int2vector verisi"
+
+#: utils/adt/int.c:242
+#: utils/adt/oid.c:212
+#: utils/adt/oid.c:292
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir"
+
+#: utils/adt/int.c:1323
+#: utils/adt/int8.c:1358
+#: utils/adt/timestamp.c:4712
+#: utils/adt/timestamp.c:4793
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "step boyutu sıfır olamaz"
+
+#: utils/adt/int8.c:97
+#: utils/adt/int8.c:132
+#: utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63
+#: utils/adt/numutils.c:105
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\""
 
-#: utils/adt/cash.c:232
+#: utils/adt/int8.c:113
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
 
-#: utils/adt/cash.c:524
-#: utils/adt/cash.c:575
-#: utils/adt/cash.c:624
-#: utils/adt/cash.c:676
-#: utils/adt/cash.c:726
-#: utils/adt/float.c:763
-#: utils/adt/float.c:827
-#: utils/adt/float.c:2475
-#: utils/adt/float.c:2538
-#: utils/adt/geo_ops.c:3959
-#: utils/adt/int.c:719
-#: utils/adt/int.c:860
-#: utils/adt/int.c:955
-#: utils/adt/int.c:1039
-#: utils/adt/int.c:1065
-#: utils/adt/int.c:1085
-#: utils/adt/int8.c:604
-#: utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:829
-#: utils/adt/int8.c:924
-#: utils/adt/int8.c:1008
-#: utils/adt/int8.c:1103
-#: utils/adt/numeric.c:4183
-#: utils/adt/numeric.c:4466
-#: utils/adt/timestamp.c:2865
-msgid "division by zero"
-msgstr "sıfırla bölüm"
+#: utils/adt/int8.c:502
+#: utils/adt/int8.c:531
+#: utils/adt/int8.c:552
+#: utils/adt/int8.c:582
+#: utils/adt/int8.c:610
+#: utils/adt/int8.c:628
+#: utils/adt/int8.c:672
+#: utils/adt/int8.c:689
+#: utils/adt/int8.c:758
+#: utils/adt/int8.c:779
+#: utils/adt/int8.c:806
+#: utils/adt/int8.c:833
+#: utils/adt/int8.c:854
+#: utils/adt/int8.c:875
+#: utils/adt/int8.c:902
+#: utils/adt/int8.c:942
+#: utils/adt/int8.c:963
+#: utils/adt/int8.c:990
+#: utils/adt/int8.c:1017
+#: utils/adt/int8.c:1038
+#: utils/adt/int8.c:1059
+#: utils/adt/int8.c:1086
+#: utils/adt/int8.c:1259
+#: utils/adt/int8.c:1298
+#: utils/adt/numeric.c:2115
+#: utils/adt/varbit.c:1563
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "biginit değeri sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\" sıra dışıdır"
+#: utils/adt/int8.c:1315
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID kapsam dışıdır"
 
-#: utils/adt/date.c:66
-#: utils/adt/timestamp.c:92
-#: utils/adt/varbit.c:44
-#: utils/adt/varchar.c:43
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "tip belirteci geçersiz"
+#: utils/adt/like_match.c:103
+#: utils/adt/like_match.c:163
+#, fuzzy
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "$%d parametresi yoktur"
 
-#: utils/adt/date.c:71
+#: utils/adt/like_match.c:287
+#: utils/adt/regexp.c:668
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "escape satırı geçersiz"
+
+#: utils/adt/like_match.c:288
+#: utils/adt/regexp.c:669
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır."
+
+#: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "macaddr tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:77
+#: utils/adt/mac.c:72
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "\"macaddr\" içinde geçersiz octet değeri: \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:142
-#: utils/adt/datetime.c:1181
-#: utils/adt/datetime.c:1926
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor"
+#: utils/adt/misc.c:80
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
 
-#: utils/adt/date.c:167
+#: utils/adt/misc.c:89
 #, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\""
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir"
 
-#: utils/adt/date.c:347
-#, fuzzy
-msgid "cannot subtract infinite dates"
-msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
+#: utils/adt/misc.c:102
+#: storage/lmgr/proc.c:1006
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
 
-#: utils/adt/date.c:404
-#: utils/adt/date.c:441
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır"
+#: utils/adt/misc.c:126
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
 
-#: utils/adt/date.c:868
-#: utils/adt/date.c:915
-#: utils/adt/date.c:1471
-#: utils/adt/date.c:1508
-#: utils/adt/date.c:2382
-#: utils/adt/formatting.c:2961
-#: utils/adt/formatting.c:2993
-#: utils/adt/formatting.c:3061
-#: utils/adt/nabstime.c:480
-#: utils/adt/nabstime.c:523
-#: utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596
-#: utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:264
-#: utils/adt/timestamp.c:486
-#: utils/adt/timestamp.c:526
-#: utils/adt/timestamp.c:2525
-#: utils/adt/timestamp.c:2546
-#: utils/adt/timestamp.c:2559
-#: utils/adt/timestamp.c:2568
-#: utils/adt/timestamp.c:2626
-#: utils/adt/timestamp.c:2649
-#: utils/adt/timestamp.c:2662
-#: utils/adt/timestamp.c:2673
-#: utils/adt/timestamp.c:3103
-#: utils/adt/timestamp.c:3233
-#: utils/adt/timestamp.c:3274
-#: utils/adt/timestamp.c:3362
-#: utils/adt/timestamp.c:3409
-#: utils/adt/timestamp.c:3520
-#: utils/adt/timestamp.c:3833
-#: utils/adt/timestamp.c:3970
-#: utils/adt/timestamp.c:3977
-#: utils/adt/timestamp.c:3991
-#: utils/adt/timestamp.c:4001
-#: utils/adt/timestamp.c:4064
-#: utils/adt/timestamp.c:4204
-#: utils/adt/timestamp.c:4214
-#: utils/adt/timestamp.c:4429
-#: utils/adt/timestamp.c:4508
-#: utils/adt/timestamp.c:4515
-#: utils/adt/timestamp.c:4542
-#: utils/adt/timestamp.c:4546
-#: utils/adt/timestamp.c:4603
-#: utils/adt/xml.c:1689
-#: utils/adt/xml.c:1696
-#: utils/adt/xml.c:1716
-#: utils/adt/xml.c:1723
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp sıra dışıdır"
+#: utils/adt/misc.c:131
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
 
-#: utils/adt/date.c:941
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez"
+#: utils/adt/misc.c:148
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız"
 
-#: utils/adt/date.c:1095
-#: utils/adt/date.c:1102
-#: utils/adt/date.c:1870
-#: utils/adt/date.c:1877
+#: utils/adt/misc.c:153
 #, fuzzy
-msgid "time out of range"
-msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\""
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz"
+
+#: utils/adt/misc.c:195
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "global tablespace, database bulunduramaz"
 
-#: utils/adt/date.c:1748
-#: utils/adt/date.c:1765
+#: utils/adt/misc.c:216
 #, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u OID tablespace değildir"
 
-#: utils/adt/date.c:1887
+#: utils/adt/misc.c:352
+msgid "unreserved"
+msgstr "ayrılmamış"
+
+#: utils/adt/misc.c:356
 #, fuzzy
-msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez"
 
-#: utils/adt/date.c:2512
-#: utils/adt/date.c:2529
-#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir"
+#: utils/adt/misc.c:360
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/date.c:2587
-#: utils/adt/datetime.c:925
-#: utils/adt/datetime.c:1657
-#: utils/adt/timestamp.c:4441
-#: utils/adt/timestamp.c:4614
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı"
+#: utils/adt/misc.c:364
+msgid "reserved"
+msgstr "ayrılmış"
 
-#: utils/adt/date.c:2627
+#: utils/adt/nabstime.c:160
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "\"%s\"  \"interval\" saat dilim geçersizdir"
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3513
-#: utils/adt/datetime.c:3520
-#, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
+#: utils/adt/nabstime.c:506
+#: utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3522
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var."
+#: utils/adt/nabstime.c:806
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3527
-#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\""
+#: utils/adt/nabstime.c:880
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3533
+#: utils/adt/nabstime.c:1562
 #, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3540
-#: utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/network.c:118
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\""
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datum.c:80
-#: utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "geçersiz Datum pointer"
+#: utils/adt/network.c:119
+#: utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var."
 
-#: utils/adt/dbsize.c:102
-#: utils/adt/dbsize.c:189
+#: utils/adt/network.c:160
+#: utils/adt/network.c:614
+#: utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
 #, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m"
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "inet değeri biçimlendirilemiyor: %m"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:122
-#: catalog/aclchk.c:2486
-#: catalog/aclchk.c:3499
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
 #, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil"
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "dış \"%s\" değerinde geçersiz address family"
 
-#: utils/adt/domains.c:80
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
 #, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "%s tipi bir domain değildir"
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "harici \"%s\" değerinin bitleri geçirsiz"
 
-#: utils/adt/domains.c:128
-#: executor/execQual.c:3699
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
 #, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır"
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "harici \"%s\" değerinin uzunluğu geçirsiz"
 
-#: utils/adt/domains.c:164
-#: executor/execQual.c:3728
-#, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir"
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri"
 
-#: utils/adt/encode.c:55
-#: utils/adt/encode.c:91
+#: utils/adt/network.c:370
+#: utils/adt/network.c:397
 #, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "tanınmayan kodlama adı \"%s\""
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "geçersiz mask uzunluğu: %d"
 
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: utils/adt/network.c:682
 #, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "onaltılık rakam \"%c\" geçersiz"
-
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "geçersiz hexadecimal veri: rakam sayısı tektir"
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "cidr değeri biçimlendirilemiyor: %m"
 
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "beklenmeyen \"=\""
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde AND işlemi yapılamaz"
 
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "geçersiz sembol"
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz"
 
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "geçersiz end sequence"
+#: utils/adt/network.c:1348
+#: utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "sonuç sıra dsışıdır"
 
-#: utils/adt/encode.c:441
-#: utils/adt/encode.c:506
-#: utils/adt/varlena.c:211
-#: utils/adt/varlena.c:252
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi"
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde eksilme işlemi yapılamaz"
 
-#: utils/adt/enum.c:44
-#: utils/adt/enum.c:55
-#: utils/adt/enum.c:108
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: utils/adt/numeric.c:352
+#: utils/adt/numeric.c:379
+#: utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106
+#: utils/adt/numeric.c:3130
+#: utils/adt/numeric.c:3137
 #, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "%s enum tipi için geçersiz değer: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#: utils/adt/numeric.c:482
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "harici \"numeric\" değerinin uzunluğu geçirsiz"
+
+#: utils/adt/numeric.c:493
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "harici \"numeric\" değerinin eksi işareti geçirsiz"
+
+#: utils/adt/numeric.c:503
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "harici \"numeric\" değerinin rakamı geçirsiz"
 
-#: utils/adt/enum.c:80
-#: utils/adt/enum.c:146
+#: utils/adt/numeric.c:634
+#: utils/adt/numeric.c:648
 #, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "enum için geçersiz iç değer: %u"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır"
 
-#: utils/adt/enum.c:266
-#: utils/adt/enum.c:307
-#: utils/adt/enum.c:356
-#: utils/adt/enum.c:376
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "gerçek enum veri tipli belirlenemiyor"
+#: utils/adt/numeric.c:639
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır"
 
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "değer kapsam dışıdır: overflow"
+#: utils/adt/numeric.c:657
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "geçersiz NUMERIC tipi niteleyicisi"
 
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "değer kapsam dışıdır: underflow"
+#: utils/adt/numeric.c:1690
+#: utils/adt/numeric.c:3545
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "değer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2038
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2106
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2154
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası"
 
-#: utils/adt/float.c:205
-#: utils/adt/float.c:246
-#: utils/adt/float.c:297
+#: utils/adt/numeric.c:3615
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3616
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr "%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak değere yuvarlanabilmelidir."
+
+#: utils/adt/numeric.c:5064
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük"
 
-#: utils/adt/float.c:241
+#: utils/adt/numutils.c:77
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "real tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\""
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
 
-#: utils/adt/float.c:398
-#: utils/adt/float.c:439
-#: utils/adt/float.c:490
-#: utils/adt/numeric.c:3645
-#: utils/adt/numeric.c:3671
+#: utils/adt/numutils.c:83
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
 
-#: utils/adt/float.c:434
+#: utils/adt/numutils.c:89
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\""
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "8-bir integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
 
-#: utils/adt/float.c:1118
-#: utils/adt/float.c:1176
-#: utils/adt/int.c:339
-#: utils/adt/int.c:775
-#: utils/adt/int.c:804
-#: utils/adt/int.c:825
-#: utils/adt/int.c:845
-#: utils/adt/int.c:873
-#: utils/adt/int.c:1121
-#: utils/adt/int8.c:1220
-#: utils/adt/numeric.c:2136
-#: utils/adt/numeric.c:2147
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint sıra dışıdır"
+#: utils/adt/oid.c:43
+#: utils/adt/oid.c:57
+#: utils/adt/oid.c:63
+#: utils/adt/oid.c:84
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/float.c:1302
-#: utils/adt/numeric.c:4859
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz"
+#: utils/adt/oid.c:69
+#: utils/adt/oid.c:107
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/float.c:1344
-#: utils/adt/numeric.c:1948
-#, fuzzy
-msgid "zero raised to a negative power is undefined"
-msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz"
+#: utils/adt/oid.c:286
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "geçersiz oidvector verisi"
 
-#: utils/adt/float.c:1348
-#: utils/adt/numeric.c:1954
-msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr ""
+#: utils/adt/oracle_compat.c:892
+msgid "requested character too large"
+msgstr "istenen karakter çok büyük"
 
-#: utils/adt/float.c:1414
-#: utils/adt/float.c:1444
-#: utils/adt/numeric.c:5077
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:938
+#: utils/adt/oracle_compat.c:992
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "Belirtilen karakter dil kodlaması için çok büyük: %d"
 
-#: utils/adt/float.c:1418
-#: utils/adt/float.c:1448
-#: utils/adt/numeric.c:5081
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:985
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "null karaktere izin verilmez"
 
-#: utils/adt/float.c:1475
-#: utils/adt/float.c:1496
-#: utils/adt/float.c:1517
-#: utils/adt/float.c:1539
-#: utils/adt/float.c:1560
-#: utils/adt/float.c:1581
-#: utils/adt/float.c:1603
-#: utils/adt/float.c:1624
-msgid "input is out of range"
-msgstr "giriş sıra dısışıdır"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "any tipinde değer alınamaz"
 
-#: utils/adt/float.c:2692
-#: utils/adt/numeric.c:955
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "any tipinde değer gösterilemez"
 
-#: utils/adt/float.c:2697
-#: utils/adt/numeric.c:962
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "işlenenin alt ve üst sınırı NaN olamaz"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121
+#: utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz"
 
-#: utils/adt/float.c:2703
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "alt ve üst sınırları sonsuz olamaz"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "anyenum tipinde değer alınamaz"
 
-#: utils/adt/float.c:2741
-#: utils/adt/numeric.c:975
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "trigger tipinde değer alınamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:489
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "interval değer biçimi yalnış"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "trigger tipinde değer gösterilemez"
 
-#: utils/adt/formatting.c:490
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "interval belli takvim tarihlerine bağlı değildir."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1055
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1074
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "internal tipinde değer alınamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1103
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "birden fazla ondalık ayraç"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "internal tipinde değer gösterilemez"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1110
-#: utils/adt/formatting.c:1214
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "opaque tipinde değer alınamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "opaque tipinde değer gösterilemez"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1132
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1155
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1168
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+#, fuzzy
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1181
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+#, fuzzy
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "any tipinde değer gösterilemez"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1193
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "shell tipinde değer alınamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1223
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "\"E\" desteklenmiyor"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "shell tipinde değer gösterilemez"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1413
+#: utils/adt/regexp.c:190
+#: tsearch/spell.c:365
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "\"%s\" bir sayı değildir"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "regular expression geçersiz: %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1790
-#, fuzzy
-msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
+#: utils/adt/regexp.c:269
+#: utils/adt/varlena.c:2797
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "regular expression başarısız: %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1791
-msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr ""
+#: utils/adt/regexp.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "geçersiz regexp seçeneği: %c"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1808
-#, c-format
-msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
-msgstr ""
+#: utils/adt/regexp.c:865
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1810
-msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:123
+#: utils/adt/regproc.c:143
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1871
+#: utils/adt/regproc.c:464
+#: utils/adt/regproc.c:484
+#: utils/adt/regproc.c:643
+#: parser/parse_oper.c:124
+#: parser/parse_oper.c:751
 #, c-format
-msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
-msgstr ""
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "operator mevcut değil: %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1873
+#: utils/adt/regproc.c:468
+#: utils/adt/regproc.c:488
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
-msgstr "Alan %d karakter gerektiriyor, ama %d kaldı."
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1876
-#: utils/adt/formatting.c:1890
-msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:630
+#: gram.y:5421
+msgid "missing argument"
+msgstr "argüman eksik"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1886
-#: utils/adt/formatting.c:1899
-#: utils/adt/formatting.c:2029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "%s için geçersiz değer"
+#: utils/adt/regproc.c:631
+#: gram.y:5422
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1888
-#, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:635
+#: utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5516
+#: utils/adt/ruleutils.c:5571
+#: utils/adt/ruleutils.c:5608
+msgid "too many arguments"
+msgstr "çok fazla argüman"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1901
-msgid "Value must be an integer."
-msgstr "Değer tamsayı olmalıdır."
+#: utils/adt/regproc.c:636
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1906
-#, fuzzy, c-format
-msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
+#: utils/adt/regproc.c:810
+#: catalog/namespace.c:278
+#: commands/lockcmds.c:127
+#: parser/parse_relation.c:848
+#: parser/parse_relation.c:856
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1908
+#: utils/adt/regproc.c:973
+#: commands/functioncmds.c:126
+#: commands/tablecmds.c:216
+#: commands/typecmds.c:650
+#: commands/typecmds.c:2572
+#: parser/parse_func.c:1483
+#: parser/parse_type.c:196
 #, c-format
-msgid "Value must be in the range %d to %d."
-msgstr ""
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2031
-msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:1320
+#: utils/adt/regproc.c:1325
+#: utils/adt/varlena.c:2198
+#: utils/adt/varlena.c:2203
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "isim sözdizimi geçersiz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2593
-#, fuzzy
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
+#: utils/adt/regproc.c:1383
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "sol parantez beklenir"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2694
-#, fuzzy
-msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\""
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "sağ parantez beklenir"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3208
-#, c-format
-msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:1418
+msgid "expected a type name"
+msgstr "tür ismi beklenir"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3210
-msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
-msgstr ""
+#: utils/adt/regproc.c:1450
+msgid "improper type name"
+msgstr "tür ismi geçersiz"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:373
+#: utils/adt/ri_triggers.c:433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:596
+#: utils/adt/ri_triggers.c:836
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1024
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1374
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1728
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1899
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2115
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2500
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: gram.y:2610
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiştir"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3248
+#: utils/adt/ri_triggers.c:407
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2803
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3486
 #, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı"
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3295
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2806
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin vermez."
 
-#: utils/adt/formatting.c:4156
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "\"RN\" desteklenmiyor"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2999
+#: commands/constraint.c:59
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır"
 
-#: utils/adt/genfile.c:57
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3008
+#: commands/constraint.c:66
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır"
 
-#: utils/adt/genfile.c:71
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "absolute path kullanılamaz"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır"
 
-#: utils/adt/genfile.c:98
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır"
 
-#: utils/adt/genfile.c:105
-#: commands/copy.c:1748
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3029
+#: commands/constraint.c:80
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır"
 
-#: utils/adt/genfile.c:112
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır"
 
-#: utils/adt/genfile.c:117
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "istenilen uzunluk negatif olamaz"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
+#, c-format
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri için pg_constraint girişi yoktur"
 
-#: utils/adt/genfile.c:123
-#: utils/adt/oracle_compat.c:181
-#: utils/adt/oracle_compat.c:279
-#: utils/adt/oracle_compat.c:755
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
-msgid "requested length too large"
-msgstr "istenen uzunluk çok büyük"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgstr "Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin."
 
-#: utils/adt/genfile.c:159
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
+#, c-format
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
+msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi"
 
-#: utils/adt/genfile.c:223
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir."
 
-#: utils/adt/genfile.c:240
-#: utils/adt/misc.c:210
-#: utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:581
-#: storage/file/fd.c:1530
-#: postmaster/postmaster.c:1089
-#: ../port/copydir.c:65
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:292
-#: utils/adt/geo_ops.c:4080
-#: utils/adt/geo_ops.c:4997
-msgid "too many points requested"
-msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete işlemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:954
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:961
-#: utils/adt/geo_ops.c:1028
-#: utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: utils/adt/geo_ops.c:1055
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "\"line\" veri tipi implemente edilmemiştir"
+#: utils/adt/rowtypes.c:98
+#: utils/adt/rowtypes.c:473
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1402
-#: utils/adt/geo_ops.c:1425
+#: utils/adt/rowtypes.c:151
+#: utils/adt/rowtypes.c:179
+#: utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210
+#: utils/adt/rowtypes.c:262
+#: utils/adt/rowtypes.c:270
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "hatalı değer: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1464
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "dış \"path\" değerinde geçersiz nokta sayısı"
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Sol parantez eksik."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1805
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Sütun sayısı yetersiz."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2033
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#: utils/adt/rowtypes.c:204
+#: utils/adt/rowtypes.c:212
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Beklenmeyen girdi sonu."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2624
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir"
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Çok fazla sütun."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3137
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir"
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3416
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz"
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#, c-format
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3440
-#: utils/adt/geo_ops.c:3452
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3492
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "dış \"polygon\" değerinde geçersiz nokta sayısı"
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3878
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiş"
+#: utils/adt/rowtypes.c:896
+#: utils/adt/rowtypes.c:1122
+#, c-format
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4190
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiş"
+#: utils/adt/rowtypes.c:974
+#: utils/adt/rowtypes.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4207
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez"
+#: utils/adt/ruleutils.c:1634
+#: commands/functioncmds.c:1005
+#: commands/functioncmds.c:1105
+#: commands/functioncmds.c:1168
+#: commands/functioncmds.c:1319
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4374
-#: utils/adt/geo_ops.c:4384
-#: utils/adt/geo_ops.c:4399
-#: utils/adt/geo_ops.c:4405
+#: utils/adt/ruleutils.c:2236
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4427
-#: utils/adt/geo_ops.c:4435
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4762
+#: utils/adt/selfuncs.c:5191
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4462
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "\"circle\" değerin dış yarıçap değeri geçersiz"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4867
+#: utils/adt/selfuncs.c:5351
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4983
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez"
+#: utils/adt/tid.c:70
+#: utils/adt/tid.c:78
+#: utils/adt/tid.c:86
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4988
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "en az iki nokta istemelidir"
+#: utils/adt/timestamp.c:97
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5032
-#: utils/adt/geo_ops.c:5055
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "boş polygon daireye çevrilemez"
+#: utils/adt/timestamp.c:103
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
 
-#: utils/adt/int.c:161
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip"
-
-#: utils/adt/int.c:234
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "geçersiz int2vector verisi"
-
-#: utils/adt/int.c:1309
-#: utils/adt/int8.c:1357
-#: utils/adt/timestamp.c:4701
-#: utils/adt/timestamp.c:4782
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "step boyutu sıfır olamaz"
-
-#: utils/adt/int8.c:101
-#: utils/adt/int8.c:136
-#: utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63
-#: utils/adt/numutils.c:105
+#: utils/adt/timestamp.c:171
+#: utils/adt/timestamp.c:435
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\""
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\""
 
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: utils/adt/timestamp.c:189
+#: utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:664
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir"
 
-#: utils/adt/int8.c:506
-#: utils/adt/int8.c:535
-#: utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:589
-#: utils/adt/int8.c:617
-#: utils/adt/int8.c:635
-#: utils/adt/int8.c:681
-#: utils/adt/int8.c:698
-#: utils/adt/int8.c:767
-#: utils/adt/int8.c:788
-#: utils/adt/int8.c:815
-#: utils/adt/int8.c:842
-#: utils/adt/int8.c:863
-#: utils/adt/int8.c:884
-#: utils/adt/int8.c:911
-#: utils/adt/int8.c:946
-#: utils/adt/int8.c:967
-#: utils/adt/int8.c:994
-#: utils/adt/int8.c:1021
-#: utils/adt/int8.c:1042
-#: utils/adt/int8.c:1063
-#: utils/adt/int8.c:1090
-#: utils/adt/int8.c:1258
-#: utils/adt/int8.c:1297
-#: utils/adt/numeric.c:2088
-#: utils/adt/varbit.c:1456
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "biginit değeri sıra dışıdır"
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "timestamp NaN olamaz"
 
-#: utils/adt/int8.c:1314
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID kapsam dışıdır"
+#: utils/adt/timestamp.c:370
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
 
-#: utils/adt/like_match.c:103
-#, fuzzy
-msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr "$%d parametresi yoktur"
+#: utils/adt/timestamp.c:658
+#: utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239
+#: utils/adt/timestamp.c:3624
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval sonuç sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/like_match.c:289
-#: utils/adt/regexp.c:681
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "escape satırı geçersiz"
+#: utils/adt/timestamp.c:787
+#: utils/adt/timestamp.c:820
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "geçersiz INTERVAL tipi niteleyicisi"
 
-#: utils/adt/like_match.c:290
-#: utils/adt/regexp.c:682
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır."
+#: utils/adt/timestamp.c:803
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: utils/adt/timestamp.c:809
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "macaddr tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değerine (%d) düşürülmüştür"
 
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
 #, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "\"macaddr\" içinde geçersiz octet değeri: \"%s\""
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
 
-#: utils/adt/misc.c:79
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
+#: utils/adt/timestamp.c:2306
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
 
-#: utils/adt/misc.c:88
+#: utils/adt/timestamp.c:3365
+#: utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
 #, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
 
-#: utils/adt/misc.c:101
-#: storage/lmgr/proc.c:932
+#: utils/adt/timestamp.c:3379
+#: utils/adt/timestamp.c:4030
 #, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz"
 
-#: utils/adt/misc.c:125
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
+#: utils/adt/timestamp.c:3520
+#: utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri desteklenmemektedir"
 
-#: utils/adt/misc.c:130
+#: utils/adt/timestamp.c:3537
+#: utils/adt/timestamp.c:4242
 #, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır"
 
-#: utils/adt/misc.c:147
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız"
+#: utils/adt/timestamp.c:3617
+#: utils/adt/timestamp.c:4348
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
 
-#: utils/adt/misc.c:152
-#, fuzzy
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz"
+#: utils/adt/timestamp.c:3633
+#: utils/adt/timestamp.c:4375
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz"
 
-#: utils/adt/misc.c:193
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "global tablespace, database bulunduramaz"
+#: utils/adt/timestamp.c:4445
+#: utils/adt/timestamp.c:4618
+#, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi"
 
-#: utils/adt/misc.c:213
+#: utils/adt/timestamp.c:4477
+#: utils/adt/timestamp.c:4651
 #, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u OID tablespace değildir"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir"
 
-#: utils/adt/misc.c:349
-msgid "unreserved"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/misc.c:353
-#, fuzzy
-msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
-msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/misc.c:357
-msgid "reserved (can be function or type name)"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/misc.c:361
-msgid "reserved"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/nabstime.c:160
-#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\""
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr " gtsvector_in henüz implemente edilmemiştir"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:506
-#: utils/adt/nabstime.c:579
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor"
+#: utils/adt/tsquery.c:156
+#: utils/adt/tsquery.c:392
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:798
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz"
+#: utils/adt/tsquery.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "operator eşsiz değildir: %s"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:875
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor"
+#: utils/adt/tsquery.c:250
+#, c-format
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery'deki değer çok büyük: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "operator eşsiz değildir: %s"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1557
+#: utils/adt/tsquery.c:283
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery'deki sözcük çok uzun: \"%s\""
 
-#: utils/adt/network.c:118
+#: utils/adt/tsquery.c:512
 #, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\""
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "metin arama sorgusu lexeme içermiyor: \"%s\""
 
-#: utils/adt/network.c:119
-#: utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var."
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/network.c:160
-#: utils/adt/network.c:614
-#: utils/adt/network.c:639
-#: utils/adt/network.c:664
-#, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "inet değeri biçimlendirilemiyor: %m"
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+#, fuzzy
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
-#, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "dış \"%s\" değerinde geçersiz address family"
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+#, fuzzy
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
-#, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "harici \"%s\" değerinin bitleri geçirsiz"
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr ""
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
-#, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "harici \"%s\" değerinin uzunluğu geçirsiz"
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+#, fuzzy
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "array null kayıtları içeremez"
 
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri"
+#: utils/adt/tsrank.c:423
+#: utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "ağırlık değeri sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/network.c:370
-#: utils/adt/network.c:397
+#: utils/adt/tsvector.c:215
 #, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "geçersiz mask uzunluğu: %d"
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "sözcük çok uzun (%ld byte, en fazla %ld byte)"
 
-#: utils/adt/network.c:682
-#, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "cidr değeri biçimlendirilemiyor: %m"
+#: utils/adt/tsvector.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "dizgi tsvector için çok uzun"
 
-#: utils/adt/network.c:1255
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde AND işlemi yapılamaz"
+#: utils/adt/tsvector.c:272
+#: utils/adt/tsvector_op.c:514
+#: tsearch/to_tsany.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "dizgi tsvector için çok uzun"
 
-#: utils/adt/network.c:1287
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir"
 
-#: utils/adt/network.c:1348
-#: utils/adt/network.c:1424
-msgid "result is out of range"
-msgstr "sonuç sıra dsışıdır"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
 
-#: utils/adt/network.c:1389
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde eksilme işlemi yapılamaz"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez"
 
-#: utils/adt/numeric.c:351
-#: utils/adt/numeric.c:378
-#: utils/adt/numeric.c:3072
-#: utils/adt/numeric.c:3095
-#: utils/adt/numeric.c:3119
-#: utils/adt/numeric.c:3126
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-
-#: utils/adt/numeric.c:455
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "harici \"numeric\" değerinin uzunluğu geçirsiz"
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" yapılandırma kolonu mevcut değil"
 
-#: utils/adt/numeric.c:466
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "harici \"numeric\" değerinin eksi işareti geçirsiz"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı"
 
-#: utils/adt/numeric.c:476
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "harici \"numeric\" değerinin rakamı geçirsiz"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
 
-#: utils/adt/numeric.c:607
-#: utils/adt/numeric.c:621
-#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir."
 
-#: utils/adt/numeric.c:612
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#: commands/copy.c:3446
+#: commands/indexcmds.c:908
+#: commands/tablecmds.c:1260
+#: commands/tablecmds.c:2065
+#: parser/parse_expr.c:758
 #, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır"
-
-#: utils/adt/numeric.c:630
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "geçersiz NUMERIC tipi niteleyicisi"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1663
-#: utils/adt/numeric.c:3430
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "değer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2011
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2079
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "tsvector yazım hatası: \"%s\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:2127
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "$%d parametresi yoktur"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3500
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3501
+#: utils/adt/uuid.c:128
 #, c-format
-msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
-msgstr "%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak değere yuvarlanabilmelidir."
-
-#: utils/adt/numeric.c:4949
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük"
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\""
 
-#: utils/adt/numutils.c:77
+#: utils/adt/varbit.c:54
+#: utils/adt/varchar.c:48
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır"
 
-#: utils/adt/numutils.c:83
+#: utils/adt/varbit.c:59
+#: utils/adt/varchar.c:52
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "%s tipin uzunluğu %d değerini aşamaz"
 
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: utils/adt/varbit.c:162
+#: utils/adt/varbit.c:302
+#: utils/adt/varbit.c:358
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "8-bir integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "%d bit string uzunluğu bit tipi (%d) ile uyuşmamaktadır"
 
-#: utils/adt/oid.c:43
-#: utils/adt/oid.c:57
-#: utils/adt/oid.c:63
-#: utils/adt/oid.c:84
+#: utils/adt/varbit.c:184
+#: utils/adt/varbit.c:482
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı değildir"
 
-#: utils/adt/oid.c:69
-#: utils/adt/oid.c:107
+#: utils/adt/varbit.c:209
+#: utils/adt/varbit.c:507
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
-
-#: utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir"
-
-#: utils/adt/oid.c:285
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "geçersiz oidvector verisi"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:892
-msgid "requested character too large"
-msgstr "istenen karakter çok büyük"
+#: utils/adt/varbit.c:293
+#: utils/adt/varbit.c:594
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:938
-#: utils/adt/oracle_compat.c:992
+#: utils/adt/varbit.c:460
+#: utils/adt/varbit.c:603
+#: utils/adt/varbit.c:664
 #, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "Belirtilen karakter dil kodlaması için çok büyük: %d"
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:985
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "null karaktere izin verilmez"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "any tipinde değer alınamaz"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "any tipinde değer gösterilemez"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121
-#: utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz"
+#: utils/adt/varbit.c:991
+#: utils/adt/varbit.c:1093
+#: utils/adt/varlena.c:729
+#: utils/adt/varlena.c:793
+#: utils/adt/varlena.c:937
+#: utils/adt/varlena.c:1843
+#: utils/adt/varlena.c:1910
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "anyenum tipinde değer alınamaz"
+#: utils/adt/varbit.c:1149
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde AND işlemi yapılamaz"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "trigger tipinde değer alınamaz"
+#: utils/adt/varbit.c:1190
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde OR işlemi yapılamaz"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "trigger tipinde değer gösterilemez"
+#: utils/adt/varbit.c:1236
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde XOR işlemi yapılamaz"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz"
+#: utils/adt/varbit.c:1710
+#: utils/adt/varbit.c:1768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "%d indexi  geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez"
+#: utils/adt/varbit.c:1719
+#: utils/adt/varlena.c:2110
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "internal tipinde değer alınamaz"
+#: utils/adt/varchar.c:152
+#: utils/adt/varchar.c:305
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "internal tipinde değer gösterilemez"
+#: utils/adt/varchar.c:473
+#: utils/adt/varchar.c:594
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "varying(%d)  veri tipi için çok uzun"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "opaque tipinde değer alınamaz"
+#: utils/adt/varlena.c:1333
+#: utils/adt/varlena.c:1346
+#, c-format
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "opaque tipinde değer gösterilemez"
+#: utils/adt/varlena.c:1356
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz"
+#: utils/adt/varlena.c:1988
+#: utils/adt/varlena.c:2019
+#: utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:2098
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "%d indexi  geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez"
+#: utils/adt/varlena.c:2890
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
 #, fuzzy
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz"
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
 #, fuzzy
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "any tipinde değer gösterilemez"
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "shell tipinde değer alınamaz"
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "desteklenmeyen XML özelliği"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "shell tipinde değer gösterilemez"
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "Bu özellik sunucunun libxml desteği ile derlenmesini gerektirir."
 
-#: utils/adt/regexp.c:194
-#: tsearch/spell.c:365
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "regular expression geçersiz: %s"
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor."
 
-#: utils/adt/regexp.c:273
-#: utils/adt/varlena.c:2588
+#: utils/adt/xml.c:156
+#: utils/mb/mbutils.c:476
 #, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "regular expression başarısız: %s"
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\""
+
+#: utils/adt/xml.c:402
+#: utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "XML açıklaması geçersiz"
+
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "XML dokümanı değildir"
+
+#: utils/adt/xml.c:689
+#: utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "geçersiz XML işleme komutu"
 
-#: utils/adt/regexp.c:408
+#: utils/adt/xml.c:690
 #, fuzzy, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "geçersiz regexp seçeneği: %c"
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "XML işleme komut hedefi \"xml\" ile başlayamaz."
 
-#: utils/adt/regexp.c:864
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez"
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML işleme komutu \"?>\" içeremez."
 
-#: utils/adt/regproc.c:123
-#: utils/adt/regproc.c:143
-#, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var"
+#: utils/adt/xml.c:792
+#, fuzzy
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir"
 
-#: utils/adt/regproc.c:468
-#: utils/adt/regproc.c:488
-#: utils/adt/regproc.c:649
-#: parser/parse_oper.c:124
-#: parser/parse_oper.c:762
-#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "operator mevcut değil: %s"
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi"
 
-#: utils/adt/regproc.c:472
-#: utils/adt/regproc.c:492
+#: utils/adt/xml.c:878
 #, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var"
+msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/adt/regproc.c:636
-#: gram.y:5043
-msgid "missing argument"
-msgstr "argüman eksik"
+#: utils/adt/xml.c:1363
+#: utils/adt/xml.c:1364
+#: utils/adt/xml.c:1370
+#: utils/adt/xml.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:4963
+#: utils/misc/guc.c:5231
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#: catalog/dependency.c:912
+#: catalog/dependency.c:913
+#: catalog/dependency.c:919
+#: catalog/dependency.c:920
+#: catalog/dependency.c:931
+#: catalog/dependency.c:932
+#: commands/tablecmds.c:658
+#: commands/trigger.c:832
+#: commands/trigger.c:848
+#: commands/trigger.c:860
+#: commands/user.c:902
+#: commands/user.c:903
+#: tcop/postgres.c:4238
+#: storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943
+#: nodes/print.c:85
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:637
-#: gram.y:5044
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın"
+#: utils/adt/xml.c:1417
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "geçersiz karakter değeri"
 
-#: utils/adt/regproc.c:641
-#: utils/adt/regproc.c:1501
-#: utils/adt/ruleutils.c:5230
-#: utils/adt/ruleutils.c:5267
-#: utils/adt/ruleutils.c:5301
-msgid "too many arguments"
-msgstr "çok fazla argüman"
+#: utils/adt/xml.c:1420
+msgid "Space required."
+msgstr "Boşluk gerekiyor."
 
-#: utils/adt/regproc.c:642
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın."
+#: utils/adt/xml.c:1423
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/regproc.c:818
-#: catalog/namespace.c:275
-#: commands/lockcmds.c:118
-#: parser/parse_relation.c:877
-#: parser/parse_relation.c:885
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil"
+#: utils/adt/xml.c:1426
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/regproc.c:983
-#: commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:215
-#: commands/typecmds.c:648
-#: commands/typecmds.c:2535
-#: parser/parse_func.c:1311
-#: parser/parse_type.c:199
+#: utils/adt/xml.c:1429
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:1432
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d"
+
+#: utils/adt/xml.c:1689
+#, fuzzy
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir"
+
+#: utils/adt/xml.c:1712
+#: utils/adt/xml.c:1739
+#, fuzzy
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/xml.c:2044
+#: utils/adt/xml.c:2208
+#: commands/portalcmds.c:168
+#: commands/portalcmds.c:222
+#: executor/execCurrent.c:66
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil"
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1336
-#: utils/adt/regproc.c:1341
-#: utils/adt/varlena.c:1989
-#: utils/adt/varlena.c:1994
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "isim sözdizimi geçersiz"
+#: utils/adt/xml.c:2123
+msgid "invalid query"
+msgstr "geçersiz sorgu"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1399
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "sol parantez beklenir"
+#: utils/adt/xml.c:3352
+#, fuzzy
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1415
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "sağ parantez beklenir"
+#: utils/adt/xml.c:3353
+msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/regproc.c:1434
-msgid "expected a type name"
-msgstr "tür ismi beklenir"
+#: utils/adt/xml.c:3377
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "boş XPath ifadesi"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1466
-msgid "improper type name"
-msgstr "tür ismi geçersiz"
+#: utils/adt/xml.c:3425
+#, fuzzy
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:373
-#: utils/adt/ri_triggers.c:433
-#: utils/adt/ri_triggers.c:596
-#: utils/adt/ri_triggers.c:836
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1024
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1186
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1374
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1545
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1728
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1899
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2115
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2297
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2500
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
-#: gram.y:2429
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiştir"
+#: utils/adt/xml.c:3432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:407
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3461
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3498
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
 #, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:410
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2806
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin vermez."
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "WIN karakter kümeleri için beklemnmeyen kodlama ID %d"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3003
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "ISO-8859 karakter kümesi için beklemnmeyen kodlama ID %d"
+
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "kodlama ismi çok uzun"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
+#: utils/mb/mbutils.c:241
+#: commands/variable.c:665
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3020
+#: utils/mb/mbutils.c:311
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır"
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu mevcut değildir"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3026
+#: utils/mb/mbutils.c:335
+#: utils/mb/mbutils.c:607
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır"
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3033
+#: utils/mb/mbutils.c:422
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3040
+#: utils/mb/mbutils.c:427
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3069
+#: utils/mb/mbutils.c:539
 #, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri için pg_constraint girişi yoktur"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt değeri: 0x%02x"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3071
-msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-msgstr "Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin."
+#: utils/mb/mbutils.c:734
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:735
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı  veritabanı kodlaması ile uyumsuz."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3428
+#: utils/mb/wchar.c:1609
 #, c-format
-msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
-msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3432
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir."
+#: utils/mb/wchar.c:1638
+#, c-format
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3463
+#: utils/mb/conv.c:509
 #, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok."
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3500
+#: utils/sort/logtape.c:213
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir."
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m"
+
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Disk dolu mu?"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3506
+#: utils/sort/logtape.c:232
 #, c-format
-msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete işlemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3509
+#: utils/sort/tuplesort.c:2806
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir."
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tekil indexi yaratılamadı"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:98
-#: utils/adt/rowtypes.c:467
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş"
+#: utils/sort/tuplesort.c:2808
+#, c-format
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:145
-#: utils/adt/rowtypes.c:173
-#: utils/adt/rowtypes.c:196
-#: utils/adt/rowtypes.c:204
-#: utils/adt/rowtypes.c:256
-#: utils/adt/rowtypes.c:264
+#: utils/init/miscinit.c:114
 #, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "hatalı değer: \"%s\""
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:146
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Sol parantez eksik."
+#: utils/init/miscinit.c:380
+#: utils/misc/guc.c:4846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:174
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Sütun sayısı yetersiz."
+#: utils/init/miscinit.c:413
+#: utils/cache/lsyscache.c:2669
+#: commands/user.c:579
+#: commands/user.c:767
+#: commands/user.c:851
+#: commands/user.c:1002
+#: commands/variable.c:735
+#: commands/variable.c:845
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:198
-#: utils/adt/rowtypes.c:206
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Beklenmeyen girdi sonu."
+#: utils/init/miscinit.c:441
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:257
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Çok fazla sütun."
+#: utils/init/miscinit.c:459
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rol bağlantı sayısı aşılmıştır"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:265
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü."
+#: utils/init/miscinit.c:519
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "oturum kimli doğrulama işlemine izin verilmemiş"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:516
+#: utils/init/miscinit.c:599
 #, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "geçersiz rol OID: %u"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:543
+#: utils/init/miscinit.c:731
 #, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:604
+#: utils/init/miscinit.c:745
 #, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:890
-#: utils/adt/rowtypes.c:1116
+#: utils/init/miscinit.c:751
 #, c-format
-msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:968
-#: utils/adt/rowtypes.c:1179
-#, fuzzy
-msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1473
-#: commands/functioncmds.c:976
-#: commands/functioncmds.c:1082
-#: commands/functioncmds.c:1147
-#: commands/functioncmds.c:1302
+#: utils/init/miscinit.c:799
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur"
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2083
+#: utils/init/miscinit.c:803
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d"
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4487
-#: utils/adt/selfuncs.c:4928
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir"
+#: utils/init/miscinit.c:805
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4593
-#: utils/adt/selfuncs.c:5088
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir"
+#: utils/init/miscinit.c:808
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?"
 
-#: utils/adt/tid.c:70
-#: utils/adt/tid.c:78
-#: utils/adt/tid.c:86
+#: utils/init/miscinit.c:810
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\""
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:97
+#: utils/init/miscinit.c:841
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:103
+#: utils/init/miscinit.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin."
+
+#: utils/init/miscinit.c:861
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:171
-#: utils/adt/timestamp.c:430
+#: utils/init/miscinit.c:863
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin."
+
+#: utils/init/miscinit.c:885
+#: utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/init/miscinit.c:906
 #, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\""
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:189
-#: utils/adt/timestamp.c:448
-#: utils/adt/timestamp.c:659
+#: utils/init/miscinit.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:7101
+#: commands/copy.c:2217
 #, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir"
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:365
+#: utils/init/miscinit.c:1112
+#: utils/init/miscinit.c:1125
 #, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:653
-#: utils/adt/timestamp.c:3098
-#: utils/adt/timestamp.c:3228
-#: utils/adt/timestamp.c:3613
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval sonuç sıra dışıdır"
+#: utils/init/miscinit.c:1114
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "\"%s\" dosyası eksik."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:782
-#: utils/adt/timestamp.c:815
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "geçersiz INTERVAL tipi niteleyicisi"
+#: utils/init/miscinit.c:1127
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1129
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "initdb yapmanız gerekebilir."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:798
+#: utils/init/miscinit.c:1137
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:804
+#: utils/init/miscinit.c:1185
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değerine (%d) düşürülmüştür"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz list söz dizimi"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1096
+#: utils/init/miscinit.c:1222
 #, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2301
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
+#: utils/init/postinit.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:1074
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "pg_hba.conf yüklenemedi"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3354
-#: utils/adt/timestamp.c:3950
-#: utils/adt/timestamp.c:4009
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
+#: utils/init/postinit.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3368
-#: utils/adt/timestamp.c:4019
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz"
+#: utils/init/postinit.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
+msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3509
-#: utils/adt/timestamp.c:4181
-#: utils/adt/timestamp.c:4222
+#: utils/init/postinit.c:241
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri desteklenmemektedir"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3526
-#: utils/adt/timestamp.c:4231
+#: utils/init/postinit.c:271
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır"
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuş"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3606
-#: utils/adt/timestamp.c:4337
+#: utils/init/postinit.c:273
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3622
-#: utils/adt/timestamp.c:4364
+#: utils/init/postinit.c:293
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4434
-#: utils/adt/timestamp.c:4607
+#: utils/init/postinit.c:306
 #, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi"
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi"
+
+#: utils/init/postinit.c:307
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiştir."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4466
-#: utils/adt/timestamp.c:4640
+#: utils/init/postinit.c:324
 #, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir"
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:41
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
-msgstr ""
+#: utils/init/postinit.c:346
+#: utils/init/postinit.c:353
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "veritabanı yereli işletim sistemi ile uyumlu değildir"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:47
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr ""
+#: utils/init/postinit.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.."
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:53
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+#: utils/init/postinit.c:349
+#: utils/init/postinit.c:356
+msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:59
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
-msgstr ""
+#: utils/init/postinit.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.."
 
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr " gtsvector_in henüz implemente edilmemiştir"
+#: utils/init/postinit.c:608
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:156
-#: utils/adt/tsquery.c:392
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#: utils/init/postinit.c:609
 #, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız."
 
-#: utils/adt/tsquery.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "operator eşsiz değildir: %s"
+#: utils/init/postinit.c:632
+#, fuzzy
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:250
-#, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery'deki değer çok büyük: \"%s\""
+#: utils/init/postinit.c:636
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "operator eşsiz değildir: %s"
+#: utils/init/postinit.c:650
+msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+msgstr "kalan bağlantı sayısı, replikasyon dışındaki superuser bağlantıları için ayrıldı"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:283
+#: utils/init/postinit.c:665
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "walsender sürecini başlatmak için superuser olmak gereklidir"
+
+#: utils/init/postinit.c:725
 #, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery'deki sözcük çok uzun: \"%s\""
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "%u veritabanı mevcut değil"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:512
+#: utils/init/postinit.c:777
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını değiştirilmiştir."
+
+#: utils/init/postinit.c:795
 #, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "metin arama sorgusu lexeme içermiyor: \"%s\""
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik."
 
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
-msgstr ""
+#: utils/init/postinit.c:800
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m"
 
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
-#, fuzzy
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir"
+#: utils/misc/guc.c:476
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Diğer"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:404
-#, fuzzy
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır"
+#: utils/misc/guc.c:478
+msgid "File Locations"
+msgstr "Dosya Konumları"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:409
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:480
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:414
-#, fuzzy
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "array null kayıtları içeremez"
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Bğlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:423
-#: utils/adt/tsrank.c:749
-msgid "weight out of range"
-msgstr "ağırlık değeri sıra dışıdır"
+#: utils/misc/guc.c:484
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik Doğrulaması"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:215
-#, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "sözcük çok uzun (%ld byte, en fazla %ld byte)"
+#: utils/misc/guc.c:486
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Kaynak Kullanımı"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "dizgi tsvector için çok uzun"
+#: utils/misc/guc.c:488
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:272
-#: utils/adt/tsvector_op.c:514
-#: tsearch/to_tsany.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr "dizgi tsvector için çok uzun"
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1098
+#: utils/misc/guc.c:492
 #, fuzzy
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir"
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "Kaynak Kullanımı / Boş Alan Haritası"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
+#: utils/misc/guc.c:494
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "Kaynak Kullanımı / Background Writer"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez"
+#: utils/misc/guc.c:496
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "Kaynak Kullanımı / Asenkron davranış"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1296
-#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" yapılandırma kolonu mevcut değil"
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı"
+#: utils/misc/guc.c:500
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
+#: utils/misc/guc.c:502
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir."
+#: utils/misc/guc.c:504
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "Write-Ahead Log / Arşivleme"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1342
-#: commands/copy.c:3409
-#: commands/indexcmds.c:835
-#: commands/tablecmds.c:1913
-#: parser/parse_expr.c:466
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+msgstr "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
+#: utils/misc/guc.c:508
+msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
+msgstr "Write-Ahead Log / Standby sunucuları"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
-#, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "tsvector yazım hatası: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:510
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Sorgu Performans Ayarları"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "$%d parametresi yoktur"
+#: utils/misc/guc.c:512
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir"
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost Değişkenleri"
 
-#: utils/adt/uuid.c:128
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:516
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü"
 
-#: utils/adt/varbit.c:49
-#: utils/adt/varchar.c:48
-#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır"
+#: utils/misc/guc.c:518
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in Diğer Seçenekleri"
 
-#: utils/adt/varbit.c:54
-#: utils/adt/varchar.c:52
-#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "%s tipin uzunluğu %d değerini aşamaz"
+#: utils/misc/guc.c:520
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Raporlama ve Loglama"
 
-#: utils/adt/varbit.c:157
-#: utils/adt/varbit.c:297
-#: utils/adt/varbit.c:353
-#, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "%d bit string uzunluğu bit tipi (%d) ile uyuşmamaktadır"
+#: utils/misc/guc.c:522
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri"
 
-#: utils/adt/varbit.c:179
-#: utils/adt/varbit.c:477
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı değildir"
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı"
 
-#: utils/adt/varbit.c:204
-#: utils/adt/varbit.c:502
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir"
+#: utils/misc/guc.c:526
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriği"
 
-#: utils/adt/varbit.c:288
-#: utils/adt/varbit.c:589
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz"
+#: utils/misc/guc.c:528
+msgid "Statistics"
+msgstr "İstatistikler"
 
-#: utils/adt/varbit.c:455
-#: utils/adt/varbit.c:598
-#: utils/adt/varbit.c:659
-#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun"
+#: utils/misc/guc.c:530
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "İstatistikler / Denetlemeler"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1048
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde AND işlemi yapılamaz"
+#: utils/misc/guc.c:532
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1089
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde OR işlemi yapılamaz"
+#: utils/misc/guc.c:534
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1135
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde XOR işlemi yapılamaz"
+#: utils/misc/guc.c:536
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılanları"
 
-#: utils/adt/varchar.c:152
-#: utils/adt/varchar.c:305
-#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun"
+#: utils/misc/guc.c:538
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı"
 
-#: utils/adt/varchar.c:473
-#: utils/adt/varchar.c:594
-#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "varying(%d)  veri tipi için çok uzun"
+#: utils/misc/guc.c:540
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme"
 
-#: utils/adt/varlena.c:670
-#: utils/adt/varlena.c:734
-#: utils/adt/varlena.c:1684
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor"
+#: utils/misc/guc.c:542
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "İstemci Bağlantısı Varsayılan Değerler / Diğer Varsayılanlar"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1213
-#: utils/adt/varlena.c:1226
-#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu"
+#: utils/misc/guc.c:544
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Lock Yönetimi"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1236
-#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m"
+#: utils/misc/guc.c:546
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1779
-#: utils/adt/varlena.c:1810
-#: utils/adt/varlena.c:1846
-#: utils/adt/varlena.c:1889
-#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "%d indexi  geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d"
+#: utils/misc/guc.c:548
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Önceki PostgreSQL Sürümleri"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1901
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır"
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Diğer Platform ve İstemci"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2681
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır"
+#: utils/misc/guc.c:552
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:243
-#, fuzzy
-msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
+#: utils/misc/guc.c:554
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Özel Ayarlar"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+#: utils/misc/guc.c:556
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Program geliştirici Seçenekleri"
+
+#: utils/misc/guc.c:610
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:618
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:626
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:634
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:642
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:650
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:658
 #, fuzzy
-msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "desteklenmeyen XML özelliği"
+#: utils/misc/guc.c:666
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:674
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:682
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:690
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleştiriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:691
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:700
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir"
+
+#: utils/misc/guc.c:709
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:717
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "SSL bağlantıları etkinleştiriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:725
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor"
+
+#: utils/misc/guc.c:726
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
+msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, işletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:736
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "commit işleminde anlık fsync gönderimini ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:745
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir."
+
+#: utils/misc/guc.c:757
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:758
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:769
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır."
+
+#: utils/misc/guc.c:770
+msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir."
+
+#: utils/misc/guc.c:778
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder"
+
+#: utils/misc/guc.c:786
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:794
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:802
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:803
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "Bu bir debug yardımı."
+
+#: utils/misc/guc.c:817
+#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:976
+#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1587
+#: utils/misc/guc.c:1596
+msgid "No description available."
+msgstr "Açıklama yok."
+
+#: utils/misc/guc.c:826
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor."
 
-#: utils/adt/xml.c:138
+#: utils/misc/guc.c:834
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:842
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "Her sorgunun çalışma planını loglar"
+
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Ayrıştırma ve plan ağaçları girintili yazıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:866
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:874
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:882
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:910
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:911
+msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun başlatma zamanı toplamayı etkinleştir."
+
+#: utils/misc/guc.c:920
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar."
+
+#: utils/misc/guc.c:929
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "Sürecin başlığında işlemede olan SQL komutu gösterilecek."
+
+#: utils/misc/guc.c:930
+msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
+msgstr "Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin başlığı güncellenecektir."
+
+#: utils/misc/guc.c:938
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini başlatıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:947
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:996
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Çok uzun sürek lock işlemlerini kaydeder."
+
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Bağlantı günlüğünde makine adını kaydediyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
+msgstr "Vasayılan ayarında bağlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. Eğer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır."
+
+#: utils/misc/guc.c:1016
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak."
+
+#: utils/misc/guc.c:1024
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Parolaları şifrele."
+
+#: utils/misc/guc.c:1025
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda şifre verilmiş ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiş ise bu parametre şifrenin şifrelenmiş olyp olmayacağını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1034
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "\"expr=NULL\"  ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1035
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr)  şeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eğer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. Doğru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1046
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleştiriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1055
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1056
+msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır."
+
+#: utils/misc/guc.c:1064
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1072
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1081
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1089
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleştir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1090
+msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
+msgstr "Açık olduğunda, array girdisinde tırnak içinde alınmamış NULL değeri null anlamına gelir; aksi taktirde değer, olduğu gibi kabul edilir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1099
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur."
+
+#: utils/misc/guc.c:1107
 #, fuzzy
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr "Bu özellik libxml desteği gerektirmektedir."
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor"
 
-#: utils/adt/xml.c:139
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor."
+#: utils/misc/guc.c:1115
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1125
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:1138
+#, fuzzy
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor."
 
-#: utils/adt/xml.c:158
-#: utils/mb/mbutils.c:477
-#, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1152
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/xml.c:397
-#: utils/adt/xml.c:402
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "XML açıklaması geçersiz"
+#: utils/misc/guc.c:1164
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor."
 
-#: utils/adt/xml.c:531
-msgid "not an XML document"
-msgstr "XML dokümanı değildir"
+#: utils/misc/guc.c:1175
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır"
 
-#: utils/adt/xml.c:683
-#: utils/adt/xml.c:706
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "geçersiz XML işleme komutu"
+#: utils/misc/guc.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
+msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor."
 
-#: utils/adt/xml.c:684
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "XML işleme komut hedefi \"xml\" ile başlayamaz."
+#: utils/misc/guc.c:1198
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Standart satırlarındaters taksimler kullanıldığında uyar."
 
-#: utils/adt/xml.c:707
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "XML işleme komutu \"?>\" içeremez."
+#: utils/misc/guc.c:1207
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduğu gibi algılmasını belirtiyor."
 
-#: utils/adt/xml.c:786
+#: utils/misc/guc.c:1217
 #, fuzzy
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir"
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/adt/xml.c:861
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi"
+#: utils/misc/guc.c:1226
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "WAL dosyalarının archive_command kullanarak arşivlenmesine izin verir."
 
-#: utils/adt/xml.c:862
-#, c-format
-msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+#: utils/misc/guc.c:1235
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/xml.c:1339
-#: utils/adt/xml.c:1340
-#: utils/adt/xml.c:1346
-#: utils/adt/xml.c:1417
-#: utils/misc/guc.c:4749
-#: utils/misc/guc.c:5017
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
-#: tcop/postgres.c:3990
-#: catalog/dependency.c:903
-#: catalog/dependency.c:904
-#: catalog/dependency.c:910
-#: catalog/dependency.c:911
-#: catalog/dependency.c:922
-#: catalog/dependency.c:923
-#: commands/tablecmds.c:609
-#: commands/trigger.c:574
-#: commands/trigger.c:590
-#: commands/trigger.c:602
-#: commands/user.c:909
-#: commands/user.c:910
-#: storage/lmgr/deadlock.c:942
-#: storage/lmgr/deadlock.c:943
-#: nodes/print.c:85
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: utils/misc/guc.c:1244
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Sistem tablolarının yapısının değiştirilmesine izin veriyor"
 
-#: utils/adt/xml.c:1393
-#, fuzzy
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler"
+#: utils/misc/guc.c:1254
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller."
 
-#: utils/adt/xml.c:1396
-msgid "Space required."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1255
+msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
+msgstr "Indekslerinin değiştirmesini engellemediği için zarasızdır. En kötü sonuç yavaşlamadır."
 
-#: utils/adt/xml.c:1399
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+#: utils/misc/guc.c:1265
+msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/xml.c:1402
-msgid "Malformed declaration: missing version."
+#: utils/misc/guc.c:1266
+msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/xml.c:1405
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1284
+msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
+msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olşmamışsa log switch yapılacaktır"
 
-#: utils/adt/xml.c:1408
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1294
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından sonra N saniye bekiyor."
 
-#: utils/adt/xml.c:1411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d"
+#: utils/misc/guc.c:1295
+#: utils/misc/guc.c:1670
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Hata ayıklayıcının bağlanmasına izin veriyor."
 
-#: utils/adt/xml.c:1666
-#, fuzzy
-msgid "date out of range"
-msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1303
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor."
 
-#: utils/adt/xml.c:1667
-#, fuzzy
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir"
+#: utils/misc/guc.c:1304
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır."
 
-#: utils/adt/xml.c:1690
-#: utils/adt/xml.c:1717
-#, fuzzy
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
+#: utils/misc/guc.c:1312
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır."
 
-#: utils/adt/xml.c:2007
-#: utils/adt/xml.c:2171
-#: commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:66
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
+#: utils/misc/guc.c:1314
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+msgstr "FROM listesinde bu değerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleştirecek."
 
-#: utils/adt/xml.c:2086
-msgid "invalid query"
-msgstr "geçersiz sorgu"
+#: utils/misc/guc.c:1323
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr "FROM listesi uzunluğu bu değerden büyükse JOIN ifadeler düzleştirilmeyecektir."
 
-#: utils/adt/xml.c:3319
-#, fuzzy
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir"
+#: utils/misc/guc.c:1325
+msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr "Listede bu değerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiş JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir."
 
-#: utils/adt/xml.c:3320
-msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1334
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "FROM öğe sayısı bu eşiği geçince GEQO kullanılacaktır."
 
-#: utils/adt/xml.c:3344
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "boş XPath ifadesi"
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr "GEQO: diğer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor."
 
-#: utils/adt/xml.c:3392
-#, fuzzy
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz"
+#: utils/misc/guc.c:1350
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: nüfusun içinde kişi sayısı."
 
-#: utils/adt/xml.c:3399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz"
+#: utils/misc/guc.c:1351
+#: utils/misc/guc.c:1359
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan değer atanıyor."
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
-#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "WIN karakter kümeleri için beklemnmeyen kodlama ID %d"
+#: utils/misc/guc.c:1358
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı."
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
-#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "ISO-8859 karakter kümesi için beklemnmeyen kodlama ID %d"
+#: utils/misc/guc.c:1368
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Bir lock üzerinde deadlock kontrolü yapmadan geçmesi gereken süreyi bielirtiyor."
 
-#: utils/mb/conv.c:509
-#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d"
+#: utils/misc/guc.c:1378
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
+msgstr ""
 
-#: utils/mb/encnames.c:564
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "kodlama ismi çok uzun"
+#: utils/misc/guc.c:1388
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
+msgstr ""
 
-#: utils/mb/mbutils.c:240
-#: commands/variable.c:665
-#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir"
+#: utils/misc/guc.c:1408
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor."
 
-#: utils/mb/mbutils.c:310
-#, c-format
-msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu mevcut değildir"
+#: utils/misc/guc.c:1417
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor."
 
-#: utils/mb/mbutils.c:336
-#: utils/mb/mbutils.c:597
-#, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1426
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor."
 
-#: utils/mb/mbutils.c:423
-#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1436
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:428
-#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Sunucun dinleyeceği TCP port numarasını ayarlıyor."
 
-#: utils/mb/mbutils.c:529
-#, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt değeri: 0x%02x"
+#: utils/misc/guc.c:1455
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Unix-domain socket erişim haklarını ayarlıyor."
 
-#: utils/mb/mbutils.c:724
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler"
+#: utils/misc/guc.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:725
-msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
-msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı  veritabanı kodlaması ile uyumsuz."
+#: utils/misc/guc.c:1468
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor."
 
-#: utils/mb/wchar.c:1609
-#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s"
+#: utils/misc/guc.c:1469
+msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
+msgstr "Geçici disk dosyalarına başvurmadan dahili sort ve hash tablo işlemleirinin kullanabileceği bellek boyutu ayarlar."
 
-#: utils/mb/wchar.c:1612
-msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır."
+#: utils/misc/guc.c:1480
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Bakım işlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler."
 
-#: utils/mb/wchar.c:1641
-#, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur"
+#: utils/misc/guc.c:1481
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Bu değer VACUUM ve CREATE INDEX gibi işlemleri için de geçerlidir."
 
-#: utils/sort/logtape.c:213
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1490
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar."
 
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Disk dolu mu?"
+#: utils/misc/guc.c:1500
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum işleme masrafı."
 
-#: utils/sort/logtape.c:232
-#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1509
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum işleme masrafı."
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2806
-#, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tekil indexi yaratılamadı"
+#: utils/misc/guc.c:1518
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Vacuum tarafında değiştirilecek sayfanın işleme masrafı."
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2808
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut."
+#: utils/misc/guc.c:1527
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı."
 
-#: utils/hash/dynahash.c:925
-#: storage/lmgr/lock.c:583
-#: storage/lmgr/lock.c:649
-#: storage/lmgr/lock.c:2051
-#: storage/lmgr/lock.c:2339
-#: storage/lmgr/lock.c:2404
-#: storage/lmgr/proc.c:186
-#: storage/lmgr/proc.c:199
-#: storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/ipc/shmem.c:359
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "shared memory yetersiz"
+#: utils/misc/guc.c:1536
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Vacuum işleminin milisaniye değeri."
 
-#: utils/misc/guc.c:466
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Diğer"
+#: utils/misc/guc.c:1546
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)."
 
-#: utils/misc/guc.c:468
-msgid "File Locations"
-msgstr "Dosya Konumları"
+#: utils/misc/guc.c:1556
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı."
 
-#: utils/misc/guc.c:470
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları"
+#: utils/misc/guc.c:1565
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr "Her sunucu sürecinin içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:1577
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:1607
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı."
 
-#: utils/misc/guc.c:472
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Bğlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları"
+#: utils/misc/guc.c:1608
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "0 (sıfır) değeri, zaman aşımını kapatıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:474
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik Doğrulaması"
+#: utils/misc/guc.c:1617
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi."
 
-#: utils/misc/guc.c:476
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Kaynak Kullanımı"
+#: utils/misc/guc.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi."
 
-#: utils/misc/guc.c:478
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek"
+#: utils/misc/guc.c:1635
+msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:480
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları"
+#: utils/misc/guc.c:1647
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+#: utils/misc/guc.c:1648
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır."
 
-#: utils/misc/guc.c:484
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar"
+#: utils/misc/guc.c:1658
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar."
 
-#: utils/misc/guc.c:486
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+#: utils/misc/guc.c:1669
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından önce N saniye bekiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:488
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Sorgu Performans Ayarları"
+#: utils/misc/guc.c:1679
+#, fuzzy
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:490
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması"
+#: utils/misc/guc.c:1688
+msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:492
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost Değişkenleri"
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek zaman dilimi."
 
-#: utils/misc/guc.c:494
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü"
+#: utils/misc/guc.c:1707
+msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr "Eğer log denetim noktası (checkpoint) bu değerden daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş."
 
-#: utils/misc/guc.c:496
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in Diğer Seçenekleri"
+#: utils/misc/guc.c:1709
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu değerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat."
 
-#: utils/misc/guc.c:498
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Raporlama ve Loglama"
+#: utils/misc/guc.c:1720
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:500
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri"
+#: utils/misc/guc.c:1730
+#, fuzzy
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi."
 
-#: utils/misc/guc.c:502
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı"
+#: utils/misc/guc.c:1741
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr "Aynı anda çalışacak WAL gönderici süreç sayısını ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:504
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriği"
+#: utils/misc/guc.c:1750
+#, fuzzy
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi."
 
-#: utils/misc/guc.c:506
-msgid "Statistics"
-msgstr "İstatistikler"
+#: utils/misc/guc.c:1760
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
+msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar."
 
-#: utils/misc/guc.c:508
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "İstatistikler / Denetlemeler"
+#: utils/misc/guc.c:1770
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu değer koşutzamanlı transaction olacak."
 
-#: utils/misc/guc.c:510
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı"
+#: utils/misc/guc.c:1780
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Floating-point değerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar."
 
-#: utils/misc/guc.c:512
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Autovacuum"
+#: utils/misc/guc.c:1781
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu değer, standart  rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)."
 
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılanları"
+#: utils/misc/guc.c:1791
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr "Bu süreden uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır."
 
-#: utils/misc/guc.c:516
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı"
+#: utils/misc/guc.c:1793
+#, fuzzy
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Sifir ise tüm sorguları yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)."
 
-#: utils/misc/guc.c:518
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme"
+#: utils/misc/guc.c:1802
+msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
+msgstr "Autovacuum bu süreden çok zaman alırsa, eylemleri ayda alınacaktır."
 
-#: utils/misc/guc.c:520
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "İstemci Bağlantısı Varsayılan Değerler / Diğer Varsayılanlar"
+#: utils/misc/guc.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr "Sifir ise tüm eylemleri yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)."
 
-#: utils/misc/guc.c:522
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Lock Yönetimi"
+#: utils/misc/guc.c:1813
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi."
 
-#: utils/misc/guc.c:524
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu"
+#: utils/misc/guc.c:1823
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:526
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Önceki PostgreSQL Sürümleri"
+#: utils/misc/guc.c:1838
+msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:528
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Diğer Platform ve İstemci"
+#: utils/misc/guc.c:1839
+msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:530
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler"
+#: utils/misc/guc.c:1852
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "Otomatik log dosya değişimi N dakikada bir gerçekleşecek."
 
-#: utils/misc/guc.c:532
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Özel Ayarlar"
+#: utils/misc/guc.c:1862
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "Otomatik olg dosya değişimi N kilobayttan sonra gerçekleşecek."
 
-#: utils/misc/guc.c:534
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Program geliştirici Seçenekleri"
+#: utils/misc/guc.c:1872
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceği en büyük sayısını gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:588
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver."
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "İndeks değerlerinin olabileceği en büyük sayısını gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:596
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver."
+#: utils/misc/guc.c:1892
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Bır tanıtıcının en maximum uzunluğunu gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:604
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor."
+#: utils/misc/guc.c:1902
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:612
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver."
+#: utils/misc/guc.c:1912
+#, fuzzy
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:620
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver."
+#: utils/misc/guc.c:1922
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:628
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver."
+#: utils/misc/guc.c:1932
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:636
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver."
+#: utils/misc/guc.c:1945
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı."
 
-#: utils/misc/guc.c:644
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver."
+#: utils/misc/guc.c:1954
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Vacuum işleminin başlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:652
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver."
+#: utils/misc/guc.c:1962
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "Analyze işleminin başlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:660
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleştiriyor."
+#: utils/misc/guc.c:1971
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri."
 
-#: utils/misc/guc.c:661
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor."
+#: utils/misc/guc.c:1981
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
+msgstr "Aynı anda çalışacak autovacuum süreç sayısını ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:670
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir"
+#: utils/misc/guc.c:1990
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:679
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "SSL bağlantıları etkinleştiriyor."
+#: utils/misc/guc.c:1991
+#: utils/misc/guc.c:2001
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir."
 
-#: utils/misc/guc.c:687
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor"
+#: utils/misc/guc.c:2000
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "TCP keepalive yeniden göndermelerin arasında saniye sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:688
-msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
-msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, işletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor."
+#: utils/misc/guc.c:2010
+msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:698
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "commit işleminde anlık fsync gönderimini ayarlar."
+#: utils/misc/guc.c:2020
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:706
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor."
+#: utils/misc/guc.c:2021
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Keepalive açıkken, bir bağlantının kopmuş olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) değeri sistemdeki varsayılan eğerini alıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:707
-msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
-msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir."
+#: utils/misc/guc.c:2031
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr "GIN sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:719
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2041
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Disk cache boyutu hakkında planner'in tahmini değerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:720
-msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2042
+msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak kısmının tahmini. Bu deşer, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobayttır."
 
-#: utils/misc/guc.c:731
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır."
+#: utils/misc/guc.c:2054
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:732
-msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir."
+#: utils/misc/guc.c:2064
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr "Bu kadar kilobayttan büyük geçici dosya kullanıldığında log tutuyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:740
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder"
+#: utils/misc/guc.c:2065
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr "Sifir, tüm dosyaları logluyor. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2074
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:748
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor."
+#: utils/misc/guc.c:2092
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr "Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:756
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor."
+#: utils/misc/guc.c:2101
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
+msgstr "Nonsequential disk page getirme işlemlerin tahmini zamanı belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:764
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2110
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:765
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Bu bir debug yardımı."
+#: utils/misc/guc.c:2119
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
+msgstr "Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:779
-#: utils/misc/guc.c:861
-#: utils/misc/guc.c:920
-#: utils/misc/guc.c:929
-#: utils/misc/guc.c:938
-#: utils/misc/guc.c:947
-#: utils/misc/guc.c:1513
-#: utils/misc/guc.c:1522
-msgid "No description available."
-msgstr "Açıklama yok."
+#: utils/misc/guc.c:2128
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
+msgstr "Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:788
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor."
+#: utils/misc/guc.c:2138
+#, fuzzy
+msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
+msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:796
-msgid "Logs each query's parse tree."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2148
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiştiriyoruz, yuh."
 
-#: utils/misc/guc.c:804
-msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2157
+#, fuzzy
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:812
+#: utils/misc/guc.c:2166
 #, fuzzy
-msgid "Logs each query's execution plan."
-msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor."
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi."
 
-#: utils/misc/guc.c:820
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Ayrıştırma ve plan ağaçları girintili yazıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2175
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:828
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2185
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
+msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)."
 
-#: utils/misc/guc.c:836
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2193
+msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgstr "Analyze işleminin başlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)."
 
-#: utils/misc/guc.c:844
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2202
+msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:852
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2220
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ."
 
-#: utils/misc/guc.c:872
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor."
+#: utils/misc/guc.c:2229
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:873
-msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun başlatma zamanı toplamayı etkinleştir."
+#: utils/misc/guc.c:2239
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Log satırlarının başlarına eklenecek bilgiyi ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:882
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar."
+#: utils/misc/guc.c:2240
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "Boş ise ön ek kullanlmayacak."
 
-#: utils/misc/guc.c:891
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr "Sürecin başlığında işlemede olan SQL komutu gösterilecek."
+#: utils/misc/guc.c:2248
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:892
-msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
-msgstr "Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin başlığı güncellenecektir."
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:900
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini başlatıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2258
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Ayrıca belirsiz tarih girişinin yorumlamasını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:909
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor."
+#: utils/misc/guc.c:2268
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:958
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "Çok uzun sürek lock işlemlerini kaydeder."
+#: utils/misc/guc.c:2269
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir."
 
-#: utils/misc/guc.c:967
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Bağlantı günlüğünde makine adını kaydediyor."
+#: utils/misc/guc.c:2278
+#, fuzzy
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:968
-msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
-msgstr "Vasayılan ayarında bağlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. Eğer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır."
+#: utils/misc/guc.c:2288
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:978
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak."
+#: utils/misc/guc.c:2289
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiğinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak."
 
-#: utils/misc/guc.c:986
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Parolaları şifrele."
+#: utils/misc/guc.c:2301
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:987
-msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda şifre verilmiş ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiş ise bu parametre şifrenin şifrelenmiş olyp olmayacağını belirtiyor."
+#: utils/misc/guc.c:2311
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:996
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "\"expr=NULL\"  ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "Bonjour broadcast service adını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:997
-msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
-msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr)  şeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eğer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. Doğru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir."
+#: utils/misc/guc.c:2331
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1008
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleştiriyor."
+#: utils/misc/guc.c:2341
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme işlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1017
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2351
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1018
-msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır."
+#: utils/misc/guc.c:2360
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Parasal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1026
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2369
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Sayısal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2378
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1043
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor."
+#: utils/misc/guc.c:2387
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "Sunucuya yüklenmiş ortak kütüphaneleri gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1051
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor."
+#: utils/misc/guc.c:2397
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1059
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleştir."
+#: utils/misc/guc.c:2407
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1060
-msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
-msgstr "Açık olduğunda, array girdisinde tırnak içinde alınmamış NULL değeri null anlamına gelir; aksi taktirde değer, olduğu gibi kabul edilir."
+#: utils/misc/guc.c:2418
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1069
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur."
+#: utils/misc/guc.c:2429
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1077
-#, fuzzy
-msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor"
+#: utils/misc/guc.c:2440
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Geçerli rolü belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1085
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor."
+#: utils/misc/guc.c:2451
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1095
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver."
+#: utils/misc/guc.c:2461
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:2462
 #, fuzzy
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor."
+msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr "Geçerli değerler, platforma bağlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1122
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2472
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1134
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2473
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "Bu değer hem veri dizininden göreceli hem de tam yol olabilir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1145
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır"
+#: utils/misc/guc.c:2482
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1159
-#, fuzzy
-msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
-msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor."
+#: utils/misc/guc.c:2493
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1168
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "Standart satırlarındaters taksimler kullanıldığında uyar."
+#: utils/misc/guc.c:2504
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1177
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduğu gibi algılmasını belirtiyor."
+#: utils/misc/guc.c:2513
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Timezone kısaltmaların olduğu dosyayı seçer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1187
-#, fuzzy
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver."
+#: utils/misc/guc.c:2522
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Transaction isolation level belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1196
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "WAL dosyalarının archive_command kullanarak arşivlenmesine izin verir."
+#: utils/misc/guc.c:2532
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Unix-domain socket grup sahipliğini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1205
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "Sistem tablolarının yapısının değiştirilmesine izin veriyor"
+#: utils/misc/guc.c:2533
+msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1215
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller."
+#: utils/misc/guc.c:2542
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "Unix-domain socket yarıtılacak dizinini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1216
-msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
-msgstr "Indekslerinin değiştirmesini engellemediği için zarasızdır. En kötü sonuç yavaşlamadır."
+#: utils/misc/guc.c:2552
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
-msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
-msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olşmamışsa log switch yapılacaktır"
+#: utils/misc/guc.c:2562
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1245
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından sonra N saniye bekiyor."
+#: utils/misc/guc.c:2572
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1246
-#: utils/misc/guc.c:1584
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "Hata ayıklayıcının bağlanmasına izin veriyor."
+#: utils/misc/guc.c:2582
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1254
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2592
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1255
-msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır."
+#: utils/misc/guc.c:2602
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2612
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1263
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır."
+#: utils/misc/guc.c:2622
+#, fuzzy
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
-msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
-msgstr "FROM listesinde bu değerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleştirecek."
+#: utils/misc/guc.c:2632
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Öntanımlı metin arama yapıkandırmasını ayarlar. "
 
-#: utils/misc/guc.c:1274
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr "FROM listesi uzunluğu bu değerden büyükse JOIN ifadeler düzleştirilmeyecektir."
+#: utils/misc/guc.c:2642
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "İzin verilen SSL şifreleme algoritmaların listesini ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1276
-msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr "Listede bu değerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiş JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir."
+#: utils/misc/guc.c:2653
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1285
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr "FROM öğe sayısı bu eşiği geçince GEQO kullanılacaktır."
+#: utils/misc/guc.c:2672
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Satır değişmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceğini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr "GEQO: diğer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2681
+#, fuzzy
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1301
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: nüfusun içinde kişi sayısı."
+#: utils/misc/guc.c:2690
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1302
-#: utils/misc/guc.c:1310
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan değer atanıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2691
+#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2790
+#, fuzzy
+msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1309
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı."
+#: utils/misc/guc.c:2700
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin verir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1319
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr "Bir lock üzerinde deadlock kontrolü yapmadan geçmesi gereken süreyi bielirtiyor."
+#: utils/misc/guc.c:2701
+#, fuzzy
+msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+msgstr "Constrainler tarafından sorguya uyan hiçbir satır uymayacağı garantilenirse child table scan yapılmayacaktır"
 
-#: utils/misc/guc.c:1337
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2711
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr."
 
-#: utils/misc/guc.c:1346
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2720
+#, fuzzy
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1355
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2730
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1365
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı"
+#: utils/misc/guc.c:2739
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1375
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Sunucun dinleyeceği TCP port numarasını ayarlıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2749
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1384
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Unix-domain socket erişim haklarını ayarlıyor."
+#: utils/misc/guc.c:2759
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2769
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" değerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1385
+#: utils/misc/guc.c:2779
 #, fuzzy
-msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)"
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davranışını belirtityor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1397
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor."
+#: utils/misc/guc.c:2789
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1398
-msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
-msgstr "Geçici disk dosyalarına başvurmadan dahili sort ve hash tablo işlemleirinin kullanabileceği bellek boyutu ayarlar."
+#: utils/misc/guc.c:2803
+#, fuzzy
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1409
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Bakım işlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler."
+#: utils/misc/guc.c:2812
+#, fuzzy
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1410
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Bu değer VACUUM ve CREATE INDEX gibi işlemleri için de geçerlidir."
+#: utils/misc/guc.c:2821
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "WAL değikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1419
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar."
+#: utils/misc/guc.c:2831
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "İkili değerlerin XML içinde nasıl kodlanacağını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1429
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum işleme masrafı."
+#: utils/misc/guc.c:2840
+msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
+msgstr "Ayrıştırma ve serialization işlemlerde XML veri birer document mi yoksa conten fragment olarak mı sayılacağını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1438
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum işleme masrafı."
+#: utils/misc/guc.c:3612
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s, greken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
+"Bu dosyanın --config-file veya -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1447
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Vacuum tarafında değiştirilecek sayfanın işleme masrafı."
+#: utils/misc/guc.c:3631
+#, c-format
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1456
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı."
+#: utils/misc/guc.c:3651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n"
+"Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1465
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Vacuum işleminin milisaniye değeri."
+#: utils/misc/guc.c:3682
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
+"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1475
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)."
+#: utils/misc/guc.c:3705
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
+"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" değişkeninde, başlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1485
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı."
+#: utils/misc/guc.c:4310
+#: utils/misc/guc.c:4474
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "Değer tamsayı aralığını aşıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1494
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr "Her sunucu sürecinin içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı."
+#: utils/misc/guc.c:4329
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"kB\", \"MB\" ve \"GB\" 'dır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1503
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı."
+#: utils/misc/guc.c:4388
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "Bu parametre için geçerli birimler: \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ve \"d\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1533
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı."
+#: utils/misc/guc.c:4697
+#: utils/misc/guc.c:5361
+#: utils/misc/guc.c:5411
+#: utils/misc/guc.c:6115
+#: utils/misc/guc.c:6274
+#: utils/misc/guc.c:7496
+#: guc-file.l:217
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi"
 
-#: utils/misc/guc.c:1534
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "0 (sıfır) değeri, zaman aşımını kapatıyor."
+#: utils/misc/guc.c:4724
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "\"%s\" parametresi değiştirilemez"
 
-#: utils/misc/guc.c:1543
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi."
+#: utils/misc/guc.c:4741
+#: utils/misc/guc.c:4749
+#: guc-file.l:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez"
 
-#: utils/misc/guc.c:1552
-#, fuzzy
-msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi."
+#: utils/misc/guc.c:4759
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez"
 
-#: utils/misc/guc.c:1561
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
+#: utils/misc/guc.c:4790
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
 
-#: utils/misc/guc.c:1562
-msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
-msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır."
+#: utils/misc/guc.c:4800
+#: utils/misc/guc.c:7511
+#, c-format
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası"
 
-#: utils/misc/guc.c:1572
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar."
+#: utils/misc/guc.c:4838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
 
-#: utils/misc/guc.c:1583
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından önce N saniye bekiyor."
+#: utils/misc/guc.c:4917
+#: utils/misc/guc.c:4992
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1593
-msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı."
+#: utils/misc/guc.c:4961
+#: utils/misc/guc.c:5163
+#: utils/misc/guc.c:5229
+#: utils/misc/guc.c:5255
+#: guc-file.l:178
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1602
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek zaman dilimi."
+#: utils/misc/guc.c:4970
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$d değer sıra dışıdır (%3$d .. %4$d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1612
-msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr "Eğer log denetim noktası (checkpoint) bu değerden daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş."
+#: utils/misc/guc.c:5034
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "\"%s\" seçeneği sayısal değer gerektirir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1614
-msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu değerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat."
+#: utils/misc/guc.c:5042
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1625
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı."
+#: utils/misc/guc.c:5064
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:1635
-#, fuzzy
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi."
+#: utils/misc/guc.c:5367
+#: utils/misc/guc.c:5415
+#: utils/misc/guc.c:6278
+#, c-format
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser haklarına sahip olmalısınız"
 
-#: utils/misc/guc.c:1645
-msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
-msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar."
+#: utils/misc/guc.c:5526
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s tek bir argüman alır"
 
-#: utils/misc/guc.c:1655
-msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu değer koşutzamanlı transaction olacak."
+#: utils/misc/guc.c:5753
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir"
 
-#: utils/misc/guc.c:1665
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Floating-point değerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar."
+#: utils/misc/guc.c:5868
+#, c-format
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi"
 
-#: utils/misc/guc.c:1666
-msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
-msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu değer, standart  rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)."
+#: utils/misc/guc.c:7212
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:1676
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr "Bu süreden uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır."
+#: utils/misc/guc.c:7555
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz"
 
-#: utils/misc/guc.c:1678
-#, fuzzy
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Sifir ise tüm sorguları yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)."
+#: utils/misc/guc.c:7579
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:7654
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:1687
-msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
-msgstr "Autovacuum bu süreden çok zaman alırsa, eylemleri ayda alınacaktır."
+#: utils/misc/guc.c:7726
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "assert checking desteği derlenmemiş"
 
-#: utils/misc/guc.c:1689
+#: utils/misc/guc.c:7741
 #, fuzzy
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr "Sifir ise tüm eylemleri yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)."
-
-#: utils/misc/guc.c:1698
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi."
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1708
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı."
+#: utils/misc/guc.c:7756
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1723
-msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:7770
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken değer aktif olamaz"
 
-#: utils/misc/guc.c:1724
-msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:7786
+msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" değerleri true iken  \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:1737
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr "Otomatik log dosya değişimi N dakikada bir gerçekleşecek."
+#: utils/misc/guc.c:7804
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:1747
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "Otomatik olg dosya değişimi N kilobayttan sonra gerçekleşecek."
+#: utils/misc/guc.c:7815
+#, fuzzy
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:1757
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceği en büyük sayısını gösteriyor."
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1767
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "İndeks değerlerinin olabileceği en büyük sayısını gösteriyor."
+#: utils/misc/tzparser.c:63
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%3$s\" timezone dosyasında, %4$d satırında, timezone kısaltması \"%1$s\" çok uzundur (en çok %2$d karakter olabilr) "
 
-#: utils/misc/guc.c:1777
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "Bır tanıtıcının en maximum uzunluğunu gösteriyor."
+#: utils/misc/tzparser.c:72
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir"
 
-#: utils/misc/guc.c:1787
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor."
+#: utils/misc/tzparser.c:86
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset kapsam dışıdır"
 
-#: utils/misc/guc.c:1797
-#, fuzzy
-msgid "Shows the number of pages per disk file."
-msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor."
+#: utils/misc/tzparser.c:123
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone kısaltması eksik"
 
-#: utils/misc/guc.c:1807
-msgid "Shows the block size in the write ahead log."
-msgstr ""
+#: utils/misc/tzparser.c:134
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone offset eksik"
 
-#: utils/misc/guc.c:1817
-msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr ""
+#: utils/misc/tzparser.c:143
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" timezone dosyasında, %d satırında, time zone offset için geçersiz numara"
 
-#: utils/misc/guc.c:1830
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı."
+#: utils/misc/tzparser.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında söz dizimi hatası"
 
-#: utils/misc/guc.c:1839
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Vacuum işleminin başlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı."
+#: utils/misc/tzparser.c:234
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "\"%s\" time zone kısaltması birden çok kez tanımlanmış"
 
-#: utils/misc/guc.c:1847
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr "Analyze işleminin başlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı."
+#: utils/misc/tzparser.c:236
+#, c-format
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
+msgstr "\"%s\" timezone dosyasının %d. satırı, \"%s\" timezone dosyasının %d. satırı ile çakışmaktadır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1856
-msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri."
+#: utils/misc/tzparser.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "geçersiz zaman dilimi dosyası adı: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1865
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
-msgstr "Aynı anda çalışacak autovacuum süreç sayısını ayarlıyor."
+#: utils/misc/tzparser.c:318
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DİKKAT: Bu hatayı gördüyseniz [email protected] listesine rapor gönderin)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1874
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı."
+#: utils/misc/tzparser.c:347
+#: postmaster/postmaster.c:1144
+#, c-format
+msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1875
-#: utils/misc/guc.c:1885
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir."
+#: utils/misc/tzparser.c:361
+#: utils/misc/tzparser.c:376
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" time zone dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1884
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "TCP keepalive yeniden göndermelerin arasında saniye sayısı."
+#: utils/misc/tzparser.c:388
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur"
 
-#: utils/misc/guc.c:1894
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı."
+#: utils/misc/tzparser.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında @INCLUDE komutu dosya adını içermemktedir"
 
-#: utils/misc/guc.c:1895
-msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Keepalive açıkken, bir bağlantının kopmuş olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) değeri sistemdeki varsayılan eğerini alıyor."
+#: guc-file.l:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez; yapılandırma dosyası yok sayıldı"
 
-#: utils/misc/guc.c:1905
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr "GIN sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı."
+#: guc-file.l:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez"
 
-#: utils/misc/guc.c:1915
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Disk cache boyutu hakkında planner'in tahmini değerini belirtiyor."
+#: guc-file.l:412
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır"
 
-#: utils/misc/guc.c:1916
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr "Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak kısmının tahmini. Bu deşer, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobayttır."
+#: guc-file.l:436
+#: libpq/hba.c:1482
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1928
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor."
+#: guc-file.l:575
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında satır sonunda sözdizimi hatası"
 
-#: utils/misc/guc.c:1938
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr "Bu kadar kilobayttan büyük geçici dosya kullanıldığında log tutuyor."
+#: guc-file.l:580
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası"
 
-#: utils/misc/guc.c:1939
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr "Sifir, tüm dosyaları logluyor. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)."
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234
+#: utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300
+#: utils/cache/lsyscache.c:2333
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "%s tipi sadece bir shell"
 
-#: utils/misc/guc.c:1948
-msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
-msgstr ""
+#: utils/cache/lsyscache.c:2239
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil"
 
-#: utils/misc/guc.c:1966
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr "Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
+#: utils/cache/lsyscache.c:2272
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil"
 
-#: utils/misc/guc.c:1975
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
-msgstr "Nonsequential disk page getirme işlemlerin tahmini zamanı belirtiyor."
+#: utils/cache/plancache.c:589
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez"
 
-#: utils/misc/guc.c:1984
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
+#: utils/cache/relcache.c:4289
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1993
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
-msgstr "Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
+#: utils/cache/relcache.c:4291
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır."
 
-#: utils/misc/guc.c:2002
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
-msgstr "Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
+#: utils/cache/typcache.c:151
+#: parser/parse_type.c:202
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir"
 
-#: utils/misc/guc.c:2012
-#, fuzzy
-msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
-msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
+#: utils/cache/typcache.c:331
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "%s tipi composite değildir"
 
-#: utils/misc/guc.c:2022
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiştiriyoruz, yuh."
+#: utils/cache/typcache.c:345
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir"
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/cache/relmapper.c:454
 #, fuzzy
-msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
-msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi."
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
 
-#: utils/misc/guc.c:2041
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor."
+#: utils/cache/relmapper.c:596
+#: utils/cache/relmapper.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2051
-msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
-msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)."
+#: utils/cache/relmapper.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2059
-msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
-msgstr "Analyze işleminin başlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)."
+#: utils/cache/relmapper.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:2068
-msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
+#: utils/cache/relmapper.c:629
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2086
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ."
-
-#: utils/misc/guc.c:2095
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor."
+#: utils/cache/relmapper.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2105
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "Log satırlarının başlarına eklenecek bilgiyi ayarlıyor."
+#: utils/cache/relmapper.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2106
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "Boş ise ön ek kullanlmayacak."
+#: utils/cache/relmapper.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2114
-#, fuzzy
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor."
+#: utils/mmgr/aset.c:409
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız."
 
-#: utils/misc/guc.c:2123
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor."
+#: utils/mmgr/aset.c:588
+#: utils/mmgr/aset.c:771
+#: utils/mmgr/aset.c:977
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "%lu boyutu isteği başarısız"
 
-#: utils/misc/guc.c:2124
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Ayrıca belirsiz tarih girişinin yorumlamasını belirtiyor."
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut"
 
-#: utils/misc/guc.c:2134
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:2135
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir."
+#: utils/mmgr/portalmem.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz"
 
-#: utils/misc/guc.c:2144
-#, fuzzy
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
-msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:627
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi"
 
-#: utils/misc/guc.c:2154
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor."
+#: utils/mmgr/portalmem.c:937
+#: utils/fmgr/funcapi.c:60
+#: commands/prepare.c:747
+#: executor/execQual.c:1615
+#: executor/execQual.c:1640
+#: executor/execQual.c:2001
+#: executor/execQual.c:5100
+#: executor/functions.c:652
+#: foreign/foreign.c:271
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış"
 
-#: utils/misc/guc.c:2155
-msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiğinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak."
+#: utils/mmgr/portalmem.c:941
+#: commands/prepare.c:751
+#: foreign/foreign.c:276
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz"
 
-#: utils/misc/guc.c:2167
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı"
 
-#: utils/misc/guc.c:2177
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:413
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2186
-msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
-msgstr "Bonjour broadcast service adını belirtiyor."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2197
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block eksik"
 
-#: utils/misc/guc.c:2207
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme işlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "extension kütüphaneleri PG_MODULE_MAGIC makrosunu kullanmak zorundadır."
 
-#: utils/misc/guc.c:2217
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyuşmazlığı"
 
-#: utils/misc/guc.c:2226
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Parasal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Sunucu sürümü: %d.%d, kütüphane sürümü: %d.%d."
 
-#: utils/misc/guc.c:2235
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Sayısal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2244
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2253
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "Sunucuya yüklenmiş ortak kütüphaneleri gösteriyor."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2263
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2273
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2284
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2295
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block uyumsuz"
 
-#: utils/misc/guc.c:2306
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Geçerli rolü belirtiyor."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "\"%s\" kütüphanesine erişim engellendi"
 
-#: utils/misc/guc.c:2317
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "dinamik kütüphane yolunda geçersiz makro adı: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2327
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileşen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2328
-#, fuzzy
-msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr "Geçerli değerler, platforma bağlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileşen kesin bir yol değildir"
 
-#: utils/misc/guc.c:2338
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor."
+#: utils/fmgr/fmgr.c:264
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır"
 
-#: utils/misc/guc.c:2339
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr "Bu değer hem veri dizininden göreceli hem de tam yol olabilir."
+#: utils/fmgr/fmgr.c:468
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir"
 
-#: utils/misc/guc.c:2348
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor."
+#: utils/fmgr/fmgr.c:839
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2071
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2359
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#, c-format
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
 
-#: utils/misc/guc.c:2370
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1218
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:2379
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "Timezone kısaltmaların olduğu dosyayı seçer."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "kolon takma adı verilmedi"
 
-#: utils/misc/guc.c:2388
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Transaction isolation level belirtiyor."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı"
 
-#: utils/misc/guc.c:2398
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Unix-domain socket grup sahipliğini belirtiyor."
+#: utils/hash/dynahash.c:925
+#: storage/lmgr/lock.c:610
+#: storage/lmgr/lock.c:679
+#: storage/lmgr/lock.c:2119
+#: storage/lmgr/lock.c:2498
+#: storage/lmgr/lock.c:2563
+#: storage/lmgr/proc.c:192
+#: storage/lmgr/proc.c:210
+#: storage/ipc/shmem.c:190
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "shared memory yetersiz"
 
-#: utils/misc/guc.c:2399
-msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır."
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2408
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "Unix-domain socket yarıtılacak dizinini belirtiyor."
+#: utils/error/assert.c:40
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\",  Satır: %d)\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2418
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor."
+#: utils/error/elog.c:1413
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2428
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor."
+#: utils/error/elog.c:1426
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2438
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor."
+#: utils/error/elog.c:1811
+#: utils/error/elog.c:1821
+#: utils/error/elog.c:1831
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[bilinmeyen]"
 
-#: utils/misc/guc.c:2448
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor."
+#: utils/error/elog.c:2179
+#: utils/error/elog.c:2459
+#: utils/error/elog.c:2537
+msgid "missing error text"
+msgstr "hata mesajı eksik"
 
-#: utils/misc/guc.c:2458
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor."
+#: utils/error/elog.c:2182
+#: utils/error/elog.c:2185
+#: utils/error/elog.c:2540
+#: utils/error/elog.c:2543
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr " %d karakterinde "
 
-#: utils/misc/guc.c:2468
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor."
+#: utils/error/elog.c:2195
+#: utils/error/elog.c:2202
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "AYRINTI:"
 
-#: utils/misc/guc.c:2478
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar."
+#: utils/error/elog.c:2209
+msgid "HINT:  "
+msgstr "İPUCU:"
 
-#: utils/misc/guc.c:2488
-#, fuzzy
-msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
-msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar."
+#: utils/error/elog.c:2216
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "SORGU:"
 
-#: utils/misc/guc.c:2498
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "Öntanımlı metin arama yapıkandırmasını ayarlar. "
+#: utils/error/elog.c:2223
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "ORTAM:"
 
-#: utils/misc/guc.c:2508
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "İzin verilen SSL şifreleme algoritmaların listesini ayarlıyor."
+#: utils/error/elog.c:2233
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "YER: %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2528
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Satır değişmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceğini belirtiyor."
+#: utils/error/elog.c:2240
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "YER: %s:%d\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2537
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor."
+#: utils/error/elog.c:2254
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "KOMUT:  "
 
-#: utils/misc/guc.c:2538
-#: utils/misc/guc.c:2587
-#: utils/misc/guc.c:2597
-#, fuzzy
-msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
-msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor."
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2652
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "işletim sistemi hatası: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:2547
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin verir."
+#: utils/error/elog.c:2675
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/misc/guc.c:2548
-#, fuzzy
-msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
-msgstr "Constrainler tarafından sorguya uyan hiçbir satır uymayacağı garantilenirse child table scan yapılmayacaktır"
+#: utils/error/elog.c:2679
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
 
-#: utils/misc/guc.c:2558
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr."
+#: utils/error/elog.c:2682
+msgid "INFO"
+msgstr "BİLGİ"
 
-#: utils/misc/guc.c:2567
-#, fuzzy
-msgid "Sets the display format for interval values."
-msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor."
+#: utils/error/elog.c:2685
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOT"
 
-#: utils/misc/guc.c:2577
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor."
+#: utils/error/elog.c:2688
+msgid "WARNING"
+msgstr "UYARI"
 
-#: utils/misc/guc.c:2586
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor."
+#: utils/error/elog.c:2691
+msgid "ERROR"
+msgstr "HATA"
 
-#: utils/misc/guc.c:2596
-msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur."
+#: utils/error/elog.c:2694
+msgid "FATAL"
+msgstr "ÖLÜMCÜL"
 
-#: utils/misc/guc.c:2606
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor."
+#: utils/error/elog.c:2697
+msgid "PANIC"
+msgstr "KRİTİK"
 
-#: utils/misc/guc.c:2616
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" değerini belirtiyor."
+#: tsearch/dict_ispell.c:52
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "mükerrer DictFile parametre"
 
-#: utils/misc/guc.c:2626
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor."
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "çoklu AffFile parametresi"
 
-#: utils/misc/guc.c:2635
-#, fuzzy
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davranışını belirtityor."
+#: tsearch/dict_ispell.c:74
+#: tsearch/dict_simple.c:50
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "birden fazla StopWords parametresi"
 
-#: utils/misc/guc.c:2645
-#, fuzzy
-msgid "Collects function-level statistics on database activity."
-msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar."
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#, c-format
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "tanımlanmayan ispell parametresi: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2654
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr "WAL değikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor."
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "ekisk AffFile parametresi"
 
-#: utils/misc/guc.c:2664
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "İkili değerlerin XML içinde nasıl kodlanacağını belirtiyor."
+#: tsearch/dict_ispell.c:102
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "eksik DictFile parametresi"
 
-#: utils/misc/guc.c:2673
-msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
-msgstr "Ayrıştırma ve serialization işlemlerde XML veri birer document mi yoksa conten fragment olarak mı sayılacağını belirtiyor."
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "çoklu Accept parametreleri"
 
-#: utils/misc/guc.c:3443
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s, greken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
-"Bu dosyanın --config-file veya -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
+#: tsearch/dict_simple.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
 
-#: utils/misc/guc.c:3462
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
 #, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n"
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "tanımlanmamış eş anlamlılık parametresi: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:3482
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n"
-"Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "eksik Synonyms parametresi"
 
-#: utils/misc/guc.c:3513
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
-"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamıyor: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:3536
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
-"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" değişkeninde, başlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamadı: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:4134
-#: utils/misc/guc.c:4302
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "Değer tamsayı aralığını aşıyor."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+#, fuzzy
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4157
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"kB\", \"MB\" ve \"GB\" 'dır."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "beklenmeyen satır sonu ya da sözlükbirimi"
 
-#: utils/misc/guc.c:4216
-msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "Bu parametre için geçerli birimler: \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ve \"d\"."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "beklenmeyen satır sonu"
 
-#: utils/misc/guc.c:4524
-#: utils/misc/guc.c:5143
-#: utils/misc/guc.c:5191
-#: utils/misc/guc.c:5312
-#: utils/misc/guc.c:5892
-#: utils/misc/guc.c:6033
-#: guc-file.l:216
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
 #, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:4551
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "\"%s\" parametresi değiştirilemez"
-
-#: utils/misc/guc.c:4568
-#: utils/misc/guc.c:4577
-#: guc-file.l:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:4570
-#: utils/misc/guc.c:4579
-#: guc-file.l:265
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
 #, fuzzy
-msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
-
-#: utils/misc/guc.c:4588
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez"
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın."
 
-#: utils/misc/guc.c:4618
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:4628
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
 #, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:4681
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:4703
-#: utils/misc/guc.c:4778
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "çoklu Dil parametreleri"
 
-#: utils/misc/guc.c:4747
-#: utils/misc/guc.c:4949
-#: utils/misc/guc.c:5015
-#: utils/misc/guc.c:5041
-#: guc-file.l:177
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre"
 
-#: utils/misc/guc.c:4756
-#, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$d değer sıra dışıdır (%3$d .. %4$d)"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "eksik Sözlük parametresi"
 
-#: utils/misc/guc.c:4820
+#: tsearch/spell.c:204
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "\"%s\" seçeneği sayısal değer gerektirir."
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" sözlük dosyası açılamadı: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:4828
-#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)"
+#: tsearch/spell.c:444
+#: tsearch/spell.c:461
+#: tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495
+#: tsearch/spell.c:517
+#: gram.y:11474
+#: gram.y:11491
+msgid "syntax error"
+msgstr "söz dizim hatası "
 
-#: utils/misc/guc.c:4850
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g"
+#: tsearch/spell.c:522
+#: tsearch/spell.c:772
+#: tsearch/spell.c:792
+#, fuzzy
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz"
 
-#: utils/misc/guc.c:5147
-#: utils/misc/guc.c:5195
-#: utils/misc/guc.c:6037
+#: tsearch/spell.c:557
+#: tsearch/spell.c:615
+#: tsearch/spell.c:710
 #, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser haklarına sahip olmalısınız"
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" affix dosyası açılamıyor: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:5321
-#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s tek bir argüman alır"
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:5548
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir"
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:5663
+#: tsearch/ts_locale.c:168
 #, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:6863
-#: utils/init/miscinit.c:1002
-#: commands/copy.c:2180
+#: tsearch/ts_locale.c:173
+#: libpq/hba.c:653
+#: libpq/hba.c:669
+#: libpq/hba.c:715
+#: libpq/hba.c:738
+#: libpq/hba.c:750
+#: libpq/hba.c:763
+#: libpq/hba.c:778
+#: libpq/hba.c:825
+#: libpq/hba.c:848
+#: libpq/hba.c:865
+#: libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:894
+#: libpq/hba.c:909
+#: libpq/hba.c:949
+#: libpq/hba.c:981
+#: libpq/hba.c:992
+#: libpq/hba.c:1004
+#: libpq/hba.c:1015
+#: libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1053
+#: libpq/hba.c:1082
+#: libpq/hba.c:1094
+#: libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1141
+#: libpq/hba.c:1215
+#: libpq/hba.c:1233
+#: libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1285
+#: libpq/hba.c:1295
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "%d . satıri \"%s\" yapılandırma dosyasında"
 
-#: utils/misc/guc.c:6974
+#: tsearch/ts_locale.c:288
 #, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor"
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "wchar_t'den sunucu dil kodlamasına dönüşüm başarısız oldu: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:7165
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz"
+#: tsearch/ts_parse.c:391
+#: tsearch/ts_parse.c:398
+#: tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "sözcük indexlenebilmek için çok uzun"
 
-#: utils/misc/guc.c:7189
+#: tsearch/ts_parse.c:392
+#: tsearch/ts_parse.c:399
+#: tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\""
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "%d harften fazla sözcükler gözardı ediliyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:7264
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor"
+#: tsearch/ts_utils.c:53
+#, c-format
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "geçersiz metin arama yapılandırma dosyası adı: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7336
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "assert checking desteği derlenmemiş"
+#: tsearch/ts_utils.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:7351
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor."
+#: tsearch/wparser.c:314
+#, fuzzy
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil"
 
-#: utils/misc/guc.c:7365
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken değer aktif olamaz"
+#: tsearch/wparser_def.c:2533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre"
 
-#: utils/misc/guc.c:7381
-msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" değerleri true iken  \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor"
+#: tsearch/wparser_def.c:2542
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords değeri MaxWords değerinden az olmalı"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2546
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWords pozitif olmalıdır"
 
-#: utils/misc/guc.c:7399
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor"
+#: tsearch/wparser_def.c:2550
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord >=0 olmalı"
 
-#: utils/misc/help_config.c:131
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n"
+#: tsearch/wparser_def.c:2554
+#, fuzzy
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "ShortWord >=0 olmalı"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: bootstrap/bootstrap.c:272
+#: tcop/postgres.c:3334
+#: postmaster/postmaster.c:675
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "\"%3$s\" timezone dosyasında, %4$d satırında, timezone kısaltması \"%1$s\" çok uzundur (en çok %2$d karakter olabilr) "
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s bir değer gerektirir"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: bootstrap/bootstrap.c:277
+#: tcop/postgres.c:3339
+#: postmaster/postmaster.c:680
 #, c-format
-msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s bir değer gerektirir"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:86
+#: bootstrap/bootstrap.c:288
+#: postmaster/postmaster.c:692
+#: postmaster/postmaster.c:705
 #, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset kapsam dışıdır"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
 #, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone kısaltması eksik"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:134
-#, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone offset eksik"
+#: catalog/aclchk.c:196
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:143
+#: catalog/aclchk.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi"
+
+#: catalog/aclchk.c:317
 #, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "\"%s\" timezone dosyasında, %d satırında, time zone offset için geçersiz numara"
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: catalog/aclchk.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi"
+
+#: catalog/aclchk.c:330
 #, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında söz dizimi hatası"
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: catalog/aclchk.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı"
+
+#: catalog/aclchk.c:346
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "\"%s\" time zone kısaltması birden çok kez tanımlanmış"
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: catalog/aclchk.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı"
+
+#: catalog/aclchk.c:359
 #, c-format
-msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
-msgstr "\"%s\" timezone dosyasının %d. satırı, \"%s\" timezone dosyasının %d. satırı ile çakışmaktadır."
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:303
+#: catalog/aclchk.c:438
+#: catalog/aclchk.c:927
 #, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "geçersiz zaman dilimi dosyası adı: \"%s\""
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: catalog/aclchk.c:442
+#: catalog/aclchk.c:931
 #, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DİKKAT: Bu hatayı gördüyseniz [email protected] listesine rapor gönderin)"
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "sequence için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:347
-#: postmaster/postmaster.c:1091
+#: catalog/aclchk.c:446
 #, c-format
-msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
-msgstr ""
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:361
-#: utils/misc/tzparser.c:376
+#: catalog/aclchk.c:450
+#: catalog/aclchk.c:935
 #, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" time zone dosyası okuma hatası: %m"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:388
+#: catalog/aclchk.c:454
 #, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur"
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:413
+#: catalog/aclchk.c:458
 #, fuzzy, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında @INCLUDE komutu dosya adını içermemktedir"
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: guc-file.l:379
+#: catalog/aclchk.c:462
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır"
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "şema için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: guc-file.l:542
+#: catalog/aclchk.c:466
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında satır sonunda sözdizimi hatası"
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: guc-file.l:547
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası"
+#: catalog/aclchk.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:209
-#: utils/init/flatfiles.c:279
-#: utils/init/flatfiles.c:408
-#: utils/init/flatfiles.c:663
-#, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m"
+#: catalog/aclchk.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:249
-#, c-format
-msgid "invalid database name \"%s\""
-msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\""
+#: catalog/aclchk.c:513
+#, fuzzy
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:505
+#: catalog/aclchk.c:656
+#: catalog/aclchk.c:3684
+#: catalog/aclchk.c:4375
+#: catalog/pg_largeobject.c:116
+#: catalog/pg_largeobject.c:176
+#: commands/comment.c:1415
+#: storage/large_object/inv_api.c:272
 #, c-format
-msgid "invalid role name \"%s\""
-msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "large object %u mevcut değil"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:512
-#, c-format
-msgid "invalid role password \"%s\""
-msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\""
+#: catalog/aclchk.c:869
+#: catalog/aclchk.c:877
+#: commands/copy.c:751
+#: commands/copy.c:769
+#: commands/copy.c:777
+#: commands/copy.c:785
+#: commands/copy.c:793
+#: commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:809
+#: commands/copy.c:817
+#: commands/copy.c:833
+#: commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154
+#: commands/dbcommands.c:162
+#: commands/dbcommands.c:170
+#: commands/dbcommands.c:178
+#: commands/dbcommands.c:186
+#: commands/dbcommands.c:194
+#: commands/dbcommands.c:1315
+#: commands/dbcommands.c:1323
+#: commands/functioncmds.c:485
+#: commands/functioncmds.c:575
+#: commands/functioncmds.c:583
+#: commands/functioncmds.c:591
+#: commands/functioncmds.c:1953
+#: commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/sequence.c:1025
+#: commands/sequence.c:1033
+#: commands/sequence.c:1041
+#: commands/sequence.c:1049
+#: commands/sequence.c:1057
+#: commands/sequence.c:1065
+#: commands/sequence.c:1073
+#: commands/sequence.c:1081
+#: commands/typecmds.c:274
+#: commands/user.c:140
+#: commands/user.c:157
+#: commands/user.c:165
+#: commands/user.c:173
+#: commands/user.c:181
+#: commands/user.c:189
+#: commands/user.c:197
+#: commands/user.c:205
+#: commands/user.c:213
+#: commands/user.c:221
+#: commands/user.c:229
+#: commands/user.c:467
+#: commands/user.c:479
+#: commands/user.c:487
+#: commands/user.c:495
+#: commands/user.c:503
+#: commands/user.c:511
+#: commands/user.c:519
+#: commands/user.c:528
+#: commands/user.c:536
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "çakışan veya artık opsiyon"
 
-#: utils/init/miscinit.c:177
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m"
+#: catalog/aclchk.c:968
+#, fuzzy
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:421
-#: utils/cache/lsyscache.c:2750
-#: commands/user.c:566
-#: commands/user.c:748
-#: commands/user.c:858
-#: commands/user.c:1012
-#: commands/variable.c:752
-#: commands/variable.c:882
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil"
+#: catalog/aclchk.c:1767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir"
 
-#: utils/init/miscinit.c:451
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur"
+#: catalog/aclchk.c:1784
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı"
 
-#: utils/init/miscinit.c:469
-#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "\"%s\" rol bağlantı sayısı aşılmıştır"
+#: catalog/aclchk.c:1934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:544
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "oturum kimli doğrulama işlemine izin verilmemiş"
+#: catalog/aclchk.c:1947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir"
 
-#: utils/init/miscinit.c:626
+#: catalog/aclchk.c:2531
 #, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "geçersiz rol OID: %u"
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir"
 
-#: utils/init/miscinit.c:718
-#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m"
+#: catalog/aclchk.c:2533
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "Güvenilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir."
 
-#: utils/init/miscinit.c:732
+#: catalog/aclchk.c:3040
 #, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m"
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:3089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi"
 
-#: utils/init/miscinit.c:738
+#: catalog/aclchk.c:3091
 #, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m"
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "%s nesnesine erişim engellendi"
 
-#: utils/init/miscinit.c:801
+#: catalog/aclchk.c:3093
+#: commands/sequence.c:469
+#: commands/sequence.c:668
+#: commands/sequence.c:710
+#: commands/sequence.c:746
 #, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi"
 
-#: utils/init/miscinit.c:805
+#: catalog/aclchk.c:3095
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?"
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "%s veritabanına erişim engellendi"
 
-#: utils/init/miscinit.c:807
+#: catalog/aclchk.c:3097
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?"
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi"
 
-#: utils/init/miscinit.c:810
+#: catalog/aclchk.c:3099
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?"
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "%s operatorüne erişim engellendi"
 
-#: utils/init/miscinit.c:812
+#: catalog/aclchk.c:3101
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "%s tipine erişim engellendi"
 
-#: utils/init/miscinit.c:840
+#: catalog/aclchk.c:3103
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır"
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "%s diline erişim engellendi"
 
-#: utils/init/miscinit.c:843
+#: catalog/aclchk.c:3105
 #, fuzzy, c-format
-msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin."
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "%s diline erişim engellendi"
 
-#: utils/init/miscinit.c:860
+#: catalog/aclchk.c:3107
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:862
-msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
-msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin."
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "%s şemasına erişim engellendi"
 
-#: utils/init/miscinit.c:884
-#: utils/init/miscinit.c:894
+#: catalog/aclchk.c:3109
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m"
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1093
-#: utils/init/miscinit.c:1106
+#: catalog/aclchk.c:3111
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir"
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "%s operator ailesine erişim engellendi"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1095
+#: catalog/aclchk.c:3113
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "\"%s\" dosyası eksik."
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1108
+#: catalog/aclchk.c:3115
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor."
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "%s tablespace'ine erişim engellendi"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1110
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "initdb yapmanız gerekebilir."
+#: catalog/aclchk.c:3117
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "%s metin arama sözlüğüne erişim engellendi"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1118
+#: catalog/aclchk.c:3119
 #, c-format
-msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
-msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir."
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "%s metin arama yapılandırmasına erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "%s veritabanına erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1166
+#: catalog/aclchk.c:3129
+#: catalog/aclchk.c:3131
 #, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz list söz dizimi"
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1203
+#: catalog/aclchk.c:3133
 #, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi"
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "%s sequence'ın sahibi olmalısınız"
 
-#: utils/init/postinit.c:177
+#: catalog/aclchk.c:3135
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuş"
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız"
 
-#: utils/init/postinit.c:179
+#: catalog/aclchk.c:3137
 #, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir."
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız"
 
-#: utils/init/postinit.c:199
+#: catalog/aclchk.c:3139
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor"
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız"
 
-#: utils/init/postinit.c:212
+#: catalog/aclchk.c:3141
 #, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi"
-
-#: utils/init/postinit.c:213
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiştir."
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız"
 
-#: utils/init/postinit.c:230
+#: catalog/aclchk.c:3143
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır"
-
-#: utils/init/postinit.c:252
-#: utils/init/postinit.c:259
-#, fuzzy
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "veritabanı dosyaları işletim sistemi ile uyumlu değildir"
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız"
 
-#: utils/init/postinit.c:253
+#: catalog/aclchk.c:3145
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
-msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.."
-
-#: utils/init/postinit.c:255
-#: utils/init/postinit.c:262
-msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız"
 
-#: utils/init/postinit.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
-msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.."
+#: catalog/aclchk.c:3147
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "%s şemasının sahibi olmalısınız"
 
-#: utils/init/postinit.c:410
+#: catalog/aclchk.c:3149
 #, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "%u veritabanı mevcut değil"
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız"
 
-#: utils/init/postinit.c:541
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını değiştirilmiştir."
+#: catalog/aclchk.c:3151
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmalısınız"
 
-#: utils/init/postinit.c:557
+#: catalog/aclchk.c:3153
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik."
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız"
 
-#: utils/init/postinit.c:562
+#: catalog/aclchk.c:3155
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m"
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız"
 
-#: utils/init/postinit.c:595
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı"
+#: catalog/aclchk.c:3157
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız"
 
-#: utils/init/postinit.c:596
+#: catalog/aclchk.c:3159
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız."
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız"
 
-#: utils/init/postinit.c:626
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+#: catalog/aclchk.c:3161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız"
 
-#: utils/init/postinit.c:636
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı"
+#: catalog/aclchk.c:3163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız"
 
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n"
+#: catalog/aclchk.c:3205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "%s nesnesine erişim engellendi"
 
-#: utils/error/assert.c:40
+#: catalog/aclchk.c:3232
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\",  Satır: %d)\n"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u olan rol mevcut değil"
 
-#: utils/error/elog.c:1404
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m"
+#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil"
 
-#: utils/error/elog.c:1417
+#: catalog/aclchk.c:3406
+#: catalog/aclchk.c:4226
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m"
-
-#: utils/error/elog.c:1727
-#: utils/error/elog.c:1737
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[bilinmeyen]"
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil"
 
-#: utils/error/elog.c:2077
-#: utils/error/elog.c:2359
-#: utils/error/elog.c:2437
-msgid "missing error text"
-msgstr "hata mesajı eksik"
+#: catalog/aclchk.c:3554
+#: catalog/aclchk.c:4304
+#: tcop/fastpath.c:222
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil"
 
-#: utils/error/elog.c:2080
-#: utils/error/elog.c:2083
-#: utils/error/elog.c:2440
-#: utils/error/elog.c:2443
+#: catalog/aclchk.c:3608
+#: catalog/aclchk.c:4330
 #, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " %d karakterinde "
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li dil mevcut değil"
 
-#: utils/error/elog.c:2093
-#: utils/error/elog.c:2100
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "AYRINTI:"
+#: catalog/aclchk.c:3769
+#: catalog/aclchk.c:4402
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li şema mevcut değil"
 
-#: utils/error/elog.c:2107
-msgid "HINT:  "
-msgstr "İPUCU:"
+#: catalog/aclchk.c:3823
+#: catalog/aclchk.c:4429
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil"
 
-#: utils/error/elog.c:2114
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "SORGU:"
+#: catalog/aclchk.c:3881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil"
 
-#: utils/error/elog.c:2121
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "ORTAM:"
+#: catalog/aclchk.c:3942
+#: catalog/aclchk.c:4563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil"
 
-#: utils/error/elog.c:2131
+#: catalog/aclchk.c:4252
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "YER: %s, %s:%d\n"
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li tip mevcut değil"
 
-#: utils/error/elog.c:2138
+#: catalog/aclchk.c:4278
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "YER: %s:%d\n"
-
-#: utils/error/elog.c:2152
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "KOMUT:  "
-
-#: utils/error/elog.c:2249
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n"
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil"
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2552
+#: catalog/aclchk.c:4455
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "işletim sistemi hatası: %d"
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil"
 
-#: utils/error/elog.c:2575
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: catalog/aclchk.c:4482
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "OID'i %u olan operatör mevcut değil"
 
-#: utils/error/elog.c:2579
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: catalog/aclchk.c:4509
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil"
 
-#: utils/error/elog.c:2582
-msgid "INFO"
-msgstr "BİLGİ"
+#: catalog/aclchk.c:4536
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil"
 
-#: utils/error/elog.c:2585
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOT"
+#: catalog/aclchk.c:4616
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil"
 
-#: utils/error/elog.c:2588
-msgid "WARNING"
-msgstr "UYARI"
+#: catalog/catalog.c:75
+#, fuzzy
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
 
-#: utils/error/elog.c:2591
-msgid "ERROR"
-msgstr "HATA"
+#: catalog/catalog.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "Geçerli değerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"."
 
-#: utils/error/elog.c:2594
-msgid "FATAL"
-msgstr "ÖLÜMCÜL"
+#: catalog/dependency.c:578
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
 
-#: utils/error/elog.c:2597
-msgid "PANIC"
-msgstr "KRİTİK"
+#: catalog/dependency.c:581
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: catalog/dependency.c:734
+#: catalog/pg_shdepend.c:560
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı"
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:406
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:453
+#: catalog/dependency.c:848
 #, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m"
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: catalog/dependency.c:860
+#: catalog/dependency.c:869
 #, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s"
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: catalog/dependency.c:881
+#: catalog/dependency.c:890
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block eksik"
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr "extension kütüphaneleri PG_MODULE_MAGIC makrosunu kullanmak zorundadır."
+#: catalog/dependency.c:898
+#: catalog/pg_shdepend.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"ve daha %d nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"ve daha %d nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: catalog/dependency.c:910
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyuşmazlığı"
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
-#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "Sunucu sürümü: %d.%d, kütüphane sürümü: %d.%d."
+#: catalog/dependency.c:914
+#: catalog/dependency.c:921
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
-#, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:918
+#, fuzzy
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor"
+
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor"
+msgstr[1] "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: catalog/dependency.c:2097
 #, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr ""
+msgid " column %s"
+msgstr "%s sütunu"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: catalog/dependency.c:2103
 #, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr ""
+msgid "function %s"
+msgstr "%s fonksiyonu"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: catalog/dependency.c:2108
 #, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr ""
+msgid "type %s"
+msgstr "%s tipi"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: catalog/dependency.c:2138
 #, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr ""
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "%s tipi %s tipine cast"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr ""
+#: catalog/dependency.c:2165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "%s constrainti etkin"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: catalog/dependency.c:2171
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block uyumsuz"
+msgid "constraint %s"
+msgstr "%s constraint"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:537
+#: catalog/dependency.c:2188
 #, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "\"%s\" kütüphanesine erişim engellendi"
+msgid "conversion %s"
+msgstr "%s dönüşümünü"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:564
+#: catalog/dependency.c:2225
 #, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "dinamik kütüphane yolunda geçersiz makro adı: %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:609
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileşen"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:628
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileşen kesin bir yol değildir"
+msgid "default for %s"
+msgstr "%s için varsayılan"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:266
+#: catalog/dependency.c:2242
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır"
+msgid "language %s"
+msgstr "%s dili"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:472
+#: catalog/dependency.c:2248
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir"
+msgid "large object %u"
+msgstr "%u large objecti"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:843
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2075
+#: catalog/dependency.c:2253
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)"
+msgid "operator %s"
+msgstr "%s operatoru"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:356
+#: catalog/dependency.c:2285
 #, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
-msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1105
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1136
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1130
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "kolon takma adı verilmedi"
+#: catalog/dependency.c:2335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operator %d %s of %s"
+msgstr "%d %s operatoru "
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1154
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı"
+#: catalog/dependency.c:2382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function %d %s of %s"
+msgstr "%d %s fonksiyonu "
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2319
-#: utils/cache/lsyscache.c:2354
-#: utils/cache/lsyscache.c:2389
-#: utils/cache/lsyscache.c:2424
+#: catalog/dependency.c:2419
 #, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "%s tipi sadece bir shell"
+msgid "rule %s on "
+msgstr "%s rule etkin"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2324
+#: catalog/dependency.c:2454
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil"
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "%s triggeri etkin"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2359
+#: catalog/dependency.c:2471
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil"
-
-#: utils/cache/plancache.c:527
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez"
+msgid "schema %s"
+msgstr "%s şeması"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3707
+#: catalog/dependency.c:2484
 #, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
-
-#: utils/cache/relcache.c:3709
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır."
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "metin arama ayrıştırıcısı %s"
 
-#: utils/cache/typcache.c:146
-#: parser/parse_type.c:205
+#: catalog/dependency.c:2499
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir"
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "metin arama sözlüğü %s"
 
-#: utils/cache/typcache.c:326
+#: catalog/dependency.c:2514
 #, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "%s tipi composite değildir"
-
-#: utils/cache/typcache.c:340
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:52
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "mükerrer DictFile parametre"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "çoklu AffFile parametresi"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:74
-#: tsearch/dict_simple.c:50
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "birden fazla StopWords parametresi"
+msgid "text search template %s"
+msgstr "metin arama şablonu %s"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: catalog/dependency.c:2529
 #, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "tanımlanmayan ispell parametresi: \"%s\""
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "ekisk AffFile parametresi"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:102
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "eksik DictFile parametresi"
-
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "çoklu Accept parametreleri"
-
-#: tsearch/dict_simple.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "%s metin arama yapılandırması"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:99
+#: catalog/dependency.c:2537
 #, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "tanımlanmamış eş anlamlılık parametresi: \"%s\""
-
-#: tsearch/dict_synonym.c:106
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "eksik Synonyms parametresi"
+msgid "role %s"
+msgstr "%s rolü"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:113
+#: catalog/dependency.c:2550
 #, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamıyor: %m"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m"
+msgid "database %s"
+msgstr "%s veritabanı"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-#, fuzzy
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n"
+#: catalog/dependency.c:2562
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "%s tablespace"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:279
-#, fuzzy
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n"
+#: catalog/dependency.c:2571
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "%s foreign-data wrapper"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-#, fuzzy
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n"
+#: catalog/dependency.c:2580
+#, c-format
+msgid "server %s"
+msgstr "sunucu %s"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:413
+#: catalog/dependency.c:2605
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgid "user mapping for %s"
 msgstr ""
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:419
+#: catalog/dependency.c:2639
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr ""
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın."
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: catalog/dependency.c:2644
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr ""
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: catalog/dependency.c:2649
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr ""
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: catalog/dependency.c:2655
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr ""
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "çoklu Dil parametreleri"
+#: catalog/dependency.c:2663
+#, c-format
+msgid " in schema %s"
+msgstr "%s şeması içinde"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre"
+#: catalog/dependency.c:2711
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "%s tablosu"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "eksik Sözlük parametresi"
+#: catalog/dependency.c:2715
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "%s indeksi"
 
-#: tsearch/spell.c:204
+#: catalog/dependency.c:2719
 #, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" sözlük dosyası açılamadı: %m"
+msgid "sequence %s"
+msgstr "%s sequence"
 
-#: tsearch/spell.c:444
-#: tsearch/spell.c:461
-#: tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495
-#: tsearch/spell.c:517
-#: gram.y:10787
-#: gram.y:10804
-msgid "syntax error"
-msgstr "söz dizim hatası "
+#: catalog/dependency.c:2723
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "%s katalog edilemeiş tablo"
 
-#: tsearch/spell.c:522
-#: tsearch/spell.c:772
-#: tsearch/spell.c:792
-#, fuzzy
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz"
+#: catalog/dependency.c:2727
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "%s toast tablosu"
 
-#: tsearch/spell.c:557
-#: tsearch/spell.c:615
-#: tsearch/spell.c:710
+#: catalog/dependency.c:2731
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "%s view"
+
+#: catalog/dependency.c:2735
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "%s composite type"
+
+#: catalog/dependency.c:2740
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "%s nesnesi"
+
+#: catalog/dependency.c:2777
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s operatörü "
+
+#: catalog/heap.c:257
 #, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" affix dosyası açılamıyor: %m"
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" oluşturulmasına izin verilmedi"
 
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr ""
+#: catalog/heap.c:259
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor."
 
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr ""
+#: catalog/heap.c:380
+#: commands/tablecmds.c:1235
+#: commands/tablecmds.c:1619
+#: commands/tablecmds.c:3722
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
+#: catalog/heap.c:397
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:288
+#: catalog/heap.c:413
 #, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "wchar_t'den sunucu dil kodlamasına dönüşüm başarısız oldu: %m"
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" kolon adı birden fazla belirtilmiş"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:384
-#: tsearch/ts_parse.c:391
-#: tsearch/ts_parse.c:554
-#: tsearch/ts_parse.c:561
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "sözcük indexlenebilmek için çok uzun"
+#: catalog/heap.c:451
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:385
-#: tsearch/ts_parse.c:392
-#: tsearch/ts_parse.c:555
-#: tsearch/ts_parse.c:562
+#: catalog/heap.c:452
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir."
+
+#: catalog/heap.c:465
 #, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "%d harften fazla sözcükler gözardı ediliyor."
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:53
+#: catalog/heap.c:927
+#: catalog/index.c:621
+#: commands/tablecmds.c:2211
 #, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "geçersiz metin arama yapılandırma dosyası adı: \"%s\""
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:91
+#: catalog/heap.c:943
+#: catalog/pg_type.c:385
+#: catalog/pg_type.c:665
+#: commands/typecmds.c:218
+#: commands/typecmds.c:795
+#: commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut"
+
+#: catalog/heap.c:944
+msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr "Aynı adı taşıyan bir nesneye ilişkili veri tipi mevcuttur, başka bir ad seçmelisiniz."
+
+#: catalog/heap.c:1540
 #, fuzzy, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
+msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır"
 
-#: tsearch/wparser.c:314
-#, fuzzy
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil"
+#: catalog/heap.c:1991
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut"
+
+#: catalog/heap.c:2135
+#: catalog/pg_constraint.c:639
+#: commands/tablecmds.c:4633
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2435
+#: catalog/heap.c:2139
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre"
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2444
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWords değeri MaxWords değerinden az olmalı"
+#: catalog/heap.c:2237
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2448
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWords pozitif olmalıdır"
+#: catalog/heap.c:2245
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2452
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWord >=0 olmalı"
+#: catalog/heap.c:2253
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2456
-#, fuzzy
-msgid "MaxFragments should be >= 0"
-msgstr "ShortWord >=0 olmalı"
+#: catalog/heap.c:2257
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
 
-#: tcop/postgres.c:326
-#: tcop/postgres.c:349
-#: tcop/fastpath.c:292
-#: commands/copy.c:514
-#: commands/copy.c:533
-#: commands/copy.c:537
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF"
+#: catalog/heap.c:2261
+#, fuzzy
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
 
-#: tcop/postgres.c:376
-#: tcop/postgres.c:388
-#: tcop/postgres.c:399
-#: tcop/postgres.c:411
-#: tcop/postgres.c:3839
+#: catalog/heap.c:2280
+#: rewrite/rewriteHandler.c:952
 #, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir."
+
+#: catalog/heap.c:2285
+#: commands/prepare.c:369
+#: parser/parse_node.c:370
+#: parser/parse_target.c:475
+#: parser/parse_target.c:734
+#: parser/parse_target.c:744
+#: rewrite/rewriteHandler.c:957
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz."
 
-#: tcop/postgres.c:832
+#: catalog/heap.c:2321
 #, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "komut: %s"
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir"
 
-#: tcop/postgres.c:891
-#: tcop/postgres.c:1200
-#: tcop/postgres.c:1480
-#: tcop/postgres.c:1916
-#: tcop/postgres.c:2233
-#: tcop/postgres.c:2313
-#: tcop/fastpath.c:305
-msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
-msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok sayılacak"
+#: catalog/heap.c:2330
+#: commands/typecmds.c:2298
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz"
 
-#: tcop/postgres.c:1060
-#: tcop/postgres.c:1346
-#: tcop/postgres.c:1757
-#: tcop/postgres.c:1973
-#: tcop/fastpath.c:409
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "süre: %s milisaniye"
+#: catalog/heap.c:2334
+#: commands/typecmds.c:2302
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz"
 
-#: tcop/postgres.c:1065
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "süre: %s milisaniye  komut: %s"
+#: catalog/heap.c:2338
+#: commands/typecmds.c:2306
+#, fuzzy
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz"
+
+#: catalog/heap.c:2577
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi"
 
-#: tcop/postgres.c:1115
+#: catalog/heap.c:2578
 #, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "parse %s: %s"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir."
 
-#: tcop/postgres.c:1173
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez"
+#: catalog/heap.c:2583
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz"
 
-#: tcop/postgres.c:1239
-#: commands/prepare.c:122
-#: parser/analyze.c:2209
+#: catalog/heap.c:2584
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor."
 
-#: tcop/postgres.c:1351
+#: catalog/heap.c:2586
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "süre: %s milisaniye  parse %s: %s"
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın."
 
-#: tcop/postgres.c:1397
-#, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "bind %s to %s"
+#: catalog/index.c:582
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz"
 
-#: tcop/postgres.c:1416
-#: tcop/postgres.c:2213
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil"
+#: catalog/index.c:592
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koşutzamanlı index oluşturma işlemi yapılamaz"
 
-#: tcop/postgres.c:1458
-#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor"
+#: catalog/index.c:610
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz"
 
-#: tcop/postgres.c:1464
-#, c-format
-msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
-msgstr "bind mesajı   %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir"
+#: catalog/index.c:2430
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden indexlenemez"
 
-#: tcop/postgres.c:1623
+#: catalog/namespace.c:232
+#: catalog/namespace.c:306
+#: commands/trigger.c:3930
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\""
+
+#: catalog/namespace.c:250
+#: catalog/namespace.c:317
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez"
 
-#: tcop/postgres.c:1762
+#: catalog/namespace.c:273
+#: commands/lockcmds.c:122
+#: parser/parse_relation.c:835
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "süre: %s milisaniye  bind %s%s%s: %s"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil"
+
+#: catalog/namespace.c:358
+#: catalog/namespace.c:2410
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş"
 
-#: tcop/postgres.c:1810
-#: tcop/postgres.c:2299
+#: catalog/namespace.c:1748
+#: commands/tsearchcmds.c:306
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil"
 
-#: tcop/postgres.c:1897
-#: tcop/postgres.c:1981
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "execute fetch from"
+#: catalog/namespace.c:1871
+#: commands/tsearchcmds.c:654
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil"
 
-#: tcop/postgres.c:1898
-#: tcop/postgres.c:1982
-msgid "execute"
-msgstr "execute"
+#: catalog/namespace.c:1995
+#: commands/tsearchcmds.c:1137
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil"
 
-#: tcop/postgres.c:1895
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s%s%s"
+#: catalog/namespace.c:2118
+#: commands/tsearchcmds.c:1532
+#: commands/tsearchcmds.c:1688
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil"
 
-#: tcop/postgres.c:1978
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
-msgstr "süre: %s milisaniye  %s %s%s%s%s%s"
+#: catalog/namespace.c:2231
+#: parser/parse_expr.c:769
+#: parser/parse_target.c:998
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2104
+#: catalog/namespace.c:2237
+#: parser/parse_expr.c:776
+#: parser/parse_target.c:1005
+#: gram.y:3672
+#: gram.y:10605
 #, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "prepare:  %s"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2167
+#: catalog/namespace.c:2442
 #, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "%s parametresi"
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2489
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır"
+#: catalog/namespace.c:3024
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok"
 
-#: tcop/postgres.c:2490
-msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
-msgstr "Başka bir sürecin olağan dışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş."
+#: catalog/namespace.c:3040
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2494
-msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
-msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerinize devam edebilirsiniz."
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "geçiş veri tipi belirlenemedi"
 
-#: tcop/postgres.c:2613
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "gerçel sayı istisnası"
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir."
 
-#: tcop/postgres.c:2614
-msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr "Geçersiz floating-point işlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir."
+#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir"
 
-#: tcop/postgres.c:2651
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor"
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir"
 
-#: tcop/postgres.c:2655
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
+#: catalog/pg_aggregate.c:175
+#: catalog/pg_proc.c:204
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor"
 
-#: tcop/postgres.c:2666
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi"
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Polymorphic döndüren aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir."
 
-#: tcop/postgres.c:2670
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor"
+#: catalog/pg_aggregate.c:188
+#: catalog/pg_proc.c:210
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı"
 
-#: tcop/postgres.c:2674
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi"
+#: catalog/pg_aggregate.c:189
+#: catalog/pg_proc.c:211
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr "\"internal\"  döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır."
 
-#: tcop/postgres.c:2718
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı"
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "sort işletmeni sadece tek argümanlı aggregate işin belirtilebilir"
 
-#: tcop/postgres.c:2719
-msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın."
+#: catalog/pg_aggregate.c:331
+#: commands/typecmds.c:1269
+#: commands/typecmds.c:1320
+#: commands/typecmds.c:1351
+#: commands/typecmds.c:1374
+#: commands/typecmds.c:1395
+#: commands/typecmds.c:1422
+#: commands/typecmds.c:1449
+#: parser/parse_func.c:292
+#: parser/parse_func.c:303
+#: parser/parse_func.c:1462
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir"
 
-#: tcop/postgres.c:2735
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
 #, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor"
 
-#: tcop/postgres.c:2737
-msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
-msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın."
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir"
 
-#: tcop/postgres.c:3114
-#: bootstrap/bootstrap.c:294
-#: postmaster/postmaster.c:652
+#: catalog/pg_constraint.c:648
+#: commands/typecmds.c:2239
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s bir değer gerektirir"
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut"
 
-#: tcop/postgres.c:3119
-#: bootstrap/bootstrap.c:299
-#: postmaster/postmaster.c:657
+#: catalog/pg_constraint.c:767
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s bir değer gerektirir"
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip"
 
-#: tcop/postgres.c:3254
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri"
+#: catalog/pg_constraint.c:779
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil"
 
-#: tcop/postgres.c:3255
-#: tcop/postgres.c:3269
+#: catalog/pg_conversion.c:66
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın."
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut"
 
-#: tcop/postgres.c:3267
+#: catalog/pg_conversion.c:79
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış"
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut"
 
-#: tcop/postgres.c:3277
+#: catalog/pg_depend.c:209
 #, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir"
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
 
-#: tcop/postgres.c:3749
+#: catalog/pg_enum.c:70
+msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_enum.c:110
 #, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d"
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "Geçersiz enum etiketi: \"%s\""
 
-#: tcop/postgres.c:3782
+#: catalog/pg_enum.c:111
 #, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d"
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Etiketler %d karakter ya da daha az olmalıdır."
 
-#: tcop/postgres.c:4020
+#: catalog/pg_largeobject.c:200
+#: commands/comment.c:1422
+#: libpq/be-fsstubs.c:287
 #, c-format
-msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
-msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "%u large objectinin saibi olmalı"
 
-#: tcop/pquery.c:668
+#: catalog/pg_namespace.c:50
+#: commands/schemacmds.c:272
 #, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut"
 
-#: tcop/pquery.c:745
-#: tcop/pquery.c:1366
-#: commands/portalcmds.c:329
+#: catalog/pg_operator.c:220
+#: catalog/pg_operator.c:358
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor"
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir"
 
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "cursor sadece ileri doğru gidebilir"
+#: catalog/pg_operator.c:367
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler"
 
-#: tcop/pquery.c:980
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin."
+#: catalog/pg_operator.c:371
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler"
 
-#: tcop/utility.c:90
-#: commands/tablecmds.c:732
-#: commands/tablecmds.c:1042
-#: commands/tablecmds.c:1860
-#: commands/tablecmds.c:3243
-#: commands/tablecmds.c:3272
-#: commands/tablecmds.c:4603
-#: commands/trigger.c:121
-#: commands/trigger.c:809
-#: rewrite/rewriteDefine.c:259
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur"
+#: catalog/pg_operator.c:375
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler"
 
-#: tcop/utility.c:218
-#: commands/copy.c:1007
-#: executor/execMain.c:636
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "transaction salt okunurdur"
+#: catalog/pg_operator.c:379
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler"
 
-#: tcop/utility.c:1021
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız"
+#: catalog/pg_operator.c:390
+#, fuzzy
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler"
 
-#: tcop/fastpath.c:109
-#: tcop/fastpath.c:483
-#: tcop/fastpath.c:613
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d"
+#: catalog/pg_operator.c:394
+#, fuzzy
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler"
 
-#: tcop/fastpath.c:223
-#: catalog/aclchk.c:2542
-#: catalog/aclchk.c:3230
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil"
+#: catalog/pg_operator.c:398
+#, fuzzy
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler"
 
-#: tcop/fastpath.c:333
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "fastpath function çağırımı: \"%s\" OID %u"
+#: catalog/pg_operator.c:402
+#, fuzzy
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler"
 
-#: tcop/fastpath.c:413
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "süre: %s milisaniye  fastpath function call: \"%s\" OID %u"
+#: catalog/pg_operator.c:406
+#, fuzzy
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler"
 
-#: tcop/fastpath.c:451
-#: tcop/fastpath.c:578
+#: catalog/pg_operator.c:418
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir"
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "%s operatörü zaten mevcut"
 
-#: tcop/fastpath.c:459
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor"
+#: catalog/pg_operator.c:607
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz"
 
-#: tcop/fastpath.c:546
-#: tcop/fastpath.c:629
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri"
+#: catalog/pg_proc.c:123
+#: parser/parse_func.c:1507
+#: parser/parse_func.c:1547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz"
+msgstr[1] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:310
-#: postmaster/postmaster.c:669
-#: postmaster/postmaster.c:682
+#: catalog/pg_proc.c:205
+msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Polymorphic tipini döndüren fonksiyonlar en az bir polymorphic argüman içermelidir."
+
+#: catalog/pg_proc.c:223
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:319
+#: catalog/pg_proc.c:362
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n"
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut"
 
-#: catalog/aclchk.c:141
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir"
+#: catalog/pg_proc.c:376
+#: catalog/pg_proc.c:398
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
 
-#: catalog/aclchk.c:252
-#, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi"
+#: catalog/pg_proc.c:377
+#: catalog/pg_proc.c:400
+#: catalog/pg_proc.c:442
+#: catalog/pg_proc.c:465
+#: catalog/pg_proc.c:491
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Önce DROP FUNCTION kullanın."
+
+#: catalog/pg_proc.c:399
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır."
+
+#: catalog/pg_proc.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez"
+
+#: catalog/pg_proc.c:464
+#, fuzzy
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
+
+#: catalog/pg_proc.c:490
+#, fuzzy
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
+
+#: catalog/pg_proc.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate'tir"
+
+#: catalog/pg_proc.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate değildir"
+
+#: catalog/pg_proc.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir"
+
+#: catalog/pg_proc.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate değildir"
 
-#: catalog/aclchk.c:256
+#: catalog/pg_proc.c:688
 #, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi"
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok"
 
-#: catalog/aclchk.c:263
+#: catalog/pg_proc.c:780
 #, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı"
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler"
 
-#: catalog/aclchk.c:267
+#: catalog/pg_proc.c:795
 #, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz"
 
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/pg_proc.c:861
+#: executor/functions.c:936
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s"
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu"
 
-#: catalog/aclchk.c:333
+#: catalog/pg_type.c:231
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "sequence için geçersiz hak tipi %s"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d"
+
+#: catalog/pg_type.c:247
+#: catalog/pg_type.c:255
+#: catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir"
 
-#: catalog/aclchk.c:337
+#: catalog/pg_type.c:279
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s"
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir"
 
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: catalog/pg_type.c:288
+#: catalog/pg_type.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir"
+
+#: catalog/pg_type.c:302
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır"
+
+#: catalog/pg_type.c:730
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s"
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tipi için array tipi bulunamıyor"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"ve %d başka veritabanında nesneleri (liste için sunucu log dosyasına bakın)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"ve %d başka veritabanında nesneleri (liste için sunucu log dosyasına bakın)"
 
-#: catalog/aclchk.c:345
+#: catalog/pg_shdepend.c:990
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s"
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı"
 
-#: catalog/aclchk.c:349
+#: catalog/pg_shdepend.c:1009
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "şema için geçersiz hak tipi %s"
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1024
+#, c-format
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "%u veritabanı eşzamanlı kaldırıldı"
 
-#: catalog/aclchk.c:353
+#: catalog/pg_shdepend.c:1068
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s"
+msgid "owner of %s"
+msgstr "%s nesnesinin sahibi"
 
-#: catalog/aclchk.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
-msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
+#, c-format
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "%s için yetkiler"
 
-#: catalog/aclchk.c:361
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
 #, fuzzy, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
-msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s"
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%2$s veritabanında %1$d nesne"
+msgstr[1] "%2$s veritabanında %1$d nesne"
 
-#: catalog/aclchk.c:400
-#, fuzzy
-msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1189
+#: catalog/pg_shdepend.c:1285
+#, c-format
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor"
 
-#: catalog/aclchk.c:895
-#: commands/comment.c:509
-#: commands/sequence.c:945
-#: commands/tablecmds.c:199
-#: commands/tablecmds.c:2045
-#: commands/tablecmds.c:2266
-#: commands/tablecmds.c:7500
+#: catalog/toasting.c:91
+#: commands/comment.c:573
+#: commands/indexcmds.c:187
+#: commands/indexcmds.c:1627
+#: commands/lockcmds.c:149
+#: commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1096
+#: commands/tablecmds.c:3354
+#: commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:1063
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "\"%s\" bir sequence değildir"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo değildir"
 
-#: catalog/aclchk.c:933
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir"
+#: catalog/toasting.c:141
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez"
 
-#: catalog/aclchk.c:950
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı"
+#: commands/aggregatecmds.c:103
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor"
 
-#: catalog/aclchk.c:1094
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "aggregate type belirtilmelidir"
 
-#: catalog/aclchk.c:1107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
-msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "aggregate sync belirtilmelidir"
 
-#: catalog/aclchk.c:1668
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir"
 
-#: catalog/aclchk.c:1670
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "Güvenilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir."
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir"
 
-#: catalog/aclchk.c:2024
+#: commands/aggregatecmds.c:191
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\""
-
-#: catalog/aclchk.c:2073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz"
 
-#: catalog/aclchk.c:2075
+#: commands/aggregatecmds.c:230
 #, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "%s nesnesine erişim engellendi"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "aggregate %s(%s) mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: catalog/aclchk.c:2077
-#: commands/sequence.c:467
-#: commands/sequence.c:662
-#: commands/sequence.c:706
-#: commands/sequence.c:742
+#: commands/aggregatecmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:1119
 #, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi"
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
 
-#: catalog/aclchk.c:2079
+#: commands/analyze.c:166
 #, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "%s veritabanına erişim engellendi"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu analiz edebilir"
 
-#: catalog/aclchk.c:2081
+#: commands/analyze.c:170
 #, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece süper kullanıcı ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir"
 
-#: catalog/aclchk.c:2083
+#: commands/analyze.c:174
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "%s operatorüne erişim engellendi"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir"
 
-#: catalog/aclchk.c:2085
+#: commands/analyze.c:190
 #, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "%s tipine erişim engellendi"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez"
 
-#: catalog/aclchk.c:2087
-#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "%s diline erişim engellendi"
+#: commands/analyze.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor"
 
-#: catalog/aclchk.c:2089
+#: commands/analyze.c:288
 #, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "%s şemasına erişim engellendi"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor"
 
-#: catalog/aclchk.c:2091
+#: commands/analyze.c:609
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2093
+#: commands/analyze.c:1232
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "%s operator ailesine erişim engellendi"
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır"
 
-#: catalog/aclchk.c:2095
-#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi"
+#: commands/analyze.c:1493
+#: executor/execQual.c:2735
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "satır tipi dönüştürülemedi,"
 
-#: catalog/aclchk.c:2097
-#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "%s tablespace'ine erişim engellendi"
+#: commands/async.c:567
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "kanal adı boş olamaz"
 
-#: catalog/aclchk.c:2099
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "%s metin arama sözlüğüne erişim engellendi"
+#: commands/async.c:572
+msgid "channel name too long"
+msgstr "kanal adı çok uzun"
 
-#: catalog/aclchk.c:2101
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "%s metin arama yapılandırmasına erişim engellendi"
+#: commands/async.c:579
+#, fuzzy
+msgid "payload string too long"
+msgstr "operator fazla uzun"
 
-#: catalog/aclchk.c:2103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "%s veritabanına erişim engellendi"
+#: commands/async.c:763
+#, fuzzy
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi"
 
-#: catalog/aclchk.c:2105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi"
+#: commands/async.c:868
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr ""
 
-#: catalog/aclchk.c:2111
-#: catalog/aclchk.c:2113
+#: commands/async.c:1421
 #, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız"
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr ""
 
-#: catalog/aclchk.c:2115
+#: commands/async.c:1423
 #, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "%s sequence'ın sahibi olmalısınız"
+msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr ""
 
-#: catalog/aclchk.c:2117
-#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız"
+#: commands/async.c:1426
+msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
+msgstr ""
 
-#: catalog/aclchk.c:2119
-#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız"
+#: commands/cluster.c:126
+#: commands/cluster.c:364
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz"
 
-#: catalog/aclchk.c:2121
+#: commands/cluster.c:156
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur"
 
-#: catalog/aclchk.c:2123
+#: commands/cluster.c:170
+#: commands/tablecmds.c:6751
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:2125
-#, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız"
+#: commands/cluster.c:353
+#, fuzzy
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz"
 
-#: catalog/aclchk.c:2127
-#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "%s şemasının sahibi olmalısınız"
+#: commands/cluster.c:368
+#, fuzzy
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
 
-#: catalog/aclchk.c:2129
+#: commands/cluster.c:384
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız"
+msgid "clustering \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" CLUSTER ediliyor"
 
-#: catalog/aclchk.c:2131
+#: commands/cluster.c:389
+#: commands/vacuumlazy.c:320
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmalısınız"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor"
 
-#: catalog/aclchk.c:2133
+#: commands/cluster.c:421
 #, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir"
 
-#: catalog/aclchk.c:2135
+#: commands/cluster.c:429
 #, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız"
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi clustering desteklemediği için cluster yapılamaz"
 
-#: catalog/aclchk.c:2137
+#: commands/cluster.c:441
 #, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz"
 
-#: catalog/aclchk.c:2139
+#: commands/cluster.c:461
 #, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız"
-
-#: catalog/aclchk.c:2141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız"
-
-#: catalog/aclchk.c:2143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız"
-
-#: catalog/aclchk.c:2185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied for column %s of relation %s"
-msgstr "%s nesnesine erişim engellendi"
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
 
-#: catalog/aclchk.c:2214
+#: commands/cluster.c:464
 #, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %u olan rol mevcut değil"
-
-#: catalog/aclchk.c:2305
-#: catalog/aclchk.c:2313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
-msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil"
+msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz."
 
-#: catalog/aclchk.c:2390
-#: catalog/aclchk.c:3146
+#: commands/cluster.c:466
 #, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil"
+msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz"
 
-#: catalog/aclchk.c:2598
-#: catalog/aclchk.c:3258
+#: commands/cluster.c:477
 #, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "%u OID'li dil mevcut değil"
+msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
 
-#: catalog/aclchk.c:2682
-#: catalog/aclchk.c:3286
+#: commands/cluster.c:492
 #, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "%u OID'li şema mevcut değil"
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" geçersiz indexi üzerinde cluster işlemi yapılamaz"
 
-#: catalog/aclchk.c:2748
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: commands/comment.c:580
+#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:2152
+#: commands/tablecmds.c:2373
+#: commands/tablecmds.c:7801
+#: commands/view.c:163
 #, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\" bir view değildir"
 
-#: catalog/aclchk.c:2808
+#: commands/comment.c:642
 #, fuzzy, c-format
-msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
-msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir"
 
-#: catalog/aclchk.c:2871
-#: catalog/aclchk.c:3470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil"
+#: commands/comment.c:681
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "veritabanı ismi geçerli değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:3174
-#, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "%u OID'li tip mevcut değil"
+#: commands/comment.c:729
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "tablespace adı geçerli değil"
+
+#: commands/comment.c:766
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "rol adı geçerli değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:3202
+#: commands/comment.c:775
 #, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil"
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız"
+
+#: commands/comment.c:799
+#: commands/schemacmds.c:178
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "şema ismi geçerli değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:3354
+#: commands/comment.c:874
 #, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:3383
+#: commands/comment.c:882
 #, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "OID'i %u olan operatör mevcut değil"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut"
 
-#: catalog/aclchk.c:3412
+#: commands/comment.c:883
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin."
+
+#: commands/comment.c:910
+#: rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749
+#: rewrite/rewriteRemove.c:62
 #, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:3441
+#: commands/comment.c:1105
+#: commands/trigger.c:994
+#: commands/trigger.c:1194
+#: commands/trigger.c:1305
 #, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:3527
+#: commands/comment.c:1183
+#: commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/conversioncmds.c:209
+#: commands/conversioncmds.c:262
 #, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil"
 
-#: catalog/catalog.c:75
-#, fuzzy
-msgid "invalid fork name"
-msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
+#: commands/comment.c:1213
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "dil ismi geçerli değil"
 
-#: catalog/catalog.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Geçerli değerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"."
+#: commands/comment.c:1226
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
 
-#: catalog/dependency.c:569
+#: commands/comment.c:1261
+#: commands/comment.c:1342
+#: commands/indexcmds.c:295
+#: commands/opclasscmds.c:281
+#: commands/opclasscmds.c:669
+#: commands/opclasscmds.c:769
+#: commands/opclasscmds.c:1495
+#: commands/opclasscmds.c:1556
+#: commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1812
+#: commands/opclasscmds.c:1903
+#: commands/opclasscmds.c:2046
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil"
 
-#: catalog/dependency.c:572
+#: commands/comment.c:1289
+#: commands/comment.c:1297
+#: commands/indexcmds.c:1149
+#: commands/indexcmds.c:1157
+#: commands/opclasscmds.c:1507
+#: commands/opclasscmds.c:1511
+#: commands/opclasscmds.c:1739
+#: commands/opclasscmds.c:1750
+#: commands/opclasscmds.c:1926
+#: commands/opclasscmds.c:1937
 #, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz."
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil"
 
-#: catalog/dependency.c:725
-#: catalog/pg_shdepend.c:547
+#: commands/comment.c:1370
+#: commands/comment.c:1378
+#: commands/opclasscmds.c:343
+#: commands/opclasscmds.c:789
+#: commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/opclasscmds.c:1572
+#: commands/opclasscmds.c:1833
+#: commands/opclasscmds.c:1844
+#: commands/opclasscmds.c:2069
+#: commands/opclasscmds.c:2080
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil"
 
-#: catalog/dependency.c:839
+#: commands/comment.c:1469
+#: commands/functioncmds.c:1777
 #, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir"
 
-#: catalog/dependency.c:851
-#: catalog/dependency.c:860
+#: commands/comment.c:1481
+#: commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1794
 #, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/dependency.c:872
-#: catalog/dependency.c:881
-#, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor"
+#: commands/comment.c:1501
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr "metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
 
-#: catalog/dependency.c:889
-#: catalog/pg_shdepend.c:658
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and %d other object (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"ve daha %d nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"ve daha %d nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)"
+#: commands/comment.c:1530
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
 
-#: catalog/dependency.c:901
+#: commands/conversioncmds.c:69
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor"
-
-#: catalog/dependency.c:905
-#: catalog/dependency.c:912
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın."
-
-#: catalog/dependency.c:909
-#, fuzzy
-msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
-msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor"
-
-#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "drop cascades to %d other object"
-msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
-msgstr[0] "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor"
-msgstr[1] "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor"
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlaması mevcut değil"
 
-#: catalog/dependency.c:2075
+#: commands/conversioncmds.c:76
 #, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr "%s sütunu"
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil"
 
-#: catalog/dependency.c:2081
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "%s fonksiyonu"
+#: commands/conversioncmds.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
 
-#: catalog/dependency.c:2086
+#: commands/conversioncmds.c:159
 #, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "%s tipi"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: catalog/dependency.c:2116
+#: commands/conversioncmds.c:224
 #, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "%s tipi %s tipine cast"
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
 
-#: catalog/dependency.c:2144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "constraint %s on %s"
-msgstr "%s constrainti etkin"
+#: commands/copy.c:312
+#: commands/copy.c:324
+#: commands/copy.c:358
+#: commands/copy.c:368
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir"
 
-#: catalog/dependency.c:2150
+#: commands/copy.c:446
 #, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "%s constraint"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2168
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "%s dönüşümünü"
+#: commands/copy.c:458
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi"
 
-#: catalog/dependency.c:2205
+#: commands/copy.c:499
 #, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "%s için varsayılan"
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2223
-#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "%s dili"
+#: commands/copy.c:515
+#: commands/copy.c:534
+#: commands/copy.c:538
+#: tcop/fastpath.c:291
+#: tcop/postgres.c:342
+#: tcop/postgres.c:365
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF"
 
-#: catalog/dependency.c:2230
+#: commands/copy.c:550
 #, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "%s operatoru"
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2264
+#: commands/copy.c:566
 #, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X"
 
-#: catalog/dependency.c:2314
+#: commands/copy.c:762
 #, fuzzy, c-format
-msgid "operator %d %s of %s"
-msgstr "%d %s operatoru "
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır"
 
-#: catalog/dependency.c:2361
+#: commands/copy.c:825
+#: commands/copy.c:839
 #, fuzzy, c-format
-msgid "function %d %s of %s"
-msgstr "%d %s fonksiyonu "
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır"
 
-#: catalog/dependency.c:2398
+#: commands/copy.c:845
 #, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "%s rule etkin"
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" seçeneği tanımlanamadı"
 
-#: catalog/dependency.c:2433
-#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "%s triggeri etkin"
+#: commands/copy.c:856
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez"
 
-#: catalog/dependency.c:2450
-#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "%s şeması"
+#: commands/copy.c:861
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez"
 
-#: catalog/dependency.c:2464
-#, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "metin arama ayrıştırıcısı %s"
+#: commands/copy.c:883
+#, fuzzy
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY ayıracı bir tek ASCII karakteri olmalıdır"
 
-#: catalog/dependency.c:2480
-#, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "metin arama sözlüğü %s"
+#: commands/copy.c:890
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz"
 
-#: catalog/dependency.c:2496
-#, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "metin arama şablonu %s"
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "COPY null betimlemesi yeni satır veya satırbaşı karakteri kullanamaz"
 
-#: catalog/dependency.c:2512
+#: commands/copy.c:913
 #, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "%s metin arama yapılandırması"
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "COPY ayıracı \"%s\" olamaz"
 
-#: catalog/dependency.c:2520
-#, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "%s rolü"
+#: commands/copy.c:919
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli"
 
-#: catalog/dependency.c:2533
-#, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "%s veritabanı"
+#: commands/copy.c:925
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin"
 
-#: catalog/dependency.c:2545
-#, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "%s tablespace"
+#: commands/copy.c:930
+#, fuzzy
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY quote bir tek ASCII karakteri olmalıdır"
 
-#: catalog/dependency.c:2554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "foreign-data wrapper %s"
-msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n"
+#: commands/copy.c:935
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "COPY ayıracı ve alıntısı farklı olmalı"
 
-#: catalog/dependency.c:2563
-#, c-format
-msgid "server %s"
-msgstr "sunucu %s"
+#: commands/copy.c:941
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin"
 
-#: catalog/dependency.c:2589
-#, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:946
+#, fuzzy
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY escape bir tek ASCII karakteri olmalıdır"
 
-#: catalog/dependency.c:2633
-#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "%s tablosu"
+#: commands/copy.c:952
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin"
 
-#: catalog/dependency.c:2637
-#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "%s indeksi"
+#: commands/copy.c:956
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir"
+
+#: commands/copy.c:962
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin"
+
+#: commands/copy.c:966
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir"
+
+#: commands/copy.c:972
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir"
 
-#: catalog/dependency.c:2641
+#: commands/copy.c:979
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir"
+
+#: commands/copy.c:985
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız"
+
+#: commands/copy.c:986
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir."
+
+#: commands/copy.c:1032
 #, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "%s sequence"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur"
+
+#: commands/copy.c:1049
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS desteklenmemektedir"
 
-#: catalog/dependency.c:2645
-#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "%s katalog edilemeiş tablo"
+#: commands/copy.c:1076
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir"
 
-#: catalog/dependency.c:2649
+#: commands/copy.c:1135
 #, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "%s toast tablosu"
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir"
 
-#: catalog/dependency.c:2653
+#: commands/copy.c:1157
 #, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "%s view"
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir"
 
-#: catalog/dependency.c:2657
+#: commands/copy.c:1235
 #, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "%s composite type"
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor"
 
-#: catalog/dependency.c:2662
-#, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "%s nesnesi"
+#: commands/copy.c:1237
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin."
 
-#: catalog/dependency.c:2703
+#: commands/copy.c:1241
 #, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s operatörü "
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor"
 
-#: catalog/heap.c:241
+#: commands/copy.c:1246
 #, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" oluşturulmasına izin verilmedi"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor"
 
-#: catalog/heap.c:243
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor."
+#: commands/copy.c:1270
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz"
 
-#: catalog/heap.c:362
-#: commands/tablecmds.c:1156
-#: commands/tablecmds.c:1481
-#: commands/tablecmds.c:3597
+#: commands/copy.c:1279
 #, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m"
 
-#: catalog/heap.c:379
+#: commands/copy.c:1286
+#: commands/copy.c:1781
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" bir dizindir"
 
-#: catalog/heap.c:395
+#: commands/copy.c:1572
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "\"%s\" kolon adı birden fazla belirtilmiş"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s"
 
-#: catalog/heap.c:431
+#: commands/copy.c:1576
+#: commands/copy.c:1621
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip"
-
-#: catalog/heap.c:432
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir."
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, satır %d"
 
-#: catalog/heap.c:443
+#: commands/copy.c:1587
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:866
-#: catalog/index.c:595
-#: commands/tablecmds.c:2112
+#: commands/copy.c:1595
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: null girişi"
 
-#: catalog/heap.c:883
-#: catalog/pg_type.c:379
-#: catalog/pg_type.c:656
-#: commands/typecmds.c:219
-#: commands/typecmds.c:796
-#: commands/typecmds.c:1122
+#: commands/copy.c:1607
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut"
-
-#: catalog/heap.c:884
-msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr "Aynı adı taşıyan bir nesneye ilişkili veri tipi mevcuttur, başka bir ad seçmelisiniz."
-
-#: catalog/heap.c:905
-#: catalog/index.c:589
-#: commands/tablecmds.c:6693
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:1434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır"
+#: commands/copy.c:1709
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor"
 
-#: catalog/heap.c:1885
+#: commands/copy.c:1714
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor"
 
-#: catalog/heap.c:2029
-#: catalog/pg_constraint.c:613
-#: commands/tablecmds.c:4430
+#: commands/copy.c:1719
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz"
 
-#: catalog/heap.c:2033
-#, fuzzy, c-format
-msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor"
+#: commands/copy.c:1887
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır"
 
-#: catalog/heap.c:2132
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz"
+#: commands/copy.c:1892
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)"
 
-#: catalog/heap.c:2140
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir"
+#: commands/copy.c:1898
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag"
 
-#: catalog/heap.c:2148
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz"
+#: commands/copy.c:1904
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)"
 
-#: catalog/heap.c:2152
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
+#: commands/copy.c:1911
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)"
 
-#: catalog/heap.c:2156
-#, fuzzy
-msgid "cannot use window function in default expression"
-msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
+#: commands/copy.c:2002
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "OID sütunu için veri eksik"
 
-#: catalog/heap.c:2175
-#: rewrite/rewriteHandler.c:942
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir."
+#: commands/copy.c:2008
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "COPY verisinde null OID"
 
-#: catalog/heap.c:2180
-#: commands/prepare.c:370
-#: parser/parse_node.c:367
-#: parser/parse_target.c:471
-#: parser/parse_target.c:730
-#: parser/parse_target.c:740
-#: rewrite/rewriteHandler.c:947
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz."
+#: commands/copy.c:2018
+#: commands/copy.c:2090
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "COPY verisinde geçersiz OID"
 
-#: catalog/heap.c:2216
+#: commands/copy.c:2033
 #, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir"
-
-#: catalog/heap.c:2225
-#: commands/typecmds.c:2258
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz"
-
-#: catalog/heap.c:2229
-#: commands/typecmds.c:2262
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz"
-
-#: catalog/heap.c:2233
-#: commands/typecmds.c:2266
-#, fuzzy
-msgid "cannot use window function in check constraint"
-msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz"
-
-#: catalog/heap.c:2452
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik"
 
-#: catalog/heap.c:2453
+#: commands/copy.c:2074
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
-msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir."
-
-#: catalog/heap.c:2458
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d"
 
-#: catalog/heap.c:2459
-#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor."
+#: commands/copy.c:2494
+#: commands/copy.c:2511
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır"
 
-#: catalog/heap.c:2461
-#, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın."
+#: commands/copy.c:2495
+#: commands/copy.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır"
 
-#: catalog/index.c:552
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz"
+#: commands/copy.c:2497
+#: commands/copy.c:2514
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın."
 
-#: catalog/index.c:562
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koşutzamanlı index oluşturma işlemi yapılamaz"
+#: commands/copy.c:2498
+#: commands/copy.c:2515
+#, fuzzy
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın."
 
-#: catalog/index.c:571
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz"
+#: commands/copy.c:2527
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu"
 
-#: catalog/index.c:2270
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden indexlenemez"
+#: commands/copy.c:2528
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "veri içerisinde alıntılanmamış satırbaşı"
 
-#: catalog/index.c:2292
-#, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir"
+#: commands/copy.c:2530
+msgid ""
+"Use \"\\n"
+"\" to represent newline."
+msgstr ""
+"Yeni satır karakteri için \"\\n"
+"\" kullanın."
 
-#: catalog/namespace.c:229
-#: catalog/namespace.c:303
-#: commands/trigger.c:3514
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\""
+#: commands/copy.c:2531
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Yeni satır belirtmek için alıntılanmış CSV kullanın"
 
-#: catalog/namespace.c:247
-#: catalog/namespace.c:314
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez"
+#: commands/copy.c:2577
+#: commands/copy.c:2613
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor"
 
-#: catalog/namespace.c:270
-#: commands/lockcmds.c:113
-#: parser/parse_relation.c:864
-#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil"
+#: commands/copy.c:2586
+#: commands/copy.c:2602
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş"
 
-#: catalog/namespace.c:356
-#: catalog/namespace.c:2230
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş"
+#: commands/copy.c:2729
+#: commands/copy.c:2764
+#: commands/copy.c:2944
+#: commands/copy.c:2979
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu"
 
-#: catalog/namespace.c:1575
-#: commands/tsearchcmds.c:306
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil"
+#: commands/copy.c:3026
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı"
 
-#: catalog/namespace.c:1703
-#: commands/tsearchcmds.c:664
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil"
+#: commands/copy.c:3103
+#: commands/copy.c:3122
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu"
 
-#: catalog/namespace.c:1832
-#: commands/tsearchcmds.c:1158
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil"
+#: commands/copy.c:3112
+msgid "invalid field size"
+msgstr "geçersiz alan boyutu"
 
-#: catalog/namespace.c:1960
-#: commands/tsearchcmds.c:1562
-#: commands/tsearchcmds.c:1722
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil"
+#: commands/copy.c:3135
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "ikili veri biçimi hatası"
 
-#: catalog/namespace.c:2076
-#: parser/parse_expr.c:578
-#: parser/parse_target.c:909
+#: commands/copy.c:3453
+#: commands/tablecmds.c:1286
+#: commands/trigger.c:536
+#: parser/parse_target.c:824
+#: parser/parse_target.c:835
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş"
 
-#: catalog/namespace.c:2082
-#: parser/parse_expr.c:612
-#: parser/parse_target.c:919
-#: gram.y:3434
-#: gram.y:9931
-#, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s"
+#: commands/dbcommands.c:201
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor"
 
-#: catalog/namespace.c:2262
-#, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s"
+#: commands/dbcommands.c:202
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz."
 
-#: catalog/namespace.c:2836
+#: commands/dbcommands.c:253
+#: commands/dbcommands.c:1347
+#: commands/user.c:255
+#: commands/user.c:562
 #, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:100
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "geçiş veri tipi belirlenemedi"
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "geçersiz bağlantı sayısı sınırı: %d"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:101
-msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr "Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir."
+#: commands/dbcommands.c:272
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#: commands/dbcommands.c:295
 #, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:146
-msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
-msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir"
+#: commands/dbcommands.c:307
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:177
-#: catalog/pg_proc.c:196
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor"
+#: commands/dbcommands.c:323
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:178
-msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr "Polymorphic döndüren aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir."
+#: commands/dbcommands.c:329
+#: commands/dbcommands.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:190
-#: catalog/pg_proc.c:202
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı"
+#: commands/dbcommands.c:369
+#: commands/dbcommands.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "%s dil kodlaması, sunucu yereli ile (%s) eşleşmiyor"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:191
-#: catalog/pg_proc.c:203
-msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
-msgstr "\"internal\"  döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır."
+#: commands/dbcommands.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr "sort işletmeni sadece tek argümanlı aggregate işin belirtilebilir"
+#: commands/dbcommands.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:332
-#: commands/typecmds.c:1274
-#: commands/typecmds.c:1325
-#: commands/typecmds.c:1356
-#: commands/typecmds.c:1379
-#: commands/typecmds.c:1400
-#: commands/typecmds.c:1427
-#: commands/typecmds.c:1454
-#: parser/parse_func.c:236
-#: parser/parse_func.c:1291
+#: commands/dbcommands.c:405
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir"
+msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
+msgstr ""
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:337
-#, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor"
+#: commands/dbcommands.c:408
+msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr ""
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:361
+#: commands/dbcommands.c:413
 #, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir"
+msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+msgstr ""
 
-#: catalog/pg_constraint.c:622
-#: commands/typecmds.c:2199
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut"
+#: commands/dbcommands.c:415
+msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr ""
 
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: commands/dbcommands.c:420
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut"
+msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
+msgstr ""
 
-#: catalog/pg_conversion.c:80
-#, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut"
+#: commands/dbcommands.c:422
+msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr ""
 
-#: catalog/pg_depend.c:209
-#, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
+#: commands/dbcommands.c:449
+#: commands/dbcommands.c:1054
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global öntanımlı tablespace olarak kullanılamaz"
 
-#: catalog/pg_enum.c:91
+#: commands/dbcommands.c:475
 #, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "Geçersiz enum etiketi: \"%s\""
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\"  atanamıyor"
 
-#: catalog/pg_enum.c:92
+#: commands/dbcommands.c:477
 #, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "Etiketler %d karakter ya da daha az olmalıdır."
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgstr "Bir  çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var."
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:107
-#: commands/comment.c:1423
-#: storage/large_object/inv_api.c:266
-#: storage/large_object/inv_api.c:371
+#: commands/dbcommands.c:497
+#: commands/dbcommands.c:925
 #, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "large object %u mevcut değil"
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:52
-#: commands/schemacmds.c:276
+#: commands/dbcommands.c:511
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut"
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır"
 
-#: catalog/pg_operator.c:220
-#: catalog/pg_operator.c:358
+#: commands/dbcommands.c:767
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir"
-
-#: catalog/pg_operator.c:367
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler"
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: catalog/pg_operator.c:371
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler"
+#: commands/dbcommands.c:788
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "template veritabanı kaldırılamaz"
 
-#: catalog/pg_operator.c:375
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler"
+#: commands/dbcommands.c:794
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz"
 
-#: catalog/pg_operator.c:379
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler"
+#: commands/dbcommands.c:805
+#: commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:1076
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir"
 
-#: catalog/pg_operator.c:390
-#, fuzzy
-msgid "only boolean operators can have negators"
-msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler"
+#: commands/dbcommands.c:916
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi"
 
-#: catalog/pg_operator.c:394
-#, fuzzy
-msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler"
+#: commands/dbcommands.c:936
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez"
 
-#: catalog/pg_operator.c:398
+#: commands/dbcommands.c:1028
 #, fuzzy
-msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler"
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz"
 
-#: catalog/pg_operator.c:402
-#, fuzzy
-msgid "only boolean operators can merge join"
-msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler"
+#: commands/dbcommands.c:1116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
 
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: commands/dbcommands.c:1118
 #, fuzzy
-msgid "only boolean operators can hash"
-msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler"
+msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
+msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir."
 
-#: catalog/pg_operator.c:418
+#: commands/dbcommands.c:1246
+#: commands/dbcommands.c:1719
+#: commands/dbcommands.c:1913
+#: commands/dbcommands.c:1961
+#: commands/tablespace.c:579
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "%s operatörü zaten mevcut"
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: catalog/pg_operator.c:608
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz"
+#: commands/dbcommands.c:1495
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi"
 
-#: catalog/pg_proc.c:115
-#: parser/parse_func.c:1335
-#: parser/parse_func.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d argument"
-msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr[0] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz"
-msgstr[1] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz"
+#: commands/dbcommands.c:1807
+#, c-format
+msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr ""
 
-#: catalog/pg_proc.c:197
-msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr "Polymorphic tipini döndüren fonksiyonlar en az bir polymorphic argüman içermelidir."
+#: commands/dbcommands.c:1810
+#, c-format
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr ""
 
-#: catalog/pg_proc.c:215
+#: commands/dbcommands.c:1813
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir"
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "Veritabanını kullanan %d prepared transaction var."
 
-#: catalog/pg_proc.c:354
+#: commands/define.c:67
+#: commands/define.c:222
+#: commands/define.c:254
+#: commands/define.c:282
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s bir parametre gerektirir"
 
-#: catalog/pg_proc.c:368
-#: catalog/pg_proc.c:390
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
+#: commands/define.c:108
+#: commands/define.c:119
+#: commands/define.c:189
+#: commands/define.c:207
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s seçeneği sayısal değer gerektirir"
 
-#: catalog/pg_proc.c:369
-#: catalog/pg_proc.c:392
-#: catalog/pg_proc.c:415
-#: catalog/pg_proc.c:441
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Önce DROP FUNCTION kullanın."
+#: commands/define.c:175
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s, bir Boolean değeri gerektirir"
 
-#: catalog/pg_proc.c:391
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır."
+#: commands/define.c:236
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır"
 
-#: catalog/pg_proc.c:414
-#, fuzzy
-msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
-msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
+#: commands/define.c:266
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır"
 
-#: catalog/pg_proc.c:440
-#, fuzzy
-msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
-msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
+#: commands/define.c:291
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s bir tamsayı gerektirir"
 
-#: catalog/pg_proc.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate'tir"
+#: commands/define.c:312
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\""
 
-#: catalog/pg_proc.c:457
+#: commands/explain.c:149
 #, fuzzy, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate değildir"
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
 
-#: catalog/pg_proc.c:465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir"
+#: commands/explain.c:155
+#, c-format
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "tanımsız EXPLAIN seçeneği \"%s\""
 
-#: catalog/pg_proc.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate değildir"
+#: commands/explain.c:162
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr ""
 
-#: catalog/pg_proc.c:595
+#: commands/foreigncmds.c:132
+#: commands/foreigncmds.c:141
 #, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok"
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" seçeneği bulunamadı"
 
-#: catalog/pg_proc.c:690
+#: commands/foreigncmds.c:151
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler"
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş"
 
-#: catalog/pg_proc.c:705
-#, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz"
+#: commands/foreigncmds.c:209
+#: commands/foreigncmds.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi"
 
-#: catalog/pg_proc.c:777
-#: executor/functions.c:943
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu"
+#: commands/foreigncmds.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
 
-#: catalog/pg_type.c:224
-#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d"
+#: commands/foreigncmds.c:219
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr ""
 
-#: catalog/pg_type.c:240
-#: catalog/pg_type.c:248
-#: catalog/pg_type.c:256
-#: catalog/pg_type.c:265
+#: commands/foreigncmds.c:228
+#: commands/foreigncmds.c:452
+#: commands/foreigncmds.c:553
+#: foreign/foreign.c:90
 #, fuzzy, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil"
 
-#: catalog/pg_type.c:272
+#: commands/foreigncmds.c:270
+#: commands/foreigncmds.c:723
+#: commands/foreigncmds.c:813
+#: commands/foreigncmds.c:1089
+#: foreign/foreign.c:179
 #, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir"
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil"
+
+#: commands/foreigncmds.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok"
+
+#: commands/foreigncmds.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/foreigncmds.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut"
 
-#: catalog/pg_type.c:281
-#: catalog/pg_type.c:287
+#: commands/foreigncmds.c:442
 #, fuzzy, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
-msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir"
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi"
 
-#: catalog/pg_type.c:295
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır"
+#: commands/foreigncmds.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız"
 
-#: catalog/pg_type.c:718
-#, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tipi için array tipi bulunamıyor"
+#: commands/foreigncmds.c:472
+msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
+msgstr ""
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:665
+#: commands/foreigncmds.c:544
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and objects in %d other database (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"ve %d başka veritabanında nesneleri (liste için sunucu log dosyasına bakın)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"ve %d başka veritabanında nesneleri (liste için sunucu log dosyasına bakın)"
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:979
-#, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı"
+#: commands/foreigncmds.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:998
-#, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı"
+#: commands/foreigncmds.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1042
+#: commands/foreigncmds.c:625
 #, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "%s nesnesinin sahibi"
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" sunucusu zaten mevcut"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1044
+#: commands/foreigncmds.c:817
 #, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "erişim: %s"
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil, atlanıyor"
 
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1052
+#: commands/foreigncmds.c:920
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d object in %s"
-msgid_plural "%d objects in %s"
-msgstr[0] "%2$s veritabanında %1$d nesne"
-msgstr[1] "%2$s veritabanında %1$d nesne"
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1163
-#: catalog/pg_shdepend.c:1293
-#, c-format
-msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
-msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor"
+#: commands/foreigncmds.c:998
+#: commands/foreigncmds.c:1105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil"
 
-#: catalog/toasting.c:94
-#: commands/comment.c:516
-#: commands/indexcmds.c:174
-#: commands/indexcmds.c:1358
-#: commands/lockcmds.c:140
-#: commands/tablecmds.c:193
-#: commands/tablecmds.c:1029
-#: commands/tablecmds.c:3231
-#: commands/trigger.c:115
-#: commands/trigger.c:803
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\" bir tablo değildir"
+#: commands/foreigncmds.c:1092
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "sunucu mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: catalog/toasting.c:143
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez"
+#: commands/foreigncmds.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:103
+#: commands/functioncmds.c:98
 #, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor"
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "aggregate type belirtilmelidir"
+#: commands/functioncmds.c:103
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "return type %s is only a shell"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "aggregate sync belirtilmelidir"
+#: commands/functioncmds.c:132
+#: parser/parse_type.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir"
+#: commands/functioncmds.c:138
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir"
+#: commands/functioncmds.c:139
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:191
+#: commands/functioncmds.c:218
 #, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz"
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:230
+#: commands/functioncmds.c:223
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "aggregate %s(%s) mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:297
-#: commands/functioncmds.c:1097
+#: commands/functioncmds.c:233
 #, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "%s tipi mevcut değil"
 
-#: commands/analyze.c:180
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu analiz edebilir"
+#: commands/functioncmds.c:241
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez"
 
-#: commands/analyze.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir"
+#: commands/functioncmds.c:250
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr ""
 
-#: commands/analyze.c:188
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir"
+#: commands/functioncmds.c:277
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr ""
 
-#: commands/analyze.c:204
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez"
+#: commands/functioncmds.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir"
 
-#: commands/analyze.c:232
-#, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor"
+#: commands/functioncmds.c:332
+#, fuzzy
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler"
 
-#: commands/analyze.c:531
-#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s"
+#: commands/functioncmds.c:344
+#, fuzzy
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
+msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz"
 
-#: commands/analyze.c:1117
-#, c-format
-msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır"
+#: commands/functioncmds.c:360
+#, fuzzy
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz"
 
-#: commands/async.c:344
+#: commands/functioncmds.c:364
 #, fuzzy
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
-msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi"
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
 
-#: commands/cluster.c:123
-#: commands/cluster.c:471
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz"
+#: commands/functioncmds.c:368
+#, fuzzy
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
+msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
 
-#: commands/cluster.c:154
-#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur"
+#: commands/functioncmds.c:378
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr ""
 
-#: commands/cluster.c:168
-#: commands/tablecmds.c:6473
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil"
+#: commands/functioncmds.c:617
+msgid "no function body specified"
+msgstr "fonksiyon gövdesi yok"
 
-#: commands/cluster.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor"
+#: commands/functioncmds.c:627
+msgid "no language specified"
+msgstr "dil belirtilmemiş"
 
-#: commands/cluster.c:378
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir"
+#: commands/functioncmds.c:648
+#: commands/functioncmds.c:1349
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST pozitif olmalıdır"
 
-#: commands/cluster.c:391
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz"
+#: commands/functioncmds.c:656
+#: commands/functioncmds.c:1357
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS pozitif olmalıdır"
 
-#: commands/cluster.c:397
+#: commands/functioncmds.c:695
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
-msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi clustering desteklemediği için cluster yapılamaz"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı"
 
-#: commands/cluster.c:417
+#: commands/functioncmds.c:746
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım"
 
-#: commands/cluster.c:420
-#, c-format
-msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz."
+#: commands/functioncmds.c:838
+#: commands/functioncmds.c:1992
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın."
 
-#: commands/cluster.c:422
+#: commands/functioncmds.c:885
 #, c-format
-msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz"
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır"
 
-#: commands/cluster.c:433
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
+#: commands/functioncmds.c:898
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir"
 
-#: commands/cluster.c:448
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "\"%s\" geçersiz indexi üzerinde cluster işlemi yapılamaz"
+#: commands/functioncmds.c:933
+#: commands/functioncmds.c:1361
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "fonksiyonu bir set döndürmediğinde ROWS kullanılamaz"
 
-#: commands/cluster.c:461
+#: commands/functioncmds.c:985
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "\"%s\" bir sistem kataloğudur"
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/comment.c:523
-#: commands/tablecmds.c:205
-#: commands/tablecmds.c:2051
-#: commands/tablecmds.c:2274
-#: commands/tablecmds.c:7508
-#: commands/view.c:162
+#: commands/functioncmds.c:1007
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın."
+
+#: commands/functioncmds.c:1014
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "\"%s\" bir view değildir"
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor"
 
-#: commands/comment.c:609
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "veritabanı ismi geçerli değil"
+#: commands/functioncmds.c:1107
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
 
-#: commands/comment.c:657
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "tablespace adı geçerli değil"
+#: commands/functioncmds.c:1170
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
 
-#: commands/comment.c:694
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "rol adı geçerli değil"
+#: commands/functioncmds.c:1508
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir"
 
-#: commands/comment.c:703
+#: commands/functioncmds.c:1514
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız"
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1551
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1555
+#, fuzzy
+msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
+msgstr "cast fonksiyonun argümanları kaynak veritipleri ile aynı olmalıdır"
 
-#: commands/comment.c:727
-#: commands/schemacmds.c:177
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "şema ismi geçerli değil"
+#: commands/functioncmds.c:1559
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsayı tipinde olmalıdır"
 
-#: commands/comment.c:804
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil"
+#: commands/functioncmds.c:1563
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır"
 
-#: commands/comment.c:812
-#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut"
+#: commands/functioncmds.c:1567
+#, fuzzy
+msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+msgstr "cast fonksiyonun döndürme tipi hedef tipi ile uyuşmalıdır"
 
-#: commands/comment.c:813
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin."
+#: commands/functioncmds.c:1578
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır"
 
-#: commands/comment.c:841
-#: rewrite/rewriteDefine.c:689
-#: rewrite/rewriteDefine.c:752
-#: rewrite/rewriteRemove.c:63
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil"
+#: commands/functioncmds.c:1583
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır"
 
-#: commands/comment.c:1036
-#: commands/trigger.c:734
-#: commands/trigger.c:934
-#: commands/trigger.c:1045
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil"
+#: commands/functioncmds.c:1587
+#, fuzzy
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır"
 
-#: commands/comment.c:1115
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip"
+#: commands/functioncmds.c:1591
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir"
 
-#: commands/comment.c:1127
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil"
+#: commands/functioncmds.c:1617
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/comment.c:1156
-#: commands/conversioncmds.c:153
-#: commands/conversioncmds.c:211
-#: commands/conversioncmds.c:267
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil"
+#: commands/functioncmds.c:1632
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz"
 
-#: commands/comment.c:1186
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "dil ismi geçerli değil"
+#: commands/functioncmds.c:1647
+#, fuzzy
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz"
 
-#: commands/comment.c:1201
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
+#: commands/functioncmds.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz"
 
-#: commands/comment.c:1238
-#: commands/comment.c:1324
-#: commands/indexcmds.c:286
-#: commands/opclasscmds.c:290
-#: commands/opclasscmds.c:682
-#: commands/opclasscmds.c:785
-#: commands/opclasscmds.c:1517
-#: commands/opclasscmds.c:1580
-#: commands/opclasscmds.c:1748
-#: commands/opclasscmds.c:1848
-#: commands/opclasscmds.c:1945
-#: commands/opclasscmds.c:2072
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil"
+#: commands/functioncmds.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz"
 
-#: commands/comment.c:1267
-#: commands/comment.c:1277
-#: commands/indexcmds.c:1013
-#: commands/indexcmds.c:1023
-#: commands/opclasscmds.c:1529
-#: commands/opclasscmds.c:1533
-#: commands/opclasscmds.c:1770
-#: commands/opclasscmds.c:1781
-#: commands/opclasscmds.c:1969
-#: commands/opclasscmds.c:1980
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil"
+#: commands/functioncmds.c:1669
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı"
 
-#: commands/comment.c:1353
-#: commands/comment.c:1363
-#: commands/opclasscmds.c:352
-#: commands/opclasscmds.c:805
-#: commands/opclasscmds.c:1592
-#: commands/opclasscmds.c:1596
-#: commands/opclasscmds.c:1870
-#: commands/opclasscmds.c:1881
-#: commands/opclasscmds.c:2096
-#: commands/opclasscmds.c:2107
+#: commands/functioncmds.c:1702
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut"
 
-#: commands/comment.c:1466
-#: commands/functioncmds.c:1768
+#: commands/functioncmds.c:1782
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir, atlanıyor"
 
-#: commands/comment.c:1478
-#: commands/functioncmds.c:1509
-#: commands/functioncmds.c:1785
+#: commands/functioncmds.c:1879
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız"
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
 
-#: commands/comment.c:1498
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr "metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
+#: commands/functioncmds.c:1887
+#: commands/tablecmds.c:7862
+#: commands/typecmds.c:2794
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
 
-#: commands/comment.c:1527
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
-msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
+#: commands/functioncmds.c:1893
+#: commands/tablecmds.c:7868
+#: commands/typecmds.c:2800
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
 
-#: commands/conversioncmds.c:69
+#: commands/functioncmds.c:1902
 #, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlaması mevcut değil"
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
 
-#: commands/conversioncmds.c:76
-#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil"
+#: commands/functioncmds.c:1974
+#, fuzzy
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "fonksiyon gövdesi yok"
 
-#: commands/conversioncmds.c:90
+#: commands/functioncmds.c:2022
 #, fuzzy, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
-msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "\"%s\" dili mevcut değil"
 
-#: commands/conversioncmds.c:159
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil, atlanıyor"
+#: commands/indexcmds.c:162
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz"
 
-#: commands/conversioncmds.c:229
+#: commands/indexcmds.c:166
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz"
 
-#: commands/copy.c:311
-#: commands/copy.c:323
-#: commands/copy.c:357
-#: commands/copy.c:367
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir"
+#: commands/indexcmds.c:196
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "başka oturumların geçici tablolarına bağlı dizin oluşturulamaz"
 
-#: commands/copy.c:445
-#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m"
+#: commands/indexcmds.c:256
+#: commands/tablecmds.c:455
+#: commands/tablecmds.c:6978
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir"
 
-#: commands/copy.c:457
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi"
+#: commands/indexcmds.c:287
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak"
 
-#: commands/copy.c:498
+#: commands/indexcmds.c:304
 #, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m"
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor"
 
-#: commands/copy.c:549
+#: commands/indexcmds.c:309
 #, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s"
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor"
 
-#: commands/copy.c:565
+#: commands/indexcmds.c:347
+#: parser/parse_utilcmd.c:1212
+#: parser/parse_utilcmd.c:1298
 #, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X"
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez"
 
-#: commands/copy.c:746
-#: commands/copy.c:754
-#: commands/copy.c:762
-#: commands/copy.c:770
-#: commands/copy.c:778
-#: commands/copy.c:786
-#: commands/copy.c:794
-#: commands/copy.c:802
-#: commands/copy.c:810
-#: commands/copy.c:818
-#: commands/dbcommands.c:145
-#: commands/dbcommands.c:153
-#: commands/dbcommands.c:161
-#: commands/dbcommands.c:169
-#: commands/dbcommands.c:177
-#: commands/dbcommands.c:185
-#: commands/dbcommands.c:193
-#: commands/dbcommands.c:1323
-#: commands/dbcommands.c:1331
-#: commands/functioncmds.c:452
-#: commands/functioncmds.c:542
-#: commands/functioncmds.c:550
-#: commands/functioncmds.c:558
-#: commands/sequence.c:1017
-#: commands/sequence.c:1025
-#: commands/sequence.c:1033
-#: commands/sequence.c:1041
-#: commands/sequence.c:1049
-#: commands/sequence.c:1057
-#: commands/sequence.c:1065
-#: commands/sequence.c:1073
-#: commands/typecmds.c:275
-#: commands/user.c:135
-#: commands/user.c:152
-#: commands/user.c:160
-#: commands/user.c:168
-#: commands/user.c:176
-#: commands/user.c:184
-#: commands/user.c:192
-#: commands/user.c:200
-#: commands/user.c:208
-#: commands/user.c:216
-#: commands/user.c:224
-#: commands/user.c:452
-#: commands/user.c:464
-#: commands/user.c:472
-#: commands/user.c:480
-#: commands/user.c:488
-#: commands/user.c:496
-#: commands/user.c:504
-#: commands/user.c:513
-#: commands/user.c:521
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "çakışan veya artık opsiyon"
+#: commands/indexcmds.c:364
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz"
 
-#: commands/copy.c:830
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez"
+#: commands/indexcmds.c:394
+#: commands/indexcmds.c:903
+#: parser/parse_utilcmd.c:1445
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil"
 
-#: commands/copy.c:835
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez"
+#: commands/indexcmds.c:468
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır"
 
-#: commands/copy.c:840
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez"
+#: commands/indexcmds.c:827
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz"
 
-#: commands/copy.c:862
-#, fuzzy
-msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
-msgstr "COPY ayıracı bir tek ASCII karakteri olmalıdır"
+#: commands/indexcmds.c:831
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz"
 
-#: commands/copy.c:869
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz"
+#: commands/indexcmds.c:840
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
 
-#: commands/copy.c:875
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr "COPY null betimlemesi yeni satır veya satırbaşı karakteri kullanamaz"
+#: commands/indexcmds.c:942
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz"
 
-#: commands/copy.c:892
-#, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "COPY ayıracı \"%s\" olamaz"
+#: commands/indexcmds.c:946
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
 
-#: commands/copy.c:898
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli"
+#: commands/indexcmds.c:956
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
 
-#: commands/copy.c:904
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin"
+#: commands/indexcmds.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "operator eşsiz değildir: %s"
 
-#: commands/copy.c:909
+#: commands/indexcmds.c:993
 #, fuzzy
-msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
-msgstr "COPY quote bir tek ASCII karakteri olmalıdır"
-
-#: commands/copy.c:914
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "COPY ayıracı ve alıntısı farklı olmalı"
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir"
 
-#: commands/copy.c:920
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin"
+#: commands/indexcmds.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru mevcut değil"
 
-#: commands/copy.c:925
+#: commands/indexcmds.c:1022
 #, fuzzy
-msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
-msgstr "COPY escape bir tek ASCII karakteri olmalıdır"
-
-#: commands/copy.c:931
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin"
-
-#: commands/copy.c:935
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir"
+msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
+msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız."
 
-#: commands/copy.c:941
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin"
+#: commands/indexcmds.c:1057
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi ASC/DESC desteklemiyor"
 
-#: commands/copy.c:945
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir"
+#: commands/indexcmds.c:1062
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor"
 
-#: commands/copy.c:951
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir"
+#: commands/indexcmds.c:1118
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil"
 
-#: commands/copy.c:958
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir"
+#: commands/indexcmds.c:1120
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız."
 
-#: commands/copy.c:964
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız"
+#: commands/indexcmds.c:1170
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor"
 
-#: commands/copy.c:965
-msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
-msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir."
+#: commands/indexcmds.c:1260
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur"
 
-#: commands/copy.c:1013
+#: commands/indexcmds.c:1639
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur"
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok"
 
-#: commands/copy.c:1030
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS desteklenmemektedir"
+#: commands/indexcmds.c:1667
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir"
 
-#: commands/copy.c:1057
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir"
+#: commands/indexcmds.c:1752
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "\"%s.%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir"
 
-#: commands/copy.c:1109
+#: commands/lockcmds.c:93
 #, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir"
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı"
 
-#: commands/copy.c:1131
+#: commands/lockcmds.c:98
 #, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir"
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "OID %u olan tablosu için lock alınamadı"
 
-#: commands/copy.c:1209
+#: commands/opclasscmds.c:190
+#: commands/opclasscmds.c:701
 #, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor"
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör sınıfı zaten mevcut"
 
-#: commands/copy.c:1211
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin."
+#: commands/opclasscmds.c:320
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/copy.c:1215
+#: commands/opclasscmds.c:403
+#: commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:971
 #, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor"
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır"
 
-#: commands/copy.c:1220
+#: commands/opclasscmds.c:446
+#: commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:986
 #, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor"
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır"
 
-#: commands/copy.c:1244
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz"
+#: commands/opclasscmds.c:476
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir"
 
-#: commands/copy.c:1253
+#: commands/opclasscmds.c:504
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m"
+msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "depolama yötemi  erişim metodu \"%s\" ile aynı olmalıdır"
 
-#: commands/copy.c:1260
-#: commands/copy.c:1755
+#: commands/opclasscmds.c:520
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "\"%s\" bir dizindir"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut"
 
-#: commands/copy.c:1546
+#: commands/opclasscmds.c:548
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s"
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor"
 
-#: commands/copy.c:1550
-#: commands/copy.c:1595
+#: commands/opclasscmds.c:551
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, satır %d"
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır."
 
-#: commands/copy.c:1561
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\""
+#: commands/opclasscmds.c:687
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "operator sınıfı oluşturmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/copy.c:1569
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: null girişi"
+#: commands/opclasscmds.c:802
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/copy.c:1581
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\""
+#: commands/opclasscmds.c:865
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "operator argument tipleri ALTER OPERATOR FAMILY işleminde belirtilmelidir"
 
-#: commands/copy.c:1683
-#, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor"
+#: commands/opclasscmds.c:921
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY işleminde STORAGE kullanılamaz"
 
-#: commands/copy.c:1688
-#, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor"
+#: commands/opclasscmds.c:1037
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "bir veya iki argüman türü belirtilmelidir"
 
-#: commands/copy.c:1693
-#, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz"
+#: commands/opclasscmds.c:1063
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "index işletmenleri ikili olmalıdır"
 
-#: commands/copy.c:1856
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır"
+#: commands/opclasscmds.c:1067
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "index işletmenleri boolean veri tipini döndürmeli"
 
-#: commands/copy.c:1861
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)"
+#: commands/opclasscmds.c:1105
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır"
 
-#: commands/copy.c:1867
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag"
+#: commands/opclasscmds.c:1109
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir"
 
-#: commands/copy.c:1873
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)"
+#: commands/opclasscmds.c:1124
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "hash yordamı bir tek argüman almalıdır"
 
-#: commands/copy.c:1880
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)"
+#: commands/opclasscmds.c:1128
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "hash yordamı tamsayı dönmelidir"
 
-#: commands/copy.c:1971
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "OID sütunu için veri eksik"
+#: commands/opclasscmds.c:1153
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr "index destekleyen yordamlarının bağlı veri tiplerini belirtmelidir"
 
-#: commands/copy.c:1977
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "COPY verisinde null OID"
+#: commands/opclasscmds.c:1179
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
 
-#: commands/copy.c:1987
-#: commands/copy.c:2059
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "COPY verisinde geçersiz OID"
+#: commands/opclasscmds.c:1186
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "%d (%s,%s) operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
 
-#: commands/copy.c:2002
+#: commands/opclasscmds.c:1234
 #, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik"
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru zaten mevcuttur"
 
-#: commands/copy.c:2043
+#: commands/opclasscmds.c:1334
 #, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d"
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu zaten mevcuttur"
 
-#: commands/copy.c:2457
-#: commands/copy.c:2474
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır"
+#: commands/opclasscmds.c:1421
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru mevcut değil"
 
-#: commands/copy.c:2458
-#: commands/copy.c:2475
-#, fuzzy
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır"
+#: commands/opclasscmds.c:1461
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu mevcut değil"
 
-#: commands/copy.c:2460
-#: commands/copy.c:2477
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın."
+#: commands/opclasscmds.c:1768
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1862
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur"
+
+#: commands/operatorcmds.c:98
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr "=> geçerli bir operatör adı değildir"
 
-#: commands/copy.c:2461
-#: commands/copy.c:2478
+#: commands/operatorcmds.c:99
+msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: commands/operatorcmds.c:120
+#: commands/operatorcmds.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın."
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz"
 
-#: commands/copy.c:2490
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu"
+#: commands/operatorcmds.c:156
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır"
 
-#: commands/copy.c:2491
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "veri içerisinde alıntılanmamış satırbaşı"
+#: commands/operatorcmds.c:166
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir"
 
-#: commands/copy.c:2493
-msgid ""
-"Use \"\\n"
-"\" to represent newline."
-msgstr ""
-"Yeni satır karakteri için \"\\n"
-"\" kullanın."
+#: commands/operatorcmds.c:177
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir"
 
-#: commands/copy.c:2494
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "Yeni satır belirtmek için alıntılanmış CSV kullanın"
+#: commands/operatorcmds.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "%s type send fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
 
-#: commands/copy.c:2540
-#: commands/copy.c:2576
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor"
+#: commands/operatorcmds.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
 
-#: commands/copy.c:2549
-#: commands/copy.c:2565
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş"
+#: commands/operatorcmds.c:316
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/copy.c:2692
-#: commands/copy.c:2727
-#: commands/copy.c:2907
-#: commands/copy.c:2942
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu"
+#: commands/portalcmds.c:61
+#: commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır"
 
-#: commands/copy.c:2989
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı"
+#: commands/portalcmds.c:329
+#: tcop/pquery.c:748
+#: tcop/pquery.c:1371
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor"
 
-#: commands/copy.c:3066
-#: commands/copy.c:3085
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu"
+#: commands/portalcmds.c:402
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez"
 
-#: commands/copy.c:3075
-msgid "invalid field size"
-msgstr "geçersiz alan boyutu"
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır"
 
-#: commands/copy.c:3098
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "ikili veri biçimi hatası"
+#: commands/prepare.c:121
+#: tcop/postgres.c:1301
+#: parser/parse_param.c:293
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor"
+
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz"
+
+#: commands/prepare.c:239
+#: commands/prepare.c:246
+#: commands/prepare.c:702
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir"
 
-#: commands/copy.c:3416
-#: commands/tablecmds.c:1178
-#: parser/parse_target.c:820
-#: parser/parse_target.c:831
+#: commands/prepare.c:313
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş"
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla"
 
-#: commands/dbcommands.c:200
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor"
+#: commands/prepare.c:315
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d beklenirken %d alındı."
 
-#: commands/dbcommands.c:201
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz."
+#: commands/prepare.c:344
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz"
 
-#: commands/dbcommands.c:252
-#: commands/dbcommands.c:1355
-#: commands/user.c:250
-#: commands/user.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid connection limit: %d"
-msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
+#: commands/prepare.c:348
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
 
-#: commands/dbcommands.c:271
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi."
+#: commands/prepare.c:352
+#, fuzzy
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
 
-#: commands/dbcommands.c:294
+#: commands/prepare.c:365
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil"
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez"
 
-#: commands/dbcommands.c:306
+#: commands/prepare.c:463
 #, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi"
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut"
+
+#: commands/prepare.c:521
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil"
+
+#: commands/proclang.c:92
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır"
+
+#: commands/proclang.c:102
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "\"%s\" yordamsal dilini oluşturmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/dbcommands.c:322
+#: commands/proclang.c:122
+#: commands/proclang.c:278
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz"
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır"
 
-#: commands/dbcommands.c:328
-#: commands/dbcommands.c:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid locale name %s"
-msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
+#: commands/proclang.c:242
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor"
 
-#: commands/dbcommands.c:365
-#: commands/dbcommands.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "encoding %s does not match locale %s"
-msgstr "%s dil kodlaması, sunucu yereli ile (%s) eşleşmiyor"
+#: commands/proclang.c:244
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır."
 
-#: commands/dbcommands.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir."
+#: commands/proclang.c:252
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "özel yordamsal dil oluşturmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/dbcommands.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
-msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir."
+#: commands/proclang.c:271
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor"
 
-#: commands/dbcommands.c:400
+#: commands/proclang.c:356
+#: commands/proclang.c:606
 #, c-format
-msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
-msgstr ""
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut"
 
-#: commands/dbcommands.c:403
-msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
-msgstr ""
+#: commands/proclang.c:534
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" dili mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/dbcommands.c:408
+#: commands/schemacmds.c:82
+#: commands/schemacmds.c:288
 #, c-format
-msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
-msgstr ""
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı"
 
-#: commands/dbcommands.c:410
-msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
-msgstr ""
+#: commands/schemacmds.c:83
+#: commands/schemacmds.c:289
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır."
 
-#: commands/dbcommands.c:415
+#: commands/schemacmds.c:196
 #, c-format
-msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
-msgstr ""
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/dbcommands.c:417
-msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
-msgstr ""
+#: commands/sequence.c:553
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:444
-#: commands/dbcommands.c:1060
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "pg_global öntanımlı tablespace olarak kullanılamaz"
+#: commands/sequence.c:576
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:470
+#: commands/sequence.c:674
 #, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\"  atanamıyor"
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır"
+
+#: commands/sequence.c:693
+#: commands/sequence.c:699
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı"
 
-#: commands/dbcommands.c:472
+#: commands/sequence.c:767
 #, c-format
-msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
-msgstr "Bir  çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var."
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1096
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT sıfır olamaz"
 
-#: commands/dbcommands.c:492
-#: commands/dbcommands.c:923
+#: commands/sequence.c:1142
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut"
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır"
 
-#: commands/dbcommands.c:506
+#: commands/sequence.c:1167
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır"
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz"
 
-#: commands/dbcommands.c:766
+#: commands/sequence.c:1179
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz"
 
-#: commands/dbcommands.c:787
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "template veritabanı kaldırılamaz"
+#: commands/sequence.c:1210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz"
 
-#: commands/dbcommands.c:793
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz"
+#: commands/sequence.c:1222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz"
 
-#: commands/dbcommands.c:804
-#: commands/dbcommands.c:945
-#: commands/dbcommands.c:1082
+#: commands/sequence.c:1237
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir"
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır"
 
-#: commands/dbcommands.c:914
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi"
+#: commands/sequence.c:1268
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneği"
 
-#: commands/dbcommands.c:934
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez"
+#: commands/sequence.c:1269
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin."
 
-#: commands/dbcommands.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz"
+#: commands/sequence.c:1291
+#: commands/tablecmds.c:4808
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir"
 
-#: commands/dbcommands.c:1122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+#: commands/sequence.c:1298
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "sequence ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır"
 
-#: commands/dbcommands.c:1124
-#, fuzzy
-msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
-msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir."
+#: commands/sequence.c:1302
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır"
+
+#: commands/tablecmds.c:192
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil"
 
-#: commands/dbcommands.c:1254
-#: commands/dbcommands.c:1805
-#: commands/dbcommands.c:2000
-#: commands/dbcommands.c:2036
+#: commands/tablecmds.c:193
 #, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/dbcommands.c:1572
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi"
+#: commands/tablecmds.c:195
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN."
 
-#: commands/dbcommands.c:1893
+#: commands/tablecmds.c:198
 #, c-format
-msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr ""
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil"
 
-#: commands/dbcommands.c:1896
+#: commands/tablecmds.c:199
 #, c-format
-msgid "There are %d other session(s) using the database."
-msgstr ""
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/dbcommands.c:1899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir"
+#: commands/tablecmds.c:201
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın."
 
-#: commands/define.c:67
-#: commands/define.c:213
-#: commands/define.c:245
-#: commands/define.c:273
+#: commands/tablecmds.c:204
 #, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s bir parametre gerektirir"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "view \"%s\" mevcut değil"
 
-#: commands/define.c:106
-#: commands/define.c:117
-#: commands/define.c:180
-#: commands/define.c:198
+#: commands/tablecmds.c:205
 #, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s seçeneği sayısal değer gerektirir"
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/define.c:166
-#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "%s, bir Boolean değeri gerektirir"
+#: commands/tablecmds.c:207
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın."
 
-#: commands/define.c:227
+#: commands/tablecmds.c:210
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil"
 
-#: commands/define.c:257
+#: commands/tablecmds.c:211
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır"
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/define.c:282
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s bir tamsayı gerektirir"
+#: commands/tablecmds.c:213
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın."
 
-#: commands/define.c:303
+#: commands/tablecmds.c:217
+#: commands/typecmds.c:656
 #, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\""
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/foreigncmds.c:131
-#: commands/foreigncmds.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "option \"%s\" not found"
-msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı"
+#: commands/tablecmds.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\" bir tip değildir"
 
-#: commands/foreigncmds.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "option \"%s\" provided more than once"
-msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş"
+#: commands/tablecmds.c:219
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın."
 
-#: commands/foreigncmds.c:208
-#: commands/foreigncmds.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi"
+#: commands/tablecmds.c:390
+#: executor/execMain.c:2091
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir"
 
-#: commands/foreigncmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:400
+#: executor/execMain.c:2101
 #, fuzzy
-msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
-msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
 
-#: commands/foreigncmds.c:218
-msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:777
+#: commands/tablecmds.c:1109
+#: commands/tablecmds.c:2001
+#: commands/tablecmds.c:3366
+#: commands/tablecmds.c:3395
+#: commands/tablecmds.c:4814
+#: commands/trigger.c:155
+#: commands/trigger.c:1069
+#: tcop/utility.c:92
+#: rewrite/rewriteDefine.c:258
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur"
 
-#: commands/foreigncmds.c:229
-#: commands/foreigncmds.c:454
-#: commands/foreigncmds.c:552
-#: foreign/foreign.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil"
+#: commands/tablecmds.c:889
+#, c-format
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor"
 
-#: commands/foreigncmds.c:273
-#: commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:811
-#: commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil"
+#: commands/tablecmds.c:1119
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz"
 
-#: commands/foreigncmds.c:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok"
+#: commands/tablecmds.c:1314
+#: parser/parse_utilcmd.c:590
+#: parser/parse_utilcmd.c:1408
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo değildir"
 
-#: commands/foreigncmds.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+#: commands/tablecmds.c:1320
+#: commands/tablecmds.c:7206
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz"
 
-#: commands/foreigncmds.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut"
+#: commands/tablecmds.c:1337
+#: commands/tablecmds.c:7234
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış"
 
-#: commands/foreigncmds.c:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi"
+#: commands/tablecmds.c:1392
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla miras alınmış tanımı birleştiriliyor"
 
-#: commands/foreigncmds.c:445
-#, fuzzy
-msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız"
+#: commands/tablecmds.c:1400
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "miras alınan \"%s\"  sütunu tip çakışması yaşıyor"
 
-#: commands/foreigncmds.c:474
-msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:1402
+#: commands/tablecmds.c:1414
+#: commands/tablecmds.c:1574
+#: commands/tablecmds.c:1586
+#: parser/parse_coerce.c:1438
+#: parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502
+#: parser/parse_param.c:214
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/foreigncmds.c:543
+#: commands/tablecmds.c:1412
 #, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi"
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "miras alınan \"%s\"  sütunu tip çakışması yaşıyor"
 
-#: commands/foreigncmds.c:545
-#, fuzzy
-msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+#: commands/tablecmds.c:1564
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor"
 
-#: commands/foreigncmds.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor"
+#: commands/tablecmds.c:1572
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması"
 
-#: commands/foreigncmds.c:626
+#: commands/tablecmds.c:1584
 #, fuzzy, c-format
-msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut"
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması"
 
-#: commands/foreigncmds.c:815
-#, fuzzy, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+#: commands/tablecmds.c:1636
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor"
 
-#: commands/foreigncmds.c:921
-#, fuzzy, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+#: commands/tablecmds.c:1638
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin."
 
-#: commands/foreigncmds.c:998
-#: commands/foreigncmds.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil"
+#: commands/tablecmds.c:1685
+#, c-format
+msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
+msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1092
+#: commands/tablecmds.c:1973
 #, fuzzy
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "internal tipinde değer alınamaz"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1111
+#: commands/tablecmds.c:1989
 #, fuzzy, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir"
 
-#: commands/functioncmds.c:98
+#: commands/tablecmds.c:2055
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor"
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "miras alınan \"%s\"  kolonunun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir"
 
-#: commands/functioncmds.c:103
+#: commands/tablecmds.c:2073
 #, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "return type %s is only a shell"
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez"
 
-#: commands/functioncmds.c:132
-#: parser/parse_type.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz"
+#: commands/tablecmds.c:2088
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "miras alınan \"%s\" sütununun adı değiştirilemez"
 
-#: commands/functioncmds.c:138
+#: commands/tablecmds.c:2099
+#: commands/tablecmds.c:3710
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut"
 
-#: commands/functioncmds.c:139
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor."
+#: commands/tablecmds.c:2164
+#: commands/tablecmds.c:6530
+#: commands/tablecmds.c:7836
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın."
 
-#: commands/functioncmds.c:218
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır"
+
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı"
+
+#: commands/tablecmds.c:2909
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz"
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz"
 
-#: commands/functioncmds.c:223
+#: commands/tablecmds.c:2919
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:3243
 #, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur"
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir"
 
-#: commands/functioncmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:3257
 #, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "%s tipi mevcut değil"
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş"
 
-#: commands/functioncmds.c:241
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez"
+#: commands/tablecmds.c:3348
+#: rewrite/rewriteDefine.c:252
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir"
 
-#: commands/functioncmds.c:250
-msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:3384
+#: commands/tablecmds.c:4136
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\" bir tablo veya index değil"
 
-#: commands/functioncmds.c:277
-msgid "VARIADIC parameter must be an array"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:3539
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez"
 
-#: commands/functioncmds.c:299
-#, fuzzy
-msgid "only input parameters can have default values"
-msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler"
+#: commands/tablecmds.c:3546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez"
 
-#: commands/functioncmds.c:311
+#: commands/tablecmds.c:3593
 #, fuzzy
-msgid "cannot use table references in parameter default value"
-msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz"
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "internal tipinde değer alınamaz"
 
-#: commands/functioncmds.c:327
-#, fuzzy
-msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz"
+#: commands/tablecmds.c:3622
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir"
 
-#: commands/functioncmds.c:331
-#, fuzzy
-msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+#: commands/tablecmds.c:3667
+#: commands/tablecmds.c:7390
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" alt tablosundaki  \"%s\" sütununun tipi farklıdır"
 
-#: commands/functioncmds.c:335
-#, fuzzy
-msgid "cannot use window function in parameter default value"
-msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+#: commands/tablecmds.c:3674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "alt tablosunda  \"%s\" kısıtlama eksiktir"
 
-#: commands/functioncmds.c:345
-msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:3686
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor"
 
-#: commands/functioncmds.c:584
-msgid "no function body specified"
-msgstr "fonksiyon gövdesi yok"
+#: commands/tablecmds.c:3958
+#: commands/tablecmds.c:4048
+#: commands/tablecmds.c:4093
+#: commands/tablecmds.c:4189
+#: commands/tablecmds.c:4233
+#: commands/tablecmds.c:4312
+#: commands/tablecmds.c:5846
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez"
 
-#: commands/functioncmds.c:594
-msgid "no language specified"
-msgstr "dil belirtilmemiş"
+#: commands/tablecmds.c:3992
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır"
 
-#: commands/functioncmds.c:615
-#: commands/functioncmds.c:1332
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST pozitif olmalıdır"
+#: commands/tablecmds.c:4163
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "statistics target %d çok düşüktür"
 
-#: commands/functioncmds.c:623
-#: commands/functioncmds.c:1340
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS pozitif olmalıdır"
+#: commands/tablecmds.c:4171
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir"
 
-#: commands/functioncmds.c:662
+#: commands/tablecmds.c:4293
 #, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı"
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:713
+#: commands/tablecmds.c:4324
 #, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir"
 
-#: commands/functioncmds.c:807
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın."
+#: commands/tablecmds.c:4353
+#, fuzzy
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "view silme hatası"
+
+#: commands/tablecmds.c:4392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil"
 
-#: commands/functioncmds.c:854
+#: commands/tablecmds.c:4405
 #, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır"
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz"
 
-#: commands/functioncmds.c:867
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir"
+#: commands/tablecmds.c:4412
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "miras alınan \"%s\"  sütunu kaldırılamaz"
 
-#: commands/functioncmds.c:902
-#: commands/functioncmds.c:1344
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "fonksiyonu bir set döndürmediğinde ROWS kullanılamaz"
+#: commands/tablecmds.c:4743
+#, fuzzy
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir"
 
-#: commands/functioncmds.c:954
-#, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut değil, atlanıyor"
+#: commands/tablecmds.c:4830
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez"
 
-#: commands/functioncmds.c:978
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın."
+#: commands/tablecmds.c:4837
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli  tablo referans edilemez"
 
-#: commands/functioncmds.c:985
-#, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor"
+#: commands/tablecmds.c:4897
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor"
 
-#: commands/functioncmds.c:1084
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
+#: commands/tablecmds.c:4986
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz"
 
-#: commands/functioncmds.c:1149
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
+#: commands/tablecmds.c:4989
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s."
 
-#: commands/functioncmds.c:1495
+#: commands/tablecmds.c:5084
 #, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir"
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil"
 
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/tablecmds.c:5089
 #, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir"
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz"
 
-#: commands/functioncmds.c:1540
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir"
+#: commands/tablecmds.c:5154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil"
 
-#: commands/functioncmds.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
-msgstr "cast fonksiyonun argümanları kaynak veritipleri ile aynı olmalıdır"
+#: commands/tablecmds.c:5171
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil"
 
-#: commands/functioncmds.c:1548
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsayı tipinde olmalıdır"
+#: commands/tablecmds.c:5321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok"
 
-#: commands/functioncmds.c:1552
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır"
+#: commands/tablecmds.c:5326
+#, c-format
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok"
 
-#: commands/functioncmds.c:1556
-#, fuzzy
-msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
-msgstr "cast fonksiyonun döndürme tipi hedef tipi ile uyuşmalıdır"
+#: commands/tablecmds.c:5656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "miras alınan \"%s\"  sütunu kaldırılamaz"
 
-#: commands/functioncmds.c:1567
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır"
+#: commands/tablecmds.c:5683
+#: commands/tablecmds.c:5797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil"
 
-#: commands/functioncmds.c:1572
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır"
+#: commands/tablecmds.c:5689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil"
 
-#: commands/functioncmds.c:1576
+#: commands/tablecmds.c:5830
 #, fuzzy
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır"
-
-#: commands/functioncmds.c:1580
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir"
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor"
 
-#: commands/functioncmds.c:1606
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız"
+#: commands/tablecmds.c:5853
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez"
 
-#: commands/functioncmds.c:1621
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz"
+#: commands/tablecmds.c:5888
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir"
 
-#: commands/functioncmds.c:1636
-#, fuzzy
-msgid "composite data types are not binary-compatible"
-msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz"
+#: commands/tablecmds.c:5894
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz"
 
-#: commands/functioncmds.c:1642
-#, fuzzy
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz"
+#: commands/tablecmds.c:5898
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
 
-#: commands/functioncmds.c:1648
+#: commands/tablecmds.c:5902
 #, fuzzy
-msgid "array data types are not binary-compatible"
-msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz"
-
-#: commands/functioncmds.c:1658
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı"
+msgid "cannot use window function in transform expression"
+msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
 
-#: commands/functioncmds.c:1692
+#: commands/tablecmds.c:5920
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut"
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "\"%s\" kolonu %s tipine dönüştürülemez"
 
-#: commands/functioncmds.c:1773
+#: commands/tablecmds.c:5946
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir, atlanıyor"
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir"
 
-#: commands/functioncmds.c:1872
+#: commands/tablecmds.c:5985
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez"
 
-#: commands/functioncmds.c:1880
-#: commands/tablecmds.c:7569
-#: commands/typecmds.c:2761
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
+#: commands/tablecmds.c:6019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez"
 
-#: commands/functioncmds.c:1886
-#: commands/tablecmds.c:7575
-#: commands/typecmds.c:2767
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
+#: commands/tablecmds.c:6145
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi"
 
-#: commands/functioncmds.c:1896
+#: commands/tablecmds.c:6146
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
-
-#: commands/indexcmds.c:149
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz"
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır"
 
-#: commands/indexcmds.c:153
+#: commands/tablecmds.c:6498
 #, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz"
-
-#: commands/indexcmds.c:183
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "başka oturumların geçici tablolarına bağlı dizin oluşturulamaz"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez"
 
-#: commands/indexcmds.c:276
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak"
+#: commands/tablecmds.c:6500
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin."
 
-#: commands/indexcmds.c:295
+#: commands/tablecmds.c:6516
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor"
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez"
 
-#: commands/indexcmds.c:300
+#: commands/tablecmds.c:6518
+#: commands/tablecmds.c:7826
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor"
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır"
 
-#: commands/indexcmds.c:333
-#: parser/parse_utilcmd.c:1001
-#: parser/parse_utilcmd.c:1085
+#: commands/tablecmds.c:6539
+#: commands/tablecmds.c:7844
 #, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir"
 
-#: commands/indexcmds.c:350
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz"
+#: commands/tablecmds.c:6798
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz"
 
-#: commands/indexcmds.c:380
-#: commands/indexcmds.c:830
-#: parser/parse_utilcmd.c:1200
+#: commands/tablecmds.c:6850
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil"
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu değildir"
 
-#: commands/indexcmds.c:435
+#: commands/tablecmds.c:6971
 #, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır"
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz"
 
-#: commands/indexcmds.c:771
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz"
+#: commands/tablecmds.c:6987
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
 
-#: commands/indexcmds.c:775
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz"
+#: commands/tablecmds.c:7176
+#, fuzzy
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz"
 
-#: commands/indexcmds.c:784
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
+#: commands/tablecmds.c:7261
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir"
 
-#: commands/indexcmds.c:869
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz"
+#: commands/tablecmds.c:7262
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir"
 
-#: commands/indexcmds.c:873
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
+#: commands/tablecmds.c:7270
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez"
 
-#: commands/indexcmds.c:883
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
+#: commands/tablecmds.c:7397
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır"
 
-#: commands/indexcmds.c:920
+#: commands/tablecmds.c:7413
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "\"%s\" erişim yöntemi ASC/DESC desteklemiyor"
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "alt tablosunda  \"%s\" sütunu eksiktir"
+
+#: commands/tablecmds.c:7492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgstr "\"%s\" alt tablosundaki  \"%s\" sütununun tipi farklıdır"
 
-#: commands/indexcmds.c:925
+#: commands/tablecmds.c:7516
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "\"%s\" erişim yöntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor"
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "alt tablosunda  \"%s\" kısıtlama eksiktir"
 
-#: commands/indexcmds.c:981
+#: commands/tablecmds.c:7597
 #, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil"
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir"
 
-#: commands/indexcmds.c:983
-msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
-msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız."
+#: commands/tablecmds.c:7825
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz"
 
-#: commands/indexcmds.c:1036
+#: commands/tablecmds.c:7854
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor"
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
 
-#: commands/indexcmds.c:1126
+#: commands/tablecmds.c:7917
 #, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur"
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
 
-#: commands/indexcmds.c:1370
+#: commands/tablespace.c:157
+#: commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:185
+#: commands/tablespace.c:193
+#: commands/tablespace.c:598
+#: storage/file/copydir.c:61
 #, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:1377
+#: commands/tablespace.c:204
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok"
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizinine erişilemedi: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:1405
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir"
+#: commands/tablespace.c:213
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\" mevcuttur ancak bir dizin değildir"
+
+#: commands/tablespace.c:243
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "tablespace \"%s\" oluşturma hatası"
+
+#: commands/tablespace.c:245
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/tablespace.c:261
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz"
+
+#: commands/tablespace.c:271
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır"
 
-#: commands/indexcmds.c:1496
+#: commands/tablespace.c:282
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir"
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun"
 
-#: commands/lockcmds.c:84
+#: commands/tablespace.c:292
+#: commands/tablespace.c:824
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı"
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez"
+
+#: commands/tablespace.c:294
+#: commands/tablespace.c:825
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır."
 
-#: commands/lockcmds.c:89
+#: commands/tablespace.c:304
+#: commands/tablespace.c:837
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "OID %u olan tablosu için lock alınamadı"
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut"
+
+#: commands/tablespace.c:372
+#: commands/tablespace.c:524
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
 
-#: commands/opclasscmds.c:197
-#: commands/opclasscmds.c:715
+#: commands/tablespace.c:416
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör sınıfı zaten mevcut"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/opclasscmds.c:329
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız"
+#: commands/tablespace.c:481
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "\"%s\" tablespace boş değil"
 
-#: commands/opclasscmds.c:413
-#: commands/opclasscmds.c:865
-#: commands/opclasscmds.c:987
+#: commands/tablespace.c:555
 #, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır"
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil"
 
-#: commands/opclasscmds.c:456
-#: commands/opclasscmds.c:908
-#: commands/opclasscmds.c:1002
+#: commands/tablespace.c:556
 #, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır"
+msgid "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
+msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:486
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir"
+#: commands/tablespace.c:561
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m"
 
-#: commands/opclasscmds.c:514
+#: commands/tablespace.c:593
 #, c-format
-msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr "depolama yötemi  erişim metodu \"%s\" ile aynı olmalıdır"
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "\"%s\" dizini tablespace olarak kullanımda"
 
-#: commands/opclasscmds.c:531
+#: commands/tablespace.c:608
+#: commands/tablespace.c:745
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m"
 
-#: commands/opclasscmds.c:559
+#: commands/tablespace.c:618
 #, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m"
 
-#: commands/opclasscmds.c:562
+#: commands/tablespace.c:709
+#: commands/tablespace.c:721
+#: commands/tablespace.c:737
 #, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır."
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:1421
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "%u tablespace boş değil"
+
+#: commands/trigger.c:192
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:700
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "operator sınıfı oluşturmak için superuser olmalısınız"
+#: commands/trigger.c:233
+#, fuzzy
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz"
 
-#: commands/opclasscmds.c:818
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız"
+#: commands/trigger.c:237
+#, fuzzy
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
 
-#: commands/opclasscmds.c:881
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "operator argument tipleri ALTER OPERATOR FAMILY işleminde belirtilmelidir"
+#: commands/trigger.c:241
+#, fuzzy
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
 
-#: commands/opclasscmds.c:937
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY işleminde STORAGE kullanılamaz"
+#: commands/trigger.c:261
+#: commands/trigger.c:274
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1053
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "bir veya iki argüman türü belirtilmelidir"
+#: commands/trigger.c:266
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1081
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "index işletmenleri ikili olmalıdır"
+#: commands/trigger.c:279
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1085
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "index işletmenleri boolean veri tipini döndürmeli"
+#: commands/trigger.c:284
+#, fuzzy
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemelidir"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1125
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır"
+#: commands/trigger.c:322
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1129
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir"
+#: commands/trigger.c:329
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1144
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "hash yordamı bir tek argüman almalıdır"
+#: commands/trigger.c:438
+#: commands/trigger.c:1152
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1148
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "hash yordamı tamsayı dönmelidir"
+#: commands/trigger.c:719
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "Başvurulan tablonun UPDATE tetikleyicisi bulundu."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1173
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr "index destekleyen yordamlarının bağlı veri tiplerini belirtmelidir"
+#: commands/trigger.c:720
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "Başvurulan tablonun DELETE tetikleyicisi bulundu."
+
+#: commands/trigger.c:721
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Başvurulan tablonun tetikleyicisi bulundu."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1199
+#: commands/trigger.c:830
+#: commands/trigger.c:846
 #, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "\"%s\" %s kısıtlamasına ait eksik tetikleyicisi yok sayılıyor"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: commands/trigger.c:858
 #, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "%d (%s,%s) operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "tetikleyicisi grubu \"%s\" %s kısıtlamasına dönüştürülüyor"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1254
+#: commands/trigger.c:998
 #, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru zaten mevcuttur"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1354
+#: commands/trigger.c:1273
 #, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu zaten mevcuttur"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1441
+#: commands/trigger.c:1848
 #, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru mevcut değil"
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1481
+#: commands/trigger.c:1908
+#: commands/trigger.c:2023
+#: commands/trigger.c:2160
+#: commands/trigger.c:2304
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez"
+
+#: commands/trigger.c:2366
+#: executor/execMain.c:1544
+#: executor/nodeModifyTable.c:334
+#: executor/nodeModifyTable.c:522
+#: executor/nodeLockRows.c:136
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor"
+
+#: commands/trigger.c:3981
 #, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu mevcut değil"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1802
+#: commands/trigger.c:4004
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1902
+#: commands/tsearchcmds.c:109
+#: commands/tsearchcmds.c:929
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur"
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli"
 
-#: commands/operatorcmds.c:110
-#: commands/operatorcmds.c:118
-#, fuzzy
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz"
+#: commands/tsearchcmds.c:178
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "metin arama ayrıştırıcısı yaratmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/operatorcmds.c:146
+#: commands/tsearchcmds.c:226
 #, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır"
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı tanımlanamadı"
 
-#: commands/operatorcmds.c:156
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir"
+#: commands/tsearchcmds.c:236
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "metin arama ayrışırıcısının start metodu eksiktir"
 
-#: commands/operatorcmds.c:167
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir"
+#: commands/tsearchcmds.c:241
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "metin arama ayrışırıcısının gettoken metodu eksiktir"
 
-#: commands/operatorcmds.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "%s type send fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
+#: commands/tsearchcmds.c:246
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "metin arama ayrışırıcısının end metodu eksiktir"
 
-#: commands/operatorcmds.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
+#: commands/tsearchcmds.c:251
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "metin arama ayrışırıcısının lextypes metodu eksiktir"
 
-#: commands/operatorcmds.c:306
-#, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor"
+#: commands/tsearchcmds.c:283
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/portalcmds.c:61
-#: commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır"
+#: commands/tsearchcmds.c:312
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/portalcmds.c:402
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez"
+#: commands/tsearchcmds.c:367
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr "metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/prepare.c:71
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır"
+#: commands/tsearchcmds.c:385
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı zaten mevcut"
 
-#: commands/prepare.c:140
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz"
+#: commands/tsearchcmds.c:462
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "\"%s\" metin arama şeması seçenek kabul etmiyor"
 
-#: commands/prepare.c:240
-#: commands/prepare.c:247
-#: commands/prepare.c:702
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir"
+#: commands/tsearchcmds.c:535
+msgid "text search template is required"
+msgstr "metin arama şablonu eksiktir"
 
-#: commands/prepare.c:314
+#: commands/tsearchcmds.c:600
 #, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla"
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü zaten mevcut"
 
-#: commands/prepare.c:316
+#: commands/tsearchcmds.c:660
 #, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%d beklenirken %d alındı."
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/prepare.c:345
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz"
+#: commands/tsearchcmds.c:990
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "metin arama şablonu yaratmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/prepare.c:349
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+#: commands/tsearchcmds.c:1027
+#, c-format
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "metin araama şablonu parametresi \"%s\" tanınmıyor"
 
-#: commands/prepare.c:353
-#, fuzzy
-msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+#: commands/tsearchcmds.c:1037
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "metin arama şablonun lexsize metodu eksiktir"
 
-#: commands/prepare.c:366
-#, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez"
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/prepare.c:459
+#: commands/tsearchcmds.c:1091
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut"
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" metin arama şablonu zaten mevcut"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1114
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/prepare.c:517
+#: commands/tsearchcmds.c:1143
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/proclang.c:83
-#: commands/proclang.c:514
+#: commands/tsearchcmds.c:1338
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut"
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı"
 
-#: commands/proclang.c:98
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır"
+#: commands/tsearchcmds.c:1345
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "hem PARSER hem de COPY seçenekleri belirtilemez"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1373
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "metin arama ayrıştırıcısı eksiktir"
 
-#: commands/proclang.c:108
+#: commands/tsearchcmds.c:1479
 #, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "\"%s\" yordamsal dilini oluşturmak için superuser olmalısınız"
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması zaten mevcut"
 
-#: commands/proclang.c:128
-#: commands/proclang.c:245
+#: commands/tsearchcmds.c:1538
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/proclang.c:209
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
 #, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor"
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" token tipi mevcut değil"
 
-#: commands/proclang.c:211
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır."
+#: commands/tsearchcmds.c:1984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil"
 
-#: commands/proclang.c:219
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "özel yordamsal dil oluşturmak için superuser olmalısınız"
+#: commands/tsearchcmds.c:1990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/proclang.c:238
+#: commands/tsearchcmds.c:2143
+#: commands/tsearchcmds.c:2254
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor"
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "geçersiz parametre liste biçimi: \"%s\""
 
-#: commands/proclang.c:436
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" dili mevcut değil, atlanıyor"
+#: commands/typecmds.c:163
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
 
-#: commands/schemacmds.c:82
-#: commands/schemacmds.c:292
+#: commands/typecmds.c:267
 #, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı"
-
-#: commands/schemacmds.c:83
-#: commands/schemacmds.c:293
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır."
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı"
 
-#: commands/schemacmds.c:196
+#: commands/typecmds.c:321
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr ""
 
-#: commands/sequence.c:547
+#: commands/typecmds.c:340
 #, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "array element veri tipi %s olamaz"
 
-#: commands/sequence.c:570
+#: commands/typecmds.c:372
 #, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır"
 
-#: commands/sequence.c:668
+#: commands/typecmds.c:389
 #, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır"
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır"
 
-#: commands/sequence.c:687
-#: commands/sequence.c:695
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı"
+#: commands/typecmds.c:398
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:402
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir"
 
-#: commands/sequence.c:759
+#: commands/typecmds.c:407
+msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+msgstr "type modifier input function olmadan type modifier output function kullanmak anlamsızdır"
+
+#: commands/typecmds.c:430
 #, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
 
-#: commands/sequence.c:1088
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT sıfır olamaz"
+#: commands/typecmds.c:437
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir"
 
-#: commands/sequence.c:1134
+#: commands/typecmds.c:447
 #, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
 
-#: commands/sequence.c:1159
+#: commands/typecmds.c:454
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz"
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "%s type output fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
 
-#: commands/sequence.c:1171
+#: commands/typecmds.c:463
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz"
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir"
 
-#: commands/sequence.c:1202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz"
+#: commands/typecmds.c:472
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "%s type send fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
 
-#: commands/sequence.c:1214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz"
+#: commands/typecmds.c:677
+#: commands/typecmds.c:2205
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\" bir domain değildir"
 
-#: commands/sequence.c:1229
+#: commands/typecmds.c:816
 #, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır"
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir"
 
-#: commands/sequence.c:1260
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneği"
+#: commands/typecmds.c:885
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "birden fazla varsayılan ifade"
 
-#: commands/sequence.c:1261
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin."
+#: commands/typecmds.c:949
+#: commands/typecmds.c:958
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint"
 
-#: commands/sequence.c:1283
-#: commands/tablecmds.c:4597
-#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir"
+#: commands/typecmds.c:977
+#: commands/typecmds.c:1902
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz"
 
-#: commands/sequence.c:1290
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "sequence ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır"
+#: commands/typecmds.c:983
+#: commands/typecmds.c:1908
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz"
 
-#: commands/sequence.c:1294
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır"
+#: commands/typecmds.c:989
+#: commands/typecmds.c:1914
+#, fuzzy
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:995
+#: commands/typecmds.c:1920
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:1004
+#: commands/typecmds.c:1929
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "constraint srtelenebirliği domainlerde belirtilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:191
+#: commands/typecmds.c:1251
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: commands/typecmds.c:1302
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:194
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN."
+#: commands/typecmds.c:1401
+#, c-format
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
 
-#: commands/tablecmds.c:197
+#: commands/typecmds.c:1428
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil"
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "%s typmod_out fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
 
-#: commands/tablecmds.c:198
+#: commands/typecmds.c:1455
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir"
 
-#: commands/tablecmds.c:200
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın."
+#: commands/typecmds.c:1513
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır"
 
-#: commands/tablecmds.c:203
+#: commands/typecmds.c:1754
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "view \"%s\" mevcut değil"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut"
 
-#: commands/tablecmds.c:204
+#: commands/typecmds.c:2000
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut"
 
-#: commands/tablecmds.c:206
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın."
+#: commands/typecmds.c:2281
+#: commands/typecmds.c:2290
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:209
+#: commands/typecmds.c:2519
+#: commands/typecmds.c:2591
+#: commands/typecmds.c:2822
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s bir tablo satır tipidir"
 
-#: commands/tablecmds.c:210
+#: commands/typecmds.c:2521
+#: commands/typecmds.c:2593
+#: commands/typecmds.c:2824
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Bunun yerine ALTER TABLE kullanın."
+
+#: commands/typecmds.c:2528
+#: commands/typecmds.c:2600
+#: commands/typecmds.c:2739
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "%s array tipi değiştirilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:212
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın."
+#: commands/typecmds.c:2530
+#: commands/typecmds.c:2602
+#: commands/typecmds.c:2741
+#, c-format
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "%s tipini değiştirebilirsiniz, aynı zamanda array type de değiştirilecektir."
 
-#: commands/tablecmds.c:216
-#: commands/typecmds.c:654
+#: commands/typecmds.c:2786
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut"
 
-#: commands/tablecmds.c:217
+#: commands/typecmds.c:2808
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "\"%s\" bir tip değildir"
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
 
-#: commands/tablecmds.c:218
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın."
+#: commands/user.c:150
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID artık belirtilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:370
-#: executor/execMain.c:2860
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir"
+#: commands/user.c:272
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:279
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi."
 
-#: commands/tablecmds.c:843
+#: commands/user.c:286
+#: commands/user.c:1033
 #, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır"
 
-#: commands/tablecmds.c:1052
+#: commands/user.c:300
+#: commands/user.c:1027
 #, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut"
 
-#: commands/tablecmds.c:1062
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz"
+#: commands/user.c:592
+#: commands/user.c:784
+#: commands/user.c:1267
+#: commands/user.c:1404
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/tablecmds.c:1203
-#: parser/parse_utilcmd.c:557
-#: parser/parse_utilcmd.c:1163
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo değildir"
+#: commands/user.c:607
+#: commands/user.c:792
+msgid "permission denied"
+msgstr "erişim engellendi"
 
-#: commands/tablecmds.c:1209
-#: commands/tablecmds.c:6913
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz"
+#: commands/user.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "database \"%s\" not found"
+msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı"
 
-#: commands/tablecmds.c:1226
-#: commands/tablecmds.c:6941
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış"
+#: commands/user.c:824
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi"
 
-#: commands/tablecmds.c:1281
+#: commands/user.c:856
 #, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla miras alınmış tanımı birleştiriliyor"
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:1289
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "miras alınan \"%s\"  sütunu tip çakışması yaşıyor"
+#: commands/user.c:868
+#: commands/user.c:872
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:1291
-#: commands/tablecmds.c:1449
-#: parser/parse_coerce.c:302
-#: parser/parse_coerce.c:1488
-#: parser/parse_coerce.c:1507
-#: parser/parse_coerce.c:1552
-#: parser/parse_expr.c:1872
-#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s versus %s"
+#: commands/user.c:876
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:1439
-#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor"
+#: commands/user.c:887
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/tablecmds.c:1447
+#: commands/user.c:900
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması"
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:1498
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor"
+#: commands/user.c:1017
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:1500
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin."
+#: commands/user.c:1021
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:1547
-#, c-format
-msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
-msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur"
+#: commands/user.c:1044
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:1051
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/user.c:1072
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır"
+
+#: commands/user.c:1128
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:1166
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi"
 
-#: commands/tablecmds.c:1903
+#: commands/user.c:1193
+#: commands/user.c:1202
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi"
+
+#: commands/user.c:1275
+#: commands/user.c:1412
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "miras alınan \"%s\"  kolonunun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır"
+
+#: commands/user.c:1283
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/tablecmds.c:1921
+#: commands/user.c:1308
 #, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir"
 
-#: commands/tablecmds.c:1931
+#: commands/user.c:1323
 #, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "miras alınan \"%s\" sütununun adı değiştirilemez"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir"
 
-#: commands/tablecmds.c:1942
-#: commands/tablecmds.c:3585
+#: commands/user.c:1434
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir"
 
-#: commands/tablecmds.c:2063
-#: commands/tablecmds.c:6252
-#: commands/tablecmds.c:7543
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın."
+#: commands/vacuum.c:421
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır"
+#: commands/vacuum.c:422
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın."
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı"
+#: commands/vacuum.c:747
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler"
 
-#: commands/tablecmds.c:2792
-#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz"
+#: commands/vacuum.c:748
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "transaction-wraparound veri kaybını zaten yaşamış olabilirsiniz."
 
-#: commands/tablecmds.c:2802
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz"
+#: commands/vacuum.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
 
-#: commands/tablecmds.c:3128
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir"
+#: commands/vacuum.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
 
-#: commands/tablecmds.c:3142
+#: commands/vacuum.c:881
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
 
-#: commands/tablecmds.c:3225
-#: rewrite/rewriteDefine.c:253
+#: commands/vacuum.c:898
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:3261
-#: commands/tablecmds.c:4012
+#: commands/vacuumlazy.c:234
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "\"%s\" bir tablo veya index değil"
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
+msgstr ""
+"\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system kullanımı: %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3416
+#: commands/vacuumlazy.c:449
 #, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez"
-
-#: commands/tablecmds.c:3423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez"
-
-#: commands/tablecmds.c:3494
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum"
 
-#: commands/tablecmds.c:3539
-#: commands/tablecmds.c:7097
+#: commands/vacuumlazy.c:785
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" alt tablosundaki  \"%s\" sütununun tipi farklıdır"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış"
 
-#: commands/tablecmds.c:3546
+#: commands/vacuumlazy.c:790
 #, fuzzy, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "alt tablosunda  \"%s\" kısıtlama eksiktir"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa"
 
-#: commands/tablecmds.c:3558
+#: commands/vacuumlazy.c:793
 #, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor.\n"
+"%.0f kullanılmamış öğe göstergesi vardı.\n"
+"%u sayfa ise tamamen boş.\n"
+"%s."
 
-#: commands/tablecmds.c:3832
-#: commands/tablecmds.c:3924
-#: commands/tablecmds.c:3969
-#: commands/tablecmds.c:4065
-#: commands/tablecmds.c:4126
-#: commands/tablecmds.c:5576
+#: commands/vacuumlazy.c:851
 #, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış"
 
-#: commands/tablecmds.c:3868
+#: commands/vacuumlazy.c:854
+#: commands/vacuumlazy.c:946
+#: commands/vacuumlazy.c:1071
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır"
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
 
-#: commands/tablecmds.c:4039
+#: commands/vacuumlazy.c:943
 #, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "statistics target %d çok düşüktür"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı"
 
-#: commands/tablecmds.c:4047
+#: commands/vacuumlazy.c:985
 #, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa"
 
-#: commands/tablecmds.c:4107
+#: commands/vacuumlazy.c:989
 #, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\""
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f index sürüm satırı kaldırıldı.\n"
+"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n"
+"%s"
 
-#: commands/tablecmds.c:4138
+#: commands/vacuumlazy.c:1068
 #, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\":  %u sayfadan  %u sayfaya düşürülmüştür"
 
-#: commands/tablecmds.c:4193
-#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz"
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz"
 
-#: commands/tablecmds.c:4200
+#: commands/variable.c:161
 #, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "miras alınan \"%s\"  sütunu kaldırılamaz"
-
-#: commands/tablecmds.c:4532
-#, fuzzy
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir"
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4619
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez"
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları"
 
-#: commands/tablecmds.c:4626
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli  tablo referans edilemez"
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:4686
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor"
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:4777
+#: commands/variable.c:361
+#: commands/variable.c:493
 #, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz"
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen zaman dilimi adı: \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4780
+#: commands/variable.c:370
+#: commands/variable.c:502
 #, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s."
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır"
 
-#: commands/tablecmds.c:4873
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil"
+#: commands/variable.c:372
+#: commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir."
 
-#: commands/tablecmds.c:4878
-#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz"
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır"
 
-#: commands/tablecmds.c:4951
-#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil"
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır"
 
-#: commands/tablecmds.c:5085
+#: commands/variable.c:861
 #, c-format
-msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok"
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi"
 
-#: commands/tablecmds.c:5405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "miras alınan \"%s\"  sütunu kaldırılamaz"
+#: commands/view.c:139
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır"
 
-#: commands/tablecmds.c:5429
-#: commands/tablecmds.c:5532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil"
+#: commands/view.c:260
+#: commands/view.c:272
+#, fuzzy
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "view silme hatası"
 
-#: commands/tablecmds.c:5583
-#, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez"
+#: commands/view.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "view sütunu \"%s\" ad değiştirme hatası"
 
-#: commands/tablecmds.c:5618
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir"
+#: commands/view.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "\"%s\" view sütununun tipi değiştirilemiyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:5624
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz"
+#: commands/view.c:441
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir"
 
-#: commands/tablecmds.c:5628
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
+#: commands/view.c:457
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır"
 
-#: commands/tablecmds.c:5632
-#, fuzzy
-msgid "cannot use window function in transform expression"
-msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
+#: executor/execCurrent.c:75
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "\"%s\" imleci SELECT sorgusu değil"
 
-#: commands/tablecmds.c:5650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez"
+#: executor/execCurrent.c:81
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "önceki işlemden \"%s\" cursoru tutulmaktadır"
 
-#: commands/tablecmds.c:5676
+#: executor/execCurrent.c:113
 #, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir"
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:5715
+#: executor/execCurrent.c:122
 #, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez"
+msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:5749
+#: executor/execCurrent.c:132
+#: executor/execCurrent.c:178
 #, fuzzy, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez"
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur"
 
-#: commands/tablecmds.c:5875
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi"
+#: executor/execCurrent.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir"
 
-#: commands/tablecmds.c:5876
+#: executor/execCurrent.c:230
+#: executor/execQual.c:1024
 #, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır"
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:6220
+#: executor/execCurrent.c:242
+#: executor/execQual.c:1035
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez"
-
-#: commands/tablecmds.c:6222
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin."
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı"
 
-#: commands/tablecmds.c:6238
+#: executor/execMain.c:876
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez"
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:6240
-#: commands/tablecmds.c:7533
+#: executor/execMain.c:882
 #, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır"
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:6261
-#: commands/tablecmds.c:7551
+#: executor/execMain.c:888
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir"
-
-#: commands/tablecmds.c:6520
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz"
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" view değiştirilemiyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:6574
+#: executor/execMain.c:894
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu değildir"
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi değiştirilemiyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:6686
+#: executor/execMain.c:1319
 #, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz"
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:6702
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
+#: executor/execMain.c:1331
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:6968
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir"
+#: executor/execQual.c:309
+#: executor/execQual.c:337
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "atamada array subscript null olamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:6969
+#: executor/execQual.c:633
+#: executor/execQual.c:3906
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir"
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "attribute %d yalnış tipe sahiptir"
 
-#: commands/tablecmds.c:6977
+#: executor/execQual.c:634
+#: executor/execQual.c:3907
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez"
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "Tablonun tipi %s iken, sorgu %s beklemektedir."
+
+#: executor/execQual.c:698
+#: executor/execQual.c:717
+#: executor/execQual.c:916
+#: executor/nodeModifyTable.c:82
+#: executor/nodeModifyTable.c:92
+#: executor/nodeModifyTable.c:109
+#: executor/nodeModifyTable.c:117
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve tablonun sonuç satırı uyuşmamaktadır"
+
+#: executor/execQual.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi."
+msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi."
 
-#: commands/tablecmds.c:7104
+#: executor/execQual.c:718
+#: executor/nodeModifyTable.c:93
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır"
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken,  %3$s bekliyor."
 
-#: commands/tablecmds.c:7120
+#: executor/execQual.c:917
+#: executor/execQual.c:1505
 #, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "alt tablosunda  \"%s\" sütunu eksiktir"
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı."
 
-#: commands/tablecmds.c:7199
+#: executor/execQual.c:1189
+#: parser/parse_func.c:95
+#: parser/parse_func.c:327
+#: parser/parse_func.c:643
 #, fuzzy, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
-msgstr "\"%s\" alt tablosundaki  \"%s\" sütununun tipi farklıdır"
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
+msgstr[1] "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:7223
-#, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "alt tablosunda  \"%s\" kısıtlama eksiktir"
+#: executor/execQual.c:1373
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar"
 
-#: commands/tablecmds.c:7304
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir"
+#: executor/execQual.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon"
 
-#: commands/tablecmds.c:7532
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz"
+#: executor/execQual.c:1478
+#: executor/execQual.c:1494
+#: executor/execQual.c:1504
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır"
 
-#: commands/tablecmds.c:7561
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+#: executor/execQual.c:1479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi."
+msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi."
 
-#: commands/tablecmds.c:7626
+#: executor/execQual.c:1495
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken,  %3$s bekliyor."
 
-#: commands/tablespace.c:146
-#: commands/tablespace.c:154
-#: commands/tablespace.c:160
-#: ../port/copydir.c:59
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m"
+#: executor/execQual.c:1748
+#: executor/execQual.c:2171
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş"
 
-#: commands/tablespace.c:171
+#: executor/execQual.c:1768
+#: executor/execQual.c:2178
 #, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dizinine erişilemedi: %m"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d"
 
-#: commands/tablespace.c:180
-#, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "\"%s\" mevcuttur ancak bir dizin değildir"
+#: executor/execQual.c:2088
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez"
 
-#: commands/tablespace.c:211
-#, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "tablespace \"%s\" oluşturma hatası"
+#: executor/execQual.c:2145
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr ""
 
-#: commands/tablespace.c:213
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+#: executor/execQual.c:2338
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir"
 
-#: commands/tablespace.c:229
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz"
+#: executor/execQual.c:2413
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir"
 
-#: commands/tablespace.c:239
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır"
+#: executor/execQual.c:2966
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "uyumsuz dizinleri birleştirilemez"
 
-#: commands/tablespace.c:249
+#: executor/execQual.c:2967
 #, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun"
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez"
 
-#: commands/tablespace.c:259
-#: commands/tablespace.c:786
-#, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez"
+#: executor/execQual.c:3550
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir"
 
-#: commands/tablespace.c:261
-#: commands/tablespace.c:787
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır."
+#: executor/execQual.c:4277
+#: optimizer/util/clauses.c:572
+#: parser/parse_agg.c:160
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz"
 
-#: commands/tablespace.c:271
-#: commands/tablespace.c:799
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut"
+#: executor/execQual.c:4315
+#: optimizer/util/clauses.c:646
+#: parser/parse_agg.c:207
+#, fuzzy
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz"
 
-#: commands/tablespace.c:309
-#: commands/tablespace.c:1295
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m"
+#: executor/execQual.c:4515
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "hedef tipi array değildir"
 
-#: commands/tablespace.c:318
+#: executor/execQual.c:4628
 #, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "\"%s\"dizini boş değildir"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip"
+
+#: executor/execUtils.c:1296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası"
 
-#: commands/tablespace.c:339
-#: commands/tablespace.c:1310
+#: executor/execUtils.c:1298
 #, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m"
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr ""
 
-#: commands/tablespace.c:377
-#: commands/tablespace.c:529
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
+#: executor/execUtils.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir"
 
-#: commands/tablespace.c:421
+#: executor/execUtils.c:1305
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr ""
 
-#: commands/tablespace.c:486
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:154
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "\"%s\" tablespace boş değil"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz"
 
-#: commands/tablespace.c:611
-#: commands/tablespace.c:648
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:161
+#: executor/spi.c:1256
+#: executor/spi.c:1846
 #, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz"
 
-#: commands/tablespace.c:656
+#: executor/functions.c:259
 #, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m"
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
+msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
 
-#: commands/tablespace.c:1323
+#: executor/functions.c:298
 #, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "%u tablespace boş değil"
-
-#: commands/trigger.c:158
-msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
-msgstr ""
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
 
-#: commands/trigger.c:174
+#: executor/functions.c:923
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu"
 
-#: commands/trigger.c:181
+#: executor/functions.c:946
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
 
-#: commands/trigger.c:259
-#: commands/trigger.c:892
+#: executor/functions.c:1091
+#: executor/functions.c:1127
+#: executor/functions.c:1139
+#: executor/functions.c:1245
+#: executor/functions.c:1277
+#: executor/functions.c:1306
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut"
-
-#: commands/trigger.c:461
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "Başvurulan tablonun UPDATE tetikleyicisi bulundu."
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz"
 
-#: commands/trigger.c:462
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "Başvurulan tablonun DELETE tetikleyicisi bulundu."
+#: executor/functions.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmalıdır."
 
-#: commands/trigger.c:463
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "Başvurulan tablonun tetikleyicisi bulundu."
+#: executor/functions.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "Son SELECT tam bir satır döndürmelidir."
 
-#: commands/trigger.c:572
-#: commands/trigger.c:588
+#: executor/functions.c:1141
 #, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "\"%s\" %s kısıtlamasına ait eksik tetikleyicisi yok sayılıyor"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Asıl döndürme tipi %s."
 
-#: commands/trigger.c:600
-#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "tetikleyicisi grubu \"%s\" %s kısıtlamasına dönüştürülüyor"
+#: executor/functions.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "Son SELECT fazla satır döndürüyor."
 
-#: commands/trigger.c:738
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor"
+#: executor/functions.c:1279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Son SELECT %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor."
 
-#: commands/trigger.c:1013
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir"
+#: executor/functions.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "Son SELECT az satır döndürüyor."
 
-#: commands/trigger.c:1563
+#: executor/functions.c:1356
 #, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü"
-
-#: commands/trigger.c:1631
-#: commands/trigger.c:1762
-#: commands/trigger.c:1910
-#: commands/trigger.c:2061
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez"
-
-#: commands/trigger.c:2118
-#: executor/execMain.c:1600
-#: executor/execMain.c:1912
-#: executor/execMain.c:2090
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir"
 
-#: commands/trigger.c:3608
+#: executor/nodeAgg.c:1717
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1842
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir"
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır"
 
-#: commands/trigger.c:3634
+#: executor/nodeHashjoin.c:721
+#: executor/nodeHashjoin.c:755
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:109
-#: commands/tsearchcmds.c:947
+#: executor/nodeHashjoin.c:789
+#: executor/nodeHashjoin.c:795
 #, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:178
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "metin arama ayrıştırıcısı yaratmak için superuser olmalısınız"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:226
+#: executor/nodeHashjoin.c:829
+#: executor/nodeHashjoin.c:839
 #, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı tanımlanamadı"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:236
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "metin arama ayrışırıcısının start metodu eksiktir"
+#: executor/nodeLimit.c:251
+#, fuzzy
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "COST pozitif olmalıdır"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:241
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "metin arama ayrışırıcısının gettoken metodu eksiktir"
+#: executor/nodeLimit.c:278
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:246
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "metin arama ayrışırıcısının end metodu eksiktir"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1586
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:251
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "metin arama ayrışırıcısının lextypes metodu eksiktir"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1606
+#: optimizer/path/joinpath.c:1072
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:283
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısınız"
+#: executor/nodeSubplan.c:301
+#: executor/nodeSubplan.c:340
+#: executor/nodeSubplan.c:962
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:312
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil, atlanıyor"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "atamada array subscript null olamaz"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:369
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr "metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:390
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı zaten mevcut"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:469
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "\"%s\" metin arama şeması seçenek kabul etmiyor"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:542
-msgid "text search template is required"
-msgstr "metin arama şablonu eksiktir"
+#: executor/spi.c:210
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:610
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü zaten mevcut"
+#: executor/spi.c:211
+#: executor/spi.c:275
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:670
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil, atlanıyor"
+#: executor/spi.c:274
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1008
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "metin arama şablonu yaratmak için superuser olmalısınız"
+#: executor/spi.c:1137
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1045
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1142
 #, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "metin araama şablonu parametresi \"%s\" tanınmıyor"
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1055
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "metin arama şablonun lexsize metodu eksiktir"
+#: executor/spi.c:1233
+#: parser/analyze.c:1969
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1090
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız"
+#: executor/spi.c:1234
+#: parser/analyze.c:1970
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmalıdır."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1112
+#: executor/spi.c:2142
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" metin arama şablonu zaten mevcut"
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL deyimi: \"%s\""
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1135
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız"
+#: executor/nodeModifyTable.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1164
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil, atlanıyor"
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1363
-#, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı"
+#: executor/nodeModifyTable.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1370
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "hem PARSER hem de COPY seçenekleri belirtilemez"
+#: foreign/foreign.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1400
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "metin arama ayrıştırıcısı eksiktir"
+#: foreign/foreign.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1509
+#: foreign/foreign.c:409
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması zaten mevcut"
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr ""
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1568
+#: lib/stringinfo.c:267
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "%d bayt uzunluğunda olan satır arabelleği  %d bayt ile uzatılamıyor."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1794
+#: tcop/pquery.c:670
 #, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" token tipi mevcut değil"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş"
+
+#: tcop/pquery.c:978
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "cursor sadece ileri doğru gidebilir"
+
+#: tcop/pquery.c:979
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2018
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil"
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2024
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:261
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "sorgu çalıştırılamadı"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2177
-#: commands/tsearchcmds.c:2288
-#, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "geçersiz parametre liste biçimi: \"%s\""
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
 
-#: commands/typecmds.c:163
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to create a base type"
-msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+#: tcop/utility.c:1129
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/typecmds.c:268
+#: tcop/fastpath.c:110
+#: tcop/fastpath.c:492
+#: tcop/fastpath.c:622
 #, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d"
 
-#: commands/typecmds.c:322
-#, c-format
-msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
-msgstr ""
+#: tcop/fastpath.c:304
+#: tcop/postgres.c:951
+#: tcop/postgres.c:1261
+#: tcop/postgres.c:1542
+#: tcop/postgres.c:1984
+#: tcop/postgres.c:2352
+#: tcop/postgres.c:2433
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok sayılacak"
 
-#: commands/typecmds.c:341
+#: tcop/fastpath.c:332
 #, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "array element veri tipi %s olamaz"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "fastpath function çağırımı: \"%s\" OID %u"
 
-#: commands/typecmds.c:373
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır"
+#: tcop/fastpath.c:359
+#: parser/parse_func.c:1705
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:390
+#: tcop/fastpath.c:418
+#: tcop/postgres.c:1121
+#: tcop/postgres.c:1408
+#: tcop/postgres.c:1825
+#: tcop/postgres.c:2042
 #, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır"
-
-#: commands/typecmds.c:399
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir"
-
-#: commands/typecmds.c:403
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir"
-
-#: commands/typecmds.c:408
-msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
-msgstr "type modifier input function olmadan type modifier output function kullanmak anlamsızdır"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "süre: %s milisaniye"
 
-#: commands/typecmds.c:431
+#: tcop/fastpath.c:422
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "süre: %s milisaniye  fastpath function call: \"%s\" OID %u"
 
-#: commands/typecmds.c:438
+#: tcop/fastpath.c:460
+#: tcop/fastpath.c:587
 #, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir"
 
-#: commands/typecmds.c:448
+#: tcop/fastpath.c:468
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor"
 
-#: commands/typecmds.c:455
+#: tcop/fastpath.c:555
+#: tcop/fastpath.c:638
 #, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "%s type output fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri"
 
-#: commands/typecmds.c:464
+#: tcop/postgres.c:392
+#: tcop/postgres.c:404
+#: tcop/postgres.c:415
+#: tcop/postgres.c:427
+#: tcop/postgres.c:4094
 #, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
 
-#: commands/typecmds.c:473
+#: tcop/postgres.c:892
 #, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "%s type send fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "komut: %s"
 
-#: commands/typecmds.c:675
-#: commands/typecmds.c:2165
+#: tcop/postgres.c:1126
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\" bir domain değildir"
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "süre: %s milisaniye  komut: %s"
 
-#: commands/typecmds.c:817
+#: tcop/postgres.c:1176
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir"
-
-#: commands/typecmds.c:877
-#: commands/typecmds.c:1856
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "parse %s: %s"
 
-#: commands/typecmds.c:897
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "birden fazla varsayılan ifade"
+#: tcop/postgres.c:1234
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez"
 
-#: commands/typecmds.c:961
-#: commands/typecmds.c:970
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint"
+#: tcop/postgres.c:1413
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "süre: %s milisaniye  parse %s: %s"
 
-#: commands/typecmds.c:989
-#: commands/typecmds.c:1874
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz"
+#: tcop/postgres.c:1459
+#, c-format
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "bind %s to %s"
 
-#: commands/typecmds.c:995
-#: commands/typecmds.c:1880
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz"
+#: tcop/postgres.c:1478
+#: tcop/postgres.c:2332
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil"
 
-#: commands/typecmds.c:1004
-#: commands/typecmds.c:1889
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "constraint srtelenebirliği domainlerde belirtilemez"
+#: tcop/postgres.c:1520
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor"
 
-#: commands/typecmds.c:1256
+#: tcop/postgres.c:1526
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgstr "bind mesajı   %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir"
 
-#: commands/typecmds.c:1307
+#: tcop/postgres.c:1691
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d"
 
-#: commands/typecmds.c:1406
+#: tcop/postgres.c:1830
 #, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "süre: %s milisaniye  bind %s%s%s: %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1433
+#: tcop/postgres.c:1878
+#: tcop/postgres.c:2419
 #, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "%s typmod_out fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir"
 
-#: commands/typecmds.c:1460
-#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir"
+#: tcop/postgres.c:1965
+#: tcop/postgres.c:2050
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "execute fetch from"
 
-#: commands/typecmds.c:1489
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır"
+#: tcop/postgres.c:1966
+#: tcop/postgres.c:2051
+msgid "execute"
+msgstr "execute"
 
-#: commands/typecmds.c:1715
+#: tcop/postgres.c:1963
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1960
+#: tcop/postgres.c:2047
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut"
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgstr "süre: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: commands/typecmds.c:2241
-#: commands/typecmds.c:2250
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz"
+#: tcop/postgres.c:2173
+#, c-format
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "prepare:  %s"
 
-#: commands/typecmds.c:2482
-#: commands/typecmds.c:2554
-#: commands/typecmds.c:2790
+#: tcop/postgres.c:2236
 #, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s bir tablo satır tipidir"
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "%s parametresi"
 
-#: commands/typecmds.c:2484
-#: commands/typecmds.c:2556
-#: commands/typecmds.c:2792
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "Bunun yerine ALTER TABLE kullanın."
+#: tcop/postgres.c:2255
+#, fuzzy
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "archive recovery tamamlandı"
 
-#: commands/typecmds.c:2491
-#: commands/typecmds.c:2563
-#: commands/typecmds.c:2704
-#, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "%s array tipi değiştirilemez"
+#: tcop/postgres.c:2271
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:2493
-#: commands/typecmds.c:2565
-#: commands/typecmds.c:2706
-#, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr "%s tipini değiştirebilirsiniz, aynı zamanda array type de değiştirilecektir."
+#: tcop/postgres.c:2274
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:2753
-#, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+#: tcop/postgres.c:2277
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr ""
 
-#: commands/typecmds.c:2776
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+#: tcop/postgres.c:2280
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr ""
 
-#: commands/user.c:145
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID artık belirtilemez"
+#: tcop/postgres.c:2283
+#: storage/ipc/standby.c:507
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr ""
 
-#: commands/user.c:267
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+#: tcop/postgres.c:2286
+#, fuzzy
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n"
 
-#: commands/user.c:274
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi."
+#: tcop/postgres.c:2620
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır"
 
-#: commands/user.c:281
-#: commands/user.c:1045
-#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır"
+#: tcop/postgres.c:2621
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgstr "Başka bir sürecin olağan dışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş."
 
-#: commands/user.c:297
-#: commands/user.c:1039
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut"
+#: tcop/postgres.c:2625
+#: tcop/postgres.c:2957
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
+msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerinize devam edebilirsiniz."
 
-#: commands/user.c:579
-#: commands/user.c:759
-#: commands/user.c:1291
-#: commands/user.c:1430
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız"
+#: tcop/postgres.c:2729
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "gerçel sayı istisnası"
 
-#: commands/user.c:594
-#: commands/user.c:767
-msgid "permission denied"
-msgstr "erişim engellendi"
+#: tcop/postgres.c:2730
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr "Geçersiz floating-point işlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir."
 
-#: commands/user.c:829
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi"
+#: tcop/postgres.c:2897
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor"
+
+#: tcop/postgres.c:2901
+#: tcop/postgres.c:2906
+#: tcop/postgres.c:2955
+#, fuzzy
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
+
+#: tcop/postgres.c:2911
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
+
+#: tcop/postgres.c:2926
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "zamanaşımı nedeniyle yetkilendirme iptal edildi"
+
+#: tcop/postgres.c:2935
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi"
+
+#: tcop/postgres.c:2944
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor"
+
+#: tcop/postgres.c:2962
+#: storage/ipc/standby.c:506
+#, fuzzy
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi"
+
+#: tcop/postgres.c:2978
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi"
+
+#: tcop/postgres.c:3023
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı"
+
+#: tcop/postgres.c:3024
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın."
 
-#: commands/user.c:863
+#: tcop/postgres.c:3040
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır"
 
-#: commands/user.c:875
-#: commands/user.c:879
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz"
+#: tcop/postgres.c:3042
+msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
+msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın."
 
-#: commands/user.c:883
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz"
+#: tcop/postgres.c:3365
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri"
 
-#: commands/user.c:894
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız"
+#: tcop/postgres.c:3366
+#: tcop/postgres.c:3372
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın."
 
-#: commands/user.c:907
+#: tcop/postgres.c:3370
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış"
 
-#: commands/user.c:1027
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
+#: tcop/postgres.c:3466
+#, c-format
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir"
 
-#: commands/user.c:1031
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez"
+#: tcop/postgres.c:4004
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d"
 
-#: commands/user.c:1056
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız"
+#: tcop/postgres.c:4037
+#, c-format
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d"
 
-#: commands/user.c:1063
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi"
+#: tcop/postgres.c:4268
+#, c-format
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 
-#: commands/user.c:1084
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır"
+#: main/main.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n"
 
-#: commands/user.c:1146
-msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+#: main/main.c:249
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n"
+
+#: main/main.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n"
+"\n"
 
-#: commands/user.c:1190
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi"
+#: main/main.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"kullanım:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 
-#: commands/user.c:1217
-#: commands/user.c:1226
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi"
+#: main/main.c:270
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Seçenekler:\n"
 
-#: commands/user.c:1299
-#: commands/user.c:1438
+#: main/main.c:272
 #, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır"
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr "  -A 1|0          run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n"
 
-#: commands/user.c:1307
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız"
+#: main/main.c:274
+#, c-format
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS     shared buffer sayısı\n"
 
-#: commands/user.c:1332
+#: main/main.c:275
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir"
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NAME=VALUE   çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n"
 
-#: commands/user.c:1348
+#: main/main.c:276
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir"
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          debug düzeyi\n"
 
-#: commands/user.c:1461
+#: main/main.c:277
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir"
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D DATADIR      veritabanı dizini\n"
 
-#: commands/vacuum.c:649
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır"
+#: main/main.c:278
+#, c-format
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              tarih veri girişi için avrupa biçimini kullan (DMY)\n"
 
-#: commands/vacuum.c:650
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın."
+#: main/main.c:279
+#, c-format
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              fsync etkisizleştir\n"
 
-#: commands/vacuum.c:978
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler"
+#: main/main.c:280
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h HOSTNAME     sadece bu IP adresini dinle\n"
 
-#: commands/vacuum.c:979
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr "transaction-wraparound veri kaybını zaten yaşamış olabilirsiniz."
+#: main/main.c:281
+#, c-format
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              TCP/IP bağlantılarına izin ver\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
+#: main/main.c:282
+#, c-format
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket yeri\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
+#: main/main.c:284
+#, c-format
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              SSL bağlantıları etkinleştir\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1119
+#: main/main.c:286
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONNECT  izin verilen azami bağlantı sayısı\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1136
+#: main/main.c:287
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez"
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr "  -o OPTIONS      her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet (artık kullanılmamaktadır)\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1371
-#: commands/vacuumlazy.c:288
+#: main/main.c:288
 #, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor"
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORT         dinlenecek port numarası\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1430
-#: commands/vacuumlazy.c:408
+#: main/main.c:289
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum"
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              her sorgudan sonra istatistikleri göster\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1542
-#: commands/vacuum.c:1607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
-msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S WORK-MEM     alfabetik sıralama işlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  --NAME=VALUE    çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1646
+#: main/main.c:292
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  ayar parametresini açıklama ve çık\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1663
+#: main/main.c:293
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          bu yardım ekranını yaz ve çık\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1851
+#: main/main.c:294
 #, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa"
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
 
-#: commands/vacuum.c:1854
+#: main/main.c:296
 #, c-format
 msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
+"\n"
+"Developer options:\n"
 msgstr ""
-"%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n"
-"Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n"
-"%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n"
-"Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n"
-"%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n"
-"%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n"
-"%s."
+"\n"
+"Program geliştirici Seçenekleri:\n"
 
-#: commands/vacuum.c:2762
+#: main/main.c:297
 #, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür"
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n"
 
-#: commands/vacuum.c:2765
-#: commands/vacuumlazy.c:802
-#: commands/vacuumlazy.c:895
-#: commands/vacuumlazy.c:1022
+#: main/main.c:298
 #, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr "  -n              normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n"
 
-#: commands/vacuum.c:3319
-#: commands/vacuumlazy.c:1019
+#: main/main.c:299
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\":  %u sayfadan  %u sayfaya düşürülmüştür"
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr "  -O              sistem tabloların yapı değişikliğine izin ver\n"
 
-#: commands/vacuum.c:3412
-#: commands/vacuum.c:3489
-#: commands/vacuumlazy.c:935
+#: main/main.c:300
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa"
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              sistem indeksleri etkisizleştir\n"
 
-#: commands/vacuum.c:3416
+#: main/main.c:301
 #, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n"
-"%s."
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n"
 
-#: commands/vacuum.c:3431
-#: commands/vacuum.c:3510
+#: main/main.c:302
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü içeriyor"
-
-#: commands/vacuum.c:3434
-#: commands/vacuum.c:3513
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor."
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr "  -T              biri sonlandırdığında ümü backend süreçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n"
 
-#: commands/vacuum.c:3493
-#: commands/vacuumlazy.c:939
+#: main/main.c:303
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f index sürüm satırı kaldırıldı.\n"
-"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n"
-"%s"
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr "  -W NUM          debuggerin başlanması için NUM daniye bekle\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:234
+#: main/main.c:305
 #, c-format
 msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
 msgstr ""
-"\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system kullanımı: %s"
+"\n"
+"Tek kullanıcılı biçimi seçenekleri:\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:733
+#: main/main.c:306
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa"
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr "  --single        tek kullanıcılı biçini seçiyor (ilk argüman olmalı)\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:741
+#: main/main.c:307
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor.\n"
-"%.0f kullanılmamış öğe göstergesi vardı.\n"
-"%u sayfa ise tamamen boş.\n"
-"%s."
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr "  DBNAME          veritabanı adı (varsayılan, kullanıcı adı)\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:799
+#: main/main.c:308
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış"
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 0-5          debug düzeyi değiştir\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:892
+#: main/main.c:309
 #, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı"
-
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz"
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              çalıştırmadan sorguyu ekrana yaz\n"
 
-#: commands/variable.c:161
+#: main/main.c:310
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\""
-
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları"
-
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez"
-
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz"
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr "  -j              yeni satı işareti sorgunun sonu olarak algılama\n"
 
-#: commands/variable.c:361
-#: commands/variable.c:493
+#: main/main.c:311
+#: main/main.c:316
 #, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "bilinmeyen zaman dilimi adı: \"%s\""
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -r FILENAME     stdout ve stderr çıktılarını belirtilen dosyaya gönder\n"
 
-#: commands/variable.c:370
-#: commands/variable.c:502
+#: main/main.c:313
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır"
-
-#: commands/variable.c:372
-#: commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir."
-
-#: commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır"
-
-#: commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır"
-
-#: commands/variable.c:731
-msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-msgstr "security-definer fonksiyonlarında oturum yetkilendirilmesi yapılamıyor."
-
-#: commands/variable.c:855
-#, fuzzy
-msgid "cannot set role within security-definer function"
-msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bootstrapping biçimi seçenekleri:\n"
 
-#: commands/variable.c:898
+#: main/main.c:314
 #, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi"
-
-#: commands/view.c:138
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır"
-
-#: commands/view.c:259
-#: commands/view.c:271
-#, fuzzy
-msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "view silme hatası"
-
-#: commands/view.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "view sütunu \"%s\" ad değiştirme hatası"
-
-#: commands/view.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr "\"%s\" view sütununun tipi değiştirilemiyor"
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr "  --boot          bootstrapping biçimini seçiyor (mutlaka ilk argüman olmalı)\n"
 
-#: commands/view.c:440
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir"
+#: main/main.c:315
+#, c-format
+msgid "  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr "  DBNAME          veritabanı adı (bootstrapping biçimi için zorunlu argüman)\n"
 
-#: commands/view.c:456
+#: main/main.c:317
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır"
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM          iç kullanım\n"
 
-#: executor/execCurrent.c:75
+#: main/main.c:319
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "\"%s\" imleci SELECT sorgusu değil"
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <[email protected]>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n"
+"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceğinizi tam açıklaması için\n"
+"lütfen dokümanlara başvurun.\n"
+"\n"
+"Hata raporları <[email protected]> adresine iletin.\n"
+
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"PostgreSQL'in, \"root\" kullanıcı olarak çalıştırılmasını tavsiye edilmememktedir.\n"
+"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan\n"
+"bir kullanıcı ID ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması\n"
+"konusunda daha fazla bilgi için PostgreSQL dökümanlara bakın.\n"
 
-#: executor/execCurrent.c:81
+#: main/main.c:350
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "önceki işlemden \"%s\" cursoru tutulmaktadır"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: gerçek ve etkin kullanıcı ID'leri birbirine uymalıdır\n"
 
-#: executor/execCurrent.c:110
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
+"PostgreSQL, sistem yöneticisi haklarına sahip kullanıcısı tarafından çalıştırılamaz.\n"
+"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan bir kullanıcı ID\n"
+"ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması konusunda daha fazla bilgi\n"
+"için dökümanlara bakın.\n"
 
-#: executor/execCurrent.c:119
+#: main/main.c:378
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: executor/execCurrent.c:129
-#: executor/execCurrent.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur"
-
-#: executor/execCurrent.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n"
 
-#: executor/execCurrent.c:228
-#: executor/execQual.c:893
+#: main/main.c:391
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı"
-
-#: executor/execMain.c:943
-#, fuzzy
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
-msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n"
 
-#: executor/execMain.c:1089
+#: libpq/auth.c:255
 #, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil"
 
-#: executor/execMain.c:1095
+#: libpq/auth.c:258
 #, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez"
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: executor/execMain.c:1101
+#: libpq/auth.c:261
 #, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "\"%s\" view değiştirilemiyor"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: executor/execMain.c:1107
+#: libpq/auth.c:264
 #, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nesnesi değiştirilemiyor"
-
-#: executor/execMain.c:1183
-#: executor/execMain.c:1193
-#: executor/execMain.c:1210
-#: executor/execMain.c:1218
-#: executor/execQual.c:618
-#: executor/execQual.c:637
-#: executor/execQual.c:647
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve tablonun sonuç satırı uyuşmamaktadır"
-
-#: executor/execMain.c:1184
-#, fuzzy
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: executor/execMain.c:1194
-#: executor/execQual.c:638
+#: libpq/auth.c:268
 #, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken,  %3$s bekliyor."
-
-#: executor/execMain.c:1211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı."
-
-#: executor/execMain.c:1219
-#, fuzzy
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: executor/execMain.c:2228
+#: libpq/auth.c:273
 #, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor"
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için GSSPI  kimlik doğrulaması başarısız"
 
-#: executor/execMain.c:2240
+#: libpq/auth.c:276
 #, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor"
-
-#: executor/execQual.c:306
-#: executor/execQual.c:334
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "atamada array subscript null olamaz"
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için SSPI yetkilendirmesi başarısız oldu"
 
-#: executor/execQual.c:559
-#: executor/execQual.c:3817
+#: libpq/auth.c:279
 #, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "attribute %d yalnış tipe sahiptir"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: executor/execQual.c:560
-#: executor/execQual.c:3818
+#: libpq/auth.c:282
 #, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "Tablonun tipi %s iken, sorgu %s beklemektedir."
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız"
 
-#: executor/execQual.c:619
+#: libpq/auth.c:285
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi."
-msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi."
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: executor/execQual.c:648
-#: executor/execQual.c:1363
+#: libpq/auth.c:288
 #, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı."
-
-#: executor/execQual.c:1047
-#: parser/parse_func.c:88
-#: parser/parse_func.c:260
-#: parser/parse_func.c:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
-msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr[0] "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
-msgstr[1] "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
-
-#: executor/execQual.c:1231
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar"
-
-#: executor/execQual.c:1281
-#, fuzzy
-msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon"
-
-#: executor/execQual.c:1336
-#: executor/execQual.c:1352
-#: executor/execQual.c:1362
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır"
-
-#: executor/execQual.c:1337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi."
-msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi."
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için RADIUS kimlik doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: executor/execQual.c:1353
+#: libpq/auth.c:291
 #, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken,  %3$s bekliyor."
-
-#: executor/execQual.c:1606
-#: executor/execQual.c:2024
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi"
 
-#: executor/execQual.c:1626
-#: executor/execQual.c:2031
-#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d"
+#: libpq/auth.c:320
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası"
 
-#: executor/execQual.c:1946
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez"
+#: libpq/auth.c:321
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın."
 
-#: executor/execQual.c:2191
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir"
+#: libpq/auth.c:351
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "bağlantı, geçerli bir istemci sertifikasına gereksinim duyuyor."
 
-#: executor/execQual.c:2266
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir"
+#: libpq/auth.c:395
+#: libpq/auth.c:411
+#: libpq/auth.c:448
+#: libpq/auth.c:464
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL etkin"
 
-#: executor/execQual.c:2885
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "uyumsuz dizinleri birleştirilemez"
+#: libpq/auth.c:395
+#: libpq/auth.c:411
+#: libpq/auth.c:448
+#: libpq/auth.c:464
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL etkisiz"
 
-#: executor/execQual.c:2886
+#: libpq/auth.c:393
 #, c-format
-msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
-msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez"
-
-#: executor/execQual.c:3469
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir"
-
-#: executor/execQual.c:4192
-#: optimizer/util/clauses.c:547
-#: parser/parse_agg.c:74
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz"
-
-#: executor/execQual.c:4230
-#: optimizer/util/clauses.c:621
-#: parser/parse_agg.c:121
-#, fuzzy
-msgid "window function calls cannot be nested"
-msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s"
 
-#: executor/execQual.c:4430
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "hedef tipi array değildir"
+#: libpq/auth.c:399
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti"
 
-#: executor/execQual.c:4543
+#: libpq/auth.c:408
 #, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip"
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:153
+#: libpq/auth.c:415
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz"
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:160
-#: executor/spi.c:1209
-#: executor/spi.c:1771
+#: libpq/auth.c:446
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "\"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile  gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok, %s"
 
-#: executor/functions.c:254
+#: libpq/auth.c:452
 #, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
-msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr " \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok."
 
-#: executor/functions.c:293
+#: libpq/auth.c:461
 #, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s"
 
-#: executor/functions.c:930
+#: libpq/auth.c:468
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok"
 
-#: executor/functions.c:949
+#: libpq/auth.c:526
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m"
+
+#: libpq/auth.c:539
+#: libpq/hba.c:948
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "\"db_user_namespace\" etkinken MD5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir"
 
-#: executor/functions.c:1078
-#: executor/functions.c:1114
-#: executor/functions.c:1126
-#: executor/functions.c:1213
-#: executor/functions.c:1225
-#: executor/functions.c:1250
+#: libpq/auth.c:660
 #, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı"
 
-#: executor/functions.c:1080
-#, fuzzy
-msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmalıdır."
+#: libpq/auth.c:688
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "geçersiz password paket boyutu"
 
-#: executor/functions.c:1116
-#, fuzzy
-msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "Son SELECT tam bir satır döndürmelidir."
+#: libpq/auth.c:692
+msgid "received password packet"
+msgstr "password paketi alınmıştır"
 
-#: executor/functions.c:1128
+#: libpq/auth.c:750
 #, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Asıl döndürme tipi %s."
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d"
 
-#: executor/functions.c:1215
-#, fuzzy
-msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "Son SELECT fazla satır döndürüyor."
+#: libpq/auth.c:760
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d"
 
-#: executor/functions.c:1227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Son SELECT %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor."
+#: libpq/auth.c:784
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d"
 
-#: executor/functions.c:1252
-#, fuzzy
-msgid "Final statement returns too few columns."
-msgstr "Son SELECT az satır döndürüyor."
+#: libpq/auth.c:829
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth hatası %d"
 
-#: executor/functions.c:1266
+#: libpq/auth.c:852
 #, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir"
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1543
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1502
+#: libpq/auth.c:975
 #, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1564
-msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-msgstr "DISTINCT sace tek arümanlı aggregatelerde desteklenmektedir"
+#: libpq/auth.c:1001
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:731
-#: executor/nodeHashjoin.c:765
+#: libpq/auth.c:1056
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m"
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "beklenen GSS yanıtı, %d mesaj tipi alındı"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:799
-#: executor/nodeHashjoin.c:805
+#: libpq/auth.c:1119
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "GSS security context kabul işlemi başarısızdır"
+
+#: libpq/auth.c:1145
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "GSS user name eğişimi başarısızdır"
+
+#: libpq/auth.c:1218
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m"
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "SSPI hatası: %x"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:839
-#: executor/nodeHashjoin.c:849
+#: libpq/auth.c:1222
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m"
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
 
-#: executor/nodeLimit.c:251
-#, fuzzy
-msgid "OFFSET must not be negative"
-msgstr "COST pozitif olmalıdır"
+#: libpq/auth.c:1262
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor"
 
-#: executor/nodeLimit.c:278
-msgid "LIMIT must not be negative"
-msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı"
+#: libpq/auth.c:1277
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1509
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
+#: libpq/auth.c:1294
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "SSPI yanıtı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1527
-#: optimizer/path/joinpath.c:1062
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
+#: libpq/auth.c:1366
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "SSPI güvenlik içeriği kabul edilemedi"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:308
-#: executor/nodeSubplan.c:347
-#: executor/nodeSubplan.c:972
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü"
+#: libpq/auth.c:1422
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr ""
 
-#: executor/spi.c:211
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı"
+#: libpq/auth.c:1665
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m"
 
-#: executor/spi.c:212
-#: executor/spi.c:276
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın."
+#: libpq/auth.c:1680
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m"
 
-#: executor/spi.c:275
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack"
+#: libpq/auth.c:1692
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m"
 
-#: executor/spi.c:1051
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor"
+#: libpq/auth.c:1712
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1056
+#: libpq/auth.c:1727
 #, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor"
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m"
 
-#: executor/spi.c:1186
-#: parser/analyze.c:1875
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor"
+#: libpq/auth.c:1737
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\""
 
-#: executor/spi.c:1187
-#: parser/analyze.c:1876
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmalıdır."
+#: libpq/auth.c:1772
+#: libpq/auth.c:1802
+#: libpq/auth.c:1830
+#: libpq/auth.c:1906
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
 
-#: executor/spi.c:2062
+#: libpq/auth.c:1781
+#: libpq/auth.c:1811
+#: libpq/auth.c:1848
+#: libpq/auth.c:1917
 #, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "SQL deyimi: \"%s\""
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir"
 
-#: foreign/foreign.c:240
+#: libpq/auth.c:1838
 #, fuzzy, c-format
-msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır"
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
 
-#: foreign/foreign.c:418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid option \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz"
+#: libpq/auth.c:1928
+msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir"
+
+#: libpq/auth.c:2045
+#: libpq/auth.c:2317
+#: libpq/auth.c:2677
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "istemci boş şifre gönderdi"
 
-#: foreign/foreign.c:419
+#: libpq/auth.c:2055
 #, c-format
-msgid "Valid options in this context are: %s"
-msgstr ""
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "PAM katmanında hata: %s"
 
-#: lib/stringinfo.c:246
+#: libpq/auth.c:2124
 #, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr "%d bayt uzunluğunda olan satır arabelleği  %d bayt ile uzatılamıyor."
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:129
-#: storage/buffer/bufmgr.c:233
-#, fuzzy
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
+#: libpq/auth.c:2135
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri"
+#: libpq/auth.c:2146
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:363
-msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
-msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiştir."
+#: libpq/auth.c:2157
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate başarısız: %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor"
+#: libpq/auth.c:2168
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
-msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı"
+#: libpq/auth.c:2179
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2716
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor"
+#: libpq/auth.c:2212
+#: libpq/auth.c:2216
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2718
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Çoklu hata --- yazma hatası kalıcı olabilir."
+#: libpq/auth.c:2226
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "LDAP protokol sürümünü ayarlanamadı: hata kodu %d"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor"
+#: libpq/auth.c:2255
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "wldap32.dll yüklenemedi"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:188
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı"
+#: libpq/auth.c:2263
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi."
 
-#: storage/smgr/md.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create relation %s: %m"
-msgstr "nesne %u/%u/%u oluşturma hatası: %m"
+#: libpq/auth.c:2264
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir."
 
-#: storage/smgr/md.c:348
-#: storage/smgr/md.c:1173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not remove relation %s: %m"
-msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m"
+#: libpq/auth.c:2279
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: hata kodu %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m"
+#: libpq/auth.c:2301
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi"
 
-#: storage/smgr/md.c:417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
-msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u bloğuna kadar genişletilemiyor"
+#: libpq/auth.c:2353
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr ""
 
-#: storage/smgr/md.c:439
-#: storage/smgr/md.c:600
-#: storage/smgr/md.c:673
+#: libpq/auth.c:2368
 #, fuzzy, c-format
-msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m"
+msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:448
+#: libpq/auth.c:2393
 #, fuzzy, c-format
-msgid "could not extend relation %s: %m"
-msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:450
-#: storage/smgr/md.c:457
-#: storage/smgr/md.c:699
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin"
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:454
+#: libpq/auth.c:2403
 #, fuzzy, c-format
-msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı"
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:511
+#: libpq/auth.c:2407
 #, fuzzy, c-format
-msgid "could not open relation %s: %m"
-msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m"
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:617
+#: libpq/auth.c:2424
 #, fuzzy, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m"
+msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
 
-#: storage/smgr/md.c:633
+#: libpq/auth.c:2444
 #, fuzzy, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes"
-msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m"
+#: libpq/auth.c:2481
+#, c-format
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:695
+#: libpq/auth.c:2509
 #, fuzzy, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes"
-msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi"
 
-#: storage/smgr/md.c:764
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m"
+#: libpq/auth.c:2633
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "RADIUS sunucusu belirtilmedi"
 
-#: storage/smgr/md.c:795
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarlandı"
+#: libpq/auth.c:2640
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "RADIUS parolası belirtilmedi"
 
-#: storage/smgr/md.c:819
-#: storage/smgr/md.c:844
+#: libpq/auth.c:2656
+#: libpq/hba.c:1213
 #, c-format
-msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m"
-msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:889
-#: storage/smgr/md.c:1063
-#: storage/smgr/md.c:1207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "\"%s\" RADIUS sunucu adı adrese çevirilemedi: %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:1068
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
+#: libpq/auth.c:2684
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr "RADIUS yetkilendirmesi 16 karakterden uzun parolalası desteklememektedir"
 
-#: storage/smgr/md.c:1554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m"
-msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m"
+#: libpq/auth.c:2695
+#, fuzzy
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor"
 
-#: storage/smgr/md.c:1577
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m"
+#: libpq/auth.c:2718
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr ""
 
-#: storage/file/fd.c:383
+#: libpq/auth.c:2740
 #, c-format
-msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "getrlimit başarısız oldu: %m"
-
-#: storage/file/fd.c:473
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri"
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "RADIUS soketi yaratılamadı: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:474
+#: libpq/auth.c:2761
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor."
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "yerel RADIUS soketine bağlanılamadı: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:515
-#: storage/file/fd.c:1376
-#: storage/file/fd.c:1491
+#: libpq/auth.c:2771
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın"
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "RADIUS paketi gönderilemedi: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1043
+#: libpq/auth.c:2796
 #, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "geçici dosya: yol \"%s\", boyut %lu"
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "RADIUS soketindeki durum kontrol edilemedi: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1550
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m"
+#: libpq/auth.c:2803
+#, fuzzy
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "Sunucu başlarken zaman aşımı oldu\n"
 
-#: storage/page/bufpage.c:143
-#: storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623
-#: storage/page/bufpage.c:753
+#: libpq/auth.c:2819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "nesne %u/%u/%u oluşturma hatası: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2834
+#: libpq/auth.c:2838
 #, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "bozuk sayfa göstergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr ""
 
-#: storage/page/bufpage.c:433
+#: libpq/auth.c:2847
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "nesne imleyici bozuk: %u"
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr ""
 
-#: storage/page/bufpage.c:444
-#: storage/page/bufpage.c:805
+#: libpq/auth.c:2854
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u"
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr ""
 
-#: storage/page/bufpage.c:642
-#: storage/page/bufpage.c:778
+#: libpq/auth.c:2862
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u"
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2887
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr ""
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:545
-#: storage/large_object/inv_api.c:736
+#: libpq/auth.c:2896
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2907
 #, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "large object %u yazmak için açılamadı"
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#: libpq/be-fsstubs.c:133
+#: libpq/be-fsstubs.c:163
+#: libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225
+#: libpq/be-fsstubs.c:272
+#: libpq/be-fsstubs.c:518
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#: libpq/be-fsstubs.c:173
+#: libpq/be-fsstubs.c:205
+#: libpq/be-fsstubs.c:528
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Process %d: %s"
-msgstr "erişim: %s"
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "%s diline erişim engellendi"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:941
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı"
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
-msgid "See server log for query details."
-msgstr "Sorgu ayrıntıları için sunucu kayıt dosyasına bakın."
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
 #, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:723
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
 #, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:729
-#, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
-#, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
 #, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "transaction %u"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
 #, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "sanal transaction %d/%u"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#: libpq/be-secure.c:283
+#: libpq/be-secure.c:378
 #, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL hatası: %s"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: libpq/be-secure.c:292
+#: libpq/be-secure.c:387
+#: libpq/be-secure.c:951
 #, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "user lock [%u,%u,%u]"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#: libpq/be-secure.c:331
+#: libpq/be-secure.c:335
+#: libpq/be-secure.c:345
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "SSL yeniden görüşme hatası"
+
+#: libpq/be-secure.c:339
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız"
+
+#: libpq/be-secure.c:736
 #, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#: libpq/be-secure.c:746
 #, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:584
-#: storage/lmgr/lock.c:650
-#: storage/lmgr/lock.c:2340
-#: storage/lmgr/lock.c:2405
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir."
+#: libpq/be-secure.c:752
+#, c-format
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2052
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok."
+#: libpq/be-secure.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:275
-#: storage/ipc/procarray.c:151
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:293
-#: postmaster/postmaster.c:1725
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla"
+#: libpq/be-secure.c:769
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:966
+#: libpq/be-secure.c:776
 #, c-format
-msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
-msgstr "%d süreci %s işlemi %s nesnesi için kaynak kilitlenmesini önledi bunun için %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra sırada bekleyen işlemler yeniden düzenlendi"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:978
+#: libpq/be-secure.c:781
 #, c-format
-msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "%d süreci %s nesnesini %s  işlemi için beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:984
+#: libpq/be-secure.c:809
 #, fuzzy, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:988
+#: libpq/be-secure.c:820
 #, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1004
+#: libpq/be-secure.c:843
 #, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı"
+
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir."
 
-#: storage/ipc/shmem.c:392
+#: libpq/be-secure.c:852
 #, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\""
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:420
-#: storage/ipc/shmem.c:439
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor"
+#: libpq/be-secure.c:854
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır."
 
-#: main/main.c:230
+#: libpq/be-secure.c:896
 #, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s"
 
-#: main/main.c:249
+#: libpq/be-secure.c:905
 #, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n"
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s"
 
-#: main/main.c:268
+#: libpq/be-secure.c:931
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n"
-"\n"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m"
 
-#: main/main.c:269
+#: libpq/be-secure.c:935
+#: libpq/be-secure.c:946
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı"
+
+#: libpq/be-secure.c:940
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:991
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr ""
-"kullanım:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
 
-#: main/main.c:270
+#: libpq/be-secure.c:998
 #, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Seçenekler:\n"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı"
 
-#: main/main.c:272
+#: libpq/be-secure.c:1042
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "SSL hata yok"
+
+#: libpq/be-secure.c:1046
 #, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr "  -A 1|0          run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL hata kodu: %lu"
 
-#: main/main.c:274
+#: libpq/hba.c:158
 #, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS     shared buffer sayısı\n"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "authentication file token uzunluğu sınırı aşmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\""
 
-#: main/main.c:275
+#: libpq/hba.c:351
 #, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NAME=VALUE   çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "ikincil kimlik doğrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m"
 
-#: main/main.c:276
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi"
+
+#: libpq/hba.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n"
+
+#: libpq/hba.c:713
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "bu platformda hostssl desteklenmiyor"
+
+#: libpq/hba.c:714
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "SSL bağlantısı kullanabilmek için --with-openssl ile derleyiniz."
+
+#: libpq/hba.c:736
 #, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          debug düzeyi\n"
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "geçersiz bağlantı tipi \"%s\""
 
-#: main/main.c:277
+#: libpq/hba.c:749
+#, fuzzy
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları"
+
+#: libpq/hba.c:762
+#, fuzzy
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları"
+
+#: libpq/hba.c:777
+#, fuzzy
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları"
+
+#: libpq/hba.c:823
 #, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D DATADIR      veritabanı dizini\n"
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "geçersiz IP adresi \"%s\": %s"
 
-#: main/main.c:278
+#: libpq/hba.c:846
 #, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              tarih veri girişi için avrupa biçimini kullan (DMY)\n"
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adresinde geçersiz CIDR maskesi"
 
-#: main/main.c:279
+#: libpq/hba.c:864
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr ""
+
+#: libpq/hba.c:876
 #, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              fsync etkisizleştir\n"
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "geçersiz IP maskesi \"%s\" : %s"
 
-#: main/main.c:280
+#: libpq/hba.c:893
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "IP adresi ve maske uyuşmamaktadır"
+
+#: libpq/hba.c:908
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "yetkilendirme yönteminden önce satır sonu"
+
+#: libpq/hba.c:979
 #, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h HOSTNAME     sadece bu IP adresini dinle\n"
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "geçersiz yetkilendirme yöntemi\"%s\""
 
-#: main/main.c:281
+#: libpq/hba.c:990
 #, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              TCP/IP bağlantılarına izin ver\n"
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgstr "\"%s*\" yetkilendirme sistemi bu platformda desteklenmiyor"
 
-#: main/main.c:282
+#: libpq/hba.c:1003
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "yerel soketlerde krb5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir"
+
+#: libpq/hba.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "yerel soketlerde krb5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir"
+
+#: libpq/hba.c:1031
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "cert yetkilendirmesi sadece hostssl bağlantılarında desteklenmektedir"
+
+#: libpq/hba.c:1052
 #, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket yeri\n"
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr ""
+
+#: libpq/hba.c:1067
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi ve cert"
+
+#: libpq/hba.c:1081
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr ""
+
+#: libpq/hba.c:1092
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
+msgstr ""
+
+#: libpq/hba.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun"
+
+#: libpq/hba.c:1106
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr ""
 
-#: main/main.c:284
+#: libpq/hba.c:1140
 #, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              SSL bağlantıları etkinleştir\n"
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "Geçersiz LDAP port numarası: \"%s\""
 
-#: main/main.c:286
-#, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONNECT  izin verilen azami bağlantı sayısı\n"
+#: libpq/hba.c:1186
+#: libpq/hba.c:1194
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5, gssapi ve sspi"
 
-#: main/main.c:287
+#: libpq/hba.c:1232
 #, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr "  -o OPTIONS      her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet (artık kullanılmamaktadır)\n"
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "Geçersiz RADIUS port numarası: \"%s\""
 
-#: main/main.c:288
-#, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORT         dinlenecek port numarası\n"
+#: libpq/hba.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
 
-#: main/main.c:289
-#, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              her sorgudan sonra istatistikleri göster\n"
+#: libpq/hba.c:1284
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
+msgstr ""
 
-#: main/main.c:290
-#, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr "  -S WORK-MEM     alfabetik sıralama işlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n"
+#: libpq/hba.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n"
 
-#: main/main.c:291
+#: libpq/hba.c:1614
 #, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  --NAME=VALUE    çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n"
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "geçersiz düzensiz ifade \"%s\" : %s"
 
-#: main/main.c:292
+#: libpq/hba.c:1637
 #, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  ayar parametresini açıklama ve çık\n"
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "\"%s\" için düzenli ifade eşleşmesi başarısız: %s"
 
-#: main/main.c:293
+#: libpq/hba.c:1655
 #, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          bu yardım ekranını yaz ve çık\n"
+msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: main/main.c:294
+#: libpq/hba.c:1721
 #, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriş"
 
-#: main/main.c:296
+#: libpq/hba.c:1762
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr ""
-"\n"
-"Program geliştirici Seçenekleri:\n"
 
-#: main/main.c:297
+#: libpq/hba.c:1783
 #, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h    bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n"
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: main/main.c:298
-#, c-format
-msgid "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr "  -n              normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n"
+#: libpq/hba.c:1807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "Ident usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
 
-#: main/main.c:299
+#: libpq/pqcomm.c:294
 #, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr "  -O              sistem tabloların yapı değişikliğine izin ver\n"
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "host adı \"%s\", hizmet \"%s\" adrese çevirilemedi: %s"
 
-#: main/main.c:300
+#: libpq/pqcomm.c:298
 #, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              sistem indeksleri etkisizleştir\n"
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "\"%s\" servesi adrese çevirilemedi: %s"
 
-#: main/main.c:301
+#: libpq/pqcomm.c:325
 #, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n"
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "tüm istenilen adreslerine bind hatası: MAXLISTEN(%d) sınırı aşılmıştır"
 
-#: main/main.c:302
+#: libpq/pqcomm.c:334
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:343
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:348
 #, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr "  -T              biri sonlandırdığında ümü backend süreçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d"
 
-#: main/main.c:303
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:359
 #, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr "  -W NUM          debuggerin başlanması için NUM daniye bekle\n"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m"
 
-#: main/main.c:305
+#: libpq/pqcomm.c:384
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tek kullanıcılı biçimi seçenekleri:\n"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız: %m"
 
-#: main/main.c:306
+#: libpq/pqcomm.c:399
 #, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr "  --single        tek kullanıcılı biçini seçiyor (ilk argüman olmalı)\n"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) başarısız: %m"
 
-#: main/main.c:307
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:418
 #, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
-msgstr "  DBNAME          veritabanı adı (varsayılan, kullanıcı adı)\n"
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "%s socket bind hatası: %m"
 
-#: main/main.c:308
+#: libpq/pqcomm.c:421
 #, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 0-5          debug düzeyi değiştir\n"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise \"%s\" socket dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin."
 
-#: main/main.c:309
+#: libpq/pqcomm.c:424
 #, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E              çalıştırmadan sorguyu ekrana yaz\n"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise birkaç saniye bekleyin ve yeniden deneyin."
 
-#: main/main.c:310
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:457
 #, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr "  -j              yeni satı işareti sorgunun sonu olarak algılama\n"
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "%s socket dinleme hatası: %m"
 
-#: main/main.c:311
-#: main/main.c:316
+#: libpq/pqcomm.c:542
 #, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -r FILENAME     stdout ve stderr çıktılarını belirtilen dosyaya gönder\n"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" grubu mevcut değil"
 
-#: main/main.c:313
+#: libpq/pqcomm.c:552
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bootstrapping biçimi seçenekleri:\n"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasının grup atama hatası: %m"
 
-#: main/main.c:314
+#: libpq/pqcomm.c:563
 #, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr "  --boot          bootstrapping biçimini seçiyor (mutlaka ilk argüman olmalı)\n"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m"
 
-#: main/main.c:315
+#: libpq/pqcomm.c:593
 #, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr "  DBNAME          veritabanı adı (bootstrapping biçimi için zorunlu argüman)\n"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m"
 
-#: main/main.c:317
+#: libpq/pqcomm.c:779
+#: libpq/pqcomm.c:879
 #, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -x NUM          iç kullanım\n"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m"
 
-#: main/main.c:319
+#: libpq/pqcomm.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
+
+#: libpq/pqcomm.c:900
+#: libpq/pqcomm.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1056
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1067
+msgid "invalid message length"
+msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1089
+#: libpq/pqcomm.c:1099
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "istemciden alınan mesaj eksik"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1208
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <[email protected]>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n"
-"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceğinizi tam açıklaması için\n"
-"lütfen dokümanlara başvurun.\n"
-"\n"
-"Hata raporları <[email protected]> adresine iletin.\n"
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
 
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"PostgreSQL'in, \"root\" kullanıcı olarak çalıştırılmasını tavsiye edilmememktedir.\n"
-"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan\n"
-"bir kullanıcı ID ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması\n"
-"konusunda daha fazla bilgi için PostgreSQL dökümanlara bakın.\n"
+#: libpq/pqformat.c:436
+msgid "no data left in message"
+msgstr "mesajda başka veri kalmadı"
 
-#: main/main.c:350
+#: libpq/pqformat.c:636
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "mesajda geçersiz satır"
+
+#: libpq/pqformat.c:652
+msgid "invalid message format"
+msgstr "geçersiz mesaj biçimi"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:4002
 #, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: gerçek ve etkin kullanıcı ID'leri birbirine uymalıdır\n"
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
 
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:374
+msgid "could not implement recursive UNION"
 msgstr ""
-"PostgreSQL, sistem yöneticisi haklarına sahip kullanıcısı tarafından çalıştırılamaz.\n"
-"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan bir kullanıcı ID\n"
-"ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması konusunda daha fazla bilgi\n"
-"için dökümanlara bakın.\n"
 
-#: main/main.c:378
-#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:375
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr ""
 
-#: main/main.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n"
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:769
+#: optimizer/plan/planner.c:2221
+#: optimizer/plan/planner.c:2390
+msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
+msgstr ""
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:571
+#: optimizer/plan/initsplan.c:574
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:843
-#: parser/analyze.c:1187
-#: parser/analyze.c:1379
-#: parser/analyze.c:1936
+#: optimizer/plan/planner.c:946
+#: parser/analyze.c:1196
+#: parser/analyze.c:1384
+#: parser/analyze.c:2026
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1041
+#: optimizer/plan/planner.c:2220
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr ""
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1042
-#: optimizer/plan/planner.c:1473
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768
-msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
-msgstr ""
-
-#: optimizer/plan/planner.c:1472
+#: optimizer/plan/planner.c:2389
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr ""
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2520
+#: optimizer/plan/planner.c:2833
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr ""
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2521
+#: optimizer/plan/planner.c:2834
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2525
+#: optimizer/plan/planner.c:2838
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr ""
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2526
+#: optimizer/plan/planner.c:2839
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
 
-#: optimizer/util/clauses.c:3796
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
-
-#: optimizer/prep/preptlist.c:132
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:373
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr ""
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:374
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr ""
-
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:767
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
-
-#: parser/analyze.c:443
+#: parser/analyze.c:441
 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
 msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:545
-#: parser/analyze.c:967
+#: parser/analyze.c:543
+#: parser/analyze.c:968
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "VALUES listesi eşit uzunlukta olmalıdır"
 
-#: parser/analyze.c:566
-#: parser/analyze.c:1071
+#: parser/analyze.c:564
+#: parser/analyze.c:1073
 msgid "VALUES must not contain table references"
 msgstr "VALUES, tablo başvuruları içeremez"
 
-#: parser/analyze.c:580
-#: parser/analyze.c:1085
+#: parser/analyze.c:578
+#: parser/analyze.c:1087
 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
 msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır"
 
-#: parser/analyze.c:581
-#: parser/analyze.c:1086
+#: parser/analyze.c:579
+#: parser/analyze.c:1088
 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
 msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın"
 
-#: parser/analyze.c:691
-#: parser/analyze.c:1098
+#: parser/analyze.c:689
+#: parser/analyze.c:1100
 msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
 msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:697
-#: parser/analyze.c:1104
+#: parser/analyze.c:695
+#: parser/analyze.c:1106
 msgid "cannot use window function in VALUES"
 msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:729
+#: parser/analyze.c:727
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır"
 
-#: parser/analyze.c:737
+#: parser/analyze.c:735
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır"
 
-#: parser/analyze.c:983
+#: parser/analyze.c:984
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir"
 
-#: parser/analyze.c:1052
-#: parser/analyze.c:2095
+#: parser/analyze.c:1054
+#: parser/analyze.c:2174
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1303
+#: parser/analyze.c:1307
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "geçersiz UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ifadesi"
 
-#: parser/analyze.c:1304
+#: parser/analyze.c:1308
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr "Sadece sonuç sütun aldarı kullanılabilir, ifade veya fonksiyon kullanılamaz."
 
-#: parser/analyze.c:1305
+#: parser/analyze.c:1309
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT içine yerleştirin ya da FROM ifadesine UNION ekleyin."
 
-#: parser/analyze.c:1371
+#: parser/analyze.c:1376
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir"
 
-#: parser/analyze.c:1431
+#: parser/analyze.c:1436
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez"
 
-#: parser/analyze.c:1499
+#: parser/analyze.c:1521
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır"
 
-#: parser/analyze.c:1619
+#: parser/analyze.c:1713
 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla"
 
-#: parser/analyze.c:1669
+#: parser/analyze.c:1763
 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
 msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1675
+#: parser/analyze.c:1769
 msgid "cannot use window function in UPDATE"
 msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1782
+#: parser/analyze.c:1876
 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
 msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1788
+#: parser/analyze.c:1882
 #, fuzzy
 msgid "cannot use window function in RETURNING"
 msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1807
+#: parser/analyze.c:1901
 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
 msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez"
 
-#: parser/analyze.c:1846
+#: parser/analyze.c:1940
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1860
+#: parser/analyze.c:1954
 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
 msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1868
+#: parser/analyze.c:1962
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor"
 
-#: parser/analyze.c:1869
+#: parser/analyze.c:1963
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Holdable imleçler READ  ONLY olmalıdır."
 
-#: parser/analyze.c:1882
+#: parser/analyze.c:1976
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor"
 
-#: parser/analyze.c:1883
+#: parser/analyze.c:1977
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Insensitive cursorlar  READ ONLY olmalıdır."
 
-#: parser/analyze.c:1940
+#: parser/analyze.c:2030
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde DISTINCT kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1944
+#: parser/analyze.c:2034
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1948
+#: parser/analyze.c:2038
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1952
+#: parser/analyze.c:2042
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1956
+#: parser/analyze.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
 msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2022
-#: parser/analyze.c:2114
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1257
+#: parser/analyze.c:2050
 #, fuzzy
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz"
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
+msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2048
+#: parser/analyze.c:2126
 #, fuzzy
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2077
+#: parser/analyze.c:2156
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2083
+#: parser/analyze.c:2162
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, NEW veya OLD tanımlarına uygulanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2089
+#: parser/analyze.c:2168
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, bir fonksiyonuna uygulanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2135
+#: parser/analyze.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz"
+
+#: parser/analyze.c:2194
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı"
 
-#: parser/analyze.c:2203
-#: parser/parse_coerce.c:283
-#: parser/parse_expr.c:641
-#: parser/parse_expr.c:648
+#: parser/parse_agg.c:127
+#: parser/parse_oper.c:254
 #, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "$%d parametresi yoktur"
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "%s tipi için sırama işlemi bulunamadı"
+
+#: parser/parse_agg.c:129
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr ""
 
-#: parser/parse_agg.c:84
+#: parser/parse_agg.c:170
 #, fuzzy
 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
 msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz"
 
-#: parser/parse_agg.c:155
-#: parser/parse_clause.c:1546
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_agg.c:241
+#: parser/parse_clause.c:1620
+#, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil"
+msgstr "\"%s\" window'u mevcut değil"
 
-#: parser/parse_agg.c:243
+#: parser/parse_agg.c:331
 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
 msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_agg.c:249
+#: parser/parse_agg.c:337
 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_agg.c:270
+#: parser/parse_agg.c:358
 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_agg.c:338
+#: parser/parse_agg.c:426
 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_agg.c:363
-#, fuzzy
+#: parser/parse_agg.c:451
 msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
-msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz"
+msgstr "WHERE ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_agg.c:369
-#, fuzzy
+#: parser/parse_agg.c:457
 msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullanılamaz"
+msgstr "JOIN ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_agg.c:375
-#, fuzzy
+#: parser/parse_agg.c:463
 msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
-msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz"
+msgstr "HAVING ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_agg.c:388
-#, fuzzy
+#: parser/parse_agg.c:476
 msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz"
+msgstr "GROUP BY ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_agg.c:407
-#: parser/parse_agg.c:420
+#: parser/parse_agg.c:495
+#: parser/parse_agg.c:508
 #, fuzzy
 msgid "window functions not allowed in window definition"
 msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz"
 
-#: parser/parse_agg.c:541
+#: parser/parse_agg.c:630
 #, c-format
 msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
 msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz"
 
-#: parser/parse_agg.c:547
+#: parser/parse_agg.c:636
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor"
 
-#: parser/parse_clause.c:414
+#: parser/parse_clause.c:420
 #, c-format
 msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
 msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir"
 
-#: parser/parse_clause.c:494
+#: parser/parse_clause.c:501
 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
 msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_clause.c:516
+#: parser/parse_clause.c:523
 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez"
 
-#: parser/parse_clause.c:567
+#: parser/parse_clause.c:574
 msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez"
 
-#: parser/parse_clause.c:580
+#: parser/parse_clause.c:587
 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
 msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_clause.c:587
+#: parser/parse_clause.c:594
 #, fuzzy
 msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
 msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_clause.c:863
+#: parser/parse_clause.c:870
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor"
 
-#: parser/parse_clause.c:878
+#: parser/parse_clause.c:885
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr "sol tablosunda  \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor"
 
-#: parser/parse_clause.c:887
+#: parser/parse_clause.c:894
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır"
 
-#: parser/parse_clause.c:901
+#: parser/parse_clause.c:908
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr "\"%s\" sütun adı sağ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır"
 
-#: parser/parse_clause.c:910
+#: parser/parse_clause.c:917
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu sağ tablosunda mevcut değildir"
 
-#: parser/parse_clause.c:967
+#: parser/parse_clause.c:974
 #, c-format
 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
 msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereğinden fazla öğe var"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1186
+#: parser/parse_clause.c:1211
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "%s ifadesinin argüanı değişken bulundurmamalıdır"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1197
+#: parser/parse_clause.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
 msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1208
+#: parser/parse_clause.c:1233
 #, fuzzy, c-format
 msgid "argument of %s must not contain window functions"
 msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1322
+#: parser/parse_clause.c:1350
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1346
+#: parser/parse_clause.c:1374
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1364
+#: parser/parse_clause.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir"
 
-#: parser/parse_clause.c:1534
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_clause.c:1608
+#, c-format
 msgid "window \"%s\" is already defined"
-msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur"
+msgstr "\"%s\" window'u zaten tanımlıdır"
 
-#: parser/parse_clause.c:1587
+#: parser/parse_clause.c:1662
 #, c-format
 msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:1599
+#: parser/parse_clause.c:1674
 #, c-format
 msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:1621
+#: parser/parse_clause.c:1696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez"
 
-#: parser/parse_clause.c:1677
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+#: parser/parse_clause.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
 msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır"
 
 #: parser/parse_clause.c:1763
-#: parser/parse_clause.c:1795
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır"
+
+#: parser/parse_clause.c:1849
+#: parser/parse_clause.c:1881
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır"
 
-#: parser/parse_clause.c:1914
+#: parser/parse_clause.c:2000
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
 msgstr "%s geçerli bir sıralama operatör adı değildir"
 
-#: parser/parse_clause.c:1916
+#: parser/parse_clause.c:2002
 msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 
-#: parser/parse_coerce.c:300
-#: parser/parse_expr.c:1870
-#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu"
-
-#: parser/parse_coerce.c:891
-#: parser/parse_coerce.c:920
-#: parser/parse_coerce.c:938
-#: parser/parse_coerce.c:953
-#: parser/parse_expr.c:1522
-#: parser/parse_expr.c:2025
+#: parser/parse_coerce.c:841
+#: parser/parse_coerce.c:870
+#: parser/parse_coerce.c:888
+#: parser/parse_coerce.c:903
+#: parser/parse_expr.c:1640
+#: parser/parse_expr.c:2151
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor"
 
-#: parser/parse_coerce.c:923
+#: parser/parse_coerce.c:873
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "Girişte sütun sayısı azdır."
 
-#: parser/parse_coerce.c:941
+#: parser/parse_coerce.c:891
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor."
 
-#: parser/parse_coerce.c:956
+#: parser/parse_coerce.c:906
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "Giriş çok fazla sütun içeriyor."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:999
+#: parser/parse_coerce.c:949
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1009
-#: parser/parse_coerce.c:1058
+#: parser/parse_coerce.c:959
+#: parser/parse_coerce.c:1008
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1046
+#: parser/parse_coerce.c:996
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
 msgstr "%s'ın argümanı %s değil, %s tipinde olamalıdır"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1179
+#: parser/parse_coerce.c:1129
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1246
+#: parser/parse_coerce.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1487
+#: parser/parse_coerce.c:1437
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1506
+#: parser/parse_coerce.c:1456
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1535
-#: parser/parse_coerce.c:1679
-#: parser/parse_coerce.c:1710
+#: parser/parse_coerce.c:1485
+#: parser/parse_coerce.c:1629
+#: parser/parse_coerce.c:1660
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış argüman bir dizin değil, %s tipidir"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1551
+#: parser/parse_coerce.c:1501
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
 msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı değildir"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1569
+#: parser/parse_coerce.c:1519
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
 msgstr "giriş, \"unknown\" tipinde olduğu için polymorphic tipi belirlenemedi"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1579
+#: parser/parse_coerce.c:1529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
 msgstr "enyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1589
+#: parser/parse_coerce.c:1539
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "enyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1618
-#: parser/parse_coerce.c:1635
-#: parser/parse_coerce.c:1693
-#: parser/parse_expr.c:1488
-#: parser/parse_func.c:304
-#: parser/parse_oper.c:991
-#: nodes/nodeFuncs.c:107
-#: nodes/nodeFuncs.c:133
+#: parser/parse_coerce.c:1568
+#: parser/parse_coerce.c:1585
+#: parser/parse_coerce.c:1643
+#: parser/parse_expr.c:1606
+#: parser/parse_func.c:371
+#: parser/parse_oper.c:983
+#: nodes/nodeFuncs.c:110
+#: nodes/nodeFuncs.c:136
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor"
@@ -13780,457 +14524,491 @@ msgstr ""
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_cte.c:133
+#: parser/parse_cte.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir"
 
-#: parser/parse_cte.c:269
+#: parser/parse_cte.c:247
 #, fuzzy
 msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
 msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_cte.c:310
+#: parser/parse_cte.c:288
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_cte.c:316
+#: parser/parse_cte.c:294
 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_cte.c:386
+#: parser/parse_cte.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş"
 
-#: parser/parse_cte.c:566
+#: parser/parse_cte.c:556
 #, fuzzy
 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
 msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş"
 
-#: parser/parse_cte.c:618
+#: parser/parse_cte.c:608
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_cte.c:650
+#: parser/parse_cte.c:640
 #, fuzzy
 msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
 msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir"
 
-#: parser/parse_cte.c:656
+#: parser/parse_cte.c:646
 #, fuzzy
 msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
 msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir"
 
-#: parser/parse_cte.c:662
+#: parser/parse_cte.c:652
 #, fuzzy
 msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
 msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş"
 
-#: parser/parse_cte.c:668
+#: parser/parse_cte.c:658
 #, fuzzy
 msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
 msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir"
 
-#: parser/parse_cte.c:730
+#: parser/parse_cte.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
 
-#: parser/parse_expr.c:343
-#: parser/parse_target.c:596
+#: parser/parse_expr.c:358
+#: parser/parse_expr.c:751
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil"
+
+#: parser/parse_expr.c:370
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı"
+
+#: parser/parse_expr.c:376
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "record veri tipinde  \"%s\" sütunu bulunamamış"
+
+#: parser/parse_expr.c:382
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir"
+
+#: parser/parse_expr.c:412
+#: parser/parse_target.c:600
 #, fuzzy
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "\"E\" desteklenmiyor"
 
-#: parser/parse_expr.c:891
+#: parser/parse_expr.c:735
+#: parser/parse_relation.c:478
+#: parser/parse_relation.c:551
+#: parser/parse_target.c:977
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı"
+
+#: parser/parse_expr.c:803
+#: parser/parse_param.c:108
+#: parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_param.c:195
+#: parser/parse_param.c:287
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "$%d parametresi yoktur"
+
+#: parser/parse_expr.c:1008
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "boolean değerini almak için NULLIF, = işlemini kullanmalıdır"
 
-#: parser/parse_expr.c:1064
+#: parser/parse_expr.c:1181
 msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
 msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır"
 
-#: parser/parse_expr.c:1267
+#: parser/parse_expr.c:1385
 #, fuzzy
 msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
 msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_expr.c:1295
+#: parser/parse_expr.c:1413
 msgid "subquery must return a column"
 msgstr "subquery, sütün döndürmeli"
 
-#: parser/parse_expr.c:1302
+#: parser/parse_expr.c:1420
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir"
 
-#: parser/parse_expr.c:1361
+#: parser/parse_expr.c:1479
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip"
 
-#: parser/parse_expr.c:1366
+#: parser/parse_expr.c:1484
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı"
 
-#: parser/parse_expr.c:1462
+#: parser/parse_expr.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor"
 
-#: parser/parse_expr.c:1463
+#: parser/parse_expr.c:1581
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_expr.c:1477
+#: parser/parse_expr.c:1595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor"
 
-#: parser/parse_expr.c:1675
+#: parser/parse_expr.c:1793
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "isimsiz XML attribute değeri bir sütun referansı olmalıdır"
 
-#: parser/parse_expr.c:1676
+#: parser/parse_expr.c:1794
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "isimsiz XML öğesi bir sütun referansı olmalıdır"
 
-#: parser/parse_expr.c:1691
+#: parser/parse_expr.c:1809
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "\"%s\" XML attrıbute adı birden fazla kez belirtilmiştir"
 
-#: parser/parse_expr.c:1798
+#: parser/parse_expr.c:1916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor"
 
-#: parser/parse_expr.c:2066
-#: parser/parse_expr.c:2264
+#: parser/parse_expr.c:2192
+#: parser/parse_expr.c:2390
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı"
 
-#: parser/parse_expr.c:2076
+#: parser/parse_expr.c:2202
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaştırılamaz"
 
-#: parser/parse_expr.c:2101
+#: parser/parse_expr.c:2227
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr "satır karşılaştırma operatörü %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir"
 
-#: parser/parse_expr.c:2108
+#: parser/parse_expr.c:2234
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "satır karşılaştırma operatörü set döndürmemelidir"
 
-#: parser/parse_expr.c:2167
-#: parser/parse_expr.c:2211
+#: parser/parse_expr.c:2293
+#: parser/parse_expr.c:2337
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi"
 
-#: parser/parse_expr.c:2169
+#: parser/parse_expr.c:2295
 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr "Satır karşılaştırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile ilişilmelidir"
 
-#: parser/parse_expr.c:2213
+#: parser/parse_expr.c:2339
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Birden fazla uygun aday vardır."
 
-#: parser/parse_expr.c:2304
+#: parser/parse_expr.c:2430
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır"
 
-#: parser/parse_func.c:187
+#: parser/parse_func.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "\"%s\" kolon adı birden fazla belirtilmiş"
+
+#: parser/parse_func.c:162
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_func.c:240
 #, c-format
 msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
 
-#: parser/parse_func.c:194
+#: parser/parse_func.c:247
 #, c-format
 msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "DISTINCT belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
 
-#: parser/parse_func.c:200
+#: parser/parse_func.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
 msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
 
-#: parser/parse_func.c:227
+#: parser/parse_func.c:281
 #, c-format
 msgid "function %s is not unique"
 msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir"
 
-#: parser/parse_func.c:230
+#: parser/parse_func.c:284
 msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
 msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
 
-#: parser/parse_func.c:239
+#: parser/parse_func.c:295
+#, fuzzy
+msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
+msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
+
+#: parser/parse_func.c:306
 msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
 msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
 
-#: parser/parse_func.c:346
-#: parser/parse_func.c:399
+#: parser/parse_func.c:413
+#: parser/parse_func.c:478
 #, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz"
 
-#: parser/parse_func.c:353
+#: parser/parse_func.c:420
 msgid "aggregates cannot return sets"
 msgstr "aggregate set söndüremez"
 
-#: parser/parse_func.c:372
+#: parser/parse_func.c:432
+#, fuzzy
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "aggregate set söndüremez"
+
+#: parser/parse_func.c:451
 msgid "window function call requires an OVER clause"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_func.c:389
+#: parser/parse_func.c:468
 #, fuzzy
 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
 msgstr "SSPI bu sunucuda desteklenmemektedir"
 
-#: parser/parse_func.c:406
+#: parser/parse_func.c:488
+#, fuzzy
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "SSPI bu sunucuda desteklenmemektedir"
+
+#: parser/parse_func.c:494
 #, fuzzy
 msgid "window functions cannot return sets"
 msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler"
 
-#: parser/parse_func.c:1190
-#, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil"
-
-#: parser/parse_func.c:1202
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı"
-
-#: parser/parse_func.c:1208
-#, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "record veri tipinde  \"%s\" sütunu bulunamamış"
-
-#: parser/parse_func.c:1214
-#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir"
+#: parser/parse_func.c:505
+#, fuzzy
+msgid "window functions cannot use named arguments"
+msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler"
 
-#: parser/parse_func.c:1398
+#: parser/parse_func.c:1570
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil"
 
-#: parser/parse_func.c:1403
+#: parser/parse_func.c:1575
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "aggregate %s mevcut değil"
 
-#: parser/parse_func.c:1424
+#: parser/parse_func.c:1594
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir"
 
-#: parser/parse_node.c:77
+#: parser/parse_node.c:82
 #, c-format
 msgid "target lists can have at most %d entries"
 msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir"
 
-#: parser/parse_node.c:219
+#: parser/parse_node.c:222
 #, c-format
 msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
 msgstr "%s tipi bir array olmadığı için ona subscript yapılamaz "
 
-#: parser/parse_node.c:313
-#: parser/parse_node.c:339
+#: parser/parse_node.c:316
+#: parser/parse_node.c:342
 msgid "array subscript must have type integer"
 msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır"
 
-#: parser/parse_node.c:363
+#: parser/parse_node.c:366
 #, c-format
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir"
 
-#: parser/parse_oper.c:253
-#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "%s tipi için sırama işlemi bulunamadı"
-
-#: parser/parse_oper.c:255
+#: parser/parse_oper.c:256
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr "Sıralama işlemini açıkça belirtin veya sorguda değişiklik yapın"
 
-#: parser/parse_oper.c:512
+#: parser/parse_oper.c:509
 #, c-format
 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
 msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:754
+#: parser/parse_oper.c:743
 #, c-format
 msgid "operator is not unique: %s"
 msgstr "operator eşsiz değildir: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:756
+#: parser/parse_oper.c:745
 msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
 msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
 
-#: parser/parse_oper.c:764
+#: parser/parse_oper.c:753
 msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
 msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
 
-#: parser/parse_oper.c:823
-#: parser/parse_oper.c:936
+#: parser/parse_oper.c:812
+#: parser/parse_oper.c:928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operator is only a shell: %s"
 msgstr "%s tipi sadece bir shell"
 
-#: parser/parse_oper.c:924
+#: parser/parse_oper.c:916
 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
 msgstr "op ANY/ALL (array) sağ tarafta bir array gerektiri"
 
-#: parser/parse_oper.c:966
+#: parser/parse_oper.c:958
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
 msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde değer getirilmesi gerekir"
 
-#: parser/parse_oper.c:971
+#: parser/parse_oper.c:963
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde değer getirilmesi gerekir"
 
-#: parser/parse_relation.c:142
+#: parser/parse_relation.c:147
 #, c-format
 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı"
 
-#: parser/parse_relation.c:178
+#: parser/parse_relation.c:183
 #, c-format
 msgid "table reference %u is ambiguous"
 msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı"
 
-#: parser/parse_relation.c:338
+#: parser/parse_relation.c:343
 #, c-format
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir"
 
-#: parser/parse_relation.c:473
-#: parser/parse_relation.c:547
-#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı"
-
-#: parser/parse_relation.c:783
-#: parser/parse_relation.c:1072
-#: parser/parse_relation.c:1432
+#: parser/parse_relation.c:754
+#: parser/parse_relation.c:1043
+#: parser/parse_relation.c:1403
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş"
 
-#: parser/parse_relation.c:813
+#: parser/parse_relation.c:784
 #, c-format
 msgid "too many column aliases specified for function %s"
 msgstr "%s fonksiyonu için çok fazla sütun alias belirtilmiş"
 
-#: parser/parse_relation.c:879
+#: parser/parse_relation.c:850
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez."
 
-#: parser/parse_relation.c:881
+#: parser/parse_relation.c:852
 msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_relation.c:1151
+#: parser/parse_relation.c:1122
 msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır"
 
-#: parser/parse_relation.c:1159
+#: parser/parse_relation.c:1130
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır"
 
-#: parser/parse_relation.c:1206
+#: parser/parse_relation.c:1177
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor"
 
-#: parser/parse_relation.c:1278
+#: parser/parse_relation.c:1249
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "\"%s\" VALUES lıstesinde %d sütun varken %d sütun belirtilmiştir"
 
-#: parser/parse_relation.c:1334
+#: parser/parse_relation.c:1305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir"
 
-#: parser/parse_relation.c:2098
+#: parser/parse_relation.c:2038
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut değil"
 
-#: parser/parse_relation.c:2460
+#: parser/parse_relation.c:2397
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "FROM öğesinde \"%s\" tablo öğesine geçersiz başvuru"
 
-#: parser/parse_relation.c:2463
-#: parser/parse_relation.c:2483
+#: parser/parse_relation.c:2400
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Belki tablonun arma adını \"%s\" kullanmak istediniz"
 
-#: parser/parse_relation.c:2465
-#: parser/parse_relation.c:2486
+#: parser/parse_relation.c:2402
 #, c-format
 msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez."
 
-#: parser/parse_relation.c:2471
+#: parser/parse_relation.c:2408
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik"
 
-#: parser/parse_relation.c:2480
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor"
-
-#: parser/parse_target.c:369
-#: parser/parse_target.c:657
+#: parser/parse_target.c:373
+#: parser/parse_target.c:661
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor"
 
-#: parser/parse_target.c:394
+#: parser/parse_target.c:398
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor"
 
-#: parser/parse_target.c:399
+#: parser/parse_target.c:403
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "subfield, DEFAULT değeri alamaz"
 
-#: parser/parse_target.c:466
+#: parser/parse_target.c:470
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir"
 
-#: parser/parse_target.c:641
+#: parser/parse_target.c:645
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
 msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız"
 
-#: parser/parse_target.c:650
+#: parser/parse_target.c:654
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
 msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız"
 
-#: parser/parse_target.c:725
+#: parser/parse_target.c:729
 #, c-format
 msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış"
 
-#: parser/parse_target.c:735
+#: parser/parse_target.c:739
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir"
 
-#: parser/parse_target.c:991
+#: parser/parse_target.c:1039
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir"
 
@@ -14249,392 +15027,442 @@ msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok fazla noktalı isim): %s"
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş"
 
-#: parser/parse_type.c:273
+#: parser/parse_type.c:270
 #, c-format
 msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
 msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_type.c:316
+#: parser/parse_type.c:313
 #, fuzzy
 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
 msgstr "tip belirteçleri birer tamsayı sabiti olmalıdır"
 
-#: parser/parse_type.c:555
-#: parser/parse_type.c:654
+#: parser/parse_type.c:548
+#: parser/parse_type.c:647
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:297
+#: parser/parse_utilcmd.c:306
 #, fuzzy
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:339
+#: parser/parse_utilcmd.c:350
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluşturacaktır"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:441
 #: parser/parse_utilcmd.c:451
+#: parser/parse_utilcmd.c:463
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:461
+#: parser/parse_utilcmd.c:475
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1212
+#: parser/parse_utilcmd.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "%s tipi composite değildir"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1457
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1217
+#: parser/parse_utilcmd.c:1462
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1364
+#: parser/parse_utilcmd.c:1615
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1374
+#: parser/parse_utilcmd.c:1625
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1469
+#: parser/parse_utilcmd.c:1720
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemelidir"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1475
+#: parser/parse_utilcmd.c:1726
 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
 msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1479
+#: parser/parse_utilcmd.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
 msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1551
+#: parser/parse_utilcmd.c:1802
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1569
-#: parser/parse_utilcmd.c:1639
-#: rewrite/rewriteManip.c:1024
-#: rewrite/rewriteHandler.c:424
+#: parser/parse_utilcmd.c:1820
+#: parser/parse_utilcmd.c:1890
+#: rewrite/rewriteHandler.c:432
+#: rewrite/rewriteManip.c:1021
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1587
+#: parser/parse_utilcmd.c:1838
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1591
+#: parser/parse_utilcmd.c:1842
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1600
+#: parser/parse_utilcmd.c:1851
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1857
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1889
+#: parser/parse_utilcmd.c:2138
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1893
-#: parser/parse_utilcmd.c:1906
+#: parser/parse_utilcmd.c:2143
+#: parser/parse_utilcmd.c:2158
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1902
+#: parser/parse_utilcmd.c:2153
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1913
-#: parser/parse_utilcmd.c:1936
-#: gram.y:3246
-#: gram.y:3262
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166
+#: parser/parse_utilcmd.c:2192
+#: gram.y:3484
+#: gram.y:3500
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1920
+#: parser/parse_utilcmd.c:2174
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1924
-#: parser/parse_utilcmd.c:1947
+#: parser/parse_utilcmd.c:2179
+#: parser/parse_utilcmd.c:2205
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1943
+#: parser/parse_utilcmd.c:2200
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2114
+#: parser/parse_utilcmd.c:2373
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı"
 
-#: parser/scansup.c:181
-#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
+#: parser/scansup.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" adı  \"%.*s\" uzunluğuna budanacaktır"
 
-#: gram.y:1191
+#: parser/parse_param.c:212
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu"
+
+#: gram.y:1255
 #, fuzzy
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez"
 
-#: gram.y:1306
-#: gram.y:1321
+#: gram.y:1370
+#: gram.y:1385
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "zaman dilimi aralığı  HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır"
 
-#: gram.y:1326
-#: gram.y:7744
-#: gram.y:10037
+#: gram.y:1390
+#: gram.y:8280
+#: gram.y:10731
 #, fuzzy
 msgid "interval precision specified twice"
 msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
 
-#: gram.y:2522
+#: gram.y:2521
+#, fuzzy
+msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
+msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir"
+
+#: gram.y:2725
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz"
 
-#: gram.y:3176
+#: gram.y:3395
 #, fuzzy
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "birden fazla INSERT olayı belirtilmiştir"
 
-#: gram.y:3326
+#: gram.y:3564
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiştir"
 
-#: gram.y:3342
+#: gram.y:3580
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir"
 
-#: gram.y:3638
-#, fuzzy
+#: gram.y:3881
 msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir"
+msgstr "RECHECK artık gerekmemektedir"
 
-#: gram.y:3639
-#, fuzzy
+#: gram.y:3882
 msgid "Update your data type."
-msgstr "Veri tiplerinin listesi"
+msgstr "Veri tipinizi güncelleyin."
 
-#: gram.y:5917
-#: gram.y:5923
-#: gram.y:5929
+#: gram.y:6357
+#: gram.y:6363
+#: gram.y:6369
 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
 msgstr "WITH CHECK OPTION gerçekleştirilmemiştir"
 
-#: gram.y:6515
+#: gram.y:7046
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez"
 
-#: gram.y:6736
+#: gram.y:7267
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
 
-#: gram.y:7160
+#: gram.y:7707
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir"
 
-#: gram.y:7161
+#: gram.y:7708
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın."
 
-#: gram.y:7382
+#: gram.y:7926
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır"
 
-#: gram.y:7383
+#: gram.y:7927
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Örneğin, FROM (VALUES ...) [AS] birşey."
 
-#: gram.y:7388
+#: gram.y:7932
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır"
 
-#: gram.y:7389
+#: gram.y:7933
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Örneğin, FROM (SELECT ...) [AS] birşey."
 
-#: gram.y:7870
+#: gram.y:8406
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "float veri tipinin kesinliği en az 1 bit olmalıdır"
 
-#: gram.y:7879
+#: gram.y:8415
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir"
 
-#: gram.y:8575
+#: gram.y:9121
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir"
 
-#: gram.y:9414
-#: gram.y:9429
+#: gram.y:9993
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:9999
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:10026
+#: gram.y:10049
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:9419
-#: gram.y:9434
-#, fuzzy
-msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir"
+#: gram.y:10031
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr ""
 
-#: gram.y:9439
+#: gram.y:10054
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:10559
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
+#: gram.y:10060
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:10067
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
 
-#: gram.y:10569
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
+#: gram.y:10706
+#, fuzzy
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz"
 
-#: gram.y:10617
-#: gram.y:10824
+#: gram.y:11303
+#: gram.y:11511
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "\"*\"'nin geçersiz kullanımı"
 
-#: gram.y:10756
+#: gram.y:11442
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış"
 
-#: gram.y:10763
+#: gram.y:11449
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "OVERLAPS ifadesinin sağ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış"
 
-#: gram.y:10886
+#: gram.y:11574
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz"
 
-#: gram.y:10897
+#: gram.y:11585
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir"
 
-#: gram.y:10906
+#: gram.y:11594
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz"
 
-#: gram.y:10915
+#: gram.y:11603
 #, fuzzy
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz"
 
-#: gram.y:11069
+#: gram.y:11757
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr ""
+msgstr "TABLE fonksiyonlarında OUT Ve INOUT argümanlarına izin verilmez"
 
-#: scan.l:386
+#: scan.l:411
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış"
 
-#: scan.l:415
+#: scan.l:440
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal"
 
-#: scan.l:436
+#: scan.l:461
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal"
 
-#: scan.l:476
+#: scan.l:511
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
 msgstr ""
 
-#: scan.l:477
+#: scan.l:512
 msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
 msgstr ""
 
-#: scan.l:524
+#: scan.l:564
+#: scan.l:572
+#: scan.l:580
+#: scan.l:581
+#: scan.l:582
+#: scan.l:1238
+#: scan.l:1265
+#: scan.l:1269
+#: scan.l:1307
+#: scan.l:1311
+#: scan.l:1333
+#, fuzzy
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "geçersiz end sequence"
+
+#: scan.l:586
+#, fuzzy
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "geçersiz end sequence"
+
+#: scan.l:587
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: scan.l:598
 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
 msgstr "string literal içinde güvenli olmayan \\' kullanımı"
 
-#: scan.l:525
+#: scan.l:599
 msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvendi değildir."
 
-#: scan.l:554
+#: scan.l:629
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
 
-#: scan.l:598
+#: scan.l:674
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır"
 
-#: scan.l:615
-#: scan.l:627
-#: scan.l:641
+#: scan.l:691
+#: scan.l:703
+#: scan.l:717
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu"
 
-#: scan.l:654
+#: scan.l:730
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım"
 
-#: scan.l:748
+#: scan.l:834
 msgid "operator too long"
 msgstr "operator fazla uzun"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:897
+#: scan.l:992
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "giriş sonuna %s"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:905
+#: scan.l:1000
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\"  yerinde %1$s"
 
-#: scan.l:1025
+#: scan.l:1161
+#: scan.l:1193
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
 msgstr ""
 
-#: scan.l:1042
-#, fuzzy
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "escape satırı geçersiz"
-
-#: scan.l:1085
+#: scan.l:1189
+#: scan.l:1325
 #, fuzzy
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "geçersiz end sequence"
 
-#: scan.l:1134
+#: scan.l:1214
+#, fuzzy
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "escape satırı geçersiz"
+
+#: scan.l:1381
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı"
 
-#: scan.l:1135
+#: scan.l:1382
 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')."
 
-#: scan.l:1144
+#: scan.l:1391
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı"
 
-#: scan.l:1145
+#: scan.l:1392
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1159
+#: scan.l:1406
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı"
 
-#: scan.l:1160
+#: scan.l:1407
 msgid ""
 "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
 "'."
@@ -14642,21 +15470,6 @@ msgstr ""
 "Escape için standart sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\r\\n"
 "'."
 
-#: port/win32/signal.c:189
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d: hata kodu %d"
-
-#: port/win32/signal.c:269
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n"
-
-#: port/win32/signal.c:282
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
-
 #: port/win32/security.c:43
 #, c-format
 msgid "could not open process token: error code %d\n"
@@ -14672,6 +15485,22 @@ msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n"
 msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
 msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n"
 
+#: port/win32/signal.c:189
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d: hata kodu %d"
+
+#: port/win32/signal.c:269
+#: port/win32/signal.c:301
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n"
+
+#: port/win32/signal.c:312
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
+
 #: port/sysv_sema.c:114
 #: port/pg_sema.c:114
 #, c-format
@@ -14722,20 +15551,20 @@ msgstr "unlock semaphore başarısız: hata kodu %d"
 msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
 msgstr "try-lock semaphore başarısız: hata kodu %d"
 
-#: port/sysv_shmem.c:99
-#: port/pg_shmem.c:99
+#: port/sysv_shmem.c:147
+#: port/pg_shmem.c:147
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %m"
 msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
 
-#: port/sysv_shmem.c:100
-#: port/pg_shmem.c:100
+#: port/sysv_shmem.c:148
+#: port/pg_shmem.c:148
 #, c-format
 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
 msgstr "Başarısız sistem çağrısı: shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
 
-#: port/sysv_shmem.c:104
-#: port/pg_shmem.c:104
+#: port/sysv_shmem.c:152
+#: port/pg_shmem.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
@@ -14745,18 +15574,18 @@ msgstr ""
 "Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n"
 " Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
 
-#: port/sysv_shmem.c:117
-#: port/pg_shmem.c:117
-#, c-format
+#: port/sysv_shmem.c:165
+#: port/pg_shmem.c:165
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
 "Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
 "PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
 
-#: port/sysv_shmem.c:126
-#: port/pg_shmem.c:126
+#: port/sysv_shmem.c:176
+#: port/pg_shmem.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
@@ -14765,48 +15594,48 @@ msgstr ""
 "Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor . Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu zamanda -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory sınırına ulaşıldığı zamanda oluşur. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgreSQL sisteminin shared memory tüketimini (şu an %lu bayt) shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
 "PostgreSQL belgelerinde bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve yapılandırma hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
 
-#: port/sysv_shmem.c:381
-#: port/pg_shmem.c:381
+#: port/sysv_shmem.c:431
+#: port/pg_shmem.c:431
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m"
 
-#: port/win32_shmem.c:158
-#: port/win32_shmem.c:193
-#: port/win32_shmem.c:214
+#: port/win32_shmem.c:168
+#: port/win32_shmem.c:203
+#: port/win32_shmem.c:224
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %lu"
 msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %lu"
 
-#: port/win32_shmem.c:159
+#: port/win32_shmem.c:169
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
 msgstr "Başarısız sistem çağrısı: CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)"
 
-#: port/win32_shmem.c:183
+#: port/win32_shmem.c:193
 msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
 msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory bloğu hala kullanılmaktadır"
 
-#: port/win32_shmem.c:184
+#: port/win32_shmem.c:194
 msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
 msgstr "Hala çalışan sunucu süreçleri bulun ve varsa sonlandırın."
 
-#: port/win32_shmem.c:194
+#: port/win32_shmem.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
 msgstr "Başarısız çağrı: DuplicateHandle"
 
-#: port/win32_shmem.c:215
+#: port/win32_shmem.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "Başarısız çağrı: MapViewOfFileEx"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:365
+#: postmaster/autovacuum.c:359
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
 msgstr "vacuum süreci fork edilemedi: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:529
+#: postmaster/autovacuum.c:404
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci çalıştırıldı"
 
@@ -14814,73 +15643,65 @@ msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci çalıştırıldı"
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1426
+#: postmaster/autovacuum.c:1394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1628
+#: postmaster/autovacuum.c:1595
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2000
+#: postmaster/autovacuum.c:1976
 #, fuzzy, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2012
+#: postmaster/autovacuum.c:1988
 #, fuzzy, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2273
+#: postmaster/autovacuum.c:2249
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2276
+#: postmaster/autovacuum.c:2252
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2738
+#: postmaster/autovacuum.c:2720
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2739
+#: postmaster/autovacuum.c:2721
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "\"track_counts\" seçeneği etkinleştir."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2795
-msgid "not enough shared memory for autovacuum"
-msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:462
+#: postmaster/bgwriter.c:472
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
 msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
 msgstr[0] "checkpoint işlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)"
 msgstr[1] "checkpoint işlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:466
+#: postmaster/bgwriter.c:476
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr "\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı büyütebilirsiniz."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:575
+#: postmaster/bgwriter.c:588
 #, c-format
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:883
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:1031
+#: postmaster/bgwriter.c:1044
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "checkpoint isteği başarısız"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1032
+#: postmaster/bgwriter.c:1045
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın."
 
@@ -14889,283 +15710,306 @@ msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın."
 msgid "could not fork archiver: %m"
 msgstr "archiver başlatılamadı: %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:416
+#: postmaster/pgarch.c:450
 msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
 msgstr "archive_mode aktiftir, ancak archive_command ayarlanmadı"
 
-#: postmaster/pgarch.c:454
+#: postmaster/pgarch.c:465
 #, c-format
 msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
 msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem"
 
-#: postmaster/pgarch.c:557
+#: postmaster/pgarch.c:568
 #, c-format
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "arşiv komutu başarısız. Döndürülen kod: %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:559
-#: postmaster/pgarch.c:569
-#: postmaster/pgarch.c:576
-#: postmaster/pgarch.c:582
-#: postmaster/pgarch.c:591
+#: postmaster/pgarch.c:570
+#: postmaster/pgarch.c:580
+#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593
+#: postmaster/pgarch.c:602
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "Başarısız arşiv komuyu: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:566
+#: postmaster/pgarch.c:577
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "arşiv süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
 
-#: postmaster/pgarch.c:568
-#: postmaster/postmaster.c:2662
+#: postmaster/pgarch.c:579
+#: postmaster/postmaster.c:2822
 #, fuzzy
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Bu hex değerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" dosyasına bakın."
 
-#: postmaster/pgarch.c:573
+#: postmaster/pgarch.c:584
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:580
+#: postmaster/pgarch.c:591
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d"
 msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
 
-#: postmaster/pgarch.c:589
+#: postmaster/pgarch.c:600
 #, c-format
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "arşiv komutu beklenmeyen durum ile sonlandırıldı %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:601
+#: postmaster/pgarch.c:612
 #, c-format
 msgid "archived transaction log file \"%s\""
 msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\""
 
-#: postmaster/pgarch.c:650
+#: postmaster/pgarch.c:661
 #, c-format
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:323
+#: postmaster/pgstat.c:328
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:346
+#: postmaster/pgstat.c:351
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "istatistik toplayıcı süreci için başka bir adres deneniyor"
 
-#: postmaster/pgstat.c:355
+#: postmaster/pgstat.c:360
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı soket oluşturma hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:367
+#: postmaster/pgstat.c:372
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:378
+#: postmaster/pgstat.c:383
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:394
+#: postmaster/pgstat.c:399
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı soket bağlama hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:415
+#: postmaster/pgstat.c:420
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:441
-#: postmaster/pgstat.c:2744
+#: postmaster/pgstat.c:446
+#: postmaster/pgstat.c:2909
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:456
+#: postmaster/pgstat.c:461
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi"
 
-#: postmaster/pgstat.c:471
+#: postmaster/pgstat.c:476
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:481
+#: postmaster/pgstat.c:486
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr "istatistik toplayıcı soket aracılığı ile mesaj gönderme hatası"
 
-#: postmaster/pgstat.c:504
+#: postmaster/pgstat.c:509
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:514
+#: postmaster/pgstat.c:519
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi"
 
-#: postmaster/pgstat.c:616
+#: postmaster/pgstat.c:621
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1144
+#: postmaster/pgstat.c:1151
+#: postmaster/pgstat.c:1175
+#: postmaster/pgstat.c:1206
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2723
+#: postmaster/pgstat.c:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "tanımlanmayan ispell parametresi: \"%s\""
+
+#: postmaster/pgstat.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "Değer tamsayı olmalıdır."
+
+#: postmaster/pgstat.c:2888
 #, c-format
 msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2768
+#: postmaster/pgstat.c:2933
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2967
+#: postmaster/pgstat.c:3190
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3039
+#: postmaster/pgstat.c:3262
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3048
+#: postmaster/pgstat.c:3271
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3056
+#: postmaster/pgstat.c:3279
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3144
-#: postmaster/pgstat.c:3154
-#: postmaster/pgstat.c:3176
-#: postmaster/pgstat.c:3190
-#: postmaster/pgstat.c:3252
-#: postmaster/pgstat.c:3269
-#: postmaster/pgstat.c:3284
-#: postmaster/pgstat.c:3301
-#: postmaster/pgstat.c:3316
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
+#: postmaster/pgstat.c:3379
+#: postmaster/pgstat.c:3608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3391
+#: postmaster/pgstat.c:3401
+#: postmaster/pgstat.c:3423
+#: postmaster/pgstat.c:3438
+#: postmaster/pgstat.c:3501
+#: postmaster/pgstat.c:3519
+#: postmaster/pgstat.c:3535
+#: postmaster/pgstat.c:3553
+#: postmaster/pgstat.c:3569
+#: postmaster/pgstat.c:3620
+#: postmaster/pgstat.c:3631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3657
+#: postmaster/pgstat.c:3925
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuştur --- iptal"
 
-#: postmaster/postmaster.c:543
+#: postmaster/postmaster.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:629
+#: postmaster/postmaster.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:680
+#: postmaster/postmaster.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:705
+#: postmaster/postmaster.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:715
+#: postmaster/postmaster.c:733
+msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+msgstr "WAL arşivlemesi (archive_mode=on) wal_level parametresinin değerinin \"archive\" ya da \"hot_standby\" olmasını gerektirir"
+
+#: postmaster/postmaster.c:736
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:744
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:821
+#: postmaster/postmaster.c:850
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi"
 
-#: postmaster/postmaster.c:842
+#: postmaster/postmaster.c:871
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası"
 
-#: postmaster/postmaster.c:848
+#: postmaster/postmaster.c:877
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "TCP/IP socket oluşturma hatası"
 
-#: postmaster/postmaster.c:875
+#: postmaster/postmaster.c:928
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "UNIX-domani socket oluşturma hatası"
 
-#: postmaster/postmaster.c:883
+#: postmaster/postmaster.c:936
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "dinlemek için socket oluşturulmadı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:906
-#: postmaster/postmaster.c:3236
-#, fuzzy
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "wldap32.dll yüklenemedi"
-
-#: postmaster/postmaster.c:923
+#: postmaster/postmaster.c:962
 #, fuzzy
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası"
 
-#: postmaster/postmaster.c:967
+#: postmaster/postmaster.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1068
+#: postmaster/postmaster.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1119
+#: postmaster/postmaster.c:1172
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1124
+#: postmaster/postmaster.c:1177
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: postmaster/postmaster.c:1185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1148
+#: postmaster/postmaster.c:1201
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1150
+#: postmaster/postmaster.c:1203
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1170
+#: postmaster/postmaster.c:1223
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1172
+#: postmaster/postmaster.c:1225
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1183
+#: postmaster/postmaster.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -15176,575 +16020,934 @@ msgstr ""
 "\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n"
 "ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1218
+#: postmaster/postmaster.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1290
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1239
+#: postmaster/postmaster.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1319
+#: postmaster/postmaster.c:1407
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "postmaster içinde select() başarısız: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1468
-#: postmaster/postmaster.c:1499
+#: postmaster/postmaster.c:1564
+#: postmaster/postmaster.c:1595
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "başlatma paketi eksik"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1480
+#: postmaster/postmaster.c:1576
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1536
+#: postmaster/postmaster.c:1633
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1565
+#: postmaster/postmaster.c:1662
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1629
+#: postmaster/postmaster.c:1713
+#, fuzzy
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1733
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1657
+#: postmaster/postmaster.c:1761
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1710
+#: postmaster/postmaster.c:1818
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "veritabanı başlatılıyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1715
+#: postmaster/postmaster.c:1823
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "veritabanı kapatılıyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1720
+#: postmaster/postmaster.c:1828
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1787
+#: postmaster/postmaster.c:1833
+#: storage/lmgr/proc.c:289
+#: storage/ipc/procarray.c:270
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:302
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1895
 #, fuzzy, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz anahtar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1795
+#: postmaster/postmaster.c:1903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz pid"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1987
+#: postmaster/postmaster.c:2104
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2008
+#: postmaster/postmaster.c:2127
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2051
+#: postmaster/postmaster.c:2170
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "akıllı kapatma isteği alındı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2087
+#: postmaster/postmaster.c:2217
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "hızlı kapatma isteği alındı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2101
+#: postmaster/postmaster.c:2235
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2129
+#: postmaster/postmaster.c:2264
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "immediate shutdown isteği alındı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2203
-#: postmaster/postmaster.c:2231
+#: postmaster/postmaster.c:2340
+#: postmaster/postmaster.c:2368
 msgid "startup process"
 msgstr "başlatma süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2206
+#: postmaster/postmaster.c:2343
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2271
+#: postmaster/postmaster.c:2402
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "veritabanı sunucusu bağlantı kabul etmeye hazır"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2323
+#: postmaster/postmaster.c:2457
 msgid "background writer process"
 msgstr "background writer süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2339
+#: postmaster/postmaster.c:2473
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL yazma süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2354
+#: postmaster/postmaster.c:2487
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "WAL alıcı süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2502
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2368
+#: postmaster/postmaster.c:2517
 msgid "archiver process"
 msgstr "arşivleyici süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2386
+#: postmaster/postmaster.c:2533
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "istatistik toplama süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2400
+#: postmaster/postmaster.c:2547
 msgid "system logger process"
 msgstr "logger süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2435
-#: postmaster/postmaster.c:2445
-#: postmaster/postmaster.c:2463
+#: postmaster/postmaster.c:2582
+#: postmaster/postmaster.c:2592
+#: postmaster/postmaster.c:2610
 msgid "server process"
 msgstr "sunucu süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2499
+#: postmaster/postmaster.c:2646
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2651
+#: postmaster/postmaster.c:2811
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2660
+#: postmaster/postmaster.c:2820
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2669
+#: postmaster/postmaster.c:2829
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2679
+#: postmaster/postmaster.c:2839
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2688
+#: postmaster/postmaster.c:2848
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2825
+#: postmaster/postmaster.c:3028
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "veritabanı sistemi olağandışı kapandı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2857
+#: postmaster/postmaster.c:3066
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3020
+#: postmaster/postmaster.c:3238
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3062
+#: postmaster/postmaster.c:3280
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3202
+#: postmaster/postmaster.c:3394
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s%s%s"
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3281
+#: postmaster/postmaster.c:3399
 #, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3521
+#: postmaster/postmaster.c:3666
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4023
-#, fuzzy
-msgid "database system is in consistent recovery mode"
-msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
+#: postmaster/postmaster.c:4179
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr "veritabanı sunucusu salt okunur bağlantı kabul etmeye hazır"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4240
+#: postmaster/postmaster.c:4420
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4244
+#: postmaster/postmaster.c:4424
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4248
+#: postmaster/postmaster.c:4428
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "WAL yazıcı süreci başlatılamadı: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4252
+#: postmaster/postmaster.c:4432
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "WAL alıcı süreci başlatılamadı: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4436
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "süreç başlatma hatası: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4524
+#: postmaster/postmaster.c:4718
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4553
+#: postmaster/postmaster.c:4750
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4582
-#: postmaster/postmaster.c:4589
+#: postmaster/postmaster.c:4779
+#: postmaster/postmaster.c:4786
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4598
+#: postmaster/postmaster.c:4795
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4611
+#: postmaster/postmaster.c:4808
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4620
+#: postmaster/postmaster.c:4817
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4627
+#: postmaster/postmaster.c:4824
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4773
+#: postmaster/postmaster.c:4967
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "Sürecin çıkış kodu okunamadı\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4778
+#: postmaster/postmaster.c:4972
 #, fuzzy
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s"
 
-#: postmaster/syslogger.c:383
+#: postmaster/syslogger.c:387
 #, c-format
 msgid "select() failed in logger process: %m"
 msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:395
-#: postmaster/syslogger.c:959
+#: postmaster/syslogger.c:399
+#: postmaster/syslogger.c:973
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "syslog pipe okuma hatası: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:434
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "loglama süreci kapatılıyor"
+#: postmaster/syslogger.c:446
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "loglama süreci kapatılıyor"
+
+#: postmaster/syslogger.c:490
+#: postmaster/syslogger.c:504
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:524
+#: postmaster/syslogger.c:1012
+#, c-format
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:539
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "sistem loglayıcı başlatma hatası: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:570
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:575
+#: postmaster/syslogger.c:593
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:928
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1083
+#: postmaster/syslogger.c:1141
+#, c-format
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1095
+#: postmaster/syslogger.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108
+#: rewrite/rewriteDefine.c:756
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:310
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#, c-format
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:411
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:413
+msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "Özellikle, tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:418
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:456
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "şartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:556
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:594
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır"
+
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" rule'ü \"%s\" tablosunda mevcut değil ... atlanıyor"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:495
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796
+#: rewrite/rewriteHandler.c:814
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1417
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING işlemi yapılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "view yazma hatası"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "view değiştirilemiyor"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "view silme hatası"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir."
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiş"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:183
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dili ve \"%s\" kodlaması için Snowball stemmer mevcut değildir"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "çoklu Language parametreleri"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:222
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "tanımlanmamış Snowball parametresi: \"%s\"  "
+
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "eksik Language parametresi"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:131
+#: storage/buffer/bufmgr.c:235
+#, fuzzy
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
+msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiştir."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Çoklu hata --- yazma hatası kalıcı olabilir."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor"
 
-#: postmaster/syslogger.c:478
-#: postmaster/syslogger.c:492
-#, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m"
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı"
 
-#: postmaster/syslogger.c:512
-#: postmaster/syslogger.c:996
-#, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m"
+#: storage/smgr/md.c:371
+#: storage/smgr/md.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:527
-#, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "sistem loglayıcı başlatma hatası: %m"
+#: storage/smgr/md.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u bloğuna kadar genişletilemiyor"
 
-#: postmaster/syslogger.c:558
-#, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
+#: storage/smgr/md.c:461
+#: storage/smgr/md.c:621
+#: storage/smgr/md.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:563
-#: postmaster/syslogger.c:581
-#, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
+#: storage/smgr/md.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:924
-#, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n"
+#: storage/smgr/md.c:471
+#: storage/smgr/md.c:478
+#: storage/smgr/md.c:720
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1071
-#: postmaster/syslogger.c:1133
-#, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
+#: storage/smgr/md.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1083
-#: postmaster/syslogger.c:1145
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
-msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)"
+#: storage/smgr/md.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109
-#: rewrite/rewriteDefine.c:759
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
+#: storage/smgr/md.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş"
+#: storage/smgr/md.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:284
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın."
+#: storage/smgr/md.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş"
+#: storage/smgr/md.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarlandı"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:289
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın."
+#: storage/smgr/md.c:864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir"
+#: storage/smgr/md.c:1087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın"
+#: storage/smgr/md.c:1586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:311
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir"
+#: storage/smgr/md.c:1608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır"
+#: storage/file/fd.c:402
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimit başarısız oldu: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:331
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir"
+#: storage/file/fd.c:492
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:356
+#: storage/file/fd.c:493
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur"
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:380
+#: storage/file/fd.c:534
+#: storage/file/fd.c:1418
+#: storage/file/fd.c:1533
 #, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir"
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:405
+#: storage/file/fd.c:1067
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi"
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "geçici dosya: yol \"%s\", boyut %lu"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:412
+#: storage/file/fd.c:1592
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:414
-msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr "Özellikle, tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz."
+#: storage/page/bufpage.c:143
+#: storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623
+#: storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "bozuk sayfa göstergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:419
+#: storage/page/bufpage.c:433
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "nesne imleyici bozuk: %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:425
+#: storage/page/bufpage.c:444
+#: storage/page/bufpage.c:805
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:452
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz"
+#: storage/page/bufpage.c:642
+#: storage/page/bufpage.c:778
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:457
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "şartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz"
+#: storage/large_object/inv_api.c:550
+#: storage/large_object/inv_api.c:747
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "large object %u yazmak için açılamadı"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:461
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz"
+#: storage/large_object/inv_api.c:557
+#: storage/large_object/inv_api.c:754
+#, c-format
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "%u large objecti zaten kaldırıldı"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:541
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#, c-format
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "Süreç %d: %s"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:557
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:562
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "Sorgu ayrıntıları için sunucu kayıt dosyasına bakın."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: storage/lmgr/lmgr.c:717
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip"
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:570
+#: storage/lmgr/lmgr.c:723
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı"
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:585
+#: storage/lmgr/lmgr.c:729
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip"
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:596
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır"
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1012
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiş"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "transaction %u"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1213
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "sanal transaction %d/%u"
 
-#: rewrite/rewriteRemove.c:67
+#: storage/lmgr/lmgr.c:755
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" rule'ü \"%s\" tablosunda mevcut değil ... atlanıyor"
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:486
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "user lock [%u,%u,%u]"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:786
-#: rewrite/rewriteHandler.c:804
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
 #, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama"
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1430
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1751
+#: storage/lmgr/lmgr.c:778
 #, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu"
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1789
+#: storage/lmgr/lock.c:515
 #, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz"
+msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1791
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir"
+#: storage/lmgr/lock.c:517
+msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
+msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1796
-#, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz"
+#: storage/lmgr/lock.c:611
+#: storage/lmgr/lock.c:680
+#: storage/lmgr/lock.c:2499
+#: storage/lmgr/lock.c:2564
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1798
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir"
+#: storage/lmgr/lock.c:2120
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1803
+#: storage/lmgr/proc.c:1040
 #, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING işlemi yapılamaz"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1805
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir."
+msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgstr "%d süreci %s işlemi %s nesnesi için kaynak kilitlenmesini önledi bunun için %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra sırada bekleyen işlemler yeniden düzenlendi"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1903
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "view yazma hatası"
+#: storage/lmgr/proc.c:1052
+#, c-format
+msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "%d süreci %s nesnesini %s  işlemi için beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir."
+#: storage/lmgr/proc.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1909
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "view değiştirilemiyor"
+#: storage/lmgr/proc.c:1062
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1910
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir."
+#: storage/lmgr/proc.c:1078
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1915
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "view silme hatası"
+#: storage/ipc/procarray.c:694
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1916
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir."
+#: storage/ipc/shmem.c:346
+#: storage/ipc/shmem.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:183
+#: storage/ipc/shmem.c:365
 #, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dili ve \"%s\" kodlaması için Snowball stemmer mevcut değildir"
-
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "çoklu Language parametreleri"
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veri tipi için ShmemIndex girdisi oluşturulamıyor"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:222
+#: storage/ipc/shmem.c:380
 #, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "tanımlanmamış Snowball parametresi: \"%s\"  "
+msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
+msgstr ""
 
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "eksik Language parametresi"
+#: storage/ipc/shmem.c:427
+#: storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor"
 
-#: ../port/chklocale.c:319
-#: ../port/chklocale.c:325
+#: ../port/chklocale.c:326
+#: ../port/chklocale.c:332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s"
 
-#: ../port/chklocale.c:327
+#: ../port/chklocale.c:334
 msgid "Please report this to <[email protected]>."
 msgstr "Bunu lütfen <[email protected]> adresine bildiriniz."
 
@@ -15755,91 +16958,91 @@ msgstr "Bunu lütfen <[email protected]> adresine bildiriniz."
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "bellek yetersiz\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:267
+#: ../port/dirmod.c:283
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s"
 
-#: ../port/dirmod.c:270
+#: ../port/dirmod.c:286
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:309
+#: ../port/dirmod.c:325
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:346
+#: ../port/dirmod.c:362
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:429
+#: ../port/dirmod.c:445
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:456
-#: ../port/dirmod.c:473
+#: ../port/dirmod.c:472
+#: ../port/dirmod.c:489
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n"
 
-#: ../port/exec.c:195
-#: ../port/exec.c:309
-#: ../port/exec.c:352
+#: ../port/exec.c:125
+#: ../port/exec.c:239
+#: ../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s"
 
-#: ../port/exec.c:214
+#: ../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz"
 
-#: ../port/exec.c:263
+#: ../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor"
 
-#: ../port/exec.c:270
+#: ../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "çalıştırılacak \"%s\" bulunamadı"
 
-#: ../port/exec.c:325
-#: ../port/exec.c:361
+#: ../port/exec.c:255
+#: ../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#: ../port/exec.c:340
+#: ../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası"
 
-#: ../port/exec.c:586
+#: ../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı"
 
-#: ../port/exec.c:590
+#: ../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
 
-#: ../port/exec.c:599
+#: ../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı"
 
-#: ../port/exec.c:602
+#: ../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
 
-#: ../port/exec.c:606
+#: ../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d"
@@ -15880,68 +17083,353 @@ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi"
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu"
 
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
+
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır"
+
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
+
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "WAL arşivleme etkin değil"
+
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgstr ""
+#~ "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce "
+#~ "archive_command tanımlayın."
+
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır "
+#~ "büyüklüğünü aşmaktadır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the "
+#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı "
+#~ "zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" "
+#~ "seçeneği ile ayarlanmaktadır."
+
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut."
+
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor."
+
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
+
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\""
+
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı"
+
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n"
+
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "transaction salt okunurdur"
+
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi "
+#~ "uygulanabilir"
+
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "erişim: %s"
+
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr "\"%s\" bir sistem kataloğudur"
+
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez"
+
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi "
+#~ "uygulanabilir"
+
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez"
+
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "\"%s\"dizini boş değildir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
+#~ "cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne "
+#~ "küçültülemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink "
+#~ "relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne "
+#~ "küçültülemiyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne "
+#~ "küçültülemiyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne "
+#~ "küçültülemiyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %"
+#~ "u sayfa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n"
+#~ "Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n"
+#~ "%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n"
+#~ "Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n"
+#~ "%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n"
+#~ "%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya "
+#~ "düşürülmüştür"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row "
+#~ "versions"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü "
+#~ "içeriyor"
+
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor."
+
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr ""
+#~ "security-definer fonksiyonlarında oturum yetkilendirilmesi yapılamıyor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple "
+#~ "result relations"
+#~ msgstr ""
+#~ "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir"
+
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "DISTINCT sace tek arümanlı aggregatelerde desteklenmektedir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m"
+
+#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+#~ msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\""
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
+
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir"
+
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
+
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
+
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
+
 #~ msgid "multiple DELETE events specified"
 #~ msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir"
+
 #~ msgid "multiple UPDATE events specified"
 #~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
 #~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
+
 #~ msgid "could not create XPath object"
 #~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı"
+
 #~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
 #~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)"
+
 #~ msgid "GIN index does not support search with void query"
 #~ msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor"
+
 #~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
 #~ msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı"
+
 #~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
 #~ msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
 #~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 #~ msgstr ""
 #~ "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak "
 #~ "sunucu  LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir."
+
 #~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 #~ msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir."
+
 #~ msgid "log_restartpoints = %s"
 #~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+
 #~ msgid "WAL ends before end time of backup dump"
 #~ msgstr "WAL, yedek dump'ının bitiş zamanından önce sona ermiştir"
+
 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
 #~ msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor"
+
 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
 #~ msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuştur"
+
 #~ msgid "parser stack overflow"
 #~ msgstr "parser stack overflow"
+
 #~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
 #~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu"
+
 #~ msgid "there are objects dependent on %s"
 #~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesneler var."
+
 #~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor"
+
 #~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
 #~ msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş"
+
 #~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
 #~ msgstr "check kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır"
+
 #~ msgid ""
 #~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
 #~ "free space"
 #~ msgstr ""
 #~ "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının "
 #~ "üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor"
+
 #~ msgid "cannot change number of columns in view"
 #~ msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez"
+
 #~ msgid ""
 #~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
 #~ "expected \"%s\")"
 #~ msgstr ""
 #~ "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", "
 #~ "beklenen \"%s\")"
+
 #~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
 #~ msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir"
+
 #~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
 #~ msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir"
 
@@ -15952,41 +17440,55 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu"
 #, fuzzy
 #~ msgid "could not get security token from context"
 #~ msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s"
+
 #~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
 #~ msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip"
+
 #~ msgid ""
 #~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
 #~ "\"group\" or \"other\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da "
 #~ "\"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir."
+
 #~ msgid ""
 #~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-"
 #~ "encrypted"
 #~ msgstr ""
 #~ "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik "
 #~ "doğrulama yöntemi kullanılamıyor"
+
 #~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş"
+
 #~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
 #~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan"
+
 #~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
 #~ msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor"
+
 #~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
 #~ msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor"
+
 #~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik"
+
 #~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor"
+
 #~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
 #~ msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m"
+
 #~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
 #~ msgstr "free space map için yetersiz shared memory"
+
 #~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
 #~ msgstr ""
 #~ "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d  değerinden büyük olmalıdır"
+
 #~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
 #~ msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
 #~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
@@ -15995,18 +17497,22 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu"
 #~ "Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n"
 #~ "Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n"
 #~ "Şu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB."
+
 #~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
 #~ msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration "
 #~ "parameter \"max_fsm_relations\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini "
 #~ "arttırmaya deneyebilirsiniz."
+
 #~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
 #~ msgstr ""
 #~ "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini "
 #~ "aşmaktadır"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a "
 #~ "value over %.0f."
@@ -16017,9 +17523,11 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu"
 #, fuzzy
 #~ msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m"
 #~ msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m"
+
 #~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
 #~ msgstr ""
 #~ "\"%2$s\" thesaurus dosyasında %1$d satırında beklenmeyen sınırlayıcı."
+
 #~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
 #~ msgstr ""
 #~ "%d numaralı satırda, \"%s\" sözlük dosyasında, beklenmeyen satır sonu ya "
@@ -16033,126 +17541,180 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu"
 #, fuzzy
 #~ msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\""
 #~ msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası"
+
 #~ msgid "invalid argument for power function"
 #~ msgstr "power fonksiyonu için geçersin argüman"
+
 #~ msgid "not unique \"S\""
 #~ msgstr "\"S\" tek değildir"
+
 #~ msgid "invalid AM/PM string"
 #~ msgstr "geçersiz AM/PM satırı"
+
 #~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
 #~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor"
+
 #~ msgid "January"
 #~ msgstr "Ocak"
+
 #~ msgid "February"
 #~ msgstr "Şubat"
+
 #~ msgid "March"
 #~ msgstr "Mart"
+
 #~ msgid "April"
 #~ msgstr "Nisan"
+
 #~ msgid "May"
 #~ msgstr "Mayıs"
+
 #~ msgid "June"
 #~ msgstr "Haziran"
+
 #~ msgid "July"
 #~ msgstr "Temmuz"
+
 #~ msgid "August"
 #~ msgstr "Ağustos"
+
 #~ msgid "September"
 #~ msgstr "Eylül"
+
 #~ msgid "October"
 #~ msgstr "Ekim"
+
 #~ msgid "November"
 #~ msgstr "Kasım"
+
 #~ msgid "December"
 #~ msgstr "Aralık"
+
 #~ msgid "Jan"
 #~ msgstr "Oca"
+
 #~ msgid "Feb"
 #~ msgstr "Şub"
+
 #~ msgid "Mar"
 #~ msgstr "Mar"
+
 #~ msgid "Apr"
 #~ msgstr "Nis"
+
 #~ msgid "S:May"
 #~ msgstr "S:May"
+
 #~ msgid "Jun"
 #~ msgstr "Haz"
+
 #~ msgid "Jul"
 #~ msgstr "Tem"
+
 #~ msgid "Aug"
 #~ msgstr "Auğ"
+
 #~ msgid "Sep"
 #~ msgstr "Eyl"
+
 #~ msgid "Oct"
 #~ msgstr "Eki"
+
 #~ msgid "Nov"
 #~ msgstr "Kas"
+
 #~ msgid "Dec"
 #~ msgstr "Ara"
+
 #~ msgid "Sunday"
 #~ msgstr "Pazar"
+
 #~ msgid "Monday"
 #~ msgstr "Pazartesi"
+
 #~ msgid "Tuesday"
 #~ msgstr "Salı"
+
 #~ msgid "Wednesday"
 #~ msgstr "Çarşamba"
+
 #~ msgid "Thursday"
 #~ msgstr "Perşembe"
+
 #~ msgid "Friday"
 #~ msgstr "Cuma"
+
 #~ msgid "Saturday"
 #~ msgstr "Cumartesi"
+
 #~ msgid "Sun"
 #~ msgstr "Pz"
+
 #~ msgid "Mon"
 #~ msgstr "Pzt"
+
 #~ msgid "Tue"
 #~ msgstr "Sal"
+
 #~ msgid "Wed"
 #~ msgstr "Çar"
+
 #~ msgid "Thu"
 #~ msgstr "Prş"
+
 #~ msgid "Fri"
 #~ msgstr "Cum"
+
 #~ msgid "Sat"
 #~ msgstr "Cmt"
+
 #~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
 #~ msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır"
+
 #~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
 #~ msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu"
+
 #~ msgid "cannot calculate week number without year information"
 #~ msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz"
+
 #~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
 #~ msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index "
 #~ "searches"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@ operatörü GIN index aramalarında sözcükbirim ağırlık kısıtlamalarını "
 #~ "desteklemez"
+
 #~ msgid "Use the @@@ operator instead."
 #~ msgstr "Bunun yerine @@@ operatörünü kullanın."
-#~ msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-#~ msgstr "Kaynak Kullanımı / Boş Alan Haritası"
+
 #~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
 #~ msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor."
+
 #~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor."
+
 #~ msgid "Prints the execution plan to server log."
 #~ msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor."
+
 #~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
 #~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
 #~ "tracked."
 #~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 #~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı."
+
 #~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
 #~ msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
 #~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable"
@@ -16169,20 +17731,26 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
 #~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor."
+
 #~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
 #~ msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor."
+
 #~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 #~ msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 #~ "LOCAL7."
 #~ msgstr ""
 #~ "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 #~ "LOCAL7."
+
 #~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
 #~ msgstr "Geçerli değerler: BASE64 ve HEX."
+
 #~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
 #~ msgstr "Geçerli değerler: DOCUMENT ve CONTENT."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
 #~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
@@ -16191,22 +17759,18 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu"
 #~ "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
 #~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük "
 #~ "düzeyleri de kapsıyor."
+
 #~ msgid ""
 #~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
 #~ "level are logged."
 #~ msgstr ""
 #~ "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları "
 #~ "loglanacaktır."
-#~ msgid ""
-#~ "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
-#~ "change ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez; "
-#~ "yapılandırma dosyası yok sayıldı"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\""
 #~ msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
+
 #~ msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events"
 #~ msgstr ""
 #~ "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi "
@@ -16217,6 +17781,7 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu"
 #~ msgstr ""
 #~ "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi "
 #~ "yapılamadı"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of "
 #~ "allowed connections (-N) and at least 16\n"
@@ -16227,4 +17792,3 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu"
 #, fuzzy
 #~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\""
 #~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
-
index 6ca05d2b82647cb79fd932f369d5f63a19e3af98..337a837ad5f92800ebd4cfbf1c5b6c7c97624e81 100644 (file)
@@ -5,14 +5,14 @@
 #
 # Álvaro Herrera <[email protected]>, 2004-2010
 #
-# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.8 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.9 2010/08/31 04:40:22 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.4)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 00:38-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,82 +24,82 @@ msgstr ""
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria agotada\n"
 
-#: initdb.c:377 initdb.c:1490
+#: initdb.c:377 initdb.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
 
-#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
+#: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
 
-#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
+#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:474
+#: initdb.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
 
-#: initdb.c:597
+#: initdb.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
 
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
 
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
 
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n"
 
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:609
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n"
 
-#: initdb.c:621
+#: initdb.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones «%s»\n"
 
-#: initdb.c:624
+#: initdb.c:618
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de "
 "transacciones\n"
 
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
 
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
 "%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n"
 "a petición del usuario\n"
 
-#: initdb.c:662
+#: initdb.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -110,32 +110,32 @@ msgstr ""
 "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n"
 "privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n"
 
-#: initdb.c:672
+#: initdb.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n"
 
-#: initdb.c:689
+#: initdb.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
 
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
 
-#: initdb.c:918 initdb.c:3058
+#: initdb.c:876 initdb.c:3009
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n"
 
-#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
+#: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -144,36 +144,36 @@ msgstr ""
 "Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n"
 "identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
 
-#: initdb.c:956
+#: initdb.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:967
+#: initdb.c:925
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n"
 
-#: initdb.c:1075
+#: initdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
 
-#: initdb.c:1104
+#: initdb.c:1062
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:1147
+#: initdb.c:1105
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "creando archivos de configuración ... "
 
-#: initdb.c:1314
+#: initdb.c:1272
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1330
+#: initdb.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -183,106 +183,103 @@ msgstr ""
 "Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -"
 "L.\n"
 
-#: initdb.c:1429
+#: initdb.c:1373
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "inicializando pg_authid ... "
 
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1407
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
 
-#: initdb.c:1466
+#: initdb.c:1408
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Ingrésela nuevamente: "
 
-#: initdb.c:1469
+#: initdb.c:1411
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
 
-#: initdb.c:1496
+#: initdb.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:1509
+#: initdb.c:1451
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "estableciendo contraseña ... "
 
-#: initdb.c:1533
-#, c-format
-msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr ""
-"%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n"
-"Por favor reporte este problema.\n"
-
-#: initdb.c:1617
+#: initdb.c:1549
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "inicializando dependencias ... "
 
-#: initdb.c:1645
+#: initdb.c:1577
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "creando las vistas de sistema ... "
 
-#: initdb.c:1681
+#: initdb.c:1613
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
 
-#: initdb.c:1733
+#: initdb.c:1665
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "creando conversiones ... "
 
-#: initdb.c:1768
+#: initdb.c:1700
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "creando directorios ... "
 
-#: initdb.c:1821
+#: initdb.c:1754
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
 
-#: initdb.c:1879
+#: initdb.c:1812
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "creando el esquema de información ... "
 
-#: initdb.c:1935
+#: initdb.c:1868
+msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+msgstr "instalando el lenguaje PL/pgSQL ..."
+
+#: initdb.c:1893
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
 
-#: initdb.c:1989
+#: initdb.c:1947
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "copiando template1 a template0 ... "
 
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:1978
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "copiando template1 a postgres ... "
 
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2035
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "se ha capturado una señal\n"
 
-#: initdb.c:2083
+#: initdb.c:2041
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
 
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2049
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "hecho\n"
 
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n"
 
-#: initdb.c:2244
+#: initdb.c:2195
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n"
 
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -297,7 +294,7 @@ msgstr ""
 "Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n"
 "una combinación adecuada.\n"
 
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2378
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -306,17 +303,17 @@ msgstr ""
 "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2379
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2380
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -325,7 +322,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones:\n"
 
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
@@ -334,46 +331,48 @@ msgstr ""
 "  -A, --auth=METODO         método de autentificación por omisión para\n"
 "                            conexiones locales\n"
 
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2383
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr ""
 " [-D, --pgdata=]DATADIR     ubicación para este cluster de bases de datos\n"
 
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2384
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=CODIF      codificación por omisión para nuevas bases de "
 "datos\n"
 
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2385
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE       configuración regional por omisión para \n"
 "                            nuevas bases de datos\n"
 
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2386
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-"                            set default locale in the respective category for\n"
+"                            set default locale in the respective category "
+"for\n"
 "                            new databases (default taken from environment)\n"
 msgstr ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
 "                            inicializar usando esta configuración local\n"
-"                            en la categoría respectiva (el valor por omisión\n"
+"                            en la categoría respectiva (el valor por "
+"omisión\n"
 "                            es tomado de variables de ambiente)\n"
 
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2390
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           equivalente a --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2391
 #, c-format
 msgid ""
 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
@@ -381,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "      --pwfile=ARCHIVO      leer contraseña del nuevo superusuario del "
 "archivo\n"
 
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2392
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -390,19 +389,19 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CONF\n"
 "                            configuración de búsqueda en texto por omisión\n"
 
-#: initdb.c:2443
+#: initdb.c:2394
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre del superusuario del cluster\n"
 
-#: initdb.c:2444
+#: initdb.c:2395
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr ""
 "  -W, --pwprompt            pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
 
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2396
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
@@ -410,7 +409,7 @@ msgstr ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     ubicación del directorio del registro de\n"
 "                            transacciones\n"
 
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2397
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -419,27 +418,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones menos usadas:\n"
 
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2398
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               genera mucha salida de depuración\n"
 
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORIO             donde encontrar los archivos de entrada\n"
 
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2400
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             no limpiar después de errores\n"
 
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2401
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                muestra variables internas\n"
 
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -448,17 +447,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Otras opciones:\n"
 
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2403
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                mostrar esta ayuda y salir\n"
 
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2404
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             mostrar información de version y salir\n"
 
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2405
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -469,7 +468,7 @@ msgstr ""
 "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
 "ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -478,34 +477,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a <[email protected]>.\n"
 
-#: initdb.c:2561
+#: initdb.c:2512
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
 
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2516
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Ejecutando en modo sucio.  Los errores no serán limpiados.\n"
 
-#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
+#: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
 
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2575
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
 
-#: initdb.c:2633
+#: initdb.c:2584
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
 "ser especificados simultáneamente\n"
 
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2590
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -517,12 +516,12 @@ msgstr ""
 "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n"
 "la próxima vez que ejecute initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2613
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n"
 
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2623
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@@ -530,7 +529,7 @@ msgstr ""
 "%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
 "autentificación %s\n"
 
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2638
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -542,7 +541,7 @@ msgstr ""
 "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
 "Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2722
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -553,7 +552,7 @@ msgstr ""
 "directorio que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2729
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -564,17 +563,12 @@ msgstr ""
 "de la misma versión que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2748
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
 
-#: initdb.c:2797
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n"
-
-#: initdb.c:2852
+#: initdb.c:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -584,12 +578,12 @@ msgstr ""
 "Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
 "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
 
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n"
 
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -608,25 +602,25 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2842
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
 "la configuración local %s\n"
 
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
 
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2853
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
 msgstr ""
 "%s: la configuración local %s requiere la codificación no soportada %s\n"
 
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2856
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -636,19 +630,19 @@ msgstr ""
 "del servidor.\n"
 "Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración local diferente.\n"
 
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2864
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
 
-#: initdb.c:2930
+#: initdb.c:2881
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n"
 "para la configuración local %s\n"
 
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2892
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
@@ -656,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n"
 "la configuración local %s es desconocida\n"
 
-#: initdb.c:2946
+#: initdb.c:2897
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -665,32 +659,32 @@ msgstr ""
 "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n"
 "podría no coincidir con la configuración local %s\n"
 
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:2902
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n"
 
-#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
+#: initdb.c:2936 initdb.c:3003
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "creando el directorio %s ... "
 
-#: initdb.c:2999 initdb.c:3069
+#: initdb.c:2950 initdb.c:3020
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
 
-#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
+#: initdb.c:2956 initdb.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
+#: initdb.c:2969 initdb.c:3038
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n"
 
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:2972
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -701,17 +695,18 @@ msgstr ""
 "el directorio «%s», o ejecute %s\n"
 "con un argumento distinto de «%s».\n"
 
-#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
+#: initdb.c:2980 initdb.c:3048
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:3043
+#: initdb.c:2994
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n"
+msgstr ""
+"%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n"
 
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3041
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -720,22 +715,22 @@ msgstr ""
 "Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n"
 "elimine o vacíe el directorio «%s».\n"
 
-#: initdb.c:3109
+#: initdb.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3065
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"
 
-#: initdb.c:3120
+#: initdb.c:3071
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "creando subdirectorios ... "
 
-#: initdb.c:3182
+#: initdb.c:3135
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -759,86 +754,95 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:270
+#: ../../port/dirmod.c:286
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:309
+#: ../../port/dirmod.c:325
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:346
+#: ../../port/dirmod.c:362
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:429
+#: ../../port/dirmod.c:445
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
+#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binario «%s» no es válido"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
 
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n"
+#~ "Por favor reporte este problema.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given "
 #~ "locale\n"
index 2565541980b1e04982fdc4c1abecbac2b100b8d2..4f81d2358b9d0072980f677a6d0ef67810879084 100644 (file)
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:27+0200\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:51+0200\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,82 +25,82 @@ msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
 
 #: initdb.c:377
-#: initdb.c:1490
+#: initdb.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\"  dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:439
-#: initdb.c:998
-#: initdb.c:1027
+#: initdb.c:433
+#: initdb.c:956
+#: initdb.c:985
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:447
-#: initdb.c:455
-#: initdb.c:1005
-#: initdb.c:1033
+#: initdb.c:441
+#: initdb.c:449
+#: initdb.c:963
+#: initdb.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:474
+#: initdb.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n"
 
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:597
+#: initdb.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n"
 
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
 
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:609
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n"
 
-#: initdb.c:621
+#: initdb.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:624
+#: initdb.c:618
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
 
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
 
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
 
-#: initdb.c:662
+#: initdb.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -110,35 +110,35 @@ msgstr ""
 "%s: root olarak çalıştırılamaz.\n"
 "(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
 
-#: initdb.c:672
+#: initdb.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:689
+#: initdb.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n"
 
-#: initdb.c:918
-#: initdb.c:3058
+#: initdb.c:876
+#: initdb.c:3009
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
 
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n"
 
-#: initdb.c:950
-#: initdb.c:959
-#: initdb.c:969
+#: initdb.c:908
+#: initdb.c:917
+#: initdb.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -147,36 +147,36 @@ msgstr ""
 "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
 "-L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n"
 
-#: initdb.c:956
+#: initdb.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n"
 
-#: initdb.c:967
+#: initdb.c:925
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: \"%s\" düzgün bir dosya değildir.\n"
 
-#: initdb.c:1075
+#: initdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... "
 
-#: initdb.c:1104
+#: initdb.c:1062
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "öntanımlı shared_buffers değeri seçiliyor ... "
 
-#: initdb.c:1147
+#: initdb.c:1105
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... "
 
-#: initdb.c:1314
+#: initdb.c:1272
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
 
-#: initdb.c:1330
+#: initdb.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -185,104 +185,103 @@ msgstr ""
 "%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n"
 "Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n"
 
-#: initdb.c:1429
+#: initdb.c:1373
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... "
 
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1407
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: "
 
-#: initdb.c:1466
+#: initdb.c:1408
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Yeniden giriniz: "
 
-#: initdb.c:1469
+#: initdb.c:1411
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
 
-#: initdb.c:1496
+#: initdb.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:1509
+#: initdb.c:1451
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
 
-#: initdb.c:1533
-#, c-format
-msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n"
-
-#: initdb.c:1617
+#: initdb.c:1549
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... "
 
-#: initdb.c:1645
+#: initdb.c:1577
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
 
-#: initdb.c:1681
+#: initdb.c:1613
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... "
 
-#: initdb.c:1733
+#: initdb.c:1665
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
 
-#: initdb.c:1768
+#: initdb.c:1700
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "sözlükler oluşturuluyor... "
 
-#: initdb.c:1821
+#: initdb.c:1754
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
 
-#: initdb.c:1879
+#: initdb.c:1812
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "information schema yaratılıyor ... "
 
-#: initdb.c:1935
+#: initdb.c:1868
+msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ..."
+
+#: initdb.c:1893
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
 
-#: initdb.c:1989
+#: initdb.c:1947
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
 
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:1978
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
 
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2035
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "sinyal yakalandı\n"
 
-#: initdb.c:2083
+#: initdb.c:2041
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2049
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "tamam\n"
 
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2244
+#: initdb.c:2195
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
 
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -297,7 +296,7 @@ msgstr ""
 " düzeltebilmek için %s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama \n"
 " belirtmeyin ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
 
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2378
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -306,17 +305,17 @@ msgstr ""
 "%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2379
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2380
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -325,27 +324,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seçenekler:\n"
 
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2382
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr "  -A, --auth=METHOD         yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
 
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2383
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR     bu veritabanı kümesi için yer\n"
 
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2384
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n"
 
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2385
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "      --locale=LOCALE       yeni veritabanı için öntanımlı yerel\n"
 
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2386
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -358,17 +357,17 @@ msgstr ""
 "                            yeni veritabanları için ilgili kategorideki öntanımlı yerel bilgisini\n"
 "                            çevrede değişkenlerinden al\n"
 
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2390
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           --locale=C'ye eşdeğer\n"
 
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2391
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=DOSYA         yeni superuser için parolayı dosyadan oku\n"
 
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2392
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -377,22 +376,22 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            öntanımlı metin arama yapılandırması\n"
 
-#: initdb.c:2443
+#: initdb.c:2394
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       veritabanı superuser kullanıcısı adı\n"
 
-#: initdb.c:2444
+#: initdb.c:2395
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            yeni superuser için şifre sorar\n"
 
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2396
 #, c-format
 msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     transaction log dizini\n"
 
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2397
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -401,27 +400,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Daha az kullanılan seçenekler:\n"
 
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2398
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               bol miktarda debug çıktısı üretir\n"
 
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n"
 
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2400
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             hatalardan sonra temizlik yapma\n"
 
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2401
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                dahili ayarları gösterir\n"
 
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -430,17 +429,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Diğer seçenekler:\n"
 
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2403
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
 
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2404
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
 
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2405
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -450,7 +449,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n"
 
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -459,34 +458,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hataları <[email protected]> adresine bildirebilirsiniz.\n"
 
-#: initdb.c:2561
+#: initdb.c:2512
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n"
 
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2516
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "noclean modunda çalışıyor.  Hatalar silinmeyecek.\n"
 
-#: initdb.c:2608
-#: initdb.c:2626
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2559
+#: initdb.c:2577
+#: initdb.c:2845
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Ayrıntılı bilgi için  \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n"
 
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2575
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2633
+#: initdb.c:2584
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
 
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2590
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -498,17 +497,17 @@ msgstr ""
 "Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da  initdb'yi yeniden \n"
 " çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n"
 
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2613
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2623
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n"
 
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2638
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -520,7 +519,7 @@ msgstr ""
 "Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n"
 "Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n"
 
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2722
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -531,7 +530,7 @@ msgstr ""
 "ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2729
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -542,17 +541,12 @@ msgstr ""
 "ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2748
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n"
 
-#: initdb.c:2797
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n"
-
-#: initdb.c:2852
+#: initdb.c:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -563,12 +557,12 @@ msgstr ""
 "Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n"
 
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -587,22 +581,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2842
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
 msgstr "%s: %s yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
 
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n"
 
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2853
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
 msgstr "%s: %s yereli desteklenmeyen %s dil kodlamasını gerektirir\n"
 
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2856
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -611,56 +605,56 @@ msgstr ""
 "%s dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n"
 " %s'i değişik bir dil seçimi ile tekrar çalıştırın.\n"
 
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2864
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
 
-#: initdb.c:2930
+#: initdb.c:2881
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı.\n"
 
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2892
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
 msgstr "%s: uyarı: %s yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n"
 
-#: initdb.c:2946
+#: initdb.c:2897
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
 msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması  \"%s\", %s yereli ile eşleşmeyebilir\n"
 
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:2902
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n"
 
-#: initdb.c:2985
-#: initdb.c:3052
+#: initdb.c:2936
+#: initdb.c:3003
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
 
-#: initdb.c:2999
-#: initdb.c:3069
+#: initdb.c:2950
+#: initdb.c:3020
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..."
 
-#: initdb.c:3005
-#: initdb.c:3075
+#: initdb.c:2956
+#: initdb.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
 
-#: initdb.c:3018
-#: initdb.c:3087
+#: initdb.c:2969
+#: initdb.c:3038
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n"
 
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:2972
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -671,18 +665,18 @@ msgstr ""
 "kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n"
 "\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n"
 
-#: initdb.c:3029
-#: initdb.c:3097
+#: initdb.c:2980
+#: initdb.c:3048
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
 
-#: initdb.c:3043
+#: initdb.c:2994
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: transaction log dizini mutlak bir yol olmalıdır\n"
 
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3041
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -691,22 +685,22 @@ msgstr ""
 "Eğer transaction kayıt dosyasını saklamak istiyorsanız, \n"
 "\"%s\" dizinini kaldırın ya da boşaltın\n"
 
-#: initdb.c:3109
+#: initdb.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n"
 
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3065
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir"
 
-#: initdb.c:3120
+#: initdb.c:3071
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "alt dizinler oluşturuluyor... "
 
-#: initdb.c:3182
+#: initdb.c:3135
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -733,96 +727,104 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "bellek yetersiz\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:270
+#: ../../port/dirmod.c:286
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:309
+#: ../../port/dirmod.c:325
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:346
+#: ../../port/dirmod.c:362
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:429
+#: ../../port/dirmod.c:445
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:456
-#: ../../port/dirmod.c:473
+#: ../../port/dirmod.c:472
+#: ../../port/dirmod.c:489
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given "
 #~ "locale\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --locale=LOCALE           veritabanı kümesini verilen yerel ile "
 #~ "ilklendirir\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 #~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -832,6 +834,7 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 #~ "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
 #~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
 #~ "anlamına gelir..\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 #~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -841,4 +844,3 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 #~ "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
 #~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
 #~ "anlamına gelir.\n"
-
index a7f3908a3bbdc74cd25f0ade2def46fbf4d54aea..5173aee521f03e4c862ff8da74d48046ba07e50e 100644 (file)
@@ -5,14 +5,14 @@
 #
 # Alvaro Herrera <[email protected]>, 2004-2010
 #
-# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.5 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.6 2010/08/31 04:57:53 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 8.4)\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 00:57-0400\n"
 "Last-Translator: Alvaro Herrera <[email protected]>\n"
 "Language-Team: es <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,11 +21,12 @@ msgstr ""
 
 #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
 #: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
+#: pg_config.c:371
 #, c-format
 msgid "not recorded\n"
 msgstr "no registrado\n"
 
-#: pg_config.c:411
+#: pg_config.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -36,43 +37,45 @@ msgstr ""
 "%s provee información sobre la versión instalada de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:412
+#: pg_config.c:429
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: pg_config.c:413
+#: pg_config.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-msgstr "  %s [OPCIÓN]...\n"
+msgstr ""
+"  %s [OPCIÓN]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:414
+#: pg_config.c:431
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opciones:\n"
 
-#: pg_config.c:415
+#: pg_config.c:432
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
 msgstr ""
 "  --bindir              muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n"
 
-#: pg_config.c:416
+#: pg_config.c:433
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
 msgstr ""
 "  --docdir              muestra la ubicación de archivos de documentación\n"
 
-#: pg_config.c:417
+#: pg_config.c:434
 #, c-format
 msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
 msgstr ""
-"  --htmldir             muestra la ubicación de archivos de documentación HTML\n"
+"  --htmldir             muestra la ubicación de archivos de documentación "
+"HTML\n"
 
-#: pg_config.c:418
+#: pg_config.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
@@ -81,14 +84,14 @@ msgstr ""
 "  --includedir          muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
 "                        de las interfaces cliente\n"
 
-#: pg_config.c:420
+#: pg_config.c:437
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
 msgstr ""
 "  --pkgincludedir       muestra la ubicación de otros archivos de\n"
 "                        encabezados C\n"
 
-#: pg_config.c:421
+#: pg_config.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
@@ -96,32 +99,32 @@ msgstr ""
 "  --includedir-server   muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
 "                        del servidor\n"
 
-#: pg_config.c:422
+#: pg_config.c:439
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
 msgstr ""
 "  --libdir              muestra la ubicación de bibliotecas\n"
 "                        de código objeto\n"
 
-#: pg_config.c:423
+#: pg_config.c:440
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
 msgstr ""
 "  --pkglibdir           muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n"
 
-#: pg_config.c:424
+#: pg_config.c:441
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
 msgstr ""
 "  --localedir           muestra la ubicación de archivos de soporte de\n"
 "                        configuraciones locales\n"
 
-#: pg_config.c:425
+#: pg_config.c:442
 #, c-format
 msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
 msgstr "  --mandir              muestra la ubicación de páginas de manual\n"
 
-#: pg_config.c:426
+#: pg_config.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "  --sharedir            show location of architecture-independent support "
@@ -130,7 +133,7 @@ msgstr ""
 "  --sharedir            muestra la ubicación de archivos de soporte\n"
 "                        independientes de arquitectura\n"
 
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
@@ -138,14 +141,14 @@ msgstr ""
 "  --sysconfdir          muestra la ubicación de archivos de configuración\n"
 "                        global del sistema\n"
 
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:445
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
 msgstr ""
 "  --pgxs                muestra la ubicación del archivo makefile\n"
 "                        para extensiones\n"
 
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -154,14 +157,14 @@ msgstr ""
 "  --configure           muestra las opciones que se dieron a «configure»\n"
 "                        cuando PostgreSQL fue construido\n"
 
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:448
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --cc                  muestra el valor de CC cuando PostgreSQL fue "
 "construido\n"
 
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -169,7 +172,7 @@ msgstr ""
 "  --cppflags            muestra el valor de CPPFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
 "                        construido\n"
 
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -177,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "  --cflags              muestra el valor de CFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
 "                        construido\n"
 
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -185,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "  --cflags_sl           muestra el valor de CFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n"
 "                        construido\n"
 
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -193,7 +196,17 @@ msgstr ""
 "  --ldflags             muestra el valor de LDFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
 "                        construido\n"
 
-#: pg_config.c:436
+#: pg_config.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+"  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+"  --ldflags_ex          muestra el valor de LDFLAGS_EX cuando PostgreSQL "
+"fue\n"
+"                        construido\n"
+
+#: pg_config.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
@@ -203,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "fue\n"
 "                        construido\n"
 
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -211,17 +224,17 @@ msgstr ""
 "  --libs                muestra el valor de LIBS cuando PostgreSQL fue\n"
 "                        construido\n"
 
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:456
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
 msgstr "  --version             muestra la versión de PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:457
 #, c-format
 msgid "  --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                muestra esta ayuda y termina\n"
 
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -232,77 +245,77 @@ msgstr ""
 "Si no se pasa ningún argumento, se muestra toda la información conocida\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:459
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <[email protected]>.\n"
 msgstr "Reporte errores a <[email protected]>.\n"
 
-#: pg_config.c:447
+#: pg_config.c:465
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
 
-#: pg_config.c:486
+#: pg_config.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
 
-#: pg_config.c:509
+#: pg_config.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "el binario «%s» no es válido"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
index 2e5441a6f52d36837ae32a4af2a1359736518839..283cc115ec80cd6c533c86af6ecd61d2dcfaac7c 100644 (file)
@@ -1,26 +1,35 @@
-# translation of pg_config-ro.po to Românã
+# translation of pg_config-ro.po to Română
 #
 # Alin Vaida <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_config-ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-05 19:10+0200\n"
-"Last-Translator: Alin Vaida <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Românã <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-04 21:44-0000\n"
+"Last-Translator: Max <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Română <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289
-#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353
+"X-Poedit-Language: Romanian\n"
+"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
+
+#: pg_config.c:243
+#: pg_config.c:259
+#: pg_config.c:275
+#: pg_config.c:291
+#: pg_config.c:307
+#: pg_config.c:323
+#: pg_config.c:339
+#: pg_config.c:355
+#: pg_config.c:371
 #, c-format
 msgid "not recorded\n"
-msgstr "ne-înregistrat\n"
+msgstr "ne-înregistrat\n"
 
-#: pg_config.c:408
+#: pg_config.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -28,156 +37,157 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: furnizeazã informaþii despre versiunea de PostgreSQL instalatã\n"
+"%s: furnizează informaţii despre versiunea de PostgreSQL instalată\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:409
+#: pg_config.c:429
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizare:\n"
 
-#: pg_config.c:410
+#: pg_config.c:430
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s [ OPTION ... ]\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  %s [ OPÞIUNE... ]\n"
+"  %s [OPȚIUNE]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:411
+#: pg_config.c:431
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "Opþiuni:\n"
+msgstr "Opţiuni:\n"
 
-#: pg_config.c:412
+#: pg_config.c:432
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
-msgstr "  --bindir              afiºeazã locaþia fiºierelor executabile\n"
+msgstr "  --bindir              afişează locaţia fişierelor executabile\n"
 
-#: pg_config.c:413
+#: pg_config.c:433
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
-msgstr "  --docdir              afiºeazã locaþia documentaþiei\n"
+msgstr "  --docdir              afişează locaţia documentaţiei\n"
 
-#: pg_config.c:414
+#: pg_config.c:434
+#, c-format
+msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
+msgstr "  --docdir              afişează locaţia documentaţiei HTML\n"
+
+#: pg_config.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
 "                        interfaces\n"
-msgstr ""
-"  --includedir          afiºeazã locaþia fiºierelor header C ale "
-"interfeþelor client\n"
+msgstr "  --includedir          afişează locaţia fişierelor header C ale interfeţelor client\n"
 
-#: pg_config.c:416
+#: pg_config.c:437
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
-msgstr "  --pkgincludedir       afiºeazã locaþia celorlalte fiºiere header C\n"
+msgstr "  --pkgincludedir       afişează locaţia celorlalte fişiere header C\n"
 
-#: pg_config.c:417
+#: pg_config.c:438
 #, c-format
 msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
-msgstr "  --includedir-server   afiºeazã locaþia fiºierelor header C pentru server\n"
+msgstr "  --includedir-server   afişează locaţia fişierelor header C pentru server\n"
 
-#: pg_config.c:418
+#: pg_config.c:439
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
-msgstr "  --libdir              afiºeazã locaþia bibliotecilor de cod obiect\n"
+msgstr "  --libdir              afişează locaţia bibliotecilor de cod obiect\n"
 
-#: pg_config.c:419
+#: pg_config.c:440
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
-msgstr "  --pkglibdir           afiºeazã locaþia modulelor încãrcabile dinamic\n"
+msgstr "  --pkglibdir           afişează locaţia modulelor încărcabile dinamic\n"
 
-#: pg_config.c:420
+#: pg_config.c:441
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
-msgstr "  --localedir           afiºeazã locaþia fiºierelor de suport pentru localizare\n"
+msgstr "  --localedir           afişează locaţia fişierelor de suport pentru localizare\n"
 
-#: pg_config.c:421
+#: pg_config.c:442
 #, c-format
 msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
-msgstr "  --mandir              afiºeazã locaþia paginilor de manual\n"
+msgstr "  --mandir              afişează locaţia paginilor de manual\n"
 
-#: pg_config.c:422
+#: pg_config.c:443
 #, c-format
-msgid ""
-"  --sharedir            show location of architecture-independent support "
-"files\n"
-msgstr "  --sharedir            afiºeazã locaþia fiºierelor de suport independent de arhitecturã\n"
+msgid "  --sharedir            show location of architecture-independent support files\n"
+msgstr "  --sharedir            afişează locaţia fişierelor de suport independent de arhitectură\n"
 
-#: pg_config.c:423
+#: pg_config.c:444
 #, c-format
 msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
-msgstr "  --sysconfdir          afiºeazã locaþia fiºierelor de configurare pentru întreg sistemul\n"
+msgstr "  --sysconfdir          afişează locaţia fişierelor de configurare pentru întreg sistemul\n"
 
-#: pg_config.c:424
+#: pg_config.c:445
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
-msgstr ""
-"  --pgxs                afiºeazã locaþia fiºierului makefile pentru "
-"extensii\n"
+msgstr "  --pgxs                afişează locaţia fişierului makefile pentru extensii\n"
 
-#: pg_config.c:425
+#: pg_config.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
 "                        PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
-"  --configure           afiºeazã opþiunile cu care a fost rulat scriptul "
-"\"configure\"\n"
+"  --configure           afişează opţiunile cu care a fost rulat scriptul \"configure\"\n"
 "                        la compilarea PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:448
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cc                  afiºeazã valoarea CC folositã la compilarea PostgreSQL\n"
+msgstr "  --cc                  afişează valoarea CC folosită la compilarea PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:449
 #, c-format
 msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cppflags            afiºeazã valoarea CPPFLAGS folositã la compilarea PostgreSQL\n"
+msgstr "  --cppflags            afişează valoarea CPPFLAGS folosită la compilarea PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:450
 #, c-format
 msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cflags              afiºeazã valoarea CFLAGS folositã la compilarea PostgreSQL\n"
+msgstr "  --cflags              afişează valoarea CFLAGS folosită la compilarea PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:430
+#: pg_config.c:451
 #, c-format
 msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cflags_sl           afiºeazã valoarea CFLAGS_SL folositã la compilarea PostgreSQL\n"
+msgstr "  --cflags_sl           afişează valoarea CFLAGS_SL folosită la compilarea PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:452
 #, c-format
 msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --ldflags             afiºeazã valoarea LDFLAGS folositã la compilarea PostgreSQL\n"
+msgstr "  --ldflags             afişează valoarea LDFLAGS folosită la compilarea PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:453
 #, c-format
-msgid ""
-"  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
-"built\n"
-msgstr "  --ldflags_sl          afiºeazã valoarea LDFLAGS_SL folositã la compilarea PostgreSQL\n"
+msgid "  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags_sl          afişează valoarea LDFLAGS_SL folosită la compilarea PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:454
+#, c-format
+msgid "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags_sl          afişează valoarea LDFLAGS_SL folosită la compilarea PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:455
 #, c-format
 msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --libs                afiºeazã valoarea LIBS folositã la compilarea PostgreSQL\n"
+msgstr "  --libs                afişează valoarea LIBS folosită la compilarea PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:456
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
-msgstr "  --version             afiºeazã versiunea PostgreSQL\n"
+msgstr "  --version             afişează versiunea PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:457
 #, c-format
 msgid "  --help                show this help, then exit\n"
 msgstr ""
-"  --help                afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
+"  --help                afişează acest ajutor, apoi iese\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:436
+#: pg_config.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -185,71 +195,84 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Fãrã argumente, afiºeazã toate elementele cunoscute\n"
+"Fără argumente, afişează toate elementele cunoscute\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:459
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <[email protected]>.\n"
-msgstr "Raportaþi erorile la <[email protected]>.\n"
+msgstr "Raportaţi erorile la <[email protected]>.\n"
 
-#: pg_config.c:443
+#: pg_config.c:465
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
+msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n"
 
-#: pg_config.c:482
+#: pg_config.c:504
 #, c-format
-msgid "%s: could not find own executable\n"
-msgstr "%s: imposibil de gãsit propriul executabil\n"
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: imposibil de găsit propriul program executabil\n"
 
-#: pg_config.c:505
+#: pg_config.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s: argument incorect: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:212
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binar incorect \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:261
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:268
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "imposibil de gãsit \"%s\" pentru executare"
+msgstr "imposibil de găsit \"%s\" pentru executare"
 
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
+msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\""
+msgstr "imposibil de citit legătura simbolică \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:584
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d"
+msgstr "procesul fiu a ieşit cu codul %d"
+
+#: ../../port/exec.c:520
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "procesul fiu a fost terminat cu excepția 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:529
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %s"
 
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d"
+msgstr "procesul fiu a ieşit cu starea nerecunoscută %d"
 
index 34b51a3a5991639f3e822288ca4257d83ebdebde..36e94d17b755a64c80379153e4ad6c932c400b93 100644 (file)
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
 "                        interfaces\n"
 msgstr ""
-"  --includedir          à®µà®¾à®\99à¯\8dà®\95ியிà®\95à¯\8dà®\95ான C à®®à¯\81தறà¯\8d à®\95à¯\8bபà¯\8dபà¯\81à®\95ளினà¯\8d à®\87à®°à¯\81பà¯\8dபிà®\9fதà¯\8dதà¯\88à®\95à¯\8d à®\95ாà®\9fà¯\8dà®\9fà¯\81à®\95\n"
+"  --includedir          வாங்கிக்கான C முதற் கோப்புகளின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n"
 "                        இடைமுகப்புகள்\n"
 
 #: pg_config.c:406
index ab876768c6c9f78d9b12ad2f8ac495c4dcc3402d..477e33b8f45a238710302cd58c28821870e30587 100644 (file)
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_config-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:28+0200\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:05+0200\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,11 +25,12 @@ msgstr ""
 #: pg_config.c:323
 #: pg_config.c:339
 #: pg_config.c:355
+#: pg_config.c:371
 #, c-format
 msgid "not recorded\n"
 msgstr "kayıtlı değil\n"
 
-#: pg_config.c:411
+#: pg_config.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -40,12 +41,12 @@ msgstr ""
 "%s kurulu PostgreSQL sürümü hakkında bilgi verir.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:412
+#: pg_config.c:429
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: pg_config.c:413
+#: pg_config.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s [OPTION]...\n"
@@ -54,27 +55,27 @@ msgstr ""
 "  %s [SEÇENEK]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:414
+#: pg_config.c:431
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Seçenekler:\n"
 
-#: pg_config.c:415
+#: pg_config.c:432
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
 msgstr "  --bindir              kullanıcı tarafından çalıştırılabilir dosyaların yerlerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:416
+#: pg_config.c:433
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
 msgstr "  --docdir              dokümantasyon dosyaların yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:417
+#: pg_config.c:434
 #, c-format
 msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
 msgstr "  --docdir              HTML belge dosyalarının yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:418
+#: pg_config.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
@@ -83,52 +84,52 @@ msgstr ""
 "  --includedir         İstemci arabirimlerinin C başlık dosyalarının yerlerini\n"
 "                        göster\n"
 
-#: pg_config.c:420
+#: pg_config.c:437
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
 msgstr "  --pkgincludedir       diğer C başlık dosyalarının yerlerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:421
+#: pg_config.c:438
 #, c-format
 msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
 msgstr "  --includedir-server   Sunucu için C başlık dosyalarının yerlerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:422
+#: pg_config.c:439
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
 msgstr "  --libdir              nesne kod kütüphanelerinin yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:423
+#: pg_config.c:440
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
 msgstr "  --pkglibdir           Dinamik olarak yüklenebilen modüllerin yerlerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:424
+#: pg_config.c:441
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
 msgstr "  --localedir           yerel dil destek dosyalarının yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:425
+#: pg_config.c:442
 #, c-format
 msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
 msgstr "  --mandir              kullanıcı kılavuzu (man) dosyaların yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:426
+#: pg_config.c:443
 #, c-format
 msgid "  --sharedir            show location of architecture-independent support files\n"
 msgstr "  --sharedir            platform bağımsız dosyaların yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:444
 #, c-format
 msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
 msgstr "  --sysconfdir          sistem geneli parametre dosyaların yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:445
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
 msgstr "  --pgxs                extension makefile dosyasının yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -137,52 +138,57 @@ msgstr ""
 "  --configure           PostgreSQL yapılandırıldığında \"configure\" betiğine verilen\n"
 "                        seçeneklerin listesini göster\n"
 
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:448
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CC değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:449
 #, c-format
 msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CPPFLAGS değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:450
 #, c-format
 msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:451
 #, c-format
 msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS_SL değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:452
 #, c-format
 msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:436
+#: pg_config.c:453
+#, c-format
+msgid "  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags_ex             PostgreSQL derlemesi sırasında kullanılan LDFLAGS_EX değerini göster\n"
+
+#: pg_config.c:454
 #, c-format
 msgid "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS_SL değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:455
 #, c-format
 msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --libs                PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LIBS değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:456
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
 msgstr "  --version             PostgreSQL sürümünü göster ve çık\n"
 
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:457
 #, c-format
 msgid "  --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -193,80 +199,80 @@ msgstr ""
 "Parametre verilmediyse, tüm değerleri gösterilmektedir.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:459
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <[email protected]>.\n"
 msgstr "Hataları <[email protected]> adresine bildirebilirsiniz.\n"
 
-#: pg_config.c:447
+#: pg_config.c:465
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için\"%s --help\" parametresini kullanabilirsiniz\n"
 
-#: pg_config.c:486
+#: pg_config.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
 
-#: pg_config.c:509
+#: pg_config.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s: geçersiz argüman: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandı"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı"
@@ -277,4 +283,3 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %s [ SEÇENEK ... ]\n"
 #~ "\n"
-
index 251e0801fd1780977e94581b6cabe37380693979..3af5147ba3ad7b3047b7b9d82e433cec3ac193ce 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.21 2010/05/13 15:56:37 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.21.2.1 2010/09/16 19:09:37 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := pg_controldata
-AVAIL_LANGUAGES        := de es fr it ja ko pt_BR sv ta tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES        := de es fr it ja ko pt_BR ro sv ta tr zh_CN
 GETTEXT_FILES  := pg_controldata.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _
index 73784ee4ac9860fc191bc9ff5de438cad896bf29..6e165aa484e27dc32d63c81a96861ecdff75e2ff 100644 (file)
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Karim Mribti <[email protected]>, 2002.
 # Alvaro Herrera <[email protected]>, 2003-2010
 #
-# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.10 2010/05/05 16:40:54 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.11 2010/08/31 17:31:32 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.4)\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-05 12:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:31-0400\n"
 "Last-Translator: Alvaro Herrera <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Castellano <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,50 +74,54 @@ msgid "shut down"
 msgstr "apagado"
 
 #: pg_controldata.c:61
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "apagado durante recuperación"
+
+#: pg_controldata.c:63
 msgid "shutting down"
 msgstr "apagándose"
 
-#: pg_controldata.c:63
+#: pg_controldata.c:65
 msgid "in crash recovery"
 msgstr "en recuperación"
 
-#: pg_controldata.c:65
+#: pg_controldata.c:67
 msgid "in archive recovery"
 msgstr "en recuperación desde archivo"
 
-#: pg_controldata.c:67
+#: pg_controldata.c:69
 msgid "in production"
 msgstr "en producción"
 
-#: pg_controldata.c:69
+#: pg_controldata.c:71
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "código de estado no reconocido"
 
-#: pg_controldata.c:84
+#: pg_controldata.c:86
 msgid "unrecognized wal_level"
 msgstr "wal_level no reconocido"
 
-#: pg_controldata.c:127
+#: pg_controldata.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n"
 
-#: pg_controldata.c:128
+#: pg_controldata.c:130
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Intente «%s --help» para mayor información.\n"
 
-#: pg_controldata.c:136
+#: pg_controldata.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo «%s» para la lectura: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:143
+#: pg_controldata.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:157
+#: pg_controldata.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -130,12 +134,12 @@ msgstr ""
 "bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n"
 "esperando.  Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n"
 
-#: pg_controldata.c:184
+#: pg_controldata.c:186
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Número de versión de pg_control:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:187
+#: pg_controldata.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -151,183 +155,183 @@ msgstr ""
 "serán incorrectos, y esta instalación de PostgreSQL será incompatible con\n"
 "este directorio de datos.\n"
 
-#: pg_controldata.c:191
+#: pg_controldata.c:193
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Número de versión del catálogo:             %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:193
+#: pg_controldata.c:195
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificador de sistema:                   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:197
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Estado del sistema de base de datos:        %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:199
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "Última modificación de pg_control:          %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:201
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación del último checkpoint:            %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:202
+#: pg_controldata.c:204
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación del checkpoint anterior:          %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:207
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint:     %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:208
+#: pg_controldata.c:210
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID del último checkpoint:           %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:212
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "NextXID del checkpoint más reciente:        %u/%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:215
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID de último checkpoint:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:217
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:219
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:219
+#: pg_controldata.c:221
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID del último checkpoint:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:223
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "DB del oldestXID del último checkpoint:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:223
+#: pg_controldata.c:225
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID del último checkpoint:      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:225
+#: pg_controldata.c:227
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Instante de último checkpoint:              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:229
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Punto final mínimo de recuperación:         %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:230
+#: pg_controldata.c:232
 #, c-format
 msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación del inicio de backup:             %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:235
 #, c-format
 msgid "Current wal_level setting:            %s\n"
 msgstr "Parámetro wal_level actual:                 %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:237
 #, c-format
 msgid "Current max_connections setting:      %d\n"
 msgstr "Parámetro max_connections actual:           %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:239
 #, c-format
 msgid "Current max_prepared_xacts setting:   %d\n"
 msgstr "Parámetro max_prepared_xacts actual:        %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:241
 #, c-format
 msgid "Current max_locks_per_xact setting:   %d\n"
 msgstr "Parámetro max_locks_per_xact actual:        %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:243
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Alineamiento máximo de datos:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:246
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:246
+#: pg_controldata.c:248
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Bloques por segmento en relación grande:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:250
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Tamaño del bloque de WAL:                   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:250
+#: pg_controldata.c:252
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytes por segmento WAL:                     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:254
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Máxima longitud de identificadores:         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:256
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Máximo número de columnas de un índice:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:258
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:260
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas:   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:261
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "enteros de 64 bits"
 
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:261
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "números de punto flotante"
 
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:262
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Paso de parámetros float4:                  %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
 msgid "by value"
 msgstr "por valor"
 
-#: pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
 msgid "by reference"
 msgstr "por referencia"
 
-#: pg_controldata.c:262
+#: pg_controldata.c:264
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Paso de parámetros float8:                  %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ro.po b/src/bin/pg_controldata/po/ro.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7c93e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,341 @@
+# translation of pg_controldata-ro.po to Română
+#
+# Alin Vaida <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_controldata-ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-05 15:48-0000\n"
+"Last-Translator: Max <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Română <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: pg_controldata.c:33
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s afişează informaţii de control despre un grup de baze de date PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --help         show this help, then exit\n"
+"  --version      output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+"Utilizare:\n"
+"  %s [OPŢIUNE] [DIRDATE]\n"
+"\n"
+"Opţiuni:\n"
+"  --help         afişează acest ajutor, apoi iese\n"
+"  --version      afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n"
+
+#: pg_controldata.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dacă nu este specificat nici un director de date (DIRDATE),\n"
+"este folosită variabila de mediu PGDATA.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:47
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <[email protected]>.\n"
+msgstr "Raportaţi erorile la <[email protected]>.\n"
+
+#: pg_controldata.c:57
+msgid "starting up"
+msgstr "pornire"
+
+#: pg_controldata.c:59
+msgid "shut down"
+msgstr "închidere"
+
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "închidere în recuperare"
+
+#: pg_controldata.c:63
+msgid "shutting down"
+msgstr "închidere"
+
+#: pg_controldata.c:65
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "întrerupere în recuperare"
+
+#: pg_controldata.c:67
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "pornire recuperare arhivă"
+
+#: pg_controldata.c:69
+msgid "in production"
+msgstr "în producţie"
+
+#: pg_controldata.c:71
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "cod de stare nerecunoscut"
+
+#: pg_controldata.c:86
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "nivel WAL necunoscut"
+
+#: pg_controldata.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: nici un director de date specificat\n"
+
+#: pg_controldata.c:130
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n"
+
+#: pg_controldata.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de citit fişierul \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: Suma de control CRC calculată diferă de valoarea stocată în fişier.\n"
+"Fie fişierul este corupt, fie are un aspect diferit de cel aşteptat de acest program.\n"
+"Rezultatele de mai jos nu sunt de încredere.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:186
+#, c-format
+msgid "pg_control version number:            %u\n"
+msgstr "Număr versiune pg_control:            %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: posibilă nepotrivire a ordinii octet\n"
+"Ordinea octet utilizată la stocarea fișierului pg_control e posibil să nu se potrivească cu\n"
+"cea folosită de acest program. În acest caz rezultatele de mai jos vor fi incorecte și\n"
+"instalarea PostgreSQL nu va fi compatibilă cu acest director de date.\n"
+
+#: pg_controldata.c:193
+#, c-format
+msgid "Catalog version number:               %u\n"
+msgstr "Număr versiune catalog:               %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:195
+#, c-format
+msgid "Database system identifier:           %s\n"
+msgstr "Identificator sistem baze de date:    %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:197
+#, c-format
+msgid "Database cluster state:               %s\n"
+msgstr "Stare grup baze de date:              %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:199
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified:             %s\n"
+msgstr "Ultima modificare pg_control:         %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:201
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
+msgstr "Locaţia ultimului punct de control:   %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:204
+#, c-format
+msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
+msgstr "Locaţie pct. de control anterior:     %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:207
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
+msgstr "Loc. REDO a ultimului pct. de ctrl.:  %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:210
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
+msgstr "TimeLineID ultimul punct de control:  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:212
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
+msgstr "NextXID-ul ultimului punct de control:          %u/%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:215
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
+msgstr "NextOID-ul ultimului punct de control:     %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:217
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId al ultimulului punct de control:  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:219
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset al ultimulului punct de control:  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:221
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "oldestXID-ul ultimului punct de control : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:223
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "oldestXID-ul DB al ultimului punct de control:     %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:225
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID-ul ultimulului punct de control:  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:227
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
+msgstr "Timpul ultimului punct de control:    %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:229
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
+msgstr "Locaţia minimă a sfârșitului recuperării:     %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
+msgstr "Locaţie start Backup:   %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:235
+#, c-format
+msgid "Current wal_level setting:            %s\n"
+msgstr "Valoarea curentă a nivelului WAL (wal_level):            %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:237
+#, c-format
+msgid "Current max_connections setting:      %d\n"
+msgstr "Setarea curentă pentru max_connections:      %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:239
+#, c-format
+msgid "Current max_prepared_xacts setting:   %d\n"
+msgstr "Setarea curentă pentru max_prepared_xacts:   %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
+#, c-format
+msgid "Current max_locks_per_xact setting:   %d\n"
+msgstr "Setarea curentă pentru max_locks_per_xact:   %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:243
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
+msgstr "Aliniere maximă a datelor:               %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:246
+#, c-format
+msgid "Database block size:                  %u\n"
+msgstr "Dimensiune bloc bază de date:         %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:248
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Blocuri/segment pentru relaţii mari:  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:250
+#, c-format
+msgid "WAL block size:                       %u\n"
+msgstr "Dimensiune bloc WAL:         %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:252
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
+msgstr "Octeţi per segment WAL:               %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:254
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
+msgstr "Lungime maximă a identificatorilor:   %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:256
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
+msgstr "Numărul maxim de coloane într-un index:          %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:258
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
+msgstr "Dimensiunea maximă a bucății TOAST: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:260
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage:               %s\n"
+msgstr "Stocare tip dată/timp:                %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:261
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "întregi pe 64 de biţi"
+
+#: pg_controldata.c:261
+msgid "floating-point numbers"
+msgstr "numere în virgulă mobilă"
+
+#: pg_controldata.c:262
+#, c-format
+msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Trimitere argument de tip Float4:              %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:265
+msgid "by value"
+msgstr "prin valoare"
+
+#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:265
+msgid "by reference"
+msgstr "prin referință"
+
+#: pg_controldata.c:264
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Trimitere argument de tip Float8:              %s\n"
+
+#~ msgid "Next log file segment:                %u\n"
+#~ msgstr "Segment fişier jurnal următor:        %u\n"
+
+#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
+#~ msgstr "Loc. UNDO a ultimului pct. de ctrl.:  %X/%X\n"
+
+#~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
+#~ msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+
+#~ msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
+#~ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
index af9cfa8c423ea8e64afe58b47a443d800dc4361a..8e40241a1d86f0252f68a2d78111bb2c101aed82 100644 (file)
@@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:29+0200\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:33+0200\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 
-#: pg_controldata.c:24
+#: pg_controldata.c:33
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "%s PostgreSQL veritabanı kümesinin kontrol bilgisini gösterir.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:28
+#: pg_controldata.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "  --help         bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
 "  --version      sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
 
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -55,60 +55,68 @@ msgstr ""
 "kullanılır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:47
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <[email protected]>.\n"
 msgstr "Hataları <[email protected]> adresine bildirebilirsiniz.\n"
 
-#: pg_controldata.c:48
+#: pg_controldata.c:57
 msgid "starting up"
 msgstr "başlıyor"
 
-#: pg_controldata.c:50
+#: pg_controldata.c:59
 msgid "shut down"
 msgstr "kapat"
 
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "kurtarma modunda kapatma"
+
+#: pg_controldata.c:63
 msgid "shutting down"
 msgstr "kapanıyor"
 
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:65
 msgid "in crash recovery"
 msgstr "çöküş (crash) kurtarma modunda"
 
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:67
 msgid "in archive recovery"
 msgstr "arşiv kurtarma modunda"
 
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:69
 msgid "in production"
 msgstr "üretim modunda"
 
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:71
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "tanımlayamayan durum kodu"
 
-#: pg_controldata.c:103
+#: pg_controldata.c:86
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "tanımsız wal_level değeri"
+
+#: pg_controldata.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: hiçbir veri dizini belirtilmedi\n"
 
-#: pg_controldata.c:104
+#: pg_controldata.c:130
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
 
-#: pg_controldata.c:112
+#: pg_controldata.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:119
+#: pg_controldata.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:133
+#: pg_controldata.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -121,12 +129,12 @@ msgstr ""
 "bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:160
+#: pg_controldata.c:186
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control sürüm numarası:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -140,153 +148,194 @@ msgstr ""
 "sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n"
 "olacaktır.\n"
 
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:193
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Katalog sürüm numarası:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:195
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Veritabanı sistem belirteci:           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:197
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Veritabanı kümesinin durumu:               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:199
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi:             %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:201
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "En son checkpoint yeri:           %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:204
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "Önceki checkpoint yeri:            %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:181
+#: pg_controldata.c:207
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri:    %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:184
+#: pg_controldata.c:210
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:186
+#: pg_controldata.c:212
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si:          %u/%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:189
+#: pg_controldata.c:215
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:191
+#: pg_controldata.c:217
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:193
+#: pg_controldata.c:219
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i:  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:221
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'si:          %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:223
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'sini DB'si:          %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:225
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in odestActiveXID'si:          %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:227
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "En son checkpoint'in zamanı:            %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:229
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yeri:     %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:200
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
+msgstr "Yedek başlama yeri:           %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:235
+#, c-format
+msgid "Current wal_level setting:            %s\n"
+msgstr "Mevcut wal_level ayarı           %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:237
+#, c-format
+msgid "Current max_connections setting:      %d\n"
+msgstr "Mevcut max_connections ayarı:      %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:239
+#, c-format
+msgid "Current max_prepared_xacts setting:   %d\n"
+msgstr "Mevcut max_prepared_xacts ayarı:   %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
+#, c-format
+msgid "Current max_locks_per_xact setting:   %d\n"
+msgstr "Mevcut max_locks_per_xact ayarı:   %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:243
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Azami veri hizalama:                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:246
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Veritabanı blok boyutu:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:248
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:250
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WAL blok boyutu:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:252
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı:                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:254
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:256
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "İndekste en fazla kolon sayısı:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:258
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "TOAST parçasının en yüksek boyutu:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:260
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması:               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:261
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-bit tamsayı"
 
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:261
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "kayan noktalı sayılar"
 
-#: pg_controldata.c:219
+#: pg_controldata.c:262
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float4 argument passing:              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:220
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:265
 msgid "by value"
 msgstr "değer ile"
 
-#: pg_controldata.c:220
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:265
 msgid "by reference"
 msgstr "referans ile"
 
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:264
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float8 argument passing:              %s\n"
 
 #~ msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
 #~ msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü:        %u\n"
+
 #~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 #~ msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+
 #~ msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 #~ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
-
index ac834c37dd57db2ef5edf4df1b99f50bb35af256..74343c37127f47ae117edb901efad98f13c44a56 100644 (file)
@@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:32+0200\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:15+0200\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,71 +16,77 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 
-#: pg_ctl.c:223
-#: pg_ctl.c:238
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:225
+#: pg_ctl.c:240
+#: pg_ctl.c:1834
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
 
-#: pg_ctl.c:272
+#: pg_ctl.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:279
+#: pg_ctl.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n"
 
-#: pg_ctl.c:555
+#: pg_ctl.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr "%s: core boyutu ayarlanamadı; hard limit tarafından sınırlanmış.\n"
 
-#: pg_ctl.c:580
+#: pg_ctl.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:585
+#: pg_ctl.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n"
 
-#: pg_ctl.c:627
-#, c-format
-msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışılıyor.\n"
-
-#: pg_ctl.c:654
+#: pg_ctl.c:635
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"\"postgres\" programına %s tarafından gereksinim duyuluyor ancak \n"
+"\"%s\" programına %s tarafından gereksinim duyuluyor, ancak \n"
 "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: pg_ctl.c:660
+#: pg_ctl.c:641
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"\"postgres\" programı \"%s\" tarafından\n"
+"\"%s\" programı \"%s\" tarafından\n"
 "bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: pg_ctl.c:677
+#: pg_ctl.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "%s: veritabanı ilklendirme başarısız oldu\n"
+
+#: pg_ctl.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışılıyor.\n"
+
+#: pg_ctl.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: çıkış kodu: %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:688
+#: pg_ctl.c:738
+#: pg_ctl.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -89,59 +95,54 @@ msgstr ""
 "%s: sunucu başlatılamadı\n"
 "Kayıt dosyasını inceleyiniz\n"
 
-#: pg_ctl.c:697
+#: pg_ctl.c:747
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "sunucunun başlaması bekleniyor..."
 
-#: pg_ctl.c:701
-#, c-format
-msgid "could not start server\n"
-msgstr "sunucu başlatılamadı\n"
-
-#: pg_ctl.c:706
-#: pg_ctl.c:779
-#: pg_ctl.c:859
+#: pg_ctl.c:758
+#: pg_ctl.c:831
+#: pg_ctl.c:911
 msgid " done\n"
 msgstr " tamam\n"
 
-#: pg_ctl.c:707
+#: pg_ctl.c:759
 msgid "server started\n"
 msgstr "sunucu başlatıldı\n"
 
-#: pg_ctl.c:711
+#: pg_ctl.c:763
 msgid "server starting\n"
 msgstr "sunucu başlıyor\n"
 
-#: pg_ctl.c:726
-#: pg_ctl.c:801
-#: pg_ctl.c:881
+#: pg_ctl.c:778
+#: pg_ctl.c:853
+#: pg_ctl.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:727
-#: pg_ctl.c:803
-#: pg_ctl.c:882
+#: pg_ctl.c:779
+#: pg_ctl.c:855
+#: pg_ctl.c:934
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "sunucu çalışıyor mu?\n"
 
-#: pg_ctl.c:733
+#: pg_ctl.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: sunucu durdurulamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:741
-#: pg_ctl.c:825
+#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s:durdurma sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:748
+#: pg_ctl.c:800
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "sunucu kapatılıyor\n"
 
-#: pg_ctl.c:755
-#: pg_ctl.c:832
+#: pg_ctl.c:807
+#: pg_ctl.c:884
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -151,146 +152,145 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup() çalıştırılmadam sunucu kapatılmayacaktır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:759
-#: pg_ctl.c:836
+#: pg_ctl.c:811
+#: pg_ctl.c:888
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "sunucunun kapanması bekleniyor..."
 
-#: pg_ctl.c:774
-#: pg_ctl.c:853
+#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:905
 msgid " failed\n"
 msgstr " başarısız oldu\n"
 
-#: pg_ctl.c:776
-#: pg_ctl.c:855
+#: pg_ctl.c:828
+#: pg_ctl.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: sunucu kapanmıyor\n"
 
-#: pg_ctl.c:781
-#: pg_ctl.c:860
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:912
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "sunucu durduruldu\n"
 
-#: pg_ctl.c:804
-#: pg_ctl.c:866
+#: pg_ctl.c:856
+#: pg_ctl.c:918
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "sunucu yine de başlatılıyor\n"
 
-#: pg_ctl.c:813
+#: pg_ctl.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: sunucu başlatılamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:816
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:868
+#: pg_ctl.c:943
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Lütfen tek kullanıcılı sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n"
 
-#: pg_ctl.c:864
+#: pg_ctl.c:916
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: eski sunucu süreci (PID: %ld) kaybolmuştur\n"
 
-#: pg_ctl.c:888
+#: pg_ctl.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: sunucu yeniden yüklenemedi, tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:897
+#: pg_ctl.c:949
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: yeniden yükleme sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:902
+#: pg_ctl.c:954
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "sunucuya sinyal gönderildi\n"
 
-#: pg_ctl.c:946
+#: pg_ctl.c:998
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: sunucu, tek kullanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:958
+#: pg_ctl.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:969
+#: pg_ctl.c:1021
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n"
 
-#: pg_ctl.c:980
+#: pg_ctl.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1014
+#: pg_ctl.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: çalıştırılabilir postgres programı bulunamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:1082
-#: pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1138
+#: pg_ctl.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1099
+#: pg_ctl.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n"
 
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: Hata kodu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1134
+#: pg_ctl.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1220
+#: pg_ctl.c:1276
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Sunucunun başlaması bekleniyor...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1223
+#: pg_ctl.c:1279
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Sunucu başlarken zaman aşımı oldu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1227
+#: pg_ctl.c:1283
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Sunucu başladı ve bağlantı kabul ediyor\n"
 
-#: pg_ctl.c:1277
+#: pg_ctl.c:1333
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1509
+#: pg_ctl.c:1568
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1517
+#: pg_ctl.c:1576
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -301,44 +301,49 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1519
+#: pg_ctl.c:1578
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1520
+#: pg_ctl.c:1579
+#, c-format
+msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr "  %s init[db]              [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1580
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s start   [-w] [-t saniye] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1521
+#: pg_ctl.c:1581
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1522
+#: pg_ctl.c:1582
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 "                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s restart [-w] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu] [-o \"seçenekler\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1524
+#: pg_ctl.c:1584
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1585
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D VERİ_DİZİNİ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1526
+#: pg_ctl.c:1586
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n"
 
-#: pg_ctl.c:1528
+#: pg_ctl.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -347,12 +352,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D veri dizini]\n"
 "                    [-w] ]-t saniye] [-o \"seçenekler\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1530
+#: pg_ctl.c:1590
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1533
+#: pg_ctl.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -361,42 +366,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ortak seçenekler:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1534
+#: pg_ctl.c:1594
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ   verinin tutulacağı alan\n"
 
-#: pg_ctl.c:1535
+#: pg_ctl.c:1595
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr "  -s, --silent           sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n"
 
-#: pg_ctl.c:1536
+#: pg_ctl.c:1596
 #, c-format
 msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t SECS                -w seçeneğini kullanırken beklenecek süre\n"
 
-#: pg_ctl.c:1537
+#: pg_ctl.c:1597
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     işlem bitene kadar bekle\n"
 
-#: pg_ctl.c:1538
+#: pg_ctl.c:1598
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     işlem bitene kadar bekleme\n"
 
-#: pg_ctl.c:1539
+#: pg_ctl.c:1599
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 Bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#: pg_ctl.c:1540
+#: pg_ctl.c:1600
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version             sürüm numarasını yazar ve çıkar\n"
 
-#: pg_ctl.c:1541
+#: pg_ctl.c:1601
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -405,12 +410,12 @@ msgstr ""
 "(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir;  başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1542
+#: pg_ctl.c:1602
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1544
+#: pg_ctl.c:1604
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -419,36 +424,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Başlamak ya da yeniden başlamak için seçenekler:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1546
+#: pg_ctl.c:1606
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       postgres'in core dosyaları oluşturmasına izin ver\n"
 
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1608
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       bu platformda uygulanmaz\n"
 
-#: pg_ctl.c:1550
+#: pg_ctl.c:1610
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l, --log DOSYA_ADI      Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n"
 
-#: pg_ctl.c:1551
+#: pg_ctl.c:1611
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
-"                         (PostgreSQL server executable)\n"
+"                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
 msgstr ""
-"  -o SEÇENEKLER             postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n"
-"                         (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n"
+"  -o SEÇENEKLER             postgres'e (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n"
+"                         ya da initdb'ye geçilecek komut satırı seçenekleri\n"
 
-#: pg_ctl.c:1553
+#: pg_ctl.c:1613
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p PATH-TO-POSTGRES  normalde gerekli değildir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1614
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -457,12 +462,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1555
+#: pg_ctl.c:1615
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m KAPANMA-MODU   \"smart\", \"fast\", veya \"immediate\" olabilir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1557
+#: pg_ctl.c:1617
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -471,22 +476,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kapatma modları:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1618
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n"
 
-#: pg_ctl.c:1559
+#: pg_ctl.c:1619
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n"
 
-#: pg_ctl.c:1560
+#: pg_ctl.c:1620
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr "  immediate   tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında kurtarma modunda açılır\n"
 
-#: pg_ctl.c:1562
+#: pg_ctl.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -495,7 +500,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "kill için izin verilen sinyal adları:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1566
+#: pg_ctl.c:1626
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -504,22 +509,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1567
+#: pg_ctl.c:1627
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N SERVICENAME  PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n"
 
-#: pg_ctl.c:1568
+#: pg_ctl.c:1628
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P PASSWORD     PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n"
 
-#: pg_ctl.c:1569
+#: pg_ctl.c:1629
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USERNAME     PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n"
 
-#: pg_ctl.c:1572
+#: pg_ctl.c:1632
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -528,17 +533,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hataları <[email protected]> adresine bildiriniz.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1597
+#: pg_ctl.c:1657
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1630
+#: pg_ctl.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1695
+#: pg_ctl.c:1755
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -549,86 +554,88 @@ msgstr ""
 "Lütfen  (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n"
 "ile sisteme giriş yapınız.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:1886
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n"
 
-#: pg_ctl.c:1841
+#: pg_ctl.c:1904
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1851
+#: pg_ctl.c:1914
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n"
 
-#: pg_ctl.c:1867
+#: pg_ctl.c:1930
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 
+#~ msgid "could not start server\n"
+#~ msgstr "sunucu başlatılamadı\n"
index 88df2a691353948d657458d408a20a9e67b58f14..7fb93d267db76128799298d6643e2ade1bd6f9ea 100644 (file)
@@ -6,91 +6,92 @@
 # Manuel Sugawara <[email protected]>, 2003.
 # Alvaro Herrera <[email protected]>, 2004-2007, 2009-2010
 #
-# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.8 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.10 2010/08/31 17:33:46 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 8.4)\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:32-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: pg_dump.c:434 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
+#: pg_dump.c:454 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: opción -X no válida -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:436 pg_dump.c:458 pg_dump.c:467 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
-#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338
-#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402
+#: pg_dump.c:456 pg_dump.c:478 pg_dump.c:492 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
+#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:294 pg_dumpall.c:314
+#: pg_dumpall.c:324 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352
+#: pg_dumpall.c:406
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n"
 
-#: pg_dump.c:465 pg_dumpall.c:336
+#: pg_dump.c:490 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
 
-#: pg_dump.c:482
+#: pg_dump.c:503
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:488
+#: pg_dump.c:509
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:494
+#: pg_dump.c:515
 msgid ""
 "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "las opciones --inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:495
+#: pg_dump.c:516
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n"
 
-#: pg_dump.c:525
+#: pg_dump.c:546
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:531
+#: pg_dump.c:552
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n"
 
-#: pg_dump.c:541 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:562 pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "no se pudo interpretar la cadena de versión «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:564
+#: pg_dump.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n"
 
-#: pg_dump.c:641
+#: pg_dump.c:668
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "el último OID interno es %u\n"
 
-#: pg_dump.c:651
+#: pg_dump.c:678
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "No se encontraron esquemas coincidentes\n"
 
-#: pg_dump.c:666
+#: pg_dump.c:693
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "No se encontraron tablas coincidentes\n"
 
-#: pg_dump.c:795
+#: pg_dump.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -99,17 +100,17 @@ msgstr ""
 "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:796 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:806 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:807
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n"
 
-#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:809 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -118,12 +119,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones generales:\n"
 
-#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:539
+#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARCHIVO       nombre del archivo de salida\n"
 
-#: pg_dump.c:801
+#: pg_dump.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
@@ -131,36 +132,36 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|t|p       Formato del archivo de salida\n"
 "                           (c=personalizado, t=tar, p=texto)\n"
 
-#: pg_dump.c:802
+#: pg_dump.c:812
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            modo verboso\n"
 
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9       nivel de compresión para formatos comprimidos\n"
 
-#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:540
+#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n"
 
-#: pg_dump.c:805 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   muestra esta ayuda y termina\n"
 
-#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:542
+#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                muestra el número de versión y termina\n"
 
-#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:543
+#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -169,17 +170,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n"
 
-#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          extrae sólo los datos, no el esquema\n"
 
-#: pg_dump.c:810
+#: pg_dump.c:820
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs              incluye objetos grandes en la extracción\n"
 
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
@@ -187,7 +188,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -c, --clean              tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
 
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:822
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
@@ -195,30 +196,30 @@ msgstr ""
 "  -C, --create             incluye órdenes para crear la base de datos\n"
 "                           en la extracción\n"
 
-#: pg_dump.c:813
+#: pg_dump.c:823
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=CODIF     extrae los datos con la codificación CODIF\n"
 
-#: pg_dump.c:814
+#: pg_dump.c:824
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=ESQUEMA     extrae sólo el esquema nombrado\n"
 
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:825
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr ""
 "  -N, --exclude-schema=ESQUEMA\n"
 "                           NO extrae el o los esquemas listados\n"
 
-#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids               incluye OIDs en la extracción\n"
 
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
@@ -227,12 +228,12 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner           en formato de sólo texto, no reestablece\n"
 "                           los dueños de los objetos\n"
 
-#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        extrae sólo el esquema, no los datos\n"
 
-#: pg_dump.c:820
+#: pg_dump.c:830
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
@@ -240,29 +241,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     superusuario a utilizar en el volcado de texto\n"
 
-#: pg_dump.c:821
+#: pg_dump.c:831
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE        extrae sólo la tabla nombrada\n"
 
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:832
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr ""
 "  -T, --exclude-table=TABLA\n"
 "                           NO extrae la o las tablas nombradas\n"
 
-#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade         sólo para uso de utilidades de upgrade\n"
 
-#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -270,7 +271,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --inserts                extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
@@ -279,7 +280,7 @@ msgstr ""
 "  --column-inserts         extrae los datos usando INSERT con nombres\n"
 "                           de columnas\n"
 
-#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n"
 "                           usa delimitadores de cadena estándares\n"
 
-#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
@@ -297,17 +298,26 @@ msgstr ""
 "el\n"
 "                           restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n"
 
-#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:839 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr "  -no-tablespaces          no volcar asignaciones de tablespace\n"
+msgstr ""
+"  -no-tablespaces          no volcar asignaciones de tablespace\n"
 
-#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"  --quote-all-identifiers     quote all identifiers, even if not keywords\n"
+msgstr ""
+"  --quote-all-identifiers  entrecomilla todos los identificadores, incluso\n"
+"                           si no son palabras clave\n"
+
+#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROL               ejecuta SET ROLE antes del volcado\n"
 
-#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:842 pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -320,7 +330,7 @@ msgstr ""
 "                           ALTER OWNER para cambiar los dueño de los "
 "objetos\n"
 
-#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -329,29 +339,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones de la conexión:\n"
 
-#: pg_dump.c:836 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=ANFITRIÓN     anfitrión de la base de datos o\n"
 "                           directorio del enchufe (socket)\n"
 
-#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:848 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:577
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PUERTO        número del puerto de la base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:849 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:578
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=USUARIO   nombre de usuario con el cual conectarse\n"
 
-#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:850 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:579
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        nunca pedir una contraseña\n"
 
-#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:851 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -360,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "  -W, --password           fuerza un prompt para la contraseña\n"
 "                           (debería ser automático)\n"
 
-#: pg_dump.c:842
+#: pg_dump.c:853
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -373,52 +383,52 @@ msgstr ""
 "de la variable de ambiente PGDATABASE.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:844 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:855 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:584
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <[email protected]>.\n"
 msgstr "Reporta errores a <[email protected]>.\n"
 
-#: pg_dump.c:852 pg_backup_archiver.c:1372
+#: pg_dump.c:863 pg_backup_archiver.c:1401
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** se abortó a causa de un error\n"
 
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:884
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
 "la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n"
 "selección de esquema\n"
 
-#: pg_dump.c:1111
+#: pg_dump.c:1122
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1214
+#: pg_dump.c:1225
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr ""
 "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n"
 
-#: pg_dump.c:1215 pg_dump.c:11976
+#: pg_dump.c:1226 pg_dump.c:12421
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Mensaje de error del servidor: %s"
 
-#: pg_dump.c:1216 pg_dump.c:11977
+#: pg_dump.c:1227 pg_dump.c:12422
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "La orden era: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1622
+#: pg_dump.c:1633
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:1704
+#: pg_dump.c:1715
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "falta la entrada para la base de datos «%s» en pg_database\n"
 
-#: pg_dump.c:1711
+#: pg_dump.c:1722
 #, c-format
 msgid ""
 "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
@@ -426,97 +436,107 @@ msgstr ""
 "la consulta regresó más de un (%d) registro en pg_database\n"
 "para la base de datos «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:1812
+#: pg_dump.c:1823
 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 msgstr "dumpDatabase(): no se pudo encontrar pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 
-#: pg_dump.c:1889
+#: pg_dump.c:1900
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "salvando codificaciones = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1916
+#: pg_dump.c:1927
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1978
+#: pg_dump.c:1960
+msgid "reading large objects\n"
+msgstr "leyendo objetos grandes\n"
+
+#: pg_dump.c:2087
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "salvando objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:2014
+#: pg_dump.c:2129 pg_backup_archiver.c:946
 #, c-format
-msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): no se pudo abrir el objeto grande: %s"
+msgid "could not open large object %u: %s"
+msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2027
+#: pg_dump.c:2142
 #, c-format
-msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): error al leer el objeto grande: %s"
+msgid "error reading large object %u: %s"
+msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2064
-msgid "saving large object comments\n"
-msgstr "salvando comentarios de objetos grandes\n"
+#: pg_dump.c:2189 pg_dump.c:2237 pg_dump.c:2299 pg_dump.c:6920 pg_dump.c:7123
+#: pg_dump.c:7939 pg_dump.c:8477 pg_dump.c:8727 pg_dump.c:8833 pg_dump.c:9218
+#: pg_dump.c:9394 pg_dump.c:9591 pg_dump.c:9818 pg_dump.c:9973 pg_dump.c:10160
+#: pg_dump.c:12227
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n"
+msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2234
+#: pg_dump.c:2444
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2269
+#: pg_dump.c:2479
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "el esquema con OID %u no existe\n"
 
-#: pg_dump.c:2526
+#: pg_dump.c:2736
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2630
+#: pg_dump.c:2840
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2804
+#: pg_dump.c:3014
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2891
+#: pg_dump.c:3101
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:3016
+#: pg_dump.c:3226
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:3171
+#: pg_dump.c:3381
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:3558
+#: pg_dump.c:3814
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:3700
+#: pg_dump.c:3957
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3981
+#: pg_dump.c:4277
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:4213
+#: pg_dump.c:4509
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -525,12 +545,12 @@ msgstr ""
 "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del "
 "elemento con OID %u de pg_rewrite\n"
 
-#: pg_dump.c:4297
+#: pg_dump.c:4593
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:4455
+#: pg_dump.c:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -539,32 +559,32 @@ msgstr ""
 "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n"
 "disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:4825
+#: pg_dump.c:5126
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:4943
+#: pg_dump.c:5245
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:4980
+#: pg_dump.c:5281
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:5065
+#: pg_dump.c:5366
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:5083
+#: pg_dump.c:5384
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:5163
+#: pg_dump.c:5464
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -573,65 +593,51 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
 
-#: pg_dump.c:5167
+#: pg_dump.c:5468
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n"
 
-#: pg_dump.c:6331
-#, c-format
-msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-msgstr "no se encontraron definiciones de etiquetas para el enum con ID %u\n"
-
-#: pg_dump.c:6590 pg_dump.c:6789 pg_dump.c:7573 pg_dump.c:8111 pg_dump.c:8361
-#: pg_dump.c:8467 pg_dump.c:8852 pg_dump.c:9028 pg_dump.c:9225 pg_dump.c:9452
-#: pg_dump.c:9607 pg_dump.c:9793 pg_dump.c:11782
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n"
-msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7009
+#: pg_dump.c:7250 pg_dump.c:7357
 #, c-format
 msgid "query returned no rows: %s\n"
 msgstr "la consulta no regresó renglones: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:7341
+#: pg_dump.c:7707
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:7653
+#: pg_dump.c:8019
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:7669
+#: pg_dump.c:8035
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:7683
+#: pg_dump.c:8049
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:7694
+#: pg_dump.c:8060
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:7750
+#: pg_dump.c:8116
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n"
 
-#: pg_dump.c:7953
+#: pg_dump.c:8319
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:8330
+#: pg_dump.c:8696
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:9251
+#: pg_dump.c:9617
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -640,28 +646,28 @@ msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n"
 "para esta versión de la base de datos; ignorada\n"
 
-#: pg_dump.c:9969
+#: pg_dump.c:10345
 #, c-format
 msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
 msgstr "tipo de objeto desconocido (%d) en privilegios por omisión\n"
 
-#: pg_dump.c:9986
+#: pg_dump.c:10362
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:10037
+#: pg_dump.c:10419
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:10175
+#: pg_dump.c:10562
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n"
 
-#: pg_dump.c:10178
+#: pg_dump.c:10565
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -669,44 +675,44 @@ msgstr ""
 "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una "
 "definición\n"
 
-#: pg_dump.c:10187
+#: pg_dump.c:10574
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n"
 
-#: pg_dump.c:10633
+#: pg_dump.c:11050
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:10736
+#: pg_dump.c:11158
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:10912
+#: pg_dump.c:11346
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:10975
+#: pg_dump.c:11409
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "falta la entrada en pg_database para esta base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:10980
+#: pg_dump.c:11414
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr ""
 "se encontró más de una entrada en pg_database para esta base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:11012
+#: pg_dump.c:11446
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "no se pudo encontrar una entrada para pg_indexes en pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:11017
+#: pg_dump.c:11451
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "se encontro más de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:11088
+#: pg_dump.c:11522
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural ""
@@ -718,21 +724,21 @@ msgstr[1] ""
 "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, "
 "pero se esperaba 1\n"
 
-#: pg_dump.c:11099
+#: pg_dump.c:11533
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%"
 "s»\n"
 
-#: pg_dump.c:11382
+#: pg_dump.c:11827
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la "
 "tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:11498
+#: pg_dump.c:11943
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -741,11 +747,11 @@ msgstr ""
 "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: "
 "retornó un número incorrecto de renglones\n"
 
-#: pg_dump.c:11593
+#: pg_dump.c:12038
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "obteniendo datos de dependencias\n"
 
-#: pg_dump.c:11971
+#: pg_dump.c:12416
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "la orden SQL falló\n"
 
@@ -881,15 +887,15 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
 msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo\n"
 
 #: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008
-#: pg_backup_archiver.c:716 pg_backup_archiver.c:1074
-#: pg_backup_archiver.c:1205 pg_backup_archiver.c:1672
-#: pg_backup_archiver.c:1824 pg_backup_archiver.c:1865
-#: pg_backup_archiver.c:3939 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
-#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:552
-#: pg_backup_custom.c:1073 pg_backup_custom.c:1082 pg_backup_db.c:152
-#: pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255
-#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171
-#: pg_backup_tar.c:1012
+#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1103
+#: pg_backup_archiver.c:1234 pg_backup_archiver.c:1705
+#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:1908
+#: pg_backup_archiver.c:4048 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
+#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570
+#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154
+#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271
+#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72
+#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
 
@@ -897,20 +903,20 @@ msgstr "memoria agotada\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "archivador"
 
-#: pg_backup_archiver.c:193 pg_backup_archiver.c:1169
+#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1198
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:218
+#: pg_backup_archiver.c:220
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C y -c son opciones incompatibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:225
+#: pg_backup_archiver.c:227
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C y -1 son opciones incompatibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:237
+#: pg_backup_archiver.c:239
 msgid ""
 "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
 "installation)\n"
@@ -918,71 +924,71 @@ msgstr ""
 "no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está "
 "soportada en esta instalación)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:249
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:249
+#: pg_backup_archiver.c:251
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en\n"
 "archivadores pre-1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:293
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:334
+#: pg_backup_archiver.c:344
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "eliminando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:385
+#: pg_backup_archiver.c:396
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:443 pg_backup_archiver.c:445
+#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:452
+#: pg_backup_archiver.c:463
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "creando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:496
+#: pg_backup_archiver.c:507
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:524
+#: pg_backup_archiver.c:535
 #, c-format
 msgid "restoring %s\n"
 msgstr "reestableciendo %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:538
+#: pg_backup_archiver.c:549
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "reestableciendo datos de la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:598
+#: pg_backup_archiver.c:609
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "ejecutando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:631
+#: pg_backup_archiver.c:642
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:657
+#: pg_backup_archiver.c:668
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:687
+#: pg_backup_archiver.c:698
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 "DataDumper routine\n"
@@ -990,65 +996,61 @@ msgstr ""
 "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n"
 "de una rutina DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:840
+#: pg_backup_archiver.c:854
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr ""
 "la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n"
 "seleccionado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:894
+#: pg_backup_archiver.c:908
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n"
 msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:914
+#: pg_backup_archiver.c:929
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:924
+#: pg_backup_archiver.c:941
 #, c-format
-msgid "could not create large object %u\n"
-msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:929
-msgid "could not open large object\n"
-msgstr "no se pudo abrir el objeto grande\n"
+msgid "could not create large object %u: %s"
+msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:988
+#: pg_backup_archiver.c:1006
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1007
+#: pg_backup_archiver.c:1025
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1014
+#: pg_backup_archiver.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1024 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1053 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1148 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1177 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
 #: pg_backup_files.c:262
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1151 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1180 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1248
+#: pg_backup_archiver.c:1277
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -1057,143 +1059,143 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1254
+#: pg_backup_archiver.c:1283
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr ""
 "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1312 pg_backup_archiver.c:1335 pg_backup_custom.c:763
-#: pg_backup_custom.c:995 pg_backup_custom.c:1009 pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385
+#: pg_backup_archiver.c:1341 pg_backup_archiver.c:1364 pg_backup_custom.c:781
+#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432
+#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1320
+#: pg_backup_archiver.c:1349
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "no se pudo escribir a la rutina de salida personalizada\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1418
+#: pg_backup_archiver.c:1447
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1423
+#: pg_backup_archiver.c:1452
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1457
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1433
+#: pg_backup_archiver.c:1462
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1565
+#: pg_backup_archiver.c:1598
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "bandera de posición inesperada %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1578
+#: pg_backup_archiver.c:1611
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1675 pg_backup_archiver.c:2931 pg_backup_custom.c:739
-#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786
+#: pg_backup_archiver.c:1708 pg_backup_archiver.c:3009 pg_backup_custom.c:757
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "fin inesperado de la entrada\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1692
+#: pg_backup_archiver.c:1725
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1708 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:869
+#: pg_backup_archiver.c:1741 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888
 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1715 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1748 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1724
+#: pg_backup_archiver.c:1757
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1726
+#: pg_backup_archiver.c:1759
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1779
+#: pg_backup_archiver.c:1817
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr ""
 "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado "
 "corto?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1782
+#: pg_backup_archiver.c:1820
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1802
+#: pg_backup_archiver.c:1840
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1819
+#: pg_backup_archiver.c:1857
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1922
+#: pg_backup_archiver.c:1965
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2044
+#: pg_backup_archiver.c:2087
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr ""
 "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n"
 "la tabla de contenido está corrupta\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2159
+#: pg_backup_archiver.c:2203
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2193
+#: pg_backup_archiver.c:2237
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2198
+#: pg_backup_archiver.c:2242
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2216
+#: pg_backup_archiver.c:2260
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2385
+#: pg_backup_archiver.c:2452
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2716 pg_backup_archiver.c:2867
+#: pg_backup_archiver.c:2790 pg_backup_archiver.c:2940
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2899
+#: pg_backup_archiver.c:2972
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
@@ -1201,21 +1203,21 @@ msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n"
 "instalación -- el archivador no será comprimido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2934
+#: pg_backup_archiver.c:3012
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2948
+#: pg_backup_archiver.c:3025
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2953
+#: pg_backup_archiver.c:3030
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2957
+#: pg_backup_archiver.c:3034
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "might fail\n"
@@ -1223,13 +1225,13 @@ msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n"
 "grandes, algunas operaciones podrían fallar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2967
+#: pg_backup_archiver.c:3044
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr ""
 "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2983
+#: pg_backup_archiver.c:3060
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
@@ -1237,95 +1239,102 @@ msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n"
 "compresión -- no habrá datos disponibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3001
+#: pg_backup_archiver.c:3078
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3089
+#: pg_backup_archiver.c:3175
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3093
+#: pg_backup_archiver.c:3179
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr ""
 "la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3112
+#: pg_backup_archiver.c:3183
+msgid ""
+"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr ""
+"la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con "
+"pg_dump anterior a 8.0\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3205
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3168
+#: pg_backup_archiver.c:3266
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3182
+#: pg_backup_archiver.c:3280
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3198
+#: pg_backup_archiver.c:3296
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3235
+#: pg_backup_archiver.c:3333
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
 msgstr "un proceso hijo murió: estado %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3240
+#: pg_backup_archiver.c:3338
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3258
+#: pg_backup_archiver.c:3356
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3284
+#: pg_backup_archiver.c:3382
 msgid "parallel_restore should not return\n"
 msgstr "parallel_restore should not return\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3290
+#: pg_backup_archiver.c:3388
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3298
+#: pg_backup_archiver.c:3396
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "no se pudo crear el hilo: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3522
+#: pg_backup_archiver.c:3620
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "ningún elemento listo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3617
+#: pg_backup_archiver.c:3715
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3619
+#: pg_backup_archiver.c:3717
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3632
+#: pg_backup_archiver.c:3730
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3775
+#: pg_backup_archiver.c:3882
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3847
+#: pg_backup_archiver.c:3956
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3905
+#: pg_backup_archiver.c:4014
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n"
@@ -1334,108 +1343,128 @@ msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n"
 msgid "custom archiver"
 msgstr "archivador personalizado"
 
-#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:151
+#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "OID no válido para objeto grande\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:458
-msgid ""
-"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
-"on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr ""
-"la extracción de un bloque específico de la tabla de contenido fuera de "
-"orden no está soportado sin ID en este flujo de entrada (se requiere fseek)\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:473
+#: pg_backup_custom.c:471
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 msgstr "tipo de bloque de datos (%d) no conocido al buscar en el archivador\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:484
+#: pg_backup_custom.c:482
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:491
+#: pg_backup_custom.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
+"archive\n"
+msgstr ""
+"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a "
+"una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser satisfecha "
+"debido a la falta de información de posicionamiento en el archivo\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
+msgstr ""
+"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a "
+"una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser completada "
+"debido a que en el archivo de entrada no es reposicionable (seekable)\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:502
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
+msgstr ""
+"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente el "
+"archivo está corrupto\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:509
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 msgstr ""
 "se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los\n"
 "datos -- se esperaba %d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:505
+#: pg_backup_custom.c:523
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr ""
 "se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:539 pg_backup_custom.c:945
+#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:687
+#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:690
+#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:583 pg_backup_custom.c:610
+#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:616
+#: pg_backup_custom.c:634
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:718
+#: pg_backup_custom.c:736
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "no se pudo escribir byte: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:830 pg_backup_custom.c:863
+#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:849
+#: pg_backup_custom.c:868
 msgid "can only reopen input archives\n"
 msgstr "sólo se pueden reabrir archivos de entrada\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:851
+#: pg_backup_custom.c:870
 msgid "cannot reopen stdin\n"
 msgstr "no se puede reabrir stdin\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:853
+#: pg_backup_custom.c:872
 msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
 msgstr "no se puede reabrir un archivo no posicionable (seekable)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:858
+#: pg_backup_custom.c:877
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr ""
 "no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:873
+#: pg_backup_custom.c:892
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo del archivador: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:895
+#: pg_backup_custom.c:914
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:976
+#: pg_backup_custom.c:1016
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "no se pudo comprimir los datos: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:1054
+#: pg_backup_custom.c:1094
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el flujo de compresión: %s\n"
@@ -1448,76 +1477,76 @@ msgstr "archivador (bd)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1675
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1726
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1677
+#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1728
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n"
 
-#: pg_backup_db.c:145
+#: pg_backup_db.c:147
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n"
 
-#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1599 pg_dumpall.c:1623
+#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303
+#: pg_dumpall.c:1622 pg_dumpall.c:1674
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: pg_backup_db.c:162
+#: pg_backup_db.c:188
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "falló la reconexión a la base de datos\n"
 
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:193
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:209
 msgid "connection needs password\n"
 msgstr "la conexión necesita contraseña\n"
 
-#: pg_backup_db.c:224
+#: pg_backup_db.c:250
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "ya está conectado a una base de datos\n"
 
-#: pg_backup_db.c:245
+#: pg_backup_db.c:295
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "falló la conexión a la base de datos\n"
 
-#: pg_backup_db.c:264
+#: pg_backup_db.c:314
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:279
+#: pg_backup_db.c:329
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:441
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:401
+#: pg_backup_db.c:451
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:448
+#: pg_backup_db.c:498
 msgid "could not execute query"
 msgstr "no se pudo ejecutar la consulta"
 
-#: pg_backup_db.c:646
+#: pg_backup_db.c:696
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos"
 
-#: pg_backup_db.c:652
+#: pg_backup_db.c:702
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos"
 
@@ -1567,7 +1596,7 @@ msgstr ""
 "no se pudo abrir la tabla de contenido de los objetos grandes\n"
 "para su escritura: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n"
@@ -1586,68 +1615,64 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo del objeto grande\n"
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "no se puede leer este formato\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:101
 msgid "tar archiver"
 msgstr "archivador tar"
 
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:179
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr ""
 "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:191
+#: pg_backup_tar.c:187
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para escribir: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:218
-msgid "compression not supported by tar output format\n"
+#: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370
+msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
 msgstr "la compresión no está soportada por el formato de salida tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:227
+#: pg_backup_tar.c:222
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:229
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para leer: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:357
+#: pg_backup_tar.c:356
 #, c-format
-msgid "could not find file %s in archive\n"
-msgstr "no se pudo encontrar el archivo %s en el archivador\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:368
-msgid "compression support is disabled in this format\n"
-msgstr "el soporte para compresión está deshabilitado en este formato\n"
+msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
+msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s» en el archivador\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:411
+#: pg_backup_tar.c:412
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "no se pudo generar el nombre de archivo temporal: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:420
+#: pg_backup_tar.c:421
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "no se pudo abrir archivo temporal\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:449
+#: pg_backup_tar.c:448
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:549
+#: pg_backup_tar.c:548
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:675
+#: pg_backup_tar.c:674
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «copy» en la cadena «%s»\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
@@ -1656,83 +1681,83 @@ msgstr ""
 "sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la cadena «%"
 "s» empezando en la posición %lu\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:730
+#: pg_backup_tar.c:729
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:881
+#: pg_backup_tar.c:880
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "no se pudo escribir un bloque nulo al final del archivo tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1081
+#: pg_backup_tar.c:1080
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "el miembro de archivador es demasiado grande para el formato tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1096
+#: pg_backup_tar.c:1095
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1106
+#: pg_backup_tar.c:1105
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1114
+#: pg_backup_tar.c:1113
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "no se pudo rellenar la salida al final del miembro del archivo tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1143
+#: pg_backup_tar.c:1142
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1154
+#: pg_backup_tar.c:1153
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192
 #, c-format
-msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr ""
-"no se pudo encontrar el encabezado para el archivo %s en el archivo tar\n"
+"no se pudo encontrar el encabezado para el archivo «%s» en el archivo tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1178
+#: pg_backup_tar.c:1176
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1182
+#: pg_backup_tar.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
-"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
-"required, but comes before %s in the archive file.\n"
+"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
+"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr ""
 "la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato:\n"
-"se requiere %s, pero viene antes de %s en el archivador.\n"
+"se requiere «%s», pero viene antes de «%s» en el archivador.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1229
+#: pg_backup_tar.c:1226
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr ""
 "no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo (%"
 "s vs %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1244
+#: pg_backup_tar.c:1241
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)\n"
 msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1282
+#: pg_backup_tar.c:1279
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %lu, suma de integridad %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1292
+#: pg_backup_tar.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1740,28 +1765,28 @@ msgstr ""
 "se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d)\n"
 "en la posición %s\n"
 
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
 msgstr "%s: las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas\n"
 
-#: pg_restore.c:350
+#: pg_restore.c:361
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
 msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c» o «t»\n"
 
-#: pg_restore.c:384
+#: pg_restore.c:395
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: errores ignorados durante la recuperación: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:398
+#: pg_restore.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1770,52 +1795,52 @@ msgstr ""
 "%s reestablece una base de datos de PostgreSQL usando un archivo\n"
 "creado por pg_dump.\n"
 
-#: pg_restore.c:400
+#: pg_restore.c:411
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n"
 
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_restore.c:414
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr ""
 "  -d, --dbname=NOMBRE      nombre de la base de datos a la que conectarse\n"
 
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:415
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARCHIVO       nombre del archivo de salida\n"
 
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:416
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr ""
 "  -F, --format=c|t         formato del volcado (debería ser automático)\n"
 
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:417
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list               imprime una tabla resumida de contenidos\n"
 "                           del archivador\n"
 
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:418
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            modo verboso\n"
 
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:419
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   muestra esta ayuda y termina\n"
 
-#: pg_restore.c:409
+#: pg_restore.c:420
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                muestra información de la versión y termina\n"
 
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_restore.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1824,42 +1849,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones que controlan la recuperación:\n"
 
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:423
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          reestablece sólo los datos, no el esquema\n"
 
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:424
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean              tira (drop) la base de datos antes de recrearla\n"
 
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:425
 #, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             crea la base de datos de destino\n"
 
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:426
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 msgstr ""
 "  -e, --exit-on-error      abandonar al encontrar un error\n"
 "                           por omisión, se continúa la restauración\n"
 
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:427
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NOMBRE       reestablece el índice nombrado\n"
 
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:428
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUM           máximo de procesos paralelos para restaurar\n"
 
-#: pg_restore.c:418
+#: pg_restore.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
@@ -1869,18 +1894,18 @@ msgstr ""
 "ordenar\n"
 "                           la salida de este archivo\n"
 
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:431
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
 msgstr ""
 "  -n, --schema=NAME        reestablece sólo los objetos en este esquema\n"
 
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:432
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           no reestablece los dueños de los objetos\n"
 
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
@@ -1889,13 +1914,13 @@ msgstr ""
 "  -P, --function=NOMBRE(args)\n"
 "                           reestablece la función nombrada\n"
 
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:435
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only        reestablece el esquema únicamente, no los datos\n"
 
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling "
@@ -1904,18 +1929,18 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOMBRE   especifica el nombre del superusuario que se usa\n"
 "                           para deshabilitar los disparadores (triggers)\n"
 
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NOMBRE       reestablece la tabla nombrada\n"
 
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr ""
 "  -T, --trigger=NOMBRE     reestablece el disparador (trigger) nombrado\n"
 
-#: pg_restore.c:428
+#: pg_restore.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -1923,7 +1948,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges      no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:440
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
@@ -1931,7 +1956,7 @@ msgstr ""
 "el\n"
 "                           restablecimiento sólo de datos\n"
 
-#: pg_restore.c:430
+#: pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables\n"
@@ -1942,17 +1967,17 @@ msgstr ""
 "                           no reestablece datos de tablas que no pudieron\n"
 "                           ser creadas\n"
 
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:444
 #, c-format
-msgid "  --no-tablespaces         do not dump tablespace assignments\n"
+msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces         no vuelca asignaciones de tablespace\n"
 
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:445
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=ROLENAME          hace SET ROLE antes de restaurar\n"
 
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1965,14 +1990,14 @@ msgstr ""
 "de\n"
 "                           ALTER OWNER para reestablecer dueños\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "  -1, --single-transaction\n"
 "                           restore as a single transaction\n"
 msgstr "  -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1983,7 +2008,7 @@ msgstr ""
 "Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:167
+#: pg_dumpall.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1994,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 "directorio que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:174
+#: pg_dumpall.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2005,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 "pero no es de la misma versión que %s.\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:346
+#: pg_dumpall.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
@@ -2013,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 "%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse "
 "juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:355
+#: pg_dumpall.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2022,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse "
 "juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:364
+#: pg_dumpall.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2031,12 +2056,12 @@ msgstr ""
 "%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse "
 "juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1612
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:1663
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:399
+#: pg_dumpall.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2045,12 +2070,12 @@ msgstr ""
 "%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n"
 "«template1».  Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:416
+#: pg_dumpall.c:420
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:534
+#: pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2059,31 +2084,31 @@ msgstr ""
 "%s extrae un cluster de bases de datos de PostgreSQL en un archivo\n"
 "guión (script) SQL.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:536
+#: pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean              tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
 
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only       extrae sólo los objetos globales, no bases de "
 "datos\n"
 
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           no reestablece los dueños de los objetos\n"
 
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2091,14 +2116,14 @@ msgstr ""
 "  -r, --roles-only         extrae sólo los roles, no bases de datos\n"
 "                           ni tablespaces\n"
 
-#: pg_dumpall.c:551
+#: pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     especifica el nombre del superusuario a usar en\n"
 "                           el volcado\n"
 
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2106,13 +2131,13 @@ msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only   extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n"
 "                           ni roles\n"
 
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr ""
 "  -l, --database=NOMBRE    especifica la base de datos a la cual conectarse\n"
 
-#: pg_dumpall.c:573
+#: pg_dumpall.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2126,126 +2151,152 @@ msgstr ""
 "estándar.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1003
+#: pg_dumpall.c:1026
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace "
 "«%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1303
+#: pg_dumpall.c:1326
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de "
 "datos «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1510
+#: pg_dumpall.c:1533
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1520
+#: pg_dumpall.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1529
+#: pg_dumpall.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1568
+#: pg_dumpall.c:1591
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ejecutando «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1634
+#: pg_dumpall.c:1636
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memoria agotada\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1648
+#: pg_dumpall.c:1699
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1654
+#: pg_dumpall.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1662
+#: pg_dumpall.c:1713
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1701 pg_dumpall.c:1727
+#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: ejecutando %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1707 pg_dumpall.c:1733
+#: pg_dumpall.c:1758 pg_dumpall.c:1784
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: falló la consulta: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1735
+#: pg_dumpall.c:1760 pg_dumpall.c:1786
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: la consulta fue: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binario «%s» no es válido"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
+
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs(): no se pudo abrir el objeto grande: %s"
+
+#~ msgid "saving large object comments\n"
+#~ msgstr "salvando comentarios de objetos grandes\n"
+
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se encontraron definiciones de etiquetas para el enum con ID %u\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
+#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la extracción de un bloque específico de la tabla de contenido fuera de "
+#~ "orden no está soportado sin ID en este flujo de entrada (se requiere "
+#~ "fseek)\n"
+
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "el soporte para compresión está deshabilitado en este formato\n"
index 8c0db218e0f8fe6a942c19ee3e30d1f4dfe3316b..c48e349da15181e6f80a67f9c89fe1dd061ffd9f 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-06 10:50-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 11:49-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
@@ -23,72 +23,73 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: opção -X é inválida -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:486 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
-#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338
-#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402
+#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:491 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
+#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313
+#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:351
+#: pg_dumpall.c:403
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: pg_dump.c:484 pg_dumpall.c:336
+#: pg_dump.c:489 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:321
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: pg_dump.c:501
+#: pg_dump.c:502
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "opções -s/--schema-only  e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:507
+#: pg_dump.c:508
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:513
+#: pg_dump.c:514
 msgid ""
 "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "opções --inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas "
 "juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:514
+#: pg_dump.c:515
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n"
 
-#: pg_dump.c:544
+#: pg_dump.c:545
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:550
+#: pg_dump.c:551
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n"
 
-#: pg_dump.c:560 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:561 pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "não pôde validar a versão \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:583
+#: pg_dump.c:584
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n"
 
-#: pg_dump.c:660
+#: pg_dump.c:661
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "último OID interno é %u\n"
 
-#: pg_dump.c:670
+#: pg_dump.c:671
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Nenhum esquema correspondente foi encontrado\n"
 
-#: pg_dump.c:685
+#: pg_dump.c:686
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n"
 
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -97,17 +98,17 @@ msgstr ""
 "%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:798 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:536
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_dump.c:799
+#: pg_dump.c:800
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
 
-#: pg_dump.c:801 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:802 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -116,51 +117,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções gerais:\n"
 
-#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:539
+#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:540
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
-msgstr "  -f, --file=ARQUIVO       nome do arquivo de saída\n"
+msgstr "  -f, --file=ARQUIVO        nome do arquivo de saída\n"
 
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
 msgstr ""
-"  -F, --format=c|t|p       formato do arquivo de saída (personalizado, tar, "
+"  -F, --format=c|t|p        formato do arquivo de saída (personalizado, tar, "
 "texto)\n"
 
-#: pg_dump.c:804
+#: pg_dump.c:805
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
-msgstr "  -v, --verbose            modo informações detalhadas\n"
+msgstr "  -v, --verbose             modo informações detalhadas\n"
 
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
-"  -Z, --compress=0-9       nível de compressão para formatos comprimidos\n"
+"  -Z, --compress=0-9        nível de compressão para formatos comprimidos\n"
 
-#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:540
+#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
-"  --lock-wait-timeout=TEMPO   falha após esperar TEMPO por um travamento da "
+"  --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento da "
 "tabela\n"
 
-#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                       mostra esta ajuda e termina\n"
+msgstr "  --help                    mostra esta ajuda e termina\n"
 
-#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542
+#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr ""
-"  --version                    mostra informação sobre a versão e termina\n"
+"  --version                 mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:543
+#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -169,27 +170,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções que controlam a saída do conteúdo:\n"
 
-#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:545
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              copia somente os dados, não o esquema\n"
 
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:813
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
 msgstr ""
 "  -b, --blobs                  inclui objetos grandes na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:813
+#: pg_dump.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
 "recreating\n"
 msgstr ""
-"  -c, --clean              exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo "
-"novamente\n"
+"  -c, --clean                  exclui (remove) bancos de dados antes de criá-"
+"lo novamente\n"
 
-#: pg_dump.c:814
+#: pg_dump.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
@@ -197,31 +198,31 @@ msgstr ""
 "  -C, --create                 inclui comandos para criação dos bancos de "
 "dados na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:816
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=CODIFICAÇÃO   copia dados na codificação CODIFICAÇÂO\n"
 
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:817
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -n, --schema=ESQUEMA         copia somente o(s) esquema(s) especificado"
 "(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:818
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr ""
 "  -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   inclui OIDs na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:819
+#: pg_dump.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
@@ -230,64 +231,64 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               ignora restauração do dono dos objetos\n"
 "                               no formato texto\n"
 
-#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only            copia somente o esquema, e não os dados\n"
 
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
 "format\n"
 msgstr ""
-"  -S, --superuser=NOME     nome de super-usuário a ser usado no formato "
+"  -S, --superuser=NOME         nome de super-usuário a ser usado no formato "
 "texto\n"
 
-#: pg_dump.c:823
+#: pg_dump.c:824
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table=TABELA           copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:824
+#: pg_dump.c:825
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr ""
 "  -T, --exclude-table=TABELA   NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges          não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr ""
-"  --binary-upgrade            usado somente por utilitários de atualização\n"
+"  --binary-upgrade             usado somente por utilitários de atualização\n"
 
-#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
 "COPY\n"
 msgstr ""
-"  --inserts                   copia dados utilizando comandos INSERT, ao "
+"  --inserts                    copia dados utilizando comandos INSERT, ao "
 "invés de comandos COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
 "names\n"
 msgstr ""
-"  --column-inserts            copia dados utilizando comandos INSERT com "
+"  --column-inserts             copia dados utilizando comandos INSERT com "
 "nomes das colunas\n"
 
-#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -296,7 +297,7 @@ msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     desabilita delimitação por cifrão, usa "
 "delimitadores do padrão SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
@@ -304,18 +305,18 @@ msgstr ""
 "  --disable-triggers           desabilita gatilhos durante a restauração do "
 "tipo somente dados\n"
 
-#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr "  --no-tablespaces       não copia atribuições a tablespaces\n"
+msgstr "  --no-tablespaces             não copia atribuições a tablespaces\n"
 
-#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
 msgstr ""
-"  --role=NOMEROLE             executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n"
+"  --role=NOMEROLE              executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
 "invés de\n"
 "                               comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
 
-#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -337,32 +338,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de conexão: \n"
 
-#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=MÁQUINA       máquina do servidor de banco de dados ou "
 "diretório do soquete\n"
 
-#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr ""
 "  -p, --port=PORTA         número da porta do servidor de banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=NOME      conecta como usuário do banco de dados "
 "especificado\n"
 
-#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:571
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
-msgstr "  -w, --no-password            nunca pergunta senha\n"
+msgstr "  -w, --no-password        nunca pergunta senha\n"
 
-#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -370,7 +371,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -W, --password           pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
 
-#: pg_dump.c:844
+#: pg_dump.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -383,155 +384,155 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE é utilizada.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <[email protected]>.\n"
 msgstr "Relate erros a <[email protected]>.\n"
 
-#: pg_dump.c:854 pg_backup_archiver.c:1394
+#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1401
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** interrompido por causa de erro\n"
 
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:876
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
 "versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com "
 "esquemas\n"
 
-#: pg_dump.c:1113
+#: pg_dump.c:1114
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1216
+#: pg_dump.c:1217
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n"
 
-#: pg_dump.c:1217 pg_dump.c:12412
+#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12413
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
 
-#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12413
+#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12414
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "O comando foi: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1624
+#: pg_dump.c:1625
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "salvando definição do banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:1706
+#: pg_dump.c:1707
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "faltando registro em pg_database para banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1713
+#: pg_dump.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "consulta retornou mais de um (%d) registro em pg_database para banco \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1814
+#: pg_dump.c:1815
 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 msgstr "dumpDatabase(): não pôde encontrar pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 
-#: pg_dump.c:1891
+#: pg_dump.c:1892
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "salvando codificação = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1918
+#: pg_dump.c:1919
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1951
+#: pg_dump.c:1952
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lendo objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:2078
+#: pg_dump.c:2079
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "salvando objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:2120 pg_backup_archiver.c:946
+#: pg_dump.c:2121 pg_backup_archiver.c:946
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2133
+#: pg_dump.c:2134
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2180 pg_dump.c:2228 pg_dump.c:2290 pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7114
-#: pg_dump.c:7930 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8718 pg_dump.c:8824 pg_dump.c:9209
-#: pg_dump.c:9385 pg_dump.c:9582 pg_dump.c:9809 pg_dump.c:9964 pg_dump.c:10151
-#: pg_dump.c:12218
+#: pg_dump.c:2181 pg_dump.c:2229 pg_dump.c:2291 pg_dump.c:6912 pg_dump.c:7115
+#: pg_dump.c:7931 pg_dump.c:8469 pg_dump.c:8719 pg_dump.c:8825 pg_dump.c:9210
+#: pg_dump.c:9386 pg_dump.c:9583 pg_dump.c:9810 pg_dump.c:9965 pg_dump.c:10152
+#: pg_dump.c:12219
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr[0] "consulta retornou %d registro ao invés de um: %s\n"
 msgstr[1] "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2435
+#: pg_dump.c:2436
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:2470
+#: pg_dump.c:2471
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "esquema com OID %u não existe\n"
 
-#: pg_dump.c:2727
+#: pg_dump.c:2728
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:2831
+#: pg_dump.c:2832
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3005
+#: pg_dump.c:3006
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3092
+#: pg_dump.c:3093
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3217
+#: pg_dump.c:3218
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3372
+#: pg_dump.c:3373
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3805
+#: pg_dump.c:3806
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3948
+#: pg_dump.c:3949
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4268
+#: pg_dump.c:4269
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4500
+#: pg_dump.c:4501
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -540,12 +541,12 @@ msgstr ""
 "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID "
 "%u não foi encontrado\n"
 
-#: pg_dump.c:4584
+#: pg_dump.c:4585
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4747
+#: pg_dump.c:4748
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -554,32 +555,32 @@ msgstr ""
 "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave "
 "estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:5117
+#: pg_dump.c:5118
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5236
+#: pg_dump.c:5237
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5272
+#: pg_dump.c:5273
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5357
+#: pg_dump.c:5358
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5375
+#: pg_dump.c:5376
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5455
+#: pg_dump.c:5456
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -589,50 +590,50 @@ msgstr[1] ""
 "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado "
 "%d\n"
 
-#: pg_dump.c:5459
+#: pg_dump.c:5460
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n"
 
-#: pg_dump.c:7241 pg_dump.c:7348
+#: pg_dump.c:7242 pg_dump.c:7349
 #, c-format
 msgid "query returned no rows: %s\n"
 msgstr "consulta não retornou nenhum registro: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:7698
+#: pg_dump.c:7699
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:8010
+#: pg_dump.c:8011
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:8026
+#: pg_dump.c:8027
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:8040
+#: pg_dump.c:8041
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:8051
+#: pg_dump.c:8052
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:8107
+#: pg_dump.c:8108
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:8310
+#: pg_dump.c:8311
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:8687
+#: pg_dump.c:8688
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:9608
+#: pg_dump.c:9609
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -641,27 +642,27 @@ msgstr ""
 "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta "
 "versão do banco de dados; ignorado\n"
 
-#: pg_dump.c:10336
+#: pg_dump.c:10337
 #, c-format
 msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
 msgstr "tipo de objeto desconhecido (%d) em privilégios padrão\n"
 
-#: pg_dump.c:10353
+#: pg_dump.c:10354
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:10410
+#: pg_dump.c:10411
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:10553
+#: pg_dump.c:10554
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n"
 
-#: pg_dump.c:10556
+#: pg_dump.c:10557
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -669,44 +670,44 @@ msgstr ""
 "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma "
 "definição\n"
 
-#: pg_dump.c:10565
+#: pg_dump.c:10566
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
 
-#: pg_dump.c:11041
+#: pg_dump.c:11042
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:11149
+#: pg_dump.c:11150
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:11337
+#: pg_dump.c:11338
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:11400
+#: pg_dump.c:11401
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "faltando registro em pg_database para este banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:11405
+#: pg_dump.c:11406
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr ""
 "encontrado mais de um registro em pg_database para este banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:11437
+#: pg_dump.c:11438
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "não pôde encontrar registro para pg_indexes em pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:11442
+#: pg_dump.c:11443
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "encontrado mais de um registro para pg_indexes em pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:11513
+#: pg_dump.c:11514
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural ""
@@ -718,18 +719,18 @@ msgstr[1] ""
 "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registros "
 "(esperado 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:11524
+#: pg_dump.c:11525
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:11818
+#: pg_dump.c:11819
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:11934
+#: pg_dump.c:11935
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -738,11 +739,11 @@ msgstr ""
 "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto "
 "de registros foi retornado\n"
 
-#: pg_dump.c:12029
+#: pg_dump.c:12030
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lendo dados sobre dependência\n"
 
-#: pg_dump.c:12407
+#: pg_dump.c:12408
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "comando SQL falhou\n"
 
@@ -872,10 +873,10 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
 msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo\n"
 
 #: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008
-#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1096
-#: pg_backup_archiver.c:1227 pg_backup_archiver.c:1694
-#: pg_backup_archiver.c:1851 pg_backup_archiver.c:1897
-#: pg_backup_archiver.c:4029 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
+#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1103
+#: pg_backup_archiver.c:1234 pg_backup_archiver.c:1705
+#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:1908
+#: pg_backup_archiver.c:4048 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
 #: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570
 #: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154
 #: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271
@@ -888,7 +889,7 @@ msgstr "sem memória\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "arquivador"
 
-#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1191
+#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1198
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n"
@@ -1003,176 +1004,176 @@ msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n"
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1010
+#: pg_backup_archiver.c:1006
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1029
+#: pg_backup_archiver.c:1025
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1036
+#: pg_backup_archiver.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1046 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1053 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1177 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
 #: pg_backup_files.c:262
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1173 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1180 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1270
+#: pg_backup_archiver.c:1277
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados do objeto grande (resultado = %lu)\n"
 msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados do objeto grande (resultado = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1276
+#: pg_backup_archiver.c:1283
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_backup_archiver.c:1357 pg_backup_custom.c:781
+#: pg_backup_archiver.c:1341 pg_backup_archiver.c:1364 pg_backup_custom.c:781
 #: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432
 #: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "não pôde escrever em arquivo de saída: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1342
+#: pg_backup_archiver.c:1349
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "não pôde escrever rotina de saída personalizada\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1440
+#: pg_backup_archiver.c:1447
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1445
+#: pg_backup_archiver.c:1452
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1450
+#: pg_backup_archiver.c:1457
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1455
+#: pg_backup_archiver.c:1462
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1587
+#: pg_backup_archiver.c:1598
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1600
+#: pg_backup_archiver.c:1611
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_archiver.c:2998 pg_backup_custom.c:757
+#: pg_backup_archiver.c:1708 pg_backup_archiver.c:3009 pg_backup_custom.c:757
 #: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "fim de arquivo inesperado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1714
+#: pg_backup_archiver.c:1725
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1730 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888
+#: pg_backup_archiver.c:1741 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888
 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1737 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1748 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1746
+#: pg_backup_archiver.c:1757
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1748
+#: pg_backup_archiver.c:1759
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1806
+#: pg_backup_archiver.c:1817
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1809
+#: pg_backup_archiver.c:1820
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1829
+#: pg_backup_archiver.c:1840
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1846
+#: pg_backup_archiver.c:1857
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1954
+#: pg_backup_archiver.c:1965
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2076
+#: pg_backup_archiver.c:2087
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr ""
 "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2192
+#: pg_backup_archiver.c:2203
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2226
+#: pg_backup_archiver.c:2237
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2231
+#: pg_backup_archiver.c:2242
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "item ENCODING inválido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2249
+#: pg_backup_archiver.c:2260
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2441
+#: pg_backup_archiver.c:2452
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2779 pg_backup_archiver.c:2929
+#: pg_backup_archiver.c:2790 pg_backup_archiver.c:2940
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2961
+#: pg_backup_archiver.c:2972
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
@@ -1180,21 +1181,21 @@ msgstr ""
 "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo "
 "será descomprimido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3001
+#: pg_backup_archiver.c:3012
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3014
+#: pg_backup_archiver.c:3025
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3019
+#: pg_backup_archiver.c:3030
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3023
+#: pg_backup_archiver.c:3034
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "might fail\n"
@@ -1202,12 +1203,12 @@ msgstr ""
 "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas "
 "operações podem falhar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3033
+#: pg_backup_archiver.c:3044
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3049
+#: pg_backup_archiver.c:3060
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
@@ -1215,101 +1216,101 @@ msgstr ""
 "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão "
 "-- nenhum dado está disponível\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3067
+#: pg_backup_archiver.c:3078
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3164
+#: pg_backup_archiver.c:3175
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3168
+#: pg_backup_archiver.c:3179
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "restauração paralela não é suportada por este formato de arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3172
+#: pg_backup_archiver.c:3183
 msgid ""
 "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr ""
 "restauração paralela não é suportada por arquivos produzidos por pg_dum "
 "anterior a 8.0\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3191
+#: pg_backup_archiver.c:3205
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "processando item %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3247
+#: pg_backup_archiver.c:3266
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "executando laço paralelo principal\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3261
+#: pg_backup_archiver.c:3280
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "ignorando item %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3277
+#: pg_backup_archiver.c:3296
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "iniciando item %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3314
+#: pg_backup_archiver.c:3333
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
 msgstr "processo worker falhou: status %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3319
+#: pg_backup_archiver.c:3338
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "laço paralelo principal terminado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3337
+#: pg_backup_archiver.c:3356
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3363
+#: pg_backup_archiver.c:3382
 msgid "parallel_restore should not return\n"
 msgstr "parallel_restore não pode retornar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3369
+#: pg_backup_archiver.c:3388
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "não pôde criar processo filho: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3377
+#: pg_backup_archiver.c:3396
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "não pôde criar thread filho: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3601
+#: pg_backup_archiver.c:3620
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "nenhum item está pronto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3696
+#: pg_backup_archiver.c:3715
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "não pôde encontrar slot do processo filho terminado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3698
+#: pg_backup_archiver.c:3717
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "item terminado %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3711
+#: pg_backup_archiver.c:3730
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3863
+#: pg_backup_archiver.c:3882
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3937
+#: pg_backup_archiver.c:3956
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduzindo dependências para %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3995
+#: pg_backup_archiver.c:4014
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n"
@@ -1339,7 +1340,9 @@ msgid ""
 "restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
 "archive\n"
 msgstr ""
-"não pôde encontrar bloco com ID %d no arquivo -- possivelmente por causa de pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado pela falta de deslocamentos no arquivo\n"
+"não pôde encontrar bloco com ID %d no arquivo -- possivelmente por causa de "
+"pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado pela falta "
+"de deslocamentos no arquivo\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:497
 #, c-format
@@ -1347,7 +1350,9 @@ msgid ""
 "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
 "restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
 msgstr ""
-"não pôde encontrar bloco com ID %d no arquivo -- possivelmente por causa de pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado por arquivo de entrada não posicionável\n"
+"não pôde encontrar bloco com ID %d no arquivo -- possivelmente por causa de "
+"pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado por arquivo "
+"de entrada não posicionável\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:502
 #, c-format
@@ -1447,12 +1452,12 @@ msgstr "arquivador (bd)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1717
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1718
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1719
+#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1720
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n"
@@ -1463,7 +1468,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n"
 
 #: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303
-#: pg_dumpall.c:1613 pg_dumpall.c:1665
+#: pg_dumpall.c:1614 pg_dumpall.c:1666
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
@@ -1696,7 +1701,8 @@ msgid ""
 "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
 "is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr ""
-"restaurar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: \"%s\" é requerido, mas vem antes de \"%s\" no arquivo.\n"
+"restaurar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: \"%s"
+"\" é requerido, mas vem antes de \"%s\" no arquivo.\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1226
 #, c-format
@@ -1723,31 +1729,31 @@ msgstr ""
 "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na "
 "posição %s do arquivo\n"
 
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
 msgstr "%s: opções -d/--dbname e -f/--file não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr ""
 "%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltiplas "
 "tarefas\n"
 
-#: pg_restore.c:350
+#: pg_restore.c:361
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
 msgstr ""
 "formato de arquivo desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\" ou \"t"
 "\"\n"
 
-#: pg_restore.c:384
+#: pg_restore.c:395
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:398
+#: pg_restore.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1757,50 +1763,50 @@ msgstr ""
 "pg_dump.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:400
+#: pg_restore.c:411
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n"
 
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_restore.c:414
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOME        conecta ao banco de dados informado\n"
 
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:415
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARQUIVO       nome do arquivo de saída\n"
 
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:416
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr ""
 "  -F, --format=c|t         formato de arquivo de cópia de segurança (deve "
 "ser automático)\n"
 
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:417
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               mostra TOC resumido do arquivo\n"
 
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:418
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            modo de detalhe\n"
 
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:419
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   mostra esta ajuda e termina\n"
 
-#: pg_restore.c:409
+#: pg_restore.c:420
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_restore.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1809,12 +1815,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções que controlam a restauração:\n"
 
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:423
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          restaura somente os dados, não o esquema\n"
 
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:424
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
@@ -1822,30 +1828,30 @@ msgstr ""
 "  -c, --clean              exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los "
 "novamente\n"
 
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:425
 #, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             cria o banco de dados informado\n"
 
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:426
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 msgstr ""
 "  -e, --exit-on-error      termina se houver erro, padrão é continuar\n"
 
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:427
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NOME         restaura o índice especificado\n"
 
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:428
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUM           use esse número de tarefas paralelas para "
 "restaurar\n"
 
-#: pg_restore.c:418
+#: pg_restore.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
@@ -1854,17 +1860,17 @@ msgstr ""
 "  -L, --user-list=ARQUIVO  usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n"
 "                           selecionar/ordenar saída\n"
 
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:431
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NOME        restaura somente objetos neste esquema\n"
 
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:432
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           ignora restauração do dono dos objetos\n"
 
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
@@ -1873,13 +1879,13 @@ msgstr ""
 "  -P, --function=NOME(args)\n"
 "                           restaura função especificada\n"
 
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:435
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only        restaura somente o esquema, e não os dados\n"
 
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling "
@@ -1888,17 +1894,17 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOME     nome do super-usuário usado para\n"
 "                           desabilitar os gatilhos\n"
 
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NOME         restaura a tabela especificada\n"
 
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NOME       restaura o gatilho especificado\n"
 
-#: pg_restore.c:428
+#: pg_restore.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -1907,14 +1913,14 @@ msgstr ""
 "  -x, --no-privileges      ignora restauração dos privilégios de acesso "
 "(grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:440
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers       desabilita gatilhos durante a restauração do tipo "
 "somente dados\n"
 
-#: pg_restore.c:430
+#: pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables\n"
@@ -1926,18 +1932,18 @@ msgstr ""
 "ser\n"
 "                           criadas\n"
 
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:444
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr ""
 "  --no-tablespaces         não restaura as atribuições de tablespaces\n"
 
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:445
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=NOMEROLE          executa SET ROLE antes da restauração\n"
 
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1946,11 +1952,11 @@ msgid ""
 "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 msgstr ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
-"                               usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao "
-"invés de\n"
-"                               comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
+"                           usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés "
+"de\n"
+"                           comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "  -1, --single-transaction\n"
@@ -1959,7 +1965,7 @@ msgstr ""
 "  -1, --single-transaction\n"
 "                           restaura como uma transação única\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1992,7 +1998,7 @@ msgstr ""
 "mas não tem a mesma versão que %s.\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:346
+#: pg_dumpall.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
@@ -2000,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 "%s: opções -g/--globals-only e -r/--roles-only não podem ser utilizadas "
 "juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:355
+#: pg_dumpall.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2009,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 "%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser "
 "utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:364
+#: pg_dumpall.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2018,12 +2024,12 @@ msgstr ""
 "%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas "
 "juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1654
+#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1655
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:399
+#: pg_dumpall.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2032,12 +2038,12 @@ msgstr ""
 "%s: não pôde se conectar aos bancos de dados \"postgres\" ou \"template1\"\n"
 "Por favor especifique um banco de dados alternativo.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:416
+#: pg_dumpall.c:417
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:534
+#: pg_dumpall.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2047,61 +2053,62 @@ msgstr ""
 "script.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:536
+#: pg_dumpall.c:537
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr ""
-"  -c, --clean              exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los "
-"novamente\n"
+"  -c, --clean                  exclui (remove) bancos de dados antes de criá-"
+"los novamente\n"
 
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
-"  -g, --globals-only       copia somente objetos globais, e não bancos de "
-"dados\n"
+"  -g, --globals-only           copia somente objetos globais, e não bancos "
+"de dados\n"
 
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
-msgstr "  -O, --no-owner           ignora restauração dos donos dos objetos\n"
+msgstr ""
+"  -O, --no-owner               ignora restauração dos donos dos objetos\n"
 
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr ""
-"  -r, --roles-only         copia somente roles, e não bancos de dados ou "
+"  -r, --roles-only             copia somente roles, e não bancos de dados ou "
 "tablespaces\n"
 
-#: pg_dumpall.c:551
+#: pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
-"  -S, --superuser=NOME     especifica o nome do super-usuário a ser usado na "
-"cópia de segurança\n"
+"  -S, --superuser=NOME         especifica o nome do super-usuário a ser "
+"usado na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr ""
-"  -t, --tablespaces-only   copia somente tablespaces, e não bancos de dados "
-"ou roles\n"
+"  -t, --tablespaces-only       copia somente tablespaces, e não bancos de "
+"dados ou roles\n"
 
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr ""
 "  -l, --database=NOMEBD    especifica um banco de dados padrão alternativo\n"
 
-#: pg_dumpall.c:573
+#: pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2115,72 +2122,72 @@ msgstr ""
 " padrão.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1017
+#: pg_dumpall.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1317
+#: pg_dumpall.c:1318
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1524
+#: pg_dumpall.c:1525
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1534
+#: pg_dumpall.c:1535
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1543
+#: pg_dumpall.c:1544
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1582
+#: pg_dumpall.c:1583
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: executando \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1627
+#: pg_dumpall.c:1628
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: sem memória\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1676
+#: pg_dumpall.c:1677
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1690
+#: pg_dumpall.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1696
+#: pg_dumpall.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1704
+#: pg_dumpall.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar versão \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1743 pg_dumpall.c:1769
+#: pg_dumpall.c:1744 pg_dumpall.c:1770
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: executando %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1749 pg_dumpall.c:1775
+#: pg_dumpall.c:1750 pg_dumpall.c:1776
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: consulta falhou: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1751 pg_dumpall.c:1777
+#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
index 3e6a5322f2f2db082dac938b8e68285a1b0372c5..3495c852557bfd6b44541bf9d6c8634d68e46206 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-04 09:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-07 18:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:50+0200\n"
 "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,87 +22,89 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
 "X-Poedit-SearchPath-2: c:\\pgsql\\src\\backend\n"
 
-#: pg_dump.c:431
+#: pg_dump.c:453
 #: pg_restore.c:268
-#: pg_dumpall.c:289
+#: pg_dumpall.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:433
 #: pg_dump.c:455
-#: pg_dump.c:464
+#: pg_dump.c:477
+#: pg_dump.c:491
 #: pg_restore.c:270
 #: pg_restore.c:293
-#: pg_restore.c:310
-#: pg_dumpall.c:291
-#: pg_dumpall.c:311
-#: pg_dumpall.c:336
-#: pg_dumpall.c:346
-#: pg_dumpall.c:355
-#: pg_dumpall.c:364
-#: pg_dumpall.c:400
+#: pg_restore.c:309
+#: pg_restore.c:321
+#: pg_dumpall.c:293
+#: pg_dumpall.c:313
+#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:333
+#: pg_dumpall.c:342
+#: pg_dumpall.c:351
+#: pg_dumpall.c:403
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n"
 
-#: pg_dump.c:462
-#: pg_dumpall.c:334
+#: pg_dump.c:489
+#: pg_restore.c:307
+#: pg_dumpall.c:321
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n"
 
-#: pg_dump.c:479
+#: pg_dump.c:502
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n"
 
-#: pg_dump.c:485
+#: pg_dump.c:508
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n"
 
-#: pg_dump.c:491
+#: pg_dump.c:514
 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr "--inserts/--column-inserts ve -o/--oids beraber kullanılamazlar\n"
 
-#: pg_dump.c:492
+#: pg_dump.c:515
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n"
 
-#: pg_dump.c:522
+#: pg_dump.c:545
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "Geçersiz çıktı biçimi belirtildi: \"%s\" \n"
 
-#: pg_dump.c:528
+#: pg_dump.c:551
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:538
+#: pg_dump.c:561
 #: pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:561
+#: pg_dump.c:584
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "belirtilen \"%s\" istemci dil kodlaması geçersiz\n"
 
-#: pg_dump.c:636
+#: pg_dump.c:661
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "Son gömülü OID : %u\n"
 
-#: pg_dump.c:646
+#: pg_dump.c:671
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Uygun şema bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:661
+#: pg_dump.c:686
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Uygun tablo bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:790
+#: pg_dump.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -111,21 +113,21 @@ msgstr ""
 "%s veritabanını metin dosyası ya da diğer biçimlerde dump eder.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:791
-#: pg_restore.c:399
-#: pg_dumpall.c:526
+#: pg_dump.c:799
+#: pg_restore.c:410
+#: pg_dumpall.c:536
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: pg_dump.c:792
+#: pg_dump.c:800
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n"
 
-#: pg_dump.c:794
-#: pg_restore.c:402
-#: pg_dumpall.c:529
+#: pg_dump.c:802
+#: pg_restore.c:413
+#: pg_dumpall.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -134,47 +136,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Genel seçenekler:\n"
 
-#: pg_dump.c:795
-#: pg_dumpall.c:530
+#: pg_dump.c:803
+#: pg_dumpall.c:540
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DOSYA ADI         çıktı dosya adı\n"
 
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:804
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|t|p          çıktı dosya biçimi (özel, tar, düz metin)\n"
 
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:805
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose               açık mod\n"
 
-#: pg_dump.c:798
+#: pg_dump.c:806
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9          sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n"
 
-#: pg_dump.c:799
-#: pg_dumpall.c:531
+#: pg_dump.c:807
+#: pg_dumpall.c:541
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=ZAMAN AŞIMI Tablo kilitlemesi için belirtilen süreden fazla beklendiğinde hata ver\n"
 
-#: pg_dump.c:800
-#: pg_dumpall.c:532
+#: pg_dump.c:808
+#: pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                      bu yardımı göster ve sonra çık\n"
 
-#: pg_dump.c:801
-#: pg_dumpall.c:533
+#: pg_dump.c:809
+#: pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                   sürüm bilgisini ver ve çık\n"
 
-#: pg_dump.c:803
-#: pg_dumpall.c:534
+#: pg_dump.c:811
+#: pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -183,49 +185,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Çıktı içeriğini kontrol eden seçenekler:\n"
 
-#: pg_dump.c:804
-#: pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:812
+#: pg_dumpall.c:545
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          sadece veriyi yedekler; şemayı yedeklemez\n"
 
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:813
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                 yedeğin içine large objectleri de ekle\n"
 
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:814
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                 veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce temizle (kaldır\n"
 
-#: pg_dump.c:807
+#: pg_dump.c:815
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
 msgstr "  -C, --create             dump'ın içinde veritabanını oluşturacak komutları da ekle\n"
 
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:816
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING  veriyi ENCODING dil kodlamasıyla yedekle\n"
 
-#: pg_dump.c:809
+#: pg_dump.c:817
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA         sadece belirtilen şema veya şemaları yedekle\n"
 
-#: pg_dump.c:810
+#: pg_dump.c:818
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA bu şema veya şemaları yedekten kaldır\n"
 
-#: pg_dump.c:811
-#: pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:819
+#: pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                  yedeğin içine OID'leri de ekle\n"
 
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
@@ -234,77 +236,77 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner              düz metin biçiminde nesne \n"
 "                              sahipliğinin yüklenmesini atla\n"
 
-#: pg_dump.c:814
-#: pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:822
+#: pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        sadece şemayı dump et, veriyi etme\n"
 
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:823
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME        düz metin formatında kullanılacak superuser kullanıcı adı\n"
 
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:824
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE           sadece bu tablo veya tabloları yedekle\n"
 
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:825
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE   bu tablo veya tabloları yedekten kaldır\n"
 
-#: pg_dump.c:818
-#: pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:826
+#: pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:819
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:827
+#: pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade            sadece yükseltme araçlarının kullanımı için\n"
 
-#: pg_dump.c:820
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dump.c:828
+#: pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                   verileri COPY yerine INSERT komutları olarak yedekle\n"
 
-#: pg_dump.c:821
-#: pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:829
+#: pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr "  --column-inserts            veriyi kolon adları ile INSERT komutları olarak yedekle\n"
 
-#: pg_dump.c:822
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:830
+#: pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr "  --disable-dollar-quoting    dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n"
 
-#: pg_dump.c:823
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:831
+#: pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers          veri geri yükleme sırasında tetikleyicileri devre dışı bırak\n"
 
-#: pg_dump.c:824
-#: pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:832
+#: pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces            tablespace atamalarını yedekleme\n"
 
-#: pg_dump.c:825
-#: pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:833
+#: pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROL ADI             dump'dan önce SET ROLE çalıştır\n"
 
-#: pg_dump.c:826
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:834
+#: pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -315,9 +317,9 @@ msgstr ""
 "                              Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutları yerine\n"
 "                              SET SESSION AUTHORIZATION komutlarını kullan\n"
 
-#: pg_dump.c:830
-#: pg_restore.c:441
-#: pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:838
+#: pg_restore.c:452
+#: pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -326,42 +328,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bağlantı Seçenekleri:\n"
 
-#: pg_dump.c:831
-#: pg_restore.c:442
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:839
+#: pg_restore.c:453
+#: pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME          veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
 
-#: pg_dump.c:832
-#: pg_restore.c:443
-#: pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:840
+#: pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p PORT         veritabanı sunucusunun port numarası\n"
 
-#: pg_dump.c:833
-#: pg_restore.c:444
-#: pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:841
+#: pg_restore.c:455
+#: pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=KULLANICI_ADI   bağlanılacak kullanıcı adı\n"
 
-#: pg_dump.c:834
-#: pg_restore.c:445
-#: pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:842
+#: pg_restore.c:456
+#: pg_dumpall.c:571
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n"
 
-#: pg_dump.c:835
-#: pg_restore.c:446
-#: pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:843
+#: pg_restore.c:457
+#: pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W              şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n"
 
-#: pg_dump.c:837
+#: pg_dump.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -374,632 +376,642 @@ msgstr ""
 "kullanılacaktır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:839
-#: pg_restore.c:449
-#: pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:847
+#: pg_restore.c:460
+#: pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <[email protected]>.\n"
 msgstr "Hataları <[email protected]> adresine bildirin.\n"
 
-#: pg_dump.c:847
-#: pg_backup_archiver.c:1361
+#: pg_dump.c:855
+#: pg_backup_archiver.c:1401
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n"
 
-#: pg_dump.c:868
+#: pg_dump.c:876
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr "şema seçim anahtarlarını kullanmak için sunucu sürümü 7.3 ya da daha yüksek olmalıdır\n"
 
-#: pg_dump.c:1089
+#: pg_dump.c:1114
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "%s tablosunun içeriği aktarılıyor\n"
 
-#: pg_dump.c:1192
+#: pg_dump.c:1217
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n"
 
-#: pg_dump.c:1193
-#: pg_dump.c:11562
+#: pg_dump.c:1218
+#: pg_dump.c:12413
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s"
 
-#: pg_dump.c:1194
-#: pg_dump.c:11563
+#: pg_dump.c:1219
+#: pg_dump.c:12414
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1600
+#: pg_dump.c:1625
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor\n"
 
-#: pg_dump.c:1682
+#: pg_dump.c:1707
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:1689
+#: pg_dump.c:1714
 #, c-format
 msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "Sorgu, birden fazla (%d) sonucu \"%s\" veritabanının pg_database kaydı için döndürdü\n"
 
-#: pg_dump.c:1790
+#: pg_dump.c:1815
 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:1867
+#: pg_dump.c:1892
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "dil kodlaması = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1894
+#: pg_dump.c:1919
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "kaydedilen: standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1956
+#: pg_dump.c:1952
+msgid "reading large objects\n"
+msgstr "large objectler okunuyor\n"
+
+#: pg_dump.c:2079
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "large objectler kaydediliyor\n"
 
-#: pg_dump.c:1992
-#, c-format
-msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s"
-
-#: pg_dump.c:2005
+#: pg_dump.c:2121
+#: pg_backup_archiver.c:946
+#, c-format
+msgid "could not open large object %u: %s"
+msgstr " %u large object açılamadı: %s"
+
+#: pg_dump.c:2134
+#, c-format
+msgid "error reading large object %u: %s"
+msgstr "%u large object okurken hata oldu: %s"
+
+#: pg_dump.c:2181
+#: pg_dump.c:2229
+#: pg_dump.c:2291
+#: pg_dump.c:6912
+#: pg_dump.c:7115
+#: pg_dump.c:7931
+#: pg_dump.c:8469
+#: pg_dump.c:8719
+#: pg_dump.c:8825
+#: pg_dump.c:9210
+#: pg_dump.c:9386
+#: pg_dump.c:9583
+#: pg_dump.c:9810
+#: pg_dump.c:9965
+#: pg_dump.c:10152
+#: pg_dump.c:12219
 #, c-format
-msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): large object okuma hatası: %s"
-
-#: pg_dump.c:2042
-msgid "saving large object comments\n"
-msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n"
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n"
+msgstr[1] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2212
+#: pg_dump.c:2436
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2247
+#: pg_dump.c:2471
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n"
 
-#: pg_dump.c:2504
+#: pg_dump.c:2728
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2608
+#: pg_dump.c:2832
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün  sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2782
+#: pg_dump.c:3006
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2869
+#: pg_dump.c:3093
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" operatör ailesinin sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2994
+#: pg_dump.c:3218
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:3149
+#: pg_dump.c:3373
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:3536
+#: pg_dump.c:3806
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:3676
+#: pg_dump.c:3949
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3946
+#: pg_dump.c:4269
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:4174
+#: pg_dump.c:4501
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, üst tablo OID'inin %u, pg_rewrite girdisi OID'i %u bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:4257
+#: pg_dump.c:4585
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:4382
+#: pg_dump.c:4748
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n"
 
-#: pg_dump.c:4732
+#: pg_dump.c:5118
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun bütünlük kısıtlamaları ve tipleri bulunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:4830
+#: pg_dump.c:5237
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz kolon numaralandırlması\n"
 
-#: pg_dump.c:4865
+#: pg_dump.c:5273
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n"
 
-#: pg_dump.c:4950
+#: pg_dump.c:5358
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n"
 
-#: pg_dump.c:4968
+#: pg_dump.c:5376
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosu için bütünlük kısıtlamaları bulunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:5048
+#: pg_dump.c:5456
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak  %d bulundu\n"
 msgstr[1] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak  %d bulundu\n"
 
-#: pg_dump.c:5052
+#: pg_dump.c:5460
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)\n"
 
-#: pg_dump.c:6123
-#, c-format
-msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n"
-
-#: pg_dump.c:6382
-#: pg_dump.c:6581
-#: pg_dump.c:7233
-#: pg_dump.c:7771
-#: pg_dump.c:8021
-#: pg_dump.c:8127
-#: pg_dump.c:8512
-#: pg_dump.c:8688
-#: pg_dump.c:8885
-#: pg_dump.c:9112
-#: pg_dump.c:9267
-#: pg_dump.c:9453
-#: pg_dump.c:11368
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n"
-msgstr[1] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:6703
+#: pg_dump.c:7242
+#: pg_dump.c:7349
 #, c-format
 msgid "query returned no rows: %s\n"
 msgstr "sorgu hiçbir satır döndürmedi: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:7001
+#: pg_dump.c:7699
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n"
 
-#: pg_dump.c:7313
+#: pg_dump.c:8011
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:7329
+#: pg_dump.c:8027
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:7343
+#: pg_dump.c:8041
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:7354
+#: pg_dump.c:8052
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "UYARI: proconfig dizisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:7410
+#: pg_dump.c:8108
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n"
 
-#: pg_dump.c:7613
+#: pg_dump.c:8311
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n"
 
-#: pg_dump.c:7990
+#: pg_dump.c:8688
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "UYARI: OID %s olan operatör bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:8911
+#: pg_dump.c:9609
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n"
 
-#: pg_dump.c:9630
+#: pg_dump.c:10337
+#, c-format
+msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
+msgstr "öntanımlı yetkilerde bilinmeyen nesne tipi %d\n"
+
+#: pg_dump.c:10354
+#, c-format
+msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
+msgstr "öntanımlı ACL listesi ayrıştırılamıyor (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:10411
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n"
 
-#: pg_dump.c:9768
+#: pg_dump.c:10554
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n"
 
-#: pg_dump.c:9771
+#: pg_dump.c:10557
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n"
 
-#: pg_dump.c:9780
+#: pg_dump.c:10566
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n"
 
-#: pg_dump.c:10210
+#: pg_dump.c:11042
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n"
 
-#: pg_dump.c:10313
+#: pg_dump.c:11150
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n"
 
-#: pg_dump.c:10482
+#: pg_dump.c:11338
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:10545
+#: pg_dump.c:11401
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:10550
+#: pg_dump.c:11406
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n"
 
-#: pg_dump.c:10582
+#: pg_dump.c:11438
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:10587
+#: pg_dump.c:11443
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n"
 
-#: pg_dump.c:10658
+#: pg_dump.c:11514
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n"
 msgstr[1] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n"
 
-#: pg_dump.c:10669
+#: pg_dump.c:11525
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n"
 
-#: pg_dump.c:10946
+#: pg_dump.c:11819
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n"
 
-#: pg_dump.c:11084
+#: pg_dump.c:11935
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "\"%s\" tablosundan \"%s\" rule'unu getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı döndürüldü\n"
 
-#: pg_dump.c:11179
+#: pg_dump.c:12030
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:11557
+#: pg_dump.c:12408
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "SQL komutu başarısız\n"
 
-#: common.c:113
+#: common.c:115
 msgid "reading schemas\n"
 msgstr "şemalar okunuyor\n"
 
-#: common.c:117
+#: common.c:119
 msgid "reading user-defined functions\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor\n"
 
-#: common.c:123
+#: common.c:125
 msgid "reading user-defined types\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor\n"
 
-#: common.c:129
+#: common.c:131
 msgid "reading procedural languages\n"
 msgstr "yordamsal diller okunuyor\n"
 
-#: common.c:133
+#: common.c:135
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor\n"
 
-#: common.c:137
+#: common.c:139
 msgid "reading user-defined operators\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n"
 
-#: common.c:142
+#: common.c:144
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
 msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor\n"
 
-#: common.c:146
+#: common.c:148
 msgid "reading user-defined text search parsers\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama ayrıştırıcıları okunuyor\n"
 
-#: common.c:150
+#: common.c:152
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama şablonları okunuyor\n"
 
-#: common.c:154
+#: common.c:156
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
 msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama sözlükleri okunuyor\n"
 
-#: common.c:158
+#: common.c:160
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
 msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama yapılandırmaları okunuyor\n"
 
-#: common.c:162
+#: common.c:164
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı foreign-data wrapperlar okunuyor\n"
 
-#: common.c:166
+#: common.c:168
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı foreign sunucular okunuyor\n"
 
-#: common.c:170
+#: common.c:172
+msgid "reading default privileges\n"
+msgstr "öntanımlı yetkiler okunuyor\n"
+
+#: common.c:176
 msgid "reading user-defined operator families\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı operatör aileleri okunuyor\n"
 
-#: common.c:174
+#: common.c:180
 msgid "reading user-defined conversions\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler okunuyor\n"
 
-#: common.c:178
+#: common.c:184
 msgid "reading user-defined tables\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı tablolar okunuyor\n"
 
-#: common.c:183
+#: common.c:189
 msgid "reading table inheritance information\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı inheritance bilgisi okunuyor\n"
 
-#: common.c:187
+#: common.c:193
 msgid "reading rewrite rules\n"
 msgstr "rewrite ruleler okunuyor\n"
 
-#: common.c:191
+#: common.c:197
 msgid "reading type casts\n"
 msgstr "type castlar okunuyor\n"
 
-#: common.c:196
+#: common.c:202
 msgid "finding inheritance relationships\n"
 msgstr "inheritance ilişkiler bulunuyor\n"
 
-#: common.c:200
+#: common.c:206
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
 msgstr "ilgili tabloların sütun bilgisi okunuyor\n"
 
-#: common.c:204
+#: common.c:210
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 msgstr "alt tablolarında inherited sütunlar işaretleniyor\n"
 
-#: common.c:208
+#: common.c:214
 msgid "reading indexes\n"
 msgstr "indexler okunuyor\n"
 
-#: common.c:212
+#: common.c:218
 msgid "reading constraints\n"
 msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
 
-#: common.c:216
+#: common.c:222
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n"
 
-#: common.c:796
+#: common.c:802
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n"
 
-#: common.c:838
+#: common.c:844
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
 msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n"
 
-#: common.c:853
+#: common.c:859
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n"
 
-#: common.c:966
+#: common.c:972
 msgid "cannot duplicate null pointer\n"
 msgstr "null pointer dump edilemez\n"
 
-#: common.c:969
-#: common.c:980
-#: common.c:991
-#: common.c:1002
-#: pg_backup_archiver.c:709
-#: pg_backup_archiver.c:1062
-#: pg_backup_archiver.c:1193
-#: pg_backup_archiver.c:1253
-#: pg_backup_archiver.c:1661
-#: pg_backup_archiver.c:1813
-#: pg_backup_archiver.c:1854
-#: pg_backup_archiver.c:3875
+#: common.c:975
+#: common.c:986
+#: common.c:997
+#: common.c:1008
+#: pg_backup_archiver.c:727
+#: pg_backup_archiver.c:1103
+#: pg_backup_archiver.c:1234
+#: pg_backup_archiver.c:1705
+#: pg_backup_archiver.c:1862
+#: pg_backup_archiver.c:1908
+#: pg_backup_archiver.c:4048
 #: pg_backup_custom.c:144
 #: pg_backup_custom.c:149
 #: pg_backup_custom.c:155
 #: pg_backup_custom.c:170
-#: pg_backup_custom.c:555
-#: pg_backup_custom.c:1076
-#: pg_backup_custom.c:1085
-#: pg_backup_db.c:152
-#: pg_backup_db.c:186
-#: pg_backup_db.c:230
-#: pg_backup_db.c:255
+#: pg_backup_custom.c:570
+#: pg_backup_custom.c:1113
+#: pg_backup_custom.c:1122
+#: pg_backup_db.c:154
+#: pg_backup_db.c:164
+#: pg_backup_db.c:212
+#: pg_backup_db.c:256
+#: pg_backup_db.c:271
+#: pg_backup_db.c:305
 #: pg_backup_files.c:114
-#: pg_backup_null.c:71
-#: pg_backup_null.c:109
-#: pg_backup_tar.c:171
-#: pg_backup_tar.c:1012
+#: pg_backup_null.c:72
+#: pg_backup_tar.c:167
+#: pg_backup_tar.c:1011
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "yetersiz bellek\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:78
+#: pg_backup_archiver.c:80
 msgid "archiver"
 msgstr "arşivleyici"
 
-#: pg_backup_archiver.c:186
-#: pg_backup_archiver.c:1157
+#: pg_backup_archiver.c:195
+#: pg_backup_archiver.c:1198
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:211
+#: pg_backup_archiver.c:220
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:218
+#: pg_backup_archiver.c:227
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C and -1 uyumsuz seçeneklerdir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:239
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr "sıkıştırılmış arşivden yükleme başarısız (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:240
+#: pg_backup_archiver.c:249
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "geri yüklemek için veritabana bağlanılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:242
+#: pg_backup_archiver.c:251
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "1.3 sürüm öncesi arşivlerinde doğrudan veritabanı bağlantıları desteklenmemektedir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:284
+#: pg_backup_archiver.c:293
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "örtük salt veri geri yükleme\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:344
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "%s %s kaldırılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:378
+#: pg_backup_archiver.c:396
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:436
-#: pg_backup_archiver.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:454
+#: pg_backup_archiver.c:456
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:445
+#: pg_backup_archiver.c:463
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "%s %s oluşturuluyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:489
+#: pg_backup_archiver.c:507
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:517
+#: pg_backup_archiver.c:535
 #, c-format
 msgid "restoring %s\n"
 msgstr "%s geri yükleniyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:531
+#: pg_backup_archiver.c:549
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun verileri geri yükleniyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:591
+#: pg_backup_archiver.c:609
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "%s %s yürütülüyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:624
+#: pg_backup_archiver.c:642
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:650
+#: pg_backup_archiver.c:668
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineştiriliyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:680
+#: pg_backup_archiver.c:698
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "İç hata - WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:833
+#: pg_backup_archiver.c:854
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenememektedir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:887
+#: pg_backup_archiver.c:908
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d large object geri yüklendi\n"
 msgstr[1] "%d large object geri yüklendi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:907
+#: pg_backup_archiver.c:929
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:913
+#: pg_backup_archiver.c:941
 #, c-format
-msgid "could not create large object %u\n"
-msgstr "large object oluşturulamadı %u\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:918
-msgid "could not open large object\n"
-msgstr "large object açılamadı\n"
+msgid "could not create large object %u: %s"
+msgstr "%u large object oluşturulamadı: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:976
+#: pg_backup_archiver.c:1006
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:995
+#: pg_backup_archiver.c:1025
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1002
+#: pg_backup_archiver.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1012
+#: pg_backup_archiver.c:1053
 #: pg_backup_files.c:172
 #: pg_backup_files.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1136
+#: pg_backup_archiver.c:1177
 #: pg_backup_custom.c:181
 #: pg_backup_files.c:130
 #: pg_backup_files.c:262
@@ -1007,284 +1019,288 @@ msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n"
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1139
+#: pg_backup_archiver.c:1180
 #: pg_backup_custom.c:188
 #: pg_backup_files.c:137
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1236
+#: pg_backup_archiver.c:1277
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n"
 msgstr[1] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1242
+#: pg_backup_archiver.c:1283
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1301
-#: pg_backup_archiver.c:1324
-#: pg_backup_custom.c:766
-#: pg_backup_custom.c:998
-#: pg_backup_custom.c:1012
+#: pg_backup_archiver.c:1341
+#: pg_backup_archiver.c:1364
+#: pg_backup_custom.c:781
+#: pg_backup_custom.c:1035
+#: pg_backup_custom.c:1049
 #: pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:587
-#: pg_backup_tar.c:1090
-#: pg_backup_tar.c:1385
+#: pg_backup_tar.c:586
+#: pg_backup_tar.c:1089
+#: pg_backup_tar.c:1382
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "çıktı dosyasına yazma başarısız: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1309
+#: pg_backup_archiver.c:1349
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1407
+#: pg_backup_archiver.c:1447
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1412
+#: pg_backup_archiver.c:1452
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1417
+#: pg_backup_archiver.c:1457
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1422
+#: pg_backup_archiver.c:1462
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1554
+#: pg_backup_archiver.c:1598
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1611
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1664
-#: pg_backup_archiver.c:2916
-#: pg_backup_custom.c:742
+#: pg_backup_archiver.c:1708
+#: pg_backup_archiver.c:3009
+#: pg_backup_custom.c:757
 #: pg_backup_files.c:419
-#: pg_backup_tar.c:786
+#: pg_backup_tar.c:785
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1681
+#: pg_backup_archiver.c:1725
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1697
+#: pg_backup_archiver.c:1741
 #: pg_backup_custom.c:200
-#: pg_backup_custom.c:872
+#: pg_backup_custom.c:888
 #: pg_backup_files.c:155
 #: pg_backup_files.c:307
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" giriş dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1704
+#: pg_backup_archiver.c:1748
 #: pg_backup_custom.c:207
 #: pg_backup_files.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1713
+#: pg_backup_archiver.c:1757
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1715
+#: pg_backup_archiver.c:1759
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1768
+#: pg_backup_archiver.c:1817
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1771
+#: pg_backup_archiver.c:1820
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1791
+#: pg_backup_archiver.c:1840
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1808
+#: pg_backup_archiver.c:1857
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1911
+#: pg_backup_archiver.c:1965
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2033
+#: pg_backup_archiver.c:2087
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2147
+#: pg_backup_archiver.c:2203
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2181
+#: pg_backup_archiver.c:2237
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "tanınmayan dil kodlaması: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2186
+#: pg_backup_archiver.c:2242
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2204
+#: pg_backup_archiver.c:2260
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2372
+#: pg_backup_archiver.c:2452
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2703
-#: pg_backup_archiver.c:2852
+#: pg_backup_archiver.c:2790
+#: pg_backup_archiver.c:2940
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "UAYRI: %s tipinde nesnenin sahib bilgisi ayarlanamıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2884
+#: pg_backup_archiver.c:2972
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2919
+#: pg_backup_archiver.c:3012
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2933
+#: pg_backup_archiver.c:3025
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2938
+#: pg_backup_archiver.c:3030
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2942
+#: pg_backup_archiver.c:3034
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarına sahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2952
+#: pg_backup_archiver.c:3044
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2968
+#: pg_backup_archiver.c:3060
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2986
+#: pg_backup_archiver.c:3078
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3073
+#: pg_backup_archiver.c:3175
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "restore_toc_entries_parallel'e giriliyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3077
+#: pg_backup_archiver.c:3179
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "paralel geri yükleme bu arşiv biçimini desteklemiyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3097
+#: pg_backup_archiver.c:3183
+msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr "paralel geri yükleme özelliği 8.0 öncesi pg_dump ile yapılan arşivleri desteklememektedir\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3205
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "%d %s %s öğesi işleniyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3134
+#: pg_backup_archiver.c:3266
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "ana paralel döngüye giriyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3148
+#: pg_backup_archiver.c:3280
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "%d %s %s öğesi atlanıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3164
+#: pg_backup_archiver.c:3296
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "%d %s %s öğesi başlatılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3200
+#: pg_backup_archiver.c:3333
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
 msgstr "worker sürecii çöktü: Durum %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3205
+#: pg_backup_archiver.c:3338
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "ana paralel döngü bitti\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3225
+#: pg_backup_archiver.c:3356
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "atlanan %d %s %s öğesi işleniyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3252
+#: pg_backup_archiver.c:3382
 msgid "parallel_restore should not return\n"
 msgstr "parallel_restore dönmemeli\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3258
+#: pg_backup_archiver.c:3388
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3266
+#: pg_backup_archiver.c:3396
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3472
+#: pg_backup_archiver.c:3620
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "hiç bir öğe hazır değil\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3566
+#: pg_backup_archiver.c:3715
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "bitmiş sürecin yuvasu bulunamadı\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3568
+#: pg_backup_archiver.c:3717
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "%d %s %s öğesi bitirildi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3581
+#: pg_backup_archiver.c:3730
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "alt süreç başarısız oldu: çıkış kodu %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3721
+#: pg_backup_archiver.c:3882
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "%d -> %d bağımlılığı %d olarak aktarılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3792
+#: pg_backup_archiver.c:3956
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr " %d için bağımlılıklar azaltılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3841
+#: pg_backup_archiver.c:4014
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "\"%s\" tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n"
@@ -1294,105 +1310,116 @@ msgid "custom archiver"
 msgstr "özel arşiv uygulaması"
 
 #: pg_backup_custom.c:405
-#: pg_backup_null.c:150
+#: pg_backup_null.c:153
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "large object için geçersiz OID\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:461
-msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:476
+#: pg_backup_custom.c:471
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 msgstr "arşivde ararken tanınmayan veri tipine (%d) rastlandı\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:487
+#: pg_backup_custom.c:482
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "dosya içerisinde gösterge ilerleme hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:494
+#: pg_backup_custom.c:492
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
+msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- arşivdeki eksik veri konumu nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
+msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- aranamayan girdi dosyası nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:502
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
+msgstr "%d blok ID'si arşivde bulunamadı -- arşiv bozulmuş olabilir\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:509
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 msgstr "veriyi okurken beklenmeyen blok ID (%d) bulundu -- beklenen: %d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:508
+#: pg_backup_custom.c:523
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "arşivi yüklerken bilinmeyen veri blok tipi %d bulundu\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:542
-#: pg_backup_custom.c:948
+#: pg_backup_custom.c:557
+#: pg_backup_custom.c:985
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:566
-#: pg_backup_custom.c:690
+#: pg_backup_custom.c:581
+#: pg_backup_custom.c:705
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "giriş dosyası okuma hatası: dosya sonu\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:569
-#: pg_backup_custom.c:693
+#: pg_backup_custom.c:584
+#: pg_backup_custom.c:708
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:586
-#: pg_backup_custom.c:613
+#: pg_backup_custom.c:601
+#: pg_backup_custom.c:628
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:619
+#: pg_backup_custom.c:634
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "sıkıştırma kütüphanesi kapatılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:721
+#: pg_backup_custom.c:736
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "bayt yazılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:833
-#: pg_backup_custom.c:866
+#: pg_backup_custom.c:849
+#: pg_backup_custom.c:882
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "arşiv dosyası kapatma hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:852
+#: pg_backup_custom.c:868
 msgid "can only reopen input archives\n"
 msgstr "Sadece girdi arşivleri tekrar açılabilir\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:854
+#: pg_backup_custom.c:870
 msgid "cannot reopen stdin\n"
 msgstr "stdin açılamıyor\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:856
+#: pg_backup_custom.c:872
 msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
 msgstr "aranamayan dosya yeniden açılamadı\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:861
+#: pg_backup_custom.c:877
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "arşiv dosyasınde arama pozisyonu belirlenemedi: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:876
+#: pg_backup_custom.c:892
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "arşiv dosyasında arama pozisyonu ayarlanamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:898
+#: pg_backup_custom.c:914
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr "WARNING: ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:979
+#: pg_backup_custom.c:1016
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:1057
+#: pg_backup_custom.c:1094
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s\n"
@@ -1405,82 +1432,82 @@ msgstr "arşivlendirici (db)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n"
 
-#: pg_backup_db.c:72
-#: pg_dumpall.c:1615
+#: pg_backup_db.c:74
+#: pg_dumpall.c:1718
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:74
-#: pg_dumpall.c:1617
+#: pg_backup_db.c:76
+#: pg_dumpall.c:1720
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "sunucu sürümü uyuşmazlığına rağmen devam ediliyor\n"
 
-#: pg_backup_db.c:145
+#: pg_backup_db.c:147
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanıldı\n"
 
-#: pg_backup_db.c:150
-#: pg_backup_db.c:181
-#: pg_backup_db.c:228
-#: pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1539
-#: pg_dumpall.c:1563
+#: pg_backup_db.c:152
+#: pg_backup_db.c:207
+#: pg_backup_db.c:254
+#: pg_backup_db.c:303
+#: pg_dumpall.c:1614
+#: pg_dumpall.c:1666
 msgid "Password: "
 msgstr "Şifre: "
 
-#: pg_backup_db.c:162
+#: pg_backup_db.c:188
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "veritabana yeniden bağlanma hatası\n"
 
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:193
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı"
 
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:209
 msgid "connection needs password\n"
 msgstr "bağlantı parola gerektiriyor \n"
 
-#: pg_backup_db.c:224
+#: pg_backup_db.c:250
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "bir veritabanına zaten bağlı\n"
 
-#: pg_backup_db.c:245
+#: pg_backup_db.c:295
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu\n"
 
-#: pg_backup_db.c:264
+#: pg_backup_db.c:314
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:279
+#: pg_backup_db.c:329
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:441
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "PQputCopyData'nın döndürdüğü hata: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:401
+#: pg_backup_db.c:451
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:448
+#: pg_backup_db.c:498
 msgid "could not execute query"
 msgstr "sorgu çalıştırılamadı"
 
-#: pg_backup_db.c:646
+#: pg_backup_db.c:696
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr ";veritabanı transaction'u başlatılamadı"
 
-#: pg_backup_db.c:652
+#: pg_backup_db.c:702
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "Veritabanı transaction'u commit edilemedi"
 
@@ -1527,7 +1554,7 @@ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n"
 
 #: pg_backup_files.c:510
-#: pg_backup_tar.c:936
+#: pg_backup_tar.c:935
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n"
@@ -1541,170 +1568,167 @@ msgstr "girdi için \"%s\" large object dosyası açılamadı: %s\n"
 msgid "could not close large object file\n"
 msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n"
 
-#: pg_backup_null.c:77
+#: pg_backup_null.c:78
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "bu biçim okunamıyor\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:101
 msgid "tar archiver"
 msgstr "tar arşivleyicisi"
 
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:179
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr "çıktı için \"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:191
+#: pg_backup_tar.c:187
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "çıktı için TOC dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:218
-msgid "compression not supported by tar output format\n"
-msgstr "sıkıştırma tar çıktı formatı tarafından desteklenmiyor\n"
+#: pg_backup_tar.c:214
+#: pg_backup_tar.c:370
+msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
+msgstr "sıkıştırma, tar çıktı formatı tarafından desteklenmiyor\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:227
+#: pg_backup_tar.c:222
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "\"%s\" TOC dosyası girdi için açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:229
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "girdi için TOC dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:357
+#: pg_backup_tar.c:356
 #, c-format
-msgid "could not find file %s in archive\n"
-msgstr "%s dosyası arşivde bulunamadı\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:368
-msgid "compression support is disabled in this format\n"
-msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n"
+msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
+msgstr "\"%s\" dosyası arşivde bulunamadı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:411
+#: pg_backup_tar.c:412
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "geçici dosya adı oluşturulamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:420
+#: pg_backup_tar.c:421
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "geçici dosya açılamadı \n"
 
-#: pg_backup_tar.c:449
+#: pg_backup_tar.c:448
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "tar öğesi kapatılamadı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:549
+#: pg_backup_tar.c:548
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "iç hata - th ya da fh, tarReadRaw() içinde belirtilmedi\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:675
+#: pg_backup_tar.c:674
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:692
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
 msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamadı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:730
+#: pg_backup_tar.c:729
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:881
+#: pg_backup_tar.c:880
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1081
+#: pg_backup_tar.c:1080
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1096
+#: pg_backup_tar.c:1095
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "geçici dosya kapatma hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1106
+#: pg_backup_tar.c:1105
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "gerçek dosya uzunluğu (%s) beklenen uzunluğu (%s) ile uyuşmamaktadır\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1114
+#: pg_backup_tar.c:1113
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1143
+#: pg_backup_tar.c:1142
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "dosya içerisinde %s yerinden bir sonraki %s yerine geçiş yapılamıyor\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1154
+#: pg_backup_tar.c:1153
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "şu an dosyanın %s yerinde\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1163
-#: pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1162
+#: pg_backup_tar.c:1192
 #, c-format
-msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
-msgstr "tar arşivinde %s dosyası için başlık bulunamadı\n"
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
+msgstr "tar arşivinde \"%s\" dosyası için başlık bulunamadı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1178
+#: pg_backup_tar.c:1176
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "%s tar öğesi atlandı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1182
+#: pg_backup_tar.c:1180
 #, c-format
-msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
-msgstr "bu arşiv biçinide sıra dışı veri aktarımı desteklenmemektedir: %s bekleniyor ancak arşiv dosyasında ondan önce %s gelmektedir.\n"
+msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
+msgstr "bu arşiv biçinide sıra dışı veri geri yüklemesi desteklenmemektedir: \"%s\" bekleniyor ancak arşiv dosyasında %s ondan önce gelmektedir.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1229
+#: pg_backup_tar.c:1226
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1244
+#: pg_backup_tar.c:1241
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "Eksik tar başlığı bulundu (%lu byte)\n"
 msgstr[1] "Eksik tar başlığı bulundu (%lu byte)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1282
+#: pg_backup_tar.c:1279
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "%2$s adresinde %1$s TOC Girişi (uzunluk %3$lu, checksum %4$d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1292
+#: pg_backup_tar.c:1289
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosya pozisyonu %s\n"
 
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
 msgstr "%s: -d/--dbname ve -f/--file seçenekleri birarada kullanılamazlar\n"
 
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr "%s: --single-transaction ve çoklu işi aynı anda belirtemezsiniz\n"
 
-#: pg_restore.c:350
+#: pg_restore.c:361
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
 msgstr "'%s' arşiv biçimi tanınmadı; lütfen \"t\" veya \"c\" belirtin\n"
 
-#: pg_restore.c:384
+#: pg_restore.c:395
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "UYARI: yükleme sırasında hata es geçildi: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:398
+#: pg_restore.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1713,47 +1737,47 @@ msgstr ""
 "%s, pg_dump tarafından oluşturulan PostgreSQL arşivinden veritabanı geri yükleniyor.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:400
+#: pg_restore.c:411
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n"
 
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_restore.c:414
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAME        bağlanacak veritabanının adı\n"
 
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:415
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DOSYA_ADI      çıktı dosya adı\n"
 
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:416
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|t         yedek dosya biçimi (otomatik olmalı)\n"
 
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:417
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               arşivin kısa içeriğini yaz\n"
 
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:418
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            verbose modu\n"
 
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:419
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
 
-#: pg_restore.c:409
+#: pg_restore.c:420
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
 
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_restore.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1762,37 +1786,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geri güklemeyi kontrol eden seçenekler:\n"
 
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:423
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        sadece şemayı aktar, veriyi aktarma\n"
 
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:424
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean              veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce onları kaldır (sil)\n"
 
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:425
 #, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             hedef veritabanını oluştur\n"
 
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:426
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error      hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n"
 
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:427
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NAME         adı geçen indexi de yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:428
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr "  -j, --jobs=SAYI           gerü yükleme için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n"
 
-#: pg_restore.c:418
+#: pg_restore.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
@@ -1801,17 +1825,17 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=DOSYA ADI  çıktıyı seçmek/sıralamak için\n"
 "                           bu dosyadaki içindekiler tablosunu kullan\n"
 
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:431
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -s, --schema=NAME        sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:432
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n"
 
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
@@ -1820,37 +1844,37 @@ msgstr ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           adı geçen fonksiyonu geri yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:435
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        sadece şemayı yükle, veriyi yükleme\n"
 
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:436
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling triggers\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME     Triggerları devre dışı bırakmak için kullanılacak kullanıcı adı\n"
 
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NAME         adı geçen tabloyu yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAME         adı geçen triggeri de yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:428
+#: pg_restore.c:439
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      erişim haklarının yüklemesini engelle (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:440
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers       sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n"
 
-#: pg_restore.c:430
+#: pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables\n"
@@ -1861,17 +1885,17 @@ msgstr ""
 "                           oluşturulamayan tabloların verilerileri yüklemeyi\n"
 "                           engelle\n"
 
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:444
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces         tablespace atamalarını geri yükleme\n"
 
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:445
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=ROL ADI          geri yüklemeden önce SET ROLE işlemini gerçekleştir\n"
 
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1882,7 +1906,7 @@ msgstr ""
 "                           Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutunun yerine\n"
 "                              SET SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "  -1, --single-transaction\n"
@@ -1891,7 +1915,7 @@ msgstr ""
 "  -1, --single-transaction\n"
 "                           tek bir transaction olarak geri yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1902,7 +1926,7 @@ msgstr ""
 "Eğer giriş dosya adı verilmemişse, standart giriş akımı (stdin) kulanılacaktır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:165
+#: pg_dumpall.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1913,7 +1937,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol edin.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:172
+#: pg_dumpall.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1924,28 +1948,28 @@ msgstr ""
 "ancak %s ile aynı sürüm değildir.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol edin.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: -g/--globals-only ve -r/--roles-only seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
 
-#: pg_dumpall.c:353
+#: pg_dumpall.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: -g/--globals-only ve -t/--tablespaces-only seçenejleri beraber kullanılamaz\n"
 
-#: pg_dumpall.c:362
+#: pg_dumpall.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: -r/--roles-only ve -t/--tablespaces-only seçenekleri birlikte kullanılamaz\n"
 
-#: pg_dumpall.c:382
-#: pg_dumpall.c:1552
+#: pg_dumpall.c:385
+#: pg_dumpall.c:1655
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:397
+#: pg_dumpall.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -1954,12 +1978,12 @@ msgstr ""
 "%s: \"postgres\" veya \"template1\" veritabanına bağlanılamadı\n"
 "Lütfen alternatif bir veritabanı belirtin\n"
 
-#: pg_dumpall.c:414
+#: pg_dumpall.c:417
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:525
+#: pg_dumpall.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1968,47 +1992,47 @@ msgstr ""
 "%s, PostgreSQL veritabanı clusteri SQL betik dosyasına aktarıyor.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:527
+#: pg_dumpall.c:537
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:536
+#: pg_dumpall.c:546
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                 yeniden yaratmadan  önce veritabanını temizle (kaldır)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:537
+#: pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only          Sadece global nesneleri yedekle, veritabanlarını yedekleme\n"
 
-#: pg_dumpall.c:539
+#: pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner              veri sahipliği ile ilgili bilgileri yükleme\n"
 
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr "  -r, --roles-only            sadece rolleri yedekle, veritabanlarını ya da tablespaceleri yedekleme\n"
 
-#: pg_dumpall.c:542
+#: pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr "  -S, --superuser=AD       yedeklerde kullanılacak superuser kullanıcı adı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr "  -t, --tablespaces-only      sadece tablespaceleri yedekle, veritabanlarını ya da rolleri yedekleme\n"
 
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=VERİTABANI ADI    varsayılan alternatif veritabanı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2021,144 +2045,174 @@ msgstr ""
 "yazılacaktır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:994
+#: pg_dumpall.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1294
+#: pg_dumpall.c:1318
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1450
+#: pg_dumpall.c:1525
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veritabanı aktarılıyor...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1460
+#: pg_dumpall.c:1535
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritabanında başarısız oldu, çıkılıyor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1469
+#: pg_dumpall.c:1544
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası yeniden açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1508
+#: pg_dumpall.c:1583
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" yürütülüyor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1574
+#: pg_dumpall.c:1628
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1677
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1588
+#: pg_dumpall.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: sunucu sürüm bilgisi alınamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1594
+#: pg_dumpall.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1602
+#: pg_dumpall.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1641
-#: pg_dumpall.c:1667
+#: pg_dumpall.c:1744
+#: pg_dumpall.c:1770
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: %s yürütülüyor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1647
-#: pg_dumpall.c:1673
+#: pg_dumpall.c:1750
+#: pg_dumpall.c:1776
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1649
-#: pg_dumpall.c:1675
+#: pg_dumpall.c:1752
+#: pg_dumpall.c:1778
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s"
+
+#~ msgid "saving large object comments\n"
+#~ msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n"
+
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
+#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan "
+#~ "desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n"
+
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n"
+
 #~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
 #~ msgstr "sorgu bir yerine %d satır döndirdi: %s\n"
+
 #~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+
 #~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
 #~ msgstr[0] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n"
 #~ msgstr[1] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n"
+
 #~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+
 #~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
 #~ msgstr[0] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n"
 #~ msgstr[1] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n"
+
 #~ msgid "User name: "
 #~ msgstr "Kullanıcı adı: "
+
 #~ msgid ""
 #~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 #~ "                           pg_dump version\n"
@@ -2166,35 +2220,44 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 #~ "  -i, --ignore-version     sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü "
 #~ "eşleşmezse\n"
 #~ "                           bile devam et\n"
+
 #~ msgid "  -c, --clean                 clean (drop) schema prior to create\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -c, --clean              şemayı oluşturmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  -S, --superuser=NAME        specify the superuser user name to use in\n"
 #~ "                              plain text format\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -S, --superuser=NAME     düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n"
 #~ "                            kullanıcısının adı\n"
+
 #~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n"
+
 #~ msgid "archive format is %d\n"
 #~ msgstr "%d arşiv biçimi\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed "
 #~ "anyway.)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek "
 #~ "için -i seçeneği kullanın).\n"
+
 #~ msgid "%s: no result from server\n"
 #~ msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -i, --ignore-version     sunucunun sürümü uyuşmadığında bile devam et\n"
+
 #~ msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -c, --clean              şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  --use-set-session-authorization\n"
 #~ "                           use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
@@ -2203,33 +2266,41 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 #~ "  --use-set-session-authorization\n"
 #~ "                           OWNER TO komutun yerine\n"
 #~ "                           SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 #~ "                           pg_dumpall version\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -i, --ignore-version     sunucunun sürümü uyuşmadığı durumda\n"
 #~ "                           bile devam et\n"
+
 #~ msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
 #~ msgstr "  -a, --data-only          sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, "
 #~ "commands\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -d, --inserts            verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak "
 #~ "dump et\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column "
 #~ "names\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -D, --column-inserts     veriyi kolon adları ile insert komutu olarak "
 #~ "dump et.\n"
+
 #~ msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
 #~ msgstr "  -o, --oids               dump içinde OIDleri de içer\n"
+
 #~ msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
 #~ msgstr "  -s, --schema-only        sadece şemayı dump et, veriyi etme\n"
+
 #~ msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -x, --no-privileges      yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  --disable-dollar-quoting\n"
 #~ "                           disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -2238,10 +2309,12 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 #~ "  --disable-dollar-quoting\n"
 #~ "                           dollar quoting kullanmayı engelle, standart "
 #~ "SQL quoting kullan\n"
+
 #~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
 #~ msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
+
 #~ msgid "No rows found for enum"
 #~ msgstr "Enum için veri bulunamadı"
+
 #~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
 #~ msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı"
-
index 0325fa59e3adcb730518a3c5c8a88b44aca8783a..fb548758b627ac4bd23426b52bd6ff59c8d7a259 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Alvaro Herrera <[email protected]>, 2004-2010
 # Jaime Casanova <[email protected]>, 2005
 #
-# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.7 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.8 2010/08/31 18:14:35 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.4)\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 14:14-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Español <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr ""
 "%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:541
+#: pg_resetxlog.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "Valores de pg_control asumidos:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:543
+#: pg_resetxlog.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -189,142 +189,145 @@ msgstr ""
 "Valores de pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:552
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
 msgstr ""
-"ID de primer archivo de bitácora después del reinicio:\n"
-"                                               %u\n"
+"Primer ID de archivo log después de reset:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:554
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
 msgstr ""
-"Primer segmento de archivo de bitácora después del reinicio:\n"
-"                                               %u\n"
+"Primer segmento de archivo log después de reset: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:556
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
-msgstr "Número de versión de pg_control:               %u\n"
+msgstr "Número de versión de pg_control:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:558
+#: pg_resetxlog.c:566
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "Número de versión de catálogo:                 %u\n"
+msgstr "Número de versión de catálogo:                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "Identificador de sistema:                      %s\n"
+msgstr "Identificador de sistema:                        %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
-msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente:        %u\n"
+msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:572
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
-msgstr "NextXID del checkpoint más reciente:           %u/%u\n"
+msgstr "NextXID del checkpoint más reciente:             %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:567
+#: pg_resetxlog.c:575
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
-msgstr "NextOID del checkpoint más reciente:           %u\n"
+msgstr "NextOID del checkpoint más reciente:             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:569
+#: pg_resetxlog.c:577
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
-msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente:   %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:571
+#: pg_resetxlog.c:579
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
-msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente:   %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:581
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
-msgstr "oldestXID del checkpoint más reciente:         %u\n"
+msgstr "oldestXID del checkpoint más reciente:           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:583
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
-msgstr "BD del oldestXID del checkpoint más reciente:  %u\n"
+msgstr "BD del oldestXID del checkpoint más reciente:    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:585
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID del checkpoint más reciente:     %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:587
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
-msgstr "Máximo alineamiento de datos:                  %u\n"
+msgstr "Máximo alineamiento de datos:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:580
+#: pg_resetxlog.c:590
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
-msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos:         %u\n"
+msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos:           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:582
+#: pg_resetxlog.c:592
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Bloques por segmento de relación grande:       %u\n"
+msgstr "Bloques por segmento de relación grande:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:584
+#: pg_resetxlog.c:594
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
-msgstr "Tamaño del bloque de WAL:                      %u\n"
+msgstr "Tamaño del bloque de WAL:                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:586
+#: pg_resetxlog.c:596
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
-msgstr "Bytes por segmento WAL:                     %u\n"
+msgstr "Bytes por segmento WAL:                          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:598
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
-msgstr "Longitud máxima de identificadores:            %u\n"
+msgstr "Longitud máxima de identificadores:              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:590
+#: pg_resetxlog.c:600
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr "Máximo número de columnas en un índice:        %u\n"
+msgstr "Máximo número de columnas en un índice:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:602
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
-msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST:          %u\n"
+msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
-msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha:             %s\n"
+msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha:               %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:595
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "enteros de 64 bits"
 
-#: pg_resetxlog.c:595
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "números de punto flotante"
 
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Paso de parámetros float4:                     %s\n"
+msgstr "Paso de parámetros float4:                       %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:597 pg_resetxlog.c:599
+#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
 msgid "by value"
 msgstr "por valor"
 
-#: pg_resetxlog.c:597 pg_resetxlog.c:599
+#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
 msgid "by reference"
 msgstr "por referencia"
 
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:608
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Paso de parámetros float8:                     %s\n"
+msgstr "Paso de parámetros float8:                       %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:649
+#: pg_resetxlog.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@@ -333,47 +336,47 @@ msgstr ""
 "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrija "
 "PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el archivo pg_control:   %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:682 pg_resetxlog.c:989
+#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:720 pg_resetxlog.c:795 pg_resetxlog.c:851
+#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:764 pg_resetxlog.c:828 pg_resetxlog.c:885
+#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo leer del directorio «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:809 pg_resetxlog.c:866
+#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo borrar el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:956
+#: pg_resetxlog.c:978
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:967 pg_resetxlog.c:981
+#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo escribir en el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1000
+#: pg_resetxlog.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -382,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1001
+#: pg_resetxlog.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -393,22 +396,22 @@ msgstr ""
 "   %s [OPCION]... DATADIR\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1002
+#: pg_resetxlog.c:1024
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opciones:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1003
+#: pg_resetxlog.c:1025
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e XIDEPOCH     asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1004
+#: pg_resetxlog.c:1026
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              fuerza que la actualización sea hecha\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1005
+#: pg_resetxlog.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@@ -417,12 +420,12 @@ msgstr ""
 "  -l TLI,FILE,SEG fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n"
 "                  nueva transacción\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1006
+#: pg_resetxlog.c:1028
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m XID          asigna el siguiente ID de multitransacción\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1007
+#: pg_resetxlog.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
@@ -432,33 +435,33 @@ msgstr ""
 "extraídos\n"
 "                  (para prueba)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1008
+#: pg_resetxlog.c:1030
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          asigna el siguiente OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1009
+#: pg_resetxlog.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET       asigna la siguiente posición de multitransacción\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1010
+#: pg_resetxlog.c:1032
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          asigna el siguiente ID de transacción\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1011
+#: pg_resetxlog.c:1033
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          muestra esta ayuda y sale del programa\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1012
+#: pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version       despliega la información de versión y sale del programa\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1013
+#: pg_resetxlog.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 90c96086e177eb2324566fe80403bb7ce6eb1f82..3e860915b77481ad0cc3c17a7f44c2b32ca8a341 100644 (file)
-# translation of pg_resetxlog-ro.po to Românã
+# translation of pg_resetxlog-ro.po to Română
 #
 # Alin Vaida <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog-ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-05 22:42+0200\n"
-"Last-Translator: Alin Vaida <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Românã <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-05 16:06-0000\n"
+"Last-Translator: Max <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Română <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:123
+#: pg_resetxlog.c:135
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -x\n"
+msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
+msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -e\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169
-#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204
-#: pg_resetxlog.c:212
+#: pg_resetxlog.c:136
+#: pg_resetxlog.c:151
+#: pg_resetxlog.c:166
+#: pg_resetxlog.c:181
+#: pg_resetxlog.c:196
+#: pg_resetxlog.c:211
+#: pg_resetxlog.c:218
+#: pg_resetxlog.c:225
+#: pg_resetxlog.c:231
+#: pg_resetxlog.c:239
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
+msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
+msgstr "%s: ID-ul tranzacţiei (-e) trebuie să fie diferit de-1\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:129
+#: pg_resetxlog.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
-msgstr "%s: ID-ul tranzacþiei (-x) trebuie sã fie diferit de 0\n"
+msgstr "%s: ID-ul tranzacţiei (-x) trebuie să fie diferit de 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:138
+#: pg_resetxlog.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -o\n"
+msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:144
+#: pg_resetxlog.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
-msgstr "%s: OID (-o) trebuie sã fie diferit de 0\n"
+msgstr "%s: OID (-o) trebuie să fie diferit de 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:153
+#: pg_resetxlog.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -m\n"
+msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -m\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:159
+#: pg_resetxlog.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: ID-ul tranzacþiei multiple (-m) trebuie sã fie diferit de 0\n"
+msgstr "%s: ID-ul tranzacţiei multiple (-m) trebuie să fie diferit de 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:168
+#: pg_resetxlog.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -O\n"
+msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -O\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:174
+#: pg_resetxlog.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
-msgstr "%s: decalarea tranzacþiei multiple (-O) trebuie sã fie diferit de -1\n"
+msgstr "%s: decalarea tranzacţiei multiple (-O) trebuie să fie diferit de -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197
+#: pg_resetxlog.c:210
+#: pg_resetxlog.c:217
+#: pg_resetxlog.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -l\n"
+msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:211
+#: pg_resetxlog.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: nici un director de date specificat\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:225
+#: pg_resetxlog.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "%s: nu poate fi executat de cãtre \"root\"\n"
+msgstr "%s: nu poate fi executat de către \"root\"\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:227
+#: pg_resetxlog.c:254
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "Trebuie sã rulaþi %s ca utilizatorul privilegiat pentru PostgreSQL.\n"
+msgstr "Trebuie să rulaţi %s ca utilizatorul privilegiat pentru PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:237
+#: pg_resetxlog.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: imposibil de schimbat directorul în \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de schimbat directorul în \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:252 pg_resetxlog.c:357
+#: pg_resetxlog.c:279
+#: pg_resetxlog.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:258
+#: pg_resetxlog.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
 msgstr ""
-"%s: fiºierul de blocare \"%s\" existã\n"
-"Ruleazã un server?  Dacã nu, ºtergeþi fiºierul de blocare ºi încercaþi din "
-"nou.\n"
+"%s: fişierul de blocare \"%s\" există\n"
+"Rulează un server?  Dacă nu, ştergeţi fişierul de blocare şi încercaţi din nou.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:306
+#: pg_resetxlog.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Dacã aceste valori sunt acceptabile, folosiþi -f pentru a forþa "
-"reiniþializarea\n"
+"Dacă aceste valori sunt acceptabile, folosiţi -f pentru a forţa reiniţializarea\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:318
+#: pg_resetxlog.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
-"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
+"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
 "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
-"Serverul de baze de date nu a fost închis corect.\n"
-"Reiniþializarea jurnalului de tranzacþii poate cauza pierderi de date.\n"
-"Dacã doriþi sã continuaþi oricum, folosiþi -f pentru a forþa "
-"reiniþializarea.\n"
+"Serverul de baze de date nu a fost închis corect.\n"
+"Reiniţializarea jurnalului de tranzacţii poate cauza pierderi de date.\n"
+"Dacă doriţi să continuaţi oricum, folosiţi -f pentru a forţa reiniţializarea.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:331
+#: pg_resetxlog.c:381
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
-msgstr "Jurnalul de tranzacþii reiniþializat\n"
+msgstr "Jurnalul de tranzacţii reiniţializat\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:360
+#: pg_resetxlog.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
 "  touch %s\n"
 "and try again.\n"
 msgstr ""
-"Dacã sunteþi convins de corectitudinea cãii cãtre directorul de date, "
-"executaþi\n"
+"Dacă sunteţi convins de corectitudinea căii către directorul de date, executaţi\n"
 "  touch %s\n"
-"ºi încercaþi din nou.\n"
+"şi încercaţi din nou.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:373
+#: pg_resetxlog.c:423
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: imposibil de citit fiºierul \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de citit fişierul \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:396
+#: pg_resetxlog.c:446
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr ""
-"%s: pg_control existã, dar are suma de control CRC incorectã; continuaþi cu "
-"atenþie\n"
+msgstr "%s: pg_control există, dar are suma de control CRC incorectă; continuaţi cu atenţie\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:405
+#: pg_resetxlog.c:455
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr ""
-"%s: pg_control existã, dar este defect sau are o versiune necunoscutã; se "
-"ignorã\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:473
-#, c-format
-msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
-msgstr "%s: setare LC_COLLATE incorectã\n"
+msgstr "%s: pg_control există, dar este defect sau are o versiune necunoscută; se ignoră\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:480
-#, c-format
-msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
-msgstr "%s: setare LC_CTYPE incorectã\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:504
+#: pg_resetxlog.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -178,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "Valori pg_control ghicite:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:506
+#: pg_resetxlog.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -187,166 +189,206 @@ msgstr ""
 "Valori pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:515
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
-msgid "pg_control version number:            %u\n"
-msgstr "Numãr versiune pg_control:            %u\n"
+msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
+msgstr "Primul ID al fişierului jurnal după reinițializare:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:516
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
-msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "Numãr versiune catalog:               %u\n"
+msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
+msgstr "Primul segment al fişierului jurnal după reinițializare:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:517
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
-msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "Identificator sistem baze de date:    %s\n"
+msgid "pg_control version number:            %u\n"
+msgstr "Număr versiune pg_control:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:518
+#: pg_resetxlog.c:566
 #, c-format
-msgid "Current log file ID:                  %u\n"
-msgstr "ID fiºier jurnal curent:              %u\n"
+msgid "Catalog version number:               %u\n"
+msgstr "Număr versiune catalog:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:519
+#: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
-msgid "Next log file segment:                %u\n"
-msgstr "Segment fiºier jurnal urmãtor:        %u\n"
+msgid "Database system identifier:           %s\n"
+msgstr "Identificator sistem baze de date:    %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:520
+#: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID ultimul punct de salvare:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:521
+#: pg_resetxlog.c:572
 #, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
-msgstr "NextXID ultimul punct de salvare:     %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
+msgstr "NextXID-ul ultimului punct de control:          %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:522
+#: pg_resetxlog.c:575
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID ultimul punct de salvare:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:523
+#: pg_resetxlog.c:577
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId al ultimulului punct de control:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:524
+#: pg_resetxlog.c:579
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset al ultimulului punct de control:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:581
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "oldestXID-ul ultimului punct de control:        %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:583
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "oldestXID-ul DB al ultimului punct de control:   %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:585
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID-ul ultimulului punct de control:  %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:587
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
-msgstr "Aliniere maximã a datelor:               %u\n"
+msgstr "Aliniere maximă a datelor:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:527
+#: pg_resetxlog.c:590
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
-msgstr "Dimensiune bloc bazã de date:         %u\n"
+msgstr "Dimensiune bloc bază de date:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:528
+#: pg_resetxlog.c:592
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Blocuri/segment pentru relaþii mari:  %u\n"
+msgstr "Blocuri/segment pentru relaţii mari:  %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:594
+#, c-format
+msgid "WAL block size:                       %u\n"
+msgstr "Dimensiune bloc WAL:         %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:596
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
+msgstr "Octeţi per segment WAL:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:529
+#: pg_resetxlog.c:598
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
-msgstr "Lungime maximã a identificatorilor:   %u\n"
+msgstr "Lungime maximă a identificatorilor:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:530
+#: pg_resetxlog.c:600
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr "Numãrul maxim de coloane într-un index:          %u\n"
+msgstr "Numărul maxim de coloane într-un index:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:531
+#: pg_resetxlog.c:602
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
+msgstr "Dimensiunea maximă a bucății TOAST:        %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
-msgstr "Stocare tip datã/timp:                %s\n"
+msgstr "Stocare tip dată/timp:                %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:532
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "64-bit integers"
-msgstr "întregi pe 64 de biþi"
+msgstr "întregi pe 64 de biţi"
 
-#: pg_resetxlog.c:532
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "floating-point numbers"
-msgstr "numere în virgulã mobilã"
+msgstr "numere în virgulă mobilă"
 
-#: pg_resetxlog.c:533
+#: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
-msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
-msgstr "Lungime maximã a numelui localizãrii: %u\n"
+msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Transmitere argument de tip Float4:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:534
-#, c-format
-msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
-msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+#: pg_resetxlog.c:607
+#: pg_resetxlog.c:609
+msgid "by value"
+msgstr "prin valoare"
+
+#: pg_resetxlog.c:607
+#: pg_resetxlog.c:609
+msgid "by reference"
+msgstr "prin referință"
 
-#: pg_resetxlog.c:535
+#: pg_resetxlog.c:608
 #, c-format
-msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
-msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Transmitere argument de tip Float8:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:671
 #, c-format
-msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
-msgstr ""
-"%s: eroare internã -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corectaþi "
-"xlog.c\n"
+msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr "%s: eroare internă -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corectaţi PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:611
+#: pg_resetxlog.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: imposibil de creat fiºierul pg_control: %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de creat fişierul pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:622
+#: pg_resetxlog.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: imposibil de scris fiºierul pg_control: %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de scris fişierul pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:629 pg_resetxlog.c:786
+#: pg_resetxlog.c:704
+#: pg_resetxlog.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: eroare fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:650
+#: pg_resetxlog.c:742
+#: pg_resetxlog.c:817
+#: pg_resetxlog.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: imposibil de ºters directorul \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:683
+#: pg_resetxlog.c:786
+#: pg_resetxlog.c:850
+#: pg_resetxlog.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de citit din directorul \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:753
+#: pg_resetxlog.c:831
+#: pg_resetxlog.c:888
+#, c-format
+msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de şters directorul \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:978
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:764 pg_resetxlog.c:778
+#: pg_resetxlog.c:989
+#: pg_resetxlog.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: imposibil de scris fiºierul \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de scris fişierul \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:797
+#: pg_resetxlog.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s reiniþializeazã jurnalul de tranzacþii PostgreSQL.\n"
+"%s reiniţializează jurnalul de tranzacţii PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:798
+#: pg_resetxlog.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -354,73 +396,81 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Utilizare:\n"
-"  %s [OPÞIUNE]... DIRDATE\n"
+"  %s [OPŢIUNE]... DIRDATE\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:799
+#: pg_resetxlog.c:1024
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "Opþiuni:\n"
+msgstr "Opţiuni:\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1025
+#, c-format
+msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
+msgstr "  -e XIDEPOCH     setează următorul ID de tranzacţie epoch\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:800
+#: pg_resetxlog.c:1026
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
-msgstr "  -f              forþeazã actualizarea\n"
+msgstr "  -f              forţează actualizarea\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:801
+#: pg_resetxlog.c:1027
 #, c-format
-msgid ""
-"  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
-"log\n"
-msgstr ""
-"  -l TLI,FIªIER,SEG forþeazã locaþia de start minimã WAL pentru noul jurnal "
-"de tranzacþii\n"
+msgid "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
+msgstr "  -l TLI,FIŞIER,SEG forţează locaţia de start minimă WAL pentru noul jurnal de tranzacţii\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:802
+#: pg_resetxlog.c:1028
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
-msgstr "  -m XID          seteazã urmãtorul ID de tranzacþie multiplã\n"
+msgstr "  -m XID          setează următorul ID de tranzacţie multiplă\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:803
+#: pg_resetxlog.c:1029
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n              no update, just show extracted control values (for "
-"testing)\n"
-msgstr ""
-"  -n              fãrã actualizare, doar afiºeazã valorile de control "
-"extrase (pentru testare)\n"
+msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
+msgstr "  -n              fără actualizare, doar afişează valorile de control extrase (pentru testare)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:804
+#: pg_resetxlog.c:1030
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
-msgstr "  -o OID          seteazã urmãtorul OID\n"
+msgstr "  -o OID          setează următorul OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:805
+#: pg_resetxlog.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
-msgstr "  -O OFFSET       seteazã urmãtoarea decalare de tranzacþie multiplã\n"
+msgstr "  -O OFFSET       setează următoarea decalare de tranzacţie multiplă\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:806
+#: pg_resetxlog.c:1032
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
-msgstr "  -x XID          seteazã urmãtorul ID de tranzacþie\n"
+msgstr "  -x XID          setează următorul ID de tranzacţie\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:807
+#: pg_resetxlog.c:1033
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
+msgstr "  --help          afişează acest ajutor, apoi iese\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:808
+#: pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n"
+msgstr "  --version       afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:809
+#: pg_resetxlog.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <[email protected]>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Raportaþi erorile la <[email protected]>.\n"
+"Raportaţi erorile la <[email protected]>.\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
+#~ msgstr "%s: setare LC_COLLATE incorectă\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
+#~ msgstr "%s: setare LC_CTYPE incorectă\n"
+
+#~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
+#~ msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
 
+#~ msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
+#~ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
index d8c4ac51ddf53aef8936d9e5c31d481509a76442..982f26d41246bf8f3b8c953f414b4d3159b25978 100644 (file)
@@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:15+0200\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,104 +17,104 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:134
+#: pg_resetxlog.c:135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
 msgstr "%s: -e seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:135
-#: pg_resetxlog.c:150
-#: pg_resetxlog.c:165
-#: pg_resetxlog.c:180
-#: pg_resetxlog.c:195
-#: pg_resetxlog.c:210
-#: pg_resetxlog.c:217
-#: pg_resetxlog.c:224
-#: pg_resetxlog.c:230
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:136
+#: pg_resetxlog.c:151
+#: pg_resetxlog.c:166
+#: pg_resetxlog.c:181
+#: pg_resetxlog.c:196
+#: pg_resetxlog.c:211
+#: pg_resetxlog.c:218
+#: pg_resetxlog.c:225
+#: pg_resetxlog.c:231
+#: pg_resetxlog.c:239
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:140
+#: pg_resetxlog.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:149
+#: pg_resetxlog.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:155
+#: pg_resetxlog.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:164
+#: pg_resetxlog.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:170
+#: pg_resetxlog.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
 msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:185
+#: pg_resetxlog.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:194
+#: pg_resetxlog.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
 msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: multitransaction offset (-O) değeri -1 olamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:209
-#: pg_resetxlog.c:216
-#: pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:210
+#: pg_resetxlog.c:217
+#: pg_resetxlog.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:237
+#: pg_resetxlog.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:253
+#: pg_resetxlog.c:254
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:263
+#: pg_resetxlog.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:278
-#: pg_resetxlog.c:391
+#: pg_resetxlog.c:279
+#: pg_resetxlog.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:284
+#: pg_resetxlog.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n"
 "Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:340
+#: pg_resetxlog.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bu değerler uygun görünüyorsa, reset zorlamak için -f kullanın.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:352
+#: pg_resetxlog.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -143,12 +143,12 @@ msgstr ""
 "Transaction kayıt dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n"
 "Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:365
+#: pg_resetxlog.c:381
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:394
+#: pg_resetxlog.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -159,22 +159,22 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:407
+#: pg_resetxlog.c:423
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:430
+#: pg_resetxlog.c:446
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:439
+#: pg_resetxlog.c:455
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı ediliyor\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:523
+#: pg_resetxlog.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
 "Tahmin edilen pg_control değerleri:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -192,179 +192,197 @@ msgstr ""
 "pg_control değerleri:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:534
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
 msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası ID'si:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:536
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
 msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası segmenti  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:538
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control sürüm numarası:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:540
+#: pg_resetxlog.c:566
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Katalog sürüm numarası:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:542
+#: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı:           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:544
+#: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:546
+#: pg_resetxlog.c:572
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "Son checkpoint'in NextXID değeri:          %u.%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:549
+#: pg_resetxlog.c:575
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:577
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId değeri:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:553
+#: pg_resetxlog.c:579
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset değeri:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:555
+#: pg_resetxlog.c:581
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri:          %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:583
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri'nin DB'si:          %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:585
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "Son checkpoint'in oldestActiveXID değeri:  %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:587
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Azami veri hizalama:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:558
+#: pg_resetxlog.c:590
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:592
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:594
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WAL blok büyüklüğü:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:596
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:598
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:600
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:602
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "TOAST parçasının en büyük uzunluğu:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması:               %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-bit tamsayılar"
 
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "kayan nokta sayılar"
 
-#: pg_resetxlog.c:574
+#: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float4 argument passing:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:607
+#: pg_resetxlog.c:609
 msgid "by value"
 msgstr "değer ils"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:607
+#: pg_resetxlog.c:609
 msgid "by reference"
 msgstr "referans ile"
 
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:608
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float8 argument passing:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:671
 #, c-format
 msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
 msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:642
+#: pg_resetxlog.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:653
+#: pg_resetxlog.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:660
-#: pg_resetxlog.c:910
+#: pg_resetxlog.c:704
+#: pg_resetxlog.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: fsync hatası: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:698
-#: pg_resetxlog.c:773
+#: pg_resetxlog.c:742
+#: pg_resetxlog.c:817
+#: pg_resetxlog.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dizini açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:742
-#: pg_resetxlog.c:806
+#: pg_resetxlog.c:786
+#: pg_resetxlog.c:850
+#: pg_resetxlog.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:787
+#: pg_resetxlog.c:831
+#: pg_resetxlog.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:877
+#: pg_resetxlog.c:978
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:888
-#: pg_resetxlog.c:902
+#: pg_resetxlog.c:989
+#: pg_resetxlog.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:921
+#: pg_resetxlog.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -373,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:922
+#: pg_resetxlog.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -384,62 +402,62 @@ msgstr ""
 "  %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:923
+#: pg_resetxlog.c:1024
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Seçenekler:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:924
+#: pg_resetxlog.c:1025
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e XIDEPOCH          sıradaki transaction ID epoch ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:925
+#: pg_resetxlog.c:1026
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              güncellemenin yapılmasını zorla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:926
+#: pg_resetxlog.c:1027
 #, c-format
 msgid "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
 msgstr "  -l TLI,FILE,SEG   Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:927
+#: pg_resetxlog.c:1028
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          sıradaki multitransaction ID'sini ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:928
+#: pg_resetxlog.c:1029
 #, c-format
 msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
 msgstr "  -n              bir şey değiştirmeden sadece çıkartılan kontrol değerleri göster (test için).\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:929
+#: pg_resetxlog.c:1030
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          sıradaki OID'i ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:930
+#: pg_resetxlog.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET  sıradaki multitransaction offseti ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:931
+#: pg_resetxlog.c:1032
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          sıradaki transaction ID'sini ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:932
+#: pg_resetxlog.c:1033
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:933
+#: pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:934
+#: pg_resetxlog.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -450,12 +468,15 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
 #~ msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n"
+
 #~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
 #~ msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n"
+
 #~ msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
 #~ msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu:        %u\n"
+
 #~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 #~ msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+
 #~ msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 #~ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
-
index af4e2b064a89019748c84e8711c1d0b09bd1ea67..5afa99ba9c323c654aa821857cad470898c6aee5 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for psql
 # Peter Eisentraut <[email protected]>, 2001 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: psql.po,v 1.41 2010/05/28 20:56:26 petere Exp $
+# pgtranslation Id: psql.po,v 1.42 2010/09/07 20:22:12 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-28 19:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-28 23:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 23:18+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1373,12 +1373,12 @@ msgstr ""
 "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d "
 "überschritten.\n"
 
-#: print.c:2357
+#: print.c:2358
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
 
-#: print.c:2454
+#: print.c:2455
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
@@ -1581,10 +1581,10 @@ msgid "List of databases"
 msgstr "Liste der Datenbanken"
 
 #: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443
-#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1177 sql_help.c:1304
-#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1573 sql_help.c:1722 sql_help.c:1883
-#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2158 sql_help.c:2718 sql_help.c:2738
-#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1178 sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1574 sql_help.c:1723 sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2159 sql_help.c:2719 sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2742
 msgid "table"
 msgstr "Tabelle"
 
@@ -1628,8 +1628,8 @@ msgstr "Objekt"
 msgid "aggregate"
 msgstr "Aggregat"
 
-#: describe.c:877 sql_help.c:1456 sql_help.c:2456 sql_help.c:2524
-#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2756 sql_help.c:2807
+#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808
 msgid "operator"
 msgstr "Operator"
 
@@ -2732,28 +2732,28 @@ msgstr "berechnet eine Zeilenmenge"
 #: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703
 #: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718
 #: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752
-#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:969 sql_help.c:1015
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1048 sql_help.c:1070 sql_help.c:1086
-#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1154 sql_help.c:1176 sql_help.c:1195
-#: sql_help.c:1196 sql_help.c:1213 sql_help.c:1233 sql_help.c:1254
-#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1302 sql_help.c:1332 sql_help.c:1512
-#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1542 sql_help.c:1558 sql_help.c:1571
-#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1613 sql_help.c:1615 sql_help.c:1632
-#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1691 sql_help.c:1701 sql_help.c:1710
-#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1770 sql_help.c:1778 sql_help.c:1786
-#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1814 sql_help.c:1822
-#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1838 sql_help.c:1848 sql_help.c:1857
-#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1874 sql_help.c:1882 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1915 sql_help.c:1931 sql_help.c:1939
-#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1955 sql_help.c:1963 sql_help.c:1972
-#: sql_help.c:1980 sql_help.c:1997 sql_help.c:2012 sql_help.c:2192
-#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2247 sql_help.c:2548 sql_help.c:2593
-#: sql_help.c:2697
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:970 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1049 sql_help.c:1071 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1155 sql_help.c:1177 sql_help.c:1196
+#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1214 sql_help.c:1234 sql_help.c:1255
+#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1303 sql_help.c:1333 sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1543 sql_help.c:1559 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1616 sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1692 sql_help.c:1702 sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1779 sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1804 sql_help.c:1815 sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1839 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1875 sql_help.c:1883 sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1916 sql_help.c:1932 sql_help.c:1940
+#: sql_help.c:1948 sql_help.c:1956 sql_help.c:1964 sql_help.c:1973
+#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2248 sql_help.c:2549 sql_help.c:2594
+#: sql_help.c:2698
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
 #: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528
-#: sql_help.c:1753
+#: sql_help.c:1754
 msgid "type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -2778,19 +2778,19 @@ msgid "new_schema"
 msgstr "neues_Schema"
 
 #: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628
-#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1088
-#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1282 sql_help.c:1353 sql_help.c:1527
-#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1681
+#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1089
+#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 sql_help.c:1354 sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682
 msgid "option"
 msgstr "Option"
 
-#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1156 sql_help.c:1283
-#: sql_help.c:1660
+#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1157 sql_help.c:1284
+#: sql_help.c:1661
 msgid "where option can be:"
 msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1055 sql_help.c:1284
-#: sql_help.c:1661
+#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1056 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1662
 msgid "connlimit"
 msgstr "Verbindungslimit"
 
@@ -2800,17 +2800,17 @@ msgstr "neuer_Tablespace"
 
 #: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239
 #: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1123 sql_help.c:2264
-#: sql_help.c:2537
+#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2265
+#: sql_help.c:2538
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "Konfigurationsparameter"
 
 #: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400
 #: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629
-#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1089 sql_help.c:1124
-#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1183 sql_help.c:1354 sql_help.c:1427
-#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 sql_help.c:1528
-#: sql_help.c:1682 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1090 sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540
 msgid "value"
 msgstr "Wert"
 
@@ -2818,9 +2818,9 @@ msgstr "Wert"
 msgid "target_role"
 msgstr "Zielrolle"
 
-#: sql_help.c:134 sql_help.c:1317 sql_help.c:2118 sql_help.c:2125
-#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2143 sql_help.c:2347 sql_help.c:2354
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2119 sql_help.c:2126
+#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2144 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373
 msgid "schema_name"
 msgstr "Schemaname"
 
@@ -2833,28 +2833,28 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
 msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:"
 
 #: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141
-#: sql_help.c:142 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161
-#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1163 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288
-#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1664
-#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668
-#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2123 sql_help.c:2126 sql_help.c:2128
-#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2132 sql_help.c:2138 sql_help.c:2140
-#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2144 sql_help.c:2146 sql_help.c:2147
-#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 sql_help.c:2355
-#: sql_help.c:2357 sql_help.c:2359 sql_help.c:2361 sql_help.c:2367
-#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2371 sql_help.c:2373 sql_help.c:2375
-#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2558
+#: sql_help.c:142 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162
+#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1164 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1665
+#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669
+#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2124 sql_help.c:2127 sql_help.c:2129
+#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2133 sql_help.c:2139 sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148
+#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2349 sql_help.c:2353 sql_help.c:2356
+#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2360 sql_help.c:2362 sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2374 sql_help.c:2376
+#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 sql_help.c:2559
 msgid "role_name"
 msgstr "Rollenname"
 
-#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1072
-#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1180 sql_help.c:1440 sql_help.c:1449
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:2160 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446
-#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2455 sql_help.c:2512 sql_help.c:2513
-#: sql_help.c:2518 sql_help.c:2523 sql_help.c:2644 sql_help.c:2645
-#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2654 sql_help.c:2721 sql_help.c:2723
-#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:2801
-#: sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1181 sql_help.c:1441 sql_help.c:1450
+#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2161 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447
+#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2456 sql_help.c:2513 sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2524 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2655 sql_help.c:2722 sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2807
 msgid "expression"
 msgstr "Ausdruck"
 
@@ -2862,32 +2862,32 @@ msgstr "Ausdruck"
 msgid "domain_constraint"
 msgstr "Domanen-Constraint"
 
-#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1448
+#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1449
 msgid "constraint_name"
 msgstr "Constraint-Name"
 
-#: sql_help.c:183 sql_help.c:1087 sql_help.c:1199
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1088 sql_help.c:1200
 msgid "valfunction"
 msgstr "Valfunktion"
 
 #: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851
-#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1804 sql_help.c:2134 sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2135 sql_help.c:2364
 msgid "argmode"
 msgstr "Argmodus"
 
 #: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852
-#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805
+#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806
 msgid "argname"
 msgstr "Argname"
 
 #: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853
-#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806
+#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1807
 msgid "argtype"
 msgstr "Argtyp"
 
-#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1463
+#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447
+#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1464
 msgid "action"
 msgstr "Aktion"
 
@@ -2895,11 +2895,11 @@ msgstr "Aktion"
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:235 sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:235 sql_help.c:1122
 msgid "execution_cost"
 msgstr "Ausführungskosten"
 
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:1122
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:1123
 msgid "result_rows"
 msgstr "Ergebniszeilen"
 
@@ -2907,19 +2907,19 @@ msgstr "Ergebniszeilen"
 msgid "group_name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1049
-#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 sql_help.c:1500 sql_help.c:1679
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2568
+#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050
+#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2569
 msgid "user_name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: sql_help.c:270 sql_help.c:1499 sql_help.c:1923 sql_help.c:2145
-#: sql_help.c:2374
+#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:2375
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "Tablespace-Name"
 
-#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1182
-#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1435 sql_help.c:1466 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1183
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "Storage-Parameter"
 
@@ -2927,78 +2927,78 @@ msgstr "Storage-Parameter"
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "Large-Object-OID"
 
-#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1215 sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840
 msgid "left_type"
 msgstr "linker_Typ"
 
-#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1217 sql_help.c:1841
 msgid "right_type"
 msgstr "rechter_Typ"
 
 #: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358
-#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1235
-#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1454 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1236
+#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1455 sql_help.c:1850 sql_help.c:1859
 msgid "index_method"
 msgstr "Indexmethode"
 
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1237
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1238
 msgid "strategy_number"
 msgstr "Strategienummer"
 
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1238
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1239
 msgid "operator_name"
 msgstr "Operatorname"
 
 #: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1239
-#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1242 sql_help.c:1243
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1240
+#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1243 sql_help.c:1244
 msgid "op_type"
 msgstr "Optyp"
 
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1241
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1242
 msgid "support_number"
 msgstr "Unterst-Nummer"
 
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:995 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1214 sql_help.c:1244 sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2675 sql_help.c:2822 sql_help.c:2827
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576
+#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 sql_help.c:2472 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 sql_help.c:2823 sql_help.c:2828
 msgid "function_name"
 msgstr "Funktionsname"
 
-#: sql_help.c:348 sql_help.c:996 sql_help.c:1245
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:997 sql_help.c:1246
 msgid "argument_type"
 msgstr "Argumenttyp"
 
-#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1157 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1662
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1663
 msgid "password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286
-#: sql_help.c:1663
+#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1159 sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1664
 msgid "timestamp"
 msgstr "Zeit"
 
-#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2127
-#: sql_help.c:2356
+#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2357
 msgid "database_name"
 msgstr "Datenbankname"
 
-#: sql_help.c:437 sql_help.c:1333
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:1334
 msgid "increment"
 msgstr "Inkrement"
 
-#: sql_help.c:438 sql_help.c:1334
+#: sql_help.c:438 sql_help.c:1335
 msgid "minvalue"
 msgstr "Minwert"
 
-#: sql_help.c:439 sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:439 sql_help.c:1336
 msgid "maxvalue"
 msgstr "Maxwert"
 
-#: sql_help.c:440 sql_help.c:1336 sql_help.c:2458 sql_help.c:2526
-#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2758 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2459 sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2759 sql_help.c:2810
 msgid "start"
 msgstr "Start"
 
@@ -3006,23 +3006,23 @@ msgstr "Start"
 msgid "restart"
 msgstr "Restart"
 
-#: sql_help.c:442 sql_help.c:1337
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:1338
 msgid "cache"
 msgstr "Cache"
 
 #: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527
 #: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536
 #: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762
-#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1179
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1470 sql_help.c:2120 sql_help.c:2121
-#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2720
-#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2739 sql_help.c:2742
+#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1180
+#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2350 sql_help.c:2351 sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2740 sql_help.c:2743
 msgid "column"
 msgstr "Spalte"
 
-#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1349
-#: sql_help.c:1680 sql_help.c:1907 sql_help.c:1989 sql_help.c:2131
-#: sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2361
 msgid "server_name"
 msgstr "Servername"
 
@@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "neue_Version"
 msgid "new_column"
 msgstr "neue_Spalte"
 
-#: sql_help.c:525 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433
+#: sql_help.c:525 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434
 msgid "column_constraint"
 msgstr "Spalten-Constraint"
 
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "ganze_Zahl"
 msgid "attribute_option"
 msgstr "Attributoption"
 
-#: sql_help.c:542 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1423 sql_help.c:1435
 msgid "table_constraint"
 msgstr "Tabellen-Constraint"
 
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Regelname"
 msgid "index_name"
 msgstr "Indexname"
 
-#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1424 sql_help.c:1426
 msgid "parent_table"
 msgstr "Elterntabelle"
 
@@ -3086,20 +3086,20 @@ msgstr "altes_Wörterbuch"
 msgid "new_dictionary"
 msgstr "neues_Wörterbuch"
 
-#: sql_help.c:775 sql_help.c:2582 sql_help.c:2583 sql_help.c:2606
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "Transaktionsmodus"
 
-#: sql_help.c:776 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:2585 sql_help.c:2608
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:"
 
 #: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875
-#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1017 sql_help.c:1417
-#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1486 sql_help.c:2117 sql_help.c:2122
-#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 sql_help.c:2460 sql_help.c:2462
-#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 sql_help.c:2659 sql_help.c:2661
-#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2811 sql_help.c:2813 sql_help.c:2839
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1487 sql_help.c:2118 sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 sql_help.c:2461 sql_help.c:2463
+#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2529 sql_help.c:2660 sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2840
 msgid "table_name"
 msgstr "Tabellenname"
 
@@ -3110,9 +3110,9 @@ msgstr "Tabellenname"
 msgid "object_name"
 msgstr "Objektname"
 
-#: sql_help.c:840 sql_help.c:1118 sql_help.c:1418 sql_help.c:1431
-#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1459 sql_help.c:1487
-#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2486 sql_help.c:2685 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:840 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2487 sql_help.c:2686 sql_help.c:2838
 msgid "column_name"
 msgstr "Spaltenname"
 
@@ -3124,12 +3124,13 @@ msgstr "Aggname"
 msgid "agg_type"
 msgstr "Aggtyp"
 
-#: sql_help.c:843 sql_help.c:993 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1761
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1762
 msgid "source_type"
 msgstr "Quelltyp"
 
-#: sql_help.c:844 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000
-#: sql_help.c:1762
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1763
 msgid "target_type"
 msgstr "Zieltyp"
 
@@ -3141,16 +3142,16 @@ msgstr "Regelname"
 msgid "text"
 msgstr "Text"
 
-#: sql_help.c:893 sql_help.c:2230 sql_help.c:2392
+#: sql_help.c:893 sql_help.c:2231 sql_help.c:2393
 msgid "transaction_id"
 msgstr "Transaktions-ID"
 
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2179
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2180
 msgid "filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: sql_help.c:925 sql_help.c:1491 sql_help.c:1693 sql_help.c:1711
-#: sql_help.c:2161
+#: sql_help.c:925 sql_help.c:1492 sql_help.c:1694 sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:2162
 msgid "query"
 msgstr "Anfrage"
 
@@ -3162,8 +3163,8 @@ msgstr "wobei Option eins der folgenden sein kann:"
 msgid "format_name"
 msgstr "Formatname"
 
-#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2022 sql_help.c:2023
-#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
@@ -3187,522 +3188,526 @@ msgstr "Escape-Zeichen"
 msgid "input_data_type"
 msgstr "Eingabedatentyp"
 
-#: sql_help.c:964 sql_help.c:971
+#: sql_help.c:964 sql_help.c:972
 msgid "sfunc"
 msgstr "Übergangsfunktion"
 
-#: sql_help.c:965 sql_help.c:972
+#: sql_help.c:965 sql_help.c:973
 msgid "state_data_type"
 msgstr "Zustandsdatentyp"
 
-#: sql_help.c:966 sql_help.c:973
+#: sql_help.c:966 sql_help.c:974
 msgid "ffunc"
 msgstr "Abschlussfunktion"
 
-#: sql_help.c:967 sql_help.c:974
+#: sql_help.c:967 sql_help.c:975
 msgid "initial_condition"
 msgstr "Anfangswert"
 
-#: sql_help.c:968 sql_help.c:975
+#: sql_help.c:968 sql_help.c:976
 msgid "sort_operator"
 msgstr "Sortieroperator"
 
-#: sql_help.c:970
+#: sql_help.c:969
+msgid "or the old syntax"
+msgstr "oder die alte Syntax"
+
+#: sql_help.c:971
 msgid "base_type"
 msgstr "Basistyp"
 
-#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1303 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1304 sql_help.c:1573
 msgid "event"
 msgstr "Ereignis"
 
-#: sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1019
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "verwiesener_Tabellenname"
 
-#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1305 sql_help.c:1574 sql_help.c:1725
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2451 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519
-#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2650 sql_help.c:2725 sql_help.c:2800
-#: sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1306 sql_help.c:1575 sql_help.c:1726
+#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2452 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2651 sql_help.c:2726 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:2803
 msgid "condition"
 msgstr "Bedingung"
 
-#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1576
+#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1577
 msgid "arguments"
 msgstr "Argumente"
 
-#: sql_help.c:1031
+#: sql_help.c:1032
 msgid "source_encoding"
 msgstr "Quellkodierung"
 
-#: sql_help.c:1032
+#: sql_help.c:1033
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "Zielkodierung"
 
-#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1526
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1527
 msgid "template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: sql_help.c:1051
+#: sql_help.c:1052
 msgid "encoding"
 msgstr "Kodierung"
 
-#: sql_help.c:1052
+#: sql_help.c:1053
 msgid "lc_collate"
 msgstr "lc_collate"
 
-#: sql_help.c:1053
+#: sql_help.c:1054
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "lc_ctype"
 
-#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1184 sql_help.c:1428 sql_help.c:1437
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1055 sql_help.c:1185 sql_help.c:1429 sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1491
 msgid "tablespace"
 msgstr "Tablespace"
 
-#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1234 sql_help.c:1419 sql_help.c:1612
-#: sql_help.c:2221
+#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1235 sql_help.c:1420 sql_help.c:1613
+#: sql_help.c:2222
 msgid "data_type"
 msgstr "Datentyp"
 
-#: sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1074
 msgid "constraint"
 msgstr "Constraint"
 
-#: sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:1075
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1420 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433
 msgid "default_expr"
 msgstr "Vorgabeausdruck"
 
-#: sql_help.c:1117
+#: sql_help.c:1118
 msgid "rettype"
 msgstr "Rückgabetyp"
 
-#: sql_help.c:1119
+#: sql_help.c:1120
 msgid "column_type"
 msgstr "Spaltentyp"
 
-#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1743 sql_help.c:2139 sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369
 msgid "lang_name"
 msgstr "Sprachname"
 
-#: sql_help.c:1126
+#: sql_help.c:1127
 msgid "definition"
 msgstr "Definition"
 
-#: sql_help.c:1127
+#: sql_help.c:1128
 msgid "obj_file"
 msgstr "Objektdatei"
 
-#: sql_help.c:1128
+#: sql_help.c:1129
 msgid "link_symbol"
 msgstr "Linksymbol"
 
-#: sql_help.c:1129
+#: sql_help.c:1130
 msgid "attribute"
 msgstr "Attribut"
 
-#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1292 sql_help.c:1669
+#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1293 sql_help.c:1670
 msgid "uid"
 msgstr "Uid"
 
-#: sql_help.c:1178
+#: sql_help.c:1179
 msgid "method"
 msgstr "Methode"
 
-#: sql_help.c:1181 sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1473
 msgid "opclass"
 msgstr "Opklasse"
 
-#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1458
+#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1459
 msgid "predicate"
 msgstr "Prädikat"
 
-#: sql_help.c:1197
+#: sql_help.c:1198
 msgid "call_handler"
 msgstr "Handler"
 
-#: sql_help.c:1198
+#: sql_help.c:1199
 msgid "inline_handler"
 msgstr "Inline-Handler"
 
-#: sql_help.c:1217
+#: sql_help.c:1218
 msgid "com_op"
 msgstr "Kommutator-Op"
 
-#: sql_help.c:1218
+#: sql_help.c:1219
 msgid "neg_op"
 msgstr "Umkehrungs-Op"
 
-#: sql_help.c:1219
+#: sql_help.c:1220
 msgid "res_proc"
 msgstr "Res-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1220
+#: sql_help.c:1221
 msgid "join_proc"
 msgstr "Join-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1236
+#: sql_help.c:1237
 msgid "family_name"
 msgstr "Familienname"
 
-#: sql_help.c:1246
+#: sql_help.c:1247
 msgid "storage_type"
 msgstr "Storage-Typ"
 
-#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308
+#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
 msgid "command"
 msgstr "Befehl"
 
-#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1322
 msgid "schema_element"
 msgstr "Schemaelement"
 
-#: sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1351
 msgid "server_type"
 msgstr "Servertyp"
 
-#: sql_help.c:1351
+#: sql_help.c:1352
 msgid "server_version"
 msgstr "Serverversion"
 
-#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2129 sql_help.c:2358
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2130 sql_help.c:2359
 msgid "fdw_name"
 msgstr "FDW-Name"
 
-#: sql_help.c:1424
+#: sql_help.c:1425
 msgid "like_option"
 msgstr "Like-Option"
 
-#: sql_help.c:1430
+#: sql_help.c:1431
 msgid "type_name"
 msgstr "Typname"
 
-#: sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1439
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453
-#: sql_help.c:1457
+#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454
+#: sql_help.c:1458
 msgid "index_parameters"
 msgstr "Indexparameter"
 
-#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1460
+#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461
 msgid "reftable"
 msgstr "Reftabelle"
 
-#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461
+#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1462
 msgid "refcolumn"
 msgstr "Refspalte"
 
-#: sql_help.c:1447
+#: sql_help.c:1448
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:1455
+#: sql_help.c:1456
 msgid "exclude_element"
 msgstr "Exclude-Element"
 
-#: sql_help.c:1464
+#: sql_help.c:1465
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "und Like-Option Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1466
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:"
 
-#: sql_help.c:1469
+#: sql_help.c:1470
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:"
 
-#: sql_help.c:1501
+#: sql_help.c:1502
 msgid "directory"
 msgstr "Verzeichnis"
 
-#: sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1514
 msgid "parser_name"
 msgstr "Parser-Name"
 
-#: sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1515
 msgid "source_config"
 msgstr "Quellkonfig"
 
-#: sql_help.c:1543
+#: sql_help.c:1544
 msgid "start_function"
 msgstr "Startfunktion"
 
-#: sql_help.c:1544
+#: sql_help.c:1545
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "Gettext-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1545
+#: sql_help.c:1546
 msgid "end_function"
 msgstr "Endfunktion"
 
-#: sql_help.c:1546
+#: sql_help.c:1547
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "Lextypenfunktion"
 
-#: sql_help.c:1547
+#: sql_help.c:1548
 msgid "headline_function"
 msgstr "Headline-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1559
+#: sql_help.c:1560
 msgid "init_function"
 msgstr "Init-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1560
+#: sql_help.c:1561
 msgid "lexize_function"
 msgstr "Lexize-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1612
 msgid "attribute_name"
 msgstr "Attributname"
 
-#: sql_help.c:1614
+#: sql_help.c:1615
 msgid "label"
 msgstr "Label"
 
-#: sql_help.c:1616
+#: sql_help.c:1617
 msgid "input_function"
 msgstr "Eingabefunktion"
 
-#: sql_help.c:1617
+#: sql_help.c:1618
 msgid "output_function"
 msgstr "Ausgabefunktion"
 
-#: sql_help.c:1618
+#: sql_help.c:1619
 msgid "receive_function"
 msgstr "Empfangsfunktion"
 
-#: sql_help.c:1619
+#: sql_help.c:1620
 msgid "send_function"
 msgstr "Sendefunktion"
 
-#: sql_help.c:1620
+#: sql_help.c:1621
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "Typmod-Eingabefunktion"
 
-#: sql_help.c:1621
+#: sql_help.c:1622
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "Typmod-Ausgabefunktion"
 
-#: sql_help.c:1622
+#: sql_help.c:1623
 msgid "analyze_function"
 msgstr "Analyze-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1624
 msgid "internallength"
 msgstr "interne_Länge"
 
-#: sql_help.c:1624
+#: sql_help.c:1625
 msgid "alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1626
 msgid "storage"
 msgstr "Speicherung"
 
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1627
 msgid "like_type"
 msgstr "wie_Typ"
 
-#: sql_help.c:1627
+#: sql_help.c:1628
 msgid "category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: sql_help.c:1628
+#: sql_help.c:1629
 msgid "preferred"
 msgstr "bevorzugt"
 
-#: sql_help.c:1629
+#: sql_help.c:1630
 msgid "default"
 msgstr "Vorgabewert"
 
-#: sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:1631
 msgid "element"
 msgstr "Element"
 
-#: sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:1632
 msgid "delimiter"
 msgstr "Trennzeichen"
 
-#: sql_help.c:1723 sql_help.c:2463 sql_help.c:2466 sql_help.c:2469
-#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2668
-#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2719 sql_help.c:2814 sql_help.c:2817
-#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2824
+#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470
+#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669
+#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2720 sql_help.c:2815 sql_help.c:2818
+#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2825
 msgid "alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: sql_help.c:1724
+#: sql_help.c:1725
 msgid "using_list"
 msgstr "Using-Liste"
 
-#: sql_help.c:1726 sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2054 sql_help.c:2204 sql_help.c:2727
 msgid "cursor_name"
 msgstr "Cursor-Name"
 
-#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2162 sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2728
 msgid "output_expression"
 msgstr "Ausgabeausdruck"
 
-#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2447 sql_help.c:2514
-#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2728 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2164 sql_help.c:2448 sql_help.c:2515
+#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2729 sql_help.c:2799
 msgid "output_name"
 msgstr "Ausgabename"
 
-#: sql_help.c:1744
+#: sql_help.c:1745
 msgid "code"
 msgstr "Code"
 
-#: sql_help.c:2013
+#: sql_help.c:2014
 msgid "parameter"
 msgstr "Parameter"
 
-#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2222
+#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2223
 msgid "statement"
 msgstr "Anweisung"
 
-#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2202
+#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2203
 msgid "direction"
 msgstr "Richtung"
 
-#: sql_help.c:2054
+#: sql_help.c:2055
 msgid "where direction can be empty or one of:"
 msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:"
 
-#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2457 sql_help.c:2459 sql_help.c:2525
-#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2656 sql_help.c:2658 sql_help.c:2757
-#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059
+#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2526
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2657 sql_help.c:2659 sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2760 sql_help.c:2809 sql_help.c:2811
 msgid "count"
 msgstr "Anzahl"
 
-#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2353
+#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2354
 msgid "sequence_name"
 msgstr "Sequenzname"
 
-#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364
+#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365
 msgid "arg_name"
 msgstr "Argname"
 
-#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365
+#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2366
 msgid "arg_type"
 msgstr "Argtyp"
 
-#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2371
 msgid "loid"
 msgstr "Large-Object-OID"
 
-#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2211 sql_help.c:2705
+#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2212 sql_help.c:2706
 msgid "channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2194
 msgid "lockmode"
 msgstr "Sperrmodus"
 
-#: sql_help.c:2194
+#: sql_help.c:2195
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2213
 msgid "payload"
 msgstr "Payload"
 
-#: sql_help.c:2238
+#: sql_help.c:2239
 msgid "old_role"
 msgstr "alte_Rolle"
 
-#: sql_help.c:2239
+#: sql_help.c:2240
 msgid "new_role"
 msgstr "neue_Rolle"
 
-#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2400 sql_help.c:2408
+#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2401 sql_help.c:2409
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "Savepoint-Name"
 
-#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2511 sql_help.c:2643 sql_help.c:2795
+#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2512 sql_help.c:2644 sql_help.c:2796
 msgid "with_query"
 msgstr "With-Anfrage"
 
-#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2479 sql_help.c:2481 sql_help.c:2516
-#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2678 sql_help.c:2680 sql_help.c:2799
-#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2832
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482 sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2679 sql_help.c:2681 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2833
 msgid "from_item"
 msgstr "From-Element"
 
-#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2520 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
 msgid "window_name"
 msgstr "Fenstername"
 
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
+#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2522 sql_help.c:2653 sql_help.c:2805
 msgid "window_definition"
 msgstr "Fensterdefinition"
 
-#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2465 sql_help.c:2487 sql_help.c:2522
-#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2664 sql_help.c:2686 sql_help.c:2805
-#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2838
+#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2466 sql_help.c:2488 sql_help.c:2523
+#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2665 sql_help.c:2687 sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839
 msgid "select"
 msgstr "Select"
 
-#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2660 sql_help.c:2812
+#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2661 sql_help.c:2813
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 sql_help.c:2474
-#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 sql_help.c:2673
-#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 sql_help.c:2821 sql_help.c:2825
+#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2468 sql_help.c:2471 sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 sql_help.c:2670 sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2819 sql_help.c:2822 sql_help.c:2826
 msgid "column_alias"
 msgstr " Spaltenalias"
 
-#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2485 sql_help.c:2489 sql_help.c:2667
-#: sql_help.c:2684 sql_help.c:2688 sql_help.c:2819 sql_help.c:2836
-#: sql_help.c:2840
+#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2668
+#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2689 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2841
 msgid "with_query_name"
 msgstr "With-Anfragename"
 
-#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 sql_help.c:2671 sql_help.c:2676
-#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2828
+#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2478 sql_help.c:2672 sql_help.c:2677
+#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2829
 msgid "argument"
 msgstr "Argument"
 
-#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2674 sql_help.c:2677
-#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829
+#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2479 sql_help.c:2675 sql_help.c:2678
+#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2830
 msgid "column_definition"
 msgstr "Spaltendefinition"
 
-#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2679 sql_help.c:2831
+#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2680 sql_help.c:2832
 msgid "join_type"
 msgstr "Verbundtyp"
 
-#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2681 sql_help.c:2833
+#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834
 msgid "join_condition"
 msgstr "Verbundbedingung"
 
-#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834
+#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835
 msgid "join_column"
 msgstr "Verbundspalte"
 
-#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835
+#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2684 sql_help.c:2836
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "und With-Anfrage ist:"
 
-#: sql_help.c:2515
+#: sql_help.c:2516
 msgid "new_table"
 msgstr "neue_Tabelle"
 
-#: sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:2541
 msgid "timezone"
 msgstr "Zeitzone"
 
-#: sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:2725
 msgid "from_list"
 msgstr "From-Liste"
 
-#: sql_help.c:2755
+#: sql_help.c:2756
 msgid "sort_expression"
 msgstr "Sortierausdruck"
 
index 09d45bba6ba367f25cd678bc6f92551173909a9e..e9ec8a8d7e83f0cb3738e77ba8bfea4c72762566 100644 (file)
@@ -6,21 +6,20 @@
 # Alvaro Herrera, <[email protected]>, 2003-2010
 # Diego A. Gil <[email protected]>, 2005
 #
-# pgtranslation Id: psql.po,v 1.19 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: psql.po,v 1.22 2010/09/01 21:52:03 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.4)\n"
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-21 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:00-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-01 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 17:17-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 #: command.c:112
 #, c-format
@@ -47,12 +46,12 @@ msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n"
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n"
 
-#: command.c:316 common.c:935
+#: command.c:316 common.c:940
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Duración: %.3f ms\n"
 
-#: command.c:485 command.c:513 command.c:1053
+#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "no hay búfer de consulta\n"
 
@@ -67,119 +66,119 @@ msgstr ""
 "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n"
 "no encontrado\n"
 
-#: command.c:677 command.c:711 command.c:725 command.c:742 command.c:846
-#: command.c:896 command.c:1033 command.c:1064
+#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857
+#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n"
 
-#: command.c:774
+#: command.c:785
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "El búfer de consulta está vacío."
 
-#: command.c:784
+#: command.c:795
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Ingrese la nueva contraseña: "
 
-#: command.c:785
+#: command.c:796
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Ingrésela nuevamente: "
 
-#: command.c:789
+#: command.c:800
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
 
-#: command.c:807
+#: command.c:818
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n"
 
-#: command.c:875 command.c:976 command.c:1038
+#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: error\n"
 
-#: command.c:916
+#: command.c:927
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)."
 
-#: command.c:929
+#: command.c:940
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s/%s».\n"
 
-#: command.c:967 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:70
-#: mainloop.c:228 print.c:98 print.c:112
+#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
+#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
 
-#: command.c:1018
+#: command.c:1029
 msgid "Timing is on."
 msgstr "El despliegue de duración está activado."
 
-#: command.c:1020
+#: command.c:1031
 msgid "Timing is off."
 msgstr "El despliegue de duración está desactivado."
 
-#: command.c:1081 command.c:1101 command.c:1600 command.c:1607 command.c:1616
-#: command.c:1626 command.c:1635 command.c:1649 command.c:1666 command.c:1699
+#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649
+#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737
 #: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1183 startup.c:159
+#: command.c:1194 startup.c:159
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: command.c:1190 startup.c:162 startup.c:164
+#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Contraseña para usuario %s: "
 
-#: command.c:1286 command.c:2149 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
+#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1290
+#: command.c:1322
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n"
 
-#: command.c:1294
+#: command.c:1326
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1318
+#: command.c:1350
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\""
 msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s»"
 
-#: command.c:1321
+#: command.c:1353
 #, c-format
 msgid " on host \"%s\""
 msgstr " en el servidor «%s»"
 
-#: command.c:1324
+#: command.c:1356
 #, c-format
 msgid " at port \"%s\""
 msgstr " en el puerto «%s»"
 
-#: command.c:1327
+#: command.c:1359
 #, c-format
 msgid " as user \"%s\""
 msgstr " como el usuario «%s»"
 
-#: command.c:1362
+#: command.c:1394
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
 
-#: command.c:1369
+#: command.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -188,17 +187,17 @@ msgstr ""
 "ADVERTENCIA: %s versión %d.%d, servidor versión %d.%d.\n"
 "          Algunas características de psql pueden no funcionar.\n"
 
-#: command.c:1399
+#: command.c:1432
 #, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n"
 
-#: command.c:1409
+#: command.c:1442
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n"
 
-#: command.c:1430
+#: command.c:1463
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -211,26 +210,26 @@ msgstr ""
 "            Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n"
 "            para obtener más detalles.\n"
 
-#: command.c:1519
+#: command.c:1552
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n"
 
-#: command.c:1521
+#: command.c:1554
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1558
+#: command.c:1591
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "no se encontró el directorio temporal: %s"
 
-#: command.c:1585
+#: command.c:1618
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n"
 
-#: command.c:1783
+#: command.c:1839
 msgid ""
 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
 "ms\n"
@@ -238,122 +237,122 @@ msgstr ""
 "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
 "troff-ms\n"
 
-#: command.c:1788
+#: command.c:1844
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "El formato de salida es %s.\n"
 
-#: command.c:1802
-msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, unicode\n"
-msgstr ""
+#: command.c:1860
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:1807
+#: command.c:1865
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "El estilo de línea es %s.\n"
 
-#: command.c:1818
+#: command.c:1876
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
 
-#: command.c:1830
+#: command.c:1888
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
 
-#: command.c:1831
+#: command.c:1889
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
 
-#: command.c:1844
+#: command.c:1902
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Mostrando salida numérica ajustada localmente"
 
-#: command.c:1846
+#: command.c:1904
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada. "
 
-#: command.c:1859
+#: command.c:1917
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n"
 
-#: command.c:1871
+#: command.c:1929
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "El separador de campos es «%s».\n"
 
-#: command.c:1885
+#: command.c:1943
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "El separador de filas es <salto de línea>."
 
-#: command.c:1887
+#: command.c:1945
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "El separador de filas es «%s».\n"
 
-#: command.c:1901
+#: command.c:1959
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Mostrando sólo filas."
 
-#: command.c:1903
+#: command.c:1961
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado."
 
-#: command.c:1919
+#: command.c:1977
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "El título es «%s».\n"
 
-#: command.c:1921
+#: command.c:1979
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "El título ha sido indefinido.\n"
 
-#: command.c:1937
+#: command.c:1995
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n"
 
-#: command.c:1939
+#: command.c:1997
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
 
-#: command.c:1960
+#: command.c:2018
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "El paginador se usará para salida larga."
 
-#: command.c:1962
+#: command.c:2020
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "El paginador se usará siempre."
 
-#: command.c:1964
+#: command.c:2022
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "El paginador no se usará."
 
-#: command.c:1978
+#: command.c:2036
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "El pie por omisión está activo."
 
-#: command.c:1980
+#: command.c:2038
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "El pie de página por omisión está desactivado."
 
-#: command.c:1991
+#: command.c:2049
 #, c-format
 msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
 msgstr "El ancho para el formato «wrapped» es %d.\n"
 
-#: command.c:1996
+#: command.c:2054
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n"
 
-#: command.c:2050
+#: command.c:2108
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: falló\n"
 
@@ -382,11 +381,11 @@ msgstr "falló.\n"
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "con éxito.\n"
 
-#: common.c:493 common.c:768
+#: common.c:493 common.c:773
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "No está conectado a una base de datos.\n"
 
-#: common.c:499 common.c:506 common.c:794
+#: common.c:499 common.c:506 common.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -399,14 +398,23 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: common.c:558
+#: common.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
+"process with PID %d.\n"
+msgstr ""
+"Notificación asíncrona «%s» con carga «%s» recibida del proceso de servidor "
+"con PID %d.\n"
+
+#: common.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
 "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
 
-#: common.c:776
+#: common.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)"
@@ -421,7 +429,7 @@ msgstr ""
 "***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)"
 "*******************\n"
 
-#: common.c:827
+#: common.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
@@ -459,7 +467,7 @@ msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n"
 
 #: copy.c:353
 msgid "trying to exit copy mode"
-msgstr ""
+msgstr "tratando de salir del modo copy"
 
 #: copy.c:407 copy.c:417
 #, c-format
@@ -837,7 +845,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\ef [FUNCNAME]         edit function definition with external editor\n"
-msgstr "  \\ef [ARCHIVO]   editar una función con editor externo\n"
+msgstr ""
+"  \\ef [FUNCIÓN]   editar una función con editor externo\n"
 
 #: help.c:179
 #, c-format
@@ -886,7 +895,7 @@ msgstr "  \\i ARCHIVO      ejecutar órdenes desde archivo\n"
 #: help.c:191
 #, c-format
 msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr "  \\o [ARCHIVO]    envíar resultados de consultas a archivo u |orden\n"
+msgstr "  \\o [ARCHIVO]    enviar resultados de consultas a archivo u |orden\n"
 
 #: help.c:192
 #, c-format
@@ -917,8 +926,8 @@ msgstr "  \\d[S+]  NOMBRE    describir tabla, índice, secuencia o vista\n"
 
 #: help.c:199
 #, c-format
-msgid "  \\da[+]  [PATTERN]      list aggregates\n"
-msgstr "  \\da[+]  [PATRÓN]  listar funciones de agregación\n"
+msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
+msgstr "  \\da[S]  [PATRÓN]  listar funciones de agregación\n"
 
 #: help.c:200
 #, c-format
@@ -943,7 +952,7 @@ msgstr "  \\dd[S]  [PATRÓN]  listar comentarios de objetos\n"
 #: help.c:204
 #, c-format
 msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
-msgstr "  \\ddp     [PATRÓN] listar privilegios por omisión\n"
+msgstr "  \\ddp    [PATRÓN]  listar privilegios por omisión\n"
 
 #: help.c:205
 #, c-format
@@ -969,7 +978,7 @@ msgstr "  \\dew[+] [PATRÓN]  listar conectores de datos externos\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
-msgstr "  \\df[antw][S+] [PATRÓN]  listar funciones de agregación\n"
+msgstr "  \\df[antw][S+] [PATRÓN]  listar funciones [sólo ag./normal/trigger/ventana]\n"
 
 #: help.c:210
 #, c-format
@@ -1027,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 #: help.c:220
 #, c-format
 msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
-msgstr ""
+msgstr "  \\drds [PAT1 [PAT2]] listar parámetros de rol por base de datos\n"
 
 #: help.c:221
 #, c-format
@@ -1225,7 +1234,7 @@ msgstr ""
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink LOBOID   operaciones con objetos grandes\n"
 
-#: help.c:320
+#: help.c:321
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Ayuda disponible:\n"
 
@@ -1246,10 +1255,10 @@ msgstr ""
 #: help.c:426
 #, c-format
 msgid ""
-"No help available for \"%-.*s\".\n"
+"No help available for \"%s\".\n"
 "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
 msgstr ""
-"No hay ayuda disponible para «%-.*s».\n"
+"No hay ayuda disponible para «%s».\n"
 "Pruebe \\h sin argumentos para mostrar los elementos de ayuda disponibles.\n"
 
 #: input.c:198
@@ -1281,32 +1290,37 @@ msgstr "%s: transacción en curso está abortada\n"
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s: estado de transacción desconocido\n"
 
-#: large_obj.c:286
+#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490
-#: describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1299
-#: describe.c:2178 describe.c:2368 describe.c:2662 describe.c:2724
-#: describe.c:2860 describe.c:2899 describe.c:2966 describe.c:3025
-#: describe.c:3034 describe.c:3093
+#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762
+#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369
+msgid "Owner"
+msgstr "Dueño"
+
+#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337
+#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318
+#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751
+#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052
+#: describe.c:3061 describe.c:3120
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: large_obj.c:295
+#: large_obj.c:310
 msgid "Large objects"
 msgstr "Objetos grandes"
 
-#: mainloop.c:157
+#: mainloop.c:159
 #, c-format
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "Use «\\q» para salir de %s.\n"
 
-#: mainloop.c:183
+#: mainloop.c:189
 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
 msgstr "Está usando psql, la interfaz de línea de órdenes de PostgreSQL."
 
-#: mainloop.c:184
+#: mainloop.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
@@ -1321,48 +1335,48 @@ msgstr ""
 "       \\g o punto y coma («;») para ejecutar la consulta\n"
 "       \\q para salir\n"
 
-#: print.c:1083
+#: print.c:1138
 #, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Sin filas)\n"
 
-#: print.c:2049
+#: print.c:2028
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Interrumpido\n"
 
-#: print.c:2116
+#: print.c:2097
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de "
 "columnas de %d ha sido excedida.\n"
 
-#: print.c:2153
+#: print.c:2137
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de "
 "celdas de %d ha sido excedida.\n"
 
-#: print.c:2352
+#: print.c:2358
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
 
-#: print.c:2441
+#: print.c:2455
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu fila)"
 msgstr[1] "(%lu filas)"
 
-#: startup.c:217
+#: startup.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n"
 
-#: startup.c:279
+#: startup.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
@@ -1371,47 +1385,47 @@ msgstr ""
 "Digite «help» para obtener ayuda.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:425
+#: startup.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión «%s»\n"
 
-#: startup.c:464
+#: startup.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n"
 
-#: startup.c:474
+#: startup.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n"
 
-#: startup.c:511 startup.c:517
+#: startup.c:531 startup.c:537
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
 
-#: startup.c:534
+#: startup.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes\n"
 
-#: startup.c:599
+#: startup.c:619
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "incluye soporte para edición de línea de órdenes"
 
 #: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
-#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2346 describe.c:2467
-#: describe.c:2522 describe.c:2722 describe.c:2949 describe.c:3021
-#: describe.c:3032 describe.c:3091
+#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494
+#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048
+#: describe.c:3059 describe.c:3118
 msgid "Schema"
 msgstr "Esquema"
 
 #: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
-#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2347
-#: describe.c:2468 describe.c:2523 describe.c:2653 describe.c:2723
-#: describe.c:2950 describe.c:3022 describe.c:3033 describe.c:3092
-#: describe.c:3282 describe.c:3341
+#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374
+#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750
+#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119
+#: describe.c:3309 describe.c:3368
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -1432,11 +1446,6 @@ msgstr "Listado de funciones de agregación"
 msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta tablespaces.\n"
 
-#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762 describe.c:2354
-#: describe.c:2654 describe.c:3283 describe.c:3342
-msgid "Owner"
-msgstr "Dueño"
-
 #: describe.c:147
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicación"
@@ -1473,7 +1482,7 @@ msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
 #: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767
-#: describe.c:1280 describe.c:2353 describe.c:2469 describe.c:3354
+#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -1509,7 +1518,7 @@ msgstr "Listado de funciones"
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nombre interno"
 
-#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2364
+#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
@@ -1557,19 +1566,19 @@ msgstr "Tablespace"
 msgid "List of databases"
 msgstr "Listado de base de datos"
 
-#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2348 sql_help.c:434
-#: sql_help.c:640 sql_help.c:741 sql_help.c:1155 sql_help.c:1282
-#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1511 sql_help.c:1659 sql_help.c:1820
-#: sql_help.c:1901 sql_help.c:2088 sql_help.c:2639 sql_help.c:2658
-#: sql_help.c:2659
+#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1178 sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1574 sql_help.c:1723 sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2159 sql_help.c:2719 sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2742
 msgid "table"
 msgstr "tabla"
 
-#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2349
+#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376
 msgid "view"
 msgstr "vista"
 
-#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2351
+#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378
 msgid "sequence"
 msgstr "secuencia"
 
@@ -1577,7 +1586,7 @@ msgstr "secuencia"
 msgid "Column access privileges"
 msgstr "Privilegios de acceso a columnas"
 
-#: describe.c:722 describe.c:3449 describe.c:3453
+#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Privilegios"
 
@@ -1585,7 +1594,9 @@ msgstr "Privilegios"
 #, c-format
 msgid ""
 "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta la alteración de privilegios por omisión.\n"
+msgstr ""
+"El servidor (versión %d.%d) no soporta la alteración de privilegios por "
+"omisión.\n"
 
 #: describe.c:766 describe.c:858
 msgid "function"
@@ -1603,8 +1614,8 @@ msgstr "Objeto"
 msgid "aggregate"
 msgstr "función de agregación"
 
-#: describe.c:877 sql_help.c:2377 sql_help.c:2445 sql_help.c:2576
-#: sql_help.c:2674 sql_help.c:2725
+#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808
 msgid "operator"
 msgstr "operador"
 
@@ -1612,7 +1623,7 @@ msgstr "operador"
 msgid "data type"
 msgstr "tipo de dato"
 
-#: describe.c:921 describe.c:2350
+#: describe.c:921 describe.c:2377
 msgid "index"
 msgstr "índice"
 
@@ -1629,459 +1640,464 @@ msgstr "Descripciones de objetos"
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n"
 
-#: describe.c:1177
+#: describe.c:1194
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n"
 
-#: describe.c:1243
+#: describe.c:1262
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabla «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1247
+#: describe.c:1266
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Vista «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1251
+#: describe.c:1270
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Secuencia «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1255
+#: describe.c:1274
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Índice «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1260
+#: describe.c:1279
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Relación especial «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1264
+#: describe.c:1283
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1268
+#: describe.c:1287
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1279
+#: describe.c:1298
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: describe.c:1286
+#: describe.c:1305
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modificadores"
 
-#: describe.c:1291
+#: describe.c:1310
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: describe.c:1294
+#: describe.c:1313
 msgid "Definition"
 msgstr "Definición"
 
-#: describe.c:1298
+#: describe.c:1317
 msgid "Storage"
 msgstr "Almacenamiento"
 
-#: describe.c:1340
+#: describe.c:1359
 msgid "not null"
 msgstr "not null"
 
 #. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1349
+#: describe.c:1368
 #, c-format
 msgid "default %s"
 msgstr "valor por omisión %s"
 
-#: describe.c:1443
+#: describe.c:1459
 msgid "primary key, "
 msgstr "llave primaria, "
 
-#: describe.c:1445
+#: describe.c:1461
 msgid "unique, "
 msgstr "único, "
 
-#: describe.c:1451
+#: describe.c:1467
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "de tabla «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1455
+#: describe.c:1471
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", predicado (%s)"
 
-#: describe.c:1458
+#: describe.c:1474
 msgid ", clustered"
 msgstr ", clustered"
 
-#: describe.c:1461
+#: describe.c:1477
 msgid ", invalid"
 msgstr ", no válido"
 
-#: describe.c:1464
+#: describe.c:1480
 msgid ", deferrable"
-msgstr ""
+msgstr ", postergable"
 
-#: describe.c:1467
+#: describe.c:1483
 msgid ", initially deferred"
-msgstr ""
+msgstr ", inicialmente postergada"
 
-#: describe.c:1481
+#: describe.c:1497
 msgid "View definition:"
 msgstr "Definición de vista:"
 
-#: describe.c:1498 describe.c:1775
+#: describe.c:1514 describe.c:1792
 msgid "Rules:"
 msgstr "Reglas:"
 
-#: describe.c:1565
+#: describe.c:1573
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Índices:"
 
-#: describe.c:1631
+#: describe.c:1648
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Restricciones CHECK:"
 
-#: describe.c:1662
+#: describe.c:1679
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Restricciones de llave foránea:"
 
-#: describe.c:1693
+#: describe.c:1710
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Referenciada por:"
 
-#: describe.c:1778
+#: describe.c:1795
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Reglas deshabilitadas:"
 
-#: describe.c:1781
+#: describe.c:1798
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Reglas que se activan siempre:"
 
-#: describe.c:1784
+#: describe.c:1801
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:"
 
-#: describe.c:1883
+#: describe.c:1903
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Triggers:"
 
-#: describe.c:1886
+#: describe.c:1906
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Disparadores deshabilitados:"
 
-#: describe.c:1889
+#: describe.c:1909
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:"
 
-#: describe.c:1892
+#: describe.c:1912
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:"
 
-#: describe.c:1925
+#: describe.c:1945
 msgid "Inherits"
 msgstr "Hereda"
 
-#: describe.c:1955
+#: describe.c:1975
 #, c-format
 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
-msgstr ""
+msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)"
 
-#: describe.c:1962
+#: describe.c:1982
 msgid "Child tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tablas hijas"
+
+#: describe.c:2004
+#, c-format
+msgid "Typed table of type: %s"
+msgstr "Tabla tipada de tipo: %s"
 
-#: describe.c:1984
+#: describe.c:2011
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "Tiene OIDs"
 
-#: describe.c:1987 describe.c:2526 describe.c:2600
+#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: describe.c:1987 describe.c:2526 describe.c:2600
+#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: describe.c:1995 describe.c:3292 describe.c:3356 describe.c:3412
+#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: describe.c:2080
+#: describe.c:2107
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace: «%s»"
 
-#: describe.c:2093
+#: describe.c:2120
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", tablespace «%s»"
 
-#: describe.c:2171
+#: describe.c:2198
 msgid "List of roles"
 msgstr "Lista de roles"
 
-#: describe.c:2173
+#: describe.c:2200
 msgid "Role name"
 msgstr "Nombre de rol"
 
-#: describe.c:2174
+#: describe.c:2201
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: describe.c:2175
+#: describe.c:2202
 msgid "Member of"
 msgstr "Miembro de"
 
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2213
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superusuario"
 
-#: describe.c:2189
+#: describe.c:2216
 msgid "No inheritance"
 msgstr "Sin herencia"
 
-#: describe.c:2192
+#: describe.c:2219
 msgid "Create role"
 msgstr "Crear rol"
 
-#: describe.c:2195
+#: describe.c:2222
 msgid "Create DB"
 msgstr "Crear BD"
 
-#: describe.c:2198
+#: describe.c:2225
 msgid "Cannot login"
 msgstr "No puede conectarse"
 
-#: describe.c:2207
+#: describe.c:2234
 msgid "No connections"
 msgstr "Ninguna conexión"
 
-#: describe.c:2209
+#: describe.c:2236
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d conexión"
 msgstr[1] "%d conexiones"
 
-#: describe.c:2276
+#: describe.c:2303
 #, c-format
 msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Este servidor no permite parámetros por usuario por base de datos.\n"
 
-#: describe.c:2287
+#: describe.c:2314
 #, c-format
 msgid "No matching settings found.\n"
 msgstr "No se encontraron parámetros coincidentes.\n"
 
-#: describe.c:2289
+#: describe.c:2316
 #, c-format
 msgid "No settings found.\n"
 msgstr "No se encontraron parámetros.\n"
 
-#: describe.c:2294
+#: describe.c:2321
 msgid "List of settings"
 msgstr "Listado de parámetros"
 
-#: describe.c:2352
+#: describe.c:2379
 msgid "special"
 msgstr "especial"
 
-#: describe.c:2359
+#: describe.c:2386
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
-#: describe.c:2419
+#: describe.c:2446
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n"
 
-#: describe.c:2421
+#: describe.c:2448
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "No se encontraron relaciones.\n"
 
-#: describe.c:2426
+#: describe.c:2453
 msgid "List of relations"
 msgstr "Listado de relaciones"
 
-#: describe.c:2470
+#: describe.c:2497
 msgid "Modifier"
 msgstr "Modificador"
 
-#: describe.c:2471
+#: describe.c:2498
 msgid "Check"
 msgstr "Check"
 
-#: describe.c:2489
+#: describe.c:2516
 msgid "List of domains"
 msgstr "Listado de dominios"
 
-#: describe.c:2524
+#: describe.c:2551
 msgid "Source"
 msgstr "Fuente"
 
-#: describe.c:2525
+#: describe.c:2552
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: describe.c:2527
+#: describe.c:2554
 msgid "Default?"
 msgstr "Por omisión?"
 
-#: describe.c:2545
+#: describe.c:2572
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Listado de conversiones"
 
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2624
 msgid "Source type"
 msgstr "Tipo fuente"
 
-#: describe.c:2598
+#: describe.c:2625
 msgid "Target type"
 msgstr "Tipo destino"
 
-#: describe.c:2599 describe.c:2859
+#: describe.c:2626 describe.c:2886
 msgid "Function"
 msgstr "Función"
 
-#: describe.c:2600
+#: describe.c:2627
 msgid "in assignment"
 msgstr "en asignación"
 
-#: describe.c:2601
+#: describe.c:2628
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implícito?"
 
-#: describe.c:2627
+#: describe.c:2654
 msgid "List of casts"
 msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)"
 
-#: describe.c:2682
+#: describe.c:2709
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Listado de esquemas"
 
-#: describe.c:2705 describe.c:2938 describe.c:3006 describe.c:3074
+#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta búsqueda en texto.\n"
 
-#: describe.c:2739
+#: describe.c:2766
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto"
 
-#: describe.c:2782
+#: describe.c:2809
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s».\n"
 
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:2884
 msgid "Start parse"
 msgstr "Inicio de parse"
 
-#: describe.c:2858
+#: describe.c:2885
 msgid "Method"
 msgstr "Método"
 
-#: describe.c:2862
+#: describe.c:2889
 msgid "Get next token"
 msgstr "Obtener siguiente elemento"
 
-#: describe.c:2864
+#: describe.c:2891
 msgid "End parse"
 msgstr "Fin de parse"
 
-#: describe.c:2866
+#: describe.c:2893
 msgid "Get headline"
 msgstr "Obtener encabezado"
 
-#: describe.c:2868
+#: describe.c:2895
 msgid "Get token types"
 msgstr "Obtener tipos de elemento"
 
-#: describe.c:2878
+#: describe.c:2905
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»"
 
-#: describe.c:2880
+#: describe.c:2907
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: describe.c:2898
+#: describe.c:2925
 msgid "Token name"
 msgstr "Nombre de elemento"
 
-#: describe.c:2909
+#: describe.c:2936
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»"
 
-#: describe.c:2911
+#: describe.c:2938
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»"
 
-#: describe.c:2960
+#: describe.c:2987
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
-#: describe.c:2961
+#: describe.c:2988
 msgid "Init options"
 msgstr "Opciones de inicialización"
 
-#: describe.c:2983
+#: describe.c:3010
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto"
 
-#: describe.c:3023
+#: describe.c:3050
 msgid "Init"
 msgstr "Inicializador"
 
-#: describe.c:3024
+#: describe.c:3051
 msgid "Lexize"
 msgstr "Fn. análisis léx."
 
-#: describe.c:3051
+#: describe.c:3078
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto"
 
-#: describe.c:3108
+#: describe.c:3135
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto"
 
-#: describe.c:3152
+#: describe.c:3179
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n"
 
-#: describe.c:3218
+#: describe.c:3245
 msgid "Token"
 msgstr "Elemento"
 
-#: describe.c:3219
+#: describe.c:3246
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Diccionarios"
 
-#: describe.c:3230
+#: describe.c:3257
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»"
 
-#: describe.c:3233
+#: describe.c:3260
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: describe.c:3237
+#: describe.c:3264
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2090,7 +2106,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analizador: «%s.%s»"
 
-#: describe.c:3240
+#: describe.c:3267
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2099,550 +2115,554 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analizador: «%s»"
 
-#: describe.c:3272
+#: describe.c:3299
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta conectores de datos externos.\n"
 
-#: describe.c:3284
+#: describe.c:3311
 msgid "Validator"
 msgstr "Validador"
 
-#: describe.c:3308
+#: describe.c:3335
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Listado de conectores de datos externos"
 
-#: describe.c:3331
+#: describe.c:3358
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta servidores foráneos.\n"
 
-#: describe.c:3343
+#: describe.c:3370
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Conectores de datos externos"
 
-#: describe.c:3355
+#: describe.c:3382
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#: describe.c:3374
+#: describe.c:3401
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Listado de servidores foráneos"
 
-#: describe.c:3397
+#: describe.c:3424
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta mapeos de usuario.\n"
 
-#: describe.c:3406
+#: describe.c:3433
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: describe.c:3407
+#: describe.c:3434
 msgid "User name"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
-#: describe.c:3427
+#: describe.c:3454
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Listado de mapeos de usuario"
 
-#: sql_help.h:172 sql_help.h:782
+#: sql_help.h:173 sql_help.h:788
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "aborta la transacción en curso"
 
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:178
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "cambia la definición de una función de agregación"
 
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:183
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "cambia la definición de una conversión"
 
-#: sql_help.h:187
+#: sql_help.h:188
 msgid "change a database"
 msgstr "cambia una base de datos"
 
-#: sql_help.h:192
+#: sql_help.h:193
 msgid "define default access privileges"
 msgstr "define privilegios de acceso por omisión"
 
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:198
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "cambia la definición de un dominio"
 
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:203
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos"
 
-#: sql_help.h:207
+#: sql_help.h:208
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "cambia la definición de una función"
 
-#: sql_help.h:212
+#: sql_help.h:213
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "cambiar nombre del rol o membresía"
 
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:218
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "cambia la definición de un índice"
 
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:223
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural"
 
-#: sql_help.h:227
+#: sql_help.h:228
+msgid "change the definition of a large object"
+msgstr "cambia la definición de un objeto grande"
+
+#: sql_help.h:233
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "cambia la definición de un operador"
 
-#: sql_help.h:232
+#: sql_help.h:238
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "cambia la definición de una clase de operadores"
 
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:243
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "cambia la definición de una familia de operadores"
 
-#: sql_help.h:242 sql_help.h:302
+#: sql_help.h:248 sql_help.h:308
 msgid "change a database role"
 msgstr "cambia un rol de la base de datos"
 
-#: sql_help.h:247
+#: sql_help.h:253
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "cambia la definición de un esquema"
 
-#: sql_help.h:252
+#: sql_help.h:258
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "cambia la definición de un generador secuencial"
 
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:263
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo"
 
-#: sql_help.h:262
+#: sql_help.h:268
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "cambia la definición de una tabla"
 
-#: sql_help.h:267
+#: sql_help.h:273
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "cambia la definición de un tablespace"
 
-#: sql_help.h:272
+#: sql_help.h:278
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:283
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:282
+#: sql_help.h:288
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:287
+#: sql_help.h:293
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:292
+#: sql_help.h:298
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "cambia la definición de un disparador"
 
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:303
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "cambia la definición de un tipo"
 
-#: sql_help.h:307
+#: sql_help.h:313
 msgid "change the definition of a user mapping"
 msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario"
 
-#: sql_help.h:312
+#: sql_help.h:318
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "cambia la definición de una vista"
 
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:323
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos"
 
-#: sql_help.h:322 sql_help.h:842
+#: sql_help.h:328 sql_help.h:848
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "inicia un bloque de transacción"
 
-#: sql_help.h:327
+#: sql_help.h:333
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "fuerza un checkpoint del registro de transacciones"
 
-#: sql_help.h:332
+#: sql_help.h:338
 msgid "close a cursor"
 msgstr "cierra un cursor"
 
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:343
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice"
 
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:348
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto"
 
-#: sql_help.h:347 sql_help.h:692
+#: sql_help.h:353 sql_help.h:698
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "compromete la transacción en curso"
 
-#: sql_help.h:352
+#: sql_help.h:358
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit"
 
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:363
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla"
 
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:368
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "define una nueva función de agregación"
 
-#: sql_help.h:367
+#: sql_help.h:373
 msgid "define a new cast"
 msgstr "define una nueva conversión de tipo"
 
-#: sql_help.h:372
+#: sql_help.h:378
 msgid "define a new constraint trigger"
 msgstr "define un nuevo disparador de restricción"
 
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:383
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "define una nueva conversión de codificación"
 
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:388
 msgid "create a new database"
 msgstr "crea una nueva base de datos"
 
-#: sql_help.h:387
+#: sql_help.h:393
 msgid "define a new domain"
 msgstr "define un nuevo dominio"
 
-#: sql_help.h:392
+#: sql_help.h:398
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
 msgstr "define un nuevo conector de datos externos"
 
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:403
 msgid "define a new function"
 msgstr "define una nueva función"
 
-#: sql_help.h:402 sql_help.h:432 sql_help.h:502
+#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508
 msgid "define a new database role"
 msgstr "define un nuevo rol de la base de datos"
 
-#: sql_help.h:407
+#: sql_help.h:413
 msgid "define a new index"
 msgstr "define un nuevo índice"
 
-#: sql_help.h:412
+#: sql_help.h:418
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "define un nuevo lenguaje procedural"
 
-#: sql_help.h:417
+#: sql_help.h:423
 msgid "define a new operator"
 msgstr "define un nuevo operador"
 
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:428
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "define una nueva clase de operadores"
 
-#: sql_help.h:427
+#: sql_help.h:433
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "define una nueva familia de operadores"
 
-#: sql_help.h:437
+#: sql_help.h:443
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "define una nueva regla de reescritura"
 
-#: sql_help.h:442
+#: sql_help.h:448
 msgid "define a new schema"
 msgstr "define un nuevo schema"
 
-#: sql_help.h:447
+#: sql_help.h:453
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "define un nuevo generador secuencial"
 
-#: sql_help.h:452
+#: sql_help.h:458
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "define un nuevo servidor foráneo"
 
-#: sql_help.h:457
+#: sql_help.h:463
 msgid "define a new table"
 msgstr "define una nueva tabla"
 
-#: sql_help.h:462 sql_help.h:807
+#: sql_help.h:468 sql_help.h:813
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta"
 
-#: sql_help.h:467
+#: sql_help.h:473
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "define un nuevo tablespace"
 
-#: sql_help.h:472
+#: sql_help.h:478
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:477
+#: sql_help.h:483
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:482
+#: sql_help.h:488
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:487
+#: sql_help.h:493
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:492
+#: sql_help.h:498
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "define un nuevo disparador"
 
-#: sql_help.h:497
+#: sql_help.h:503
 msgid "define a new data type"
 msgstr "define un nuevo tipo de datos"
 
-#: sql_help.h:507
+#: sql_help.h:513
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
 msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo"
 
-#: sql_help.h:512
+#: sql_help.h:518
 msgid "define a new view"
 msgstr "define una nueva vista"
 
-#: sql_help.h:517
+#: sql_help.h:523
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "elimina una sentencia preparada"
 
-#: sql_help.h:522
+#: sql_help.h:528
 msgid "define a cursor"
 msgstr "define un nuevo cursor"
 
-#: sql_help.h:527
+#: sql_help.h:533
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "elimina filas de una tabla"
 
-#: sql_help.h:532
+#: sql_help.h:538
 msgid "discard session state"
 msgstr "descartar datos de la sesión"
 
-#: sql_help.h:537
+#: sql_help.h:543
 msgid "execute an anonymous code block"
-msgstr ""
+msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código"
 
-#: sql_help.h:542
+#: sql_help.h:548
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "elimina una función de agregación"
 
-#: sql_help.h:547
+#: sql_help.h:553
 msgid "remove a cast"
 msgstr "elimina una conversión de tipo"
 
-#: sql_help.h:552
+#: sql_help.h:558
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "elimina una conversión de codificación"
 
-#: sql_help.h:557
+#: sql_help.h:563
 msgid "remove a database"
 msgstr "elimina una base de datos"
 
-#: sql_help.h:562
+#: sql_help.h:568
 msgid "remove a domain"
 msgstr "elimina un dominio"
 
-#: sql_help.h:567
+#: sql_help.h:573
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
 msgstr "elimina un conector de datos externos"
 
-#: sql_help.h:572
+#: sql_help.h:578
 msgid "remove a function"
 msgstr "elimina una función"
 
-#: sql_help.h:577 sql_help.h:612 sql_help.h:677
+#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683
 msgid "remove a database role"
 msgstr "elimina un rol de base de datos"
 
-#: sql_help.h:582
+#: sql_help.h:588
 msgid "remove an index"
 msgstr "elimina un índice"
 
-#: sql_help.h:587
+#: sql_help.h:593
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "elimina un lenguaje procedural"
 
-#: sql_help.h:592
+#: sql_help.h:598
 msgid "remove an operator"
 msgstr "elimina un operador"
 
-#: sql_help.h:597
+#: sql_help.h:603
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "elimina una clase de operadores"
 
-#: sql_help.h:602
+#: sql_help.h:608
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "elimina una familia de operadores"
 
-#: sql_help.h:607
+#: sql_help.h:613
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos"
 
-#: sql_help.h:617
+#: sql_help.h:623
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "elimina una regla de reescritura"
 
-#: sql_help.h:622
+#: sql_help.h:628
 msgid "remove a schema"
 msgstr "elimina un schema"
 
-#: sql_help.h:627
+#: sql_help.h:633
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "elimina un generador secuencial"
 
-#: sql_help.h:632
+#: sql_help.h:638
 msgid "remove a foreign server descriptor"
 msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo"
 
-#: sql_help.h:637
+#: sql_help.h:643
 msgid "remove a table"
 msgstr "elimina una tabla"
 
-#: sql_help.h:642
+#: sql_help.h:648
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "elimina un tablespace"
 
-#: sql_help.h:647
+#: sql_help.h:653
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:652
+#: sql_help.h:658
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:657
+#: sql_help.h:663
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:662
+#: sql_help.h:668
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:667
+#: sql_help.h:673
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "elimina un disparador"
 
-#: sql_help.h:672
+#: sql_help.h:678
 msgid "remove a data type"
 msgstr "elimina un tipo de datos"
 
-#: sql_help.h:682
+#: sql_help.h:688
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
 msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto"
 
-#: sql_help.h:687
+#: sql_help.h:693
 msgid "remove a view"
 msgstr "elimina una vista"
 
-#: sql_help.h:697
+#: sql_help.h:703
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "ejecuta una sentencia preparada"
 
-#: sql_help.h:702
+#: sql_help.h:708
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia"
 
-#: sql_help.h:707
+#: sql_help.h:713
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor"
 
-#: sql_help.h:712
+#: sql_help.h:718
 msgid "define access privileges"
 msgstr "define privilegios de acceso"
 
-#: sql_help.h:717
+#: sql_help.h:723
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "crea nuevas filas en una tabla"
 
-#: sql_help.h:722
+#: sql_help.h:728
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "escucha notificaciones"
 
-#: sql_help.h:727
+#: sql_help.h:733
 msgid "load a shared library file"
 msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida"
 
-#: sql_help.h:732
+#: sql_help.h:738
 msgid "lock a table"
 msgstr "bloquea una tabla"
 
-#: sql_help.h:737
+#: sql_help.h:743
 msgid "position a cursor"
 msgstr "reposiciona un cursor"
 
-#: sql_help.h:742
+#: sql_help.h:748
 msgid "generate a notification"
 msgstr "genera una notificación"
 
-#: sql_help.h:747
+#: sql_help.h:753
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "prepara una sentencia para ejecución"
 
-#: sql_help.h:752
+#: sql_help.h:758
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit"
 
-#: sql_help.h:757
+#: sql_help.h:763
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr ""
 "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos"
 
-#: sql_help.h:762
+#: sql_help.h:768
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "reconstruye índices"
 
-#: sql_help.h:767
+#: sql_help.h:773
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "destruye un savepoint previamente definido"
 
-#: sql_help.h:772
+#: sql_help.h:778
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial"
 
-#: sql_help.h:777
+#: sql_help.h:783
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "revoca privilegios de acceso"
 
-#: sql_help.h:787
+#: sql_help.h:793
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr ""
 "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit."
 
-#: sql_help.h:792
+#: sql_help.h:798
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "descartar hacia un savepoint"
 
-#: sql_help.h:797
+#: sql_help.h:803
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso"
 
-#: sql_help.h:802 sql_help.h:847 sql_help.h:877
+#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "recupera filas desde una tabla o vista"
 
-#: sql_help.h:812
+#: sql_help.h:818
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "cambia un parámetro de configuración"
 
-#: sql_help.h:817
-msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
+#: sql_help.h:823
+msgid "set constraint check timing for the current transaction"
 msgstr ""
-"define el modo de verificación de las restricciones\n"
-"de la transacción en curso"
+"define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en "
+"curso"
 
-#: sql_help.h:822
+#: sql_help.h:828
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual"
 
-#: sql_help.h:827
+#: sql_help.h:833
 msgid ""
 "set the session user identifier and the current user identifier of the "
 "current session"
@@ -2650,31 +2670,31 @@ msgstr ""
 "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n"
 "del usuario actual de la sesión en curso"
 
-#: sql_help.h:832
+#: sql_help.h:838
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "define las características de la transacción en curso"
 
-#: sql_help.h:837
+#: sql_help.h:843
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración"
 
-#: sql_help.h:852
+#: sql_help.h:858
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas"
 
-#: sql_help.h:857
+#: sql_help.h:863
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "deja de escuchar una notificación"
 
-#: sql_help.h:862
+#: sql_help.h:868
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "actualiza filas de una tabla"
 
-#: sql_help.h:867
+#: sql_help.h:873
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos"
 
-#: sql_help.h:872
+#: sql_help.h:878
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "calcula un conjunto de registros"
 
@@ -2684,95 +2704,96 @@ msgstr "calcula un conjunto de registros"
 #: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182
 #: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229
 #: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284
-#: sql_help.c:286 sql_help.c:295 sql_help.c:307 sql_help.c:310 sql_help.c:329
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:380 sql_help.c:386
-#: sql_help.c:388 sql_help.c:392 sql_help.c:395 sql_help.c:398 sql_help.c:408
-#: sql_help.c:410 sql_help.c:427 sql_help.c:436 sql_help.c:438 sql_help.c:440
-#: sql_help.c:503 sql_help.c:505 sql_help.c:508 sql_help.c:510 sql_help.c:555
-#: sql_help.c:557 sql_help.c:577 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586
-#: sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 sql_help.c:607 sql_help.c:610
-#: sql_help.c:612 sql_help.c:621 sql_help.c:630 sql_help.c:639 sql_help.c:651
-#: sql_help.c:653 sql_help.c:655 sql_help.c:683 sql_help.c:689 sql_help.c:691
-#: sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:723 sql_help.c:726
-#: sql_help.c:728 sql_help.c:730 sql_help.c:732 sql_help.c:771 sql_help.c:942
-#: sql_help.c:949 sql_help.c:994 sql_help.c:1008 sql_help.c:1026
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1064 sql_help.c:1090 sql_help.c:1132
-#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1173 sql_help.c:1174 sql_help.c:1191
-#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1232 sql_help.c:1259 sql_help.c:1280
-#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1451 sql_help.c:1464 sql_help.c:1481
-#: sql_help.c:1497 sql_help.c:1509 sql_help.c:1547 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1569 sql_help.c:1595 sql_help.c:1628
-#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1647 sql_help.c:1689 sql_help.c:1707
-#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1723 sql_help.c:1731 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767 sql_help.c:1775
-#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1811
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1828 sql_help.c:1836 sql_help.c:1852
-#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1876 sql_help.c:1884 sql_help.c:1892
-#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1909 sql_help.c:1917 sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2101 sql_help.c:2122 sql_help.c:2141
-#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2176 sql_help.c:2469 sql_help.c:2514
-#: sql_help.c:2618 sql_help.c:2626
+#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449
+#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570
+#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600
+#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650
+#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718
+#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:970 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1049 sql_help.c:1071 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1155 sql_help.c:1177 sql_help.c:1196
+#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1214 sql_help.c:1234 sql_help.c:1255
+#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1303 sql_help.c:1333 sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1543 sql_help.c:1559 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1616 sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1692 sql_help.c:1702 sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1779 sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1804 sql_help.c:1815 sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1839 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1875 sql_help.c:1883 sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1916 sql_help.c:1932 sql_help.c:1940
+#: sql_help.c:1948 sql_help.c:1956 sql_help.c:1964 sql_help.c:1973
+#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2248 sql_help.c:2549 sql_help.c:2594
+#: sql_help.c:2698
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
-#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:514 sql_help.c:518
-#: sql_help.c:1690
+#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528
+#: sql_help.c:1754
 msgid "type"
 msgstr "tipo"
 
 #: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:309 sql_help.c:350 sql_help.c:387
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:439 sql_help.c:509 sql_help.c:556 sql_help.c:593
-#: sql_help.c:611 sql_help.c:622 sql_help.c:631 sql_help.c:641 sql_help.c:652
-#: sql_help.c:690 sql_help.c:731
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613
+#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:751
 msgid "new_name"
 msgstr "nuevo_nombre"
 
 #: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187
-#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:298 sql_help.c:312 sql_help.c:353
-#: sql_help.c:411 sql_help.c:437 sql_help.c:456 sql_help.c:545 sql_help.c:558
-#: sql_help.c:595 sql_help.c:613 sql_help.c:654 sql_help.c:729
+#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321
+#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558
+#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749
 msgid "new_owner"
 msgstr "nuevo_dueño"
 
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:441 sql_help.c:511
-#: sql_help.c:656 sql_help.c:733
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521
+#: sql_help.c:676 sql_help.c:753
 msgid "new_schema"
 msgstr "nuevo_esquema"
 
-#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:381 sql_help.c:453 sql_help.c:608
-#: sql_help.c:684 sql_help.c:710 sql_help.c:902 sql_help.c:907 sql_help.c:1066
-#: sql_help.c:1133 sql_help.c:1260 sql_help.c:1331 sql_help.c:1466
-#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1618
+#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628
+#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1089
+#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 sql_help.c:1354 sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682
 msgid "option"
 msgstr "opción"
 
-#: sql_help.c:71 sql_help.c:382 sql_help.c:685 sql_help.c:1134 sql_help.c:1261
-#: sql_help.c:1597
+#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1157 sql_help.c:1284
+#: sql_help.c:1661
 msgid "where option can be:"
 msgstr "donde opción puede ser:"
 
-#: sql_help.c:72 sql_help.c:383 sql_help.c:686 sql_help.c:1033 sql_help.c:1262
-#: sql_help.c:1598
+#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1056 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1662
 msgid "connlimit"
 msgstr "límite_conexiones"
 
-#: sql_help.c:78 sql_help.c:546
+#: sql_help.c:78 sql_help.c:559
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "nuevo_tablespace"
 
 #: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239
-#: sql_help.c:240 sql_help.c:390 sql_help.c:394 sql_help.c:397 sql_help.c:692
-#: sql_help.c:695 sql_help.c:697 sql_help.c:1101 sql_help.c:2193
-#: sql_help.c:2458
+#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712
+#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2265
+#: sql_help.c:2538
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "parámetro_de_configuración"
 
-#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:391
-#: sql_help.c:454 sql_help.c:541 sql_help.c:609 sql_help.c:693 sql_help.c:711
-#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1102 sql_help.c:1103 sql_help.c:1161
-#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1385 sql_help.c:1410 sql_help.c:1428
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1619 sql_help.c:2459 sql_help.c:2460
+#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1090 sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 
@@ -2780,9 +2801,9 @@ msgstr "valor"
 msgid "target_role"
 msgstr "rol_destino"
 
-#: sql_help.c:134 sql_help.c:1295 sql_help.c:2050 sql_help.c:2057
-#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2073 sql_help.c:2270 sql_help.c:2277
-#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2119 sql_help.c:2126
+#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2144 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373
 msgid "schema_name"
 msgstr "nombre_de_esquema"
 
@@ -2795,27 +2816,28 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
 msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:"
 
 #: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141
-#: sql_help.c:142 sql_help.c:1137 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139
-#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1141 sql_help.c:1265 sql_help.c:1266
-#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1268 sql_help.c:1269 sql_help.c:1601
-#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1603 sql_help.c:1604 sql_help.c:1605
-#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058 sql_help.c:2060
-#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2064 sql_help.c:2070 sql_help.c:2072
-#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2076 sql_help.c:2077 sql_help.c:2078
-#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2275 sql_help.c:2278 sql_help.c:2280
-#: sql_help.c:2282 sql_help.c:2284 sql_help.c:2290 sql_help.c:2292
-#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2298
-#: sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:142 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162
+#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1164 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1665
+#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669
+#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2124 sql_help.c:2127 sql_help.c:2129
+#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2133 sql_help.c:2139 sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148
+#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2349 sql_help.c:2353 sql_help.c:2356
+#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2360 sql_help.c:2362 sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2374 sql_help.c:2376
+#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 sql_help.c:2559
 msgid "role_name"
 msgstr "nombre_de_rol"
 
-#: sql_help.c:162 sql_help.c:519 sql_help.c:521 sql_help.c:725 sql_help.c:1050
-#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1158 sql_help.c:1391 sql_help.c:1402
-#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2366 sql_help.c:2367 sql_help.c:2371
-#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2433 sql_help.c:2434 sql_help.c:2439
-#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2565 sql_help.c:2566 sql_help.c:2570
-#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2642 sql_help.c:2644 sql_help.c:2672
-#: sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1181 sql_help.c:1441 sql_help.c:1450
+#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2161 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447
+#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2456 sql_help.c:2513 sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2524 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2655 sql_help.c:2722 sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2807
 msgid "expression"
 msgstr "expresión"
 
@@ -2823,862 +2845,957 @@ msgstr "expresión"
 msgid "domain_constraint"
 msgstr "restricción_de_dominio"
 
-#: sql_help.c:167 sql_help.c:530 sql_help.c:825 sql_help.c:1053
-#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1449
 msgid "constraint_name"
 msgstr "nombre_restricción"
 
-#: sql_help.c:183 sql_help.c:1065 sql_help.c:1177
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1088 sql_help.c:1200
 msgid "valfunction"
 msgstr "función_val"
 
-#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:831
-#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1741 sql_help.c:2066 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2135 sql_help.c:2364
 msgid "argmode"
 msgstr "modo_arg"
 
-#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:832
-#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1742
+#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806
 msgid "argname"
 msgstr "nombre_arg"
 
-#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:833
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1743
+#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853
+#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1807
 msgid "argtype"
 msgstr "tipo_arg"
 
-#: sql_help.c:218 sql_help.c:504 sql_help.c:1394 sql_help.c:1395
-#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1407
+#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447
+#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1464
 msgid "action"
 msgstr "acción"
 
-#: sql_help.c:234 sql_help.c:512
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:522
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "donde acción es una de:"
 
-#: sql_help.c:235 sql_help.c:1099
+#: sql_help.c:235 sql_help.c:1122
 msgid "execution_cost"
 msgstr "costo_de_ejecución"
 
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:1100
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:1123
 msgid "result_rows"
-msgstr ""
+msgstr "núm_de_filas"
 
 #: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255
 msgid "group_name"
 msgstr "nombre_de_grupo"
 
-#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:708 sql_help.c:1027
-#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 sql_help.c:1439 sql_help.c:1616
-#: sql_help.c:1925 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050
+#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2569
 msgid "user_name"
 msgstr "nombre_de_usuario"
 
-#: sql_help.c:270 sql_help.c:1438 sql_help.c:1860 sql_help.c:2075
-#: sql_help.c:2295
+#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:2375
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "nombre_de_tablespace"
 
-#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1160
-#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1409 sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1183
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "parámetro_de_almacenamiento"
 
-#: sql_help.c:296 sql_help.c:837 sql_help.c:1193 sql_help.c:1776
+#: sql_help.c:295 sql_help.c:855
+msgid "large_object_oid"
+msgstr "oid_de_objeto_grande"
+
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840
 msgid "left_type"
 msgstr "tipo_izq"
 
-#: sql_help.c:297 sql_help.c:838 sql_help.c:1194 sql_help.c:1777
+#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1217 sql_help.c:1841
 msgid "right_type"
 msgstr "tipo_der"
 
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:311 sql_help.c:330 sql_help.c:341 sql_help.c:349
-#: sql_help.c:352 sql_help.c:840 sql_help.c:842 sql_help.c:1213
-#: sql_help.c:1233 sql_help.c:1786 sql_help.c:1795
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1236
+#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1455 sql_help.c:1850 sql_help.c:1859
 msgid "index_method"
-msgstr ""
+msgstr "método_de_índice"
 
-#: sql_help.c:331 sql_help.c:342 sql_help.c:1215
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1238
 msgid "strategy_number"
-msgstr ""
+msgstr "número_de_estrategia"
 
-#: sql_help.c:332 sql_help.c:836 sql_help.c:1216
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1239
 msgid "operator_name"
 msgstr "nombre_operador"
 
-#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:343
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:347 sql_help.c:1217
-#: sql_help.c:1218 sql_help.c:1220 sql_help.c:1221
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1240
+#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1243 sql_help.c:1244
 msgid "op_type"
 msgstr "tipo_op"
 
-#: sql_help.c:335 sql_help.c:345 sql_help.c:1219
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1242
 msgid "support_number"
 msgstr "número_de_soporte"
 
-#: sql_help.c:338 sql_help.c:830 sql_help.c:975 sql_help.c:998 sql_help.c:1011
-#: sql_help.c:1192 sql_help.c:1222 sql_help.c:1512 sql_help.c:2065
-#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2392 sql_help.c:2397 sql_help.c:2591
-#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2740 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576
+#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 sql_help.c:2472 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 sql_help.c:2823 sql_help.c:2828
 msgid "function_name"
 msgstr "nombre_de_función"
 
-#: sql_help.c:339 sql_help.c:976 sql_help.c:1223
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:997 sql_help.c:1246
 msgid "argument_type"
 msgstr "tipo_argumento"
 
-#: sql_help.c:384 sql_help.c:687 sql_help.c:1135 sql_help.c:1263
-#: sql_help.c:1599
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1663
 msgid "password"
 msgstr "contraseña"
 
-#: sql_help.c:385 sql_help.c:688 sql_help.c:1136 sql_help.c:1264
-#: sql_help.c:1600
+#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1159 sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1664
 msgid "timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "fecha_hora"
 
-#: sql_help.c:389 sql_help.c:393 sql_help.c:396 sql_help.c:399 sql_help.c:2059
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2357
 msgid "database_name"
 msgstr "nombre_de_base_de_datos"
 
-#: sql_help.c:428 sql_help.c:1311
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:1334
 msgid "increment"
 msgstr "incremento"
 
-#: sql_help.c:429 sql_help.c:1312
+#: sql_help.c:438 sql_help.c:1335
 msgid "minvalue"
 msgstr "valormin"
 
-#: sql_help.c:430 sql_help.c:1313
+#: sql_help.c:439 sql_help.c:1336
 msgid "maxvalue"
 msgstr "valormax"
 
-#: sql_help.c:431 sql_help.c:1314 sql_help.c:2379 sql_help.c:2447
-#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2676 sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2459 sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2759 sql_help.c:2810
 msgid "start"
 msgstr "inicio"
 
-#: sql_help.c:432
+#: sql_help.c:441
 msgid "restart"
 msgstr "reinicio"
 
-#: sql_help.c:433 sql_help.c:1315
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:1338
 msgid "cache"
 msgstr "cache"
 
-#: sql_help.c:435 sql_help.c:506 sql_help.c:513 sql_help.c:516 sql_help.c:517
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:522 sql_help.c:523 sql_help.c:524 sql_help.c:526
-#: sql_help.c:528 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:742 sql_help.c:900
-#: sql_help.c:904 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1317 sql_help.c:2052 sql_help.c:2053 sql_help.c:2089
-#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2273 sql_help.c:2641 sql_help.c:2643
-#: sql_help.c:2660
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762
+#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1180
+#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2350 sql_help.c:2351 sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2740 sql_help.c:2743
 msgid "column"
 msgstr "columna"
 
-#: sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:709 sql_help.c:1327
-#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1844 sql_help.c:1926 sql_help.c:2063
-#: sql_help.c:2283
+#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2361
 msgid "server_name"
 msgstr "nombre_de_servidor"
 
-#: sql_help.c:452
+#: sql_help.c:461
 msgid "new_version"
 msgstr "nueva_versión"
 
-#: sql_help.c:507
+#: sql_help.c:517
 msgid "new_column"
 msgstr "nueva_columna"
 
-#: sql_help.c:515 sql_help.c:1380
+#: sql_help.c:525 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434
 msgid "column_constraint"
 msgstr "restricción_de_columna"
 
-#: sql_help.c:525
+#: sql_help.c:535
 msgid "integer"
 msgstr "entero"
 
-#: sql_help.c:527
-msgid "number"
-msgstr "número"
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:540
+msgid "attribute_option"
+msgstr "opción_de_atributo"
 
-#: sql_help.c:529 sql_help.c:1381
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1423 sql_help.c:1435
 msgid "table_constraint"
 msgstr "restricción_de_tabla"
 
-#: sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874
 msgid "trigger_name"
 msgstr "nombre_disparador"
 
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:536 sql_help.c:537 sql_help.c:538
+#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551
 msgid "rewrite_rule_name"
 msgstr "nombre_regla_de_reescritura"
 
-#: sql_help.c:539 sql_help.c:781
+#: sql_help.c:552 sql_help.c:801
 msgid "index_name"
 msgstr "nombre_índice"
 
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:544 sql_help.c:1382 sql_help.c:1383
+#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1424 sql_help.c:1426
 msgid "parent_table"
 msgstr "tabla_padre"
 
-#: sql_help.c:578 sql_help.c:581 sql_help.c:587 sql_help.c:591
+#: sql_help.c:575 sql_help.c:578
+msgid "tablespace_option"
+msgstr "opción_de_tablespace"
+
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611
 msgid "token_type"
 msgstr "tipo_de_token"
 
-#: sql_help.c:579 sql_help.c:582
+#: sql_help.c:599 sql_help.c:602
 msgid "dictionary_name"
 msgstr "nombre_diccionario"
 
-#: sql_help.c:584 sql_help.c:588
+#: sql_help.c:604 sql_help.c:608
 msgid "old_dictionary"
 msgstr "diccionario_antiguo"
 
-#: sql_help.c:585 sql_help.c:589
+#: sql_help.c:605 sql_help.c:609
 msgid "new_dictionary"
 msgstr "diccionario_nuevo"
 
-#: sql_help.c:755 sql_help.c:2503 sql_help.c:2504 sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "modo_de_transacción"
 
-#: sql_help.c:756 sql_help.c:2505 sql_help.c:2528
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:2585 sql_help.c:2608
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:"
 
-#: sql_help.c:780 sql_help.c:819 sql_help.c:826 sql_help.c:846 sql_help.c:855
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:996 sql_help.c:1376
-#: sql_help.c:1425 sql_help.c:2049 sql_help.c:2054 sql_help.c:2269
-#: sql_help.c:2274 sql_help.c:2381 sql_help.c:2383 sql_help.c:2409
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2580 sql_help.c:2582 sql_help.c:2608
-#: sql_help.c:2729 sql_help.c:2731 sql_help.c:2757
+#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1487 sql_help.c:2118 sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 sql_help.c:2461 sql_help.c:2463
+#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2529 sql_help.c:2660 sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2840
 msgid "table_name"
 msgstr "nombre_de_tabla"
 
-#: sql_help.c:818 sql_help.c:827 sql_help.c:828 sql_help.c:829 sql_help.c:834
-#: sql_help.c:839 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:844 sql_help.c:847
-#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:852
-#: sql_help.c:853 sql_help.c:856 sql_help.c:857
+#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867
+#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877
 msgid "object_name"
 msgstr "nombre_de_objeto"
 
-#: sql_help.c:820 sql_help.c:1096 sql_help.c:1377 sql_help.c:1398
-#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1403 sql_help.c:1426 sql_help.c:1629
-#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2606 sql_help.c:2755
+#: sql_help.c:840 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2487 sql_help.c:2686 sql_help.c:2838
 msgid "column_name"
 msgstr "nombre_de_columna"
 
-#: sql_help.c:821
+#: sql_help.c:841
 msgid "agg_name"
-msgstr ""
+msgstr "nombre_agg"
 
-#: sql_help.c:822
+#: sql_help.c:842
 msgid "agg_type"
 msgstr "tipo_agg"
 
-#: sql_help.c:823 sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:979 sql_help.c:1698
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1762
 msgid "source_type"
 msgstr "tipo_fuente"
 
-#: sql_help.c:824 sql_help.c:974 sql_help.c:978 sql_help.c:980 sql_help.c:1699
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1763
 msgid "target_type"
 msgstr "tipo_destino"
 
-#: sql_help.c:835
-msgid "large_object_oid"
-msgstr "oid_de_objeto_grande"
-
-#: sql_help.c:845
+#: sql_help.c:865
 msgid "rule_name"
 msgstr "nombre_regla"
 
-#: sql_help.c:858
+#: sql_help.c:878
 msgid "text"
 msgstr "texto"
 
-#: sql_help.c:873 sql_help.c:2159 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:893 sql_help.c:2231 sql_help.c:2393
 msgid "transaction_id"
 msgstr "id_de_transacción"
 
-#: sql_help.c:901 sql_help.c:906 sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2180
 msgid "filename"
 msgstr "nombre_de_archivo"
 
-#: sql_help.c:905 sql_help.c:1430 sql_help.c:1630 sql_help.c:1648
-#: sql_help.c:2091
+#: sql_help.c:925 sql_help.c:1492 sql_help.c:1694 sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:2162
 msgid "query"
 msgstr "consulta"
 
-#: sql_help.c:908
+#: sql_help.c:928
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "donde opción puede ser una de:"
 
-#: sql_help.c:909
+#: sql_help.c:929
 msgid "format_name"
 msgstr "nombre_de_formato"
 
-#: sql_help.c:910 sql_help.c:913 sql_help.c:1959 sql_help.c:1960
-#: sql_help.c:1961
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026
 msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "booleano"
 
-#: sql_help.c:911
+#: sql_help.c:931
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "carácter_delimitador"
 
-#: sql_help.c:912
+#: sql_help.c:932
 msgid "null_string"
-msgstr ""
+msgstr "cadena_null"
 
-#: sql_help.c:914
+#: sql_help.c:934
 msgid "quote_character"
 msgstr " carácter_de_comilla"
 
-#: sql_help.c:915
+#: sql_help.c:935
 msgid "escape_character"
 msgstr "carácter_de_escape"
 
-#: sql_help.c:943
+#: sql_help.c:963
 msgid "input_data_type"
 msgstr "tipo_de_dato_entrada"
 
-#: sql_help.c:944 sql_help.c:951
+#: sql_help.c:964 sql_help.c:972
 msgid "sfunc"
-msgstr ""
+msgstr "ftransición"
 
-#: sql_help.c:945 sql_help.c:952
+#: sql_help.c:965 sql_help.c:973
 msgid "state_data_type"
 msgstr "tipo_de_dato_de_estado"
 
-#: sql_help.c:946 sql_help.c:953
+#: sql_help.c:966 sql_help.c:974
 msgid "ffunc"
-msgstr ""
+msgstr "ffinal"
 
-#: sql_help.c:947 sql_help.c:954
+#: sql_help.c:967 sql_help.c:975
 msgid "initial_condition"
-msgstr ""
+msgstr "condición_inicial"
 
-#: sql_help.c:948 sql_help.c:955
+#: sql_help.c:968 sql_help.c:976
 msgid "sort_operator"
 msgstr "operador_de_ordenamiento"
 
-#: sql_help.c:950
+#: sql_help.c:969
+msgid "or the old syntax"
+msgstr "o la sintaxis antigua"
+
+#: sql_help.c:971
 msgid "base_type"
 msgstr "tipo_base"
 
-#: sql_help.c:995 sql_help.c:1281 sql_help.c:1510
+#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1304 sql_help.c:1573
 msgid "event"
 msgstr "evento"
 
-#: sql_help.c:997
+#: sql_help.c:1019
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "nombre_tabla_referenciada"
 
-#: sql_help.c:999 sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1306 sql_help.c:1575 sql_help.c:1726
+#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2452 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2651 sql_help.c:2726 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:2803
+msgid "condition"
+msgstr "condición"
+
+#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1577
 msgid "arguments"
 msgstr "argumentos"
 
-#: sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:1032
 msgid "source_encoding"
 msgstr "codificación_origen"
 
-#: sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1033
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "codificación_destino"
 
-#: sql_help.c:1028 sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1527
 msgid "template"
 msgstr "plantilla"
 
-#: sql_help.c:1029
+#: sql_help.c:1052
 msgid "encoding"
 msgstr "codificación"
 
-#: sql_help.c:1030
+#: sql_help.c:1053
 msgid "lc_collate"
 msgstr "lc_collate"
 
-#: sql_help.c:1031
+#: sql_help.c:1054
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "lc_ctype"
 
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1162 sql_help.c:1386 sql_help.c:1411
-#: sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:1055 sql_help.c:1185 sql_help.c:1429 sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1491
 msgid "tablespace"
 msgstr "tablespace"
 
-#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1212 sql_help.c:1378 sql_help.c:1549
-#: sql_help.c:2150
+#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1235 sql_help.c:1420 sql_help.c:1613
+#: sql_help.c:2222
 msgid "data_type"
 msgstr "tipo_de_dato"
 
-#: sql_help.c:1051
+#: sql_help.c:1074
 msgid "constraint"
 msgstr "restricción"
 
-#: sql_help.c:1052
+#: sql_help.c:1075
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "donde restricción es:"
 
-#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1379
+#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433
 msgid "default_expr"
 msgstr "expr_por_omisión"
 
-#: sql_help.c:1095
+#: sql_help.c:1118
 msgid "rettype"
 msgstr "tipo_ret"
 
-#: sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1120
 msgid "column_type"
 msgstr "tipo_columna"
 
-#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1681 sql_help.c:2071 sql_help.c:2291
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369
 msgid "lang_name"
 msgstr "nombre_lenguaje"
 
-#: sql_help.c:1104
+#: sql_help.c:1127
 msgid "definition"
 msgstr "definición"
 
-#: sql_help.c:1105
+#: sql_help.c:1128
 msgid "obj_file"
 msgstr "archivo_obj"
 
-#: sql_help.c:1106
+#: sql_help.c:1129
 msgid "link_symbol"
 msgstr "símbolo_enlace"
 
-#: sql_help.c:1107
+#: sql_help.c:1130
 msgid "attribute"
 msgstr "atributo"
 
-#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1270 sql_help.c:1606
+#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1293 sql_help.c:1670
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:1179
 msgid "method"
 msgstr "método"
 
-#: sql_help.c:1159
+#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1473
 msgid "opclass"
 msgstr "clase_de_ops"
 
-#: sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1459
 msgid "predicate"
 msgstr "predicado"
 
-#: sql_help.c:1175
+#: sql_help.c:1198
 msgid "call_handler"
 msgstr "manejador_de_llamada"
 
-#: sql_help.c:1176
+#: sql_help.c:1199
 msgid "inline_handler"
 msgstr "manejador_en_línea"
 
-#: sql_help.c:1195
+#: sql_help.c:1218
 msgid "com_op"
-msgstr "op_com"
+msgstr "op_conm"
 
-#: sql_help.c:1196
+#: sql_help.c:1219
 msgid "neg_op"
 msgstr "op_neg"
 
-#: sql_help.c:1197
+#: sql_help.c:1220
 msgid "res_proc"
-msgstr ""
+msgstr "proc_res"
 
-#: sql_help.c:1198
+#: sql_help.c:1221
 msgid "join_proc"
-msgstr ""
+msgstr "proc_join"
 
-#: sql_help.c:1214
+#: sql_help.c:1237
 msgid "family_name"
 msgstr "nombre_familia"
 
-#: sql_help.c:1224
+#: sql_help.c:1247
 msgid "storage_type"
 msgstr "tipo_almacenamiento"
 
-#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1662 sql_help.c:2370 sql_help.c:2372
-#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2440 sql_help.c:2569 sql_help.c:2571
-#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2718 sql_help.c:2720
-msgid "condition"
-msgstr "condición"
-
-#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1285 sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
 msgid "command"
 msgstr "orden"
 
-#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1299
+#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1322
 msgid "schema_element"
 msgstr "elemento_de_esquema"
 
-#: sql_help.c:1328
+#: sql_help.c:1351
 msgid "server_type"
 msgstr "tipo_de_servidor"
 
-#: sql_help.c:1329
+#: sql_help.c:1352
 msgid "server_version"
 msgstr "versión_de_servidor"
 
-#: sql_help.c:1330 sql_help.c:2061 sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2130 sql_help.c:2359
 msgid "fdw_name"
 msgstr "nombre_fdw"
 
-#: sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1425
+msgid "like_option"
+msgstr "opción_de_like"
+
+#: sql_help.c:1431
+msgid "type_name"
+msgstr "nombre_de_tipo"
+
+#: sql_help.c:1439
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "donde restricción_de_columna es:"
 
-#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 sql_help.c:1399 sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454
+#: sql_help.c:1458
 msgid "index_parameters"
 msgstr "parámetros_de_índice"
 
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461
 msgid "reftable"
 msgstr "tabla_ref"
 
-#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1405
+#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1462
 msgid "refcolumn"
 msgstr "columna_ref"
 
-#: sql_help.c:1396
+#: sql_help.c:1448
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "y restricción_de_tabla es:"
 
-#: sql_help.c:1408
-msgid "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:"
-msgstr ""
+#: sql_help.c:1456
+msgid "exclude_element"
+msgstr "elemento_de_exclusión"
+
+#: sql_help.c:1465
+msgid "and like_option is:"
+msgstr "y opción_de_like es:"
 
-#: sql_help.c:1440
+#: sql_help.c:1466
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:"
+
+#: sql_help.c:1470
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "element_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:"
+
+#: sql_help.c:1502
 msgid "directory"
 msgstr "directorio"
 
-#: sql_help.c:1452
+#: sql_help.c:1514
 msgid "parser_name"
 msgstr "nombre_de_parser"
 
-#: sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1515
 msgid "source_config"
 msgstr "config_origen"
 
-#: sql_help.c:1482
+#: sql_help.c:1544
 msgid "start_function"
 msgstr "función_inicio"
 
-#: sql_help.c:1483
+#: sql_help.c:1545
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "función_gettoken"
 
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1546
 msgid "end_function"
 msgstr "función_fin"
 
-#: sql_help.c:1485
+#: sql_help.c:1547
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "función_lextypes"
 
-#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1548
 msgid "headline_function"
 msgstr "función_headline"
 
-#: sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1560
 msgid "init_function"
 msgstr "función_init"
 
-#: sql_help.c:1499
+#: sql_help.c:1561
 msgid "lexize_function"
 msgstr "función_lexize"
 
-#: sql_help.c:1548
+#: sql_help.c:1612
 msgid "attribute_name"
 msgstr "nombre_atributo"
 
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1615
 msgid "label"
 msgstr "etiqueta"
 
-#: sql_help.c:1553
+#: sql_help.c:1617
 msgid "input_function"
 msgstr "función_entrada"
 
-#: sql_help.c:1554
+#: sql_help.c:1618
 msgid "output_function"
 msgstr "función_salida"
 
-#: sql_help.c:1555
+#: sql_help.c:1619
 msgid "receive_function"
 msgstr "función_receive"
 
-#: sql_help.c:1556
+#: sql_help.c:1620
 msgid "send_function"
 msgstr "función_send"
 
-#: sql_help.c:1557
+#: sql_help.c:1621
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo"
 
-#: sql_help.c:1558
+#: sql_help.c:1622
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo"
 
-#: sql_help.c:1559
+#: sql_help.c:1623
 msgid "analyze_function"
 msgstr "función_analyze"
 
-#: sql_help.c:1560
+#: sql_help.c:1624
 msgid "internallength"
 msgstr "largo_interno"
 
-#: sql_help.c:1561
+#: sql_help.c:1625
 msgid "alignment"
 msgstr "alineamiento"
 
-#: sql_help.c:1562
+#: sql_help.c:1626
 msgid "storage"
 msgstr "almacenamiento"
 
-#: sql_help.c:1563
+#: sql_help.c:1627
 msgid "like_type"
-msgstr ""
+msgstr "como_tipo"
 
-#: sql_help.c:1564
+#: sql_help.c:1628
 msgid "category"
 msgstr "categoría"
 
-#: sql_help.c:1565
+#: sql_help.c:1629
 msgid "preferred"
 msgstr "preferido"
 
-#: sql_help.c:1566
+#: sql_help.c:1630
 msgid "default"
 msgstr "valor_por_omisión"
 
-#: sql_help.c:1567
+#: sql_help.c:1631
 msgid "element"
 msgstr "elemento"
 
-#: sql_help.c:1568
+#: sql_help.c:1632
 msgid "delimiter"
 msgstr "delimitador"
 
-#: sql_help.c:1660 sql_help.c:2384 sql_help.c:2387 sql_help.c:2390
-#: sql_help.c:2394 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2589
-#: sql_help.c:2593 sql_help.c:2640 sql_help.c:2732 sql_help.c:2735
-#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2742
+#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470
+#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669
+#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2720 sql_help.c:2815 sql_help.c:2818
+#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2825
 msgid "alias"
 msgstr "alias"
 
-#: sql_help.c:1661
+#: sql_help.c:1725
 msgid "using_list"
 msgstr "lista_using"
 
-#: sql_help.c:1663 sql_help.c:1989 sql_help.c:2133 sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2054 sql_help.c:2204 sql_help.c:2727
 msgid "cursor_name"
 msgstr "nombre_de_cursor"
 
-#: sql_help.c:1664 sql_help.c:2092 sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2728
 msgid "output_expression"
 msgstr "expresión_de_salida"
 
-#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2093 sql_help.c:2368 sql_help.c:2435
-#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2649 sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2164 sql_help.c:2448 sql_help.c:2515
+#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2729 sql_help.c:2799
 msgid "output_name"
 msgstr "nombre_de_salida"
 
-#: sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1745
 msgid "code"
 msgstr "código"
 
-#: sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:2014
 msgid "parameter"
 msgstr "parámetro"
 
-#: sql_help.c:1962 sql_help.c:1963 sql_help.c:2151
+#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2223
 msgid "statement"
 msgstr "sentencia"
 
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2203
 msgid "direction"
 msgstr "dirección"
 
-#: sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:2055
 msgid "where direction can be empty or one of:"
 msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:"
 
-#: sql_help.c:1991 sql_help.c:1992 sql_help.c:1993 sql_help.c:1994
-#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2378 sql_help.c:2380 sql_help.c:2446
-#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2577 sql_help.c:2579 sql_help.c:2675
-#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2726 sql_help.c:2728
+#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059
+#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2526
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2657 sql_help.c:2659 sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2760 sql_help.c:2809 sql_help.c:2811
 msgid "count"
 msgstr "cantidad"
 
-#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2354
 msgid "sequence_name"
 msgstr "nombre_secuencia"
 
-#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365
 msgid "arg_name"
 msgstr "nombre_arg"
 
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2288
+#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2366
 msgid "arg_type"
 msgstr "tipo_arg"
 
-#: sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2371
+msgid "loid"
+msgstr "loid"
+
+#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2212 sql_help.c:2706
+msgid "channel"
+msgstr "canal"
+
+#: sql_help.c:2194
 msgid "lockmode"
 msgstr "modo_bloqueo"
 
-#: sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:2195
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:"
 
-#: sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2213
+msgid "payload"
+msgstr "carga"
+
+#: sql_help.c:2239
 msgid "old_role"
 msgstr "rol_antiguo"
 
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2240
 msgid "new_role"
 msgstr "rol_nuevo"
 
-#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2321 sql_help.c:2329
+#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2401 sql_help.c:2409
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "nombre_de_savepoint"
 
-#: sql_help.c:2365 sql_help.c:2432 sql_help.c:2564 sql_help.c:2713
+#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2512 sql_help.c:2644 sql_help.c:2796
 msgid "with_query"
 msgstr "consulta_with"
 
-#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2400 sql_help.c:2402 sql_help.c:2437
-#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2599 sql_help.c:2601 sql_help.c:2717
-#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2750
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482 sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2679 sql_help.c:2681 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2833
 msgid "from_item"
 msgstr "item_de_from"
 
-#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2441 sql_help.c:2572 sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
 msgid "window_name"
 msgstr "nombre_de_ventana"
 
-#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2442 sql_help.c:2573 sql_help.c:2722
+#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2522 sql_help.c:2653 sql_help.c:2805
 msgid "window_definition"
 msgstr "definición_de_ventana"
 
-#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2386 sql_help.c:2408 sql_help.c:2443
-#: sql_help.c:2574 sql_help.c:2585 sql_help.c:2607 sql_help.c:2723
-#: sql_help.c:2734 sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2466 sql_help.c:2488 sql_help.c:2523
+#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2665 sql_help.c:2687 sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839
 msgid "select"
-msgstr ""
+msgstr "select"
 
-#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2581 sql_help.c:2730
+#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2661 sql_help.c:2813
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:"
 
-#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2388 sql_help.c:2391 sql_help.c:2395
-#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2594
-#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2736 sql_help.c:2739 sql_help.c:2743
+#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2468 sql_help.c:2471 sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 sql_help.c:2670 sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2819 sql_help.c:2822 sql_help.c:2826
 msgid "column_alias"
 msgstr "alias_de_columna"
 
-#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2406 sql_help.c:2410 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2609 sql_help.c:2737 sql_help.c:2754
-#: sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2668
+#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2689 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2841
 msgid "with_query_name"
 msgstr "nombre_consulta_with"
 
-#: sql_help.c:2393 sql_help.c:2398 sql_help.c:2592 sql_help.c:2597
-#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2746
+#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2478 sql_help.c:2672 sql_help.c:2677
+#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2829
 msgid "argument"
 msgstr "argumento"
 
-#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2399 sql_help.c:2595 sql_help.c:2598
-#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2747
+#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2479 sql_help.c:2675 sql_help.c:2678
+#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2830
 msgid "column_definition"
 msgstr "definición_de_columna"
 
-#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2600 sql_help.c:2749
+#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2680 sql_help.c:2832
 msgid "join_type"
 msgstr "tipo_de_join"
 
-#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2602 sql_help.c:2751
+#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834
 msgid "join_condition"
 msgstr "condición_de_join"
 
-#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2603 sql_help.c:2752
+#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835
 msgid "join_column"
 msgstr "columna_de_join"
 
-#: sql_help.c:2405 sql_help.c:2604 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2684 sql_help.c:2836
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "y consulta_with es:"
 
-#: sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:2516
 msgid "new_table"
 msgstr "nueva_tabla"
 
-#: sql_help.c:2461
+#: sql_help.c:2541
 msgid "timezone"
 msgstr "huso_horario"
 
-#: sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:2725
 msgid "from_list"
 msgstr "lista_from"
 
-#: sql_help.c:2673
+#: sql_help.c:2756
 msgid "sort_expression"
 msgstr "expresión_orden"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "el binario «%s» no es válido"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el enlace binario «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
+
+#~ msgid "You are not connected.\n"
+#~ msgstr "No está conectado.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
+#~ "at port \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del "
+#~ "socket en «%s» port «%s».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
+#~ "port \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%"
+#~ "s» port «%s».\n"
+
+#~ msgid "invalid line number: %s\n"
+#~ msgstr "número de línea no válido: %s\n"
+
+#~ msgid "function name is required\n"
+#~ msgstr "el nombre de la función es requerido\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s"
+#~ "\" at port \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través "
+#~ "del socket en «%s» port «%s».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
+#~ "port \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el "
+#~ "servidor «%s» port «%s».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "EDITOR_LINENUMBER_SWITCH variable must be set to specify a line number\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la variable EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder "
+#~ "especificar un número de línea\n"
+
+#~ msgid "  \\sf[+] FUNCNAME        show a function's definition\n"
+#~ msgstr "  \\sf[+] FUNCIÓN    mostrar la definición de una función\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  \\conninfo              display information about current connection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\conninfo      despliega la información sobre la conexión actual\n"
index d62c122d8fe3b7012296e73aed39017ac236316c..be0c197b3188deb728ed4a98118d0bcbbb3dff0e 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of psql.po to fr_fr
 # french message translation file for psql
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.30 2010/06/03 21:12:04 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.30.2.1 2010/09/16 19:09:38 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Peter Eisentraut <[email protected]>, 2001.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-28 19:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-28 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 15:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:24+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <[email protected]>\n"
 "Language-Team: French <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1009,17 +1009,17 @@ msgstr "  \\dD[S] [MOD
 #: help.c:206
 #, c-format
 msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
-msgstr "  \\des[+] [MODÈLE]     affiche la liste des utilisateurs\n"
+msgstr "  \\des[+] [MODÈLE]     affiche la liste des serveurs distants\n"
 
 #: help.c:207
 #, c-format
 msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
-msgstr "  \\deu[+] [MODÈLE]     affiche la liste des utilisateurs\n"
+msgstr "  \\deu[+] [MODÈLE]     affiche la liste des correspondances utilisateurs\n"
 
 #: help.c:208
 #, c-format
 msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
-msgstr "  \\dew[+] [MODÈLE]     affiche la liste des groupes\n"
+msgstr "  \\dew[+] [MODÈLE]     affiche la liste des wrappers de données distantes\n"
 
 #: help.c:209
 #, c-format
@@ -1435,12 +1435,12 @@ msgstr ""
 "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
 "cellules %d est dépassé.\n"
 
-#: print.c:2357
+#: print.c:2358
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
 
-#: print.c:2454
+#: print.c:2455
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
@@ -1698,18 +1698,18 @@ msgstr "Liste des bases de donn
 #: sql_help.c:443
 #: sql_help.c:660
 #: sql_help.c:761
-#: sql_help.c:1177
-#: sql_help.c:1304
-#: sql_help.c:1338
-#: sql_help.c:1573
-#: sql_help.c:1722
-#: sql_help.c:1883
-#: sql_help.c:1964
-#: sql_help.c:2158
-#: sql_help.c:2718
-#: sql_help.c:2738
-#: sql_help.c:2740
+#: sql_help.c:1178
+#: sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1339
+#: sql_help.c:1574
+#: sql_help.c:1723
+#: sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:2719
+#: sql_help.c:2739
 #: sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:2742
 msgid "table"
 msgstr "table"
 
@@ -1759,12 +1759,12 @@ msgid "aggregate"
 msgstr "agrégation"
 
 #: describe.c:877
-#: sql_help.c:1456
-#: sql_help.c:2456
-#: sql_help.c:2524
-#: sql_help.c:2655
-#: sql_help.c:2756
-#: sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:1457
+#: sql_help.c:2457
+#: sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2656
+#: sql_help.c:2757
+#: sql_help.c:2808
 msgid "operator"
 msgstr "opérateur"
 
@@ -2956,69 +2956,69 @@ msgstr "calculer un ensemble de lignes"
 #: sql_help.c:752
 #: sql_help.c:791
 #: sql_help.c:962
-#: sql_help.c:969
-#: sql_help.c:1015
-#: sql_help.c:1030
-#: sql_help.c:1048
-#: sql_help.c:1070
-#: sql_help.c:1086
-#: sql_help.c:1112
-#: sql_help.c:1154
-#: sql_help.c:1176
-#: sql_help.c:1195
+#: sql_help.c:970
+#: sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1031
+#: sql_help.c:1049
+#: sql_help.c:1071
+#: sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1113
+#: sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1177
 #: sql_help.c:1196
-#: sql_help.c:1213
-#: sql_help.c:1233
-#: sql_help.c:1254
-#: sql_help.c:1281
-#: sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1332
-#: sql_help.c:1512
-#: sql_help.c:1525
-#: sql_help.c:1542
-#: sql_help.c:1558
-#: sql_help.c:1571
-#: sql_help.c:1610
-#: sql_help.c:1613
-#: sql_help.c:1615
-#: sql_help.c:1632
-#: sql_help.c:1658
-#: sql_help.c:1691
-#: sql_help.c:1701
-#: sql_help.c:1710
-#: sql_help.c:1752
-#: sql_help.c:1770
-#: sql_help.c:1778
-#: sql_help.c:1786
-#: sql_help.c:1794
-#: sql_help.c:1803
-#: sql_help.c:1814
-#: sql_help.c:1822
-#: sql_help.c:1830
-#: sql_help.c:1838
-#: sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:1857
-#: sql_help.c:1866
-#: sql_help.c:1874
-#: sql_help.c:1882
-#: sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:1899
-#: sql_help.c:1915
-#: sql_help.c:1931
-#: sql_help.c:1939
-#: sql_help.c:1947
-#: sql_help.c:1955
-#: sql_help.c:1963
-#: sql_help.c:1972
-#: sql_help.c:1980
-#: sql_help.c:1997
-#: sql_help.c:2012
-#: sql_help.c:2192
-#: sql_help.c:2220
-#: sql_help.c:2247
-#: sql_help.c:2548
-#: sql_help.c:2593
-#: sql_help.c:2697
+#: sql_help.c:1197
+#: sql_help.c:1214
+#: sql_help.c:1234
+#: sql_help.c:1255
+#: sql_help.c:1282
+#: sql_help.c:1303
+#: sql_help.c:1333
+#: sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1526
+#: sql_help.c:1543
+#: sql_help.c:1559
+#: sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1614
+#: sql_help.c:1616
+#: sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1659
+#: sql_help.c:1692
+#: sql_help.c:1702
+#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1753
+#: sql_help.c:1771
+#: sql_help.c:1779
+#: sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:1795
+#: sql_help.c:1804
+#: sql_help.c:1815
+#: sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1831
+#: sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1867
+#: sql_help.c:1875
+#: sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1916
+#: sql_help.c:1932
+#: sql_help.c:1940
+#: sql_help.c:1948
+#: sql_help.c:1956
+#: sql_help.c:1964
+#: sql_help.c:1973
+#: sql_help.c:1981
+#: sql_help.c:1998
+#: sql_help.c:2013
+#: sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2221
+#: sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2549
+#: sql_help.c:2594
+#: sql_help.c:2698
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
@@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "nom"
 #: sql_help.c:33
 #: sql_help.c:524
 #: sql_help.c:528
-#: sql_help.c:1753
+#: sql_help.c:1754
 msgid "type"
 msgstr "type"
 
@@ -3098,31 +3098,31 @@ msgstr "nouveau_sch
 #: sql_help.c:730
 #: sql_help.c:922
 #: sql_help.c:927
-#: sql_help.c:1088
-#: sql_help.c:1155
-#: sql_help.c:1282
-#: sql_help.c:1353
-#: sql_help.c:1527
-#: sql_help.c:1659
-#: sql_help.c:1681
+#: sql_help.c:1089
+#: sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1354
+#: sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1660
+#: sql_help.c:1682
 msgid "option"
 msgstr "option"
 
 #: sql_help.c:71
 #: sql_help.c:391
 #: sql_help.c:705
-#: sql_help.c:1156
-#: sql_help.c:1283
-#: sql_help.c:1660
+#: sql_help.c:1157
+#: sql_help.c:1284
+#: sql_help.c:1661
 msgid "where option can be:"
 msgstr "où option peut être :"
 
 #: sql_help.c:72
 #: sql_help.c:392
 #: sql_help.c:706
-#: sql_help.c:1055
-#: sql_help.c:1284
-#: sql_help.c:1661
+#: sql_help.c:1056
+#: sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1662
 msgid "connlimit"
 msgstr "limite_de_connexion"
 
@@ -3143,9 +3143,9 @@ msgstr "nouveau_tablespace"
 #: sql_help.c:712
 #: sql_help.c:715
 #: sql_help.c:717
-#: sql_help.c:1123
-#: sql_help.c:2264
-#: sql_help.c:2537
+#: sql_help.c:1124
+#: sql_help.c:2265
+#: sql_help.c:2538
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "paramètre_configurationRESET ALL"
 
@@ -3161,19 +3161,19 @@ msgstr "param
 #: sql_help.c:629
 #: sql_help.c:713
 #: sql_help.c:731
-#: sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1124
+#: sql_help.c:1090
 #: sql_help.c:1125
-#: sql_help.c:1183
-#: sql_help.c:1354
-#: sql_help.c:1427
-#: sql_help.c:1436
-#: sql_help.c:1467
-#: sql_help.c:1489
-#: sql_help.c:1528
-#: sql_help.c:1682
-#: sql_help.c:2538
+#: sql_help.c:1126
+#: sql_help.c:1184
+#: sql_help.c:1355
+#: sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1437
+#: sql_help.c:1468
+#: sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1683
 #: sql_help.c:2539
+#: sql_help.c:2540
 msgid "value"
 msgstr "valeur"
 
@@ -3182,15 +3182,15 @@ msgid "target_role"
 msgstr "rôle_cible"
 
 #: sql_help.c:134
-#: sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:2118
-#: sql_help.c:2125
-#: sql_help.c:2137
-#: sql_help.c:2143
-#: sql_help.c:2347
-#: sql_help.c:2354
-#: sql_help.c:2366
-#: sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:1318
+#: sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2126
+#: sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:2144
+#: sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:2355
+#: sql_help.c:2367
+#: sql_help.c:2373
 msgid "schema_name"
 msgstr "nom_schéma"
 
@@ -3208,48 +3208,48 @@ msgstr "o
 #: sql_help.c:140
 #: sql_help.c:141
 #: sql_help.c:142
-#: sql_help.c:1159
 #: sql_help.c:1160
 #: sql_help.c:1161
 #: sql_help.c:1162
 #: sql_help.c:1163
-#: sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1164
 #: sql_help.c:1288
 #: sql_help.c:1289
 #: sql_help.c:1290
 #: sql_help.c:1291
-#: sql_help.c:1664
+#: sql_help.c:1292
 #: sql_help.c:1665
 #: sql_help.c:1666
 #: sql_help.c:1667
 #: sql_help.c:1668
-#: sql_help.c:2119
-#: sql_help.c:2123
-#: sql_help.c:2126
-#: sql_help.c:2128
-#: sql_help.c:2130
-#: sql_help.c:2132
-#: sql_help.c:2138
-#: sql_help.c:2140
-#: sql_help.c:2142
-#: sql_help.c:2144
-#: sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:1669
+#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:2127
+#: sql_help.c:2129
+#: sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:2133
+#: sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:2145
 #: sql_help.c:2147
 #: sql_help.c:2148
-#: sql_help.c:2348
-#: sql_help.c:2352
-#: sql_help.c:2355
-#: sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2359
-#: sql_help.c:2361
-#: sql_help.c:2367
-#: sql_help.c:2369
-#: sql_help.c:2371
-#: sql_help.c:2373
-#: sql_help.c:2375
+#: sql_help.c:2149
+#: sql_help.c:2349
+#: sql_help.c:2353
+#: sql_help.c:2356
+#: sql_help.c:2358
+#: sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2374
 #: sql_help.c:2376
 #: sql_help.c:2377
-#: sql_help.c:2558
+#: sql_help.c:2378
+#: sql_help.c:2559
 msgid "role_name"
 msgstr "nom_rôle"
 
@@ -3257,32 +3257,32 @@ msgstr "nom_r
 #: sql_help.c:529
 #: sql_help.c:531
 #: sql_help.c:745
-#: sql_help.c:1072
-#: sql_help.c:1076
-#: sql_help.c:1180
-#: sql_help.c:1440
-#: sql_help.c:1449
-#: sql_help.c:1471
-#: sql_help.c:2160
-#: sql_help.c:2445
+#: sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1077
+#: sql_help.c:1181
+#: sql_help.c:1441
+#: sql_help.c:1450
+#: sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:2161
 #: sql_help.c:2446
-#: sql_help.c:2450
-#: sql_help.c:2455
-#: sql_help.c:2512
+#: sql_help.c:2447
+#: sql_help.c:2451
+#: sql_help.c:2456
 #: sql_help.c:2513
-#: sql_help.c:2518
-#: sql_help.c:2523
-#: sql_help.c:2644
+#: sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2519
+#: sql_help.c:2524
 #: sql_help.c:2645
-#: sql_help.c:2649
-#: sql_help.c:2654
-#: sql_help.c:2721
-#: sql_help.c:2723
-#: sql_help.c:2754
-#: sql_help.c:2796
+#: sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:2650
+#: sql_help.c:2655
+#: sql_help.c:2722
+#: sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:2755
 #: sql_help.c:2797
-#: sql_help.c:2801
-#: sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2807
 msgid "expression"
 msgstr "expression"
 
@@ -3293,15 +3293,15 @@ msgstr "contrainte_domaine"
 #: sql_help.c:167
 #: sql_help.c:543
 #: sql_help.c:845
-#: sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1439
-#: sql_help.c:1448
+#: sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1440
+#: sql_help.c:1449
 msgid "constraint_name"
 msgstr "nom_contrainte"
 
 #: sql_help.c:183
-#: sql_help.c:1087
-#: sql_help.c:1199
+#: sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:1200
 msgid "valfunction"
 msgstr "fonction_val"
 
@@ -3310,10 +3310,10 @@ msgstr "fonction_val"
 #: sql_help.c:225
 #: sql_help.c:230
 #: sql_help.c:851
-#: sql_help.c:1113
-#: sql_help.c:1804
-#: sql_help.c:2134
-#: sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:1114
+#: sql_help.c:1805
+#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2364
 msgid "argmode"
 msgstr "mode_argument"
 
@@ -3322,8 +3322,8 @@ msgstr "mode_argument"
 #: sql_help.c:226
 #: sql_help.c:231
 #: sql_help.c:852
-#: sql_help.c:1114
-#: sql_help.c:1805
+#: sql_help.c:1115
+#: sql_help.c:1806
 msgid "argname"
 msgstr "nom_agrégat"
 
@@ -3332,17 +3332,17 @@ msgstr "nom_agr
 #: sql_help.c:227
 #: sql_help.c:232
 #: sql_help.c:853
-#: sql_help.c:1115
-#: sql_help.c:1806
+#: sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1807
 msgid "argtype"
 msgstr "type_argument"
 
 #: sql_help.c:218
 #: sql_help.c:514
-#: sql_help.c:1445
 #: sql_help.c:1446
-#: sql_help.c:1462
+#: sql_help.c:1447
 #: sql_help.c:1463
+#: sql_help.c:1464
 msgid "action"
 msgstr "action"
 
@@ -3352,12 +3352,12 @@ msgid "where action is one of:"
 msgstr "où action fait partie de :"
 
 #: sql_help.c:235
-#: sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1122
 msgid "execution_cost"
 msgstr "coût_exécution"
 
 #: sql_help.c:236
-#: sql_help.c:1122
+#: sql_help.c:1123
 msgid "result_rows"
 msgstr "lignes_de_résultat"
 
@@ -3370,21 +3370,21 @@ msgstr "nom_groupe"
 #: sql_help.c:252
 #: sql_help.c:254
 #: sql_help.c:728
-#: sql_help.c:1049
-#: sql_help.c:1318
-#: sql_help.c:1320
-#: sql_help.c:1500
-#: sql_help.c:1679
-#: sql_help.c:1988
-#: sql_help.c:2568
+#: sql_help.c:1050
+#: sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:1501
+#: sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:2569
 msgid "user_name"
 msgstr "nom_utilisateur"
 
 #: sql_help.c:270
-#: sql_help.c:1499
-#: sql_help.c:1923
-#: sql_help.c:2145
-#: sql_help.c:2374
+#: sql_help.c:1500
+#: sql_help.c:1924
+#: sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:2375
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "nom_tablespace"
 
@@ -3392,11 +3392,11 @@ msgstr "nom_tablespace"
 #: sql_help.c:275
 #: sql_help.c:553
 #: sql_help.c:555
-#: sql_help.c:1182
-#: sql_help.c:1426
-#: sql_help.c:1435
-#: sql_help.c:1466
-#: sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1183
+#: sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1436
+#: sql_help.c:1467
+#: sql_help.c:1489
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "paramètre_stockage"
 
@@ -3407,15 +3407,15 @@ msgstr "oid_large_object"
 
 #: sql_help.c:305
 #: sql_help.c:857
-#: sql_help.c:1215
-#: sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1216
+#: sql_help.c:1840
 msgid "left_type"
 msgstr "type_argument_gauche"
 
 #: sql_help.c:306
 #: sql_help.c:858
-#: sql_help.c:1216
-#: sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:1217
+#: sql_help.c:1841
 msgid "right_type"
 msgstr "type_argument_droit"
 
@@ -3427,23 +3427,23 @@ msgstr "type_argument_droit"
 #: sql_help.c:361
 #: sql_help.c:860
 #: sql_help.c:862
-#: sql_help.c:1235
-#: sql_help.c:1255
-#: sql_help.c:1454
-#: sql_help.c:1849
-#: sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1236
+#: sql_help.c:1256
+#: sql_help.c:1455
+#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1859
 msgid "index_method"
 msgstr "méthode_indexage"
 
 #: sql_help.c:340
 #: sql_help.c:351
-#: sql_help.c:1237
+#: sql_help.c:1238
 msgid "strategy_number"
 msgstr "numéro_de_stratégie"
 
 #: sql_help.c:341
 #: sql_help.c:856
-#: sql_help.c:1238
+#: sql_help.c:1239
 msgid "operator_name"
 msgstr "nom_opérateur"
 
@@ -3455,57 +3455,57 @@ msgstr "nom_op
 #: sql_help.c:353
 #: sql_help.c:355
 #: sql_help.c:356
-#: sql_help.c:1239
 #: sql_help.c:1240
-#: sql_help.c:1242
+#: sql_help.c:1241
 #: sql_help.c:1243
+#: sql_help.c:1244
 msgid "op_type"
 msgstr "type_op"
 
 #: sql_help.c:344
 #: sql_help.c:354
-#: sql_help.c:1241
+#: sql_help.c:1242
 msgid "support_number"
 msgstr "numéro_de_support"
 
 #: sql_help.c:347
 #: sql_help.c:850
-#: sql_help.c:995
-#: sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1033
-#: sql_help.c:1214
-#: sql_help.c:1244
-#: sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2362
-#: sql_help.c:2471
-#: sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2670
-#: sql_help.c:2675
-#: sql_help.c:2822
-#: sql_help.c:2827
+#: sql_help.c:996
+#: sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1034
+#: sql_help.c:1215
+#: sql_help.c:1245
+#: sql_help.c:1576
+#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:2472
+#: sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2671
+#: sql_help.c:2676
+#: sql_help.c:2823
+#: sql_help.c:2828
 msgid "function_name"
 msgstr "nom_fonction"
 
 #: sql_help.c:348
-#: sql_help.c:996
-#: sql_help.c:1245
+#: sql_help.c:997
+#: sql_help.c:1246
 msgid "argument_type"
 msgstr "type_argument"
 
 #: sql_help.c:393
 #: sql_help.c:707
-#: sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1662
+#: sql_help.c:1158
+#: sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1663
 msgid "password"
 msgstr "mot_de_passe"
 
 #: sql_help.c:394
 #: sql_help.c:708
-#: sql_help.c:1158
-#: sql_help.c:1286
-#: sql_help.c:1663
+#: sql_help.c:1159
+#: sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1664
 msgid "timestamp"
 msgstr "horodatage"
 
@@ -3513,33 +3513,33 @@ msgstr "horodatage"
 #: sql_help.c:402
 #: sql_help.c:405
 #: sql_help.c:408
-#: sql_help.c:2127
-#: sql_help.c:2356
+#: sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2357
 msgid "database_name"
 msgstr "nom_base_de_donnée"
 
 #: sql_help.c:437
-#: sql_help.c:1333
+#: sql_help.c:1334
 msgid "increment"
 msgstr "incrément"
 
 #: sql_help.c:438
-#: sql_help.c:1334
+#: sql_help.c:1335
 msgid "minvalue"
 msgstr "valeur_min"
 
 #: sql_help.c:439
-#: sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:1336
 msgid "maxvalue"
 msgstr "valeur_max"
 
 #: sql_help.c:440
-#: sql_help.c:1336
-#: sql_help.c:2458
-#: sql_help.c:2526
-#: sql_help.c:2657
-#: sql_help.c:2758
-#: sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:1337
+#: sql_help.c:2459
+#: sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:2658
+#: sql_help.c:2759
+#: sql_help.c:2810
 msgid "start"
 msgstr "début"
 
@@ -3548,7 +3548,7 @@ msgid "restart"
 msgstr "nouveau_début"
 
 #: sql_help.c:442
-#: sql_help.c:1337
+#: sql_help.c:1338
 msgid "cache"
 msgstr "cache"
 
@@ -3571,30 +3571,30 @@ msgstr "cache"
 #: sql_help.c:924
 #: sql_help.c:936
 #: sql_help.c:937
-#: sql_help.c:1179
-#: sql_help.c:1339
-#: sql_help.c:1470
-#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:1180
+#: sql_help.c:1340
+#: sql_help.c:1471
 #: sql_help.c:2121
-#: sql_help.c:2159
-#: sql_help.c:2349
+#: sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2160
 #: sql_help.c:2350
-#: sql_help.c:2720
-#: sql_help.c:2722
-#: sql_help.c:2739
-#: sql_help.c:2742
+#: sql_help.c:2351
+#: sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:2740
+#: sql_help.c:2743
 msgid "column"
 msgstr "colonne"
 
 #: sql_help.c:460
 #: sql_help.c:464
 #: sql_help.c:729
-#: sql_help.c:1349
-#: sql_help.c:1680
-#: sql_help.c:1907
-#: sql_help.c:1989
-#: sql_help.c:2131
-#: sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1681
+#: sql_help.c:1908
+#: sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2361
 msgid "server_name"
 msgstr "nom_serveur"
 
@@ -3607,8 +3607,8 @@ msgid "new_column"
 msgstr "nouvelle_colonne"
 
 #: sql_help.c:525
-#: sql_help.c:1421
-#: sql_help.c:1433
+#: sql_help.c:1422
+#: sql_help.c:1434
 msgid "column_constraint"
 msgstr "contrainte_colonne"
 
@@ -3622,8 +3622,8 @@ msgid "attribute_option"
 msgstr "option_attribut"
 
 #: sql_help.c:542
-#: sql_help.c:1422
-#: sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:1423
+#: sql_help.c:1435
 msgid "table_constraint"
 msgstr "contrainte_table"
 
@@ -3649,8 +3649,8 @@ msgstr "nom_index"
 
 #: sql_help.c:556
 #: sql_help.c:557
-#: sql_help.c:1423
-#: sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1424
+#: sql_help.c:1426
 msgid "parent_table"
 msgstr "table_parent"
 
@@ -3682,15 +3682,15 @@ msgid "new_dictionary"
 msgstr "nouveau_dictionnaire"
 
 #: sql_help.c:775
-#: sql_help.c:2582
 #: sql_help.c:2583
-#: sql_help.c:2606
+#: sql_help.c:2584
+#: sql_help.c:2607
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "mode_transaction"
 
 #: sql_help.c:776
-#: sql_help.c:2584
-#: sql_help.c:2607
+#: sql_help.c:2585
+#: sql_help.c:2608
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "où mode_transaction fait partie de :"
 
@@ -3701,24 +3701,24 @@ msgstr "o
 #: sql_help.c:875
 #: sql_help.c:919
 #: sql_help.c:923
-#: sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1417
-#: sql_help.c:1429
-#: sql_help.c:1486
-#: sql_help.c:2117
-#: sql_help.c:2122
-#: sql_help.c:2346
-#: sql_help.c:2351
-#: sql_help.c:2460
-#: sql_help.c:2462
-#: sql_help.c:2488
-#: sql_help.c:2528
-#: sql_help.c:2659
-#: sql_help.c:2661
-#: sql_help.c:2687
-#: sql_help.c:2811
-#: sql_help.c:2813
-#: sql_help.c:2839
+#: sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:1430
+#: sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:2352
+#: sql_help.c:2461
+#: sql_help.c:2463
+#: sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2529
+#: sql_help.c:2660
+#: sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:2688
+#: sql_help.c:2812
+#: sql_help.c:2814
+#: sql_help.c:2840
 msgid "table_name"
 msgstr "nom_table"
 
@@ -3744,17 +3744,17 @@ msgid "object_name"
 msgstr "nom_objet"
 
 #: sql_help.c:840
-#: sql_help.c:1118
-#: sql_help.c:1418
-#: sql_help.c:1431
-#: sql_help.c:1450
-#: sql_help.c:1452
-#: sql_help.c:1459
-#: sql_help.c:1487
-#: sql_help.c:1692
-#: sql_help.c:2486
-#: sql_help.c:2685
-#: sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:1119
+#: sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1451
+#: sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1460
+#: sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1693
+#: sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:2686
+#: sql_help.c:2838
 msgid "column_name"
 msgstr "nom_colonne"
 
@@ -3767,18 +3767,18 @@ msgid "agg_type"
 msgstr "type_aggrégat"
 
 #: sql_help.c:843
-#: sql_help.c:993
-#: sql_help.c:997
-#: sql_help.c:999
-#: sql_help.c:1761
-msgid "source_type"
-msgstr "type_source"
-
-#: sql_help.c:844
 #: sql_help.c:994
 #: sql_help.c:998
 #: sql_help.c:1000
 #: sql_help.c:1762
+msgid "source_type"
+msgstr "type_source"
+
+#: sql_help.c:844
+#: sql_help.c:995
+#: sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1763
 msgid "target_type"
 msgstr "type_cible"
 
@@ -3791,22 +3791,22 @@ msgid "text"
 msgstr "texte"
 
 #: sql_help.c:893
-#: sql_help.c:2230
-#: sql_help.c:2392
+#: sql_help.c:2231
+#: sql_help.c:2393
 msgid "transaction_id"
 msgstr "id_transaction"
 
 #: sql_help.c:921
 #: sql_help.c:926
-#: sql_help.c:2179
+#: sql_help.c:2180
 msgid "filename"
 msgstr "nom_fichier"
 
 #: sql_help.c:925
-#: sql_help.c:1491
-#: sql_help.c:1693
-#: sql_help.c:1711
-#: sql_help.c:2161
+#: sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1694
+#: sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:2162
 msgid "query"
 msgstr "requête"
 
@@ -3820,10 +3820,10 @@ msgstr "nom_format"
 
 #: sql_help.c:930
 #: sql_help.c:933
-#: sql_help.c:2022
 #: sql_help.c:2023
 #: sql_help.c:2024
 #: sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:2026
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
@@ -3848,663 +3848,667 @@ msgid "input_data_type"
 msgstr "type_de_données_en_entrée"
 
 #: sql_help.c:964
-#: sql_help.c:971
+#: sql_help.c:972
 msgid "sfunc"
 msgstr "sfunc"
 
 #: sql_help.c:965
-#: sql_help.c:972
+#: sql_help.c:973
 msgid "state_data_type"
 msgstr "type_de_données_statut"
 
 #: sql_help.c:966
-#: sql_help.c:973
+#: sql_help.c:974
 msgid "ffunc"
 msgstr "ffunc"
 
 #: sql_help.c:967
-#: sql_help.c:974
+#: sql_help.c:975
 msgid "initial_condition"
 msgstr "condition_initiale"
 
 #: sql_help.c:968
-#: sql_help.c:975
+#: sql_help.c:976
 msgid "sort_operator"
 msgstr "opérateur_de_tri"
 
-#: sql_help.c:970
+#: sql_help.c:969
+msgid "or the old syntax"
+msgstr "ou l'ancienne syntaxe"
+
+#: sql_help.c:971
 msgid "base_type"
 msgstr "type_base"
 
-#: sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:1304
+#: sql_help.c:1573
 msgid "event"
 msgstr "événement"
 
-#: sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1019
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "nom_table_référencée"
 
-#: sql_help.c:1019
-#: sql_help.c:1305
-#: sql_help.c:1574
-#: sql_help.c:1725
-#: sql_help.c:2449
-#: sql_help.c:2451
-#: sql_help.c:2517
-#: sql_help.c:2519
-#: sql_help.c:2648
-#: sql_help.c:2650
-#: sql_help.c:2725
-#: sql_help.c:2800
-#: sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1306
+#: sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:1726
+#: sql_help.c:2450
+#: sql_help.c:2452
+#: sql_help.c:2518
+#: sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2649
+#: sql_help.c:2651
+#: sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:2803
 msgid "condition"
 msgstr "condition"
 
-#: sql_help.c:1021
-#: sql_help.c:1576
+#: sql_help.c:1022
+#: sql_help.c:1577
 msgid "arguments"
 msgstr "arguments"
 
-#: sql_help.c:1031
+#: sql_help.c:1032
 msgid "source_encoding"
 msgstr "encodage_source"
 
-#: sql_help.c:1032
+#: sql_help.c:1033
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "encodage_destination"
 
-#: sql_help.c:1050
-#: sql_help.c:1526
+#: sql_help.c:1051
+#: sql_help.c:1527
 msgid "template"
 msgstr "modèle"
 
-#: sql_help.c:1051
+#: sql_help.c:1052
 msgid "encoding"
 msgstr "encodage"
 
-#: sql_help.c:1052
+#: sql_help.c:1053
 msgid "lc_collate"
 msgstr "lc_collate"
 
-#: sql_help.c:1053
+#: sql_help.c:1054
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "lc_ctype"
 
-#: sql_help.c:1054
-#: sql_help.c:1184
-#: sql_help.c:1428
-#: sql_help.c:1437
-#: sql_help.c:1468
-#: sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1055
+#: sql_help.c:1185
+#: sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1469
+#: sql_help.c:1491
 msgid "tablespace"
 msgstr "tablespace"
 
-#: sql_help.c:1071
-#: sql_help.c:1234
-#: sql_help.c:1419
-#: sql_help.c:1612
-#: sql_help.c:2221
+#: sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:1235
+#: sql_help.c:1420
+#: sql_help.c:1613
+#: sql_help.c:2222
 msgid "data_type"
 msgstr "type_données"
 
-#: sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1074
 msgid "constraint"
 msgstr "contrainte"
 
-#: sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:1075
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "où la contrainte est :"
 
-#: sql_help.c:1116
-#: sql_help.c:1420
-#: sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1117
+#: sql_help.c:1421
+#: sql_help.c:1433
 msgid "default_expr"
 msgstr "expression_par_défaut"
 
-#: sql_help.c:1117
+#: sql_help.c:1118
 msgid "rettype"
 msgstr "type_en_retour"
 
-#: sql_help.c:1119
+#: sql_help.c:1120
 msgid "column_type"
 msgstr "type_colonne"
 
-#: sql_help.c:1120
-#: sql_help.c:1743
-#: sql_help.c:2139
-#: sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1744
+#: sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2369
 msgid "lang_name"
 msgstr "nom_langage"
 
-#: sql_help.c:1126
+#: sql_help.c:1127
 msgid "definition"
 msgstr "définition"
 
-#: sql_help.c:1127
+#: sql_help.c:1128
 msgid "obj_file"
 msgstr "fichier_objet"
 
-#: sql_help.c:1128
+#: sql_help.c:1129
 msgid "link_symbol"
 msgstr "symbole_link"
 
-#: sql_help.c:1129
+#: sql_help.c:1130
 msgid "attribute"
 msgstr "attribut"
 
-#: sql_help.c:1164
-#: sql_help.c:1292
-#: sql_help.c:1669
+#: sql_help.c:1165
+#: sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1670
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sql_help.c:1178
+#: sql_help.c:1179
 msgid "method"
 msgstr "méthode"
 
-#: sql_help.c:1181
-#: sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:1182
+#: sql_help.c:1473
 msgid "opclass"
 msgstr "classe_d_opérateur"
 
-#: sql_help.c:1185
-#: sql_help.c:1458
+#: sql_help.c:1186
+#: sql_help.c:1459
 msgid "predicate"
 msgstr "prédicat"
 
-#: sql_help.c:1197
+#: sql_help.c:1198
 msgid "call_handler"
 msgstr "gestionnaire_d_appel"
 
-#: sql_help.c:1198
+#: sql_help.c:1199
 msgid "inline_handler"
 msgstr "gestionnaire_en_ligne"
 
-#: sql_help.c:1217
+#: sql_help.c:1218
 msgid "com_op"
 msgstr "com_op"
 
-#: sql_help.c:1218
+#: sql_help.c:1219
 msgid "neg_op"
 msgstr "neg_op"
 
-#: sql_help.c:1219
+#: sql_help.c:1220
 msgid "res_proc"
 msgstr "res_proc"
 
-#: sql_help.c:1220
+#: sql_help.c:1221
 msgid "join_proc"
 msgstr "join_proc"
 
-#: sql_help.c:1236
+#: sql_help.c:1237
 msgid "family_name"
 msgstr "nom_famille"
 
-#: sql_help.c:1246
+#: sql_help.c:1247
 msgid "storage_type"
 msgstr "type_stockage"
 
-#: sql_help.c:1306
 #: sql_help.c:1307
 #: sql_help.c:1308
+#: sql_help.c:1309
 msgid "command"
 msgstr "commande"
 
-#: sql_help.c:1319
-#: sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1322
 msgid "schema_element"
 msgstr "élément_schéma"
 
-#: sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1351
 msgid "server_type"
 msgstr "type_serveur"
 
-#: sql_help.c:1351
+#: sql_help.c:1352
 msgid "server_version"
 msgstr "version_serveur"
 
-#: sql_help.c:1352
-#: sql_help.c:2129
-#: sql_help.c:2358
+#: sql_help.c:1353
+#: sql_help.c:2130
+#: sql_help.c:2359
 msgid "fdw_name"
 msgstr "nom_fdw"
 
-#: sql_help.c:1424
+#: sql_help.c:1425
 msgid "like_option"
 msgstr "option_like"
 
-#: sql_help.c:1430
+#: sql_help.c:1431
 msgid "type_name"
 msgstr "nom_type"
 
-#: sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1439
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "où contrainte_colonne est :"
 
-#: sql_help.c:1441
 #: sql_help.c:1442
-#: sql_help.c:1451
-#: sql_help.c:1453
-#: sql_help.c:1457
+#: sql_help.c:1443
+#: sql_help.c:1452
+#: sql_help.c:1454
+#: sql_help.c:1458
 msgid "index_parameters"
 msgstr "paramètres_index"
 
-#: sql_help.c:1443
-#: sql_help.c:1460
+#: sql_help.c:1444
+#: sql_help.c:1461
 msgid "reftable"
 msgstr "table_référence"
 
-#: sql_help.c:1444
-#: sql_help.c:1461
+#: sql_help.c:1445
+#: sql_help.c:1462
 msgid "refcolumn"
 msgstr "colonne_référence"
 
-#: sql_help.c:1447
+#: sql_help.c:1448
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "et contrainte_table est :"
 
-#: sql_help.c:1455
+#: sql_help.c:1456
 msgid "exclude_element"
 msgstr "élément_exclusion"
 
-#: sql_help.c:1464
+#: sql_help.c:1465
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "et option_like est :"
 
-#: sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1466
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :"
 
-#: sql_help.c:1469
+#: sql_help.c:1470
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :"
 
-#: sql_help.c:1501
+#: sql_help.c:1502
 msgid "directory"
 msgstr "répertoire"
 
-#: sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1514
 msgid "parser_name"
 msgstr "nom_analyseur"
 
-#: sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1515
 msgid "source_config"
 msgstr "configuration_source"
 
-#: sql_help.c:1543
+#: sql_help.c:1544
 msgid "start_function"
 msgstr "fonction_start"
 
-#: sql_help.c:1544
+#: sql_help.c:1545
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "fonction_gettoken"
 
-#: sql_help.c:1545
+#: sql_help.c:1546
 msgid "end_function"
 msgstr "fonction_end"
 
-#: sql_help.c:1546
+#: sql_help.c:1547
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "fonction_lextypes"
 
-#: sql_help.c:1547
+#: sql_help.c:1548
 msgid "headline_function"
 msgstr "fonction_headline"
 
-#: sql_help.c:1559
+#: sql_help.c:1560
 msgid "init_function"
 msgstr "fonction_init"
 
-#: sql_help.c:1560
+#: sql_help.c:1561
 msgid "lexize_function"
 msgstr "fonction_lexize"
 
-#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1612
 msgid "attribute_name"
 msgstr "nom_attribut"
 
-#: sql_help.c:1614
+#: sql_help.c:1615
 msgid "label"
 msgstr "label"
 
-#: sql_help.c:1616
+#: sql_help.c:1617
 msgid "input_function"
 msgstr "fonction_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:1617
+#: sql_help.c:1618
 msgid "output_function"
 msgstr "fonction_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:1618
+#: sql_help.c:1619
 msgid "receive_function"
 msgstr "fonction_receive"
 
-#: sql_help.c:1619
+#: sql_help.c:1620
 msgid "send_function"
 msgstr "fonction_send"
 
-#: sql_help.c:1620
+#: sql_help.c:1621
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type"
 
-#: sql_help.c:1621
+#: sql_help.c:1622
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type"
 
-#: sql_help.c:1622
+#: sql_help.c:1623
 msgid "analyze_function"
 msgstr "fonction_analyze"
 
-#: sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1624
 msgid "internallength"
 msgstr "longueur_interne"
 
-#: sql_help.c:1624
+#: sql_help.c:1625
 msgid "alignment"
 msgstr "alignement"
 
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1626
 msgid "storage"
 msgstr "stockage"
 
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1627
 msgid "like_type"
 msgstr "type_like"
 
-#: sql_help.c:1627
+#: sql_help.c:1628
 msgid "category"
 msgstr "catégorie"
 
-#: sql_help.c:1628
+#: sql_help.c:1629
 msgid "preferred"
 msgstr "préféré"
 
-#: sql_help.c:1629
+#: sql_help.c:1630
 msgid "default"
 msgstr "par défaut"
 
-#: sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:1631
 msgid "element"
 msgstr "élément"
 
-#: sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:1632
 msgid "delimiter"
 msgstr "délimiteur"
 
-#: sql_help.c:1723
-#: sql_help.c:2463
-#: sql_help.c:2466
-#: sql_help.c:2469
-#: sql_help.c:2473
-#: sql_help.c:2662
-#: sql_help.c:2665
-#: sql_help.c:2668
-#: sql_help.c:2672
-#: sql_help.c:2719
-#: sql_help.c:2814
-#: sql_help.c:2817
-#: sql_help.c:2820
-#: sql_help.c:2824
+#: sql_help.c:1724
+#: sql_help.c:2464
+#: sql_help.c:2467
+#: sql_help.c:2470
+#: sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:2663
+#: sql_help.c:2666
+#: sql_help.c:2669
+#: sql_help.c:2673
+#: sql_help.c:2720
+#: sql_help.c:2815
+#: sql_help.c:2818
+#: sql_help.c:2821
+#: sql_help.c:2825
 msgid "alias"
 msgstr "alias"
 
-#: sql_help.c:1724
+#: sql_help.c:1725
 msgid "using_list"
 msgstr "liste_using"
 
-#: sql_help.c:1726
-#: sql_help.c:2053
-#: sql_help.c:2203
-#: sql_help.c:2726
-msgid "cursor_name"
-msgstr "nom_curseur"
-
 #: sql_help.c:1727
-#: sql_help.c:2162
+#: sql_help.c:2054
+#: sql_help.c:2204
 #: sql_help.c:2727
-msgid "output_expression"
-msgstr "expression_en_sortie"
+msgid "cursor_name"
+msgstr "nom_curseur"
 
 #: sql_help.c:1728
 #: sql_help.c:2163
-#: sql_help.c:2447
-#: sql_help.c:2514
-#: sql_help.c:2646
 #: sql_help.c:2728
-#: sql_help.c:2798
+msgid "output_expression"
+msgstr "expression_en_sortie"
+
+#: sql_help.c:1729
+#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2448
+#: sql_help.c:2515
+#: sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:2729
+#: sql_help.c:2799
 msgid "output_name"
 msgstr "nom_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:1744
+#: sql_help.c:1745
 msgid "code"
 msgstr "code"
 
-#: sql_help.c:2013
+#: sql_help.c:2014
 msgid "parameter"
 msgstr "paramètre"
 
-#: sql_help.c:2026
 #: sql_help.c:2027
-#: sql_help.c:2222
+#: sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:2223
 msgid "statement"
 msgstr "instruction"
 
-#: sql_help.c:2052
-#: sql_help.c:2202
+#: sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:2203
 msgid "direction"
 msgstr "direction"
 
-#: sql_help.c:2054
+#: sql_help.c:2055
 msgid "where direction can be empty or one of:"
 msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :"
 
-#: sql_help.c:2055
 #: sql_help.c:2056
 #: sql_help.c:2057
 #: sql_help.c:2058
 #: sql_help.c:2059
-#: sql_help.c:2457
-#: sql_help.c:2459
-#: sql_help.c:2525
-#: sql_help.c:2527
-#: sql_help.c:2656
-#: sql_help.c:2658
-#: sql_help.c:2757
-#: sql_help.c:2759
-#: sql_help.c:2808
-#: sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:2060
+#: sql_help.c:2458
+#: sql_help.c:2460
+#: sql_help.c:2526
+#: sql_help.c:2528
+#: sql_help.c:2657
+#: sql_help.c:2659
+#: sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2760
+#: sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:2811
 msgid "count"
 msgstr "nombre"
 
-#: sql_help.c:2124
-#: sql_help.c:2353
+#: sql_help.c:2125
+#: sql_help.c:2354
 msgid "sequence_name"
 msgstr "nom_séquence"
 
-#: sql_help.c:2135
-#: sql_help.c:2364
+#: sql_help.c:2136
+#: sql_help.c:2365
 msgid "arg_name"
 msgstr "nom_argument"
 
-#: sql_help.c:2136
-#: sql_help.c:2365
+#: sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:2366
 msgid "arg_type"
 msgstr "type_arg"
 
-#: sql_help.c:2141
-#: sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:2371
 msgid "loid"
 msgstr "loid"
 
-#: sql_help.c:2171
-#: sql_help.c:2211
-#: sql_help.c:2705
+#: sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2706
 msgid "channel"
 msgstr "canal"
 
-#: sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2194
 msgid "lockmode"
 msgstr "mode_de_verrou"
 
-#: sql_help.c:2194
+#: sql_help.c:2195
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "où mode_de_verrou fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2213
 msgid "payload"
 msgstr "contenu"
 
-#: sql_help.c:2238
+#: sql_help.c:2239
 msgid "old_role"
 msgstr "ancien_rôle"
 
-#: sql_help.c:2239
+#: sql_help.c:2240
 msgid "new_role"
 msgstr "nouveau_rôle"
 
-#: sql_help.c:2255
-#: sql_help.c:2400
-#: sql_help.c:2408
+#: sql_help.c:2256
+#: sql_help.c:2401
+#: sql_help.c:2409
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "nom_savepoint"
 
-#: sql_help.c:2444
-#: sql_help.c:2511
-#: sql_help.c:2643
-#: sql_help.c:2795
+#: sql_help.c:2445
+#: sql_help.c:2512
+#: sql_help.c:2644
+#: sql_help.c:2796
 msgid "with_query"
 msgstr "requête_with"
 
-#: sql_help.c:2448
-#: sql_help.c:2479
-#: sql_help.c:2481
-#: sql_help.c:2516
-#: sql_help.c:2647
-#: sql_help.c:2678
-#: sql_help.c:2680
-#: sql_help.c:2799
-#: sql_help.c:2830
-#: sql_help.c:2832
+#: sql_help.c:2449
+#: sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:2679
+#: sql_help.c:2681
+#: sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2831
+#: sql_help.c:2833
 msgid "from_item"
 msgstr "élément_from"
 
-#: sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2520
-#: sql_help.c:2651
-#: sql_help.c:2803
-msgid "window_name"
-msgstr "nom_window"
-
 #: sql_help.c:2453
 #: sql_help.c:2521
 #: sql_help.c:2652
 #: sql_help.c:2804
-msgid "window_definition"
-msgstr "définition_window"
+msgid "window_name"
+msgstr "nom_window"
 
 #: sql_help.c:2454
-#: sql_help.c:2465
-#: sql_help.c:2487
 #: sql_help.c:2522
 #: sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2664
-#: sql_help.c:2686
 #: sql_help.c:2805
-#: sql_help.c:2816
-#: sql_help.c:2838
+msgid "window_definition"
+msgstr "définition_window"
+
+#: sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:2466
+#: sql_help.c:2488
+#: sql_help.c:2523
+#: sql_help.c:2654
+#: sql_help.c:2665
+#: sql_help.c:2687
+#: sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:2817
+#: sql_help.c:2839
 msgid "select"
 msgstr "sélection"
 
-#: sql_help.c:2461
-#: sql_help.c:2660
-#: sql_help.c:2812
+#: sql_help.c:2462
+#: sql_help.c:2661
+#: sql_help.c:2813
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "où élément_from fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:2464
-#: sql_help.c:2467
-#: sql_help.c:2470
-#: sql_help.c:2474
-#: sql_help.c:2663
-#: sql_help.c:2666
-#: sql_help.c:2669
-#: sql_help.c:2673
-#: sql_help.c:2815
-#: sql_help.c:2818
-#: sql_help.c:2821
-#: sql_help.c:2825
-msgid "column_alias"
-msgstr "alias_colonne"
-
+#: sql_help.c:2465
 #: sql_help.c:2468
-#: sql_help.c:2485
-#: sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2471
+#: sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2664
 #: sql_help.c:2667
-#: sql_help.c:2684
-#: sql_help.c:2688
+#: sql_help.c:2670
+#: sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:2816
 #: sql_help.c:2819
-#: sql_help.c:2836
-#: sql_help.c:2840
+#: sql_help.c:2822
+#: sql_help.c:2826
+msgid "column_alias"
+msgstr "alias_colonne"
+
+#: sql_help.c:2469
+#: sql_help.c:2486
+#: sql_help.c:2490
+#: sql_help.c:2668
+#: sql_help.c:2685
+#: sql_help.c:2689
+#: sql_help.c:2820
+#: sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2841
 msgid "with_query_name"
 msgstr "nom_requête_with"
 
-#: sql_help.c:2472
-#: sql_help.c:2477
-#: sql_help.c:2671
-#: sql_help.c:2676
-#: sql_help.c:2823
-#: sql_help.c:2828
-msgid "argument"
-msgstr "argument"
-
-#: sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2473
 #: sql_help.c:2478
-#: sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:2672
 #: sql_help.c:2677
-#: sql_help.c:2826
+#: sql_help.c:2824
 #: sql_help.c:2829
+msgid "argument"
+msgstr "argument"
+
+#: sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:2675
+#: sql_help.c:2678
+#: sql_help.c:2827
+#: sql_help.c:2830
 msgid "column_definition"
 msgstr "définition_colonne"
 
-#: sql_help.c:2480
-#: sql_help.c:2679
-#: sql_help.c:2831
+#: sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:2680
+#: sql_help.c:2832
 msgid "join_type"
 msgstr "type_de_jointure"
 
-#: sql_help.c:2482
-#: sql_help.c:2681
-#: sql_help.c:2833
-msgid "join_condition"
-msgstr "condition_de_jointure"
-
 #: sql_help.c:2483
 #: sql_help.c:2682
 #: sql_help.c:2834
-msgid "join_column"
-msgstr "colonne_de_jointure"
+msgid "join_condition"
+msgstr "condition_de_jointure"
 
 #: sql_help.c:2484
 #: sql_help.c:2683
 #: sql_help.c:2835
+msgid "join_column"
+msgstr "colonne_de_jointure"
+
+#: sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:2684
+#: sql_help.c:2836
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "et requête_with est :"
 
-#: sql_help.c:2515
+#: sql_help.c:2516
 msgid "new_table"
 msgstr "nouvelle_table"
 
-#: sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:2541
 msgid "timezone"
 msgstr "fuseau_horaire"
 
-#: sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:2725
 msgid "from_list"
 msgstr "liste_from"
 
-#: sql_help.c:2755
+#: sql_help.c:2756
 msgid "sort_expression"
 msgstr "expression_de_tri"
 
index a60a7adc6c3a6ae85334bc2c7c875f416b1a1032..1182e7738b191c4085256d592c79f31d33a376ba 100644 (file)
@@ -1,16 +1,17 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for psql
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>, 2003-2009.
+# Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>, 2003-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:24-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-08 23:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,139 +42,139 @@ msgstr "não pôde alternar para diretório base do usuário: %s\n"
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:316 common.c:935
+#: command.c:316 common.c:940
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
 
-#: command.c:468 command.c:496 command.c:1035
+#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "nenhum buffer de consulta\n"
 
-#: command.c:538
+#: command.c:555
 msgid "No changes"
 msgstr "Nenhuma alteração"
 
-#: command.c:592
+#: command.c:609
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr ""
 "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi "
 "encontrado\n"
 
-#: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829
-#: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046
+#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857
+#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n"
 
-#: command.c:757
+#: command.c:785
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Buffer de consulta está vazio."
 
-#: command.c:767
+#: command.c:795
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Digite nova senha: "
 
-#: command.c:768
+#: command.c:796
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Digite-a novamente: "
 
-#: command.c:772
+#: command.c:800
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Senhas não correspondem.\n"
 
-#: command.c:790
+#: command.c:818
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Criptografia de senha falhou.\n"
 
-#: command.c:858 command.c:959 command.c:1020
+#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: erro\n"
 
-#: command.c:899
+#: command.c:927
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)."
 
-#: command.c:912
+#: command.c:940
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n"
 
-#: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69
-#: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75
+#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
+#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
-#: command.c:1000
+#: command.c:1029
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Tempo de execução está habilitado."
 
-#: command.c:1002
+#: command.c:1031
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Tempo de execução está desabilitado."
 
-#: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597
-#: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680
-#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581
+#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649
+#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737
+#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1165 startup.c:159
+#: command.c:1194 startup.c:159
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164
+#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Senha para usuário %s: "
 
-#: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826
+#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1272
+#: command.c:1322
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Conexão anterior mantida\n"
 
-#: command.c:1276
+#: command.c:1326
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1300
+#: command.c:1350
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\""
 msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora"
 
-#: command.c:1303
+#: command.c:1353
 #, c-format
 msgid " on host \"%s\""
 msgstr " na máquina \"%s\""
 
-#: command.c:1306
+#: command.c:1356
 #, c-format
 msgid " at port \"%s\""
 msgstr " na porta \"%s\""
 
-#: command.c:1309
+#: command.c:1359
 #, c-format
 msgid " as user \"%s\""
 msgstr " como usuário \"%s\""
 
-#: command.c:1344
+#: command.c:1394
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
 
-#: command.c:1351
+#: command.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -182,18 +183,19 @@ msgstr ""
 "AVISO: %s versão %d.%d, servidor versão %d.%d.\n"
 "         Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n"
 
-#: command.c:1381
+#: command.c:1432
 #, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 msgstr "conexão SSL (cifra: %s, bits: %i)\n"
 
-#: command.c:1390
+#: command.c:1442
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-msgstr "conexão SSL (cifra desconhecida)\n"
+msgstr ""
+"conexão SSL (cifra desconhecida)\n"
 "\n"
 
-#: command.c:1411
+#: command.c:1463
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -207,139 +209,149 @@ msgstr ""
 "         referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter "
 "detalhes.\n"
 
-#: command.c:1500
+#: command.c:1552
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n"
 
-#: command.c:1502
+#: command.c:1554
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1539
+#: command.c:1591
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s"
 
-#: command.c:1566
+#: command.c:1618
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:1764
+#: command.c:1839
 msgid ""
 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
 "ms\n"
 msgstr ""
-"\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+"\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
+"troff-ms\n"
 
-#: command.c:1769
+#: command.c:1844
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Formato de saída é %s.\n"
 
-#: command.c:1779
+#: command.c:1860
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n"
+
+#: command.c:1865
+#, c-format
+msgid "Line style is %s.\n"
+msgstr "Estilo de linha é %s.\n"
+
+#: command.c:1876
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Estilo de borda é %d.\n"
 
-#: command.c:1791
+#: command.c:1888
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n"
 
-#: command.c:1792
+#: command.c:1889
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n"
 
-#: command.c:1805
+#: command.c:1902
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Exibindo formato numérico baseado na configuração regional."
 
-#: command.c:1807
+#: command.c:1904
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado."
 
-#: command.c:1820
+#: command.c:1917
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1832
+#: command.c:1929
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1846
+#: command.c:1943
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Separador de registros é <novalinha>."
 
-#: command.c:1848
+#: command.c:1945
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1862
+#: command.c:1959
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Mostrando apenas tuplas."
 
-#: command.c:1864
+#: command.c:1961
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Somente tuplas está desabilitado."
 
-#: command.c:1880
+#: command.c:1977
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Título é \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1882
+#: command.c:1979
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Título não está definido.\n"
 
-#: command.c:1898
+#: command.c:1995
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1900
+#: command.c:1997
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n"
 
-#: command.c:1921
+#: command.c:2018
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Paginação é usada para saída longa."
 
-#: command.c:1923
+#: command.c:2020
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Paginação é sempre utilizada."
 
-#: command.c:1925
+#: command.c:2022
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Uso de paginação está desabilitado."
 
-#: command.c:1939
+#: command.c:2036
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Rodapé padrão está habilitado."
 
-#: command.c:1941
+#: command.c:2038
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Rodapé padrão está desabilitado."
 
-#: command.c:1952
+#: command.c:2049
 #, c-format
 msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
 msgstr "largura para formato \"wrapped\" é %d.\n"
 
-#: command.c:1957
+#: command.c:2054
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n"
 
-#: command.c:2011
+#: command.c:2108
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: falhou\n"
 
@@ -368,11 +380,11 @@ msgstr "Falhou.\n"
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Sucedido.\n"
 
-#: common.c:493 common.c:768
+#: common.c:493 common.c:773
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n"
 
-#: common.c:499 common.c:506 common.c:794
+#: common.c:499 common.c:506 common.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -385,14 +397,23 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: common.c:558
+#: common.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
+"process with PID %d.\n"
+msgstr ""
+"Notificação assíncrona \"%s\" com mensagem \"%s\" recebida do processo do "
+"servidor com PID %d.\n"
+
+#: common.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
 "Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n"
 
-#: common.c:776
+#: common.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)"
@@ -407,7 +428,7 @@ msgstr ""
 "***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)"
 "********************\n"
 
-#: common.c:827
+#: common.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
@@ -416,49 +437,53 @@ msgstr ""
 "O servidor (versão %d.%d) não suporta pontos de salvamento para "
 "ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
-#: copy.c:120
+#: copy.c:96
 msgid "\\copy: arguments required\n"
 msgstr "\\copy: argumentos são requeridos\n"
 
-#: copy.c:399
+#: copy.c:228
 #, c-format
 msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
 msgstr "\\copy: erro de análise em \"%s\"\n"
 
-#: copy.c:401
+#: copy.c:230
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy: erro de análise no fim da linha\n"
 
-#: copy.c:528
+#: copy.c:294
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "%s: não pode copiar de/para o diretório\n"
 
-#: copy.c:554
+#: copy.c:331
 #, c-format
 msgid "\\copy: %s"
 msgstr "\\copy: %s"
 
-#: copy.c:558 copy.c:572
+#: copy.c:335 copy.c:349
 #, c-format
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
 msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n"
 
-#: copy.c:627 copy.c:637
+#: copy.c:353
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "tentando sair do modo copy"
+
+#: copy.c:407 copy.c:417
 #, c-format
 msgid "could not write COPY data: %s\n"
 msgstr "não pôde escrever dados utilizando COPY: %s\n"
 
-#: copy.c:644
+#: copy.c:424
 #, c-format
 msgid "COPY data transfer failed: %s"
 msgstr "transferência de dados utilizando COPY falhou: %s"
 
-#: copy.c:692
+#: copy.c:472
 msgid "canceled by user"
 msgstr "cancelado pelo usuário"
 
-#: copy.c:707
+#: copy.c:487
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -466,7 +491,7 @@ msgstr ""
 "Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n"
 "Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha."
 
-#: copy.c:819
+#: copy.c:599
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "interrompido devido a falha de leitura"
 
@@ -517,15 +542,16 @@ msgid ""
 "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and "
 "exit\n"
 msgstr ""
-"  -c, --command=COMANDO    executa somente um comando (SQL ou interno) e termina\n"
+"  -c, --command=COMANDO    executa somente um comando (SQL ou interno) e "
+"termina\n"
 
 #: help.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  -d, --dbname=NOMEBD      especifica o nome do banco de dados ao qual quer se "
-"conectar (padrão: \"%s\")\n"
+"  -d, --dbname=NOMEBD      especifica o nome do banco de dados ao qual quer "
+"se conectar (padrão: \"%s\")\n"
 
 #: help.c:97
 #, c-format
@@ -535,21 +561,23 @@ msgstr "  -f, --file=ARQUIVO       executa comandos de um arquivo e termina\n"
 #: help.c:98
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
-msgstr "  -l, --list               lista os bancos de dados disponíveis e termina\n"
+msgstr ""
+"  -l, --list               lista os bancos de dados disponíveis e termina\n"
 
 #: help.c:99
-# fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
 "                           set psql variable NAME to VALUE\n"
 msgstr ""
 "  -v, --set=, --variable=NOME=VALOR\n"
-"                           define variável NOME como VALOR no psql\n"
+"                           define variável do psql NOME como VALOR\n"
 
 #: help.c:101
 #, c-format
 msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
-msgstr "  -X, --no-psqlrc          não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)\n"
+msgstr ""
+"  -X, --no-psqlrc          não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)\n"
 
 #: help.c:102
 #, c-format
@@ -558,7 +586,8 @@ msgid ""
 "                           execute command file as a single transaction\n"
 msgstr ""
 "  -1 (\"um\"), --single-transaction\n"
-"                           executa comandos do arquivo como uma transação única\n"
+"                           executa comandos do arquivo como uma transação "
+"única\n"
 
 #: help.c:104
 #, c-format
@@ -607,25 +636,29 @@ msgstr "  -L, --log-file=ARQUIVO   envia log da sessão para arquivo\n"
 msgid ""
 "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
 msgstr ""
-"  -n, --no-readline        desabilita edição de linha de comando melhorada (readline)\n"
+"  -n, --no-readline        desabilita edição de linha de comando melhorada "
+"(readline)\n"
 
 #: help.c:113
 #, c-format
 msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
-msgstr "  -o, --output=ARQUIVO     envia resultados da consulta para um arquivo (ou |pipe)\n"
+msgstr ""
+"  -o, --output=ARQUIVO     envia resultados da consulta para um arquivo (ou |"
+"pipe)\n"
 
 #: help.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
 msgstr ""
-"  -q, --quiet              executa silenciosamente (sem mensagens, somente saída da "
-"consulta)\n"
+"  -q, --quiet              executa silenciosamente (sem mensagens, somente "
+"saída da consulta)\n"
 
 #: help.c:115
 #, c-format
 msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
-msgstr "  -s, --single-step        modo passo-a-passo (confirma cada consulta)\n"
+msgstr ""
+"  -s, --single-step        modo passo-a-passo (confirma cada consulta)\n"
 
 #: help.c:116
 #, c-format
@@ -633,7 +666,8 @@ msgid ""
 "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL "
 "command)\n"
 msgstr ""
-"  -S, --single-line        modo linha única (fim da linha termina o comando SQL)\n"
+"  -S, --single-line        modo linha única (fim da linha termina o comando "
+"SQL)\n"
 
 #: help.c:118
 #, c-format
@@ -669,7 +703,8 @@ msgid ""
 "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset "
 "command)\n"
 msgstr ""
-"  -P, --pset=VAR[=ARG]     define opção de exibição VAR para ARG (veja comando \\pset)\n"
+"  -P, --pset=VAR[=ARG]     define opção de exibição VAR para ARG (veja "
+"comando \\pset)\n"
 
 #: help.c:125
 #, c-format
@@ -678,7 +713,8 @@ msgid ""
 "                           set record separator (default: newline)\n"
 msgstr ""
 "  -R, --record-separator=SEPARADOR\n"
-"                           define separador de registros (padrão: nova linha)\n"
+"                           define separador de registros (padrão: nova "
+"linha)\n"
 
 #: help.c:127
 #, c-format
@@ -691,7 +727,8 @@ msgid ""
 "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, "
 "border)\n"
 msgstr ""
-"  -T, --table-attr=TEXTO   define atributos do marcador table do HTML (i.e. width, border)\n"
+"  -T, --table-attr=TEXTO   define atributos do marcador table do HTML (i.e. "
+"width, border)\n"
 
 #: help.c:129
 #, c-format
@@ -713,8 +750,8 @@ msgid ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory "
 "(default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=MÁQUINA       máquina do servidor de banco de dados ou diretório do "
-"soquete (padrão: \"%s\")\n"
+"  -h, --host=MÁQUINA       máquina do servidor de banco de dados ou "
+"diretório do soquete (padrão: \"%s\")\n"
 
 #: help.c:135
 msgid "local socket"
@@ -723,12 +760,16 @@ msgstr "soquete local"
 #: help.c:138
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -p, --port=PORTA         porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -p, --port=PORTA         porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s"
+"\")\n"
 
 #: help.c:144
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -U, --username=USUÁRIO   nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -U, --username=USUÁRIO   nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s"
+"\")\n"
 
 #: help.c:145
 #, c-format
@@ -782,7 +823,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
 msgstr ""
-"  \\g [ARQUIVO] ou ;      executa consulta (e envia os resultados para arquivo ou |pipe)\n"
+"  \\g [ARQUIVO] ou ;      executa consulta (e envia os resultados para "
+"arquivo ou |pipe)\n"
 
 #: help.c:172
 #, c-format
@@ -790,7 +832,8 @@ msgid ""
 "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all "
 "commands\n"
 msgstr ""
-"  \\h [NOME]              mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n"
+"  \\h [NOME]              mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os "
+"comandos\n"
 
 #: help.c:173
 #, c-format
@@ -808,8 +851,8 @@ msgid ""
 "  \\e [FILE]              edit the query buffer (or file) with external "
 "editor\n"
 msgstr ""
-"  \\e [ARQUIVO]           edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um editor "
-"externo\n"
+"  \\e [ARQUIVO]           edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um "
+"editor externo\n"
 
 #: help.c:178
 #, c-format
@@ -849,12 +892,14 @@ msgid ""
 "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client "
 "host\n"
 msgstr ""
-"  \\copy ...              realiza comando SQL COPY dos dados para máquina cliente\n"
+"  \\copy ...              realiza comando SQL COPY dos dados para máquina "
+"cliente\n"
 
 #: help.c:189
 #, c-format
 msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
-msgstr "  \\echo [TEXTO]         escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n"
+msgstr ""
+"  \\echo [TEXTO]         escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n"
 
 #: help.c:190
 #, c-format
@@ -864,14 +909,17 @@ msgstr "  \\i ARQUIVO             executa comandos de um arquivo\n"
 #: help.c:191
 #, c-format
 msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr "  \\o [ARQUIVO]           envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |pipe\n"
+msgstr ""
+"  \\o [ARQUIVO]           envia todos os resultados da consulta para arquivo "
+"ou |pipe\n"
 
 #: help.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
 msgstr ""
-"  \\qecho [TEXTO]         escreve cadeia de caracteres para saída da consulta (veja \\o)\n"
+"  \\qecho [TEXTO]         escreve cadeia de caracteres para saída da "
+"consulta (veja \\o)\n"
 
 #: help.c:195
 #, c-format
@@ -891,12 +939,13 @@ msgstr "  \\d[S+]                 lista tabelas, visões e sequências\n"
 #: help.c:198
 #, c-format
 msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
-msgstr "  \\d[S+]  NOME           descreve tabela, visão, sequência ou índice\n"
+msgstr ""
+"  \\d[S+]  NOME           descreve tabela, visão, sequência ou índice\n"
 
 #: help.c:199
 #, c-format
-msgid "  \\da[+]  [PATTERN]      list aggregates\n"
-msgstr "  \\da[+]  [MODELO]       lista funções de agregação\n"
+msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
+msgstr "  \\da[S]  [MODELO]       lista funções de agregação\n"
 
 #: help.c:200
 #, c-format
@@ -920,149 +969,167 @@ msgstr "  \\dd[S]  [MODELO]       mostra comentário do objeto\n"
 
 #: help.c:204
 #, c-format
+msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
+msgstr "  \\ddp    [MODELO]       lista privilégios padrão\n"
+
+#: help.c:205
+#, c-format
 msgid "  \\dD[S]  [PATTERN]      list domains\n"
 msgstr "  \\dD[S]  [MODELO]       lista domínios\n"
 
-#: help.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:206
+#, c-format
 msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
 msgstr "  \\des[+] [MODELO]       lista servidores externos\n"
 
-#: help.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:207
+#, c-format
 msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
 msgstr "  \\deu[+] [MODELO]       lista mapeamento de usuários\n"
 
-#: help.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:208
+#, c-format
 msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
-msgstr "  \\dew[+] [MODELO]       lista grupos\n"
+msgstr "  \\dew[+] [MODELO]       lista adaptadores de dados externos\n"
 
-#: help.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:209
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
 msgstr ""
-"  \\df[antw][S+] [MODELO] lista funções [somente agg/normal/gatilho/window]\n"
+"  \\df[antw][S+] [MODELO] lista funções [somente agr/normal/gatilho/"
+"deslizante]\n"
 
-#: help.c:209
+#: help.c:210
 #, c-format
 msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
 msgstr "  \\dF[+]  [MODELO]       lista configurações de busca textual\n"
 
-#: help.c:210
+#: help.c:211
 #, c-format
 msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
 msgstr "  \\dFd[+] [MODELO]       lista dicionários de busca textual\n"
 
-#: help.c:211
+#: help.c:212
 #, c-format
 msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
 msgstr "  \\dFp[+] [MODELO]       lista analisadores de busca textual\n"
 
-#: help.c:212
+#: help.c:213
 #, c-format
 msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
 msgstr "  \\dFt[+] [MODELO]       lista modelos de busca textual\n"
 
-#: help.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  \\dg     [PATTERN]      list roles (groups)\n"
+#: help.c:214
+#, c-format
+msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles (groups)\n"
 msgstr "  \\dg     [MODELO]       lista roles (grupos)\n"
 
-#: help.c:214
+#: help.c:215
 #, c-format
 msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
 msgstr "  \\di[S+] [MODELO]       lista índices\n"
 
-#: help.c:215
+#: help.c:216
 #, c-format
 msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr "  \\dl                    lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:217
 #, c-format
 msgid "  \\dn[+]  [PATTERN]      list schemas\n"
 msgstr "  \\dn[+]  [MODELO]       lista esquemas\n"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:218
 #, c-format
 msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
 msgstr "  \\do[S]  [MODELO]       lista operadores\n"
 
-#: help.c:218
+#: help.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr ""
-"  \\dp     [MODELO]       lista privilégios de acesso de tabelas, visões e sequências\n"
+"  \\dp     [MODELO]       lista privilégios de acesso de tabelas, visões e "
+"sequências\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:220
+#, c-format
+msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
+msgstr ""
+"  \\drds  [MOD1 [MOD2]]    lista configurações de roles por banco de dados\n"
+
+#: help.c:221
 #, c-format
 msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
 msgstr "  \\ds[S+] [MODELO]       lista sequências\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:222
 #, c-format
 msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
 msgstr "  \\dt[S+] [MODELO]       lista tabelas\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:223
 #, c-format
 msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
 msgstr "  \\dT[S+] [MODELO]       lista tipos de dados\n"
 
-#: help.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  \\du     [PATTERN]      list roles (users)\n"
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles (users)\n"
 msgstr "  \\du     [MODELO]       lista roles (usuários)\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:225
 #, c-format
 msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
 msgstr "  \\dv[S+] [MODELO]       lista visões\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:226
 #, c-format
 msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
 msgstr "  \\l[+]                  lista todos os bancos de dados\n"
 
-#: help.c:225
+#: help.c:227
 #, c-format
 msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
 msgstr "  \\z      [MODELO]       mesmo que \\dp\n"
 
-#: help.c:228
+#: help.c:230
 #, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Formatação\n"
 
-#: help.c:229
+#: help.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr ""
-"  \\a                     alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n"
+"  \\a                     alterna entre modo de saída desalinhado e "
+"alinhado\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:232
 #, c-format
 msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
-msgstr "  \\C [TEXTO]             define o título da tabela, ou apaga caso nada seja especificado\n"
+msgstr ""
+"  \\C [TEXTO]             define o título da tabela, ou apaga caso nada seja "
+"especificado\n"
 
-#: help.c:231
+#: help.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query "
 "output\n"
 msgstr ""
-"  \\f [TEXTO]             mostra ou define separador de campos para saída de consulta desalinhada\n"
+"  \\f [TEXTO]             mostra ou define separador de campos para saída de "
+"consulta desalinhada\n"
 
-#: help.c:232
+#: help.c:234
 #, c-format
 msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr "  \\H                     alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n"
+msgstr ""
+"  \\H                     alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n"
 
-#: help.c:234
+#: help.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]     set table output option\n"
@@ -1072,32 +1139,35 @@ msgid ""
 "pager})\n"
 msgstr ""
 "  \\pset NOME [VALOR]     define opção de saída da tabela\n"
-"                         (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-"                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+"                         (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
+"null|\n"
+"                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
 
-#: help.c:237
+#: help.c:239
 #, c-format
 msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t [on|off]            mostra somente registros (atual %s)\n"
 
-#: help.c:239
+#: help.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr ""
-"  \\T [TEXTO]             define atributos do marcador HTML <table> ou apaga caso nada seja especificado\n"
+"  \\T [TEXTO]             define atributos do marcador HTML <table> ou apaga "
+"caso nada seja especificado\n"
 
-#: help.c:240
+#: help.c:242
 #, c-format
 msgid "  \\x [on|off]            toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x [on|off]            alterna para saída expandida (atual %s)\n"
 
-#: help.c:244
+#: help.c:246
 #, c-format
 msgid "Connection\n"
 msgstr "Conexão\n"
 
-#: help.c:245
+#: help.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
@@ -1106,68 +1176,74 @@ msgstr ""
 "  \\c[onnect] [NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-]\n"
 "                         conecta a um outro banco de dados (atual \"%s\")\n"
 
-#: help.c:248
+#: help.c:250
 #, c-format
 msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
 msgstr "  \\encoding [CODIFICAÇÃO] mostra ou define codificação do cliente\n"
 
-#: help.c:249
+#: help.c:251
 #, c-format
 msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
 msgstr "  \\password [USUÁRIO]    altera a senha de um usuário com segurança\n"
 
-#: help.c:252
+#: help.c:254
 #, c-format
 msgid "Operating System\n"
 msgstr "Sistema Operacional\n"
 
-#: help.c:253
+#: help.c:255
 #, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [DIRETÓRIO]        muda o diretório de trabalho atual\n"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:256
 #, c-format
 msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr "  \\timing [on|off]       alterna para duração da execução de comandos (atualmente %s)\n"
+msgstr ""
+"  \\timing [on|off]       alterna para duração da execução de comandos "
+"(atualmente %s)\n"
 
-#: help.c:256
+#: help.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive "
 "shell\n"
 msgstr ""
-"  \\! [COMANDO]           executa comando na shell ou inicia shell iterativa\n"
+"  \\! [COMANDO]           executa comando na shell ou inicia shell "
+"iterativa\n"
 
-#: help.c:259
+#: help.c:261
 #, c-format
 msgid "Variables\n"
 msgstr "Variáveis\n"
 
-#: help.c:260
+#: help.c:262
 #, c-format
 msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
-msgstr "  \\prompt [TEXTO] NOME   pergunta o usuário ao definir uma variável interna\n"
+msgstr ""
+"  \\prompt [TEXTO] NOME   pergunta o usuário ao definir uma variável "
+"interna\n"
 
-#: help.c:261
+#: help.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no "
 "parameters\n"
 msgstr ""
-"  \\set [NOME [VALOR]]    define variável interna ou lista todos caso não tenha parâmetros\n"
+"  \\set [NOME [VALOR]]    define variável interna ou lista todos caso não "
+"tenha parâmetros\n"
 
-#: help.c:262
+#: help.c:264
 #, c-format
 msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset NOME            apaga (exclui) variável interna\n"
 
-#: help.c:265
+#: help.c:267
 #, c-format
 msgid "Large Objects\n"
 msgstr "Objetos Grandes\n"
 
-#: help.c:266
+#: help.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -1180,11 +1256,11 @@ msgstr ""
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink OIDLOB      operações com objetos grandes\n"
 
-#: help.c:318
+#: help.c:321
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Ajuda disponível:\n"
 
-#: help.c:407
+#: help.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -1199,26 +1275,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:423
+#: help.c:426
 #, c-format
 msgid ""
-"No help available for \"%-.*s\".\n"
+"No help available for \"%s\".\n"
 "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
 msgstr ""
-"Nenhuma ajuda disponível para \"%-.*s\".\n"
+"Nenhuma ajuda disponível para \"%s\".\n"
 "Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n"
 
-#: input.c:187
+#: input.c:198
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: input.c:347
+#: input.c:406
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: input.c:352
+#: input.c:411
 msgid "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n"
 
@@ -1237,32 +1313,38 @@ msgstr "%s: transação atual foi interrompida\n"
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s: status da transação é desconhecido\n"
 
-#: large_obj.c:286
+#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490
-#: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237
-#: describe.c:2008 describe.c:2136 describe.c:2428 describe.c:2490
-#: describe.c:2626 describe.c:2665 describe.c:2732 describe.c:2791
-#: describe.c:2800 describe.c:2859
+#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762
+#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369
+msgid "Owner"
+msgstr "Dono"
+
+#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337
+#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318
+#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751
+#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052
+#: describe.c:3061 describe.c:3120
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: large_obj.c:295
+#: large_obj.c:310
 msgid "Large objects"
 msgstr "Objetos grandes"
 
-#: mainloop.c:156
+#: mainloop.c:159
 #, c-format
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n"
 
-#: mainloop.c:182
+#: mainloop.c:189
 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
-msgstr "Você está utilizando o psql, um cliente de linha de comando do PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Você está utilizando o psql, um cliente de linha de comando do PostgreSQL."
 
-#: mainloop.c:183
+#: mainloop.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
@@ -1277,44 +1359,48 @@ msgstr ""
 "         \\g ou terminar com ponto-e-vírgula para executar a consulta\n"
 "         \\q para sair\n"
 
-#: print.c:973
+#: print.c:1138
 #, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Nenhum registro)\n"
 
-#: print.c:1960
+#: print.c:2028
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Interrompido\n"
 
-#: print.c:2027
+#: print.c:2097
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
+"Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d "
+"foi excedida.\n"
 
-#: print.c:2064
+#: print.c:2137
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
+"Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células "
+"%d foi excedida.\n"
 
-#: print.c:2263
+#: print.c:2358
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d"
 
-#: print.c:2351
+#: print.c:2455
 #, c-format
-msgid "(1 row)"
+msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
-msgstr[0] "(1 registro)"
+msgstr[0] "(%lu registro)"
 msgstr[1] "(%lu registros)"
 
-#: startup.c:217
+#: startup.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n"
 
-#: startup.c:279
+#: startup.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
@@ -1323,47 +1409,47 @@ msgstr ""
 "Digite \"help\" para ajuda.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:425
+#: startup.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de exibição \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:464
+#: startup.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde apagar variável \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:474
+#: startup.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde definir variável \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:511 startup.c:517
+#: startup.c:531 startup.c:537
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: startup.c:534
+#: startup.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n"
 
-#: startup.c:599
+#: startup.c:619
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "contém suporte a edição em linha de comando"
 
-#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681
-#: describe.c:756 describe.c:2114 describe.c:2234 describe.c:2289
-#: describe.c:2488 describe.c:2715 describe.c:2787 describe.c:2798
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
+#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494
+#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048
+#: describe.c:3059 describe.c:3118
 msgid "Schema"
 msgstr "Esquema"
 
-#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561
-#: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2115
-#: describe.c:2235 describe.c:2290 describe.c:2419 describe.c:2489
-#: describe.c:2716 describe.c:2788 describe.c:2799 describe.c:2858
-#: describe.c:3048 describe.c:3107
+#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
+#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374
+#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750
+#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119
+#: describe.c:3309 describe.c:3368
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -1384,11 +1470,6 @@ msgstr "Lista das funções de agregação"
 msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n"
 
-#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2122
-#: describe.c:2420 describe.c:3049 describe.c:3108
-msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
-
 #: describe.c:147
 msgid "Location"
 msgstr "Local"
@@ -1404,19 +1485,19 @@ msgstr "\\df só possui as opções [antwS+]\n"
 
 #: describe.c:218
 #, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n"
-msgstr "\\df não possui a opção \"w\" na versão %d.%d.\n"
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
+msgstr "\\df não possui a opção \"w\" em um servidor na versão %d.%d.\n"
 
 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
 #: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
 msgid "agg"
-msgstr ""
+msgstr "agr"
 
 #: describe.c:252
 msgid "window"
-msgstr ""
+msgstr "deslizante"
 
-#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896
+#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964
 msgid "trigger"
 msgstr "gatilho"
 
@@ -1424,13 +1505,12 @@ msgstr "gatilho"
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222
-#: describe.c:2121 describe.c:2236 describe.c:3120
+#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767
+#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #: describe.c:330
-#, fuzzy
 msgid "immutable"
 msgstr "imutável"
 
@@ -1462,7 +1542,7 @@ msgstr "Lista de funções"
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nome interno"
 
-#: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2132
+#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
@@ -1470,530 +1550,579 @@ msgstr "Tamanho"
 msgid "Elements"
 msgstr "Elementos"
 
-#: describe.c:529
+#: describe.c:530
 msgid "List of data types"
 msgstr "Lista de tipos de dado"
 
-#: describe.c:562
+#: describe.c:563
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Tipo de argumento à esquerda"
 
-#: describe.c:563
+#: describe.c:564
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Tipo de argumento à direita"
 
-#: describe.c:564
+#: describe.c:565
 msgid "Result type"
 msgstr "Tipo resultante"
 
-#: describe.c:583
+#: describe.c:584
 msgid "List of operators"
 msgstr "Lista de operadores"
 
-#: describe.c:613
+#: describe.c:614
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: describe.c:618
-#, fuzzy
+#: describe.c:619
 msgid "Collation"
 msgstr "Collation"
 
-#: describe.c:619
-#, fuzzy
+#: describe.c:620
 msgid "Ctype"
 msgstr "Ctype"
 
-#: describe.c:632
+#: describe.c:633
 msgid "Tablespace"
 msgstr "Tablespace"
 
-#: describe.c:649
+#: describe.c:650
 msgid "List of databases"
 msgstr "Lista dos bancos de dados"
 
-#: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2116
+#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1178 sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1574 sql_help.c:1723 sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2159 sql_help.c:2719 sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2742
 msgid "table"
 msgstr "tabela"
 
-#: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2117
+#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376
 msgid "view"
 msgstr "visão"
 
-#: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2119
+#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378
 msgid "sequence"
 msgstr "sequência"
 
-#: describe.c:695
-#, fuzzy
+#: describe.c:696
 msgid "Column access privileges"
-msgstr "Privilégios de acesso da coluna"
+msgstr "Privilégios de acesso à coluna"
 
-#: describe.c:721 describe.c:3215 describe.c:3219
+#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Privilégios de acesso"
 
-#: describe.c:758
+#: describe.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr ""
+"O servidor (versão %d.%d) não suporta alteração de privilégios padrão.\n"
+
+#: describe.c:766 describe.c:858
+msgid "function"
+msgstr "função"
+
+#: describe.c:790
+msgid "Default access privileges"
+msgstr "Privilégios de acesso padrão"
+
+#: describe.c:826
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
-#: describe.c:770
+#: describe.c:838
 msgid "aggregate"
 msgstr "agregação"
 
-#: describe.c:790
-msgid "function"
-msgstr "função"
-
-#: describe.c:809
+#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808
 msgid "operator"
 msgstr "operador"
 
-#: describe.c:828
+#: describe.c:896
 msgid "data type"
 msgstr "tipo de dado"
 
-#: describe.c:853 describe.c:2118
+#: describe.c:921 describe.c:2377
 msgid "index"
 msgstr "índice"
 
-#: describe.c:875
+#: describe.c:943
 msgid "rule"
 msgstr "regra"
 
-#: describe.c:919
+#: describe.c:987
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Descrições dos Objetos"
 
-#: describe.c:972
+#: describe.c:1040
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "Não encontrou nenhuma relação chamada \"%s\".\n"
 
-#: describe.c:1109
+#: describe.c:1194
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "Não encontrou nenhuma relação com OID %s.\n"
 
-#: describe.c:1184
+#: describe.c:1262
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabela \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1188
+#: describe.c:1266
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Visão \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1192
+#: describe.c:1270
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Sequência \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1196
+#: describe.c:1274
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Índice \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1201
+#: describe.c:1279
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Relação especial \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1205
+#: describe.c:1283
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "tabela TOAST \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1209
+#: describe.c:1287
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Tipo composto \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1221
+#: describe.c:1298
 msgid "Column"
 msgstr "Coluna"
 
-#: describe.c:1227
+#: describe.c:1305
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modificadores"
 
-#: describe.c:1232
+#: describe.c:1310
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: describe.c:1236
+#: describe.c:1313
+msgid "Definition"
+msgstr "Definição"
+
+#: describe.c:1317
 msgid "Storage"
 msgstr "Armazenamento"
 
-#: describe.c:1278
-#, fuzzy
+#: describe.c:1359
 msgid "not null"
 msgstr "não nulo"
 
 #. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1287
-#, fuzzy, c-format
+#: describe.c:1368
+#, c-format
 msgid "default %s"
 msgstr "valor padrão de %s"
 
-#: describe.c:1353
+#: describe.c:1459
 msgid "primary key, "
 msgstr "chave primária, "
 
-#: describe.c:1355
+#: describe.c:1461
 msgid "unique, "
 msgstr "unicidade, "
 
-#: describe.c:1361
+#: describe.c:1467
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "para tabela \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1365
+#: describe.c:1471
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", predicado (%s)"
 
-#: describe.c:1368
+#: describe.c:1474
 msgid ", clustered"
 msgstr ", agrupada"
 
-#: describe.c:1371
+#: describe.c:1477
 msgid ", invalid"
 msgstr ", inválido"
 
-#: describe.c:1385
+#: describe.c:1480
+msgid ", deferrable"
+msgstr ", postergável"
+
+#: describe.c:1483
+msgid ", initially deferred"
+msgstr ", inicialmente postergada"
+
+#: describe.c:1497
 msgid "View definition:"
 msgstr "Definição da visão:"
 
-#: describe.c:1402 describe.c:1655
+#: describe.c:1514 describe.c:1792
 msgid "Rules:"
 msgstr "Regras:"
 
-#: describe.c:1449
+#: describe.c:1573
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Índices:"
 
-#: describe.c:1509
+#: describe.c:1648
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Restrições de verificação:"
 
-#: describe.c:1540
+#: describe.c:1679
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Restrições de chave estrangeira:"
 
-#: describe.c:1571
-#, fuzzy
+#: describe.c:1710
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Referenciada por:"
 
-#. translator: the first %s is a FK name, the following are
-#. * a table name and the FK definition
-#: describe.c:1576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  \"%s\" IN %s %s"
-msgstr "  \"%s\" em %s %s"
-
-#: describe.c:1658
+#: describe.c:1795
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Regras desabilitadas:"
 
-#: describe.c:1661
+#: describe.c:1798
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Regras sempre disparadas:"
 
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1801
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Regras somente disparadas na réplica:"
 
-#: describe.c:1760
+#: describe.c:1903
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Gatilhos:"
 
-#: describe.c:1763
+#: describe.c:1906
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Gatilhos desabilitados:"
 
-#: describe.c:1766
+#: describe.c:1909
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Gatilhos sempre disparados:"
 
-#: describe.c:1769
+#: describe.c:1912
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Gatilhos somente disparados na réplica:"
 
-#: describe.c:1802
+#: describe.c:1945
 msgid "Inherits"
 msgstr "Heranças"
 
-#: describe.c:1817
+#: describe.c:1975
+#, c-format
+msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "Número de tabelas descendentes: %d (Utilize \\d+ para listá-las.)"
+
+#: describe.c:1982
+msgid "Child tables"
+msgstr "Tabelas descendentes"
+
+#: describe.c:2004
+#, c-format
+msgid "Typed table of type: %s"
+msgstr "Tabela protótipo de tipo: %s"
+
+#: describe.c:2011
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "Têm OIDs"
 
-#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366
+#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
-#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366
+#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
-#: describe.c:1828 describe.c:3058 describe.c:3122 describe.c:3178
+#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: describe.c:1913
+#: describe.c:2107
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace: \"%s\""
 
-#. translator: before this string there's an index
-#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:1923
+#: describe.c:2120
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", tablespace \"%s\""
 
-#: describe.c:2001
+#: describe.c:2198
 msgid "List of roles"
 msgstr "Lista de roles"
 
-#: describe.c:2003
+#: describe.c:2200
 msgid "Role name"
 msgstr "Nome da role"
 
-#: describe.c:2004
+#: describe.c:2201
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: describe.c:2005
+#: describe.c:2202
 msgid "Member of"
 msgstr "Membro de"
 
-#: describe.c:2016
+#: describe.c:2213
 msgid "Superuser"
 msgstr "Super-usuário"
 
-#: describe.c:2019
+#: describe.c:2216
 msgid "No inheritance"
 msgstr "Nenhuma herança"
 
-#: describe.c:2022
+#: describe.c:2219
 msgid "Create role"
 msgstr "Cria role"
 
-#: describe.c:2025
+#: describe.c:2222
 msgid "Create DB"
 msgstr "Cria BD"
 
-#: describe.c:2028
+#: describe.c:2225
 msgid "Cannot login"
 msgstr "Não pode efetuar login"
 
-#: describe.c:2037
+#: describe.c:2234
 msgid "No connections"
 msgstr "Nenhuma conexão"
 
-#: describe.c:2039
+#: describe.c:2236
 #, c-format
-msgid "1 connection"
+msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
-msgstr[0] "1 conexão"
+msgstr[0] "%d conexão"
 msgstr[1] "%d conexões"
 
-#: describe.c:2120
+#: describe.c:2303
+#, c-format
+msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+msgstr ""
+"Nenhum suporte a configurações de roles por banco de dados nesta versão do "
+"servidor.\n"
+
+#: describe.c:2314
+#, c-format
+msgid "No matching settings found.\n"
+msgstr "Nenhuma configuração correspondente foi encontrada.\n"
+
+#: describe.c:2316
+#, c-format
+msgid "No settings found.\n"
+msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada.\n"
+
+#: describe.c:2321
+msgid "List of settings"
+msgstr "Lista de configurações"
+
+#: describe.c:2379
 msgid "special"
 msgstr "especial"
 
-#: describe.c:2127
+#: describe.c:2386
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2446
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n"
 
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2448
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Nenhuma relação foi encontrada.\n"
 
-#: describe.c:2193
+#: describe.c:2453
 msgid "List of relations"
 msgstr "Lista de relações"
 
-#: describe.c:2237
+#: describe.c:2497
 msgid "Modifier"
 msgstr "Modificador"
 
-#: describe.c:2238
+#: describe.c:2498
 msgid "Check"
 msgstr "Verificação"
 
-#: describe.c:2256
+#: describe.c:2516
 msgid "List of domains"
 msgstr "Lista de domínios"
 
-#: describe.c:2291
+#: describe.c:2551
 msgid "Source"
 msgstr "Fonte"
 
-#: describe.c:2292
+#: describe.c:2552
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: describe.c:2294
+#: describe.c:2554
 msgid "Default?"
 msgstr "Padrão?"
 
-#: describe.c:2312
+#: describe.c:2572
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Lista de conversões"
 
-#: describe.c:2363
+#: describe.c:2624
 msgid "Source type"
 msgstr "Tipo fonte"
 
-#: describe.c:2364
+#: describe.c:2625
 msgid "Target type"
 msgstr "Tipo alvo"
 
-#: describe.c:2365 describe.c:2625
+#: describe.c:2626 describe.c:2886
 msgid "Function"
 msgstr "Função"
 
-#: describe.c:2366
+#: describe.c:2627
 msgid "in assignment"
 msgstr "em atribuição"
 
-#: describe.c:2367
+#: describe.c:2628
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implícito?"
 
-#: describe.c:2393
+#: describe.c:2654
 msgid "List of casts"
 msgstr "Lista de conversões de tipos"
 
-#: describe.c:2448
+#: describe.c:2709
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Lista de esquemas"
 
-#: describe.c:2471 describe.c:2704 describe.c:2772 describe.c:2840
+#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta busca textual.\n"
 
-#: describe.c:2505
+#: describe.c:2766
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Lista de analisadores de busca textual"
 
-#: describe.c:2548
+#: describe.c:2809
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "Não encontrou nenhum analisador de busca textual chamado \"%s\".\n"
 
-#: describe.c:2623
+#: describe.c:2884
 msgid "Start parse"
 msgstr "Iniciar análise"
 
-#: describe.c:2624
+#: describe.c:2885
 msgid "Method"
 msgstr "Método"
 
-#: describe.c:2628
+#: describe.c:2889
 msgid "Get next token"
 msgstr "Obter próximo elemento"
 
-#: describe.c:2630
+#: describe.c:2891
 msgid "End parse"
 msgstr "Terminar análise"
 
-#: describe.c:2632
+#: describe.c:2893
 msgid "Get headline"
 msgstr "Obter destaque"
 
-#: describe.c:2634
+#: describe.c:2895
 msgid "Get token types"
 msgstr "Obter tipos de elemento"
 
-#: describe.c:2644
+#: describe.c:2905
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Analisador de busca textual \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2646
+#: describe.c:2907
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Analisador de busca textual \"%s\""
 
-#: describe.c:2664
+#: describe.c:2925
 msgid "Token name"
 msgstr "Nome do elemento"
 
-#: describe.c:2675
+#: describe.c:2936
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2938
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s\""
 
-#: describe.c:2726
+#: describe.c:2987
 msgid "Template"
 msgstr "Modelo"
 
-#: describe.c:2727
+#: describe.c:2988
 msgid "Init options"
 msgstr "Opções de inicialização"
 
-#: describe.c:2749
+#: describe.c:3010
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Lista de dicionários de busca textual"
 
-#: describe.c:2789
+#: describe.c:3050
 msgid "Init"
 msgstr "Inicializador"
 
-#: describe.c:2790
+#: describe.c:3051
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:2817
+#: describe.c:3078
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Lista de modelos de busca textual"
 
-#: describe.c:2874
+#: describe.c:3135
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Lista de configurações de busca textual"
 
-#: describe.c:2918
+#: describe.c:3179
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "Não encontrou nenhuma configuração de busca textual chamada \"%s\".\n"
 
-#: describe.c:2984
+#: describe.c:3245
 msgid "Token"
 msgstr "Elemento"
 
-#: describe.c:2985
+#: describe.c:3246
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Dicionários"
 
-#: describe.c:2996
+#: describe.c:3257
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Configuração de busca textual \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2999
+#: describe.c:3260
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Configuração de busca textual \"%s\""
 
-#: describe.c:3003
+#: describe.c:3264
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2002,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analisador: \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3006
+#: describe.c:3267
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2011,2596 +2140,557 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analisador: \"%s\""
 
-#: describe.c:3038
-#, fuzzy, c-format
+#: describe.c:3299
+#, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n"
+msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta adaptadores de dados externos.\n"
 
-#: describe.c:3050
+#: describe.c:3311
 msgid "Validator"
-msgstr ""
+msgstr "Validador"
 
-#: describe.c:3074
-#, fuzzy
+#: describe.c:3335
 msgid "List of foreign-data wrappers"
-msgstr "Lista de tipos de dado"
+msgstr "Lista de adaptadores de dados externos"
 
-#: describe.c:3097
-#, fuzzy, c-format
+#: describe.c:3358
+#, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta servidores externos.\n"
 
-#: describe.c:3109
+#: describe.c:3370
 msgid "Foreign-data wrapper"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador de dados externos"
 
-#: describe.c:3121
+#: describe.c:3382
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
-#: describe.c:3140
-#, fuzzy
+#: describe.c:3401
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Lista de servidores externos"
 
-#: describe.c:3163
-#, fuzzy, c-format
+#: describe.c:3424
+#, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta mapeamentos de usuários.\n"
 
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3433
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: describe.c:3173
+#: describe.c:3434
 msgid "User name"
 msgstr "Nome de usuário"
 
-#: describe.c:3193
-#, fuzzy
+#: describe.c:3454
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Lista de mapeamentos de usuários"
 
-#: sql_help.h:25 sql_help.h:505
+#: sql_help.h:173 sql_help.h:788
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "transação atual foi interrompida"
 
-#: sql_help.h:26
-msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#: sql_help.h:29
+#: sql_help.h:178
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "muda a definição de uma função de agregação"
 
-#: sql_help.h:30
-msgid ""
-"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
-msgstr ""
-"ALTER AGGREGATE nome ( tipo [ , ... ] ) RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER AGGREGATE nome ( tipo [ , ... ] ) OWNER TO novo_dono\n"
-"ALTER AGGREGATE nome ( tipo [ , ... ] ) SET SCHEMA novo_esquema"
-
-#: sql_help.h:33
+#: sql_help.h:183
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "muda a definição de uma conversão"
 
-#: sql_help.h:34
-msgid ""
-"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
-"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER CONVERSION nome RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER CONVERSION nome OWNER TO novo_dono"
-
-#: sql_help.h:37
+#: sql_help.h:188
 msgid "change a database"
 msgstr "muda o banco de dados"
 
-#: sql_help.h:38
-msgid ""
-"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"\n"
-"    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | "
-"DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
-"ALTER DATABASE name RESET ALL"
-msgstr ""
-"ALTER DATABASE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"onde opção pode ser:\n"
-"\n"
-"    CONNECTION LIMIT limit_con\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE nome RENAME TO novo_nome\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE nome OWNER TO novo_dono\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE nome_tablespace\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE nome SET parâmetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n"
-"ALTER DATABASE nome RESET parâmetro_configuração\n"
-"ALTER DATABASE nome RESET ALL"
+#: sql_help.h:193
+msgid "define default access privileges"
+msgstr "define privilégios de acesso padrão"
 
-#: sql_help.h:41
+#: sql_help.h:198
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "muda a definição de um domínio"
 
-#: sql_help.h:42
-msgid ""
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    ADD domain_constraint\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    OWNER TO new_owner \n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    SET SCHEMA new_schema"
-msgstr ""
-"ALTER DOMAIN nome\n"
-"    { SET DEFAULT expressão | DROP DEFAULT }\n"
-"ALTER DOMAIN nome\n"
-"    { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"ALTER DOMAIN nome\n"
-"    ADD restrição_domínio\n"
-"ALTER DOMAIN nome\n"
-"    DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"ALTER DOMAIN nome\n"
-"    OWNER TO novo_dono\n"
-"ALTER DOMAIN nome\n"
-"    SET SCHEMA novo_esquema"
-
-#: sql_help.h:45
-#, fuzzy
+#: sql_help.h:203
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
-msgstr "muda a definição de um gatilho"
-
-#: sql_help.h:46
-msgid ""
-"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-"    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-"    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
-"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
-msgstr ""
-"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nome\n"
-"    [ VALIDATOR função_validação | NO VALIDATOR ]\n"
-"    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opção ['valor'] [, ... ]) ]\n"
-"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nome OWNER TO novo_dono"
+msgstr "muda a definição de um adaptador de dados externos"
 
-#: sql_help.h:49
+#: sql_help.h:208
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "muda a definição de uma função"
 
-#: sql_help.h:50
-msgid ""
-"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    RENAME TO new_name\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    SET SCHEMA new_schema\n"
-"\n"
-"where action is one of:\n"
-"\n"
-"    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-"    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-"    COST execution_cost\n"
-"    ROWS result_rows\n"
-"    SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"    SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-"    RESET configuration_parameter\n"
-"    RESET ALL"
-msgstr ""
-"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
-"    ação [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
-"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
-"    RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
-"    OWNER TO novo_dono\n"
-"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
-"    SET SCHEMA novo_esquema\n"
-"\n"
-"onde ação é uma das:\n"
-"\n"
-"    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-"    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-"    COST custo_execução\n"
-"    ROWS registros_retornados\n"
-"    SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
-"    SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n"
-"    RESET parâmetro_configuração\n"
-"    RESET ALL"
-
-#: sql_help.h:53
+#: sql_help.h:213
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "muda nome da role ou membro"
 
-#: sql_help.h:54
-msgid ""
-"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
-"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
-"\n"
-"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
-msgstr ""
-"ALTER GROUP nome_grupo ADD USER usuário [, ... ]\n"
-"ALTER GROUP nome_grupo DROP USER usuário [, ... ]\n"
-"\n"
-"ALTER GROUP nome_grupo RENAME TO novo_nome"
-
-#: sql_help.h:57
+#: sql_help.h:218
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "muda a definição de um índice"
 
-#: sql_help.h:58
-msgid ""
-"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
-"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
-"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
-msgstr ""
-"ALTER INDEX nome RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER INDEX nome SET TABLESPACE nome_tablespace\n"
-"ALTER INDEX nome SET ( parâmetro = valor [, ... ] )\n"
-"ALTER INDEX nome RESET ( parâmetro [, ... ] )"
-
-#: sql_help.h:61
+#: sql_help.h:223
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "muda a definição de uma linguagem procedural"
 
-#: sql_help.h:62
-msgid ""
-"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
-"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
-msgstr ""
-"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome OWNER TO novo_dono"
+#: sql_help.h:228
+msgid "change the definition of a large object"
+msgstr "muda a definição de um objeto grande"
 
-#: sql_help.h:65
+#: sql_help.h:233
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "muda a definição de um operador"
 
-#: sql_help.h:66
-msgid ""
-"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
-"newowner"
-msgstr ""
-"ALTER OPERATOR nome ( { tipo_esquerda | NONE } , { tipo_direita | NONE } ) "
-"OWNER TO novo_dono"
-
-#: sql_help.h:69
+#: sql_help.h:238
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "muda a definição de uma classe de operadores"
 
-#: sql_help.h:70
-msgid ""
-"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
-"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER OPERATOR CLASS nome USING método_indexação RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER OPERATOR CLASS nome USING método_indexação OWNER TO novo_dono"
-
-#: sql_help.h:73
+#: sql_help.h:243
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "muda a definição de uma família de operadores"
 
-#: sql_help.h:74
-msgid ""
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
-"   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
-"( argument_type [, ...] )\n"
-"  } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-"   | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-"  } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice ADD\n"
-"  {  OPERATOR número_estratégia nome_operador ( tipo_operador, tipo_operador )\n"
-"   | FUNCTION número_suporte [ ( tipo_operador [ , tipo_operador ] ) ] "
-"nome_função ( tipo_argumento [, ...] )\n"
-"  } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice DROP\n"
-"  {  OPERATOR número_estratégia ( tipo_operador [ , tipo_operador ] )\n"
-"   | FUNCTION número_suporte ( tipo_operador [ , tipo_operador ] )\n"
-"  } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice OWNER TO novo_dono"
-
-#: sql_help.h:77 sql_help.h:125
+#: sql_help.h:248 sql_help.h:308
 msgid "change a database role"
 msgstr "muda uma role do banco de dados"
 
-#: sql_help.h:78
-msgid ""
-"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"\n"
-"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
-"\n"
-"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
-"ALTER ROLE name RESET ALL"
-msgstr ""
-"ALTER ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"onde opção pode ser:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT limite_con\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n"
-"    | VALID UNTIL 'tempo_absoluto' \n"
-"\n"
-"ALTER ROLE nome RENAME TO novo_nome\n"
-"\n"
-"ALTER ROLE nome SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
-"ALTER ROLE nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n"
-"ALTER ROLE nome RESET parâmetro_configuração\n"
-"ALTER ROLE nome RESET ALL"
-
-#: sql_help.h:81
+#: sql_help.h:253
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "muda a definição de um esquema"
 
-#: sql_help.h:82
-msgid ""
-"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
-"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER SCHEMA nome RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER SCHEMA nome OWNER TO novo_dono"
-
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:258
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "muda a definição de um gerador de sequência"
 
-#: sql_help.h:86
-msgid ""
-"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-"    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ START [ WITH ] start ]\n"
-"    [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
-"    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-"    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
-"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
-"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
-msgstr ""
-"ALTER SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
-"    [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO "
-"MAXVALUE ]\n"
-"    [ START [ WITH ] início ]\n"
-"    [ RESTART [ WITH ] início ]\n"
-"    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-"    [ OWNED BY { tabela.coluna | NONE } ]\n"
-"ALTER SEQUENCE nome OWNER TO novo_dono\n"
-"ALTER SEQUENCE nome RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER SEQUENCE nome SET SCHEMA novo_esquema"
-
-#: sql_help.h:89
-#, fuzzy
+#: sql_help.h:263
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "muda a definição de um servidor externo"
 
-#: sql_help.h:90
-msgid ""
-"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
-"    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
-"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
-msgstr ""
-"ALTER SERVER nome_servidor [ VERSION 'nova_versão' ]\n"
-"    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opção ['valor'] [, ... ] ) ]\n"
-"ALTER SERVER nome_servidor OWNER TO novo_dono"
-
-#: sql_help.h:93
+#: sql_help.h:268
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "muda a definição de uma tabela"
 
-#: sql_help.h:94
-msgid ""
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-"    action [, ... ]\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-"    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-"ALTER TABLE name\n"
-"    RENAME TO new_name\n"
-"ALTER TABLE name\n"
-"    SET SCHEMA new_schema\n"
-"\n"
-"where action is one of:\n"
-"\n"
-"    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-"    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
-"MAIN }\n"
-"    ADD table_constraint\n"
-"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-"    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-"    ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
-"    ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
-"    DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-"    ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-"    ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
-"    ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
-"    CLUSTER ON index_name\n"
-"    SET WITHOUT CLUSTER\n"
-"    SET WITH OIDS\n"
-"    SET WITHOUT OIDS\n"
-"    SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-"    RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
-"    INHERIT parent_table\n"
-"    NO INHERIT parent_table\n"
-"    OWNER TO new_owner\n"
-"    SET TABLESPACE new_tablespace"
-msgstr ""
-"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
-"    ação [, ... ]\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
-"    RENAME [ COLUMN ] coluna TO nova_coluna\n"
-"ALTER TABLE nome\n"
-"    RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER TABLE nome\n"
-"    SET SCHEMA novo_esquema\n"
-"\n"
-"onde ação é uma das:\n"
-"\n"
-"    ADD [ COLUMN ] coluna tipo [ restrição_coluna [ ... ] ]\n"
-"    DROP [ COLUMN ] coluna [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] coluna [ SET DATA ] TYPE tipo [ USING expressão ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] coluna SET DEFAULT expressão\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] coluna DROP DEFAULT\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] coluna { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] coluna SET STATISTICS inteiro\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] coluna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
-"MAIN }\n"
-"    ADD restrição_tabela\n"
-"    DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"    DISABLE TRIGGER [ nome_gatilho | ALL | USER ]\n"
-"    ENABLE TRIGGER [ nome_gatilho | ALL | USER ]\n"
-"    ENABLE REPLICA TRIGGER nome_gatilho\n"
-"    ENABLE ALWAYS TRIGGER nome_gatilho\n"
-"    DISABLE RULE nome_regra_reescrita\n"
-"    ENABLE RULE nome_regra_reescrita\n"
-"    ENABLE REPLICA RULE nome_regra_reescrita\n"
-"    ENABLE ALWAYS RULE nome_regra_reescrita\n"
-"    CLUSTER ON nome_índice\n"
-"    SET WITHOUT CLUSTER\n"
-"    SET WITH OIDS\n"
-"    SET WITHOUT OIDS\n"
-"    SET ( parâmetro_armazenamento = valor [, ... ] )\n"
-"    RESET ( parâmetro_armazenamento [, ... ] )\n"
-"    INHERIT tabela_ancestral\n"
-"    NO INHERIT tabela_ancestral\n"
-"    OWNER TO novo_dono\n"
-"    SET TABLESPACE nome_tablespace"
-
-#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:273
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "muda a definição de uma tablespace"
 
-#: sql_help.h:98
-msgid ""
-"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
-"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER TABLESPACE nome RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER TABLESPACE nome OWNER TO novo_dono"
-
-#: sql_help.h:101
+#: sql_help.h:278
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "muda a definição de uma configuração de busca textual"
 
-#: sql_help.h:102
-msgid ""
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH "
-"new_dictionary\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
-"    ADD MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nome_dicionário [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
-"    ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nome_dicionário [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
-"    ALTER MAPPING REPLACE dicionário_antigo WITH novo_dicionário\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
-"    ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] REPLACE dicionário_antigo WITH "
-"novo_dicionário\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
-"    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR tipo_elemento [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome OWNER TO novo_dono"
-
-#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:283
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "muda a definição de um dicionário de busca textual"
 
-#: sql_help.h:106
-msgid ""
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-"    option [ = value ] [, ... ]\n"
-")\n"
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome (\n"
-"    opção [ = valor ] [, ... ]\n"
-")\n"
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome OWNER TO novo_dono"
-
-#: sql_help.h:109
+#: sql_help.h:288
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "muda a definição de um analisador de busca textual"
 
-#: sql_help.h:110
-msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nome RENAME TO novo_nome"
-
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:293
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "muda a definição de um modelo de busca textual"
 
-#: sql_help.h:114
-msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nome RENAME TO novo_nome"
-
-#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:298
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "muda a definição de um gatilho"
 
-#: sql_help.h:118
-msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER TRIGGER nome ON tabela RENAME TO novo_nome"
-
-#: sql_help.h:121
+#: sql_help.h:303
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "muda a definição de um tipo"
 
-#: sql_help.h:122
-msgid ""
-"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
-"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
-"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
-msgstr ""
-"ALTER TYPE nome RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER TYPE nome OWNER TO novo_dono\n"
-"ALTER TYPE nome SET SCHEMA novo_esquema"
-
-#: sql_help.h:126
-msgid ""
-"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"\n"
-"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
-"\n"
-"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
-"ALTER USER name RESET ALL"
-msgstr ""
-"ALTER USER nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"onde opção pode ser:\n"
-"\n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT limite_con\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n"
-"    | VALID UNTIL 'tempo_absoluto' \n"
-"\n"
-"ALTER USER nome RENAME TO novo_nome\n"
-"\n"
-"ALTER USER nome SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n"
-"ALTER USER nome RESET parâmetro_configuração\n"
-"ALTER USER nome RESET ALL"
-
-#: sql_help.h:129
-#, fuzzy
+#: sql_help.h:313
 msgid "change the definition of a user mapping"
-msgstr "muda a definição de um mapeamento de usuário"
+msgstr "muda a definição de um mapeamento de usuários"
 
-#: sql_help.h:130
-msgid ""
-"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-"    SERVER servername\n"
-"    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
-msgstr ""
-"ALTER USER MAPPING FOR { usuário | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-"    SERVER nome_servidor\n"
-"    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opção ['valor'] [, ... ] )"
-
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:318
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "muda a definição de uma visão"
 
-#: sql_help.h:134
-msgid ""
-"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
-"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
-msgstr ""
-"ALTER VIEW nome ALTER [ COLUMN ] coluna SET DEFAULT expressão\n"
-"ALTER VIEW nome ALTER [ COLUMN ] coluna DROP DEFAULT\n"
-"ALTER VIEW nome OWNER TO novo_dono\n"
-"ALTER VIEW nome RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER VIEW nome SET SCHEMA novo_esquema"
-
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:323
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "coleta estatísticas sobre o banco de dados"
 
-#: sql_help.h:138
-msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
-msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabela [ ( coluna [, ...] ) ] ]"
-
-#: sql_help.h:141 sql_help.h:553
+#: sql_help.h:328 sql_help.h:848
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "inicia um bloco de transação"
 
-#: sql_help.h:142
-msgid ""
-"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-"\n"
-"where transaction_mode is one of:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-msgstr ""
-"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ modo_transação [, ...] ]\n"
-"\n"
-"onde modo_transação é um dos:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:333
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "força ponto de controle no log de transação"
 
-#: sql_help.h:146
-msgid "CHECKPOINT"
-msgstr "CHECKPOINT"
-
-#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:338
 msgid "close a cursor"
 msgstr "fecha um cursor"
 
-#: sql_help.h:150
-msgid "CLOSE { name | ALL }"
-msgstr "CLOSE { nome | ALL }"
-
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:343
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "agrupa uma tabela de acordo com um índice"
 
-#: sql_help.h:154
-msgid ""
-"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
-"CLUSTER [VERBOSE]"
-msgstr ""
-"CLUSTER [VERBOSE] nome_tabela [ USING nome_índice ]\n"
-"CLUSTER [VERBOSE]"
-
-#: sql_help.h:157
+#: sql_help.h:348
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "define ou muda um comentário de um objeto"
 
-#: sql_help.h:158
-msgid ""
-"COMMENT ON\n"
-"{\n"
-"  TABLE object_name |\n"
-"  COLUMN table_name.column_name |\n"
-"  AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
-"  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
-"  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
-"  CONVERSION object_name |\n"
-"  DATABASE object_name |\n"
-"  DOMAIN object_name |\n"
-"  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
-"  INDEX object_name |\n"
-"  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
-"  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
-"  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
-"  OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
-"  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
-"  ROLE object_name |\n"
-"  RULE rule_name ON table_name |\n"
-"  SCHEMA object_name |\n"
-"  SEQUENCE object_name |\n"
-"  TABLESPACE object_name |\n"
-"  TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
-"  TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
-"  TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
-"  TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
-"  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
-"  TYPE object_name |\n"
-"  VIEW object_name\n"
-"} IS 'text'"
-msgstr ""
-"COMMENT ON\n"
-"{\n"
-"  TABLE nome_objeto |\n"
-"  COLUMN nome_tabela.nome_coluna |\n"
-"  AGGREGATE nome_agregação (tipo_agregação [, ...] ) |\n"
-"  CAST (tipo_origem AS tipo_destino) |\n"
-"  CONSTRAINT nome_restrição ON nome_tabela |\n"
-"  CONVERSION nome_objeto |\n"
-"  DATABASE nome_objeto |\n"
-"  DOMAIN nome_objeto |\n"
-"  FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ) |\n"
-"  INDEX nome_objeto |\n"
-"  LARGE OBJECT oid_objeto_grande |\n"
-"  OPERATOR operador (tipo_operando_esq, tipo_operando_dir) |\n"
-"  OPERATOR CLASS nome_objeto USING método_índice |\n"
-"  OPERATOR FAMILY nome_objeto USING método_índice |\n"
-"  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome_objeto |\n"
-"  ROLE nome_objeto |\n"
-"  RULE nome_regra ON nome_tabela |\n"
-"  SCHEMA nome_objeto |\n"
-"  SEQUENCE nome_objeto |\n"
-"  TABLESPACE nome_objeto |\n"
-"  TEXT SEARCH CONFIGURATION nome_objeto |\n"
-"  TEXT SEARCH DICTIONARY nome_objeto |\n"
-"  TEXT SEARCH PARSER nome_objeto |\n"
-"  TEXT SEARCH TEMPLATE nome_objeto |\n"
-"  TRIGGER nome_gatilho ON nome_tabela |\n"
-"  TYPE nome_objeto |\n"
-"  VIEW nome_objeto\n"
-"} IS 'texto'"
-
-#: sql_help.h:161 sql_help.h:433
+#: sql_help.h:353 sql_help.h:698
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "efetiva a transação atual"
 
-#: sql_help.h:162
-msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:358
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr ""
 "efetiva uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em "
 "duas fases"
 
-#: sql_help.h:166
-msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
-msgstr "COMMIT PREPARED id_transação"
-
-#: sql_help.h:169
+#: sql_help.h:363
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "copia dados de um arquivo para uma tabela"
 
-#: sql_help.h:170
-msgid ""
-"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
-"    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
-"    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ]\n"
-"          [ OIDS ]\n"
-"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ HEADER ]\n"
-"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-"                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
-"\n"
-"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
-"    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
-"    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ]\n"
-"          [ OIDS ]\n"
-"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ HEADER ]\n"
-"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-"                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
-msgstr ""
-"COPY nome_tabela [ ( coluna [, ...] ) ]\n"
-"    FROM { 'arquivo' | STDIN }\n"
-"    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ]\n"
-"          [ OIDS ]\n"
-"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ]\n"
-"          [ CSV [ HEADER ]\n"
-"                [ QUOTE [ AS ] 'separador' ] \n"
-"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-"                [ FORCE NOT NULL coluna [, ...] ]\n"
-"\n"
-"COPY { nome_tabela [ ( coluna [, ...] ) ] | ( consulta ) }\n"
-"    TO { 'arquivo' | STDOUT }\n"
-"    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ]\n"
-"          [ OIDS ]\n"
-"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ]\n"
-"          [ CSV [ HEADER ]\n"
-"                [ QUOTE [ AS ] 'separador' ] \n"
-"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-"                [ FORCE QUOTE coluna [, ...] ]"
-
-#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:368
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "define um nova função de agregação"
 
-#: sql_help.h:174
-msgid ""
-"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
-"    SFUNC = sfunc,\n"
-"    STYPE = state_data_type\n"
-"    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-"    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-"    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-")\n"
-"\n"
-"or the old syntax\n"
-"\n"
-"CREATE AGGREGATE name (\n"
-"    BASETYPE = base_type,\n"
-"    SFUNC = sfunc,\n"
-"    STYPE = state_data_type\n"
-"    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-"    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-"    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE AGGREGATE nome ( tipo_dado_entrada [ , ... ] ) (\n"
-"    SFUNC = função_trans_estado,\n"
-"    STYPE = tipo_dado_estado\n"
-"    [ , FINALFUNC = função_final ]\n"
-"    [ , INITCOND = condição_inicial ]\n"
-"    [ , SORTOP = operador_ordenação ]\n"
-")\n"
-"\n"
-"ou a sintaxe antiga\n"
-"\n"
-"CREATE AGGREGATE nome (\n"
-"    BASETYPE = tipo_dado_entrada,\n"
-"    SFUNC = função_trans_estado,\n"
-"    STYPE = tipo_dado_estado\n"
-"    [ , FINALFUNC = função_final ]\n"
-"    [ , INITCOND = condição_inicial ]\n"
-"    [ , SORTOP = operador_ordenação ]\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:373
 msgid "define a new cast"
 msgstr "define uma nova conversão de tipo"
 
-#: sql_help.h:178
-msgid ""
-"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-"    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-"\n"
-"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-"    WITHOUT FUNCTION\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-"\n"
-"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-"    WITH INOUT\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-msgstr ""
-"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n"
-"    WITH FUNCTION nome_função (tipos_argumento)\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-"\n"
-"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n"
-"    WITHOUT FUNCTION\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-"\n"
-"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n"
-"    WITH INOUT\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:378
 msgid "define a new constraint trigger"
 msgstr "define um novo gatilho de restrição"
 
-#: sql_help.h:182
-msgid ""
-"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-"    AFTER event [ OR ... ]\n"
-"    ON table_name\n"
-"    [ FROM referenced_table_name ]\n"
-"    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY "
-"DEFERRED } }\n"
-"    FOR EACH ROW\n"
-"    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-msgstr ""
-"CREATE CONSTRAINT TRIGGER nome\n"
-"    AFTER evento [ OR ... ]\n"
-"    ON nome_tabela\n"
-"    [ FROM nome_tabela_referenciada ]\n"
-"    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY "
-"DEFERRED } }\n"
-"    FOR EACH ROW\n"
-"    EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )"
-
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:383
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "define uma nova conversão de codificação"
 
-#: sql_help.h:186
-msgid ""
-"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
-"    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
-msgstr ""
-"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION nome\n"
-"    FOR codificação_origem TO codificação_destino FROM nome_função"
-
-#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:388
 msgid "create a new database"
 msgstr "cria um novo banco de dados"
 
-#: sql_help.h:190
-msgid ""
-"CREATE DATABASE name\n"
-"    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
-"           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
-"           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-"           [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
-"           [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
-"           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-"           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
-msgstr ""
-"CREATE DATABASE nome\n"
-"    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dono_bd ]\n"
-"           [ TEMPLATE [=] modelo ]\n"
-"           [ ENCODING [=] codificação ]\n"
-"           [ LC_COLLATE [=] config_regional ]\n"
-"           [ LC_CTYPE [=] config_regional ]\n"
-"           [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]\n"
-"           [ CONNECTION LIMIT [=] limite_con ] ]"
-
-#: sql_help.h:193
+#: sql_help.h:393
 msgid "define a new domain"
 msgstr "define um novo domínio"
 
-#: sql_help.h:194
-msgid ""
-"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
-"    [ DEFAULT expression ]\n"
-"    [ constraint [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where constraint is:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
-msgstr ""
-"CREATE DOMAIN nome [ AS ] tipo_dado\n"
-"    [ DEFAULT expressão ]\n"
-"    [ restrição [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"onde restrição é:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n"
-"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expressão) }"
-
-#: sql_help.h:197
-#, fuzzy
+#: sql_help.h:398
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
-msgstr "define um novo tipo de dado"
-
-#: sql_help.h:198
-msgid ""
-"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-"    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-"    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
-msgstr ""
-"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nome\n"
-"    [ VALIDATOR função_validação | NO VALIDATOR ]\n"
-"    [ OPTIONS ( opção 'valor' [, ... ] ) ]"
+msgstr "define um novo adaptador de dados externos"
 
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:403
 msgid "define a new function"
 msgstr "define uma nova função"
 
-#: sql_help.h:202
-msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-"    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] "
-"[, ...] ] )\n"
-"    [ RETURNS rettype\n"
-"      | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
-"  { LANGUAGE langname\n"
-"    | WINDOW\n"
-"    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-"    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-"    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-"    | COST execution_cost\n"
-"    | ROWS result_rows\n"
-"    | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
-"    | AS 'definition'\n"
-"    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
-"  } ...\n"
-"    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-"    nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [ { DEFAULT | = } exp_padrão ] [, ...] ] )\n"
-"    [ RETURNS tipo_retorno ]\n"
-"      | RETURNS TABLE ( nome tipo [, ...] ) ]\n"
-"  { LANGUAGE nome_linguagem\n"
-"    | WINDOW\n"
-"    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-"    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-"    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-"    | COST custo_execução\n"
-"    | ROWS registros_retornados\n"
-"    | SET parâmetro_configuração { TO valor | = valor | FROM CURRENT }\n"
-"    | AS 'definição'\n"
-"    | AS 'arquivo_objeto', 'link_simbólico'\n"
-"  } ...\n"
-"    [ WITH ( atributo [, ...] ) ]"
-
-#: sql_help.h:205 sql_help.h:229 sql_help.h:285
+#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508
 msgid "define a new database role"
 msgstr "define uma nova role do banco de dados"
 
-#: sql_help.h:206
-msgid ""
-"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-"    | ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-"    | USER rolename [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-msgstr ""
-"CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"onde opção pode ser:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n"
-"    | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'\n"
-"    | IN ROLE nome_role [, ...]\n"
-"    | IN GROUP nome_grupo [, ...]\n"
-"    | ROLE nome_role [, ...]\n"
-"    | ADMIN nome_role [, ...]\n"
-"    | USER nome_role [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-
-#: sql_help.h:209
+#: sql_help.h:413
 msgid "define a new index"
 msgstr "define um novo índice"
 
-#: sql_help.h:210
-msgid ""
-"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-"    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST "
-"| LAST } ] [, ...] )\n"
-"    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
-"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-"    [ WHERE predicate ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nome ON tabela [ USING método ]\n"
-"    ( { coluna | ( expressão ) } [ classe_operadores ] [ ASC | DESC ] "
-"[ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-"    [ WITH ( parâmetro_armazenamento = valor [, ... ] ) ]\n"
-"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-"    [ WHERE predicado ]"
-
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:418
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "define uma nova linguagem procedural"
 
-#: sql_help.h:214
-msgid ""
-"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-"    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n"
-"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n"
-"    HANDLER alimentador_chamada [ VALIDATOR função_validação ]"
-
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:423
 msgid "define a new operator"
 msgstr "define um novo operador"
 
-#: sql_help.h:218
-msgid ""
-"CREATE OPERATOR name (\n"
-"    PROCEDURE = funcname\n"
-"    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
-"    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
-"    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
-"    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE OPERATOR nome (\n"
-"    PROCEDURE = nome_função\n"
-"    [, LEFTARG = tipo_esquerda ] [, RIGHTARG = tipo_direita ]\n"
-"    [, COMMUTATOR = operador_comutação ] [, NEGATOR = operador_negação ]\n"
-"    [, RESTRICT = proc_restrição ] [, JOIN = proc_junção ]\n"
-"    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:428
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "define uma nova classe de operadores"
 
-#: sql_help.h:222
-msgid ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
-"  USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-"   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
-"( argument_type [, ...] )\n"
-"   | STORAGE storage_type\n"
-"  } [, ... ]"
-msgstr ""
-"CREATE OPERATOR CLASS nome [ DEFAULT ] FOR TYPE tipo_dado\n"
-"  USING método_índice [ FAMILY nome_família ] AS\n"
-"  {  OPERATOR número_estratégia nome_operador [ ( tipo_operador, tipo_operador ) ]\n"
-"   | FUNCTION número_suporte [ ( tipo_operador [ , tipo_operador ] ) ] "
-"nome_função ( tipo_argumento [, ...] )\n"
-"   | STORAGE tipo_armazenado\n"
-"  } [, ... ]"
-
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:433
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "define uma nova família de operadores"
 
-#: sql_help.h:226
-msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
-msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nome USING método_índice"
-
-#: sql_help.h:230
-msgid ""
-"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-"    | ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-"    | USER rolename [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-msgstr ""
-"CREATE ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"onde opção pode ser:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT limite_con\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n"
-"    | VALID UNTIL 'tempo_absoluto' \n"
-"    | IN ROLE nome_role [, ...]\n"
-"    | IN GROUP nome_role [, ...]\n"
-"    | ROLE nome_role [, ...]\n"
-"    | ADMIN nome_role [, ...]\n"
-"    | USER nome_role [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:443
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "define uma nova regra de reescrita"
 
-#: sql_help.h:234
-msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
-"    TO table [ WHERE condition ]\n"
-"    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
-msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] RULE nome AS ON evento\n"
-"    TO tabela [ WHERE condição ]\n"
-"    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | comando | ( comando ; comando ... ) }"
-
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:448
 msgid "define a new schema"
 msgstr "define um novo esquema"
 
-#: sql_help.h:238
-msgid ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
-"[ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
-msgstr ""
-"CREATE SCHEMA nome_esquema [ AUTHORIZATION usuário ] [ elemento_esquema "
-"[ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION usuário [ elemento_esquema [ ... ] ]"
-
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:453
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "define um novo gerador de sequência"
 
-#: sql_help.h:242
-msgid ""
-"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-"    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-"    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
-"    [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO "
-"MAXVALUE ]\n"
-"    [ START [ WITH ] início ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]    [ OWNED BY "
-"{ tabela.coluna | NONE } ]"
-
-#: sql_help.h:245
-#, fuzzy
+#: sql_help.h:458
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "define um novo servidor externo"
 
-#: sql_help.h:246
-msgid ""
-"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
-"    FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
-"    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
-msgstr ""
-
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:463
 msgid "define a new table"
 msgstr "define uma nova tabela"
 
-#: sql_help.h:250
-msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
-"  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
-"[ ... ] ]\n"
-"    | table_constraint\n"
-"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS "
-"| INDEXES } ] ... }\n"
-"    [, ... ]\n"
-"] )\n"
-"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
-"OIDS ]\n"
-"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
-"\n"
-"where column_constraint is:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ NOT NULL | \n"
-"  NULL | \n"
-"  UNIQUE index_parameters |\n"
-"  PRIMARY KEY index_parameters |\n"
-"  CHECK ( expression ) |\n"
-"  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
-"SIMPLE ]\n"
-"    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
-"IMMEDIATE ]\n"
-"\n"
-"and table_constraint is:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
-"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
-"  CHECK ( expression ) |\n"
-"  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
-"[, ... ] ) ]\n"
-"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
-"UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
-"IMMEDIATE ]\n"
-"\n"
-"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
-"\n"
-"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
-"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela ( [\n"
-"  { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT expressão_padrão ] [ restrição_coluna "
-"[ ... ] ]\n"
-"    | restrição_tabela\n"
-"    | LIKE tabela_pai [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | "
-"INDEXES } ] ... }\n"
-"    [, ... ]\n"
-"] )\n"
-"[ INHERITS ( tabela_pai [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH ( parâmetro_armazenamento [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
-"OIDS ]\n"
-"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
-"\n"
-"onde restrição_coluna é:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n"
-"{ NOT NULL | \n"
-"  NULL | \n"
-"  UNIQUE parâmetros_índice |\n"
-"  PRIMARY KEY parâmetros_índice |\n"
-"  CHECK ( expressão ) |\n"
-"  REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | "
-"MATCH SIMPLE ]\n"
-"    [ ON DELETE ação ] [ ON UPDATE ação ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
-"IMMEDIATE ]\n"
-"\n"
-"e restrição_tabela é:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n"
-"{ UNIQUE ( nome_coluna [, ... ] ) parâmetros_índice |\n"
-"  PRIMARY KEY ( nome_coluna [, ... ] ) parâmetros_índice |\n"
-"  CHECK ( expressão ) |\n"
-"  FOREIGN KEY ( nome_coluna [, ... ] ) REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref "
-"[, ... ] ) ]\n"
-"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE ação ] [ ON "
-"UPDATE ação ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
-"IMMEDIATE ]\n"
-"\n"
-"parâmetros_índice em restrições UNIQUE e PRIMARY KEY são:\n"
-"\n"
-"[ WITH ( parâmetro_armazenamento [= valor] [, ... ] ) ]\n"
-"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
-
-#: sql_help.h:253 sql_help.h:525
+#: sql_help.h:468 sql_help.h:813
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "cria uma nova tabela a partir dos resultados de uma consulta"
 
-#: sql_help.h:254
-msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
-"    [ (column_name [, ...] ) ]\n"
-"    [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
-"OIDS ]\n"
-"    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-"    AS query\n"
-"    [ WITH [ NO ] DATA ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela\n"
-"    [ (nome_coluna [, ...] ) ]\n"
-"    [ WITH (parâmetro [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-"    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-"    AS consulta\n"
-"    [ WITH [ NO ] DATA ]"
-
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:473
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "define uma nova tablespace"
 
-#: sql_help.h:258
-msgid ""
-"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-msgstr ""
-"CREATE TABLESPACE nome_tablespace [ OWNER usuário ] LOCATION 'diretório'"
-
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:478
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "define uma nova configuração de busca textual"
 
-#: sql_help.h:262
-msgid ""
-"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
-"    PARSER = parser_name |\n"
-"    COPY = source_config\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nome (\n"
-"    PARSER = nome_analisador |\n"
-"    COPY = configuração_origem\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:483
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "define um novo dicionário de busca textual"
 
-#: sql_help.h:266
-msgid ""
-"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-"    TEMPLATE = template\n"
-"    [, option = value [, ... ]]\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nome (\n"
-"    TEMPLATE = modelo\n"
-"    [, opção = valor [, ... ]]\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:269
+#: sql_help.h:488
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "define um novo analisador de busca textual"
 
-#: sql_help.h:270
-msgid ""
-"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
-"    START = start_function ,\n"
-"    GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
-"    END = end_function ,\n"
-"    LEXTYPES = lextypes_function\n"
-"    [, HEADLINE = headline_function ]\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE TEXT SEARCH PARSER nome (\n"
-"    START = função_início ,\n"
-"    GETTOKEN = função_gettoken ,\n"
-"    END = função_fim ,\n"
-"    LEXTYPES = função_lextypes\n"
-"    [, HEADLINE = função_headline ]\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:493
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "define um novo modelo de busca textual"
 
-#: sql_help.h:274
-msgid ""
-"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
-"    [ INIT = init_function , ]\n"
-"    LEXIZE = lexize_function\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nome (\n"
-"    [ INIT = função_init , ]\n"
-"    LEXIZE = função_lexize\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:498
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "define um novo gatilho"
 
-#: sql_help.h:278
-msgid ""
-"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
-"    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-"    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-msgstr ""
-"CREATE TRIGGER nome { BEFORE | AFTER } { evento [ OR ... ] }\n"
-"    ON tabela [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-"    EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )"
-
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:503
 msgid "define a new data type"
 msgstr "define um novo tipo de dado"
 
-#: sql_help.h:282
-msgid ""
-"CREATE TYPE name AS\n"
-"    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE name AS ENUM\n"
-"    ( 'label' [, ... ] )\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE name (\n"
-"    INPUT = input_function,\n"
-"    OUTPUT = output_function\n"
-"    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
-"    [ , SEND = send_function ]\n"
-"    [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
-"    [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
-"    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
-"    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
-"    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-"    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
-"    [ , STORAGE = storage ]\n"
-"    [ , LIKE = like_type ]\n"
-"    [ , CATEGORY = category ]\n"
-"    [ , PREFERRED = preferred ]\n"
-"    [ , DEFAULT = default ]\n"
-"    [ , ELEMENT = element ]\n"
-"    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-")\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE name"
-msgstr ""
-"CREATE TYPE nome AS\n"
-"    ( nome_atributo tipo_dado [, ... ] )\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE nome AS ENUM\n"
-"    ( 'rótulo' [, ... ] )\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE nome (\n"
-"    INPUT = função_entrada,\n"
-"    OUTPUT = função_saída\n"
-"    [ , RECEIVE = função_recepção ]\n"
-"    [ , SEND = função_envio ]\n"
-"    [ , TYPMOD_IN = função_entrada_modificador_tipo ]\n"
-"    [ , TYPMOD_OUT = função_saída_modificador_tipo ]\n"
-"    [ , ANALYZE = função_análise ]\n"
-"    [ , INTERNALLENGTH = { tamanho_interno | VARIABLE } ]\n"
-"    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-"    [ , ALIGNMENT = alinhamento ]\n"
-"    [ , STORAGE = armazenamento ]\n"
-"    [ , LIKE = tipo ]\n"
-"    [ , CATEGORY = categoria ]\n"
-"    [ , PREFERRED = tipo_preferido ]\n"
-"    [ , DEFAULT = padrão ]\n"
-"    [ , ELEMENT = elemento ]\n"
-"    [ , DELIMITER = delimitador ]\n"
-")\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE nome"
-
-#: sql_help.h:286
-msgid ""
-"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-"    | ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-"    | USER rolename [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-msgstr ""
-"CREATE USER nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"onde opção pode ser:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT limite_con\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n"
-"    | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'\n"
-"    | IN ROLE nome_role [, ...]\n"
-"    | IN GROUP nome_role [, ...]\n"
-"    | ROLE nome_role [, ...]\n"
-"    | ADMIN nome_role [, ...]\n"
-"    | USER nome_role [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:513
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
-msgstr ""
-
-#: sql_help.h:290
-msgid ""
-"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-"    SERVER servername\n"
-"    [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
-msgstr ""
-"CREATE USER MAPPING FOR { usuário | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-"    SERVER nome_servidor\n"
-"    [ OPTIONS ( opção 'valor' [ , ... ] ) ]"
+msgstr "define um novo mapeamento de um usuário para um servidor externo"
 
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:518
 msgid "define a new view"
 msgstr "define uma nova visão"
 
-#: sql_help.h:294
-msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
-"[, ...] ) ]\n"
-"    AS query"
-msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nome [ ( nome_coluna "
-"[, ...] ) ]\n"
-"    AS consulta"
-
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:523
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "remove um comando preparado"
 
-#: sql_help.h:298
-msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
-msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nome | ALL }"
-
-#: sql_help.h:301
+#: sql_help.h:528
 msgid "define a cursor"
 msgstr "define um cursor"
 
-#: sql_help.h:302
-msgid ""
-"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-"    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
-msgstr ""
-"DECLARE nome [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-"    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR consulta"
-
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:533
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "apaga registros de uma tabela"
 
-#: sql_help.h:306
-msgid ""
-"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-"    [ USING usinglist ]\n"
-"    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-"    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-msgstr ""
-"DELETE FROM [ ONLY ] tabela [ [ AS ] aliás ]\n"
-"    [ USING lista_util ]\n"
-"    [ WHERE condição | WHERE CURRENT OF nome_cursor ]\n"
-"    [ RETURNING * | expressão_saída [ [ AS ] nome_saída ] [, ...] ]"
-
-#: sql_help.h:309
+#: sql_help.h:538
 msgid "discard session state"
 msgstr "descarta estado da sessão"
 
-#: sql_help.h:310
-msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#: sql_help.h:543
+msgid "execute an anonymous code block"
+msgstr "executa um bloco de código anônimo"
 
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:548
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "remove uma função de agregação"
 
-#: sql_help.h:314
-msgid ""
-"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nome ( tipo [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:553
 msgid "remove a cast"
 msgstr "remove uma conversão de tipo"
 
-#: sql_help.h:318
-msgid ""
-"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP [ IF EXISTS ] CAST (tipo_origem AS tipo_destino) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:558
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "remove uma conversão"
 
-#: sql_help.h:322
-msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:563
 msgid "remove a database"
 msgstr "remove um banco de dados"
 
-#: sql_help.h:326
-msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
-msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nome"
-
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:568
 msgid "remove a domain"
 msgstr "remove um domínio"
 
-#: sql_help.h:330
-msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:333
-#, fuzzy
+#: sql_help.h:573
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
-msgstr "remove um tipo de dado"
+msgstr "remove um adaptador de dados externos"
 
-#: sql_help.h:334
-msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:578
 msgid "remove a function"
 msgstr "remove uma função"
 
-#: sql_help.h:338
-msgid ""
-"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype "
-"[, ...] ] )\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:341 sql_help.h:369 sql_help.h:421
+#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683
 msgid "remove a database role"
 msgstr "remove uma role do banco de dados"
 
-#: sql_help.h:342
-msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] nome [, ...]"
-
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:588
 msgid "remove an index"
 msgstr "remove um índice"
 
-#: sql_help.h:346
-msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:349
+#: sql_help.h:593
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "remove uma linguagem procedural"
 
-#: sql_help.h:350
-msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:598
 msgid "remove an operator"
 msgstr "remove um operador"
 
-#: sql_help.h:354
-msgid ""
-"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | "
-"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] nome ( { tipo_esquerda | NONE } , { tipo_direita "
-"| NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:603
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "remove uma classe de operadores"
 
-#: sql_help.h:358
-msgid ""
-"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
-"RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nome USING método_índice [ CASCADE | "
-"RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:608
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "remove uma família de operadores"
 
-#: sql_help.h:362
-msgid ""
-"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
-"RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] nome USING método_índice [ CASCADE | "
-"RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:613
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr ""
 "remove objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados"
 
-#: sql_help.h:366
-msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OWNED BY nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:370
-msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] nome [, ...]"
-
-#: sql_help.h:373
+#: sql_help.h:623
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "remove uma regra de reescrita"
 
-#: sql_help.h:374
-msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] nome ON relação [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:628
 msgid "remove a schema"
 msgstr "remove um esquema"
 
-#: sql_help.h:378
-msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:633
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "remove uma sequência"
 
-#: sql_help.h:382
-msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:385
-#, fuzzy
+#: sql_help.h:638
 msgid "remove a foreign server descriptor"
-msgstr "remove uma descrição de servidor externo"
-
-#: sql_help.h:386
-msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "remove um descritor de servidor externo"
 
-#: sql_help.h:389
+#: sql_help.h:643
 msgid "remove a table"
 msgstr "remove uma tabela"
 
-#: sql_help.h:390
-msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:648
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "remove uma tablespace"
 
-#: sql_help.h:394
-msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
-msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] nome_tablespace"
-
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:653
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "remove uma configuração de busca textual"
 
-#: sql_help.h:398
-msgid ""
-"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:658
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "remove um dicionário de busca textual"
 
-#: sql_help.h:402
-msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:663
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "remove um analisador de busca textual"
 
-#: sql_help.h:406
-msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:409
+#: sql_help.h:668
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "remove um modelo de busca textual"
 
-#: sql_help.h:410
-msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:413
+#: sql_help.h:673
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "remove um gatilho"
 
-#: sql_help.h:414
-msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] nome ON tabela [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:417
+#: sql_help.h:678
 msgid "remove a data type"
 msgstr "remove um tipo de dado"
 
-#: sql_help.h:418
-msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:422
-msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] nome [, ...]"
-
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:688
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
-msgstr ""
+msgstr "remove um mapeamento de usuários para um servidor externo"
 
-#: sql_help.h:426
-msgid ""
-"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | "
-"PUBLIC } SERVER servername"
-msgstr ""
-"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { usuário | USER | CURRENT_USER | "
-"PUBLIC } SERVER nome_servidor"
-
-#: sql_help.h:429
+#: sql_help.h:693
 msgid "remove a view"
 msgstr "remove uma visão"
 
-#: sql_help.h:430
-msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:434
-msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#: sql_help.h:437
+#: sql_help.h:703
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "executa um comando preparado"
 
-#: sql_help.h:438
-msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
-msgstr "EXECUTE nome [ ( parâmetro [, ...] ) ]"
-
-#: sql_help.h:441
+#: sql_help.h:708
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "mostra o plano de execução de um comando"
 
-#: sql_help.h:442
-msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] comando"
-
-#: sql_help.h:445
+#: sql_help.h:713
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "recupera registros de uma consulta utilizando um cursor"
 
-#: sql_help.h:446
-msgid ""
-"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
-"\n"
-"where direction can be empty or one of:\n"
-"\n"
-"    NEXT\n"
-"    PRIOR\n"
-"    FIRST\n"
-"    LAST\n"
-"    ABSOLUTE count\n"
-"    RELATIVE count\n"
-"    count\n"
-"    ALL\n"
-"    FORWARD\n"
-"    FORWARD count\n"
-"    FORWARD ALL\n"
-"    BACKWARD\n"
-"    BACKWARD count\n"
-"    BACKWARD ALL"
-msgstr ""
-"FETCH [ direção { FROM | IN } ] nome_cursor\n"
-"\n"
-"onde direção pode ser vazio ou um dos:\n"
-"\n"
-"    NEXT\n"
-"    PRIOR\n"
-"    FIRST\n"
-"    LAST\n"
-"    ABSOLUTE contador\n"
-"    RELATIVE contador\n"
-"    contador\n"
-"    ALL\n"
-"    FORWARD\n"
-"    FORWARD contador\n"
-"    FORWARD ALL\n"
-"    BACKWARD\n"
-"    BACKWARD contador\n"
-"    BACKWARD ALL"
-
-#: sql_help.h:449
+#: sql_help.h:718
 msgid "define access privileges"
 msgstr "define privilégios de acesso"
 
-#: sql_help.h:450
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
-"TRIGGER }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
-"[ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
-"[, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
-msgstr ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( coluna [, ...] )\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( coluna [, ...] ) }\n"
-"    ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SEQUENCE nome_sequência [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
-"[ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON DATABASE nome_banco_dados [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN SERVER nome_servidor [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON LANGUAGE nome_linguagem [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SCHEMA nome_esquema [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE nome_tablespace [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT role [, ...] TO nome_role [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
-
-#: sql_help.h:453
+#: sql_help.h:723
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "cria novos registros em uma tabela"
 
-#: sql_help.h:454
-msgid ""
-"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
-"query }\n"
-"    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-msgstr ""
-"INSERT INTO tabela [ ( coluna [, ...] ) ]\n"
-"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expressão | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
-"consulta }\n"
-"    [ RETURNING * | expressão_saída [ [ AS ] nome_saída ] [, ...] ]"
-
-#: sql_help.h:457
+#: sql_help.h:728
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "espera por uma notificação"
 
-#: sql_help.h:458
-msgid "LISTEN name"
-msgstr "LISTEN nome"
-
-#: sql_help.h:461
-msgid "load or reload a shared library file"
-msgstr "carrega ou recarrega um arquivo de biblioteca compartilhada"
-
-#: sql_help.h:462
-msgid "LOAD 'filename'"
-msgstr "LOAD 'arquivo'"
+#: sql_help.h:733
+msgid "load a shared library file"
+msgstr "carrega um arquivo de biblioteca compartilhada"
 
-#: sql_help.h:465
+#: sql_help.h:738
 msgid "lock a table"
 msgstr "bloqueia uma tabela"
 
-#: sql_help.h:466
-msgid ""
-"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-"\n"
-"where lockmode is one of:\n"
-"\n"
-"    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-"    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-msgstr ""
-"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nome [, ...] [ IN modo_bloqueio MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-"\n"
-"onde modo_bloqueio é um dos:\n"
-"\n"
-"    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-"    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-
-#: sql_help.h:469
+#: sql_help.h:743
 msgid "position a cursor"
 msgstr "posiciona um cursor"
 
-#: sql_help.h:470
-msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-msgstr "MOVE [ direção { FROM | IN } ] nome_cursor"
-
-#: sql_help.h:473
+#: sql_help.h:748
 msgid "generate a notification"
 msgstr "gera uma notificação"
 
-#: sql_help.h:474
-msgid "NOTIFY name"
-msgstr "NOTIFY nome"
-
-#: sql_help.h:477
+#: sql_help.h:753
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "prepara um comando para execução"
 
-#: sql_help.h:478
-msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
-msgstr "PREPARE nome [ ( tipo_dado [, ...] ) ] AS comando"
-
-#: sql_help.h:481
+#: sql_help.h:758
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "prepara a transação atual para efetivação em duas fases"
 
-#: sql_help.h:482
-msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
-msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transação"
-
-#: sql_help.h:485
+#: sql_help.h:763
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr ""
 "muda o dono dos objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de "
 "dados"
 
-#: sql_help.h:486
-msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
-msgstr "REASSIGN OWNED BY role_antiga [, ...] TO nova_role"
-
-#: sql_help.h:489
+#: sql_help.h:768
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "reconstrói índices"
 
-#: sql_help.h:490
-msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
-msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nome [ FORCE ]"
-
-#: sql_help.h:493
+#: sql_help.h:773
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "destrói um ponto de salvamento definido anteriormente"
 
-#: sql_help.h:494
-msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nome_savepoint"
-
-#: sql_help.h:497
+#: sql_help.h:778
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "restaura o valor do parâmetro em tempo de execução para o valor padrão"
 
-#: sql_help.h:498
-msgid ""
-"RESET configuration_parameter\n"
-"RESET ALL"
-msgstr ""
-"RESET parâmetro\n"
-"RESET ALL"
-
-#: sql_help.h:501
+#: sql_help.h:783
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "remove privilégios de acesso"
 
-#: sql_help.h:502
-#, fuzzy
-msgid ""
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
-"TRIGGER }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
-"[, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-"    role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( coluna [, ...] )\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( coluna [, ...] ) }\n"
-"    ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SEQUENCE nome_sequência [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON DATABASE nome_banco_dados [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN SERVER nome_servidor [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON LANGUAGE nome_linguagem [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SCHEMA nome_esquema [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE nome_tablespace [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-"    role [, ...] FROM nome_role [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:506
-msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#: sql_help.h:509
+#: sql_help.h:793
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr ""
 "cancela uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em "
 "duas fases"
 
-#: sql_help.h:510
-msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
-msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transação"
-
-#: sql_help.h:513
+#: sql_help.h:798
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "desfaz modificações de um ponto de salvamento"
 
-#: sql_help.h:514
-msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nome_savepoint"
-
-#: sql_help.h:517
+#: sql_help.h:803
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "define um novo ponto de salvamento na transação atual"
 
-#: sql_help.h:518
-msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
-msgstr "SAVEPOINT nome_savepoint"
-
-#: sql_help.h:521 sql_help.h:557 sql_help.h:581
+#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "recupera registros de uma tabela ou visão"
 
-#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-"    [ WHERE condition ]\n"
-"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-"    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
-"LAST } ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-"\n"
-"where from_item can be one of:\n"
-"\n"
-"    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-"    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-"    with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
-"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
-"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-"    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
-"( join_column [, ...] ) ]\n"
-"\n"
-"and with_query is:\n"
-"\n"
-"    with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
-"\n"
-"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
-msgstr ""
-"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expressão [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | expressão [ AS nome_saída ] [, ...]\n"
-"    [ FROM item_de [, ...] ]\n"
-"    [ WHERE condição ]\n"
-"    [ GROUP BY expressão [, ...] ]\n"
-"    [ HAVING condição [, ...] ]\n"
-"    [ WINDOW nome_window AS ( definição_window ) [, ...] ]\n"
-"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | "
-"LAST } ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { contador | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET início ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ contador ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nome_tabela [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-"\n"
-"onde item_de pode ser um dos:\n"
-"\n"
-"    [ ONLY ] nome_tabela [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_coluna "
-"[, ...] ) ] ]\n"
-"    ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_coluna [, ...] ) ]\n"
-"    nome_função ( [ argumento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_coluna "
-"[, ...] | definição_coluna [, ...] ) ]\n"
-"    with_query_name [ [ AS ] alias [ ( alias_coluna [, ...] ) ] ]\n"
-"    nome_função ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definição_coluna [, ...] )\n"
-"    item_de [ NATURAL ] tipo_junção item_de [ ON condição_junção | USING "
-"( coluna_junção [, ...] ) ]\n"
-"\n"
-"and with_query é:\n"
-"\n"
-"    with_query_name [ ( nome_coluna [, ...] ) ] AS ( select )\n"
-"\n"
-"TABLE { [ ONLY ] nome_tabela [ * ] | with_query_name }"
-
-#: sql_help.h:526
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-"    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
-"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-"    [ WHERE condition ]\n"
-"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-"    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
-"LAST } ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
-msgstr ""
-"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expressão [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | expressão [ AS nome_saída ] [, ...]\n"
-"    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nova_tabela\n"
-"    [ FROM item_de [, ...] ]\n"
-"    [ WHERE condição ]\n"
-"    [ GROUP BY expressão [, ...] ]\n"
-"    [ HAVING condição [, ...] ]\n"
-"    [ WINDOW nome_window AS ( definição_window ) [, ...] ]\n"
-"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | "
-"LAST } ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { contador | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET início ] [ ROW | ROWS ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ contador ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nome_tabela [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
-
-#: sql_help.h:529
+#: sql_help.h:818
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "muda um parâmetro em tempo de execução"
 
-#: sql_help.h:530
-msgid ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' "
-"| DEFAULT }\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
-msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] parâmetro { TO | = } { valor | 'valor' | DEFAULT }\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zona_horária | LOCAL | DEFAULT }"
-
-#: sql_help.h:533
-msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
-msgstr "define os modos de verificação das restrições na transação atual"
+#: sql_help.h:823
+msgid "set constraint check timing for the current transaction"
+msgstr "define o momento de verificação da restrição na transação atual"
 
-#: sql_help.h:534
-msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nome [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-
-#: sql_help.h:537
+#: sql_help.h:828
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "define o identificador do usuário atual nesta sessão"
 
-#: sql_help.h:538
-msgid ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-"RESET ROLE"
-msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nome_role\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-"RESET ROLE"
-
-#: sql_help.h:541
+#: sql_help.h:833
 msgid ""
 "set the session user identifier and the current user identifier of the "
 "current session"
@@ -4608,196 +2698,1081 @@ msgstr ""
 "define o identificador da sessão do usuário e o identificador do usuário na "
 "sessão atual"
 
-#: sql_help.h:542
-msgid ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-"RESET SESSION AUTHORIZATION"
-msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION usuário\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-"RESET SESSION AUTHORIZATION"
-
-#: sql_help.h:545
+#: sql_help.h:838
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "define as características da transação atual"
 
-#: sql_help.h:546
-msgid ""
-"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-"\n"
-"where transaction_mode is one of:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION modo_transação [, ...]\n"
-"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION modo_transação [, ...]\n"
-"\n"
-"onde modo_transação é um dos:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-
-#: sql_help.h:549
+#: sql_help.h:843
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "mostra o valor de um parâmetro em tempo de execução"
 
-#: sql_help.h:550
-msgid ""
-"SHOW name\n"
-"SHOW ALL"
-msgstr ""
-"SHOW nome\n"
-"SHOW ALL"
-
-#: sql_help.h:554
-msgid ""
-"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-"\n"
-"where transaction_mode is one of:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-msgstr ""
-"START TRANSACTION [ modo_transação [, ...] ]\n"
-"\n"
-"onde modo_transação é um dos:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-
-#: sql_help.h:561
+#: sql_help.h:858
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "esvazia uma tabela ou um conjunto de tabelas"
 
-#: sql_help.h:562
-msgid ""
-"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
-"    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nome [, ...]\n"
-"    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:565
+#: sql_help.h:863
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "para de esperar por notificação"
 
-#: sql_help.h:566
-msgid "UNLISTEN { name | * }"
-msgstr "UNLISTEN { nome | * }"
-
-#: sql_help.h:569
+#: sql_help.h:868
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "atualiza registros de uma tabela"
 
-#: sql_help.h:570
-msgid ""
-"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-"    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
-"          ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } "
-"[, ...]\n"
-"    [ FROM fromlist ]\n"
-"    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-"    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-msgstr ""
-"UPDATE [ ONLY ] tabela [ [ AS ] aliás ]\n"
-"    SET { coluna = { expressão | DEFAULT } |\n"
-"          ( coluna [, ...] ) = ( { expressão | DEFAULT } [, ...] ) } "
-"[, ...]\n"
-"    [ FROM lista_de ]\n"
-"    [ WHERE condição | WHERE CURRENT OF nome_cursor ]\n"
-"    [ RETURNING * | expressão_saída [ [ AS ] nome_saída ] [, ...] ]"
-
-#: sql_help.h:573
+#: sql_help.h:873
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "coleta lixo e opcionalmente analisa um banco de dados"
 
-#: sql_help.h:574
-msgid ""
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
-"[, ...] ) ] ]"
-msgstr ""
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabela ]\n"
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabela [ (coluna "
-"[, ...] ) ] ]"
-
-#: sql_help.h:577
+#: sql_help.h:878
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "computa um conjunto de registros"
 
-#: sql_help.h:578
-msgid ""
-"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-"    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-msgstr ""
-"VALUES ( expressão [, ...] ) [, ...]\n"
-"    [ ORDER BY expressão_de_ordenação [ ASC | DESC | USING operador ] "
-"[, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { contador | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET início [ ROW | ROWS ] ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ contador ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45
+#: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79
+#: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163
+#: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229
+#: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284
+#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449
+#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570
+#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600
+#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650
+#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718
+#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:970 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1049 sql_help.c:1071 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1155 sql_help.c:1177 sql_help.c:1196
+#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1214 sql_help.c:1234 sql_help.c:1255
+#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1303 sql_help.c:1333 sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1543 sql_help.c:1559 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1616 sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1692 sql_help.c:1702 sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1779 sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1804 sql_help.c:1815 sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1839 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1875 sql_help.c:1883 sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1916 sql_help.c:1932 sql_help.c:1940
+#: sql_help.c:1948 sql_help.c:1956 sql_help.c:1964 sql_help.c:1973
+#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2248 sql_help.c:2549 sql_help.c:2594
+#: sql_help.c:2698
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528
+#: sql_help.c:1754
+msgid "type"
+msgstr "tipo"
+
+#: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613
+#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:751
+msgid "new_name"
+msgstr "novo_nome"
+
+#: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187
+#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321
+#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558
+#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749
+msgid "new_owner"
+msgstr "novo_dono"
+
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521
+#: sql_help.c:676 sql_help.c:753
+msgid "new_schema"
+msgstr "novo_esquema"
+
+#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628
+#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1089
+#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 sql_help.c:1354 sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682
+msgid "option"
+msgstr "opção"
+
+#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1157 sql_help.c:1284
+#: sql_help.c:1661
+msgid "where option can be:"
+msgstr "onde opção pode ser:"
+
+#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1056 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1662
+msgid "connlimit"
+msgstr "limite_conexão"
+
+#: sql_help.c:78 sql_help.c:559
+msgid "new_tablespace"
+msgstr "nova_tablespace"
+
+#: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239
+#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712
+#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2265
+#: sql_help.c:2538
+msgid "configuration_parameter"
+msgstr "parâmetro_de_configuração"
+
+#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1090 sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: sql_help.c:133
+msgid "target_role"
+msgstr "role_alvo"
+
+#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2119 sql_help.c:2126
+#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2144 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373
+msgid "schema_name"
+msgstr "nome_esquema"
+
+#: sql_help.c:135
+msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
+msgstr "comando_grant_ou_revoke"
+
+#: sql_help.c:136
+msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
+msgstr "onde comando_grant_ou_revoke é um dos:"
+
+#: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141
+#: sql_help.c:142 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162
+#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1164 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1665
+#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669
+#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2124 sql_help.c:2127 sql_help.c:2129
+#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2133 sql_help.c:2139 sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148
+#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2349 sql_help.c:2353 sql_help.c:2356
+#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2360 sql_help.c:2362 sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2374 sql_help.c:2376
+#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 sql_help.c:2559
+msgid "role_name"
+msgstr "nome_role"
+
+#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1181 sql_help.c:1441 sql_help.c:1450
+#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2161 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447
+#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2456 sql_help.c:2513 sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2524 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2655 sql_help.c:2722 sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2807
+msgid "expression"
+msgstr "expressão"
+
+#: sql_help.c:165
+msgid "domain_constraint"
+msgstr "restrição_domínio"
+
+#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1449
+msgid "constraint_name"
+msgstr "nome_restrição"
+
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1088 sql_help.c:1200
+msgid "valfunction"
+msgstr "função_validação"
+
+#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2135 sql_help.c:2364
+msgid "argmode"
+msgstr "modo_argumento"
+
+#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806
+msgid "argname"
+msgstr "nome_argumento"
+
+#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853
+#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1807
+msgid "argtype"
+msgstr "tipo_argumento"
+
+#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447
+#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1464
+msgid "action"
+msgstr "ação"
+
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:522
+msgid "where action is one of:"
+msgstr "onde ação é uma das:"
+
+#: sql_help.c:235 sql_help.c:1122
+msgid "execution_cost"
+msgstr "custo_execução"
+
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:1123
+msgid "result_rows"
+msgstr "registros_retornados"
+
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255
+msgid "group_name"
+msgstr "nome_grupo"
+
+#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050
+#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2569
+msgid "user_name"
+msgstr "nome_usuário"
+
+#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:2375
+msgid "tablespace_name"
+msgstr "nome_tablespace"
+
+#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1183
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489
+msgid "storage_parameter"
+msgstr "parâmetro_armazenamento"
+
+#: sql_help.c:295 sql_help.c:855
+msgid "large_object_oid"
+msgstr "oid_objeto_grande"
+
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840
+msgid "left_type"
+msgstr "tipo_esquerda"
+
+#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1217 sql_help.c:1841
+msgid "right_type"
+msgstr "tipo_direita"
+
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1236
+#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1455 sql_help.c:1850 sql_help.c:1859
+msgid "index_method"
+msgstr "método_índice"
+
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1238
+msgid "strategy_number"
+msgstr "número_estratégia"
+
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1239
+msgid "operator_name"
+msgstr "nome_operador"
+
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1240
+#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1243 sql_help.c:1244
+msgid "op_type"
+msgstr "tipo_operador"
+
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1242
+msgid "support_number"
+msgstr "número_suporte"
+
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576
+#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 sql_help.c:2472 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 sql_help.c:2823 sql_help.c:2828
+msgid "function_name"
+msgstr "nome_função"
+
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:997 sql_help.c:1246
+msgid "argument_type"
+msgstr "tipo_argumento"
+
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1663
+msgid "password"
+msgstr "senha"
+
+#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1159 sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1664
+msgid "timestamp"
+msgstr "tempo_absoluto"
+
+#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2357
+msgid "database_name"
+msgstr "nome_banco_de_dados"
+
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:1334
+msgid "increment"
+msgstr "incremento"
+
+#: sql_help.c:438 sql_help.c:1335
+msgid "minvalue"
+msgstr "valor_mínimo"
+
+#: sql_help.c:439 sql_help.c:1336
+msgid "maxvalue"
+msgstr "valor_máximo"
+
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2459 sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2759 sql_help.c:2810
+msgid "start"
+msgstr "início"
+
+#: sql_help.c:441
+msgid "restart"
+msgstr "reinício"
+
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:1338
+msgid "cache"
+msgstr "cache"
+
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762
+#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1180
+#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2350 sql_help.c:2351 sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2740 sql_help.c:2743
+msgid "column"
+msgstr "coluna"
+
+#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2361
+msgid "server_name"
+msgstr "nome_servidor"
+
+#: sql_help.c:461
+msgid "new_version"
+msgstr "nova_versão"
+
+#: sql_help.c:517
+msgid "new_column"
+msgstr "nova_coluna"
+
+#: sql_help.c:525 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434
+msgid "column_constraint"
+msgstr "restrição_coluna"
+
+#: sql_help.c:535
+msgid "integer"
+msgstr "inteiro"
+
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:540
+msgid "attribute_option"
+msgstr "opção_atributo"
+
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1423 sql_help.c:1435
+msgid "table_constraint"
+msgstr "restrição_tabela"
+
+#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874
+msgid "trigger_name"
+msgstr "nome_gatilho"
+
+#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551
+msgid "rewrite_rule_name"
+msgstr "nome_regra_reescrita"
+
+#: sql_help.c:552 sql_help.c:801
+msgid "index_name"
+msgstr "nome_índice"
+
+#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1424 sql_help.c:1426
+msgid "parent_table"
+msgstr "tabela_ancestral"
+
+#: sql_help.c:575 sql_help.c:578
+msgid "tablespace_option"
+msgstr "opção_tablespace"
+
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611
+msgid "token_type"
+msgstr "tipo_elemento"
+
+#: sql_help.c:599 sql_help.c:602
+msgid "dictionary_name"
+msgstr "nome_dicionário"
+
+#: sql_help.c:604 sql_help.c:608
+msgid "old_dictionary"
+msgstr "dicionário_antigo"
+
+#: sql_help.c:605 sql_help.c:609
+msgid "new_dictionary"
+msgstr "novo_dicionário"
+
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607
+msgid "transaction_mode"
+msgstr "modo_transação"
+
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:2585 sql_help.c:2608
+msgid "where transaction_mode is one of:"
+msgstr "onde modo_transação é um dos:"
+
+#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1487 sql_help.c:2118 sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 sql_help.c:2461 sql_help.c:2463
+#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2529 sql_help.c:2660 sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2840
+msgid "table_name"
+msgstr "nome_tabela"
+
+#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867
+#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877
+msgid "object_name"
+msgstr "nome_objeto"
+
+#: sql_help.c:840 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2487 sql_help.c:2686 sql_help.c:2838
+msgid "column_name"
+msgstr "nome_coluna"
+
+#: sql_help.c:841
+msgid "agg_name"
+msgstr "nome_agregação"
+
+#: sql_help.c:842
+msgid "agg_type"
+msgstr "tipo_agregação"
+
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1762
+msgid "source_type"
+msgstr "tipo_origem"
+
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1763
+msgid "target_type"
+msgstr "tipo_destino"
+
+#: sql_help.c:865
+msgid "rule_name"
+msgstr "nome_regra"
+
+#: sql_help.c:878
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#: sql_help.c:893 sql_help.c:2231 sql_help.c:2393
+msgid "transaction_id"
+msgstr "id_transação"
+
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2180
+msgid "filename"
+msgstr "arquivo"
+
+#: sql_help.c:925 sql_help.c:1492 sql_help.c:1694 sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:2162
+msgid "query"
+msgstr "consulta"
+
+#: sql_help.c:928
+msgid "where option can be one of:"
+msgstr "onde opção pod ser um das:"
+
+#: sql_help.c:929
+msgid "format_name"
+msgstr "nome_formato"
+
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026
+msgid "boolean"
+msgstr "booleano"
+
+#: sql_help.c:931
+msgid "delimiter_character"
+msgstr "caracter_delimitador"
+
+#: sql_help.c:932
+msgid "null_string"
+msgstr "cadeia_nula"
+
+#: sql_help.c:934
+msgid "quote_character"
+msgstr "caracter_separador"
+
+#: sql_help.c:935
+msgid "escape_character"
+msgstr "caracter_escape"
+
+#: sql_help.c:963
+msgid "input_data_type"
+msgstr "tipo_de_dado_entrada"
+
+#: sql_help.c:964 sql_help.c:972
+msgid "sfunc"
+msgstr "função_trans_estado"
+
+#: sql_help.c:965 sql_help.c:973
+msgid "state_data_type"
+msgstr "tipo_de_dado_estado"
+
+#: sql_help.c:966 sql_help.c:974
+msgid "ffunc"
+msgstr "função_final"
+
+#: sql_help.c:967 sql_help.c:975
+msgid "initial_condition"
+msgstr "condição_inicial"
+
+#: sql_help.c:968 sql_help.c:976
+msgid "sort_operator"
+msgstr "operador_ordenação"
+
+#: sql_help.c:969
+msgid "or the old syntax"
+msgstr "ou a sintaxe antiga"
+
+#: sql_help.c:971
+msgid "base_type"
+msgstr "tipo_base"
+
+#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1304 sql_help.c:1573
+msgid "event"
+msgstr "evento"
+
+#: sql_help.c:1019
+msgid "referenced_table_name"
+msgstr "nome_tabela_referenciada"
+
+#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1306 sql_help.c:1575 sql_help.c:1726
+#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2452 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2651 sql_help.c:2726 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:2803
+msgid "condition"
+msgstr "condição"
+
+#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1577
+msgid "arguments"
+msgstr "argumentos"
+
+#: sql_help.c:1032
+msgid "source_encoding"
+msgstr "codificação_origem"
+
+#: sql_help.c:1033
+msgid "dest_encoding"
+msgstr "codificação_destino"
+
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1527
+msgid "template"
+msgstr "modelo"
+
+#: sql_help.c:1052
+msgid "encoding"
+msgstr "codificação"
+
+#: sql_help.c:1053
+msgid "lc_collate"
+msgstr "lc_collate"
+
+#: sql_help.c:1054
+msgid "lc_ctype"
+msgstr "lc_ctype"
+
+#: sql_help.c:1055 sql_help.c:1185 sql_help.c:1429 sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1491
+msgid "tablespace"
+msgstr "tablespace"
+
+#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1235 sql_help.c:1420 sql_help.c:1613
+#: sql_help.c:2222
+msgid "data_type"
+msgstr "tipo_de_dado"
+
+#: sql_help.c:1074
+msgid "constraint"
+msgstr "restrição"
+
+#: sql_help.c:1075
+msgid "where constraint is:"
+msgstr "onde restrição é:"
+
+#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433
+msgid "default_expr"
+msgstr "expressão_padrão"
+
+#: sql_help.c:1118
+msgid "rettype"
+msgstr "tipo_retorno"
+
+#: sql_help.c:1120
+msgid "column_type"
+msgstr "tipo_coluna"
+
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369
+msgid "lang_name"
+msgstr "nome_linguagem"
+
+#: sql_help.c:1127
+msgid "definition"
+msgstr "definição"
+
+#: sql_help.c:1128
+msgid "obj_file"
+msgstr "arquivo_objeto"
+
+#: sql_help.c:1129
+msgid "link_symbol"
+msgstr "símbolo_ligação"
+
+#: sql_help.c:1130
+msgid "attribute"
+msgstr "atributo"
+
+#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1293 sql_help.c:1670
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: sql_help.c:1179
+msgid "method"
+msgstr "método"
+
+#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1473
+msgid "opclass"
+msgstr "classe_operadores"
+
+#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1459
+msgid "predicate"
+msgstr "predicado"
+
+#: sql_help.c:1198
+msgid "call_handler"
+msgstr "manipulador_chamada"
+
+#: sql_help.c:1199
+msgid "inline_handler"
+msgstr "manipulador_em_linha"
+
+#: sql_help.c:1218
+msgid "com_op"
+msgstr "operador_comutação"
+
+#: sql_help.c:1219
+msgid "neg_op"
+msgstr "operador_negação"
+
+#: sql_help.c:1220
+msgid "res_proc"
+msgstr "proc_restrição"
+
+#: sql_help.c:1221
+msgid "join_proc"
+msgstr "proc_junção"
+
+#: sql_help.c:1237
+msgid "family_name"
+msgstr "nome_família"
+
+#: sql_help.c:1247
+msgid "storage_type"
+msgstr "tipo_armazenamento"
+
+#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
+msgid "command"
+msgstr "comando"
+
+#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1322
+msgid "schema_element"
+msgstr "elemento_esquema"
+
+#: sql_help.c:1351
+msgid "server_type"
+msgstr "tipo_servidor"
+
+#: sql_help.c:1352
+msgid "server_version"
+msgstr "versão_servidor"
+
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2130 sql_help.c:2359
+msgid "fdw_name"
+msgstr "nome_ade"
+
+#: sql_help.c:1425
+msgid "like_option"
+msgstr "opção_like"
+
+#: sql_help.c:1431
+msgid "type_name"
+msgstr "nome_tipo"
+
+#: sql_help.c:1439
+msgid "where column_constraint is:"
+msgstr "onde restrição_coluna é:"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454
+#: sql_help.c:1458
+msgid "index_parameters"
+msgstr "parâmetros_índice"
+
+#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461
+msgid "reftable"
+msgstr "tabela_ref"
+
+#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1462
+msgid "refcolumn"
+msgstr "coluna_ref"
+
+#: sql_help.c:1448
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "e restrição_tabela é:"
+
+#: sql_help.c:1456
+msgid "exclude_element"
+msgstr "elemento_exclusão"
+
+#: sql_help.c:1465
+msgid "and like_option is:"
+msgstr "e opção_like é:"
+
+#: sql_help.c:1466
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "parâmetros_índice em restrições UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE são:"
+
+#: sql_help.c:1470
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "elemento_exclusão em uma restrição EXCLUDE é:"
+
+#: sql_help.c:1502
+msgid "directory"
+msgstr "diretório"
+
+#: sql_help.c:1514
+msgid "parser_name"
+msgstr "nome_analisador"
+
+#: sql_help.c:1515
+msgid "source_config"
+msgstr "configuração_origem"
+
+#: sql_help.c:1544
+msgid "start_function"
+msgstr "função_início"
+
+#: sql_help.c:1545
+msgid "gettoken_function"
+msgstr "função_gettoken"
+
+#: sql_help.c:1546
+msgid "end_function"
+msgstr "função_fim"
+
+#: sql_help.c:1547
+msgid "lextypes_function"
+msgstr "função_lextypes"
+
+#: sql_help.c:1548
+msgid "headline_function"
+msgstr "função_headline"
+
+#: sql_help.c:1560
+msgid "init_function"
+msgstr "função_init"
+
+#: sql_help.c:1561
+msgid "lexize_function"
+msgstr "função_lexize"
+
+#: sql_help.c:1612
+msgid "attribute_name"
+msgstr "nome_atributo"
+
+#: sql_help.c:1615
+msgid "label"
+msgstr "rótulo"
+
+#: sql_help.c:1617
+msgid "input_function"
+msgstr "função_entrada"
+
+#: sql_help.c:1618
+msgid "output_function"
+msgstr "função_saída"
+
+#: sql_help.c:1619
+msgid "receive_function"
+msgstr "função_recepção"
+
+#: sql_help.c:1620
+msgid "send_function"
+msgstr "função_envio"
+
+#: sql_help.c:1621
+msgid "type_modifier_input_function"
+msgstr "função_entrada_modificador_tipo"
+
+#: sql_help.c:1622
+msgid "type_modifier_output_function"
+msgstr "função_saída_modificador_tipo"
+
+#: sql_help.c:1623
+msgid "analyze_function"
+msgstr "função_análise"
+
+#: sql_help.c:1624
+msgid "internallength"
+msgstr "tamanho_interno"
+
+#: sql_help.c:1625
+msgid "alignment"
+msgstr "alinhamento"
+
+#: sql_help.c:1626
+msgid "storage"
+msgstr "armazenamento"
+
+#: sql_help.c:1627
+msgid "like_type"
+msgstr "tipo_like"
+
+#: sql_help.c:1628
+msgid "category"
+msgstr "categoria"
+
+#: sql_help.c:1629
+msgid "preferred"
+msgstr "tipo_preferido"
+
+#: sql_help.c:1630
+msgid "default"
+msgstr "valor_padrão"
+
+#: sql_help.c:1631
+msgid "element"
+msgstr "elemento"
+
+#: sql_help.c:1632
+msgid "delimiter"
+msgstr "delimitador"
+
+#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470
+#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669
+#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2720 sql_help.c:2815 sql_help.c:2818
+#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2825
+msgid "alias"
+msgstr "aliás"
+
+#: sql_help.c:1725
+msgid "using_list"
+msgstr "lista_using"
+
+#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2054 sql_help.c:2204 sql_help.c:2727
+msgid "cursor_name"
+msgstr "nome_cursor"
+
+#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2728
+msgid "output_expression"
+msgstr "expressão_saída"
+
+#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2164 sql_help.c:2448 sql_help.c:2515
+#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2729 sql_help.c:2799
+msgid "output_name"
+msgstr "nome_saída"
+
+#: sql_help.c:1745
+msgid "code"
+msgstr "código"
+
+#: sql_help.c:2014
+msgid "parameter"
+msgstr "parâmetro"
+
+#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2223
+msgid "statement"
+msgstr "comando"
+
+#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2203
+msgid "direction"
+msgstr "direção"
+
+#: sql_help.c:2055
+msgid "where direction can be empty or one of:"
+msgstr "onde direção pode ser vazio ou um dos:"
+
+#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059
+#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2526
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2657 sql_help.c:2659 sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2760 sql_help.c:2809 sql_help.c:2811
+msgid "count"
+msgstr "contador"
+
+#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2354
+msgid "sequence_name"
+msgstr "nome_sequência"
+
+#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365
+msgid "arg_name"
+msgstr "nome_argumento"
+
+#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2366
+msgid "arg_type"
+msgstr "tipo_argumento"
+
+#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2371
+msgid "loid"
+msgstr "loid"
+
+#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2212 sql_help.c:2706
+msgid "channel"
+msgstr "canal"
+
+#: sql_help.c:2194
+msgid "lockmode"
+msgstr "modo_bloqueio"
+
+#: sql_help.c:2195
+msgid "where lockmode is one of:"
+msgstr "onde modo_bloqueio é um dos:"
+
+#: sql_help.c:2213
+msgid "payload"
+msgstr "informação"
+
+#: sql_help.c:2239
+msgid "old_role"
+msgstr "role_antiga"
+
+#: sql_help.c:2240
+msgid "new_role"
+msgstr "nova_role"
+
+#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2401 sql_help.c:2409
+msgid "savepoint_name"
+msgstr "nome_ponto_de_salvamento"
+
+#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2512 sql_help.c:2644 sql_help.c:2796
+msgid "with_query"
+msgstr "consulta_with"
+
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482 sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2679 sql_help.c:2681 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2833
+msgid "from_item"
+msgstr "item_from"
+
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
+msgid "window_name"
+msgstr "nome_deslizante"
+
+#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2522 sql_help.c:2653 sql_help.c:2805
+msgid "window_definition"
+msgstr "definição_deslizante"
+
+#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2466 sql_help.c:2488 sql_help.c:2523
+#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2665 sql_help.c:2687 sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839
+msgid "select"
+msgstr "seleção"
+
+#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2661 sql_help.c:2813
+msgid "where from_item can be one of:"
+msgstr "onde item_from pode ser um dos:"
+
+#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2468 sql_help.c:2471 sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 sql_help.c:2670 sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2819 sql_help.c:2822 sql_help.c:2826
+msgid "column_alias"
+msgstr "aliás_coluna"
+
+#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2668
+#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2689 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2841
+msgid "with_query_name"
+msgstr "nome_consulta_with"
+
+#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2478 sql_help.c:2672 sql_help.c:2677
+#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2829
+msgid "argument"
+msgstr "argumento"
+
+#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2479 sql_help.c:2675 sql_help.c:2678
+#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2830
+msgid "column_definition"
+msgstr "definição_coluna"
+
+#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2680 sql_help.c:2832
+msgid "join_type"
+msgstr "tipo_junção"
+
+#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834
+msgid "join_condition"
+msgstr "condição_junção"
+
+#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835
+msgid "join_column"
+msgstr "coluna_junção"
+
+#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2684 sql_help.c:2836
+msgid "and with_query is:"
+msgstr "e consulta_with é:"
+
+#: sql_help.c:2516
+msgid "new_table"
+msgstr "nova_tabela"
+
+#: sql_help.c:2541
+msgid "timezone"
+msgstr "zona_horária"
+
+#: sql_help.c:2725
+msgid "from_list"
+msgstr "lista_from"
+
+#: sql_help.c:2756
+msgid "sort_expression"
+msgstr "expressão_ordenação"
+
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binário \"%s\" é inválido"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
index f5159159a70c988360c8c367d357cbba0c7c50b4..e81b13dad2da6e946d8e1fac08e5406cad40121e 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 05:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-11 10:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-14 14:36+0200\n"
 "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/psql/\n"
+"X-Poedit-Basepath: /home/devrim/PostgreSQL/pgsql-cvs/pgsql\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: command.c:112
@@ -46,175 +46,175 @@ msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamamıştır: %s\n"
 
 #: command.c:316
-#: common.c:935
+#: common.c:940
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Süre: %.3f milisaniye\n"
 
-#: command.c:468
-#: command.c:496
-#: command.c:1035
+#: command.c:485
+#: command.c:513
+#: command.c:1064
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "sorgu tamponu mevcut değil\n"
 
-#: command.c:538
+#: command.c:555
 msgid "No changes"
 msgstr "Değişiklik yok"
 
-#: command.c:592
+#: command.c:609
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı\n"
 
-#: command.c:660
-#: command.c:694
-#: command.c:708
-#: command.c:725
-#: command.c:829
-#: command.c:879
-#: command.c:1015
-#: command.c:1046
+#: command.c:688
+#: command.c:722
+#: command.c:736
+#: command.c:753
+#: command.c:857
+#: command.c:907
+#: command.c:1044
+#: command.c:1075
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n"
 
-#: command.c:757
+#: command.c:785
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Sorgu tamponu boş."
 
-#: command.c:767
+#: command.c:795
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Yeni şifre girin:"
 
-#: command.c:768
+#: command.c:796
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Yıneden girin:"
 
-#: command.c:772
+#: command.c:800
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Şifreler uyuşmıyor.\n"
 
-#: command.c:790
+#: command.c:818
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Parola şifrleme hatası.\n"
 
-#: command.c:858
-#: command.c:959
-#: command.c:1020
+#: command.c:886
+#: command.c:987
+#: command.c:1049
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: hata\n"
 
-#: command.c:899
+#: command.c:927
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış."
 
-#: command.c:912
+#: command.c:940
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Geçmiş, \"%s/%s\" dosyasına yazılmış.\n"
 
-#: command.c:950
+#: command.c:978
 #: common.c:52
 #: common.c:66
-#: input.c:198
-#: mainloop.c:69
-#: mainloop.c:227
-#: print.c:61
-#: print.c:75
+#: input.c:209
+#: mainloop.c:72
+#: mainloop.c:234
+#: print.c:137
+#: print.c:151
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "yetersiz bellek\n"
 
-#: command.c:1000
+#: command.c:1029
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Zamanlama açık."
 
-#: command.c:1002
+#: command.c:1031
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Zamanlama kapalı."
 
-#: command.c:1063
-#: command.c:1083
-#: command.c:1581
-#: command.c:1588
-#: command.c:1597
-#: command.c:1607
-#: command.c:1616
-#: command.c:1630
-#: command.c:1647
-#: command.c:1680
+#: command.c:1092
+#: command.c:1112
+#: command.c:1633
+#: command.c:1640
+#: command.c:1649
+#: command.c:1659
+#: command.c:1668
+#: command.c:1682
+#: command.c:1699
+#: command.c:1737
 #: common.c:137
-#: copy.c:517
-#: copy.c:581
+#: copy.c:283
+#: copy.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1165
+#: command.c:1194
 #: startup.c:159
 msgid "Password: "
 msgstr "Şifre: "
 
-#: command.c:1172
+#: command.c:1201
 #: startup.c:162
 #: startup.c:164
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "%s kulalnıcısının şifresi: "
 
-#: command.c:1268
-#: command.c:2110
+#: command.c:1318
+#: command.c:2207
 #: common.c:183
 #: common.c:460
 #: common.c:525
-#: common.c:811
-#: common.c:836
-#: common.c:920
-#: copy.c:652
-#: copy.c:697
-#: copy.c:826
+#: common.c:816
+#: common.c:841
+#: common.c:925
+#: copy.c:432
+#: copy.c:477
+#: copy.c:606
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1272
+#: command.c:1322
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Önceki bağlantı kullanılacaktır\n"
 
-#: command.c:1276
+#: command.c:1326
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1300
+#: command.c:1350
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\""
 msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız"
 
-#: command.c:1303
+#: command.c:1353
 #, c-format
 msgid " on host \"%s\""
 msgstr " \"%s\" sistemi"
 
-#: command.c:1306
+#: command.c:1356
 #, c-format
 msgid " at port \"%s\""
 msgstr " \"%s\" portunda"
 
-#: command.c:1309
+#: command.c:1359
 #, c-format
 msgid " as user \"%s\""
 msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
 
-#: command.c:1344
+#: command.c:1394
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, sunucu %s)\n"
 
-#: command.c:1351
+#: command.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -223,17 +223,17 @@ msgstr ""
 "UYARI: %s sürümü %d.%d, sunucu sürümü %d.%d.\n"
 "         Bazı psql özellikleri çalışmayabilir.\n"
 
-#: command.c:1381
+#: command.c:1432
 #, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 msgstr "SSL bağlantısı (cipher: %s, bit sayısı: %i)\n"
 
-#: command.c:1390
+#: command.c:1442
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "SSL bağlantısı (bilinmeyen cipher)\n"
 
-#: command.c:1411
+#: command.c:1463
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -244,136 +244,145 @@ msgstr ""
 "         8-bitlik karakterler doğru çalışmayabilir. Ayrıntılar için psql referans\n"
 "         belgelerinde \"Windows kullanıcılarına notlar\" bölümüne bakın.\n"
 
-#: command.c:1500
+#: command.c:1552
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" metin düzenleyicisi çalıştırılamadı\n"
 
-#: command.c:1502
+#: command.c:1554
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "/bin/sh başlatılamıyor\n"
 
-#: command.c:1539
+#: command.c:1591
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s"
 
-#: command.c:1566
+#: command.c:1618
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n"
 
-#: command.c:1764
+#: command.c:1839
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
 msgstr "\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
 
-#: command.c:1769
+#: command.c:1844
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Çıktı formatı: %s.\n"
 
-#: command.c:1779
+#: command.c:1860
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgstr ""
+
+#: command.c:1865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line style is %s.\n"
+msgstr "Kenar stili: %d.\n"
+
+#: command.c:1876
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Kenar stili: %d.\n"
 
-#: command.c:1791
+#: command.c:1888
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Geniş gösterme açık.\n"
 
-#: command.c:1792
+#: command.c:1889
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Geniş gösterme kapalı.\n"
 
-#: command.c:1805
+#: command.c:1902
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor."
 
-#: command.c:1807
+#: command.c:1904
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "Yerel duyarlı sayısıal çıktı biçimlendirme kapalı."
 
-#: command.c:1820
+#: command.c:1917
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null display is \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1832
+#: command.c:1929
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Alan ayracı: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1846
+#: command.c:1943
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Kayıt ayracı <newline>."
 
-#: command.c:1848
+#: command.c:1945
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Kayıt ayracı \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1862
+#: command.c:1959
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor."
 
-#: command.c:1864
+#: command.c:1961
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Sadece kayıtları gösterme kapalı."
 
-#: command.c:1880
+#: command.c:1977
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Başlık \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1882
+#: command.c:1979
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Başlık kaldırıldı\n"
 
-#: command.c:1898
+#: command.c:1995
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Tablo özelliği: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1900
+#: command.c:1997
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Tablo özellikleri kaldırıldı.\n"
 
-#: command.c:1921
+#: command.c:2018
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Uzun çıktı için sayfalama kullanıacaktır."
 
-#: command.c:1923
+#: command.c:2020
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Sayfalama her zaman kullanılacak."
 
-#: command.c:1925
+#: command.c:2022
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Sayfalama kullanımı kapalı."
 
-#: command.c:1939
+#: command.c:2036
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Varsayılan alt başlık açık."
 
-#: command.c:1941
+#: command.c:2038
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Varsayılan alt başlık kapalı."
 
-#: command.c:1952
+#: command.c:2049
 #, c-format
 msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
 msgstr " \"wrapped\" biçimi için hedef genişlik %d.\n"
 
-#: command.c:1957
+#: command.c:2054
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n"
 
-#: command.c:2011
+#: command.c:2108
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: başarısız\n"
 
@@ -403,13 +412,13 @@ msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Başarılı.\n"
 
 #: common.c:493
-#: common.c:768
+#: common.c:773
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n"
 
 #: common.c:499
 #: common.c:506
-#: common.c:794
+#: common.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -422,12 +431,17 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: common.c:558
+#: common.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n"
+
+#: common.c:563
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n"
 
-#: common.c:776
+#: common.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -438,56 +452,60 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)********************\n"
 
-#: common.c:827
+#: common.c:832
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 msgstr "Sunucu (%d.%d sürümü)  ON_ERROR_ROLLBACK için savepointleri desteklememektedir.\n"
 
-#: copy.c:120
+#: copy.c:96
 msgid "\\copy: arguments required\n"
 msgstr "\\copy: parametre eksik\n"
 
-#: copy.c:399
+#: copy.c:228
 #, c-format
 msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
 msgstr "\\copy: \"%s\" ifadesinde ayrıştırma hatası\n"
 
-#: copy.c:401
+#: copy.c:230
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy: satır sonunda ayrıştırma hatası\n"
 
-#: copy.c:528
+#: copy.c:294
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "%s: dizinden ya da dizine kopyalanamıyor\n"
 
-#: copy.c:554
+#: copy.c:331
 #, c-format
 msgid "\\copy: %s"
 msgstr "\\copy: %s"
 
-#: copy.c:558
-#: copy.c:572
+#: copy.c:335
+#: copy.c:349
 #, c-format
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
 msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n"
 
-#: copy.c:627
-#: copy.c:637
+#: copy.c:353
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "copy modundan çıkmaya çalışıyor"
+
+#: copy.c:407
+#: copy.c:417
 #, c-format
 msgid "could not write COPY data: %s\n"
 msgstr "COPY verisi yazılamadı: %s\n"
 
-#: copy.c:644
+#: copy.c:424
 #, c-format
 msgid "COPY data transfer failed: %s"
 msgstr "COPY veri aktarımı başarısız: %s"
 
-#: copy.c:692
+#: copy.c:472
 msgid "canceled by user"
 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi"
 
-#: copy.c:707
+#: copy.c:487
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -495,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "Kopyalanacak veriyi girin ve ardından entera basın.\n"
 "Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim işareti ve nokta girin."
 
-#: copy.c:819
+#: copy.c:599
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "okuma hatası nedeniyle kesildi"
 
@@ -873,8 +891,8 @@ msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
 msgstr "  \\d[S+}  AD                tablo, indeks, sequence, ya da view tanımlarını göster\n"
 
 #: help.c:199
-#, c-format
-msgid "  \\da[+]  [PATTERN]      list aggregates\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
 msgstr "  \\da[+]  [PATTERN]      aggregateleri listele\n"
 
 #: help.c:200
@@ -898,141 +916,151 @@ msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show comments on objects\n"
 msgstr "  \\dd[S]  [PATTERN]      nesnelerin yorumlarını göster\n"
 
 #: help.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
+msgstr "  \\dC     [PATTERN]      castleri listele\n"
+
+#: help.c:205
 #, c-format
 msgid "  \\dD[S]  [PATTERN]      list domains\n"
 msgstr "  \\dD[S]  [PATTERN]      domainleri listele\n"
 
-#: help.c:205
+#: help.c:206
 #, c-format
 msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
 msgstr "  \\des[+] [PATTERN]      foreign sunucuları listele\n"
 
-#: help.c:206
+#: help.c:207
 #, c-format
 msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
 msgstr "  \\deu[+] [PATTERN]      kullanıcı haritalamasını listele\n"
 
-#: help.c:207
+#: help.c:208
 #, c-format
 msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
 msgstr "  \\dew[+] [PATTERN]      foreign-data wrapperlarını listele\n"
 
-#: help.c:208
+#: help.c:209
 #, c-format
 msgid "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
 msgstr "  \\df[antw][S+] [PATRN]  [sadece agg/normal/trigger/window] fonksiyonlarını listele\n"
 
-#: help.c:209
+#: help.c:210
 #, c-format
 msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
 msgstr "  \\dF[+]  [PATTERN]      metin arama yapılandırmalarını listele\n"
 
-#: help.c:210
+#: help.c:211
 #, c-format
 msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
 msgstr "  \\dFd[+] [PATTERN]      metin arama sözlüklerini listele\n"
 
-#: help.c:211
+#: help.c:212
 #, c-format
 msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
 msgstr "  \\dFp[+] [PATTERN]      metin arama ayrıştırıcılarını listele\n"
 
-#: help.c:212
+#: help.c:213
 #, c-format
 msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
 msgstr "  \\dFt[+] [PATTERN]      metin arama şablonlarını listele\n"
 
-#: help.c:213
+#: help.c:214
 #, c-format
-msgid "  \\dg     [PATTERN]      list roles (groups)\n"
-msgstr "  \\dg     [PATTERN]      rolleri (grupları) listele\n"
+msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles (groups)\n"
+msgstr "  \\dg[+]    [PATTERN]      rolleri (grupları) listele\n"
 
-#: help.c:214
+#: help.c:215
 #, c-format
 msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
 msgstr "  \\di[S+] [PATTERN]      indexleri göster\n"
 
-#: help.c:215
+#: help.c:216
 #, c-format
 msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr "  \\dl                    large objectleri göster; \\lo_list ile aynıdır\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:217
 #, c-format
 msgid "  \\dn[+]  [PATTERN]      list schemas\n"
 msgstr "  \\dn[+]  [PATTERN]      şemaları listele\n"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:218
 #, c-format
 msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
 msgstr "  \\do[S] [PATTERN]     operatörleri listele\n"
 
-#: help.c:218
+#: help.c:219
 #, c-format
 msgid "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr "  \\dp     [PATTERN]      tablo, view, ve  sequence erişim izinlerini listele\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:220
+#, c-format
+msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
+msgstr "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] veritabanı başına rol ayarlarını listele\n"
+
+#: help.c:221
 #, c-format
 msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
 msgstr "  \\ds[S+] [PATTERN]      sequenceları listele\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:222
 #, c-format
 msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
 msgstr "  \\dt[S+] [PATTERN]      tabloları listele\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:223
 #, c-format
 msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
 msgstr "  \\dT[S+] [PATTERN]      veri tiplerini listele\n"
 
-#: help.c:222
+#: help.c:224
 #, c-format
-msgid "  \\du     [PATTERN]      list roles (users)\n"
-msgstr "  \\du     [PATTERN]      rolleri (kullanıcıları) listele\n"
+msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles (users)\n"
+msgstr "  \\du[+]     [PATTERN]      rolleri (kullanıcıları) listele\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:225
 #, c-format
 msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
 msgstr "  \\dv[S+] [PATTERN]      viewları listele\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:226
 #, c-format
 msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
 msgstr "  \\l[+]                  tüm tablespaceleri listele\n"
 
-#: help.c:225
+#: help.c:227
 #, c-format
 msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
 msgstr "  \\z      [PATTERN]       \\dp ile aynı\n"
 
-#: help.c:228
+#: help.c:230
 #, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Biçimlendirme:\n"
 
-#: help.c:229
+#: help.c:231
 #, c-format
 msgid "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr "  \\a                    düzenli ve düzensiz çıktı modu arasında geçiş yap\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:232
 #, c-format
 msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
 msgstr "  \\C [DİZİ]            tablo başlığını ayarla, ya da boş bırakılırsa kaldır\n"
 
-#: help.c:231
+#: help.c:233
 #, c-format
 msgid "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query output\n"
 msgstr "  \\f [DİZİ]            düzensiz sorgu çıktısı için alan ayracını göster ya da tanımla\n"
 
-#: help.c:232
+#: help.c:234
 #, c-format
 msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H                     HTML çıktı modunu değiştir (şu anda %s)\n"
 
-#: help.c:234
+#: help.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]     set table output option\n"
@@ -1043,27 +1071,27 @@ msgstr ""
 "                         (AD := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
 "                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 
-#: help.c:237
+#: help.c:239
 #, c-format
 msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t [on|off]             sadece satırları göster (şu an %s)\n"
 
-#: help.c:239
+#: help.c:241
 #, c-format
 msgid "  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr "  \\T [DİZGİ]            HTML <table>  parametrelerini tanımla, boş ise tüm parametrelerini kaldır\n"
 
-#: help.c:240
+#: help.c:242
 #, c-format
 msgid "  \\x [on|off]            toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x [on|off]            geniş çıktı ayarla (şu an %s)\n"
 
-#: help.c:244
+#: help.c:246
 #, c-format
 msgid "Connection\n"
 msgstr "Bağlantı\n"
 
-#: help.c:245
+#: help.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
@@ -1072,62 +1100,62 @@ msgstr ""
 "  \\c[onnect] [VERİTABANI ADI|- KULLANICI ADI|- KARŞI SUNUCU|- PORT|-]\n"
 "                        yeni veritabanına bağlan (geçerli veritabanı \"%s\")\n"
 
-#: help.c:248
+#: help.c:250
 #, c-format
 msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
 msgstr "  \\encoding [KODLAMA]    istemci dil kodlamasını göster\n"
 
-#: help.c:249
+#: help.c:251
 #, c-format
 msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
 msgstr "  \\password [KULLANICI ADI]   kullanıcının parolasını güvenli şekilde değiştir\n"
 
-#: help.c:252
+#: help.c:254
 #, c-format
 msgid "Operating System\n"
 msgstr "işletim Sistemi\n"
 
-#: help.c:253
+#: help.c:255
 #, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [DIR]              geçerli çalışma dizinini değiştir\n"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:256
 #, c-format
 msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr "  \\timing [on|off]       komutların çalışma zamanlamasının gösterilmesini değiştir (şu anda %s)\n"
 
-#: help.c:256
+#: help.c:258
 #, c-format
 msgid "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive shell\n"
 msgstr "  \\! [KOMUT]           komutu kabukta çalıştır ya da etkileşimli kabuğu başlat\n"
 
-#: help.c:259
+#: help.c:261
 #, c-format
 msgid "Variables\n"
 msgstr "Değişkenler\n"
 
-#: help.c:260
+#: help.c:262
 #, c-format
 msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
 msgstr "  \\prompt [METİN] AD    kullanıcıdan dahili değişkeni değiştirmesini iste\n"
 
-#: help.c:261
+#: help.c:263
 #, c-format
 msgid "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no parameters\n"
 msgstr "  \\set [AD [DEĞER]]    dahili değişkene değer ata, DEĞER boş ise tüm değişkenlerin listesini göster\n"
 
-#: help.c:262
+#: help.c:264
 #, c-format
 msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset AD            dahili değişkenleri sıfırla(sil)\n"
 
-#: help.c:265
+#: help.c:267
 #, c-format
 msgid "Large Objects\n"
 msgstr "Large Objectler\n"
 
-#: help.c:266
+#: help.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -1140,11 +1168,11 @@ msgstr ""
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink LOBOID      large object operasyonları\n"
 
-#: help.c:318
+#: help.c:321
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Yardım:\n"
 
-#: help.c:407
+#: help.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -1159,26 +1187,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:423
-#, c-format
+#: help.c:426
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"No help available for \"%-.*s\".\n"
+"No help available for \"%s\".\n"
 "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
 msgstr ""
 "\"%-.*s\" için yardım bulunmamaktadır.\n"
 "\\h yazarak yardım konularının listesini görüntüleyin.\n"
 
-#: input.c:187
+#: input.c:198
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "girdi dosyasından okunamadı: %s\n"
 
-#: input.c:347
+#: input.c:406
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "İşlem geçmişi \"%s\" dosyasına kaydedilemiyor: %s\n"
 
-#: input.c:352
+#: input.c:411
 msgid "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "bu kurulum işlem geçmişini desteklemiyor\n"
 
@@ -1197,46 +1225,60 @@ msgstr "%s: geçerli transaction iptal edildi\n"
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n"
 
-#: large_obj.c:286
+#: large_obj.c:289
+#: large_obj.c:300
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: large_obj.c:287
+#: large_obj.c:290
+#: describe.c:146
+#: describe.c:334
+#: describe.c:613
+#: describe.c:762
+#: describe.c:2381
+#: describe.c:2681
+#: describe.c:3310
+#: describe.c:3369
+msgid "Owner"
+msgstr "Sahibi"
+
+#: large_obj.c:291
+#: large_obj.c:301
 #: describe.c:95
 #: describe.c:158
 #: describe.c:337
 #: describe.c:490
-#: describe.c:565
-#: describe.c:636
-#: describe.c:759
-#: describe.c:1237
-#: describe.c:2008
-#: describe.c:2139
-#: describe.c:2431
-#: describe.c:2493
-#: describe.c:2629
-#: describe.c:2668
-#: describe.c:2735
-#: describe.c:2794
-#: describe.c:2803
-#: describe.c:2862
+#: describe.c:566
+#: describe.c:637
+#: describe.c:827
+#: describe.c:1318
+#: describe.c:2205
+#: describe.c:2395
+#: describe.c:2689
+#: describe.c:2751
+#: describe.c:2887
+#: describe.c:2926
+#: describe.c:2993
+#: describe.c:3052
+#: describe.c:3061
+#: describe.c:3120
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
-#: large_obj.c:295
+#: large_obj.c:310
 msgid "Large objects"
 msgstr "Large objectler"
 
-#: mainloop.c:156
+#: mainloop.c:159
 #, c-format
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "%s'den çıkmak için \"\\q\" kullanın.\n"
 
-#: mainloop.c:182
+#: mainloop.c:189
 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
 msgstr "PostgreSQL'in komut satırı arabirimi olan psql'i kullanıyorsunuz."
 
-#: mainloop.c:183
+#: mainloop.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
@@ -1251,44 +1293,44 @@ msgstr ""
 "       \\g ya da noktalı virgül:  sorguyu çalıştırmak için\n"
 "       \\q çıkmak için\n"
 
-#: print.c:973
+#: print.c:1138
 #, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Satır yok)\n"
 
-#: print.c:1960
+#: print.c:2028
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "kesildi\n"
 
-#: print.c:2027
+#: print.c:2097
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr "B aşlık tablo içeriğine eklenemedi: %d kolon sayısı aşıldı.\n"
 
-#: print.c:2064
+#: print.c:2137
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Hücre tablo içeriğine eklenemedi: %d olan toplan hücre sayısı açıldı.\n"
 
-#: print.c:2263
+#: print.c:2358
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d"
 
-#: print.c:2352
+#: print.c:2455
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu satır)"
 msgstr[1] "(%lu satır)"
 
-#: startup.c:217
+#: startup.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n"
 
-#: startup.c:279
+#: startup.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
@@ -1297,50 +1339,51 @@ msgstr ""
 "Yardım için \"help\" yazınız.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:425
+#: startup.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" yazdırma parametrlesi ayarlanamıyor\n"
 
-#: startup.c:464
+#: startup.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" değişkeni silinemiyor\n"
 
-#: startup.c:474
+#: startup.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n"
 
-#: startup.c:511
-#: startup.c:517
+#: startup.c:531
+#: startup.c:537
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için  \"%s --help\" yazın.\n"
 
-#: startup.c:534
+#: startup.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: uyarı: \"%s\" fazla argümanı atlanmıştır\n"
 
-#: startup.c:599
+#: startup.c:619
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "komut satırı düzenleme desteği mevcuttur"
 
 #: describe.c:68
 #: describe.c:235
 #: describe.c:462
-#: describe.c:560
-#: describe.c:681
-#: describe.c:756
-#: describe.c:2117
-#: describe.c:2237
-#: describe.c:2292
-#: describe.c:2491
-#: describe.c:2718
-#: describe.c:2790
-#: describe.c:2801
-#: describe.c:2860
+#: describe.c:561
+#: describe.c:682
+#: describe.c:763
+#: describe.c:824
+#: describe.c:2373
+#: describe.c:2494
+#: describe.c:2549
+#: describe.c:2749
+#: describe.c:2976
+#: describe.c:3048
+#: describe.c:3059
+#: describe.c:3118
 msgid "Schema"
 msgstr "Şema"
 
@@ -1348,21 +1391,21 @@ msgstr "Şema"
 #: describe.c:145
 #: describe.c:236
 #: describe.c:463
-#: describe.c:561
-#: describe.c:611
-#: describe.c:682
-#: describe.c:757
-#: describe.c:2118
-#: describe.c:2238
-#: describe.c:2293
-#: describe.c:2422
-#: describe.c:2492
-#: describe.c:2719
-#: describe.c:2791
-#: describe.c:2802
-#: describe.c:2861
-#: describe.c:3051
-#: describe.c:3110
+#: describe.c:562
+#: describe.c:612
+#: describe.c:683
+#: describe.c:825
+#: describe.c:2374
+#: describe.c:2495
+#: describe.c:2550
+#: describe.c:2680
+#: describe.c:2750
+#: describe.c:2977
+#: describe.c:3049
+#: describe.c:3060
+#: describe.c:3119
+#: describe.c:3309
+#: describe.c:3368
 msgid "Name"
 msgstr "Adı"
 
@@ -1390,16 +1433,6 @@ msgstr "Aggregate fonksiyonların listesi"
 msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "Bu sunucu (%d.%d sürümü) tablespace desteklememektedir.\n"
 
-#: describe.c:146
-#: describe.c:334
-#: describe.c:612
-#: describe.c:2125
-#: describe.c:2423
-#: describe.c:3052
-#: describe.c:3111
-msgid "Owner"
-msgstr "Sahibi"
-
 #: describe.c:147
 msgid "Location"
 msgstr "Yer"
@@ -1432,7 +1465,7 @@ msgstr "pencere"
 #: describe.c:253
 #: describe.c:298
 #: describe.c:315
-#: describe.c:896
+#: describe.c:964
 msgid "trigger"
 msgstr "tetikleyici (trigger)"
 
@@ -1445,11 +1478,12 @@ msgstr "normal"
 #: describe.c:255
 #: describe.c:300
 #: describe.c:317
-#: describe.c:684
-#: describe.c:1222
-#: describe.c:2124
-#: describe.c:2239
-#: describe.c:3123
+#: describe.c:685
+#: describe.c:767
+#: describe.c:1299
+#: describe.c:2380
+#: describe.c:2496
+#: describe.c:3381
 msgid "Type"
 msgstr "Veri tipi"
 
@@ -1486,8 +1520,8 @@ msgid "Internal name"
 msgstr "Dahili adı"
 
 #: describe.c:474
-#: describe.c:628
-#: describe.c:2135
+#: describe.c:629
+#: describe.c:2391
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
@@ -1495,546 +1529,616 @@ msgstr "Boyut"
 msgid "Elements"
 msgstr "Elemanlar"
 
-#: describe.c:529
+#: describe.c:530
 msgid "List of data types"
 msgstr "Veri tiplerinin listesi"
 
-#: describe.c:562
+#: describe.c:563
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Sol argüman veri tipi"
 
-#: describe.c:563
+#: describe.c:564
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Sağ argüman veri tipi"
 
-#: describe.c:564
+#: describe.c:565
 msgid "Result type"
 msgstr "Sonuç veri tipi"
 
-#: describe.c:583
+#: describe.c:584
 msgid "List of operators"
 msgstr "Operatörlerin listesi"
 
-#: describe.c:613
+#: describe.c:614
 msgid "Encoding"
 msgstr "Dil Kodlaması"
 
-#: describe.c:618
+#: describe.c:619
 msgid "Collation"
 msgstr "Sıralama"
 
-#: describe.c:619
+#: describe.c:620
 msgid "Ctype"
 msgstr "Ctype"
 
-#: describe.c:632
+#: describe.c:633
 msgid "Tablespace"
 msgstr "Tablespace"
 
-#: describe.c:649
+#: describe.c:650
 msgid "List of databases"
 msgstr "Veritabanlarının listesi"
 
-#: describe.c:683
-#: describe.c:851
-#: describe.c:2119
+#: describe.c:684
+#: describe.c:764
+#: describe.c:919
+#: describe.c:2375
+#: sql_help.c:443
+#: sql_help.c:660
+#: sql_help.c:761
+#: sql_help.c:1178
+#: sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1339
+#: sql_help.c:1574
+#: sql_help.c:1723
+#: sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:2719
+#: sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:2742
 msgid "table"
 msgstr "tablo"
 
-#: describe.c:683
-#: describe.c:852
-#: describe.c:2120
+#: describe.c:684
+#: describe.c:920
+#: describe.c:2376
 msgid "view"
 msgstr "view"
 
-#: describe.c:683
-#: describe.c:854
-#: describe.c:2122
+#: describe.c:684
+#: describe.c:765
+#: describe.c:922
+#: describe.c:2378
 msgid "sequence"
 msgstr "sequence"
 
-#: describe.c:695
+#: describe.c:696
 msgid "Column access privileges"
 msgstr "Kolon erişim hakları"
 
-#: describe.c:721
-#: describe.c:3218
-#: describe.c:3222
+#: describe.c:722
+#: describe.c:3476
+#: describe.c:3480
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Erişim hakları"
 
-#: describe.c:758
+#: describe.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "Bu sunucu (%d.%d sürümü) foreign sunucularını desteklemiyor.\n"
+
+#: describe.c:766
+#: describe.c:858
+msgid "function"
+msgstr "fonksiyon"
+
+#: describe.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Default access privileges"
+msgstr "erişim haklarını tanımla"
+
+#: describe.c:826
 msgid "Object"
 msgstr "Nesne"
 
-#: describe.c:770
+#: describe.c:838
 msgid "aggregate"
 msgstr "aggregate"
 
-#: describe.c:790
-msgid "function"
-msgstr "fonksiyon"
-
-#: describe.c:809
+#: describe.c:877
+#: sql_help.c:1457
+#: sql_help.c:2457
+#: sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2656
+#: sql_help.c:2757
+#: sql_help.c:2808
 msgid "operator"
 msgstr "operatör"
 
-#: describe.c:828
+#: describe.c:896
 msgid "data type"
 msgstr "veri tipi"
 
-#: describe.c:853
-#: describe.c:2121
+#: describe.c:921
+#: describe.c:2377
 msgid "index"
 msgstr "indeks"
 
-#: describe.c:875
+#: describe.c:943
 msgid "rule"
 msgstr "rule"
 
-#: describe.c:919
+#: describe.c:987
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Nesne açıklamaları"
 
-#: describe.c:972
+#: describe.c:1040
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "\"%s\" adında nesne bulunamadı.\n"
 
-#: describe.c:1109
+#: describe.c:1194
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "OID %s olan nesne bulunamadı.\n"
 
-#: describe.c:1184
+#: describe.c:1262
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Tablo \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1188
+#: describe.c:1266
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "View \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1192
+#: describe.c:1270
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Sequence \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1196
+#: describe.c:1274
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "İndex \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1201
+#: describe.c:1279
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Özel nesne \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1205
+#: describe.c:1283
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "TOAST tablosu \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1209
+#: describe.c:1287
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Birleşik veri tipi \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1221
+#: describe.c:1298
 msgid "Column"
 msgstr "Kolon"
 
-#: describe.c:1227
+#: describe.c:1305
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modifiers"
 
-#: describe.c:1232
+#: describe.c:1310
 msgid "Value"
 msgstr "Değer"
 
-#: describe.c:1236
+#: describe.c:1313
+msgid "Definition"
+msgstr "Tanım"
+
+#: describe.c:1317
 msgid "Storage"
 msgstr "Saklama"
 
-#: describe.c:1278
+#: describe.c:1359
 msgid "not null"
 msgstr "Null değil"
 
 #. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1287
+#: describe.c:1368
 #, c-format
 msgid "default %s"
 msgstr "öntanımlı %s"
 
-#: describe.c:1353
+#: describe.c:1459
 msgid "primary key, "
 msgstr "birincil anahtar, "
 
-#: describe.c:1355
+#: describe.c:1461
 msgid "unique, "
 msgstr "tekil, "
 
-#: describe.c:1361
+#: describe.c:1467
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" tablosu için "
 
-#: describe.c:1365
+#: describe.c:1471
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", belirli (%s)"
 
-#: describe.c:1368
+#: describe.c:1474
 msgid ", clustered"
 msgstr ", clustered"
 
-#: describe.c:1371
+#: describe.c:1477
 msgid ", invalid"
 msgstr ", geçersiz"
 
-#: describe.c:1385
+#: describe.c:1480
+msgid ", deferrable"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1483
+msgid ", initially deferred"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1497
 msgid "View definition:"
 msgstr "View tanımı:"
 
-#: describe.c:1402
-#: describe.c:1655
+#: describe.c:1514
+#: describe.c:1792
 msgid "Rules:"
 msgstr "Rulelar:"
 
-#: describe.c:1449
+#: describe.c:1573
 msgid "Indexes:"
 msgstr "İndeksler:"
 
-#: describe.c:1509
+#: describe.c:1648
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Check constraints:"
 
-#: describe.c:1540
+#: describe.c:1679
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "İkincil anahtar sınırlamaları:"
 
-#: describe.c:1571
+#: describe.c:1710
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Referans veren:"
 
-#. translator: the first %s is a FK name, the following are
-#. * a table name and the FK definition
-#: describe.c:1576
-#, c-format
-msgid "  \"%s\" IN %s %s"
-msgstr "  \"%s\",  %s %s içinde"
-
-#: describe.c:1658
+#: describe.c:1795
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Devre dışı bırakılmış rule'lar:"
 
-#: describe.c:1661
+#: describe.c:1798
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Her zaman çalıştırılan rule'ler:"
 
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1801
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan rule'ler:"
 
-#: describe.c:1760
+#: describe.c:1903
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Tetikleyiciler(Triggers):"
 
-#: describe.c:1763
+#: describe.c:1906
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Devre dışı bırakılmış tetikleyiciler:"
 
-#: describe.c:1766
+#: describe.c:1909
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Her zaman çalıştırılan tetikleyiciler:"
 
-#: describe.c:1769
+#: describe.c:1912
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan tetikleyiciler:"
 
-#: describe.c:1802
+#: describe.c:1945
 msgid "Inherits"
 msgstr "Inherits"
 
-#: describe.c:1817
+#: describe.c:1975
+#, c-format
+msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "alt tabloların sayısı: %d (Listelemek için \\d+ kullanabilirsiniz.)"
+
+#: describe.c:1982
+msgid "Child tables"
+msgstr "alt tablolar"
+
+#: describe.c:2004
+#, c-format
+msgid "Typed table of type: %s"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:2011
 msgid "Has OIDs"
 msgstr " OIDleri var"
 
-#: describe.c:1820
-#: describe.c:2296
-#: describe.c:2369
+#: describe.c:2014
+#: describe.c:2553
+#: describe.c:2627
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: describe.c:1820
-#: describe.c:2296
-#: describe.c:2369
+#: describe.c:2014
+#: describe.c:2553
+#: describe.c:2627
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
-#: describe.c:1828
-#: describe.c:3061
-#: describe.c:3125
-#: describe.c:3181
+#: describe.c:2022
+#: describe.c:3319
+#: describe.c:3383
+#: describe.c:3439
 msgid "Options"
 msgstr "Seçenekler"
 
-#: describe.c:1913
+#: describe.c:2107
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace: \"%s\""
 
-#. translator: before this string there's an index
-#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:1923
+#: describe.c:2120
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", tablespace \"%s\""
 
-#: describe.c:2001
+#: describe.c:2198
 msgid "List of roles"
 msgstr "Veritabanı rolleri listesi"
 
-#: describe.c:2003
+#: describe.c:2200
 msgid "Role name"
 msgstr "Rol adı"
 
-#: describe.c:2004
+#: describe.c:2201
 msgid "Attributes"
 msgstr "Özellikler"
 
-#: describe.c:2005
+#: describe.c:2202
 msgid "Member of"
 msgstr "Üyesidir"
 
-#: describe.c:2016
+#: describe.c:2213
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superuser"
 
-#: describe.c:2019
+#: describe.c:2216
 msgid "No inheritance"
 msgstr "Miras yok"
 
-#: describe.c:2022
+#: describe.c:2219
 msgid "Create role"
 msgstr "Rol oluştur"
 
-#: describe.c:2025
+#: describe.c:2222
 msgid "Create DB"
 msgstr "Veritabanı Oluştur"
 
-#: describe.c:2028
+#: describe.c:2225
 msgid "Cannot login"
 msgstr "Giriş yapılamıyor"
 
-#: describe.c:2037
+#: describe.c:2234
 msgid "No connections"
 msgstr "Bağlantı yok"
 
-#: describe.c:2039
+#: describe.c:2236
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d bağlantı"
 msgstr[1] "1 bağlantı"
 
-#: describe.c:2123
+#: describe.c:2303
+#, c-format
+msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:2314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matching settings found.\n"
+msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n"
+
+#: describe.c:2316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No settings found.\n"
+msgstr "Nesne bulunamadı.\n"
+
+#: describe.c:2321
+msgid "List of settings"
+msgstr "Seçeneklerin lsitesi"
+
+#: describe.c:2379
 msgid "special"
 msgstr "özel"
 
-#: describe.c:2130
+#: describe.c:2386
 msgid "Table"
 msgstr "Tablo"
 
-#: describe.c:2189
+#: describe.c:2446
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n"
 
-#: describe.c:2191
+#: describe.c:2448
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Nesne bulunamadı.\n"
 
-#: describe.c:2196
+#: describe.c:2453
 msgid "List of relations"
 msgstr "Nesnelerin listesi"
 
-#: describe.c:2240
+#: describe.c:2497
 msgid "Modifier"
 msgstr "Düzenleyici"
 
-#: describe.c:2241
+#: describe.c:2498
 msgid "Check"
 msgstr "Check"
 
-#: describe.c:2259
+#: describe.c:2516
 msgid "List of domains"
 msgstr "Domainlerin listesi"
 
-#: describe.c:2294
+#: describe.c:2551
 msgid "Source"
 msgstr "Kaynak"
 
-#: describe.c:2295
+#: describe.c:2552
 msgid "Destination"
 msgstr "Hedef"
 
-#: describe.c:2297
+#: describe.c:2554
 msgid "Default?"
 msgstr "Varsayılan?"
 
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2572
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Dönüşümlerin listesi"
 
-#: describe.c:2366
+#: describe.c:2624
 msgid "Source type"
 msgstr "Kaynak tipi"
 
-#: describe.c:2367
+#: describe.c:2625
 msgid "Target type"
 msgstr "Hedef tipi"
 
-#: describe.c:2368
-#: describe.c:2628
+#: describe.c:2626
+#: describe.c:2886
 msgid "Function"
 msgstr "Fonksiyon"
 
-#: describe.c:2369
+#: describe.c:2627
 msgid "in assignment"
 msgstr "in assignment"
 
-#: describe.c:2370
+#: describe.c:2628
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Örtülü mü?"
 
-#: describe.c:2396
+#: describe.c:2654
 msgid "List of casts"
 msgstr "Castlerin listesi"
 
-#: describe.c:2451
+#: describe.c:2709
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Şemaların listesi"
 
-#: describe.c:2474
-#: describe.c:2707
-#: describe.c:2775
-#: describe.c:2843
+#: describe.c:2732
+#: describe.c:2965
+#: describe.c:3033
+#: describe.c:3101
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 msgstr "Bu sunucu (%d.%d sürümü) tam metin aramayı desteklememektedir.\n"
 
-#: describe.c:2508
+#: describe.c:2766
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Metin arama ayrıştıcılarının listesi"
 
-#: describe.c:2551
+#: describe.c:2809
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "\"%s\" adında metin arama ayrıştırıcısı bulunamadı.\n"
 
-#: describe.c:2626
+#: describe.c:2884
 msgid "Start parse"
 msgstr "Ayrıştırmayı başlat"
 
-#: describe.c:2627
+#: describe.c:2885
 msgid "Method"
 msgstr "Yöntem"
 
-#: describe.c:2631
+#: describe.c:2889
 msgid "Get next token"
 msgstr "Sıradaki tokeni al"
 
-#: describe.c:2633
+#: describe.c:2891
 msgid "End parse"
 msgstr "Ayrıştırmayı bitir"
 
-#: describe.c:2635
+#: describe.c:2893
 msgid "Get headline"
 msgstr "Başlığı al"
 
-#: describe.c:2637
+#: describe.c:2895
 msgid "Get token types"
 msgstr "Token tiplerini al"
 
-#: describe.c:2647
+#: describe.c:2905
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Metin arama ayrıştırıcısı \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2649
+#: describe.c:2907
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı"
 
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2925
 msgid "Token name"
 msgstr "Token adı"
 
-#: describe.c:2678
+#: describe.c:2936
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri"
 
-#: describe.c:2680
+#: describe.c:2938
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri"
 
-#: describe.c:2729
+#: describe.c:2987
 msgid "Template"
 msgstr "Şablon"
 
-#: describe.c:2730
+#: describe.c:2988
 msgid "Init options"
 msgstr "İnit seçenekleri"
 
-#: describe.c:2752
+#: describe.c:3010
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Metin arama sözlüklerinin listesi"
 
-#: describe.c:2792
+#: describe.c:3050
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
-#: describe.c:2793
+#: describe.c:3051
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:2820
+#: describe.c:3078
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Metin arama şablonlarının listesi"
 
-#: describe.c:2877
+#: describe.c:3135
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Metin arama yapılandırmalarının listesi"
 
-#: describe.c:2921
+#: describe.c:3179
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "\"%s\" adında metin arama yapılandırması bulunamadı.\n"
 
-#: describe.c:2987
+#: describe.c:3245
 msgid "Token"
 msgstr "Token"
 
-#: describe.c:2988
+#: describe.c:3246
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Sözlükler"
 
-#: describe.c:2999
+#: describe.c:3257
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3002
+#: describe.c:3260
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s\""
 
-#: describe.c:3006
+#: describe.c:3264
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2043,7 +2147,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ayrıştırıcı \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3009
+#: describe.c:3267
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2052,2719 +2156,4420 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ayrıştırıcı: \"%s\""
 
-#: describe.c:3041
+#: describe.c:3299
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr "Sunucu  (%d.%d sürümü) foreign-data wrapperlarını desteklememektedir.\n"
 
-#: describe.c:3053
+#: describe.c:3311
 msgid "Validator"
 msgstr "Onaylayan"
 
-#: describe.c:3077
+#: describe.c:3335
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Foreign-data wrapperlarının listesi"
 
-#: describe.c:3100
+#: describe.c:3358
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "Bu sunucu (%d.%d sürümü) foreign sunucularını desteklemiyor.\n"
 
-#: describe.c:3112
+#: describe.c:3370
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Foreign-data wrapper"
 
-#: describe.c:3124
+#: describe.c:3382
 msgid "Version"
 msgstr "Sürüm"
 
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3401
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Foreign sunucuların listesi"
 
-#: describe.c:3166
+#: describe.c:3424
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 msgstr "Sunucu  (%d.%d sürümü) kullanıcı haritalamasını desteklememektedir.\n"
 
-#: describe.c:3175
+#: describe.c:3433
 msgid "Server"
 msgstr "Sunucu"
 
-#: describe.c:3176
+#: describe.c:3434
 msgid "User name"
 msgstr "Kullanıcı adı"
 
-#: describe.c:3196
+#: describe.c:3454
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Kullanıcı eşlemelerinin listesi"
 
-#: sql_help.h:25
-#: sql_help.h:505
+#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:788
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "aktif transcation'ı iptal et"
 
-#: sql_help.h:26
-msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#: sql_help.h:29
+#: sql_help.h:178
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "aggregate fonksiyonunun tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:30
-msgid ""
-"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
-msgstr ""
-"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
-
-#: sql_help.h:33
+#: sql_help.h:183
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "bir dönüşümün tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:34
-msgid ""
-"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
-"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER CONVERSION dönüşüm_adı RENAME TO yeni_ad\n"
-"ALTER CONVERSION dönüşüm_adı OWNER TO yeni_sahip"
-
-#: sql_help.h:37
+#: sql_help.h:188
 msgid "change a database"
 msgstr "veritabanını değiştir"
 
-#: sql_help.h:38
-msgid ""
-"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"\n"
-"    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
-"ALTER DATABASE name RESET ALL"
-msgstr ""
-"ALTER DATABASE veritabanı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-"\n"
-"    CONNECTION LIMIT bağlantı limiti\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE veritabanı_adı RENAME TO yeni_adı\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE veritabanı_adı OWNER TO yeni_sahibi\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { değer | DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
-"ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n"
-"ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET ALL"
+#: sql_help.h:193
+#, fuzzy
+msgid "define default access privileges"
+msgstr "erişim haklarını tanımla"
 
-#: sql_help.h:41
+#: sql_help.h:198
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "domain tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:42
-msgid ""
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    ADD domain_constraint\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    OWNER TO new_owner \n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    SET SCHEMA new_schema"
-msgstr ""
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    ADD domain_constraint\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    OWNER TO new_owner \n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    SET SCHEMA new_schema"
-
-#: sql_help.h:45
+#: sql_help.h:203
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 msgstr "foreign-data wrapper tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:46
-msgid ""
-"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-"    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-"    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
-"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
-msgstr ""
-"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad\n"
-"    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-"    [ SEÇENEKLER ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ]) ]\n"
-"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad OWNER TO yeni sahibi"
-
-#: sql_help.h:49
+#: sql_help.h:208
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "fonksiyon tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:50
-msgid ""
-"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    RENAME TO new_name\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    SET SCHEMA new_schema\n"
-"\n"
-"where action is one of:\n"
-"\n"
-"    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-"    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-"    COST execution_cost\n"
-"    ROWS result_rows\n"
-"    SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"    SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-"    RESET configuration_parameter\n"
-"    RESET ALL"
-msgstr ""
-"ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    işlem [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
-"ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    RENAME TO yeni_adı\n"
-"ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    OWNER TO yeni_sahibi\n"
-"ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    SET SCHEMA yeni_şema\n"
-"\n"
-"işlem aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-"\n"
-"    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-"    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-"    COST çalıştırma_maliyeti(execution cost)\n"
-"    ROWS result_rows\n"
-"    SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"    SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
-"    RESET yapılandırma_parametresi\n"
-"    RESET ALL"
-
-#: sql_help.h:53
+#: sql_help.h:213
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "üyeliği veya rol adını değiştir"
 
-#: sql_help.h:54
-msgid ""
-"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
-"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
-"\n"
-"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
-msgstr ""
-"ALTER GROUP grup_adı ADD USER kullanıcı_adı [, ... ]\n"
-"ALTER GROUP grup_adı DROP USER kullanıcı_adı [, ... ]\n"
-"\n"
-"ALTER GROUP grup_adı RENAME TO yeni_ad"
-
-#: sql_help.h:57
+#: sql_help.h:218
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "index tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:58
-msgid ""
-"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
-"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
-"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
-msgstr ""
-"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
-"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
-"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
-
-#: sql_help.h:61
+#: sql_help.h:223
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "yordamsal dilinin tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:62
-msgid ""
-"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
-"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
-msgstr ""
-"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
-"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+#: sql_help.h:228
+#, fuzzy
+msgid "change the definition of a large object"
+msgstr "tablonun tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:65
+#: sql_help.h:233
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "operatör tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:66
-msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
-msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO yeni_sahip"
-
-#: sql_help.h:69
+#: sql_help.h:238
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "operatör sınıfının tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:70
-msgid ""
-"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
-"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method RENAME TO yeni_ad\n"
-"ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method OWNER TO yeni_sahip"
-
-#: sql_help.h:73
+#: sql_help.h:243
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "operatör ailesinin tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:74
-msgid ""
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
-"   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-"  } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-"   | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-"  } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER OPERATOR FAMILY adı USING index_methodu ADD\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
-"   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-"  } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu DROP\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-"   | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-"  } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu RENAME TO yeni ad\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu OWNER TO yeni sahibi"
-
-#: sql_help.h:77
-#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:248
+#: sql_help.h:308
 msgid "change a database role"
 msgstr "veritabanı dolünü değiştir"
 
-#: sql_help.h:78
-msgid ""
-"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"\n"
-"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
-"\n"
-"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
-"ALTER ROLE name RESET ALL"
-msgstr ""
-"ALTER ROLE rol_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"\n"
-"ALTER ROLE rol_adı RENAME TO yeni_adı\n"
-"\n"
-"ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
-"ALTER ROLE rol_adı RESET yapılandırma_parametresi\n"
-"ALTER ROLE rol_adı RESET ALL"
-
-#: sql_help.h:81
+#: sql_help.h:253
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "şema tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:82
-msgid ""
-"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
-"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER SCHEMA şema_adı RENAME TO yeni_ad\n"
-"ALTER SCHEMA şema_adı OWNER TO yeni_sahip"
-
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:258
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "sequence üretecinin tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:86
-msgid ""
-"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-"    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ START [ WITH ] start ]\n"
-"    [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
-"    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-"    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
-"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
-"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
-msgstr ""
-"ALTER SEQUENCE ad [ INCREMENT [ BY ] arttırma miktarı ]\n"
-"    [ MINVALUE en az değer | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE üst değer | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ START [ WITH ] başlama sayısı ]\n"
-"    [ RESTART [ [ WITH ] yeniden başlama sayısı ] ]\n"
-"    [ CACHE önbellek ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-"    [ OWNED BY { tablo.kolon | NONE } ]\n"
-"ALTER SEQUENCE ad OWNER TO yeni sahibir\n"
-"ALTER SEQUENCE ad RENAME TO yeni adı\n"
-"ALTER SEQUENCE namade SET SCHEMA yeni şeması"
-
-#: sql_help.h:89
+#: sql_help.h:263
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "foreign server tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:90
-msgid ""
-"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
-"    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
-"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
-msgstr ""
-"ALTER SERVER sunucu adı [ VERSION 'yeni sürüm' ]\n"
-"    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] ) ]\n"
-"ALTER SERVER sunucu adı OWNER TO yeni sahibi"
-
-#: sql_help.h:93
+#: sql_help.h:268
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "tablonun tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:94
-msgid ""
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-"    action [, ... ]\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-"    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-"ALTER TABLE name\n"
-"    RENAME TO new_name\n"
-"ALTER TABLE name\n"
-"    SET SCHEMA new_schema\n"
-"\n"
-"where action is one of:\n"
-"\n"
-"    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-"    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-"    ADD table_constraint\n"
-"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-"    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-"    ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
-"    ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
-"    DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-"    ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-"    ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
-"    ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
-"    CLUSTER ON index_name\n"
-"    SET WITHOUT CLUSTER\n"
-"    SET WITH OIDS\n"
-"    SET WITHOUT OIDS\n"
-"    SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-"    RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
-"    INHERIT parent_table\n"
-"    NO INHERIT parent_table\n"
-"    OWNER TO new_owner\n"
-"    SET TABLESPACE new_tablespace"
-msgstr ""
-"ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n"
-"    action [, ... ]\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n"
-"    RENAME [ COLUMN ] kolon TO yeni kolon\n"
-"ALTER TABLE ad\n"
-"    RENAME TO yeni ad\n"
-"ALTER TABLE ad\n"
-"    SET SCHEMA yeni şema\n"
-"\n"
-"action aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-"\n"
-"    ADD [ COLUMN ] kolon kolon_tipi [ kolon kısıtlaması [ ... ] ]\n"
-"    DROP [ COLUMN ] kolon [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] kolon [ SET DATA ] TYPE type [ USING ifade ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] kolon { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamsayı\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] kolon SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-"    ADD tablo kısıtlaması\n"
-"    DROP CONSTRAINT kısıtlama adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"    DISABLE TRIGGER [ trigger adı | ALL | USER ]\n"
-"    ENABLE TRIGGER[ trigger adı | ALL | USER ]\n"
-"    ENABLE REPLICA TRIGGER trigger adı\n"
-"    ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger adı\n"
-"    DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-"    ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-"    ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
-"    ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
-"    CLUSTER ON index adı\n"
-"    SET WITHOUT CLUSTER\n"
-"    SET WITH OIDS\n"
-"    SET WITHOUT OIDS\n"
-"    SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-"    RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
-"    INHERIT üst tablo\n"
-"    NO INHERIT üst tablo\n"
-"    OWNER TO yeni sahibi\n"
-"    SET TABLESPACE yeni tablespace"
-
-#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:273
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "tablespace tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:98
-msgid ""
-"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
-"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER TABLESPACE tablespace_adı RENAME TO yeni_ad\n"
-"ALTER TABLESPACE tablespace_adı OWNER TO yeni_sahip"
-
-#: sql_help.h:101
+#: sql_help.h:278
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "metin arama yapılandırmasının tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:102
-msgid ""
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
-
-#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:283
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "metin arama sözlüğünün tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:106
-msgid ""
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-"    option [ = value ] [, ... ]\n"
-")\n"
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n"
-"    option [ = value ] [, ... ]\n"
-")\n"
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad RENAME TO yeni adı\n"
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad OWNER TO yeni sahibi"
-
-#: sql_help.h:109
+#: sql_help.h:288
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "metin arama ayrıştırıcısının tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:110
-msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER ayrıştırıcı_adı RENAME TO yeni_adı"
-
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:293
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "metin arama şablonunun tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:114
-msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE şablon_adı RENAME TO yeni_adı"
-
-#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:298
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "trigger tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:118
-msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı RENAME TO yeni_ad"
-
-#: sql_help.h:121
+#: sql_help.h:303
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "type tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:122
-msgid ""
-"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
-"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
-"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
-msgstr ""
-"ALTER TYPE ad RENAME TO yeni adı\n"
-"ALTER TYPE ad OWNER TO yeni sahibi \n"
-"ALTER TYPE ad SET SCHEMA yeni şema"
-
-#: sql_help.h:126
-msgid ""
-"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"\n"
-"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
-"\n"
-"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
-"ALTER USER name RESET ALL"
-msgstr ""
-"ALTER USER kullanıcı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"\n"
-"ALTER USER kullanıcı_adı RENAME TO yeni_adı\n"
-"\n"
-"ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
-"ALTER USER kullanıcı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n"
-"ALTER USER kullanıcı_adı RESET ALL"
-
-#: sql_help.h:129
+#: sql_help.h:313
 msgid "change the definition of a user mapping"
 msgstr "kullanıcı haritalama tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:130
-msgid ""
-"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-"    SERVER servername\n"
-"    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
-msgstr ""
-"ALTER USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-"    SERVER sunucu adı\n"
-"    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] )"
-
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:318
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "view tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:134
-msgid ""
-"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
-"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
-msgstr ""
-"ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n"
-"ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n"
-"ALTER VIEW ad OWNER TO yeni sahibi\n"
-"ALTER VIEW ad RENAME TO yeni adı\n"
-"ALTER VIEW ad SET SCHEMA yeni şema"
-
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:323
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "database hakkında istatistikleri topla"
 
-#: sql_help.h:138
-msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
-msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo [ ( kolon [, ...] ) ] ]"
-
-#: sql_help.h:141
-#: sql_help.h:553
+#: sql_help.h:328
+#: sql_help.h:848
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "transaction bloğunu başlat"
 
-#: sql_help.h:142
-msgid ""
-"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-"\n"
-"where transaction_mode is one of:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-msgstr ""
-"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_modu [, ...] ]\n"
-"\n"
-"transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:333
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "transaction checkpoint'i gerçekleştir"
 
-#: sql_help.h:146
-msgid "CHECKPOINT"
-msgstr "CHECKPOINT"
-
-#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:338
 msgid "close a cursor"
 msgstr "cursor'u kapat"
 
-#: sql_help.h:150
-msgid "CLOSE { name | ALL }"
-msgstr "CLOSE { name | ALL }"
-
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:343
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "indexe dayanarak tabloyu cluster işlemine tabi tut"
 
-#: sql_help.h:154
-msgid ""
-"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
-"CLUSTER [VERBOSE]"
-msgstr ""
-"CLUSTER [VERBOSE] tablo adı [ USING index adı ]\n"
-"CLUSTER [VERBOSE]"
-
-#: sql_help.h:157
+#: sql_help.h:348
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "Nesne yorumunu tanımla ya da değiştir"
 
-#: sql_help.h:158
-msgid ""
-"COMMENT ON\n"
-"{\n"
-"  TABLE object_name |\n"
-"  COLUMN table_name.column_name |\n"
-"  AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
-"  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
-"  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
-"  CONVERSION object_name |\n"
-"  DATABASE object_name |\n"
-"  DOMAIN object_name |\n"
-"  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
-"  INDEX object_name |\n"
-"  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
-"  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
-"  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
-"  OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
-"  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
-"  ROLE object_name |\n"
-"  RULE rule_name ON table_name |\n"
-"  SCHEMA object_name |\n"
-"  SEQUENCE object_name |\n"
-"  TABLESPACE object_name |\n"
-"  TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
-"  TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
-"  TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
-"  TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
-"  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
-"  TYPE object_name |\n"
-"  VIEW object_name\n"
-"} IS 'text'"
-msgstr ""
-"COMMENT ON\n"
-"{\n"
-"  TABLE nesne_ado |\n"
-"  COLUMN tablo_adı.kolon_adı |\n"
-"  AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
-"  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
-"  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
-"  CONVERSION nesne_adı |\n"
-"  DATABASE nesne_adı |\n"
-"  DOMAIN nesne_adı |\n"
-"  FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
-"  INDEX nesne_adı |\n"
-"  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
-"  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
-"  OPERATOR CLASS nesne_adı USING index_yöntemi |\n"
-"  OPERATOR FAMILY nesne_adı USING index_yöntemi |\n"
-"  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nesne_adı |\n"
-"  ROLE nesne_adı |\n"
-"  RULE kural_adı ON tablo_adı |\n"
-"  SCHEMA nesne_adı |\n"
-"  SEQUENCE nesne_adı |\n"
-"  TABLESPACE nesne_adı |\n"
-"  TEXT SEARCH CONFIGURATION nesne_adı |\n"
-"  TEXT SEARCH DICTIONARY nesne_adı |\n"
-"  TEXT SEARCH PARSER nesne_adı |\n"
-"  TEXT SEARCH TEMPLATE nesne_adı |\n"
-"  TRIGGER tetikleyici_adı ON table_name |\n"
-"  TYPE nesne_adı |\n"
-"  VIEW nesne_adı\n"
-"} IS 'text'"
-
-#: sql_help.h:161
-#: sql_help.h:433
+#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:698
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "geçerli transaction'u commit et"
 
-#: sql_help.h:162
-msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:358
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u commit et"
 
-#: sql_help.h:166
-msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
-msgstr "COMMIT PREPARED transaction_id"
-
-#: sql_help.h:169
+#: sql_help.h:363
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "dosya ile veritabanı tablosu arasında veriyi transfer et"
 
-#: sql_help.h:170
-msgid ""
-"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
-"    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
-"    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ]\n"
-"          [ OIDS ]\n"
-"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ HEADER ]\n"
-"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-"                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
-"\n"
-"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
-"    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
-"    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ]\n"
-"          [ OIDS ]\n"
-"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ HEADER ]\n"
-"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-"                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
-msgstr ""
-"COPY tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ]\n"
-"    FROM { 'dosya adı' | STDIN }\n"
-"    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ]\n"
-"          [ OIDS ]\n"
-"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ HEADER ]\n"
-"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-"                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
-"\n"
-"COPY { tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ] | ( sorgu ) }\n"
-"    TO { 'dosya adı' | STDOUT }\n"
-"    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ]\n"
-"          [ OIDS ]\n"
-"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ HEADER ]\n"
-"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-"                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
-
-#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:368
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "yeni aggregate fonksiyonunu tanımla"
 
-#: sql_help.h:174
-msgid ""
-"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
-"    SFUNC = sfunc,\n"
-"    STYPE = state_data_type\n"
-"    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-"    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-"    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-")\n"
-"\n"
-"or the old syntax\n"
-"\n"
-"CREATE AGGREGATE name (\n"
-"    BASETYPE = base_type,\n"
-"    SFUNC = sfunc,\n"
-"    STYPE = state_data_type\n"
-"    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-"    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-"    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
-"    SFUNC = sfunc,\n"
-"    STYPE = state_data_type\n"
-"    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-"    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-"    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-")\n"
-"\n"
-"or the old syntax\n"
-"\n"
-"CREATE AGGREGATE name (\n"
-"    BASETYPE = base_type,\n"
-"    SFUNC = sfunc,\n"
-"    STYPE = state_data_type\n"
-"    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-"    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-"    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:373
 msgid "define a new cast"
 msgstr "yeni cast tanımla"
 
-#: sql_help.h:178
-msgid ""
-"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-"    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-"\n"
-"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-"    WITHOUT FUNCTION\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-"\n"
-"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-"    WITH INOUT\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-msgstr ""
-"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-"    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-"\n"
-"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-"    WITHOUT FUNCTION\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-"\n"
-"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-"    WITH INOUT\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:378
 msgid "define a new constraint trigger"
 msgstr "yeni constraint trigger tanımla"
 
-#: sql_help.h:182
-msgid ""
-"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-"    AFTER event [ OR ... ]\n"
-"    ON table_name\n"
-"    [ FROM referenced_table_name ]\n"
-"    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-"    FOR EACH ROW\n"
-"    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-msgstr ""
-"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-"    AFTER event [ OR ... ]\n"
-"    ON table_name\n"
-"    [ FROM referenced_table_name ]\n"
-"    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-"    FOR EACH ROW\n"
-"    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:383
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "yeni kodlama dönüşümü tanımla"
 
-#: sql_help.h:186
-msgid ""
-"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
-"    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
-msgstr ""
-"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
-"    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
-
-#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:388
 msgid "create a new database"
 msgstr "yeni veritabanı oluştur"
 
-#: sql_help.h:190
-msgid ""
-"CREATE DATABASE name\n"
-"    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
-"           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
-"           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-"           [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
-"           [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
-"           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-"           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
-msgstr ""
-"CREATE DATABASE ad\n"
-"    [ [ WITH ] [ OWNER [=] veritabanı sahibi ]\n"
-"           [ TEMPLATE [=] şablon ]\n"
-"           [ ENCODING [=] dil kodlaması ]\n"
-"           [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
-"           [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
-"           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-"           [ CONNECTION LIMIT [=] bağlantı sınırı ] ]"
-
-#: sql_help.h:193
+#: sql_help.h:393
 msgid "define a new domain"
 msgstr "yeni domaın tanımla"
 
-#: sql_help.h:194
-msgid ""
-"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
-"    [ DEFAULT expression ]\n"
-"    [ constraint [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where constraint is:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
-msgstr ""
-"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
-"    [ DEFAULT expression ]\n"
-"    [ constraint [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"constraint aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
-
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:398
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
 msgstr "yeni foreign-data wrapper tanımla"
 
-#: sql_help.h:198
-msgid ""
-"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-"    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-"    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
-msgstr ""
-"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER ad\n"
-"    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-"    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
-
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:403
 msgid "define a new function"
 msgstr "yeni fonksiyonu tanımla"
 
-#: sql_help.h:202
-msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-"    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
-"    [ RETURNS rettype\n"
-"      | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
-"  { LANGUAGE langname\n"
-"    | WINDOW\n"
-"    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-"    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-"    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-"    | COST execution_cost\n"
-"    | ROWS result_rows\n"
-"    | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
-"    | AS 'definition'\n"
-"    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
-"  } ...\n"
-"    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-"    ad ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
-"    [ RETURNS rettype\n"
-"      | RETURNS TABLE ( kolon_adı kolon_tipi [, ...] ) ]\n"
-"  { LANGUAGE dil adı\n"
-"    | WINDOW\n"
-"    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-"    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-"    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-"    | COST execution_cost\n"
-"    | ROWS result_rows\n"
-"    | SET yapılandırma parametresi { TO değer | = değer | FROM CURRENT }\n"
-"    | AS 'tanım'\n"
-"    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
-"  } ...\n"
-"    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
-
-#: sql_help.h:205
-#: sql_help.h:229
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:408
+#: sql_help.h:438
+#: sql_help.h:508
 msgid "define a new database role"
 msgstr "yeni veritabanı rolü tanımla"
 
-#: sql_help.h:206
-msgid ""
-"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-"    | ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-"    | USER rolename [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-msgstr ""
-"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'şifre'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-"    | ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-"    | USER rolename [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-
-#: sql_help.h:209
+#: sql_help.h:413
 msgid "define a new index"
 msgstr "yeni indeks tanımla"
 
-#: sql_help.h:210
-msgid ""
-"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-"    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-"    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
-"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-"    [ WHERE predicate ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-"    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-"    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
-"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-"    [ WHERE predicate ]"
-
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:418
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "yeni yordamsal dil tanımla"
 
-#: sql_help.h:214
-msgid ""
-"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-"    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-"    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
-
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:423
 msgid "define a new operator"
 msgstr "yeni operator tanımla"
 
-#: sql_help.h:218
-msgid ""
-"CREATE OPERATOR name (\n"
-"    PROCEDURE = funcname\n"
-"    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
-"    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
-"    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
-"    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE OPERATOR name (\n"
-"    PROCEDURE = funcname\n"
-"    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
-"    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
-"    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
-"    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:428
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "yeni operator class tanımla"
 
-#: sql_help.h:222
-msgid ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
-"  USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-"   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-"   | STORAGE storage_type\n"
-"  } [, ... ]"
-msgstr ""
-"CREATE OPERATOR CLASS ad [ DEFAULT ] FOR TYPE veri tipi\n"
-"  USING index metodu [ FAMILY family_name ] AS\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number operatör adı [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-"   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] fonksiyon adı ( argument_type [, ...] )\n"
-"   | STORAGE storage_type\n"
-"  } [, ... ]"
-
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:433
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "yeni operatör ailesini tanımla"
 
-#: sql_help.h:226
-msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
-msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
-
-#: sql_help.h:230
-msgid ""
-"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-"    | ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-"    | USER rolename [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-msgstr ""
-"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-"    | ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-"    | USER rolename [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:443
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "yeni rewriter rule tanımla"
 
-#: sql_help.h:234
-msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
-"    TO table [ WHERE condition ]\n"
-"    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
-msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
-"    TO tablo_adı [ WHERE condition ]\n"
-"    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
-
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:448
 msgid "define a new schema"
 msgstr "yeni şema tanımla"
 
-#: sql_help.h:238
-msgid ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
-msgstr ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]"
-
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:453
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "yeni sequence generator tanımla"
 
-#: sql_help.h:242
-msgid ""
-"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-"    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-"    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-"    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-"    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
-
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:458
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "yeni foreign sunucu tanımla"
 
-#: sql_help.h:246
-msgid ""
-"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
-"    FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
-"    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
-msgstr ""
-"CREATE SERVER sunucu adı [ TYPE 'sunucu tipi' ] [ VERSION 'sunucu sürümü' ]\n"
-"    FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı\n"
-"    [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [, ... ] ) ]"
-
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:463
 msgid "define a new table"
 msgstr "yeni tablo tanımla"
 
-#: sql_help.h:250
-msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
-"  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-"    | table_constraint\n"
-"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
-"    [, ... ]\n"
-"] )\n"
-"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
-"\n"
-"where column_constraint is:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ NOT NULL | \n"
-"  NULL | \n"
-"  UNIQUE index_parameters |\n"
-"  PRIMARY KEY index_parameters |\n"
-"  CHECK ( expression ) |\n"
-"  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
-"    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
-"\n"
-"and table_constraint is:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
-"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
-"  CHECK ( expression ) |\n"
-"  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
-"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
-"\n"
-"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
-"\n"
-"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
-"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı ( [\n"
-"  { kolon_adı veri_tipi [ DEFAULT default_expr ] [ kolon_kısıtlayıcısı [ ... ] ]\n"
-"    | tablo_kısıtlayıcısı\n"
-"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
-"    [, ... ]\n"
-"] )\n"
-"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-"[ TABLESPACE tablo_uzayı ]\n"
-"\n"
-"kolon_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-"\n"
-"im[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ NOT NULL | \n"
-"  NULL | \n"
-"  UNIQUE index_parametreleri |\n"
-"  PRIMARY KEY index_parametreleri |\n"
-"  CHECK ( ifade ) |\n"
-"  REFERENCES referans_tablosu [ ( referans_kolonu ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
-"    [ ON DELETE işlem ] [ ON UPDATE işlem ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
-"\n"
-"ve tablo_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
-"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
-"  CHECK ( expression ) |\n"
-"  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
-"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
-"\n"
-"UNIQUE ve PRIMARY KEY kısıtlamalarındaki index parametreleri aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-"\n"
-"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
-"[ USING INDEX TABLESPACE tablo_uzayı ]"
-
-#: sql_help.h:253
-#: sql_help.h:525
+#: sql_help.h:468
+#: sql_help.h:813
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "sorgu sonuçlarından yeni tablo tanımla"
 
-#: sql_help.h:254
-msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
-"    [ (column_name [, ...] ) ]\n"
-"    [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-"    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-"    AS query\n"
-"    [ WITH [ NO ] DATA ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo adı\n"
-"    [ (kolon adı [, ...] ) ]\n"
-"    [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-"    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-"    AS sorgu\n"
-"    [ WITH [ NO ] DATA ]"
-
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:473
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "yeni tablespace tanımla"
 
-#: sql_help.h:258
-msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:478
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "yeni metin arama yapılandırması tanımla"
 
-#: sql_help.h:262
-msgid ""
-"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
-"    PARSER = parser_name |\n"
-"    COPY = source_config\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
-"    PARSER = parser_name |\n"
-"    COPY = source_config\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:483
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "yeni metin arama sözlüğü tanımla"
 
-#: sql_help.h:266
-msgid ""
-"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-"    TEMPLATE = template\n"
-"    [, option = value [, ... ]]\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n"
-"    TEMPLATE = şablon\n"
-"    [, option = value [, ... ]]\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:269
+#: sql_help.h:488
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "yeni metin arama ayrıştırıcısı tanımla"
 
-#: sql_help.h:270
-msgid ""
-"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
-"    START = start_function ,\n"
-"    GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
-"    END = end_function ,\n"
-"    LEXTYPES = lextypes_function\n"
-"    [, HEADLINE = headline_function ]\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
-"    START = start_function ,\n"
-"    GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
-"    END = end_function ,\n"
-"    LEXTYPES = lextypes_function\n"
-"    [, HEADLINE = headline_function ]\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:493
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "yeni metin arama şablonu tanımla"
 
-#: sql_help.h:274
-msgid ""
-"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
-"    [ INIT = init_function , ]\n"
-"    LEXIZE = lexize_function\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE ad (\n"
-"    [ INIT = init_function , ]\n"
-"    LEXIZE = lexize_function\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:498
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "yeni trigger tanımla"
 
-#: sql_help.h:278
-msgid ""
-"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
-"    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-"    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-msgstr ""
-"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
-"    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-"    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:503
 msgid "define a new data type"
 msgstr "yeni veri tipi tanımla"
 
-#: sql_help.h:282
-msgid ""
-"CREATE TYPE name AS\n"
-"    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE name AS ENUM\n"
-"    ( 'label' [, ... ] )\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE name (\n"
-"    INPUT = input_function,\n"
-"    OUTPUT = output_function\n"
-"    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
-"    [ , SEND = send_function ]\n"
-"    [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
-"    [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
-"    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
-"    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
-"    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-"    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
-"    [ , STORAGE = storage ]\n"
-"    [ , LIKE = like_type ]\n"
-"    [ , CATEGORY = category ]\n"
-"    [ , PREFERRED = preferred ]\n"
-"    [ , DEFAULT = default ]\n"
-"    [ , ELEMENT = element ]\n"
-"    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-")\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE name"
-msgstr ""
-"CREATE TYPE ad AS\n"
-"    ( attribute_name veri tipi [, ... ] )\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE ad AS ENUM\n"
-"    ( 'label' [, ... ] )\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE ad (\n"
-"    INPUT = input_function,\n"
-"    OUTPUT = output_function\n"
-"    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
-"    [ , SEND = send_function ]\n"
-"    [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
-"    [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
-"    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
-"    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
-"    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-"    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
-"    [ , STORAGE = storage ]\n"
-"    [ , LIKE = like_type ]\n"
-"    [ , CATEGORY = category ]\n"
-"    [ , PREFERRED = preferred ]\n"
-"    [ , DEFAULT = default ]\n"
-"    [ , ELEMENT = element ]\n"
-"    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-")\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE name"
-
-#: sql_help.h:286
-msgid ""
-"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-"    | ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-"    | USER rolename [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-msgstr ""
-"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-"    | ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-"    | USER rolename [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:513
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
 msgstr "bir foreign sunucuya yeni kullanıcı haritalamasını tanımla"
 
-#: sql_help.h:290
-msgid ""
-"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-"    SERVER servername\n"
-"    [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
-msgstr ""
-"CREATE USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-"    SERVER sunucu adı\n"
-"    [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [ , ... ] ) ]"
-
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:518
 msgid "define a new view"
 msgstr "yeni vew tanımla"
 
-#: sql_help.h:294
-msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
-"    AS query"
-msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
-"    AS query"
-
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:523
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "deallocate a prepared statement"
 
-#: sql_help.h:298
-msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
-msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
-
-#: sql_help.h:301
+#: sql_help.h:528
 msgid "define a cursor"
 msgstr "cursor tanımla"
 
-#: sql_help.h:302
-msgid ""
-"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-"    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
-msgstr ""
-"DECLARE ad [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-"    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR sorgu"
-
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:533
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "tablodan satırları sil"
 
-#: sql_help.h:306
-msgid ""
-"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-"    [ USING usinglist ]\n"
-"    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-"    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-msgstr ""
-"DELETE FROM [ ONLY ] tablo [ [ AS ] takma_adı ]\n"
-"    [ USING usinglist ]\n"
-"    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-"    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-
-#: sql_help.h:309
+#: sql_help.h:538
 msgid "discard session state"
 msgstr "oturum bilgileri unut"
 
-#: sql_help.h:310
-msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#: sql_help.h:543
+msgid "execute an anonymous code block"
+msgstr "bir anonim kod bloğu çalıştır"
 
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:548
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "aggregate function'u kaldır"
 
-#: sql_help.h:314
-msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:553
 msgid "remove a cast"
 msgstr "cast kaldır"
 
-#: sql_help.h:318
-msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:558
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "conversion kaldır"
 
-#: sql_help.h:322
-msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] conversion_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:563
 msgid "remove a database"
 msgstr "veritabanını kaldır"
 
-#: sql_help.h:326
-msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
-msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] veritabanı_adı"
-
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:568
 msgid "remove a domain"
 msgstr "domain kaldır"
 
-#: sql_help.h:330
-msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:573
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
 msgstr "foreign-data wrapper'ını kaldır"
 
-#: sql_help.h:334
-msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] ad [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:578
 msgid "remove a function"
 msgstr "function kaldır"
 
-#: sql_help.h:338
-msgid ""
-"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:341
-#: sql_help.h:369
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:583
+#: sql_help.h:618
+#: sql_help.h:683
 msgid "remove a database role"
 msgstr "veritabanı rolünü kaldır"
 
-#: sql_help.h:342
-msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:588
 msgid "remove an index"
 msgstr "indeks kaldır"
 
-#: sql_help.h:346
-msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:349
+#: sql_help.h:593
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "yordamsal dili kaldır"
 
-#: sql_help.h:350
-msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:598
 msgid "remove an operator"
 msgstr "opeartor kaldır"
 
-#: sql_help.h:354
-msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:603
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "operator class kaldır"
 
-#: sql_help.h:358
-msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:608
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "opeartör ailesini kaldır"
 
-#: sql_help.h:362
-msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:613
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "veritabanı rolüne ait veritabanı nesneleri kaldır"
 
-#: sql_help.h:366
-msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:370
-msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-
-#: sql_help.h:373
+#: sql_help.h:623
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "rewrite rule kaldır"
 
-#: sql_help.h:374
-msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:628
 msgid "remove a schema"
 msgstr "şema kaldır"
 
-#: sql_help.h:378
-msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] şema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:633
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "sequence kaldır"
 
-#: sql_help.h:382
-msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:638
 msgid "remove a foreign server descriptor"
 msgstr "foreign sunucu tanımını kaldır"
 
-#: sql_help.h:386
-msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] sunucu adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:389
+#: sql_help.h:643
 msgid "remove a table"
 msgstr "tablo kaldır"
 
-#: sql_help.h:390
-msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:648
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "tablespace kaldır"
 
-#: sql_help.h:394
-msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
-msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespace_adı"
-
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:653
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "metin arama yapılandırmasını kaldır"
 
-#: sql_help.h:398
-msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:658
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "biri metin arama sözlüğünü kaldır"
 
-#: sql_help.h:402
-msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:663
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "bir metin arama ayrıştırıcısını kaldır"
 
-#: sql_help.h:406
-msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:409
+#: sql_help.h:668
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "bir metin arama şablonunu kaldır"
 
-#: sql_help.h:410
-msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:413
+#: sql_help.h:673
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "trigger kaldır"
 
-#: sql_help.h:414
-msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:417
+#: sql_help.h:678
 msgid "remove a data type"
 msgstr "veri tipi kaldır"
 
-#: sql_help.h:418
-msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:422
-msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:688
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
 msgstr "bir foreign sunucu için kullanıcı haritalamasını kaldır"
 
-#: sql_help.h:426
-msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
-msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER sunucu adı"
-
-#: sql_help.h:429
+#: sql_help.h:693
 msgid "remove a view"
 msgstr "view kaldır"
 
-#: sql_help.h:430
-msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:434
-msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#: sql_help.h:437
+#: sql_help.h:703
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "hazırlanmış komutu çalıştır"
 
-#: sql_help.h:438
-msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
-msgstr "EXECUTE adı [ ( parameter [, ...] ) ]"
-
-#: sql_help.h:441
+#: sql_help.h:708
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "sorgunun execution planını göster"
 
-#: sql_help.h:442
-msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ifade"
-
-#: sql_help.h:445
+#: sql_help.h:713
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "cursor kullanarak sorgunun sonucundan satırları getir"
 
-#: sql_help.h:446
-msgid ""
-"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
-"\n"
-"where direction can be empty or one of:\n"
-"\n"
-"    NEXT\n"
-"    PRIOR\n"
-"    FIRST\n"
-"    LAST\n"
-"    ABSOLUTE count\n"
-"    RELATIVE count\n"
-"    count\n"
-"    ALL\n"
-"    FORWARD\n"
-"    FORWARD count\n"
-"    FORWARD ALL\n"
-"    BACKWARD\n"
-"    BACKWARD count\n"
-"    BACKWARD ALL"
-msgstr ""
-"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
-"\n"
-"direction boş ya da aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-"\n"
-"    NEXT\n"
-"    PRIOR\n"
-"    FIRST\n"
-"    LAST\n"
-"    ABSOLUTE count\n"
-"    RELATIVE count\n"
-"    count\n"
-"    ALL\n"
-"    FORWARD\n"
-"    FORWARD count\n"
-"    FORWARD ALL\n"
-"    BACKWARD\n"
-"    BACKWARD count\n"
-"    BACKWARD ALL"
-
-#: sql_help.h:449
+#: sql_help.h:718
 msgid "define access privileges"
 msgstr "erişim haklarını tanımla"
 
-#: sql_help.h:450
-msgid ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
-msgstr ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN SERVER sunucu adı [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SCHEMA şema adı [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT role [, ...] TO rol adı [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
-
-#: sql_help.h:453
+#: sql_help.h:723
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "tabloda yeni satırları ekliyor"
 
-#: sql_help.h:454
-msgid ""
-"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
-"    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-msgstr ""
-"IINSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
-"    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-
-#: sql_help.h:457
+#: sql_help.h:728
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "bildiri bekleme durumuna geç"
 
-#: sql_help.h:458
-msgid "LISTEN name"
-msgstr "LISTEN ad"
-
-#: sql_help.h:461
-msgid "load or reload a shared library file"
-msgstr "shared library yükle"
+#: sql_help.h:733
+msgid "load a shared library file"
+msgstr "shared library dosyası yükle"
 
-#: sql_help.h:462
-msgid "LOAD 'filename'"
-msgstr "LOAD 'dosya adı'"
-
-#: sql_help.h:465
+#: sql_help.h:738
 msgid "lock a table"
 msgstr "tabloyu kilitle"
 
-#: sql_help.h:466
-msgid ""
-"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-"\n"
-"where lockmode is one of:\n"
-"\n"
-"    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-"    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-msgstr ""
-"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ...] [ IN kilit modu MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-"\n"
-"kilit modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-"\n"
-"    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-"    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-
-#: sql_help.h:469
+#: sql_help.h:743
 msgid "position a cursor"
 msgstr "cursor'u yereştir"
 
-#: sql_help.h:470
-msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursor_adı"
-
-#: sql_help.h:473
+#: sql_help.h:748
 msgid "generate a notification"
 msgstr "bildiri üret"
 
-#: sql_help.h:474
-msgid "NOTIFY name"
-msgstr "NOTIFY ad"
-
-#: sql_help.h:477
+#: sql_help.h:753
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "çalıştırmak için sorguyu hazırla"
 
-#: sql_help.h:478
-msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
-msgstr "PREPARE adı [ ( veri_tipi [, ...] ) ] AS ifade"
-
-#: sql_help.h:481
+#: sql_help.h:758
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "geçerli transaction'u two-phase commit için hazırla"
 
-#: sql_help.h:482
-msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
-msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
-
-#: sql_help.h:485
+#: sql_help.h:763
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr "veritabanı rolünün sahip olduğu nesnelerinin sahipliğini değiştir"
 
-#: sql_help.h:486
-msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
-msgstr "REASSIGN OWNED BY eski_rol [, ...] TO yeni_rol"
-
-#: sql_help.h:489
+#: sql_help.h:768
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "indeksleri yeniden oluştur"
 
-#: sql_help.h:490
-msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
-msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } adı [ FORCE ]"
-
-#: sql_help.h:493
+#: sql_help.h:773
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "önceki tanımlanmış savepoint'i kaldır"
 
-#: sql_help.h:494
-msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_adı"
-
-#: sql_help.h:497
+#: sql_help.h:778
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "çalıştırma zamanı parametresini öntanımlı değerine getir"
 
-#: sql_help.h:498
-msgid ""
-"RESET configuration_parameter\n"
-"RESET ALL"
-msgstr ""
-"RESET configuration_parameter\n"
-"RESET ALL"
-
-#: sql_help.h:501
+#: sql_help.h:783
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "erişim hakkını kaldır"
 
-#: sql_help.h:502
-msgid ""
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-"    role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:793
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u iptal et"
+
+#: sql_help.h:798
+msgid "roll back to a savepoint"
+msgstr "savepoint'a rollback"
+
+#: sql_help.h:803
+msgid "define a new savepoint within the current transaction"
+msgstr "geerli transaction içinde savepoint tanımla"
+
+#: sql_help.h:808
+#: sql_help.h:853
+#: sql_help.h:883
+msgid "retrieve rows from a table or view"
+msgstr "tablo ya da  view'dan satırları getir"
+
+#: sql_help.h:818
+msgid "change a run-time parameter"
+msgstr "çalışma zamanı parametresini değiştir"
+
+#: sql_help.h:823
+#, fuzzy
+msgid "set constraint check timing for the current transaction"
+msgstr "geçerli transaction için constraint doğrulama biçimini belirle"
+
+#: sql_help.h:828
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla"
+
+#: sql_help.h:833
+msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
+msgstr "ilk oturum ve geçerli oturum için kullanıcı tanımla"
+
+#: sql_help.h:838
+msgid "set the characteristics of the current transaction"
+msgstr "geçerli transcation'ın karakteristiklerini ayarla"
+
+#: sql_help.h:843
+msgid "show the value of a run-time parameter"
+msgstr "çalıştırma zaman parametresinın değerini göster"
+
+#: sql_help.h:858
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "bir veya birden fazla tabloyu kısalt"
+
+#: sql_help.h:863
+msgid "stop listening for a notification"
+msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur"
+
+#: sql_help.h:868
+msgid "update rows of a table"
+msgstr "tablodaki satırları güncelle"
+
+#: sql_help.h:873
+msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
+msgstr "Veritabanındaki çöpleri-toparla ve veritabanını (tercihe başlı) analiz et"
+
+#: sql_help.h:878
+msgid "compute a set of rows"
+msgstr "compute a set of rows"
+
+#: sql_help.c:26
+#: sql_help.c:29
+#: sql_help.c:32
+#: sql_help.c:43
+#: sql_help.c:45
+#: sql_help.c:69
+#: sql_help.c:73
+#: sql_help.c:75
+#: sql_help.c:77
+#: sql_help.c:79
+#: sql_help.c:82
+#: sql_help.c:84
+#: sql_help.c:86
+#: sql_help.c:161
+#: sql_help.c:163
+#: sql_help.c:164
+#: sql_help.c:166
+#: sql_help.c:168
+#: sql_help.c:170
+#: sql_help.c:182
+#: sql_help.c:186
+#: sql_help.c:214
+#: sql_help.c:219
+#: sql_help.c:224
+#: sql_help.c:229
+#: sql_help.c:267
+#: sql_help.c:269
+#: sql_help.c:271
+#: sql_help.c:274
+#: sql_help.c:284
+#: sql_help.c:286
+#: sql_help.c:304
+#: sql_help.c:316
+#: sql_help.c:319
+#: sql_help.c:338
+#: sql_help.c:349
+#: sql_help.c:357
+#: sql_help.c:360
+#: sql_help.c:389
+#: sql_help.c:395
+#: sql_help.c:397
+#: sql_help.c:401
+#: sql_help.c:404
+#: sql_help.c:407
+#: sql_help.c:417
+#: sql_help.c:419
+#: sql_help.c:436
+#: sql_help.c:445
+#: sql_help.c:447
+#: sql_help.c:449
+#: sql_help.c:513
+#: sql_help.c:515
+#: sql_help.c:518
+#: sql_help.c:520
+#: sql_help.c:570
+#: sql_help.c:572
+#: sql_help.c:574
+#: sql_help.c:577
+#: sql_help.c:597
+#: sql_help.c:600
+#: sql_help.c:603
+#: sql_help.c:606
+#: sql_help.c:610
+#: sql_help.c:612
+#: sql_help.c:614
+#: sql_help.c:627
+#: sql_help.c:630
+#: sql_help.c:632
+#: sql_help.c:641
+#: sql_help.c:650
+#: sql_help.c:659
+#: sql_help.c:671
+#: sql_help.c:673
+#: sql_help.c:675
+#: sql_help.c:703
+#: sql_help.c:709
+#: sql_help.c:711
+#: sql_help.c:714
+#: sql_help.c:716
+#: sql_help.c:718
+#: sql_help.c:743
+#: sql_help.c:746
+#: sql_help.c:748
+#: sql_help.c:750
+#: sql_help.c:752
+#: sql_help.c:791
+#: sql_help.c:962
+#: sql_help.c:970
+#: sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1031
+#: sql_help.c:1049
+#: sql_help.c:1071
+#: sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1113
+#: sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1177
+#: sql_help.c:1196
+#: sql_help.c:1197
+#: sql_help.c:1214
+#: sql_help.c:1234
+#: sql_help.c:1255
+#: sql_help.c:1282
+#: sql_help.c:1303
+#: sql_help.c:1333
+#: sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1526
+#: sql_help.c:1543
+#: sql_help.c:1559
+#: sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1614
+#: sql_help.c:1616
+#: sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1659
+#: sql_help.c:1692
+#: sql_help.c:1702
+#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1753
+#: sql_help.c:1771
+#: sql_help.c:1779
+#: sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:1795
+#: sql_help.c:1804
+#: sql_help.c:1815
+#: sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1831
+#: sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1867
+#: sql_help.c:1875
+#: sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1916
+#: sql_help.c:1932
+#: sql_help.c:1940
+#: sql_help.c:1948
+#: sql_help.c:1956
+#: sql_help.c:1964
+#: sql_help.c:1973
+#: sql_help.c:1981
+#: sql_help.c:1998
+#: sql_help.c:2013
+#: sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2221
+#: sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2549
+#: sql_help.c:2594
+#: sql_help.c:2698
+msgid "name"
+msgstr "ad"
+
+#: sql_help.c:27
+#: sql_help.c:30
+#: sql_help.c:33
+#: sql_help.c:524
+#: sql_help.c:528
+#: sql_help.c:1754
+msgid "type"
+msgstr "tip"
+
+#: sql_help.c:28
+#: sql_help.c:44
+#: sql_help.c:74
+#: sql_help.c:223
+#: sql_help.c:256
+#: sql_help.c:268
+#: sql_help.c:285
+#: sql_help.c:318
+#: sql_help.c:359
+#: sql_help.c:396
+#: sql_help.c:418
+#: sql_help.c:448
+#: sql_help.c:519
+#: sql_help.c:571
+#: sql_help.c:613
+#: sql_help.c:631
+#: sql_help.c:642
+#: sql_help.c:651
+#: sql_help.c:661
+#: sql_help.c:672
+#: sql_help.c:710
+#: sql_help.c:751
+msgid "new_name"
+msgstr "yeni_adı"
+
+#: sql_help.c:31
+#: sql_help.c:46
+#: sql_help.c:76
+#: sql_help.c:169
+#: sql_help.c:187
+#: sql_help.c:228
+#: sql_help.c:287
+#: sql_help.c:296
+#: sql_help.c:307
+#: sql_help.c:321
+#: sql_help.c:362
+#: sql_help.c:420
+#: sql_help.c:446
+#: sql_help.c:465
+#: sql_help.c:558
+#: sql_help.c:573
+#: sql_help.c:615
+#: sql_help.c:633
+#: sql_help.c:674
+#: sql_help.c:749
+msgid "new_owner"
+msgstr "yeni_sahibi"
+
+#: sql_help.c:34
+#: sql_help.c:171
+#: sql_help.c:233
+#: sql_help.c:450
+#: sql_help.c:521
+#: sql_help.c:676
+#: sql_help.c:753
+msgid "new_schema"
+msgstr "yeni_şema"
+
+#: sql_help.c:70
+#: sql_help.c:184
+#: sql_help.c:390
+#: sql_help.c:462
+#: sql_help.c:628
+#: sql_help.c:704
+#: sql_help.c:730
+#: sql_help.c:922
+#: sql_help.c:927
+#: sql_help.c:1089
+#: sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1354
+#: sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1660
+#: sql_help.c:1682
+msgid "option"
+msgstr "seçenek"
+
+#: sql_help.c:71
+#: sql_help.c:391
+#: sql_help.c:705
+#: sql_help.c:1157
+#: sql_help.c:1284
+#: sql_help.c:1661
+msgid "where option can be:"
+msgstr "seçenek şunlar olabilir:"
+
+#: sql_help.c:72
+#: sql_help.c:392
+#: sql_help.c:706
+#: sql_help.c:1056
+#: sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1662
+#, fuzzy
+msgid "connlimit"
+msgstr "sınırsız"
+
+#: sql_help.c:78
+#: sql_help.c:559
+#, fuzzy
+msgid "new_tablespace"
+msgstr "Tablespace"
+
+#: sql_help.c:80
+#: sql_help.c:83
+#: sql_help.c:85
+#: sql_help.c:237
+#: sql_help.c:239
+#: sql_help.c:240
+#: sql_help.c:399
+#: sql_help.c:403
+#: sql_help.c:406
+#: sql_help.c:712
+#: sql_help.c:715
+#: sql_help.c:717
+#: sql_help.c:1124
+#: sql_help.c:2265
+#: sql_help.c:2538
+msgid "configuration_parameter"
+msgstr "yapılandırma_parametresi"
+
+#: sql_help.c:81
+#: sql_help.c:185
+#: sql_help.c:238
+#: sql_help.c:273
+#: sql_help.c:400
+#: sql_help.c:463
+#: sql_help.c:538
+#: sql_help.c:554
+#: sql_help.c:576
+#: sql_help.c:629
+#: sql_help.c:713
+#: sql_help.c:731
+#: sql_help.c:1090
+#: sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:1126
+#: sql_help.c:1184
+#: sql_help.c:1355
+#: sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1437
+#: sql_help.c:1468
+#: sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1683
+#: sql_help.c:2539
+#: sql_help.c:2540
+msgid "value"
+msgstr "değer"
+
+#: sql_help.c:133
+msgid "target_role"
+msgstr "hedef_rol"
+
+#: sql_help.c:134
+#: sql_help.c:1318
+#: sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2126
+#: sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:2144
+#: sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:2355
+#: sql_help.c:2367
+#: sql_help.c:2373
+msgid "schema_name"
+msgstr "şema_adı"
+
+#: sql_help.c:135
+msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
 msgstr ""
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rol adı  | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN SERVER sunucu adu [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SCHEMA şema adı [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE tablespace adı [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-"    role [, ...] FROM rol adı [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:506
-msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#: sql_help.c:136
+msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:137
+#: sql_help.c:138
+#: sql_help.c:139
+#: sql_help.c:140
+#: sql_help.c:141
+#: sql_help.c:142
+#: sql_help.c:1160
+#: sql_help.c:1161
+#: sql_help.c:1162
+#: sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1288
+#: sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:1290
+#: sql_help.c:1291
+#: sql_help.c:1292
+#: sql_help.c:1665
+#: sql_help.c:1666
+#: sql_help.c:1667
+#: sql_help.c:1668
+#: sql_help.c:1669
+#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:2127
+#: sql_help.c:2129
+#: sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:2133
+#: sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:2148
+#: sql_help.c:2149
+#: sql_help.c:2349
+#: sql_help.c:2353
+#: sql_help.c:2356
+#: sql_help.c:2358
+#: sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2374
+#: sql_help.c:2376
+#: sql_help.c:2377
+#: sql_help.c:2378
+#: sql_help.c:2559
+msgid "role_name"
+msgstr "rol_adı"
+
+#: sql_help.c:162
+#: sql_help.c:529
+#: sql_help.c:531
+#: sql_help.c:745
+#: sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1077
+#: sql_help.c:1181
+#: sql_help.c:1441
+#: sql_help.c:1450
+#: sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:2161
+#: sql_help.c:2446
+#: sql_help.c:2447
+#: sql_help.c:2451
+#: sql_help.c:2456
+#: sql_help.c:2513
+#: sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2519
+#: sql_help.c:2524
+#: sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:2650
+#: sql_help.c:2655
+#: sql_help.c:2722
+#: sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:2755
+#: sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2807
+msgid "expression"
+msgstr "ifade"
+
+#: sql_help.c:165
+#, fuzzy
+msgid "domain_constraint"
+msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
+
+#: sql_help.c:167
+#: sql_help.c:543
+#: sql_help.c:845
+#: sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1440
+#: sql_help.c:1449
+msgid "constraint_name"
+msgstr "%kısıtlama_adı"
+
+#: sql_help.c:183
+#: sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:1200
+msgid "valfunction"
+msgstr "valfunction"
+
+#: sql_help.c:215
+#: sql_help.c:220
+#: sql_help.c:225
+#: sql_help.c:230
+#: sql_help.c:851
+#: sql_help.c:1114
+#: sql_help.c:1805
+#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2364
+msgid "argmode"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:216
+#: sql_help.c:221
+#: sql_help.c:226
+#: sql_help.c:231
+#: sql_help.c:852
+#: sql_help.c:1115
+#: sql_help.c:1806
+msgid "argname"
+msgstr "bağımsız değişken adı"
+
+#: sql_help.c:217
+#: sql_help.c:222
+#: sql_help.c:227
+#: sql_help.c:232
+#: sql_help.c:853
+#: sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1807
+#, fuzzy
+msgid "argtype"
+msgstr "Hedef tipi"
+
+#: sql_help.c:218
+#: sql_help.c:514
+#: sql_help.c:1446
+#: sql_help.c:1447
+#: sql_help.c:1463
+#: sql_help.c:1464
+msgid "action"
+msgstr "hareket"
+
+#: sql_help.c:234
+#: sql_help.c:522
+msgid "where action is one of:"
+msgstr "hareket aşağıdakilerden birisi olabilir:"
+
+#: sql_help.c:235
+#: sql_help.c:1122
+msgid "execution_cost"
+msgstr "execution_cost"
+
+#: sql_help.c:236
+#: sql_help.c:1123
+msgid "result_rows"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:251
+#: sql_help.c:253
+#: sql_help.c:255
+msgid "group_name"
+msgstr "grup_adı"
+
+#: sql_help.c:252
+#: sql_help.c:254
+#: sql_help.c:728
+#: sql_help.c:1050
+#: sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:1501
+#: sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:2569
+msgid "user_name"
+msgstr "kullanıcı_adı"
+
+#: sql_help.c:270
+#: sql_help.c:1500
+#: sql_help.c:1924
+#: sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:2375
+msgid "tablespace_name"
+msgstr "tablespace_adı"
+
+#: sql_help.c:272
+#: sql_help.c:275
+#: sql_help.c:553
+#: sql_help.c:555
+#: sql_help.c:1183
+#: sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1436
+#: sql_help.c:1467
+#: sql_help.c:1489
+msgid "storage_parameter"
+msgstr "saklama_parametresi"
+
+#: sql_help.c:295
+#: sql_help.c:855
+#, fuzzy
+msgid "large_object_oid"
+msgstr "Large objectler"
+
+#: sql_help.c:305
+#: sql_help.c:857
+#: sql_help.c:1216
+#: sql_help.c:1840
+msgid "left_type"
+msgstr "sol_argüman_veri_tipi"
+
+#: sql_help.c:306
+#: sql_help.c:858
+#: sql_help.c:1217
+#: sql_help.c:1841
+#, fuzzy
+msgid "right_type"
+msgstr "Sağ argüman veri tipi"
+
+#: sql_help.c:317
+#: sql_help.c:320
+#: sql_help.c:339
+#: sql_help.c:350
+#: sql_help.c:358
+#: sql_help.c:361
+#: sql_help.c:860
+#: sql_help.c:862
+#: sql_help.c:1236
+#: sql_help.c:1256
+#: sql_help.c:1455
+#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1859
+msgid "index_method"
+msgstr "index_yöntemi"
+
+#: sql_help.c:340
+#: sql_help.c:351
+#: sql_help.c:1238
+msgid "strategy_number"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:341
+#: sql_help.c:856
+#: sql_help.c:1239
+msgid "operator_name"
+msgstr "operatör_adı"
+
+#: sql_help.c:342
+#: sql_help.c:343
+#: sql_help.c:345
+#: sql_help.c:346
+#: sql_help.c:352
+#: sql_help.c:353
+#: sql_help.c:355
+#: sql_help.c:356
+#: sql_help.c:1240
+#: sql_help.c:1241
+#: sql_help.c:1243
+#: sql_help.c:1244
+msgid "op_type"
+msgstr "operatör_tipi"
+
+#: sql_help.c:344
+#: sql_help.c:354
+#: sql_help.c:1242
+msgid "support_number"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:347
+#: sql_help.c:850
+#: sql_help.c:996
+#: sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1034
+#: sql_help.c:1215
+#: sql_help.c:1245
+#: sql_help.c:1576
+#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:2472
+#: sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2671
+#: sql_help.c:2676
+#: sql_help.c:2823
+#: sql_help.c:2828
+msgid "function_name"
+msgstr "fonksiyon_adı"
+
+#: sql_help.c:348
+#: sql_help.c:997
+#: sql_help.c:1246
+msgid "argument_type"
+msgstr "bağımsız_değişken_tipi"
+
+#: sql_help.c:393
+#: sql_help.c:707
+#: sql_help.c:1158
+#: sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1663
+msgid "password"
+msgstr "parola"
+
+#: sql_help.c:394
+#: sql_help.c:708
+#: sql_help.c:1159
+#: sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1664
+msgid "timestamp"
+msgstr "timestamp"
+
+#: sql_help.c:398
+#: sql_help.c:402
+#: sql_help.c:405
+#: sql_help.c:408
+#: sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2357
+msgid "database_name"
+msgstr "veritabanı_adı"
+
+#: sql_help.c:437
+#: sql_help.c:1334
+msgid "increment"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:438
+#: sql_help.c:1335
+msgid "minvalue"
+msgstr "en düşük değer"
+
+#: sql_help.c:439
+#: sql_help.c:1336
+msgid "maxvalue"
+msgstr "en yüksek değer"
+
+#: sql_help.c:440
+#: sql_help.c:1337
+#: sql_help.c:2459
+#: sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:2658
+#: sql_help.c:2759
+#: sql_help.c:2810
+msgid "start"
+msgstr "başlat"
+
+#: sql_help.c:441
+msgid "restart"
+msgstr "yeniden başlat"
+
+#: sql_help.c:442
+#: sql_help.c:1338
+msgid "cache"
+msgstr "önbellek"
+
+#: sql_help.c:444
+#: sql_help.c:516
+#: sql_help.c:523
+#: sql_help.c:526
+#: sql_help.c:527
+#: sql_help.c:530
+#: sql_help.c:532
+#: sql_help.c:533
+#: sql_help.c:534
+#: sql_help.c:536
+#: sql_help.c:539
+#: sql_help.c:541
+#: sql_help.c:744
+#: sql_help.c:747
+#: sql_help.c:762
+#: sql_help.c:920
+#: sql_help.c:924
+#: sql_help.c:936
+#: sql_help.c:937
+#: sql_help.c:1180
+#: sql_help.c:1340
+#: sql_help.c:1471
+#: sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2160
+#: sql_help.c:2350
+#: sql_help.c:2351
+#: sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:2740
+#: sql_help.c:2743
+msgid "column"
+msgstr "kolon"
+
+#: sql_help.c:460
+#: sql_help.c:464
+#: sql_help.c:729
+#: sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1681
+#: sql_help.c:1908
+#: sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2361
+msgid "server_name"
+msgstr "sunucu_adı"
+
+#: sql_help.c:461
+msgid "new_version"
+msgstr "yeni_sürüm"
+
+#: sql_help.c:517
+msgid "new_column"
+msgstr "yeni_kolon"
+
+#: sql_help.c:525
+#: sql_help.c:1422
+#: sql_help.c:1434
+msgid "column_constraint"
+msgstr "kolon_kısıtlaması"
+
+#: sql_help.c:535
+msgid "integer"
+msgstr "tamsayı"
+
+#: sql_help.c:537
+#: sql_help.c:540
+msgid "attribute_option"
+msgstr "özellik_seçeneği"
+
+#: sql_help.c:542
+#: sql_help.c:1423
+#: sql_help.c:1435
+msgid "table_constraint"
+msgstr "tablo_kısıtlaması"
+
+#: sql_help.c:544
+#: sql_help.c:545
+#: sql_help.c:546
+#: sql_help.c:547
+#: sql_help.c:874
+msgid "trigger_name"
+msgstr "tetikleyici_adı"
+
+#: sql_help.c:548
+#: sql_help.c:549
+#: sql_help.c:550
+#: sql_help.c:551
+msgid "rewrite_rule_name"
+msgstr "rewrite_kural_adı"
+
+#: sql_help.c:552
+#: sql_help.c:801
+msgid "index_name"
+msgstr "index_adı"
+
+#: sql_help.c:556
+#: sql_help.c:557
+#: sql_help.c:1424
+#: sql_help.c:1426
+msgid "parent_table"
+msgstr "üst_tablo"
+
+#: sql_help.c:575
+#: sql_help.c:578
+msgid "tablespace_option"
+msgstr "tablespace_seçeneği"
+
+#: sql_help.c:598
+#: sql_help.c:601
+#: sql_help.c:607
+#: sql_help.c:611
+msgid "token_type"
+msgstr "token_tipi"
+
+#: sql_help.c:599
+#: sql_help.c:602
+msgid "dictionary_name"
+msgstr "sözlük_adı"
+
+#: sql_help.c:604
+#: sql_help.c:608
+msgid "old_dictionary"
+msgstr "eski_sözlük"
+
+#: sql_help.c:605
+#: sql_help.c:609
+msgid "new_dictionary"
+msgstr "yeni_sözlük"
+
+#: sql_help.c:775
+#: sql_help.c:2583
+#: sql_help.c:2584
+#: sql_help.c:2607
+msgid "transaction_mode"
+msgstr "transaction_modu"
+
+#: sql_help.c:776
+#: sql_help.c:2585
+#: sql_help.c:2608
+msgid "where transaction_mode is one of:"
+msgstr "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:"
+
+#: sql_help.c:800
+#: sql_help.c:839
+#: sql_help.c:846
+#: sql_help.c:866
+#: sql_help.c:875
+#: sql_help.c:919
+#: sql_help.c:923
+#: sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:1430
+#: sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:2352
+#: sql_help.c:2461
+#: sql_help.c:2463
+#: sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2529
+#: sql_help.c:2660
+#: sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:2688
+#: sql_help.c:2812
+#: sql_help.c:2814
+#: sql_help.c:2840
+msgid "table_name"
+msgstr "tablo_adı"
+
+#: sql_help.c:838
+#: sql_help.c:847
+#: sql_help.c:848
+#: sql_help.c:849
+#: sql_help.c:854
+#: sql_help.c:859
+#: sql_help.c:861
+#: sql_help.c:863
+#: sql_help.c:864
+#: sql_help.c:867
+#: sql_help.c:868
+#: sql_help.c:869
+#: sql_help.c:870
+#: sql_help.c:871
+#: sql_help.c:872
+#: sql_help.c:873
+#: sql_help.c:876
+#: sql_help.c:877
+msgid "object_name"
+msgstr "nesne_adı"
+
+#: sql_help.c:840
+#: sql_help.c:1119
+#: sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1451
+#: sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1460
+#: sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1693
+#: sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:2686
+#: sql_help.c:2838
+#, fuzzy
+msgid "column_name"
+msgstr "Rol adı"
+
+#: sql_help.c:841
+msgid "agg_name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:842
+#, fuzzy
+msgid "agg_type"
+msgstr "Hedef tipi"
+
+#: sql_help.c:843
+#: sql_help.c:994
+#: sql_help.c:998
+#: sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "source_type"
+msgstr "Kaynak tipi"
+
+#: sql_help.c:844
+#: sql_help.c:995
+#: sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "target_type"
+msgstr "Hedef tipi"
+
+#: sql_help.c:865
+#, fuzzy
+msgid "rule_name"
+msgstr "Rol adı"
+
+#: sql_help.c:878
+msgid "text"
+msgstr "metin"
+
+#: sql_help.c:893
+#: sql_help.c:2231
+#: sql_help.c:2393
+#, fuzzy
+msgid "transaction_id"
+msgstr "transaction salt okunurdur"
+
+#: sql_help.c:921
+#: sql_help.c:926
+#: sql_help.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "filename"
+msgstr "Rol adı"
+
+#: sql_help.c:925
+#: sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1694
+#: sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:2162
+msgid "query"
+msgstr "sorgu"
+
+#: sql_help.c:928
+msgid "where option can be one of:"
+msgstr "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:"
+
+#: sql_help.c:929
+#, fuzzy
+msgid "format_name"
+msgstr "Bilgi edinme\n"
+
+#: sql_help.c:930
+#: sql_help.c:933
+#: sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:2026
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: sql_help.c:931
+msgid "delimiter_character"
+msgstr "ayrıştırıcı_karaktersi"
+
+#: sql_help.c:932
+msgid "null_string"
+msgstr "null_dizi"
+
+#: sql_help.c:934
+#, fuzzy
+msgid "quote_character"
+msgstr " %d karakterinde "
+
+#: sql_help.c:935
+#, fuzzy
+msgid "escape_character"
+msgstr "escape satırı geçersiz"
+
+#: sql_help.c:963
+#, fuzzy
+msgid "input_data_type"
+msgstr "veri tipi"
+
+#: sql_help.c:964
+#: sql_help.c:972
+#, fuzzy
+msgid "sfunc"
+msgstr "sequence"
+
+#: sql_help.c:965
+#: sql_help.c:973
+#, fuzzy
+msgid "state_data_type"
+msgstr "veri tipi"
+
+#: sql_help.c:966
+#: sql_help.c:974
+#, fuzzy
+msgid "ffunc"
+msgstr "fonksiyon"
+
+#: sql_help.c:967
+#: sql_help.c:975
+msgid "initial_condition"
+msgstr "ilk_durum"
+
+#: sql_help.c:968
+#: sql_help.c:976
+#, fuzzy
+msgid "sort_operator"
+msgstr "operatör"
+
+#: sql_help.c:969
+msgid "or the old syntax"
+msgstr "ya da eski sözdizimi"
+
+#: sql_help.c:971
+#, fuzzy
+msgid "base_type"
+msgstr "Hedef tipi"
+
+#: sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:1304
+#: sql_help.c:1573
+#, fuzzy
+msgid "event"
+msgstr "Elemanlar"
+
+#: sql_help.c:1019
+msgid "referenced_table_name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1306
+#: sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:1726
+#: sql_help.c:2450
+#: sql_help.c:2452
+#: sql_help.c:2518
+#: sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2649
+#: sql_help.c:2651
+#: sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:2803
+#, fuzzy
+msgid "condition"
+msgstr "%d bağlantı"
+
+#: sql_help.c:1022
+#: sql_help.c:1577
+#, fuzzy
+msgid "arguments"
+msgstr "çok fazla argüman"
+
+#: sql_help.c:1032
+#, fuzzy
+msgid "source_encoding"
+msgstr "Kaynak kodu"
+
+#: sql_help.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "dest_encoding"
+msgstr "Dil Kodlaması"
+
+#: sql_help.c:1051
+#: sql_help.c:1527
+#, fuzzy
+msgid "template"
+msgstr "Şablon"
+
+#: sql_help.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "encoding"
+msgstr "Dil Kodlaması"
+
+#: sql_help.c:1053
+msgid "lc_collate"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "lc_ctype"
+msgstr "Ctype"
+
+#: sql_help.c:1055
+#: sql_help.c:1185
+#: sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1469
+#: sql_help.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "tablespace"
+msgstr "Tablespace"
+
+#: sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:1235
+#: sql_help.c:1420
+#: sql_help.c:1613
+#: sql_help.c:2222
+msgid "data_type"
+msgstr "veri_tipi"
+
+#: sql_help.c:1074
+msgid "constraint"
+msgstr "kısıtlama"
+
+#: sql_help.c:1075
+msgid "where constraint is:"
+msgstr "kısıtlama şu şekilde olabilir:"
+
+#: sql_help.c:1117
+#: sql_help.c:1421
+#: sql_help.c:1433
+#, fuzzy
+msgid "default_expr"
+msgstr "öntanımlı %s"
+
+#: sql_help.c:1118
+msgid "rettype"
+msgstr "dönüş tipi"
+
+#: sql_help.c:1120
+msgid "column_type"
+msgstr "kolon_tipi"
+
+#: sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1744
+#: sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2369
+msgid "lang_name"
+msgstr "dil_adı"
+
+#: sql_help.c:1127
+msgid "definition"
+msgstr "tanımı"
+
+#: sql_help.c:1128
+msgid "obj_file"
+msgstr "obj_file"
+
+#: sql_help.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "link_symbol"
+msgstr "geçersiz sembol"
+
+#: sql_help.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "attribute"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: sql_help.c:1165
+#: sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1670
+msgid "uid"
+msgstr "kullanıcı numarası"
+
+#: sql_help.c:1179
+msgid "method"
+msgstr "yöntem"
+
+#: sql_help.c:1182
+#: sql_help.c:1473
+msgid "opclass"
+msgstr "opclass"
+
+#: sql_help.c:1186
+#: sql_help.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "predicate"
+msgstr ", belirli (%s)"
+
+#: sql_help.c:1198
+msgid "call_handler"
+msgstr "call_handler"
+
+#: sql_help.c:1199
+msgid "inline_handler"
+msgstr "inline_handler"
+
+#: sql_help.c:1218
+msgid "com_op"
+msgstr "com_op"
+
+#: sql_help.c:1219
+msgid "neg_op"
+msgstr "neg_op"
+
+#: sql_help.c:1220
+msgid "res_proc"
+msgstr "res_proc"
+
+#: sql_help.c:1221
+msgid "join_proc"
+msgstr "join_proc"
+
+#: sql_help.c:1237
+msgid "family_name"
+msgstr "family_name"
+
+#: sql_help.c:1247
+msgid "storage_type"
+msgstr "saklama_tipi"
+
+#: sql_help.c:1307
+#: sql_help.c:1308
+#: sql_help.c:1309
+msgid "command"
+msgstr "komıt"
+
+#: sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1322
+msgid "schema_element"
+msgstr "şema_elemanı"
+
+#: sql_help.c:1351
+msgid "server_type"
+msgstr "sunucu_tipi"
+
+#: sql_help.c:1352
+msgid "server_version"
+msgstr "sunucu_sürümü"
+
+#: sql_help.c:1353
+#: sql_help.c:2130
+#: sql_help.c:2359
+msgid "fdw_name"
+msgstr "fdw_adı"
+
+#: sql_help.c:1425
+#, fuzzy
+msgid "like_option"
+msgstr "İnit seçenekleri"
+
+#: sql_help.c:1431
+msgid "type_name"
+msgstr "tip_adı"
+
+#: sql_help.c:1439
+msgid "where column_constraint is:"
+msgstr "kolon_kısıtlaması aşağıdakilerden birisi olabilir:"
+
+#: sql_help.c:1442
+#: sql_help.c:1443
+#: sql_help.c:1452
+#: sql_help.c:1454
+#: sql_help.c:1458
+#, fuzzy
+msgid "index_parameters"
+msgstr "%s parametresi"
+
+#: sql_help.c:1444
+#: sql_help.c:1461
+msgid "reftable"
+msgstr "referans tablosu"
+
+#: sql_help.c:1445
+#: sql_help.c:1462
+msgid "refcolumn"
+msgstr "referans kolonu"
+
+#: sql_help.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "%s constraint"
+
+#: sql_help.c:1456
+msgid "exclude_element"
+msgstr "exclude_element"
+
+#: sql_help.c:1465
+msgid "and like_option is:"
+msgstr "like_seçeneği şu olabilir:"
+
+#: sql_help.c:1466
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY ve EXCLUDE kısıtlamalarında index_parametreleri şunlar olabilir:"
+
+#: sql_help.c:1470
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:1502
+msgid "directory"
+msgstr "dizin"
+
+#: sql_help.c:1514
+msgid "parser_name"
+msgstr "ayrıştırıcı_adı"
+
+#: sql_help.c:1515
+msgid "source_config"
+msgstr "source_config"
+
+#: sql_help.c:1544
+msgid "start_function"
+msgstr "başlangıç_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "gettoken_function"
+msgstr "function kaldır"
+
+#: sql_help.c:1546
+msgid "end_function"
+msgstr "end_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:1547
+msgid "lextypes_function"
+msgstr "lextypes_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "headline_function"
+msgstr "fonksiyon"
+
+#: sql_help.c:1560
+msgid "init_function"
+msgstr "ilkendirme_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:1561
+msgid "lexize_function"
+msgstr "lexize_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:1612
+#, fuzzy
+msgid "attribute_name"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: sql_help.c:1615
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
+
+#: sql_help.c:1617
+msgid "input_function"
+msgstr "giriş_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:1618
+msgid "output_function"
+msgstr "çıktı_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "receive_function"
+msgstr "function kaldır"
+
+#: sql_help.c:1620
+msgid "send_function"
+msgstr "gönderme_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:1621
+msgid "type_modifier_input_function"
+msgstr "type_modifier_input_function"
+
+#: sql_help.c:1622
+msgid "type_modifier_output_function"
+msgstr "type_modifier_output_function"
+
+#: sql_help.c:1623
+msgid "analyze_function"
+msgstr "analiz_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:1624
+msgid "internallength"
+msgstr "internallength"
+
+#: sql_help.c:1625
+#, fuzzy
+msgid "alignment"
+msgstr "atama"
+
+#: sql_help.c:1626
+msgid "storage"
+msgstr "saklama"
+
+#: sql_help.c:1627
+msgid "like_type"
+msgstr "like_type"
+
+#: sql_help.c:1628
+msgid "category"
+msgstr "category"
+
+#: sql_help.c:1629
+msgid "preferred"
+msgstr "tercih edilen"
+
+#: sql_help.c:1630
+msgid "default"
+msgstr "öntanımlı"
+
+#: sql_help.c:1631
+msgid "element"
+msgstr "öğe"
+
+#: sql_help.c:1632
+msgid "delimiter"
+msgstr "sınırlayıcı"
+
+#: sql_help.c:1724
+#: sql_help.c:2464
+#: sql_help.c:2467
+#: sql_help.c:2470
+#: sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:2663
+#: sql_help.c:2666
+#: sql_help.c:2669
+#: sql_help.c:2673
+#: sql_help.c:2720
+#: sql_help.c:2815
+#: sql_help.c:2818
+#: sql_help.c:2821
+#: sql_help.c:2825
+msgid "alias"
+msgstr "takma ad"
+
+#: sql_help.c:1725
+msgid "using_list"
+msgstr "using_list"
+
+#: sql_help.c:1727
+#: sql_help.c:2054
+#: sql_help.c:2204
+#: sql_help.c:2727
+msgid "cursor_name"
+msgstr "imleç_adı"
+
+#: sql_help.c:1728
+#: sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:2728
+#, fuzzy
+msgid "output_expression"
+msgstr "birden fazla varsayılan ifade"
+
+#: sql_help.c:1729
+#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2448
+#: sql_help.c:2515
+#: sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:2729
+#: sql_help.c:2799
+msgid "output_name"
+msgstr "output_name"
+
+#: sql_help.c:1745
+msgid "code"
+msgstr "kod"
+
+#: sql_help.c:2014
+msgid "parameter"
+msgstr "değişken"
+
+#: sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:2223
+msgid "statement"
+msgstr "ifade"
+
+#: sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:2203
+#, fuzzy
+msgid "direction"
+msgstr "%d bağlantı"
+
+#: sql_help.c:2055
+msgid "where direction can be empty or one of:"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:2057
+#: sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:2059
+#: sql_help.c:2060
+#: sql_help.c:2458
+#: sql_help.c:2460
+#: sql_help.c:2526
+#: sql_help.c:2528
+#: sql_help.c:2657
+#: sql_help.c:2659
+#: sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2760
+#: sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:2811
+msgid "count"
+msgstr "toplam sayı"
+
+#: sql_help.c:2125
+#: sql_help.c:2354
+msgid "sequence_name"
+msgstr "sequence_adı"
+
+#: sql_help.c:2136
+#: sql_help.c:2365
+msgid "arg_name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:2366
+msgid "arg_type"
+msgstr "bağımsız_değişken_tipi"
+
+#: sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:2371
+msgid "loid"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2706
+msgid "channel"
+msgstr "kanal"
+
+#: sql_help.c:2194
+msgid "lockmode"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2195
+msgid "where lockmode is one of:"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2213
+msgid "payload"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2239
+msgid "old_role"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2240
+msgid "new_role"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2256
+#: sql_help.c:2401
+#: sql_help.c:2409
+msgid "savepoint_name"
+msgstr "savepoint_adı"
+
+#: sql_help.c:2445
+#: sql_help.c:2512
+#: sql_help.c:2644
+#: sql_help.c:2796
+msgid "with_query"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2449
+#: sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:2679
+#: sql_help.c:2681
+#: sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2831
+#: sql_help.c:2833
+msgid "from_item"
+msgstr "from_item"
+
+#: sql_help.c:2453
+#: sql_help.c:2521
+#: sql_help.c:2652
+#: sql_help.c:2804
+msgid "window_name"
+msgstr "pencere_adı"
+
+#: sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2522
+#: sql_help.c:2653
+#: sql_help.c:2805
+msgid "window_definition"
+msgstr "window_tanımı"
+
+#: sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:2466
+#: sql_help.c:2488
+#: sql_help.c:2523
+#: sql_help.c:2654
+#: sql_help.c:2665
+#: sql_help.c:2687
+#: sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:2817
+#: sql_help.c:2839
+msgid "select"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2462
+#: sql_help.c:2661
+#: sql_help.c:2813
+msgid "where from_item can be one of:"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2465
+#: sql_help.c:2468
+#: sql_help.c:2471
+#: sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2664
+#: sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:2670
+#: sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:2816
+#: sql_help.c:2819
+#: sql_help.c:2822
+#: sql_help.c:2826
+msgid "column_alias"
+msgstr "kolon_takma_adı"
+
+#: sql_help.c:2469
+#: sql_help.c:2486
+#: sql_help.c:2490
+#: sql_help.c:2668
+#: sql_help.c:2685
+#: sql_help.c:2689
+#: sql_help.c:2820
+#: sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2841
+msgid "with_query_name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2473
+#: sql_help.c:2478
+#: sql_help.c:2672
+#: sql_help.c:2677
+#: sql_help.c:2824
+#: sql_help.c:2829
+msgid "argument"
+msgstr "bağımsız değişken"
+
+#: sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:2675
+#: sql_help.c:2678
+#: sql_help.c:2827
+#: sql_help.c:2830
+msgid "column_definition"
+msgstr "kolon_tanımı"
+
+#: sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:2680
+#: sql_help.c:2832
+msgid "join_type"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2682
+#: sql_help.c:2834
+msgid "join_condition"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2683
+#: sql_help.c:2835
+msgid "join_column"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:2684
+#: sql_help.c:2836
+msgid "and with_query is:"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2516
+msgid "new_table"
+msgstr "yeni_tablo"
+
+#: sql_help.c:2541
+msgid "timezone"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2725
+msgid "from_list"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2756
+msgid "sort_expression"
+msgstr ""
+
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:193
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
+
+#: ../../port/exec.c:200
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
+
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
+
+#: ../../port/exec.c:516
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
+
+#: ../../port/exec.c:520
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
+
+#: ../../port/exec.c:529
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
+
+#: ../../port/exec.c:532
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
+
+#: ../../port/exec.c:536
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
+
+#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı RENAME TO yeni_ad\n"
+#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı OWNER TO yeni_sahip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | "
+#~ "DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    CONNECTION LIMIT bağlantı limiti\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RENAME TO yeni_adı\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı OWNER TO yeni_sahibi\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } "
+#~ "{ değer | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n"
+#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    ADD domain_constraint\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    ADD domain_constraint\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    SET SCHEMA new_schema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad\n"
+#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "    [ SEÇENEKLER ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ]) ]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad OWNER TO yeni sahibi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "\n"
+#~ "where action is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    COST execution_cost\n"
+#~ "    ROWS result_rows\n"
+#~ "    SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "    SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "    RESET configuration_parameter\n"
+#~ "    RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype "
+#~ "[, ...] ] )\n"
+#~ "    işlem [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype "
+#~ "[, ...] ] )\n"
+#~ "    RENAME TO yeni_adı\n"
+#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype "
+#~ "[, ...] ] )\n"
+#~ "    OWNER TO yeni_sahibi\n"
+#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype "
+#~ "[, ...] ] )\n"
+#~ "    SET SCHEMA yeni_şema\n"
+#~ "\n"
+#~ "işlem aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    COST çalıştırma_maliyeti(execution cost)\n"
+#~ "    ROWS result_rows\n"
+#~ "    SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "    SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
+#~ "    RESET yapılandırma_parametresi\n"
+#~ "    RESET ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER GROUP grup_adı ADD USER kullanıcı_adı [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP grup_adı DROP USER kullanıcı_adı [, ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER GROUP grup_adı RENAME TO yeni_ad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER "
+#~ "TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER "
+#~ "TO yeni_sahip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method RENAME TO yeni_ad\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method OWNER TO yeni_sahip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
+#~ "( argument_type [, ...] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY adı USING index_methodu ADD\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
+#~ "( argument_type [, ...] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu DROP\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu RENAME TO yeni ad\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu OWNER TO yeni sahibi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | "
+#~ "DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER ROLE rol_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER ROLE rol_adı RENAME TO yeni_adı\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | "
+#~ "DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET yapılandırma_parametresi\n"
+#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SCHEMA şema_adı RENAME TO yeni_ad\n"
+#~ "ALTER SCHEMA şema_adı OWNER TO yeni_sahip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO "
+#~ "MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] start ]\n"
+#~ "    [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
+#~ "    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SEQUENCE ad [ INCREMENT [ BY ] arttırma miktarı ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE en az değer | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE üst değer | NO "
+#~ "MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] başlama sayısı ]\n"
+#~ "    [ RESTART [ [ WITH ] yeniden başlama sayısı ] ]\n"
+#~ "    [ CACHE önbellek ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { tablo.kolon | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE ad OWNER TO yeni sahibir\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE ad RENAME TO yeni adı\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE namade SET SCHEMA yeni şeması"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SERVER sunucu adı [ VERSION 'yeni sürüm' ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "ALTER SERVER sunucu adı OWNER TO yeni sahibi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ "    action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ "    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ "    RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "\n"
+#~ "where action is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
+#~ "MAIN }\n"
+#~ "    ADD table_constraint\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
+#~ "    DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    CLUSTER ON index_name\n"
+#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ "    SET WITH OIDS\n"
+#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ "    SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "    RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+#~ "    INHERIT parent_table\n"
+#~ "    NO INHERIT parent_table\n"
+#~ "    OWNER TO new_owner\n"
+#~ "    SET TABLESPACE new_tablespace"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n"
+#~ "    action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n"
+#~ "    RENAME [ COLUMN ] kolon TO yeni kolon\n"
+#~ "ALTER TABLE ad\n"
+#~ "    RENAME TO yeni ad\n"
+#~ "ALTER TABLE ad\n"
+#~ "    SET SCHEMA yeni şema\n"
+#~ "\n"
+#~ "action aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ADD [ COLUMN ] kolon kolon_tipi [ kolon kısıtlaması [ ... ] ]\n"
+#~ "    DROP [ COLUMN ] kolon [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] kolon [ SET DATA ] TYPE type [ USING ifade ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] kolon { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamsayı\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] kolon SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
+#~ "MAIN }\n"
+#~ "    ADD tablo kısıtlaması\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT kısıtlama adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    DISABLE TRIGGER [ trigger adı | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE TRIGGER[ trigger adı | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA TRIGGER trigger adı\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger adı\n"
+#~ "    DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    CLUSTER ON index adı\n"
+#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ "    SET WITH OIDS\n"
+#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ "    SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "    RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+#~ "    INHERIT üst tablo\n"
+#~ "    NO INHERIT üst tablo\n"
+#~ "    OWNER TO yeni sahibi\n"
+#~ "    SET TABLESPACE yeni tablespace"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı RENAME TO yeni_ad\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı OWNER TO yeni_sahip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH "
+#~ "new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH "
+#~ "new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+#~ "    option [ = value ] [, ... ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n"
+#~ "    option [ = value ] [, ... ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad RENAME TO yeni adı\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad OWNER TO yeni sahibi"
+
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER ayrıştırıcı_adı RENAME TO yeni_adı"
+
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE şablon_adı RENAME TO yeni_adı"
+
+#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı RENAME TO yeni_ad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TYPE ad RENAME TO yeni adı\n"
+#~ "ALTER TYPE ad OWNER TO yeni sahibi \n"
+#~ "ALTER TYPE ad SET SCHEMA yeni şema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | "
+#~ "DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER USER name RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER USER kullanıcı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RENAME TO yeni_adı\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value "
+#~ "| DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n"
+#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ "    SERVER servername\n"
+#~ "    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ "    SERVER sunucu adı\n"
+#~ "    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n"
+#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW ad OWNER TO yeni sahibi\n"
+#~ "ALTER VIEW ad RENAME TO yeni adı\n"
+#~ "ALTER VIEW ad SET SCHEMA yeni şema"
+
+#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo [ ( kolon [, ...] ) ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | "
+#~ "READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgstr ""
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_modu [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | "
+#~ "READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+
+#~ msgid "CHECKPOINT"
+#~ msgstr "CHECKPOINT"
+
+#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
+#~ msgstr "CLOSE { name | ALL }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablo adı [ USING index adı ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ "  TABLE object_name |\n"
+#~ "  COLUMN table_name.column_name |\n"
+#~ "  AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
+#~ "  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+#~ "  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+#~ "  CONVERSION object_name |\n"
+#~ "  DATABASE object_name |\n"
+#~ "  DOMAIN object_name |\n"
+#~ "  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
+#~ "  INDEX object_name |\n"
+#~ "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
+#~ "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+#~ "  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+#~ "  OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
+#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+#~ "  ROLE object_name |\n"
+#~ "  RULE rule_name ON table_name |\n"
+#~ "  SCHEMA object_name |\n"
+#~ "  SEQUENCE object_name |\n"
+#~ "  TABLESPACE object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
+#~ "  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
+#~ "  TYPE object_name |\n"
+#~ "  VIEW object_name\n"
+#~ "} IS 'text'"
+#~ msgstr ""
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ "  TABLE nesne_ado |\n"
+#~ "  COLUMN tablo_adı.kolon_adı |\n"
+#~ "  AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
+#~ "  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+#~ "  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+#~ "  CONVERSION nesne_adı |\n"
+#~ "  DATABASE nesne_adı |\n"
+#~ "  DOMAIN nesne_adı |\n"
+#~ "  FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+#~ "|\n"
+#~ "  INDEX nesne_adı |\n"
+#~ "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
+#~ "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+#~ "  OPERATOR CLASS nesne_adı USING index_yöntemi |\n"
+#~ "  OPERATOR FAMILY nesne_adı USING index_yöntemi |\n"
+#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nesne_adı |\n"
+#~ "  ROLE nesne_adı |\n"
+#~ "  RULE kural_adı ON tablo_adı |\n"
+#~ "  SCHEMA nesne_adı |\n"
+#~ "  SEQUENCE nesne_adı |\n"
+#~ "  TABLESPACE nesne_adı |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH CONFIGURATION nesne_adı |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH DICTIONARY nesne_adı |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH PARSER nesne_adı |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH TEMPLATE nesne_adı |\n"
+#~ "  TRIGGER tetikleyici_adı ON table_name |\n"
+#~ "  TYPE nesne_adı |\n"
+#~ "  VIEW nesne_adı\n"
+#~ "} IS 'text'"
+
+#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "COMMIT PREPARED transaction_id"
+
+#~ msgid ""
+#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
+#~ "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "COPY tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ]\n"
+#~ "    FROM { 'dosya adı' | STDIN }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "COPY { tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ] | ( sorgu ) }\n"
+#~ "    TO { 'dosya adı' | STDOUT }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
+#~ "    STYPE = state_data_type\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "or the old syntax\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
+#~ "    BASETYPE = base_type,\n"
+#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
+#~ "    STYPE = state_data_type\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
+#~ "    STYPE = state_data_type\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "or the old syntax\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
+#~ "    BASETYPE = base_type,\n"
+#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
+#~ "    STYPE = state_data_type\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ "    WITH INOUT\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ "    WITH INOUT\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+#~ "    AFTER event [ OR ... ]\n"
+#~ "    ON table_name\n"
+#~ "    [ FROM referenced_table_name ]\n"
+#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY "
+#~ "DEFERRED } }\n"
+#~ "    FOR EACH ROW\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+#~ "    AFTER event [ OR ... ]\n"
+#~ "    ON table_name\n"
+#~ "    [ FROM referenced_table_name ]\n"
+#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY "
+#~ "DEFERRED } }\n"
+#~ "    FOR EACH ROW\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
+#~ "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
+#~ "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE DATABASE name\n"
+#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
+#~ "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
+#~ "           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+#~ "           [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+#~ "           [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
+#~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE DATABASE ad\n"
+#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] veritabanı sahibi ]\n"
+#~ "           [ TEMPLATE [=] şablon ]\n"
+#~ "           [ ENCODING [=] dil kodlaması ]\n"
+#~ "           [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+#~ "           [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
+#~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] bağlantı sınırı ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
+#~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ "    [ constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where constraint is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
+#~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ "    [ constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "constraint aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER ad\n"
+#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ "    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] "
+#~ "[, ...] ] )\n"
+#~ "    [ RETURNS rettype\n"
+#~ "      | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
+#~ "  { LANGUAGE langname\n"
+#~ "    | WINDOW\n"
+#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    | COST execution_cost\n"
+#~ "    | ROWS result_rows\n"
+#~ "    | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
+#~ "    | AS 'definition'\n"
+#~ "    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+#~ "  } ...\n"
+#~ "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ "    ad ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [ { DEFAULT | "
+#~ "= } defexpr ] [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ RETURNS rettype\n"
+#~ "      | RETURNS TABLE ( kolon_adı kolon_tipi [, ...] ) ]\n"
+#~ "  { LANGUAGE dil adı\n"
+#~ "    | WINDOW\n"
+#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    | COST execution_cost\n"
+#~ "    | ROWS result_rows\n"
+#~ "    | SET yapılandırma parametresi { TO değer | = değer | FROM CURRENT }\n"
+#~ "    | AS 'tanım'\n"
+#~ "    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+#~ "  } ...\n"
+#~ "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ "    | USER rolename [, ...]\n"
+#~ "    | SYSID uid"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'şifre'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ "    | USER rolename [, ...]\n"
+#~ "    | SYSID uid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+#~ "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS "
+#~ "{ FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ "    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    [ WHERE predicate ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+#~ "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS "
+#~ "{ FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ "    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    [ WHERE predicate ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
+#~ "    PROCEDURE = funcname\n"
+#~ "    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
+#~ "    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+#~ "    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
+#~ "    PROCEDURE = funcname\n"
+#~ "    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
+#~ "    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+#~ "    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+#~ "  USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
+#~ "( argument_type [, ...] )\n"
+#~ "   | STORAGE storage_type\n"
+#~ "  } [, ... ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS ad [ DEFAULT ] FOR TYPE veri tipi\n"
+#~ "  USING index metodu [ FAMILY family_name ] AS\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number operatör adı [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] fonksiyon adı "
+#~ "( argument_type [, ...] )\n"
+#~ "   | STORAGE storage_type\n"
+#~ "  } [, ... ]"
+
+#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ "    | USER rolename [, ...]\n"
+#~ "    | SYSID uid"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ "    | USER rolename [, ...]\n"
+#~ "    | SYSID uid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
+#~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; "
+#~ "command ... ) }"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
+#~ "    TO tablo_adı [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; "
+#~ "command ... ) }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
+#~ "[ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE "
+#~ "tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] "
+#~ "[ schema_element [ ... ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO "
+#~ "MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO "
+#~ "MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION "
+#~ "'serverversion' ]\n"
+#~ "    FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE SERVER sunucu adı [ TYPE 'sunucu tipi' ] [ VERSION 'sunucu "
+#~ "sürümü' ]\n"
+#~ "    FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [, ... ] ) ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
+#~ "  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
+#~ "[ ... ] ]\n"
+#~ "    | table_constraint\n"
+#~ "    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | "
+#~ "CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
+#~ "    [, ... ]\n"
+#~ "] )\n"
+#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
+#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
+#~ "OIDS ]\n"
+#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where column_constraint is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | \n"
+#~ "  NULL | \n"
+#~ "  UNIQUE index_parameters |\n"
+#~ "  PRIMARY KEY index_parameters |\n"
+#~ "  CHECK ( expression ) |\n"
+#~ "  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | "
+#~ "MATCH SIMPLE ]\n"
+#~ "    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+#~ "IMMEDIATE ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "and table_constraint is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+#~ "  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+#~ "  CHECK ( expression ) |\n"
+#~ "  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
+#~ "[, ... ] ) ]\n"
+#~ "    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] "
+#~ "[ ON UPDATE action ] }\n"
+#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+#~ "IMMEDIATE ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı ( [\n"
+#~ "  { kolon_adı veri_tipi [ DEFAULT default_expr ] [ kolon_kısıtlayıcısı "
+#~ "[ ... ] ]\n"
+#~ "    | tablo_kısıtlayıcısı\n"
+#~ "    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | "
+#~ "CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
+#~ "    [, ... ]\n"
+#~ "] )\n"
+#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
+#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
+#~ "OIDS ]\n"
+#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "[ TABLESPACE tablo_uzayı ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "kolon_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ "im[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | \n"
+#~ "  NULL | \n"
+#~ "  UNIQUE index_parametreleri |\n"
+#~ "  PRIMARY KEY index_parametreleri |\n"
+#~ "  CHECK ( ifade ) |\n"
+#~ "  REFERENCES referans_tablosu [ ( referans_kolonu ) ] [ MATCH FULL | "
+#~ "MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+#~ "    [ ON DELETE işlem ] [ ON UPDATE işlem ] }\n"
+#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+#~ "IMMEDIATE ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ve tablo_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+#~ "  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+#~ "  CHECK ( expression ) |\n"
+#~ "  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
+#~ "[, ... ] ) ]\n"
+#~ "    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] "
+#~ "[ ON UPDATE action ] }\n"
+#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+#~ "IMMEDIATE ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "UNIQUE ve PRIMARY KEY kısıtlamalarındaki index parametreleri "
+#~ "aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablo_uzayı ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+#~ "    [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ "    [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
+#~ "OIDS ]\n"
+#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    AS query\n"
+#~ "    [ WITH [ NO ] DATA ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo adı\n"
+#~ "    [ (kolon adı [, ...] ) ]\n"
+#~ "    [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
+#~ "OIDS ]\n"
+#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    AS sorgu\n"
+#~ "    [ WITH [ NO ] DATA ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+#~ "    PARSER = parser_name |\n"
+#~ "    COPY = source_config\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+#~ "    PARSER = parser_name |\n"
+#~ "    COPY = source_config\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+#~ "    TEMPLATE = template\n"
+#~ "    [, option = value [, ... ]]\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n"
+#~ "    TEMPLATE = şablon\n"
+#~ "    [, option = value [, ... ]]\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+#~ "    START = start_function ,\n"
+#~ "    GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+#~ "    END = end_function ,\n"
+#~ "    LEXTYPES = lextypes_function\n"
+#~ "    [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+#~ "    START = start_function ,\n"
+#~ "    GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+#~ "    END = end_function ,\n"
+#~ "    LEXTYPES = lextypes_function\n"
+#~ "    [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
+#~ "    [ INIT = init_function , ]\n"
+#~ "    LEXIZE = lexize_function\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE ad (\n"
+#~ "    [ INIT = init_function , ]\n"
+#~ "    LEXIZE = lexize_function\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+#~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+#~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE TYPE name AS\n"
+#~ "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+#~ "    ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name (\n"
+#~ "    INPUT = input_function,\n"
+#~ "    OUTPUT = output_function\n"
+#~ "    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
+#~ "    [ , SEND = send_function ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
+#~ "    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
+#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
+#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ "    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
+#~ "    [ , STORAGE = storage ]\n"
+#~ "    [ , LIKE = like_type ]\n"
+#~ "    [ , CATEGORY = category ]\n"
+#~ "    [ , PREFERRED = preferred ]\n"
+#~ "    [ , DEFAULT = default ]\n"
+#~ "    [ , ELEMENT = element ]\n"
+#~ "    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TYPE ad AS\n"
+#~ "    ( attribute_name veri tipi [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE ad AS ENUM\n"
+#~ "    ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE ad (\n"
+#~ "    INPUT = input_function,\n"
+#~ "    OUTPUT = output_function\n"
+#~ "    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
+#~ "    [ , SEND = send_function ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
+#~ "    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
+#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
+#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ "    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
+#~ "    [ , STORAGE = storage ]\n"
+#~ "    [ , LIKE = like_type ]\n"
+#~ "    [ , CATEGORY = category ]\n"
+#~ "    [ , PREFERRED = preferred ]\n"
+#~ "    [ , DEFAULT = default ]\n"
+#~ "    [ , ELEMENT = element ]\n"
+#~ "    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ "    | USER rolename [, ...]\n"
+#~ "    | SYSID uid"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ "    | USER rolename [, ...]\n"
+#~ "    | SYSID uid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ "    SERVER servername\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ "    SERVER sunucu adı\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [ , ... ] ) ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
+#~ "[, ...] ) ]\n"
+#~ "    AS query"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
+#~ "[, ...] ) ]\n"
+#~ "    AS query"
+
+#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
+#~ msgstr ""
+#~ "DECLARE ad [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR sorgu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    [ USING usinglist ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] tablo [ [ AS ] takma_adı ]\n"
+#~ "    [ USING usinglist ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+
+#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | "
+#~ "RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | "
+#~ "RESTRICT ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] conversion_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
+#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] veritabanı_adı"
+
+#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] ad [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype "
+#~ "[, ...] ] )\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] "
+#~ "argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | "
+#~ "NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | "
+#~ "NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
+#~ "RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | "
+#~ "RESTRICT ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
+#~ "RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
+#~ "RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:509
-msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u iptal et"
+#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] şema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:510
-msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
-msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:513
-msgid "roll back to a savepoint"
-msgstr "savepoint'a rollback"
+#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] sunucu adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:514
-msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_adı"
+#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:517
-msgid "define a new savepoint within the current transaction"
-msgstr "geerli transaction içinde savepoint tanımla"
+#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
+#~ msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespace_adı"
 
-#: sql_help.h:518
-msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
-msgstr "SAVEPOINT savepoint_name"
+#~ msgid ""
+#~ "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:521
-#: sql_help.h:557
-#: sql_help.h:581
-msgid "retrieve rows from a table or view"
-msgstr "tablo ya da  view'dan satırları getir"
+#~ msgid ""
+#~ "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:522
-#: sql_help.h:558
-#: sql_help.h:582
-msgid ""
-"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-"    [ WHERE condition ]\n"
-"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-"    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-"\n"
-"where from_item can be one of:\n"
-"\n"
-"    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-"    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-"    with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
-"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-"    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
-"\n"
-"and with_query is:\n"
-"\n"
-"    with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
-"\n"
-"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
-msgstr ""
-"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-"    [ WHERE condition ]\n"
-"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-"    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-"\n"
-"where from_item can be one of:\n"
-"\n"
-"    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-"    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-"    with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
-"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-"    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
-"\n"
-"and with_query is:\n"
-"\n"
-"    with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
-"\n"
-"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:526
-msgid ""
-"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-"    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
-"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-"    [ WHERE condition ]\n"
-"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-"    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
-msgstr ""
-"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-"    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
-"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-"    [ WHERE condition ]\n"
-"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-"    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
-
-#: sql_help.h:529
-msgid "change a run-time parameter"
-msgstr "çalışma zamanı parametresini değiştir"
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:530
-msgid ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
-msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
+#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:533
-msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
-msgstr "geçerli transaction için constraint doğrulama biçimini belirle"
+#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:534
-msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
 
-#: sql_help.h:537
-msgid "set the current user identifier of the current session"
-msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla"
+#~ msgid ""
+#~ "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | "
+#~ "PUBLIC } SERVER servername"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER "
+#~ "| PUBLIC } SERVER sunucu adı"
 
-#: sql_help.h:538
-msgid ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-"RESET ROLE"
-msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rol_adı\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-"RESET ROLE"
+#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:541
-msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
-msgstr "ilk oturum ve geçerli oturum için kullanıcı tanımla"
+#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:542
-msgid ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-"RESET SESSION AUTHORIZATION"
-msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION kullanıcı_adı\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-"RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
+#~ msgstr "EXECUTE adı [ ( parameter [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:545
-msgid "set the characteristics of the current transaction"
-msgstr "geçerli transcation'ın karakteristiklerini ayarla"
+#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
+#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ifade"
 
-#: sql_help.h:546
-msgid ""
-"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-"\n"
-"where transaction_mode is one of:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-"\n"
-"transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgid ""
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+#~ "\n"
+#~ "where direction can be empty or one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    NEXT\n"
+#~ "    PRIOR\n"
+#~ "    FIRST\n"
+#~ "    LAST\n"
+#~ "    ABSOLUTE count\n"
+#~ "    RELATIVE count\n"
+#~ "    count\n"
+#~ "    ALL\n"
+#~ "    FORWARD\n"
+#~ "    FORWARD count\n"
+#~ "    FORWARD ALL\n"
+#~ "    BACKWARD\n"
+#~ "    BACKWARD count\n"
+#~ "    BACKWARD ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+#~ "\n"
+#~ "direction boş ya da aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    NEXT\n"
+#~ "    PRIOR\n"
+#~ "    FIRST\n"
+#~ "    LAST\n"
+#~ "    ABSOLUTE count\n"
+#~ "    RELATIVE count\n"
+#~ "    count\n"
+#~ "    ALL\n"
+#~ "    FORWARD\n"
+#~ "    FORWARD count\n"
+#~ "    FORWARD ALL\n"
+#~ "    BACKWARD\n"
+#~ "    BACKWARD count\n"
+#~ "    BACKWARD ALL"
 
-#: sql_help.h:549
-msgid "show the value of a run-time parameter"
-msgstr "çalıştırma zaman parametresinın değerini göster"
+#~ msgid ""
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
+#~ "TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
+#~ "[ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+#~ "[, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
+#~ "TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
+#~ "[ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER sunucu adı [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] "
+#~ "argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA şema adı [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT role [, ...] TO rol adı [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 
-#: sql_help.h:550
-msgid ""
-"SHOW name\n"
-"SHOW ALL"
-msgstr ""
-"SHOW name\n"
-"SHOW ALL"
+#~ msgid ""
+#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) "
+#~ "[, ...] | query }\n"
+#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "IINSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) "
+#~ "[, ...] | query }\n"
+#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
 
-#: sql_help.h:554
-msgid ""
-"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-"\n"
-"where transaction_mode is one of:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-msgstr ""
-"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-"\n"
-"transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgid "LISTEN name"
+#~ msgstr "LISTEN ad"
 
-#: sql_help.h:561
-msgid "empty a table or set of tables"
-msgstr "bir veya birden fazla tabloyu kısalt"
+#~ msgid "LOAD 'filename'"
+#~ msgstr "LOAD 'dosya adı'"
 
-#: sql_help.h:562
-msgid ""
-"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
-"    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ... ]\n"
-"    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid ""
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where lockmode is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+#~ msgstr ""
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ...] [ IN kilit modu MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "kilit modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
 
-#: sql_help.h:565
-msgid "stop listening for a notification"
-msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur"
+#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
+#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursor_adı"
 
-#: sql_help.h:566
-msgid "UNLISTEN { name | * }"
-msgstr "UNLISTEN { name | * }"
+#~ msgid "NOTIFY name"
+#~ msgstr "NOTIFY ad"
 
-#: sql_help.h:569
-msgid "update rows of a table"
-msgstr "tablodaki satırları güncelle"
+#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
+#~ msgstr "PREPARE adı [ ( veri_tipi [, ...] ) ] AS ifade"
 
-#: sql_help.h:570
-msgid ""
-"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-"    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
-"          ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-"    [ FROM fromlist ]\n"
-"    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-"    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-msgstr ""
-"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-"    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
-"          ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-"    [ FROM fromlist ]\n"
-"    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-"    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
 
-#: sql_help.h:573
-msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
-msgstr "Veritabanındaki çöpleri-toparla ve veritabanını (tercihe başlı) analiz et"
+#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
+#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY eski_rol [, ...] TO yeni_rol"
 
-#: sql_help.h:574
-msgid ""
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
-msgstr ""
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } adı [ FORCE ]"
 
-#: sql_help.h:577
-msgid "compute a set of rows"
-msgstr "compute a set of rows"
+#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_adı"
 
-#: sql_help.h:578
-msgid ""
-"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-"    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-msgstr ""
-"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-"    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ msgid ""
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
+#~ "TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
+#~ "[ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+#~ "[, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ "    role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
+#~ "TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
+#~ "[ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rol adı  | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER sunucu adu [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] "
+#~ "argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA şema adı [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE tablespace adı [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ "    role [, ...] FROM rol adı [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
-#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: ../../port/exec.c:214
-#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
+#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
 
-#: ../../port/exec.c:263
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_adı"
 
-#: ../../port/exec.c:270
-#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
+#~ msgid ""
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST "
+#~ "| LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] "
+#~ "[...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where from_item can be one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias "
+#~ "[, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+#~ "    with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
+#~ "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition "
+#~ "[, ...] )\n"
+#~ "    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
+#~ "( join_column [, ...] ) ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "and with_query is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "\n"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST "
+#~ "| LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] "
+#~ "[...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where from_item can be one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias "
+#~ "[, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+#~ "    with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
+#~ "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition "
+#~ "[, ...] )\n"
+#~ "    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
+#~ "( join_column [, ...] ) ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "and with_query is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "\n"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
+#~ msgid ""
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
+#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST "
+#~ "| LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
+#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST "
+#~ "| LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
 
-#: ../../port/exec.c:340
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
+#~ msgid ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | "
+#~ "'value' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | "
+#~ "'value' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
 
-#: ../../port/exec.c:586
-#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
+#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
 
-#: ../../port/exec.c:590
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
+#~ msgid ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rol_adı\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
 
-#: ../../port/exec.c:599
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
+#~ msgid ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION kullanıcı_adı\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
 
-#: ../../port/exec.c:602
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
+#~ msgid ""
+#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | "
+#~ "READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | "
+#~ "READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: ../../port/exec.c:606
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
+#~ msgid ""
+#~ "SHOW name\n"
+#~ "SHOW ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "SHOW name\n"
+#~ "SHOW ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | "
+#~ "READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgstr ""
+#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | "
+#~ "READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
+#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ... ]\n"
+#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
+#~ msgstr "UNLISTEN { name | * }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ "          ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } "
+#~ "[, ...]\n"
+#~ "    [ FROM fromlist ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ "          ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } "
+#~ "[, ...]\n"
+#~ "    [ FROM fromlist ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
+#~ "[, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
+#~ "[, ...] ) ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ "    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ "    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+
+#~ msgid "  \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr "  \"%s\",  %s %s içinde"
 
 #~ msgid "(1 row)"
+
 #~ msgid_plural "(%lu rows)"
 #~ msgstr[0] "(%lu satır)"
 #~ msgstr[1] "(1 satır)"
+
 #~ msgid "Usage:"
 #~ msgstr "Kullanımı:"
+
 #~ msgid "General options:"
 #~ msgstr "Genel tercihler:"
+
 #~ msgid "  -1 (\"one\")      execute command file as a single transaction"
 #~ msgstr "  -1 (rakamla bir)      komutu tek bir transaction olarak işle"
+
 #~ msgid "  --help          show this help, then exit"
 #~ msgstr "  --help          yardım metnini göster ve çık"
+
 #~ msgid "  --version       output version information, then exit"
 #~ msgstr "  --version       sürüm bilgisini göster ve çık"
+
 #~ msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"
 #~ msgstr "  -t              sadece satırları göster (-P tuples_only)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Connection options:"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Bağlantı tercihleri:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  -W              force password prompt (should happen automatically)"
 #~ msgstr "  -W              şifre sorulmasını sağla (otomatik olarak olmalı)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
 #~ "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
@@ -4772,57 +6577,69 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 #~ "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
 #~ "                 tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system "
 #~ "tablolarını listele\n"
+
 #~ msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  \\db [PATTERN]  tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" "
 #~ "ekleyin)\n"
+
 #~ msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  \\df [PATTERN]  fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" "
 #~ "ekleyin)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more "
 #~ "detail)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  \\dFd [PATTERN]  metin arama sözlüklerini listele (daha fazla ayrıntı "
 #~ "için \"+\" ekleyin)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  \\dFp [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele (daha fazla "
 #~ "ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
+
 #~ msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  \\dn [PATTERN]  şemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" "
 #~ "ekleyin)\n"
+
 #~ msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  \\dT [PATTERN]  veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" "
 #~ "ekleyin)\n"
+
 #~ msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  \\l             tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+"
 #~ "\" ekleyin)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same "
 #~ "as \\dp)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  \\z [PATTERN]   tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp "
 #~ "ile aynı)\n"
+
 #~ msgid "Copy, Large Object\n"
 #~ msgstr "Copy, Large Object\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s(server %s).\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s.\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING:  You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
 #~ "but your %s client is major version %d.%d.  Some backslash commands,\n"
@@ -4833,18 +6650,21 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 #~ "ancak %s istemcinizin sürümü %d.%d. \\d gibi bazı backslash ile başlayan "
 #~ "komutlar düzgün çalışmayabilir\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" veritabanının erişim hakları"
+
 #~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
 #~ msgstr "?%c? \"%s.%s\""
+
 #~ msgid "    \"%s\""
 #~ msgstr "    \"%s\""
-#~ msgid "no limit"
-#~ msgstr "sınırsız"
+
 #~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
 #~ msgstr "ALTER VIEW view_adı RENAME TO yeni_ad"
+
 #~ msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
 #~ msgstr "%s: Uyarı: -u parametresi kullanımdan kalkmıştır. -U kullanın.\n"
+
 #~ msgid "(binary compatible)"
 #~ msgstr "(ikili (binary) uyumlu)"
-
index 799629d8c1b2645c767c27db605fd18024678a16..7a0e02b2458d020950aa20f9194d6fdbcecbb29b 100644 (file)
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-08 15:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 15:32+0200\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:14+0200\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr ""
 #: dropuser.c:98
 #: clusterdb.c:104
 #: clusterdb.c:119
-#: vacuumdb.c:121
-#: vacuumdb.c:136
+#: vacuumdb.c:127
+#: vacuumdb.c:142
 #: reindexdb.c:114
 #: reindexdb.c:128
 #, c-format
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n"
 #: droplang.c:119
 #: dropuser.c:96
 #: clusterdb.c:117
-#: vacuumdb.c:134
+#: vacuumdb.c:140
 #: reindexdb.c:127
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
@@ -95,10 +95,10 @@ msgstr ""
 #: createlang.c:215
 #: createuser.c:300
 #: dropdb.c:140
-#: droplang.c:332
+#: droplang.c:374
 #: dropuser.c:139
 #: clusterdb.c:236
-#: vacuumdb.c:262
+#: vacuumdb.c:328
 #: reindexdb.c:313
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
@@ -113,10 +113,10 @@ msgstr "  %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI] [TANIM]\n"
 #: createlang.c:217
 #: createuser.c:302
 #: dropdb.c:142
-#: droplang.c:334
+#: droplang.c:376
 #: dropuser.c:141
 #: clusterdb.c:238
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:330
 #: reindexdb.c:315
 #, c-format
 msgid ""
@@ -180,10 +180,10 @@ msgstr "  --version                    sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 #: createlang.c:223
 #: createuser.c:321
 #: dropdb.c:147
-#: droplang.c:340
+#: droplang.c:382
 #: dropuser.c:146
 #: clusterdb.c:247
-#: vacuumdb.c:276
+#: vacuumdb.c:343
 #: reindexdb.c:325
 #, c-format
 msgid ""
@@ -231,10 +231,10 @@ msgstr ""
 #: createlang.c:229
 #: createuser.c:329
 #: dropdb.c:153
-#: droplang.c:346
+#: droplang.c:388
 #: dropuser.c:152
 #: clusterdb.c:254
-#: vacuumdb.c:283
+#: vacuumdb.c:350
 #: reindexdb.c:332
 #, c-format
 msgid ""
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: createlang.c:216
-#: droplang.c:333
+#: droplang.c:375
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... DİL_ADI [VERİTABANI_ADI]\n"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "  -d, --dbname=VERİTABANI_ADI       dilin kurulacağı veritabanının
 #: createlang.c:219
 #: createuser.c:306
 #: dropdb.c:143
-#: droplang.c:336
+#: droplang.c:378
 #: dropuser.c:142
 #: clusterdb.c:241
 #: reindexdb.c:318
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                sunucuya gönderilen komutları göster\n"
 
 #: createlang.c:220
-#: droplang.c:337
+#: droplang.c:379
 #, c-format
 msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 msgstr "  -l, --list                Şu anda kurulu olan dilleri göster\n"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "  -l, --list                Şu anda kurulu olan dilleri göster\n"
 #: createlang.c:221
 #: createuser.c:319
 #: dropdb.c:145
-#: droplang.c:338
+#: droplang.c:380
 #: dropuser.c:144
 #: clusterdb.c:245
 #: reindexdb.c:323
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "  --help                    bu yardımı göster ve çık\n"
 #: createlang.c:222
 #: createuser.c:320
 #: dropdb.c:146
-#: droplang.c:339
+#: droplang.c:381
 #: dropuser.c:145
 #: clusterdb.c:246
 #: reindexdb.c:324
@@ -347,10 +347,10 @@ msgstr "  --version                 sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 #: createlang.c:224
 #: createuser.c:322
 #: dropdb.c:148
-#: droplang.c:341
+#: droplang.c:383
 #: dropuser.c:147
 #: clusterdb.c:248
-#: vacuumdb.c:277
+#: vacuumdb.c:344
 #: reindexdb.c:326
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
@@ -359,10 +359,10 @@ msgstr "  -h, --host=HOSTNAME       veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizi
 #: createlang.c:225
 #: createuser.c:323
 #: dropdb.c:149
-#: droplang.c:342
+#: droplang.c:384
 #: dropuser.c:148
 #: clusterdb.c:249
-#: vacuumdb.c:278
+#: vacuumdb.c:345
 #: reindexdb.c:327
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
@@ -370,9 +370,9 @@ msgstr "  -p, --port=PORT           veritabanı sunucusunun portu\n"
 
 #: createlang.c:226
 #: dropdb.c:150
-#: droplang.c:343
+#: droplang.c:385
 #: clusterdb.c:250
-#: vacuumdb.c:279
+#: vacuumdb.c:346
 #: reindexdb.c:328
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
@@ -381,10 +381,10 @@ msgstr "  -U, --username=KULLANICI_ADI   bağlanılacak kullanıcı adı\n"
 #: createlang.c:227
 #: createuser.c:325
 #: dropdb.c:151
-#: droplang.c:344
+#: droplang.c:386
 #: dropuser.c:150
 #: clusterdb.c:251
-#: vacuumdb.c:280
+#: vacuumdb.c:347
 #: reindexdb.c:329
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
@@ -393,10 +393,10 @@ msgstr "  -w, --no-password         parola sorma\n"
 #: createlang.c:228
 #: createuser.c:326
 #: dropdb.c:152
-#: droplang.c:345
+#: droplang.c:387
 #: dropuser.c:151
 #: clusterdb.c:252
-#: vacuumdb.c:281
+#: vacuumdb.c:348
 #: reindexdb.c:330
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
@@ -589,17 +589,17 @@ msgstr "  -i, --interactive         herhangi birşeyi silmeden önce uyarı veri
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dili \"%s\" veritabanında kurulu değil \n"
 
-#: droplang.c:223
+#: droplang.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
 msgstr "%s: %s fonksiyon, \"%s\" dilinde tanımlanmış durumda;  dil kaldırılamadı\n"
 
-#: droplang.c:316
+#: droplang.c:358
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
 msgstr "%s: dil silme işlemi başarısız oldu: %s"
 
-#: droplang.c:331
+#: droplang.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a procedural language from a database.\n"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
 "%s veritabanından yordamsal bir dili siler.\n"
 "\n"
 
-#: droplang.c:335
+#: droplang.c:377
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
 msgstr "  -d, --dbname=VERİTABANI_ADI       dilin sileneceği veritabanının adı\n"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: clusterdb.c:237
-#: vacuumdb.c:263
+#: vacuumdb.c:329
 #: reindexdb.c:314
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
@@ -717,32 +717,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ayrıntılar için bir SQL komutu olan CLUSTER'in açıklamasını okuyabilirsiniz.\n"
 
-#: vacuumdb.c:146
+#: vacuumdb.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapılırken \"full\" seçeneği kullanılamaz\n"
+
+#: vacuumdb.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapıldığında \"freeze\" seçeneğini kullanamaz\n"
+
+#: vacuumdb.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr "%s:Aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi vakumlanamaz\n"
 
-#: vacuumdb.c:152
+#: vacuumdb.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
 msgstr "%s: Tüm veritabanlarındaki belirli bir tablo vakumlanamaz.\n"
 
-#: vacuumdb.c:212
+#: vacuumdb.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: \"%s\" tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) vakumlama işlemi başarısız oldu: %s"
 
-#: vacuumdb.c:215
+#: vacuumdb.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: \"%s\" veritabanının vakumlanması başarısız oldu: %s"
 
-#: vacuumdb.c:245
+#: vacuumdb.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veritabanı vakumlanıyor\n"
 
-#: vacuumdb.c:261
+#: vacuumdb.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -751,62 +761,67 @@ msgstr ""
 "%s bir PostgreSQL veritabanını temizler ve analiz eder.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:331
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       tüm veritabanlarını vakumlar\n"
 
-#: vacuumdb.c:266
+#: vacuumdb.c:332
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=VERİTABANI_ADI             vakumlanacak veritabanı\n"
 
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:333
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      sunucuya gönderilen komutları yaz\n"
 
-#: vacuumdb.c:268
+#: vacuumdb.c:334
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      tam (FULL) vakumlama yap\n"
 
-#: vacuumdb.c:269
+#: vacuumdb.c:335
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr "  -F, --freeze                    Dondurulan satır transaction bilgisi\n"
 
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:336
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     hiçbir mesaj yazma\n"
 
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:337
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
 msgstr "  -t, --table='TABLO[(KOLONLAR)]'  sadece belirli bir tabloyu vakumlar\n"
 
-#: vacuumdb.c:272
+#: vacuumdb.c:338
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   bolca çıktı yaz\n"
 
-#: vacuumdb.c:273
+#: vacuumdb.c:339
+#, c-format
+msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -z, --analyze                   optimizer istatistiklerini güncelle\n"
+
+#: vacuumdb.c:340
 #, c-format
-msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
-msgstr "  -z, --analyze                   optimizer bilgilerini güncelle\n"
+msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -z, --analyze-only                   sadece optimizer bilgilerini güncelle\n"
 
-#: vacuumdb.c:274
+#: vacuumdb.c:341
 #, c-format
 msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                          bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#: vacuumdb.c:275
+#: vacuumdb.c:342
 #, c-format
 msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: vacuumdb.c:282
+#: vacuumdb.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -924,76 +939,81 @@ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
 
 #: common.c:103
-#: common.c:127
+#: common.c:155
 msgid "Password: "
 msgstr "Şifre: "
 
-#: common.c:116
+#: common.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
+
+#: common.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s\n"
 msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı\n"
 
-#: common.c:138
+#: common.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı: %s"
 
-#: common.c:162
 #: common.c:190
+#: common.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s"
 
-#: common.c:164
 #: common.c:192
+#: common.c:220
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n"
 
-#: common.c:238
+#: common.c:266
 #, c-format
 msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "pg_strdup: null pointer  duplicate edilemiyor (iç hata)\n"
 
-#: common.c:244
+#: common.c:272
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "bellek yetersiz\n"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:255
+#: common.c:283
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:257
+#: common.c:285
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: common.c:268
+#: common.c:296
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:289
+#: common.c:317
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Lütfen yanıtlayınız: \"%s\" veya \"%s\".\n"
 
-#: common.c:367
-#: common.c:400
+#: common.c:395
+#: common.c:428
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "İptal isteği gönderildi\n"
 
-#: common.c:369
-#: common.c:402
+#: common.c:397
+#: common.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
 msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s"
 
 #~ msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
 #~ msgstr "  -q, --quiet                  Hiç bir mesaj yazma\n"
+
 #~ msgid "Could not send cancel request: %s\n"
 #~ msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s\n"
-
index 182e3ae8df962322f997be82dd40ccf6a28def42..dfa1d56ff6562d21e5dada4e807cc9c82139d3a3 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-30 19:19+0200\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:51+0200\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
 "Language-Team: TR <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -21,198 +21,150 @@ msgstr "Boş mesaj metni"
 
 #: connect.c:381
 #: connect.c:407
-#: connect.c:518
+#: connect.c:520
 msgid "<DEFAULT>"
 msgstr "<ÖNTANIMLI>"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:26
+#: error.c:29
 #, c-format
 msgid "no data found on line %d"
 msgstr "%d. satırda veri bulunamadı"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:33
+#: error.c:39
 #, c-format
 msgid "out of memory on line %d"
 msgstr "%d. satırda yetersiz bellek"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:40
+#: error.c:49
 #, c-format
 msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
 msgstr "\"%s\" veri tipi (%d. satırda) desteklenmiyor"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:47
+#: error.c:59
 #, c-format
 msgid "too many arguments on line %d"
 msgstr "%d. satırda çok fazla argüman var"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:54
+#: error.c:69
 #, c-format
 msgid "too few arguments on line %d"
 msgstr "%d. satırda yetersiz argüman sayısı"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:61
+#: error.c:79
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
 msgstr "int veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%s\",  %d. satırda"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:68
+#: error.c:89
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
 msgstr "işaretsiz tamsayı veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%s\",  %d. satırda"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:75
+#: error.c:99
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
 msgstr "kayan noktalı veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%s\",  %d. satırda"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:83
+#: error.c:110
 #, c-format
 msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
 msgstr "boolean veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%s\",  %d. satırda"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:88
+#: error.c:118
 #, c-format
 msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
 msgstr "boolean değer dönüştürülemedi: boyut uyuşmazlığı, %d. satırda"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:95
+#: error.c:128
 #, c-format
 msgid "empty query on line %d"
 msgstr "%d. satırda boş sorgu"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:102
+#: error.c:138
 #, c-format
 msgid "null value without indicator on line %d"
 msgstr "%d. satırda belirteç olmadan null değer var"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:109
+#: error.c:148
 #, c-format
 msgid "variable does not have an array type on line %d"
 msgstr "%d. satırda değişkenin bir dizi veri tipi yok"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:116
+#: error.c:158
 #, c-format
 msgid "data read from server is not an array on line %d"
 msgstr "%d. satırda sunucudan okunan veri bir dizi değil"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:123
+#: error.c:168
 #, c-format
 msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
 msgstr "%d. satırda değişkenlerden oluşan dizinin girilmesi desteklenmiyor"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:130
+#: error.c:178
 #, c-format
 msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
 msgstr "\"%s\" bağlantısı  %d numaralı satırda yok"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:137
+#: error.c:188
 #, c-format
 msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
 msgstr "\"%s\" bağlantısına %d. satırda bağlanılmıyor"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:144
+#: error.c:198
 #, c-format
 msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
 msgstr "\"%s\" ifade adı geçersiz (%d. satırda)"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:151
+#: error.c:208
 #, c-format
 msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
 msgstr "\"%s\" açıklayıcısı %d. satırda bulunamadı"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:158
+#: error.c:218
 #, c-format
 msgid "descriptor index out of range on line %d"
 msgstr "%d. satırdaki açıklayıcı indexi sınırların dışında"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:165
+#: error.c:228
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
 msgstr "\"%s\" tanımsız açıklayıcı nesnesi %d. satırda tanımlanamıyor"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:172
+#: error.c:238
 #, c-format
 msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
 msgstr "%d. satırdaki değişkenin sayısal tipi yok"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:179
+#: error.c:248
 #, c-format
 msgid "variable does not have a character type on line %d"
 msgstr "%d. satırdaki değişkenin karakter tipi yok"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:186
+#: error.c:258
 #, c-format
 msgid "error in transaction processing on line %d"
 msgstr "%d. satırda tranaction'ı işlerken hata oluştu"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:193
+#: error.c:268
 #, c-format
 msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
 msgstr " \"%s\" veritabanına bağlanılamadı (satır no: %d)"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:200
+#: error.c:278
 #, c-format
 msgid "SQL error %d on line %d"
 msgstr "%d SQL hatası (%d. satırda)"
 
-#: error.c:313
+#: error.c:318
+msgid "the connection to the server was lost"
+msgstr "sunucuya bağlantı kesildi"
+
+#: error.c:405
 #, c-format
 msgid "SQL error: %s\n"
 msgstr "SQL hatası: %s\n"
 
-#: execute.c:1637
+#: execute.c:1912
 msgid "<empty>"
 msgstr "<boş>"
 
index 83e8dea08576e70d8c1438ecea9a9814d037d8fd..bd25fbfabc898f95b0bac4d5cb145585b561b150 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Alvaro Herrera <[email protected]>, 2009
 # Franco Catena, <[email protected]>, 2009
 #
-# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.7 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.8 2010/08/31 04:29:23 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 00:28-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "elemento del descriptor «%s» no está implementado"
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "no se puede establecer el elemento del descriptor «%s»"
 
-#: ecpg.c:36
+#: ecpg.c:35
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
 "%s es el preprocesador de SQL incrustado para programas en C de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:38
+#: ecpg.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -75,12 +75,12 @@ msgstr ""
 "  %s [OPCIÓN]... ARCHIVO...\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:41
+#: ecpg.c:40
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opciones:\n"
 
-#: ecpg.c:42
+#: ecpg.c:41
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
 "  -c             genera automáticamente código en C desde código SQL\n"
 "                 incrustado; esto afecta EXEC SQL TYPE\n"
 
-#: ecpg.c:44
+#: ecpg.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
@@ -98,38 +98,38 @@ msgstr ""
 "  -C MODO        establece el modo de compatibilidad;\n"
 "                 MODO puede ser \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
 
-#: ecpg.c:47
+#: ecpg.c:46
 #, c-format
 msgid "  -d             generate parser debug output\n"
 msgstr "  -d             genera salida depurada del analizador\n"
 
-#: ecpg.c:49
+#: ecpg.c:48
 #, c-format
 msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
 msgstr "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
 
-#: ecpg.c:50
+#: ecpg.c:49
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
 msgstr "  -h             analiza un archivo de cabecera; esto incluye «-c»\n"
 
-#: ecpg.c:51
+#: ecpg.c:50
 #, c-format
 msgid "  -i             parse system include files as well\n"
 msgstr "  -i             analiza además los archivos de inclusión de sistema\n"
 
-#: ecpg.c:52
+#: ecpg.c:51
 #, c-format
 msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
 msgstr "  -I DIRECTORIO   busca los archivos de inclusión en DIRECTORIO\n"
 
-#: ecpg.c:53
+#: ecpg.c:52
 #, c-format
 msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
 msgstr "  -o ARCHIVO     escribe la salida en ARCHIVO\n"
 
-#: ecpg.c:54
+#: ecpg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
@@ -139,28 +139,28 @@ msgstr ""
 "                 OPCIÓN puede ser: «no_indicator», «prepare»,\n"
 "                 «questionmarks»\n"
 
-#: ecpg.c:56
+#: ecpg.c:55
 #, c-format
 msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
 msgstr "  --regression   ejecuta en modo de prueba de regresión\n"
 
-#: ecpg.c:57
+#: ecpg.c:56
 #, c-format
 msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
 msgstr ""
 "  -t             activa el compromiso (commit) automático de transacciones\n"
 
-#: ecpg.c:58
+#: ecpg.c:57
 #, c-format
 msgid "  --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help         muestra esta ayuda, luego sale\n"
 
-#: ecpg.c:59
+#: ecpg.c:58
 #, c-format
 msgid "  --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version      muestra información de la versión, luego sale\n"
 
-#: ecpg.c:60
+#: ecpg.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
 "al\n"
 "archivo de entrada, luego de quitar .pgc si está presente.\n"
 
-#: ecpg.c:62
+#: ecpg.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -181,111 +181,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a <[email protected]>.\n"
 
-#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344
+#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276
+#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Utilice «%s --help» para obtener mayor información.\n"
 
-#: ecpg.c:246
+#: ecpg.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 msgstr "%s: la depuración del analizador (parser, -d) no está disponible)\n"
 
-#: ecpg.c:264
+#: ecpg.c:263
 #, c-format
 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
 msgstr "%s, el preprocesador de C incrustado de PostgreSQL, versión %d.%d.%d\n"
 
-#: ecpg.c:266
+#: ecpg.c:265
 #, c-format
 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la búsqueda comienza aquí:\n"
 
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:268
 #, c-format
 msgid "end of search list\n"
 msgstr "fin de la lista de búsqueda\n"
 
-#: ecpg.c:275
+#: ecpg.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n"
 
-#: ecpg.c:464
+#: ecpg.c:466
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto"
 
-#: pgc.l:386
+#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
+
+#: pgc.l:401
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "comentario /* no cerrado"
 
-#: pgc.l:399
+#: pgc.l:414
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "cadena de bits no válida"
 
-#: pgc.l:408
+#: pgc.l:423
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
 
-#: pgc.l:424
+#: pgc.l:439
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
 
-#: pgc.l:501
+#: pgc.l:516
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "una cadena en comillas está inconclusa"
 
-#: pgc.l:556 pgc.l:569
+#: pgc.l:571 pgc.l:584
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identificador delimitado de longitud cero"
 
-#: pgc.l:577
+#: pgc.l:592
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "un identificador en comillas está inconcluso"
 
-#: pgc.l:898
+#: pgc.l:938
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF"
 
-#: pgc.l:944 pgc.l:958
+#: pgc.l:984 pgc.l:998
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»"
 
-#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136
+#: pgc.l:987 pgc.l:1000 pgc.l:1176
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»"
 
-#: pgc.l:976 pgc.l:995
+#: pgc.l:1016 pgc.l:1035
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1017 pgc.l:1031
+#: pgc.l:1057 pgc.l:1071
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia"
 
-#: pgc.l:1051
+#: pgc.l:1091
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas"
 
-#: pgc.l:1084
+#: pgc.l:1124
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1093
+#: pgc.l:1133
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE"
 
-#: pgc.l:1126
+#: pgc.l:1166
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1175
+#: pgc.l:1215
 msgid ""
 "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
@@ -293,146 +298,142 @@ msgstr ""
 "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a <pgsql-"
 
-#: pgc.l:1297
+#: pgc.l:1340
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr ""
 "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, "
 "omitiendo\n"
 
-#: pgc.l:1313
+#: pgc.l:1362
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d"
 
-#: preproc.y:30
+#: preproc.y:31
 msgid "syntax error"
 msgstr "error de sintaxis"
 
-#: preproc.y:78
+#: preproc.y:81
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "ATENCIÓN: "
 
-#: preproc.y:82
+#: preproc.y:85
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "ERROR: "
 
-#: preproc.y:106
-#, c-format
-msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
-msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
-
-#: preproc.y:318
+#: preproc.y:399
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el cursor «%s»"
 
-#: preproc.y:346
+#: preproc.y:427
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo"
 
-#: preproc.y:353 preproc.y:10620
+#: preproc.y:429
+msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
+msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix"
+
+#: preproc.y:436 preproc.y:12413
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "el tipo «%s» ya está definido"
 
-#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584
+#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr ""
 "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados"
 
-#: preproc.y:1243
+#: preproc.y:1392
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE"
 
-#: preproc.y:1309 preproc.y:1449
+#: preproc.y:1458 preproc.y:1600
 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
 msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DEALLOCATE"
 
-#: preproc.y:1435
+#: preproc.y:1586
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT"
 
-#: preproc.y:1471
+#: preproc.y:1622
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT"
 
-#: preproc.y:1523
+#: preproc.y:1677
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION"
 
-#: preproc.y:1545
+#: preproc.y:1699
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE"
 
-#: preproc.y:1554
+#: preproc.y:1708
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR"
 
-#: preproc.y:1561
+#: preproc.y:1715
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER"
 
-#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051
-#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565
-#: preproc.y:8570
+#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219
+#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866
+#: preproc.y:9385
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "característica no soportada será pasada al servidor"
 
-#: preproc.y:2147
+#: preproc.y:2331
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL no está implementado"
 
-#: preproc.y:2482 preproc.y:2493
+#: preproc.y:2687 preproc.y:2698
 msgid "COPY TO STDIN is not possible"
 msgstr "COPY TO STDIN no es posible"
 
-#: preproc.y:2484
+#: preproc.y:2689
 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
 msgstr "COPY FROM STDOUT no es posible"
 
-#: preproc.y:2486
+#: preproc.y:2691
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado"
 
-#: preproc.y:3751 preproc.y:3762
+#: preproc.y:4150 preproc.y:4161
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
 
-#: preproc.y:6569 preproc.y:10236
+#: preproc.y:7359 preproc.y:12002
+#, c-format
+msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
+msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado"
+
+#: preproc.y:7361 preproc.y:12004
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "el cursor «%s» ya está definido"
 
-#: preproc.y:6922
+#: preproc.y:7764
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr ""
 "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor"
 
-#: preproc.y:7164
+#: preproc.y:7999
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
 
-#: preproc.y:9925
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "se usó OLD en una consulta que no es una regla"
-
-#: preproc.y:9932
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "se usó NEW en una consulta que no es una regla"
-
-#: preproc.y:9964
+#: preproc.y:11735
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
 
-#: preproc.y:10011
+#: preproc.y:11772
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»"
 
-#: preproc.y:10023
+#: preproc.y:11784
 msgid ""
 "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
 "supported"
@@ -440,75 +441,75 @@ msgstr ""
 "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están "
 "soportados"
 
-#: preproc.y:10026
+#: preproc.y:11787
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»"
 
-#: preproc.y:10031
+#: preproc.y:11792
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»"
 
-#: preproc.y:10057
+#: preproc.y:11818
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»"
 
-#: preproc.y:10060
+#: preproc.y:11821
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "tipo de conexión no válido: %s"
 
-#: preproc.y:10069
+#: preproc.y:11830
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»"
 
-#: preproc.y:10144 preproc.y:10161
+#: preproc.y:11905 preproc.y:11923
 msgid "invalid data type"
 msgstr "tipo de dato no válido"
 
-#: preproc.y:10172 preproc.y:10187
+#: preproc.y:11934 preproc.y:11949
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "sentencia incompleta"
 
-#: preproc.y:10175 preproc.y:10190
+#: preproc.y:11937 preproc.y:11952
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "elemento «%s» no reconocido"
 
-#: preproc.y:10439
+#: preproc.y:12224
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr ""
 "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala"
 
-#: preproc.y:10451
+#: preproc.y:12236
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí"
 
-#: preproc.y:10595 preproc.y:10647
+#: preproc.y:12388 preproc.y:12440
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión"
 
-#: preproc.y:10778
+#: preproc.y:12571
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "los punteros a varchar no están implementados"
 
-#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956
+#: preproc.y:12758 preproc.y:12783
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada"
 
-#: preproc.y:11187
+#: preproc.y:13020
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR"
 
-#: preproc.y:11703
+#: preproc.y:13332
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:11930
+#: preproc.y:13586
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s en o cerca «%s»"
@@ -517,28 +518,49 @@ msgstr "%s en o cerca «%s»"
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: type.c:204 type.c:556
+#: type.c:212 type.c:594
 #, c-format
 msgid "unrecognized variable type code %d"
 msgstr "código de tipo de variable %d no reconocido"
 
-#: type.c:241
+#: type.c:261
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "la variable «%s» está escondida por una variable local de tipo diferente"
+
+#: type.c:263
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "la variable «%s» está escondida por una variable local"
+
+#: type.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "la variable de indicador «%s» está escondida por una variable local de tipo diferente"
+
+#: type.c:277
+#, c-format
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "variable de indicador «%s» está escondida por una variable local"
+
+#: type.c:285
 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
 msgstr "indicador para array/puntero debe ser array/puntero"
 
-#: type.c:245
+#: type.c:289
 msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
 msgstr "no se permiten arrays anidados (excepto cadenas de caracteres)"
 
-#: type.c:278
+#: type.c:322
 msgid "indicator for struct has to be a struct"
 msgstr "el indicador para struct debe ser struct"
 
-#: type.c:287 type.c:295 type.c:303
+#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
 msgid "indicator for simple data type has to be simple"
 msgstr "el indicador para tipo dato simple debe ser simple"
 
-#: type.c:615
+#: type.c:653
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item code %d"
 msgstr "código de descriptor de elemento %d no reconocido"
@@ -573,20 +595,20 @@ msgstr "la variable «%s» no es un array"
 msgid "variable \"%s\" is not declared"
 msgstr "la variable «%s» no está declarada"
 
-#: variable.c:459
+#: variable.c:484
 msgid "indicator variable must have an integer type"
 msgstr "la variable de un indicador debe ser de algún tipo numérico entero"
 
-#: variable.c:471
+#: variable.c:496
 #, c-format
 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 msgstr "nombre de tipo de datos «%s» no reconocido"
 
-#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510
+#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
 msgid "multidimensional arrays are not supported"
 msgstr "los arrays multidimensionales no están soportados"
 
-#: variable.c:499
+#: variable.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
@@ -597,10 +619,16 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontraron %d niveles"
 
-#: variable.c:504
+#: variable.c:529
 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 msgstr "los punteros a puntero no están soportados para este tipo de dato"
 
-#: variable.c:524
+#: variable.c:549
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados"
+
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "se usó OLD en una consulta que no es una regla"
+
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "se usó NEW en una consulta que no es una regla"
index 46c6a75e8da2dba247993e0bd3d24601c1239f13..e54cb21b2a013b9fa34630b2ded034bf8213eca1 100644 (file)
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-08 22:05-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 11:50-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-09 12:59-0200\n"
 "Last-Translator: Fernando Ike de Oliveira <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "  --help         mostra essa ajuda e termina\n"
 #: ecpg.c:58
 #, c-format
 msgid "  --version      output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version     mostra informação sobre a versão e termina\n"
+msgstr "  --version      mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
 #: ecpg.c:59
 #, c-format
@@ -218,76 +219,76 @@ msgstr "%s: nenhum arquivo de entrada foi especificado\n"
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "cursor \"%s\" foi declarado mas não foi aberto"
 
-#: ecpg.c:478 preproc.y:108
+#: ecpg.c:479 preproc.y:109
 #, c-format
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n"
 
-#: pgc.l:399
+#: pgc.l:401
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "comentário /* não foi terminado"
 
-#: pgc.l:412
+#: pgc.l:414
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "cadeia de bits inválida"
 
-#: pgc.l:421
+#: pgc.l:423
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
 
-#: pgc.l:437
+#: pgc.l:439
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
 
-#: pgc.l:514
+#: pgc.l:516
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
 
-#: pgc.l:569 pgc.l:582
+#: pgc.l:571 pgc.l:584
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
 
-#: pgc.l:590
+#: pgc.l:592
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
 
-#: pgc.l:934
+#: pgc.l:938
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL UNDEF"
 
-#: pgc.l:980 pgc.l:994
+#: pgc.l:984 pgc.l:998
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 
-#: pgc.l:983 pgc.l:996 pgc.l:1172
+#: pgc.l:987 pgc.l:1000 pgc.l:1176
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\""
 
-#: pgc.l:1012 pgc.l:1031
+#: pgc.l:1016 pgc.l:1035
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1053 pgc.l:1067
+#: pgc.l:1057 pgc.l:1071
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "EXEC SQL ENDIF não tem correspondente"
 
-#: pgc.l:1087
+#: pgc.l:1091
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "muitas condições EXEC SQL IFDEF aninhadas"
 
-#: pgc.l:1120
+#: pgc.l:1124
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1129
+#: pgc.l:1133
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1162
+#: pgc.l:1166
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "erro de sintaxe no comando EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1211
+#: pgc.l:1215
 msgid ""
 "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
@@ -295,140 +296,141 @@ msgstr ""
 "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <psql-"
 
-#: pgc.l:1336
+#: pgc.l:1340
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr ""
 "Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n"
 
-#: pgc.l:1358
+#: pgc.l:1362
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d"
 
-#: preproc.y:30
+#: preproc.y:31
 msgid "syntax error"
 msgstr "erro de sintaxe"
 
-#: preproc.y:80
+#: preproc.y:81
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "AVISO: "
 
-#: preproc.y:84
+#: preproc.y:85
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "ERRO: "
 
-#: preproc.y:398
+#: preproc.y:399
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "cursor \"%s\" não existe"
 
-#: preproc.y:426
+#: preproc.y:427
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "inicializador não é permitido na definição do tipo"
 
-#: preproc.y:428
+#: preproc.y:429
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "nome de tipo \"string\" é reservado no modo Informix"
 
-#: preproc.y:435 preproc.y:12412
+#: preproc.y:436 preproc.y:12413
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "tipo \"%s\" já está definido"
 
-#: preproc.y:459 preproc.y:13052 preproc.y:13373 variable.c:610
+#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr ""
 "matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas"
 
-#: preproc.y:1391
+#: preproc.y:1392
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando CLOSE DATABASE"
 
-#: preproc.y:1457 preproc.y:1599
+#: preproc.y:1458 preproc.y:1600
 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando DEALLOCATE"
 
-#: preproc.y:1585
+#: preproc.y:1586
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando CONNECT"
 
-#: preproc.y:1621
+#: preproc.y:1622
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando DISCONNECT"
 
-#: preproc.y:1676
+#: preproc.y:1677
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando SET CONNECTION"
 
-#: preproc.y:1698
+#: preproc.y:1699
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando TYPE"
 
-#: preproc.y:1707
+#: preproc.y:1708
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando VAR"
 
-#: preproc.y:1714
+#: preproc.y:1715
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER"
 
-#: preproc.y:2100 preproc.y:3196 preproc.y:3256 preproc.y:4197 preproc.y:4206
-#: preproc.y:4448 preproc.y:6537 preproc.y:6542 preproc.y:6547 preproc.y:8853
-#: preproc.y:9372
+#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219
+#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866
+#: preproc.y:9385
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor"
 
-#: preproc.y:2330
+#: preproc.y:2331
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL não está implementado"
 
-#: preproc.y:2686 preproc.y:2697
+#: preproc.y:2687 preproc.y:2698
 msgid "COPY TO STDIN is not possible"
 msgstr "COPY TO STDIN não é possível"
 
-#: preproc.y:2688
+#: preproc.y:2689
 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
 msgstr "COPY FROM STDOUT não é possível"
 
-#: preproc.y:2690
+#: preproc.y:2691
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado"
 
-#: preproc.y:4137 preproc.y:4148
+#: preproc.y:4150 preproc.y:4161
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
 
-#: preproc.y:7346 preproc.y:12001
+#: preproc.y:7359 preproc.y:12002
 #, c-format
 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
-msgstr "utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado"
+msgstr ""
+"utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado"
 
-#: preproc.y:7348 preproc.y:12003
+#: preproc.y:7361 preproc.y:12004
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "cursor \"%s\" já está definido"
 
-#: preproc.y:7751
+#: preproc.y:7764
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor"
 
-#: preproc.y:7986
+#: preproc.y:7999
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
 
-#: preproc.y:11734
+#: preproc.y:11735
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
 
-#: preproc.y:11771
+#: preproc.y:11772
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\""
 
-#: preproc.y:11783
+#: preproc.y:11784
 msgid ""
 "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
 "supported"
@@ -436,77 +438,77 @@ msgstr ""
 "somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql"
 "\" sãosuportados"
 
-#: preproc.y:11786
+#: preproc.y:11787
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\""
 
-#: preproc.y:11791
+#: preproc.y:11792
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr ""
 "Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\""
 
-#: preproc.y:11817
+#: preproc.y:11818
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\""
 
-#: preproc.y:11820
+#: preproc.y:11821
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "tipo de conexão inválido: %s"
 
-#: preproc.y:11829
+#: preproc.y:11830
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\""
 
-#: preproc.y:11904 preproc.y:11922
+#: preproc.y:11905 preproc.y:11923
 msgid "invalid data type"
 msgstr "tipo de dado inválido"
 
-#: preproc.y:11933 preproc.y:11948
+#: preproc.y:11934 preproc.y:11949
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "comando incompleto"
 
-#: preproc.y:11936 preproc.y:11951
+#: preproc.y:11937 preproc.y:11952
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "informação desconhecida \"%s\""
 
-#: preproc.y:12223
+#: preproc.y:12224
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr ""
 "somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/"
 "escala"
 
-#: preproc.y:12235
+#: preproc.y:12236
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui"
 
-#: preproc.y:12387 preproc.y:12439
+#: preproc.y:12388 preproc.y:12440
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união"
 
-#: preproc.y:12570
+#: preproc.y:12571
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados"
 
-#: preproc.y:12757 preproc.y:12782
+#: preproc.y:12758 preproc.y:12783
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado"
 
-#: preproc.y:13019
+#: preproc.y:13020
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR"
 
-#: preproc.y:13331
+#: preproc.y:13332
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:13585
+#: preproc.y:13586
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
@@ -523,7 +525,8 @@ msgstr "tipo de código de variável %d é desconhecido"
 #: type.c:261
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
-msgstr "variável \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente"
+msgstr ""
+"variável \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente"
 
 #: type.c:263
 #, c-format
@@ -534,7 +537,9 @@ msgstr "variável \"%s\" está escondida por uma variável local"
 #, c-format
 msgid ""
 "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
-msgstr "variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente"
+msgstr ""
+"variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local de um "
+"tipo diferente"
 
 #: type.c:277
 #, c-format
index 8aad477cf4ac0037d350deb2608e215dae1736cc..0b639bd0bec93391271902af642d2a219406900f 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-29 00:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:20+0200\n"
 "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi kodlanmamıştır"
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi ayarlanamaz"
 
-#: ecpg.c:36
+#: ecpg.c:35
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
 "%s C programları için PostgreSQL'e gömüşü SQL önişlemcisidir.\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:38
+#: ecpg.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -73,12 +73,12 @@ msgstr ""
 "  %s [SEÇENEK]... DOSYA...\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:41
+#: ecpg.c:40
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Seçenekler:\n"
 
-#: ecpg.c:42
+#: ecpg.c:41
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
 "  -c             gömülü SQL kodundan otomatik olarak C kodu üret;\n"
 "                 bu EXEC SQL TYPE'ı etkiler\n"
 
-#: ecpg.c:44
+#: ecpg.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
@@ -96,37 +96,37 @@ msgstr ""
 "  -C MOD        uyumluluk modunu ayarla; MOD aşağıdakilerden birisi olabilir\n"
 "                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
 
-#: ecpg.c:47
+#: ecpg.c:46
 #, c-format
 msgid "  -d             generate parser debug output\n"
 msgstr "  -d            ayrıştırıcı hata ayıklama çıktısını oluştur\n"
 
-#: ecpg.c:49
+#: ecpg.c:48
 #, c-format
 msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
 msgstr "  -D SEMBOL       SEMBOLü tanımla\n"
 
-#: ecpg.c:50
+#: ecpg.c:49
 #, c-format
 msgid "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
 msgstr "  -h             başlık dosyasını ayrıştır; bu seçenek \"-c\" seçeneğini içerir\n"
 
-#: ecpg.c:51
+#: ecpg.c:50
 #, c-format
 msgid "  -i             parse system include files as well\n"
 msgstr "  -i             sistem include dosyalarını da ayrıştırl\n"
 
-#: ecpg.c:52
+#: ecpg.c:51
 #, c-format
 msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
 msgstr "  -I DİZİN   dosyaları içermek için DİZİN dizinini araştır\n"
 
-#: ecpg.c:53
+#: ecpg.c:52
 #, c-format
 msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
 msgstr "  -o ÇIKTI DOSYASI     sonucu ÇIKTI DOSYASIna yaz\n"
 
-#: ecpg.c:54
+#: ecpg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
@@ -135,27 +135,27 @@ msgstr ""
 "  -r SEÇENEK      çalışma zamanı davranışını belirt; SEÇENEK şunlardan birisi olabilir:\n"
 "                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
 
-#: ecpg.c:56
+#: ecpg.c:55
 #, c-format
 msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
 msgstr "  --regression   regression testi modunda çalış\n"
 
-#: ecpg.c:57
+#: ecpg.c:56
 #, c-format
 msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
 msgstr "  -t            transactionların otomatik commit olması özelliğini aç\n"
 
-#: ecpg.c:58
+#: ecpg.c:57
 #, c-format
 msgid "  --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help         bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#: ecpg.c:59
+#: ecpg.c:58
 #, c-format
 msgid "  --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version      sürüm numarasını yaz ve çık\n"
 
-#: ecpg.c:60
+#: ecpg.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "Eğer çıktı dosyası belirtilmediyse, dosyanın adı eğer sonunda .pgc varsa\n"
 "kaldırıldıktan sonra girdi dosyasının sonuna .c eklenerek oluşturulur.\n"
 
-#: ecpg.c:62
+#: ecpg.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -175,354 +175,356 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hataları <[email protected]> adresine bildirebilirsiniz.\n"
 
-#: ecpg.c:183
-#: ecpg.c:334
-#: ecpg.c:344
+#: ecpg.c:182
+#: ecpg.c:333
+#: ecpg.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: ecpg.c:222
-#: ecpg.c:235
-#: ecpg.c:251
-#: ecpg.c:276
+#: ecpg.c:221
+#: ecpg.c:234
+#: ecpg.c:250
+#: ecpg.c:275
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
 
-#: ecpg.c:246
+#: ecpg.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 msgstr "%s: ayrıştırıcı hata ayıklama desteği (-d) yok\n"
 
-#: ecpg.c:264
+#: ecpg.c:263
 #, c-format
 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
 msgstr "%s, PostgreSQL gömülü C önişlemcisi, %d.%d.%d sürümü\n"
 
-#: ecpg.c:266
+#: ecpg.c:265
 #, c-format
 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... araması burada başlıyor:\n"
 
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:268
 #, c-format
 msgid "end of search list\n"
 msgstr "arama listesinin sonu\n"
 
-#: ecpg.c:275
+#: ecpg.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: girdi dosyası belirtilmedi\n"
 
-#: ecpg.c:465
+#: ecpg.c:466
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "\"%s\" imleci tanımlanmış ama açılmamış"
 
-#: pgc.l:386
+#: ecpg.c:479
+#: preproc.y:109
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" çıktı dosyası kaldırılamadı\n"
+
+#: pgc.l:401
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış"
 
-#: pgc.l:399
+#: pgc.l:414
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "geçersiz bit dizini bilgisi"
 
-#: pgc.l:408
+#: pgc.l:423
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal"
 
-#: pgc.l:424
+#: pgc.l:439
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal"
 
-#: pgc.l:501
+#: pgc.l:516
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
 
-#: pgc.l:556
-#: pgc.l:569
+#: pgc.l:571
+#: pgc.l:584
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu"
 
-#: pgc.l:577
+#: pgc.l:592
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım"
 
-#: pgc.l:898
+#: pgc.l:938
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "EXEC SQL UNDEF komutunda eksik tanımlayıcı"
 
-#: pgc.l:944
-#: pgc.l:958
+#: pgc.l:984
+#: pgc.l:998
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "eksik  \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" eşleşmesi"
 
-#: pgc.l:947
-#: pgc.l:960
-#: pgc.l:1136
+#: pgc.l:987
+#: pgc.l:1000
+#: pgc.l:1176
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "eksik \"EXEC SQL ENDIF;\""
 
-#: pgc.l:976
-#: pgc.l:995
+#: pgc.l:1016
+#: pgc.l:1035
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "birden fazla EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1017
-#: pgc.l:1031
+#: pgc.l:1057
+#: pgc.l:1071
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "eşlenmeyen EXEC SQL ENDIF"
 
-#: pgc.l:1051
+#: pgc.l:1091
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "Çok fazla yuvalanmış EXEC SQL IFDEF koşulu"
 
-#: pgc.l:1084
+#: pgc.l:1124
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "EXEC SQL IFDEF komutunda eksik belirteç"
 
-#: pgc.l:1093
+#: pgc.l:1133
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "EXEC SQL DEFINE komutunda eksik tanımlayıcı"
 
-#: pgc.l:1126
+#: pgc.l:1166
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE komutunda sözdizimi hatası"
 
-#: pgc.l:1175
+#: pgc.l:1215
 msgid "internal error: unreachable state; please report this to <[email protected]>"
 msgstr "dahili hata: erişilemeyen durum: bunu lütfen <[email protected]> adresine bildiriniz."
 
-#: pgc.l:1297
+#: pgc.l:1340
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr "Hata: \"%s/%s\" include yolu çok uzun, satır numarası %d; atlanıyor\n"
 
-#: pgc.l:1313
+#: pgc.l:1362
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr " \"%s\" include dosyası %d. satırda açılamadı"
 
-#: preproc.y:30
+#: preproc.y:31
 msgid "syntax error"
 msgstr "söz dizim hatası "
 
-#: preproc.y:78
+#: preproc.y:81
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "UYARI:"
 
-#: preproc.y:82
+#: preproc.y:85
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "HATA:"
 
-#: preproc.y:106
-#, c-format
-msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" çıktı dosyası kaldırılamadı\n"
-
-#: preproc.y:318
+#: preproc.y:399
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
 
-#: preproc.y:346
+#: preproc.y:427
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "tip tanımlamasında ilklendiriciye izin verilmez"
 
-#: preproc.y:353
-#: preproc.y:10620
+#: preproc.y:429
+msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
+msgstr "\"string\" tip adı Informix modunda ayrılmıştır"
+
+#: preproc.y:436
+#: preproc.y:12413
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "\"%s\" tipi zaten tanımlanmış"
 
-#: preproc.y:376
-#: preproc.y:11219
-#: preproc.y:11734
-#: variable.c:584
+#: preproc.y:460
+#: preproc.y:13053
+#: preproc.y:13374
+#: variable.c:610
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr "basit veri tipleri için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir."
 
-#: preproc.y:1243
+#: preproc.y:1392
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "AT seçeneğine CLOSE DATABASE ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1309
-#: preproc.y:1449
+#: preproc.y:1458
+#: preproc.y:1600
 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
 msgstr "AT seçeneğine DEALLOCATE ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1435
+#: preproc.y:1586
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "AT seçeneğine CONNECT ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1471
+#: preproc.y:1622
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "AT seçeneğine DISCONNECT ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1523
+#: preproc.y:1677
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "AT seçeneğine SET CONNECTION ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1545
+#: preproc.y:1699
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "AT seçeneğine TYPE ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1554
+#: preproc.y:1708
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "AT seçeneğine VAR ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1561
+#: preproc.y:1715
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "AT seçeneğine WHENEVER ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1917
-#: preproc.y:2913
-#: preproc.y:3811
-#: preproc.y:3820
-#: preproc.y:4051
-#: preproc.y:5860
-#: preproc.y:5865
-#: preproc.y:5870
-#: preproc.y:8035
-#: preproc.y:8565
-#: preproc.y:8570
+#: preproc.y:2101
+#: preproc.y:3197
+#: preproc.y:3257
+#: preproc.y:4210
+#: preproc.y:4219
+#: preproc.y:4461
+#: preproc.y:6550
+#: preproc.y:6555
+#: preproc.y:6560
+#: preproc.y:8866
+#: preproc.y:9385
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "desteklenmeyen  özellik sunucuya aktarılacaktır"
 
-#: preproc.y:2147
+#: preproc.y:2331
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL kodlanmamıştır"
 
-#: preproc.y:2482
-#: preproc.y:2493
+#: preproc.y:2687
+#: preproc.y:2698
 msgid "COPY TO STDIN is not possible"
 msgstr "COPY TO STDIN mümkün değildir"
 
-#: preproc.y:2484
+#: preproc.y:2689
 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
 msgstr "COPY FROM STDOUT mümkün değildir"
 
-#: preproc.y:2486
+#: preproc.y:2691
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN kodlanmamıştır"
 
-#: preproc.y:3751
-#: preproc.y:3762
+#: preproc.y:4150
+#: preproc.y:4161
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
 
-#: preproc.y:6569
-#: preproc.y:10236
+#: preproc.y:7359
+#: preproc.y:12002
+#, c-format
+msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
+msgstr "\"%s\" değşkenini farklı declare ifadeleri arasında kullanmak desteklenmemektedir"
+
+#: preproc.y:7361
+#: preproc.y:12004
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "\"%s\" imleci zaten tanımlanmış"
 
-#: preproc.y:6922
+#: preproc.y:7764
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "artık desteklenmeyen LIMIT #,# sözdizimi sunucuya aktarıldı"
 
-#: preproc.y:7164
+#: preproc.y:7999
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır"
 
-#: preproc.y:9925
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
-
-#: preproc.y:9932
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
-
-#: preproc.y:9964
+#: preproc.y:11735
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz"
 
-#: preproc.y:10011
+#: preproc.y:11772
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
 
-#: preproc.y:10023
+#: preproc.y:11784
 msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 msgstr "sadece \"tcp\" ve \"unix\" protokolleri ile \"postgresql\" veritabanı tipi desteklenmektedir."
 
-#: preproc.y:10026
+#: preproc.y:11787
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "\"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
 
-#: preproc.y:10031
+#: preproc.y:11792
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "Unix-domain soketleri sadece \"localhost\" üzerinde çalışabilir; ancak  \"%s\" üzerinde çalışamaz."
 
-#: preproc.y:10057
+#: preproc.y:11818
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "\"postgresql\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
 
-#: preproc.y:10060
+#: preproc.y:11821
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "Geçersiz bağlantı tipi: %s"
 
-#: preproc.y:10069
+#: preproc.y:11830
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
 
-#: preproc.y:10144
-#: preproc.y:10161
+#: preproc.y:11905
+#: preproc.y:11923
 msgid "invalid data type"
 msgstr "geçersiz veri tipi"
 
-#: preproc.y:10172
-#: preproc.y:10187
+#: preproc.y:11934
+#: preproc.y:11949
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "eksik ifade"
 
-#: preproc.y:10175
-#: preproc.y:10190
+#: preproc.y:11937
+#: preproc.y:11952
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "tanımlanmayan imge \"%s\""
 
-#: preproc.y:10439
+#: preproc.y:12224
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr "sadece sayısal ve ondalıklı verip tiplerinin ondalık bilgisi vardır"
 
-#: preproc.y:10451
+#: preproc.y:12236
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "aralık belirtimine burada izin verilmiyor"
 
-#: preproc.y:10595
-#: preproc.y:10647
+#: preproc.y:12388
+#: preproc.y:12440
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "içiçe gelmiş yapı/birleşme tanımında çok fazla seviye"
 
-#: preproc.y:10778
+#: preproc.y:12571
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "varcharlara işaretçiler henüz uyarlanmadı"
 
-#: preproc.y:10942
-#: preproc.y:10949
-#: preproc.y:10956
+#: preproc.y:12758
+#: preproc.y:12783
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "desteklenmeyen DESCRIBE ifadesi kullanılıyor"
 
-#: preproc.y:11187
+#: preproc.y:13020
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "EXEC SQL VAR konutunda ilklendiriciye izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:11703
+#: preproc.y:13332
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "belirticilerin dizilerine girdide izin verilmez"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:11930
+#: preproc.y:13586
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\"  yerinde %1$s"
@@ -532,31 +534,51 @@ msgstr "\"%2$s\"  yerinde %1$s"
 msgid "out of memory"
 msgstr "yetersiz bellek"
 
-#: type.c:204
-#: type.c:554
+#: type.c:212
+#: type.c:594
 #, c-format
 msgid "unrecognized variable type code %d"
 msgstr "tanımsız değişken tipi kodu %d"
 
-#: type.c:241
+#: type.c:261
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "\"%s\" değişkeni farklı tipteki yerel bir değişken tarafından gizlenmiştir"
+
+#: type.c:263
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "\"%s\" değişkeni yerel bir değişken tarafından gizlenmiştir"
+
+#: type.c:275
+#, c-format
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "\"%s\" belirteç değişkeni farklı tipteki yerel bir değişken tarafından gizlenmiştir"
+
+#: type.c:277
+#, c-format
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "\"%s\" gösterge değişkeni yerel bir değişken tarafından gizlenmektedir"
+
+#: type.c:285
 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
 msgstr "array/pointer için gösterici array/pointer olmalıdır"
 
-#: type.c:245
+#: type.c:289
 msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
 msgstr "içiçe geçmiş diziler, dizgiler haricinde desteklenmez"
 
-#: type.c:278
+#: type.c:322
 msgid "indicator for struct has to be a struct"
 msgstr "struct için gösterici (indicator) yine struct olmalı"
 
-#: type.c:287
-#: type.c:295
-#: type.c:303
+#: type.c:331
+#: type.c:339
+#: type.c:347
 msgid "indicator for simple data type has to be simple"
 msgstr "basit veri tipinin göstergesi basit olmalı"
 
-#: type.c:613
+#: type.c:653
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item code %d"
 msgstr "tanımlanmayan açıklayıcı madde kodu %d"
@@ -594,33 +616,38 @@ msgstr "\"%s\" değişkeni bir dizi değil"
 msgid "variable \"%s\" is not declared"
 msgstr "\"%s\" değişkeni bildirilmemiş"
 
-#: variable.c:459
+#: variable.c:484
 msgid "indicator variable must have an integer type"
 msgstr "belirteç değişkeni tamsayı veri tipine sahip olmalı"
 
-#: variable.c:471
+#: variable.c:496
 #, c-format
 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 msgstr "tanımlanmayan veri tipi adı \"%s\""
 
-#: variable.c:482
-#: variable.c:490
 #: variable.c:507
-#: variable.c:510
+#: variable.c:515
+#: variable.c:532
+#: variable.c:535
 msgid "multidimensional arrays are not supported"
 msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor"
 
-#: variable.c:499
+#: variable.c:524
 #, c-format
 msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
 msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
 msgstr[0] "çoklu seviye işaretçileri (İkiden fazla) desteklenmiyor: %d seviye bulundu"
 
-#: variable.c:504
+#: variable.c:529
 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 msgstr "Bu veri tipi için işaretçiden işaretçiye desteklenmemektedir"
 
-#: variable.c:524
+#: variable.c:549
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "yapılar için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir"
 
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
+
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
index 75b58958105934f3c14bd433c6cf379a6c3220bd..0b9a84d48e61c0f0f41416cb19c79b5a52936b66 100644 (file)
@@ -4,23 +4,27 @@
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 #
 # Karim <[email protected]>, 2002.
-# Updated on 2003-2009 by Alvaro Herrera <[email protected]>
+# Updated on 2003-2010 by Alvaro Herrera <[email protected]>
 # Mario González <[email protected]>, 2005
 #
-# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.10 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.12 2010/08/31 17:26:47 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 8.4)\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-25 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:26-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
+
 #: fe-auth.c:242
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
@@ -40,79 +44,76 @@ msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "error en continuación de GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:432
+#: fe-auth.c:439
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n"
 
-#: fe-auth.c:452
+#: fe-auth.c:459
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:538
+#: fe-auth.c:545
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "error en continuación de SSPI"
 
-#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1342
-#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217
-#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110
-#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
+#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1893
+#: fe-connect.c:3222 fe-connect.c:3439 fe-connect.c:3855 fe-connect.c:3864
+#: fe-connect.c:4001 fe-connect.c:4047 fe-connect.c:4065 fe-connect.c:4144
+#: fe-connect.c:4214 fe-connect.c:4260 fe-connect.c:4278 fe-exec.c:3121
+#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
 
-#: fe-auth.c:638
+#: fe-auth.c:645
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
 
-#: fe-auth.c:651
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
-
-#: fe-auth.c:730
+#: fe-auth.c:738
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:804
+#: fe-auth.c:812
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:820
+#: fe-auth.c:828
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:887
+#: fe-auth.c:895
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:911
+#: fe-auth.c:919
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:918
+#: fe-auth.c:926
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:945
+#: fe-auth.c:953
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n"
 
-#: fe-connect.c:524
+#: fe-connect.c:720
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:545
+#: fe-connect.c:741
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr ""
 "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
 
-#: fe-connect.c:728
+#: fe-connect.c:924
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:758
+#: fe-connect.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr ""
 "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n"
 "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n"
 
-#: fe-connect.c:768
+#: fe-connect.c:964
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -134,184 +135,258 @@ msgstr ""
 "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
 "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:858
+#: fe-connect.c:1019
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falló: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1032
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falló: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1064
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falló: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1096
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falló: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1145
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+
+#: fe-connect.c:1197
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:1239
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:862
+#: fe-connect.c:1243
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1069
+#: fe-connect.c:1452
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
 
-#: fe-connect.c:1112
+#: fe-connect.c:1495
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1135
+#: fe-connect.c:1518
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1147
+#: fe-connect.c:1530
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1234
+#: fe-connect.c:1548
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n"
+
+#: fe-connect.c:1561
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falló: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1702
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1272
+#: fe-connect.c:1740
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1316
+#: fe-connect.c:1772 fe-connect.c:1786 fe-connect.c:1798
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1806
+#, c-format
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n"
+msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales de la contraparte: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1821
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n"
+
+#: fe-connect.c:1829
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:1835
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n"
+
+#: fe-connect.c:1867
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1355
+#: fe-connect.c:1906
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441
+#: fe-connect.c:1973 fe-connect.c:1992
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
 
-#: fe-connect.c:1457
+#: fe-connect.c:2008
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566
+#: fe-connect.c:2084 fe-connect.c:2117
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha "
 "recibido %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:2288
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%i)"
 
-#: fe-connect.c:1822
+#: fe-connect.c:2373
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
 
-#: fe-connect.c:1890
+#: fe-connect.c:2469
 #, c-format
-msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
-"estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de memoria\n"
+"estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n"
 
-#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293
+#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:2890
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:2638
+#: fe-connect.c:3235
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:2653
+#: fe-connect.c:3250
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
 
-#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717
+#: fe-connect.c:3261 fe-connect.c:3314
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
 
-#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731
+#: fe-connect.c:3271 fe-connect.c:3328
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:2685
+#: fe-connect.c:3282
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
 
-#: fe-connect.c:2706
+#: fe-connect.c:3303
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
 
-#: fe-connect.c:2740
+#: fe-connect.c:3337
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2782
+#: fe-connect.c:3379
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2793
+#: fe-connect.c:3390
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806
+#: fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3403
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830
+#: fe-connect.c:3414 fe-connect.c:3427
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
 
-#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256
+#: fe-connect.c:3478 fe-connect.c:3496 fe-connect.c:3903
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
 
-#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338
+#: fe-connect.c:3559 fe-connect.c:3985 fe-connect.c:4169
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305
+#: fe-connect.c:3572 fe-connect.c:3952
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr ""
 "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información "
 "de conexión\n"
 
-#: fe-connect.c:3018
+#: fe-connect.c:3611
+msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+msgstr ""
+"no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de "
+"definición de servicio"
+
+#: fe-connect.c:3644
 #, c-format
-msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
-msgstr "ERROR: archivo de servicio «%s» no encontrado\n"
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n"
 
-#: fe-connect.c:3031
+#: fe-connect.c:3667
 #, c-format
-msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "ERROR: línea %d demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n"
 
-#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130
+#: fe-connect.c:3680
 #, c-format
-msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:3586
+#: fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3778
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
+
+#: fe-connect.c:4445
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:3869
+#: fe-connect.c:4718
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
 
-#: fe-connect.c:3878
+#: fe-connect.c:4727
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -320,6 +395,11 @@ msgstr ""
 "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo "
 "u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
 
+#: fe-connect.c:4815
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
+
 #: fe-exec.c:827
 msgid "NOTICE"
 msgstr "AVISO"
@@ -398,12 +478,12 @@ msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2779
+#: fe-exec.c:2780
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
 
-#: fe-exec.c:3018
+#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "carácter multibyte incompleto\n"
 
@@ -468,26 +548,26 @@ msgstr "no se puede determinar el OID de la función loread\n"
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "no se puede determinar el OID de la función lowrite\n"
 
-#: fe-misc.c:241
+#: fe-misc.c:262
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt"
 
-#: fe-misc.c:277
+#: fe-misc.c:298
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt"
 
-#: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759
+#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "la conexión no está abierta\n"
 
-#: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712
+#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:807
+#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -497,20 +577,20 @@ msgstr ""
 "\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n"
 "\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n"
 
-#: fe-misc.c:824
+#: fe-misc.c:845
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:943
+#: fe-misc.c:964
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "tiempo de espera agotado\n"
 
-#: fe-misc.c:988
+#: fe-misc.c:1009
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "el socket no está abierto\n"
 
-#: fe-misc.c:1011
+#: fe-misc.c:1032
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() fallida: %s\n"
@@ -654,82 +734,91 @@ msgstr "LÍNEA %d: "
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
 
-#: fe-secure.c:241
+#: fe-secure.c:265
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:317 fe-secure.c:401 fe-secure.c:1138
+#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:407 fe-secure.c:1142
+#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
 
-#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1161
+#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "error de SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1171
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:537
-msgid ""
-"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
+#: fe-secure.c:601
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
 msgstr ""
-"las conexiones SSL verificadas sólo están soportadas al conectarse a un "
-"nombre de anfitrión"
+"el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL "
+"verificada\n"
 
-#: fe-secure.c:556
+#: fe-secure.c:620
 #, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
+msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"el «common name» «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión «%s»"
+"el common name «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión «%s»\n"
 
-#: fe-secure.c:598
-msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
+#: fe-secure.c:752
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:843
+msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
 msgstr ""
 "no se pudo obtener el directorio home para localizar los archivos de "
-"certificado de cliente"
+"certificado de cliente\n"
 
-#: fe-secure.c:622 fe-secure.c:636
+#: fe-secure.c:868
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:647
+#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:685
+#: fe-secure.c:940
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:698
+#: fe-secure.c:952
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:715
+#: fe-secure.c:968
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %"
 "s\n"
 
-#: fe-secure.c:750
+#: fe-secure.c:982
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1017
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n"
 
-#: fe-secure.c:759
+#: fe-secure.c:1025
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -738,48 +827,27 @@ msgstr ""
 "el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u "
 "otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
 
-#: fe-secure.c:769
-#, c-format
-msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:780
+#: fe-secure.c:1036
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-msgstr "el archivo de la llave privada «%s» cambió durante la ejecución\n"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:791
-#, c-format
-msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
-
-#: fe-secure.c:809
+#: fe-secure.c:1050
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:940
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:1028
-msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
-msgstr ""
-"no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de "
-"certificado raíz"
-
-#: fe-secure.c:1052
+#: fe-secure.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1077
+#: fe-secure.c:1099
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n"
 
-#: fe-secure.c:1093
+#: fe-secure.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -790,16 +858,20 @@ msgstr ""
 "Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar "
 "la verificación de certificados del servidor.\n"
 
-#: fe-secure.c:1190
+#: fe-secure.c:1203
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1273
+#: fe-secure.c:1231
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "el common name del certificado SSL contiene un null\n"
+
+#: fe-secure.c:1307
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "sin error SSL reportado"
 
-#: fe-secure.c:1282
+#: fe-secure.c:1316
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "código de error SSL %lu"
index daa534f09027e1c14b59b87837562b730460e218..0e8c666e72aba73b4286d52c718e635fab333473 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Peter Eisentraut <[email protected]>, 2001, 2010.
 # Dennis Björklund <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
 #
-# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.10 2010/07/27 19:15:04 petere Exp $
+# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.11 2010/09/14 19:48:42 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: "%s"
 #
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-27 22:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-14 22:43+0300\n"
 "Last-Translator: Magnus Hagander <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -750,22 +750,22 @@ msgstr "kunde inte l
 #: fe-secure.c:940
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "kan inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"
 
 #: fe-secure.c:952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "kan inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n"
 
 #: fe-secure.c:968
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa privat nyckelfil \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
 
 #: fe-secure.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa privat nyckelfil \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
 
 #: fe-secure.c:1017
 #, c-format
@@ -782,9 +782,9 @@ msgstr ""
 "rättigheten skall vara u=rw (0600)\n"
 
 #: fe-secure.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
 
 #: fe-secure.c:1050
 #, c-format
index bb11ff0a7c2c20757ac0bb89a66689ba371f2660..e981d72f48d9a4448c4525c15c9e7bd26e8bc266 100644 (file)
@@ -1,21 +1,22 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # This file is put in the public domain.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
+# amachu <[email protected]>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Postgres Tamil Translation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-09-21 09:19-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-14 11:58+0530\n"
-"Last-Translator: ஆமாச்சு <amachu@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Ubuntu Tamil Team <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-27 07:37+0530\n"
+"Last-Translator: amachu <amachu@amachu.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Tamil\n"
 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: fe-auth.c:268
 #, c-format
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "கேர்பரோஸ் 5 அங்கீகாரம் மறு
 #: fe-auth.c:316
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-msgstr "தà®\9fà¯\88யிலà¯\8dலா  à®®à¯\81à®±à¯\88யினà¯\88  à®\9aாà®\95à¯\8dà®\95à¯\86à®\9fà¯\8dà®\9fினà¯\8d à®®à¯\80தà¯\81 à®®à¯\80à®\9fà¯\8dà®\9fà®®à¯\88à®\95à¯\8dà®\95 à®\87யலவில்லை: %s\n"
+msgstr "தà®\9fà¯\88யிலà¯\8dலா  à®®à¯\81à®±à¯\88யினà¯\88  à®\9aாà®\95à¯\8dà®\95à¯\86à®\9fà¯\8dà®\9fினà¯\8d à®®à¯\80தà¯\81 à®®à¯\80à®\9fà¯\8dà®\9fà®®à¯\88à®\95à¯\8dà®\95 à®®à¯\81à®\9fியவில்லை: %s\n"
 
 #: fe-auth.c:439
 msgid "GSSAPI continuation error"
@@ -792,3 +793,4 @@ msgstr "SSL வழு எதுவும் தெரிவிக்கப் 
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL வழுக் குறி %lu"
 
+
index 1ae539dbe492e5a16554ca52dcc50be2b9a9c591..ed29eff0acf6782db81fd461d42dc07969c39eea 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-24 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-25 14:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:27+0200\n"
 "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +16,12 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n"
 
+#: fe-auth.c:212
+#: fe-auth.c:432
+#: fe-auth.c:659
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n"
+
 #: fe-auth.c:242
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
@@ -36,90 +42,91 @@ msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "GSSAPI devam hatası"
 
-#: fe-auth.c:432
+#: fe-auth.c:439
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "çift GSS yetkilendirme isteği\n"
 
-#: fe-auth.c:452
+#: fe-auth.c:459
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası"
 
-#: fe-auth.c:538
+#: fe-auth.c:545
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI devam hatası"
 
-#: fe-auth.c:549
-#: fe-auth.c:623
-#: fe-auth.c:657
-#: fe-auth.c:754
-#: fe-connect.c:1342
-#: fe-connect.c:2625
-#: fe-connect.c:2842
-#: fe-connect.c:3208
-#: fe-connect.c:3217
-#: fe-connect.c:3354
-#: fe-connect.c:3400
-#: fe-connect.c:3418
-#: fe-exec.c:3110
+#: fe-auth.c:556
+#: fe-auth.c:630
+#: fe-auth.c:665
+#: fe-auth.c:762
+#: fe-connect.c:1802
+#: fe-connect.c:3129
+#: fe-connect.c:3346
+#: fe-connect.c:3762
+#: fe-connect.c:3771
+#: fe-connect.c:3908
+#: fe-connect.c:3954
+#: fe-connect.c:3972
+#: fe-connect.c:4051
+#: fe-connect.c:4121
+#: fe-connect.c:4167
+#: fe-connect.c:4185
+#: fe-exec.c:3121
+#: fe-exec.c:3286
 #: fe-lobj.c:696
 #: fe-protocol2.c:1027
 #: fe-protocol3.c:1421
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "yetersiz bellek\n"
 
-#: fe-auth.c:638
+#: fe-auth.c:645
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m"
 
-#: fe-auth.c:651
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n"
-
-#: fe-auth.c:730
+#: fe-auth.c:738
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n"
 
-#: fe-auth.c:804
+#: fe-auth.c:812
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
 
-#: fe-auth.c:820
+#: fe-auth.c:828
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
 
-#: fe-auth.c:887
+#: fe-auth.c:895
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "GSSAPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
 
-#: fe-auth.c:911
+#: fe-auth.c:919
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "SSPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
 
-#: fe-auth.c:918
+#: fe-auth.c:926
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "Crypt yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
 
-#: fe-auth.c:945
+#: fe-auth.c:953
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n"
 
-#: fe-connect.c:524
+#: fe-connect.c:712
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:545
+#: fe-connect.c:733
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir.\n"
 
-#: fe-connect.c:728
+#: fe-connect.c:916
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:758
+#: fe-connect.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -130,7 +137,7 @@ msgstr ""
 "\tSunucu yerelde çalışıyor ve Unix domain\n"
 "\tsoketleri üzerinden bağlantılara izin veriyor mu? \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:768
+#: fe-connect.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -138,197 +145,251 @@ msgid ""
 "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
 msgstr ""
 "sunucuya bağlanılamadı: %s\n"
-"\tSunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n"
-"\t\"%s\" portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n"
+"\tls Sunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n"
+"\t %s portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n"
+
+#: fe-connect.c:1011
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) başarısız oldu: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1024
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız oldu: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1056
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) başarısız oldu: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1088
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) başarısız oldu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:858
+#: fe-connect.c:1137
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) başarısız oldu: %ui\n"
+
+#: fe-connect.c:1189
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "Geçersiz port numarası: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1231
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:862
+#: fe-connect.c:1235
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1069
+#: fe-connect.c:1444
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "Geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n"
 
-#: fe-connect.c:1112
+#: fe-connect.c:1487
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "soket yaratılamadı: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1135
+#: fe-connect.c:1510
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1147
+#: fe-connect.c:1522
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1234
+#: fe-connect.c:1540
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "keepalives parametresi tamsayı olmalıdır\n"
+
+#: fe-connect.c:1553
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) başarısız oldu: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1694
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1272
+#: fe-connect.c:1732
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1316
+#: fe-connect.c:1776
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1355
+#: fe-connect.c:1815
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1422
-#: fe-connect.c:1441
+#: fe-connect.c:1882
+#: fe-connect.c:1901
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n"
 
-#: fe-connect.c:1457
+#: fe-connect.c:1917
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1533
-#: fe-connect.c:1566
+#: fe-connect.c:1993
+#: fe-connect.c:2026
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n"
 
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:2197
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%i)"
 
-#: fe-connect.c:1822
+#: fe-connect.c:2282
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n"
 
-#: fe-connect.c:1890
+#: fe-connect.c:2378
 #, c-format
-msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "%c - geçersiz bağlantı durumu, bellek zarar görmüş olabilir\n"
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "%d - geçersiz bağlantı durumu, bellekteki veri zarar görmüş olabilir\n"
 
-#: fe-connect.c:2233
-#: fe-connect.c:2293
+#: fe-connect.c:2737
+#: fe-connect.c:2797
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_CONNRESET işlemi sırasında başarısız oldu\n"
 
-#: fe-connect.c:2638
+#: fe-connect.c:3142
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap:// ile başlamalıdir\n"
 
-#: fe-connect.c:2653
+#: fe-connect.c:3157
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n"
 
-#: fe-connect.c:2664
-#: fe-connect.c:2717
+#: fe-connect.c:3168
+#: fe-connect.c:3221
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam bir attribute içermelidir\n"
 
-#: fe-connect.c:2674
-#: fe-connect.c:2731
+#: fe-connect.c:3178
+#: fe-connect.c:3235
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:2685
+#: fe-connect.c:3189
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n"
 
-#: fe-connect.c:2706
+#: fe-connect.c:3210
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n"
 
-#: fe-connect.c:2740
+#: fe-connect.c:3244
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "LDAP yapısı oluşturma hatası\n"
 
-#: fe-connect.c:2782
+#: fe-connect.c:3286
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2793
+#: fe-connect.c:3297
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n"
 
-#: fe-connect.c:2794
-#: fe-connect.c:2806
+#: fe-connect.c:3298
+#: fe-connect.c:3310
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n"
 
-#: fe-connect.c:2817
-#: fe-connect.c:2830
+#: fe-connect.c:3321
+#: fe-connect.c:3334
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n"
 
-#: fe-connect.c:2881
-#: fe-connect.c:2899
-#: fe-connect.c:3256
+#: fe-connect.c:3385
+#: fe-connect.c:3403
+#: fe-connect.c:3810
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n"
 
-#: fe-connect.c:2962
-#: fe-connect.c:3338
+#: fe-connect.c:3466
+#: fe-connect.c:3892
+#: fe-connect.c:4076
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2975
-#: fe-connect.c:3305
+#: fe-connect.c:3479
+#: fe-connect.c:3859
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n"
 
-#: fe-connect.c:3018
+#: fe-connect.c:3518
+msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+msgstr "servis dosyasının olduğu ev dizini bulunamadı"
+
+#: fe-connect.c:3551
 #, c-format
-msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
-msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n"
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "\"%s\" servisinin tanımı bulunamadı\n"
 
-#: fe-connect.c:3031
+#: fe-connect.c:3574
 #, c-format
-msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n"
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "\"%s\" servis dosyası bulunamadı\n"
 
-#: fe-connect.c:3103
-#: fe-connect.c:3130
+#: fe-connect.c:3587
 #, c-format
-msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n"
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr " \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n"
 
-#: fe-connect.c:3586
+#: fe-connect.c:3658
+#: fe-connect.c:3685
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "\"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n"
+
+#: fe-connect.c:4352
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n"
 
-#: fe-connect.c:3869
+#: fe-connect.c:4625
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n"
 
-#: fe-connect.c:3878
+#: fe-connect.c:4634
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n"
 
+#: fe-connect.c:4722
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" dosyasından parola okundu\n"
+
 #: fe-exec.c:827
 msgid "NOTICE"
 msgstr "BİLGİ"
@@ -417,12 +478,13 @@ msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında"
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "%d parametre sıra dışı: 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2779
+#: fe-exec.c:2780
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s"
 
-#: fe-exec.c:3018
+#: fe-exec.c:3019
+#: fe-exec.c:3103
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n"
 
@@ -487,29 +549,29 @@ msgstr "loread fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "lowrite fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
 
-#: fe-misc.c:241
+#: fe-misc.c:262
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez."
 
-#: fe-misc.c:277
+#: fe-misc.c:298
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez."
 
-#: fe-misc.c:557
-#: fe-misc.c:759
+#: fe-misc.c:578
+#: fe-misc.c:780
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "bağlantı açık değil\n"
 
-#: fe-misc.c:622
-#: fe-misc.c:712
+#: fe-misc.c:643
+#: fe-misc.c:733
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "Sunucudan veri alınamadı: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:729
-#: fe-misc.c:807
+#: fe-misc.c:750
+#: fe-misc.c:828
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -519,20 +581,20 @@ msgstr ""
 "\tBu ileti sunucunun isteği işlemeden hemen önce ya da \n"
 "\tisteği işlerken kapatıldığı anlamına gelir.\n"
 
-#: fe-misc.c:824
+#: fe-misc.c:845
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "Sunucuya veri gönderilemedi: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:943
+#: fe-misc.c:964
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n"
 
-#: fe-misc.c:988
+#: fe-misc.c:1009
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "soket açık değil\n"
 
-#: fe-misc.c:1011
+#: fe-misc.c:1032
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() başarısız oldu: %s\n"
@@ -662,127 +724,118 @@ msgstr "SATIR %d: "
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n"
 
-#: fe-secure.c:241
+#: fe-secure.c:265
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:317
-#: fe-secure.c:401
-#: fe-secure.c:1138
+#: fe-secure.c:349
+#: fe-secure.c:436
+#: fe-secure.c:1162
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:323
-#: fe-secure.c:407
-#: fe-secure.c:1142
+#: fe-secure.c:355
+#: fe-secure.c:442
+#: fe-secure.c:1166
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n"
 
-#: fe-secure.c:335
-#: fe-secure.c:418
-#: fe-secure.c:1161
+#: fe-secure.c:367
+#: fe-secure.c:453
+#: fe-secure.c:1175
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSL hatası: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:345
-#: fe-secure.c:428
-#: fe-secure.c:1171
+#: fe-secure.c:377
+#: fe-secure.c:463
+#: fe-secure.c:1184
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:537
-msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
-msgstr "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman geçerlidir"
+#: fe-secure.c:601
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "onaylı SSL bağlantısı için sunucu adı belirtilmelidir\n"
 
-#: fe-secure.c:556
+#: fe-secure.c:620
 #, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
-msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\", \"%s\" olan host adı ile eşleşmiyor"
+msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\", \"%s\" olan host adı ile eşleşmiyor\n"
 
-#: fe-secure.c:598
-msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
-msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı"
+#: fe-secure.c:752
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:622
-#: fe-secure.c:636
+#: fe-secure.c:843
+msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
+msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı\n"
+
+#: fe-secure.c:868
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:647
+#: fe-secure.c:893
+#: fe-secure.c:903
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:685
+#: fe-secure.c:940
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" SSL motoru yüklenemedi: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:698
+#: fe-secure.c:952
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" SSL motoru ilklendirilemedi: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:715
+#: fe-secure.c:968
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı okunamadı: %3$s\n"
 
-#: fe-secure.c:750
+#: fe-secure.c:982
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı yüklenemedi: %3$s\n"
+
+#: fe-secure.c:1017
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:759
+#: fe-secure.c:1025
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n"
 
-#: fe-secure.c:769
-#, c-format
-msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:780
-#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n"
-
-#: fe-secure.c:791
+#: fe-secure.c:1036
 #, c-format
-msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:809
+#: fe-secure.c:1050
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:940
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:1028
-msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
-msgstr "kök sertifikasının olduğu ev dizini bulunamadı"
-
-#: fe-secure.c:1052
+#: fe-secure.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1077
+#: fe-secure.c:1099
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikalarını desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure.c:1093
+#: fe-secure.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -791,39 +844,66 @@ msgstr ""
 "\"%s\" kök sertifika dosyası mevcut değil\n"
 "Ya bu dosyayı oluşturun ya da sslmode ayarını sunucu sertifika onaylamasını kapatmak için değiştirin.\n"
 
-#: fe-secure.c:1190
+#: fe-secure.c:1203
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1273
+#: fe-secure.c:1231
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL sertifikasının ortak adı (common name) gömülü olarak null içeriyor\n"
+
+#: fe-secure.c:1307
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "SSL hatası raporlanmadı"
 
-#: fe-secure.c:1282
+#: fe-secure.c:1316
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL hata kodu: %lu"
 
+#~ msgid ""
+#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman "
+#~ "geçerlidir"
+
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n"
+
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n"
+
+#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n"
+
 #~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
 #~ msgstr "geçersiz sslverify değeri: \"%s\"\n"
+
 #~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist"
 #~ msgstr "kök sertifika dosyası \"%s\" mevcut değildir"
+
 #~ msgid "error querying socket: %s\n"
 #~ msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n"
+
 #~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
+
 #~ msgid "unsupported protocol\n"
 #~ msgstr "desteklenmeyen protokol\n"
+
 #~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sunucu ortak adı olan \"%s\"  %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n"
+
 #~ msgid "could not get user information\n"
 #~ msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n"
+
 #~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
 #~ msgstr "PGSSLKEY ortam değişkeni için geçersiz değer\n"
+
 #~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
 #~ msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n"
+
 #~ msgid "certificate could not be validated: %s\n"
 #~ msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n"
-
index d56a9d4fdfca8d9c13736cc30553ef5c1b380e00..96e3ba11fc4fd7d172a3d41dd0f8a20e33ae796f 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.8 2009/10/20 18:23:26 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.8.10.1 2010/09/16 19:09:38 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := plperl
-AVAIL_LANGUAGES        := de es fr it ja pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES        := de es fr it ja pt_BR ro tr
 GETTEXT_FILES  := plperl.c SPI.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext
index 6cedc97a5061ecbd71b0bae65d754df42621406d..f2aa6e13853544bad2ba04c5a1cbd6a1abb2e03e 100644 (file)
 # Emanuel Calvo Franco <[email protected]>, 2008.
 # Alvaro Herrera <[email protected]>, 2009-2010
 #
-# pgtranslation Id: plperl.po,v 1.7 2010/04/26 20:12:36 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: plperl.po,v 1.8 2010/08/31 05:10:01 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-26 16:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 01:09-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: plperl.c:241
+#: plperl.c:257
 msgid ""
 "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
 msgstr ""
 "Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo "
 "«strict»."
 
-#: plperl.c:249
+#: plperl.c:265
 msgid ""
 "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
 msgstr ""
 "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando un intérprete Perl es "
 "inicializado."
 
-#: plperl.c:266
+#: plperl.c:282
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
 msgstr ""
 "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperl se usa por primera "
 "vez."
 
-#: plperl.c:274
+#: plperl.c:290
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
 msgstr ""
 "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperlu se usa por primera "
 "vez."
 
-#: plperl.c:424 plperl.c:562 plperl.c:567 plperl.c:705 plperl.c:713
-#: plperl.c:726 plperl.c:746 plperl.c:762 plperl.c:1306 plperl.c:1419
-#: plperl.c:1475
+#: plperl.c:455 plperl.c:608 plperl.c:613 plperl.c:711 plperl.c:724
+#: plperl.c:766 plperl.c:781 plperl.c:1318 plperl.c:1426 plperl.c:1482
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plperl.c:425
+#: plperl.c:456
 msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 msgstr "mientras se ejecutaba PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 
-#: plperl.c:563
+#: plperl.c:609
 msgid "while parsing Perl initialization"
 msgstr "mientras se interpretaba la inicialización de Perl"
 
-#: plperl.c:568
+#: plperl.c:614
 msgid "while running Perl initialization"
 msgstr "mientras se ejecutaba la inicialización de Perl"
 
-#: plperl.c:706
-msgid "while executing PLC_SAFE_BAD"
-msgstr "mientras se ejecutaba PLC_SAFE_BAD"
+#: plperl.c:712
+msgid "while executing PLC_TRUSTED"
+msgstr "mientras se ejecutaba PLC_TRUSTED"
 
-#: plperl.c:714
-msgid "while executing PLC_SAFE_OK"
-msgstr "mientras se ejecutaba PLC_SAFE_OK"
-
-#: plperl.c:727
+#: plperl.c:725
 msgid "while executing utf8fix"
 msgstr "mientras se ejecutaba utf8fix"
 
-#: plperl.c:747
+#: plperl.c:767
 msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
 msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperl_init"
 
-#: plperl.c:763
+#: plperl.c:782
 msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
 msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperlu_init"
 
-#: plperl.c:805 plperl.c:1002
+#: plperl.c:824 plperl.c:1021
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
 msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»"
 
-#: plperl.c:978
+#: plperl.c:997
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new} no existe"
 
-#: plperl.c:982
+#: plperl.c:1001
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash"
 
-#: plperl.c:1216 plperl.c:1917
+#: plperl.c:1235 plperl.c:1924
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s"
 
-#: plperl.c:1228 plperl.c:1963
+#: plperl.c:1247 plperl.c:1970
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s"
 
-#: plperl.c:1310
+#: plperl.c:1322
 #, c-format
-msgid "did not get a GLOB from compiling function \"%s\" via %s"
-msgstr "no se obtuvo un GLOB en la compilación de la función «%s» a través de %s"
+msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgstr ""
+"no se obtuvo una referencia CODE en la compilación de la función «%s»"
 
-#: plperl.c:1527
+#: plperl.c:1534
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
 "aceptarlo"
 
-#: plperl.c:1570
+#: plperl.c:1577
 msgid ""
 "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
 "return_next"
@@ -127,43 +123,43 @@ msgstr ""
 "una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a "
 "un array o usar return_next"
 
-#: plperl.c:1603
+#: plperl.c:1610
 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
 msgstr ""
 "una función Perl que retorna un tipo compuesto debe retornar una referencia "
 "a un hash"
 
-#: plperl.c:1612
+#: plperl.c:1619
 msgid ""
 "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede "
 "aceptarlo"
 
-#: plperl.c:1732
+#: plperl.c:1739
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE"
 
-#: plperl.c:1740
+#: plperl.c:1747
 msgid ""
 "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
 msgstr ""
 "el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o "
 "«MODIFY»"
 
-#: plperl.c:1852
+#: plperl.c:1859
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: plperl.c:1908
+#: plperl.c:1915
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
 
-#: plperl.c:2221
+#: plperl.c:2228
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF"
 
-#: plperl.c:2227
+#: plperl.c:2234
 msgid ""
 "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
 "reference to hash"
@@ -171,16 +167,16 @@ msgstr ""
 "una función Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar "
 "return_next con una referencia a un hash"
 
-#: plperl.c:3021
+#: plperl.c:3028
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "función PL/Perl «%s»"
 
-#: plperl.c:3033
+#: plperl.c:3040
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "compilación de la función PL/Perl «%s»"
 
-#: plperl.c:3042
+#: plperl.c:3049
 msgid "PL/Perl anonymous code block"
 msgstr "bloque de código anónimo de PL/Perl"
diff --git a/src/pl/plperl/po/ro.po b/src/pl/plperl/po/ro.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8442f9b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,162 @@
+# LANGUAGE message translation file for plperl
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 17:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-04 21:32-0000\n"
+"Last-Translator: Max <[email protected]>\n"
+"Language-Team: ROMANA <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Romanian\n"
+"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
+
+#: plperl.c:257
+msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
+msgstr "Dacă true, trusted și untrusted codul Perl se va compila în modul strict."
+
+#: plperl.c:265
+msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+msgstr "codul de inițializare Perl de executat odată când interpreterul Perl este inițializat."
+
+#: plperl.c:282
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
+msgstr "codul de inițializare Perl de executat odată când plperl este folosit pentru prima oară."
+
+#: plperl.c:290
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
+msgstr "codul de inițializare Perl de executat odată când plperlu este folosit pentru prima oară."
+
+#: plperl.c:455
+#: plperl.c:608
+#: plperl.c:613
+#: plperl.c:711
+#: plperl.c:724
+#: plperl.c:766
+#: plperl.c:781
+#: plperl.c:1318
+#: plperl.c:1426
+#: plperl.c:1482
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plperl.c:456
+msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+msgstr "în timpul execuției PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+
+#: plperl.c:609
+msgid "while parsing Perl initialization"
+msgstr "în timpul parsing inițializării Perl"
+
+#: plperl.c:614
+msgid "while running Perl initialization"
+msgstr "în timpul rulării intializării Perl"
+
+#: plperl.c:712
+msgid "while executing PLC_TRUSTED"
+msgstr "în timpul execuției PLC_TRUSTED"
+
+#: plperl.c:725
+msgid "while executing utf8fix"
+msgstr "în timpul execuției utf8fix"
+
+#: plperl.c:767
+msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
+msgstr "în timpul execuției plperl.on_plperl_init"
+
+#: plperl.c:782
+msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
+msgstr "în timpul execuției plperl.on_plperlu_init"
+
+#: plperl.c:824
+#: plperl.c:1021
+#, c-format
+msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
+msgstr "Perl hash conține o coloană \"%s\" inexistentă"
+
+#: plperl.c:997
+msgid "$_TD->{new} does not exist"
+msgstr "$_TD->{new} nu există"
+
+#: plperl.c:1001
+msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
+msgstr "$_TD->{new} nu e o referință de tip hash"
+
+#: plperl.c:1235
+#: plperl.c:1924
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
+msgstr "funcțiile PL/Perl functions nu pot avea ca rezultat tipul %s"
+
+#: plperl.c:1247
+#: plperl.c:1970
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
+msgstr "funcțiile PL/Perl nu pot accepta tipul %s"
+
+#: plperl.c:1322
+#, c-format
+msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgstr "compilarea funcției \"%s\" nu a rezultat o referință CODE"
+
+#: plperl.c:1534
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "funcţie set-valoare apelată într-un context care nu acceptă set"
+
+#: plperl.c:1577
+msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
+msgstr "funcția PL/Perl care are rezultat de tip set trebuie să intoarcă o referință la un array sau să folosească return_next"
+
+#: plperl.c:1610
+msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
+msgstr "funcția PL/Perl cu rezultat de tip composite trebuie să întoarcă o referință la hash"
+
+#: plperl.c:1619
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "apel de funcție care are rezultat de tip rând într-un context care nu acceptă tipul rând"
+
+#: plperl.c:1739
+msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
+msgstr "ignor rândul modificat in triggerul DELETE"
+
+#: plperl.c:1747
+msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
+msgstr "rezultatul unei funcții trigger PL/Perl trebuie să fie de tip undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
+
+#: plperl.c:1859
+msgid "out of memory"
+msgstr "memorie insuficientă"
+
+#: plperl.c:1915
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "funcţiile trigger pot fi apelate doar ca triggere"
+
+#: plperl.c:2228
+msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
+msgstr "nu puteți folosi return_next într-o funcție de tip non-SETOF"
+
+#: plperl.c:2234
+msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
+msgstr "funcția PL/Perl cu rezultat de tip SETOF-composite trebuie să apeleze return_next cu referință la hash"
+
+#: plperl.c:3028
+#, c-format
+msgid "PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "funcție PL/Perl  \"%s\""
+
+#: plperl.c:3040
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "compilare a funcției PL/Perl \"%s\""
+
+#: plperl.c:3049
+msgid "PL/Perl anonymous code block"
+msgstr "bloc de cod PL/Perl anonim"
+
index 3f74ef42e63db6c0e713f41a0dfa81a214574f4a..311b3c67a576bf368b9a1368858b7f91f2ef4539 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-04 22:12+0200\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 14:46+0200\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,84 +17,151 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: Turkey\n"
 
-#: plperl.c:202
+#: plperl.c:257
 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
 msgstr "Doğru ise, trusted ve untrusted Perl kodları strict modda derlenecektir"
 
-#: plperl.c:606
-#: plperl.c:799
+#: plperl.c:265
+msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+msgstr "Perl yorumlayıcısı ilklendirildiğinde çalışacak Perl ilklendirme kodu."
+
+#: plperl.c:282
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
+msgstr "plperl ilk kez kullanıldığında çalışacak Perl ilklendirme kodu"
+
+#: plperl.c:290
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
+msgstr "plperlu ilk kez kullanıldığında çalışacak Perl ilklendirme kodu"
+
+#: plperl.c:455
+#: plperl.c:608
+#: plperl.c:613
+#: plperl.c:711
+#: plperl.c:724
+#: plperl.c:766
+#: plperl.c:781
+#: plperl.c:1318
+#: plperl.c:1426
+#: plperl.c:1482
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plperl.c:456
+msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap çalıştırılırken"
+
+#: plperl.c:609
+msgid "while parsing Perl initialization"
+msgstr "Perl ilklendirmesi ayrıştırılırken"
+
+#: plperl.c:614
+msgid "while running Perl initialization"
+msgstr "Perl ilklendirmesi sırasında"
+
+#: plperl.c:712
+msgid "while executing PLC_TRUSTED"
+msgstr " PLC_TRUSTED çalıştırılırken"
+
+#: plperl.c:725
+msgid "while executing utf8fix"
+msgstr "utf8fix çalıştırılırken"
+
+#: plperl.c:767
+msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
+msgstr "plperl.on_plperl_init çalıştırılırken"
+
+#: plperl.c:782
+msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
+msgstr "plperl.on_plperlu_init çalıştırılırken"
+
+#: plperl.c:824
+#: plperl.c:1021
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
 msgstr "Perl hashi olmayan kolonu içeriyor: \"%s\""
 
-#: plperl.c:775
+#: plperl.c:997
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new} mevcut değil"
 
-#: plperl.c:779
+#: plperl.c:1001
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new} hash referansı değil"
 
-#: plperl.c:916
-#: plperl.c:1615
+#: plperl.c:1235
+#: plperl.c:1924
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Perl fonksiyonları %s veri tipini döndüremezler"
 
-#: plperl.c:928
-#: plperl.c:1662
+#: plperl.c:1247
+#: plperl.c:1970
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Perl fonksiyonları %s tipini kabul etmez"
 
-#: plperl.c:1004
+#: plperl.c:1322
 #, c-format
-msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
-msgstr " \"%s\" Perl fonksiyonunun yaratılması başarısız oldu: %s"
+msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu derlenirken CODE referansı alınamadı"
 
-#: plperl.c:1134
-#: plperl.c:1192
-#, c-format
-msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
-msgstr "Perl fonksiyonunda hata:  \"%s\": %s"
-
-#: plperl.c:1240
+#: plperl.c:1534
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış"
 
-#: plperl.c:1283
+#: plperl.c:1577
 msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
 msgstr "se dönen PL/Perl fonksiyonu return_next kullanmalı ya da bir diziye referans dönmelidir"
 
-#: plperl.c:1316
+#: plperl.c:1610
 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
 msgstr "composite döndüren PL/Perl fonksiyonu hash'e referans dönmelidir"
 
-#: plperl.c:1325
+#: plperl.c:1619
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon"
 
-#: plperl.c:1441
+#: plperl.c:1739
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "DELETE triggerındaki değiştirilmiş satır gözardı ediliyor"
 
-#: plperl.c:1449
+#: plperl.c:1747
 msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
 msgstr "PL/Perl trigger fonksiyonun sonucu undef, \"SKIP\" ya da  \"MODIFY\" olmalıdır"
 
-#: plperl.c:1549
+#: plperl.c:1859
 msgid "out of memory"
 msgstr "yetersiz bellek"
 
-#: plperl.c:1606
+#: plperl.c:1915
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler"
 
-#: plperl.c:1899
+#: plperl.c:2228
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr "SETOF olmayan bir fonksiyonda return_next kullanılamaz"
 
-#: plperl.c:1905
+#: plperl.c:2234
 msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
 msgstr "SETOF-composite döndüren PL/Perl fonksiyonları return_next'i hash'e referans olarak çağırmalıdır"
 
+#: plperl.c:3028
+#, c-format
+msgid "PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "\"%s\" PL/Perl fonksiyonu"
+
+#: plperl.c:3040
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "\"%s\" PL/Perl fonksiyonunun derlenmesi"
+
+#: plperl.c:3049
+msgid "PL/Perl anonymous code block"
+msgstr "PL/Perl anonim kod bloğu"
+
+#~ msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
+#~ msgstr " \"%s\" Perl fonksiyonunun yaratılması başarısız oldu: %s"
+
+#~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Perl fonksiyonunda hata:  \"%s\": %s"
index 741b6ff8bbac1513e4d9ef8023bcc86f778515c4..40c659641dea2944223e4a33789a36497b19f8bb 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.12.8.1 2010/07/29 19:39:47 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.12.8.2 2010/09/16 19:09:38 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := plpgsql
-AVAIL_LANGUAGES        := de es fr it ja pt_BR ro
+AVAIL_LANGUAGES        := de es fr it ja pt_BR ro tr
 GETTEXT_FILES  := pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scanner.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext yyerror plpgsql_yyerror
 
index ff13c166a62f00f132d30fa3ccdcff9cd9a77708..e25341b98127d7fed116533ef43e45827c593cdd 100644 (file)
@@ -8,21 +8,20 @@
 # Emanuel Calvo Franco <[email protected]> 2008
 # Jaime Casanova <[email protected]> 2010
 #
-# pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.10 2010/04/26 20:08:34 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.11 2010/08/31 18:16:00 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 01:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-23 18:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 14:15-0400\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  PgSQL-es-Ayuda <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256
 #, c-format
@@ -38,7 +37,8 @@ msgstr ""
 
 #: pl_comp.c:531
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
-msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores"
+msgstr ""
+"las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores"
 
 #: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241
 #, c-format
@@ -53,7 +53,8 @@ msgstr "las funciones de disparador no pueden tener argumentos declarados"
 msgid ""
 "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
 "instead."
-msgstr "Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV."
+msgstr ""
+"Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV."
 
 #: pl_comp.c:880
 #, c-format
@@ -67,7 +68,9 @@ msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
 
 #: pl_comp.c:980
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
-msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla."
+msgstr ""
+"Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una "
+"tabla."
 
 #: pl_comp.c:1690
 #, c-format
@@ -101,310 +104,326 @@ msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»"
 
 #: pl_comp.c:2295
 #, c-format
-msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgid ""
+"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr ""
 "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función "
 "polimórfica «%s»"
 
-#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511
+#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:507
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución"
 
 #: pl_exec.c:243
 msgid "while storing call arguments into local variables"
-msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales"
+msgstr ""
+"mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales"
 
-#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666
+#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:662
 msgid "during function entry"
 msgstr "durante el ingreso a la función"
 
-#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697
+#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:693
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle"
 
-#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701
-msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
-msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción"
-
-#: pl_exec.c:337
+#: pl_exec.c:333
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN"
 
-#: pl_exec.c:344
+#: pl_exec.c:340
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr ""
-"mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la "
-"función"
+"mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de "
+"la función"
 
-#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2398
+#: pl_exec.c:353 pl_exec.c:2403
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
 "aceptarlo"
 
-#: pl_exec.c:395
+#: pl_exec.c:391
 msgid "returned record type does not match expected record type"
-msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado"
+msgstr ""
+"el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado"
 
-#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709
+#: pl_exec.c:449 pl_exec.c:701
 msgid "during function exit"
 msgstr "durante la salida de la función"
 
-#: pl_exec.c:705
+#: pl_exec.c:697
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
-msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN"
+msgstr ""
+"la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN"
 
-#: pl_exec.c:714
+#: pl_exec.c:706
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos"
 
-#: pl_exec.c:736
-msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+#: pl_exec.c:728
+msgid ""
+"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr ""
 "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla "
 "que generó el evento de disparador"
 
-#: pl_exec.c:799
+#: pl_exec.c:791
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
 msgstr "función PL/pgSQL «%s» en la línea %d %s"
 
-#: pl_exec.c:810
+#: pl_exec.c:802
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
 msgstr "función PL/pgSQL «%s» %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:818
+#: pl_exec.c:810
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
 msgstr "función PL/pgSQL «%s» en la línea %d en %s"
 
-#: pl_exec.c:824
+#: pl_exec.c:816
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
 msgstr "función PL/pgSQL «%s»"
 
-#: pl_exec.c:932
+#: pl_exec.c:924
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias"
 
-#: pl_exec.c:974
+#: pl_exec.c:966
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr "la variable «%s» declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisión NULL"
+msgstr ""
+"la variable «%s» declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisión NULL"
 
-#: pl_exec.c:1023
+#: pl_exec.c:1016
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias"
 
-#: pl_exec.c:1044
+#: pl_exec.c:1037
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "durante la salida del bloque de sentencias"
 
-#: pl_exec.c:1087
+#: pl_exec.c:1080
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "durante la finalización por excepción"
 
-#: pl_exec.c:1553
+#: pl_exec.c:1559
 msgid "case not found"
 msgstr "caso no encontrado"
 
-#: pl_exec.c:1554
+#: pl_exec.c:1560
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE."
 
-#: pl_exec.c:1710
+#: pl_exec.c:1714
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null"
 
-#: pl_exec.c:1725
+#: pl_exec.c:1729
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null"
 
-#: pl_exec.c:1742
+#: pl_exec.c:1746
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null"
 
-#: pl_exec.c:1748
+#: pl_exec.c:1752
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero"
 
-#: pl_exec.c:1919 pl_exec.c:3179
+#: pl_exec.c:1923 pl_exec.c:3196
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "el cursor «%s» ya está en uso"
 
-#: pl_exec.c:1942 pl_exec.c:3241
+#: pl_exec.c:1946 pl_exec.c:3258
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos"
 
-#: pl_exec.c:1961 pl_exec.c:3260
+#: pl_exec.c:1965 pl_exec.c:3277
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "se requieren argumentos para el cursor"
 
-#: pl_exec.c:2182 gram.y:2729
+#: pl_exec.c:2187 gram.y:2744
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF"
 
-#: pl_exec.c:2206 pl_exec.c:2272
+#: pl_exec.c:2211 pl_exec.c:2277
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2228 pl_exec.c:3629 pl_exec.c:3908 pl_exec.c:3942 pl_exec.c:4004
-#: pl_exec.c:4023 pl_exec.c:4060
+#: pl_exec.c:2233 pl_exec.c:3650 pl_exec.c:3956 pl_exec.c:3990 pl_exec.c:4052
+#: pl_exec.c:4071 pl_exec.c:4108
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún"
 
-#: pl_exec.c:2230 pl_exec.c:3631 pl_exec.c:3910 pl_exec.c:3944 pl_exec.c:4006
-#: pl_exec.c:4025 pl_exec.c:4062
+#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:3652 pl_exec.c:3958 pl_exec.c:3992 pl_exec.c:4054
+#: pl_exec.c:4073 pl_exec.c:4110
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado."
+msgstr ""
+"La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado."
 
-#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2253
+#: pl_exec.c:2239 pl_exec.c:2258
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2295
+#: pl_exec.c:2300
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro"
 
-#: pl_exec.c:2326 gram.y:2788
+#: pl_exec.c:2331 gram.y:2803
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
-msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF"
+msgstr ""
+"no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF"
 
-#: pl_exec.c:2346
+#: pl_exec.c:2351
 msgid "structure of query does not match function result type"
-msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función"
+msgstr ""
+"la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la "
+"función"
+
+#: pl_exec.c:2449
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr ""
+"RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción"
 
-#: pl_exec.c:2478
+#: pl_exec.c:2490
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE"
 
-#: pl_exec.c:2504
+#: pl_exec.c:2516
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE"
 
-#: pl_exec.c:2524
+#: pl_exec.c:2536
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null"
 
-#: pl_exec.c:2534 pl_exec.c:2543 pl_exec.c:2551 pl_exec.c:2559
+#: pl_exec.c:2546 pl_exec.c:2555 pl_exec.c:2563 pl_exec.c:2571
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s"
 
-#: pl_exec.c:2594 pl_exec.c:2595
+#: pl_exec.c:2606 pl_exec.c:2607
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:2741 pl_exec.c:3044
+#: pl_exec.c:2757 pl_exec.c:3061
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:2745 pl_exec.c:3048
+#: pl_exec.c:2761 pl_exec.c:3065
 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
 msgstr "no se pueden iniciar o terminar transacciones en PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:2746 pl_exec.c:3049
+#: pl_exec.c:2762 pl_exec.c:3066
 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
 msgstr "Utilice un bloque BEGIN con una cláusula EXCEPTION."
 
-#: pl_exec.c:2894 pl_exec.c:3073
+#: pl_exec.c:2910 pl_exec.c:3090
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos"
 
-#: pl_exec.c:2914 pl_exec.c:3093
+#: pl_exec.c:2930 pl_exec.c:3110
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "la consulta no regresó filas"
 
-#: pl_exec.c:2923 pl_exec.c:3102
+#: pl_exec.c:2939 pl_exec.c:3119
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "la consulta regresó más de una fila"
 
-#: pl_exec.c:2937
+#: pl_exec.c:2953
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado"
 
-#: pl_exec.c:2938
+#: pl_exec.c:2954
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM."
 
-#: pl_exec.c:2971 pl_exec.c:5528
+#: pl_exec.c:2987 pl_exec.c:5610
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null"
 
-#: pl_exec.c:3036
+#: pl_exec.c:3052
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO"
 
-#: pl_exec.c:3324 pl_exec.c:3415
+#: pl_exec.c:3053
+msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead."
+msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO en su lugar."
+
+#: pl_exec.c:3341 pl_exec.c:3432
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "variable cursor «%s» es null"
 
-#: pl_exec.c:3331 pl_exec.c:3422
+#: pl_exec.c:3348 pl_exec.c:3439
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el cursor «%s»"
 
-#: pl_exec.c:3345
+#: pl_exec.c:3362
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null"
 
-#: pl_exec.c:3482
+#: pl_exec.c:3503
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr ""
-"no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT "
-"NULL"
+"no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL"
 
-#: pl_exec.c:3540
+#: pl_exec.c:3561
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row"
 
-#: pl_exec.c:3582
+#: pl_exec.c:3603
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
-msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record"
+msgstr ""
+"no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record"
 
-#: pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3949 pl_exec.c:4030 pl_exec.c:4067
+#: pl_exec.c:3663 pl_exec.c:3997 pl_exec.c:4078 pl_exec.c:4115
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»"
 
-#: pl_exec.c:3740
+#: pl_exec.c:3773
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
+msgstr ""
+"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
 
-#: pl_exec.c:3754
+#: pl_exec.c:3787
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array"
 
-#: pl_exec.c:3777
+#: pl_exec.c:3810
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null"
 
-#: pl_exec.c:4158
+#: pl_exec.c:4206
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "la consulta «%s» no retornó datos"
 
-#: pl_exec.c:4175
-#, c-format
-msgid "query \"%s\" returned more than one row"
-msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila"
-
-#: pl_exec.c:4180
+#: pl_exec.c:4214
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
 msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna"
 msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas"
 
-#: pl_exec.c:4242
+#: pl_exec.c:4240
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned more than one row"
+msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila"
+
+#: pl_exec.c:4298
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT"
@@ -423,7 +442,8 @@ msgstr "variable de tipo row o record no puede ser NOT NULL"
 
 #: gram.y:462
 msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "el valor por omisión de una variable de tipo row o record no está soportado"
+msgstr ""
+"el valor por omisión de una variable de tipo row o record no está soportado"
 
 #: gram.y:606 gram.y:632
 #, c-format
@@ -438,7 +458,7 @@ msgstr "declaración duplicada"
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido"
 
-#: gram.y:852 gram.y:2975
+#: gram.y:852 gram.y:2990
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "«%s» no es una variable escalar"
@@ -448,8 +468,8 @@ msgid ""
 "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
 "scalar variables"
 msgstr ""
-"la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una "
-"variable de tipo record o row o una lista de variables escalares"
+"la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo "
+"record o row o una lista de variables escalares"
 
 #: gram.y:1148
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
@@ -461,161 +481,167 @@ msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)"
 
 #: gram.y:1238
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
-msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino"
+msgstr ""
+"un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino"
 
 #: gram.y:1273
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta"
 
-#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2425 gram.y:2506 gram.y:2617
-#: gram.y:3249
+#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2440 gram.y:2521 gram.y:2632
+#: gram.y:3264
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "fin inesperado de la definición de la función"
 
-#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1652 gram.y:1759
-#: gram.y:1936 gram.y:2015 gram.y:2128 gram.y:2706 gram.y:2770 gram.y:3209
-#: gram.y:3230
+#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1657 gram.y:1665
+#: gram.y:1679 gram.y:1774 gram.y:1951 gram.y:2030 gram.y:2143 gram.y:2721
+#: gram.y:2785 gram.y:3224 gram.y:3245
 msgid "syntax error"
 msgstr "error de sintaxis"
 
-#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1940 gram.y:1942
+#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1955 gram.y:1957
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "código SQLSTATE no válido"
 
-#: gram.y:1706
+#: gram.y:1721
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»"
 
-#: gram.y:1768
+#: gram.y:1783
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas"
 
-#: gram.y:1824
+#: gram.y:1839
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple"
 
-#: gram.y:1830
+#: gram.y:1845
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor"
 
-#: gram.y:1994
+#: gram.y:2009
 msgid "label does not exist"
 msgstr "la etiqueta no existe"
 
-#: gram.y:2099 gram.y:2110
+#: gram.y:2114 gram.y:2125
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
 msgstr "«%s» no es una variable conocida"
 
-#: gram.y:2212 gram.y:2222 gram.y:2350
+#: gram.y:2227 gram.y:2237 gram.y:2365
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "no coinciden los paréntesis"
 
-#: gram.y:2226
+#: gram.y:2241
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL"
 
-#: gram.y:2232
+#: gram.y:2247
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL"
 
-#: gram.y:2249
+#: gram.y:2264
 msgid "missing expression"
 msgstr "expresión faltante"
 
-#: gram.y:2251
+#: gram.y:2266
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "sentencia SQL faltante"
 
-#: gram.y:2352
+#: gram.y:2367
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "declaración de tipo de dato incompleta"
 
-#: gram.y:2374
+#: gram.y:2389
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "declaración de tipo de dato faltante"
 
-#: gram.y:2430
+#: gram.y:2445
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO fue especificado más de una vez"
 
-#: gram.y:2598
+#: gram.y:2613
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "se espera FROM o IN"
 
-#: gram.y:2658
+#: gram.y:2673
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
-msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto"
+msgstr ""
+"RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto"
 
-#: gram.y:2659
+#: gram.y:2674
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY."
 
-#: gram.y:2667
+#: gram.y:2682
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
 
-#: gram.y:2676
+#: gram.y:2691
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void"
 
-#: gram.y:2694 gram.y:2701
+#: gram.y:2709 gram.y:2716
 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr ""
-"RETURN debe especificar una variable de tipo record o row en una "
-"función que retorna una fila"
+"RETURN debe especificar una variable de tipo record o row en una función que "
+"retorna una fila"
 
-#: gram.y:2743
+#: gram.y:2758
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
+msgstr ""
+"RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
 
-#: gram.y:2758 gram.y:2765
-msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+#: gram.y:2773 gram.y:2780
+msgid ""
+"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr ""
-"RETURN NEXT debe especificar una variable tipo record o row en una "
-"función que retorna una fila"
+"RETURN NEXT debe especificar una variable tipo record o row en una función "
+"que retorna una fila"
 
-#: gram.y:2844
+#: gram.y:2859
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "«%s» esta declarada como CONSTANT"
 
-#: gram.y:2906 gram.y:2918
+#: gram.y:2921 gram.y:2933
 msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
-msgstr "una variable de tipo record o row no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos"
+msgstr ""
+"una variable de tipo record o row no puede ser parte de una lista INTO de "
+"múltiples elementos"
 
-#: gram.y:2963
+#: gram.y:2978
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO"
 
-#: gram.y:3170
+#: gram.y:3185
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
 msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta"
 
-#: gram.y:3177
+#: gram.y:3192
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»"
 
-#: gram.y:3204
+#: gram.y:3219
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos"
 
-#: gram.y:3218
+#: gram.y:3233
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos"
 
-#: gram.y:3266
+#: gram.y:3281
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE"
 
-#: gram.y:3270
+#: gram.y:3285
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»"
 
@@ -655,7 +681,9 @@ msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE"
 msgid ""
 "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
 "names."
-msgstr "Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y nombres de columnas de tablas."
+msgstr ""
+"Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y "
+"nombres de columnas de tablas."
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
 #: pl_scanner.c:463
@@ -668,4 +696,3 @@ msgstr "%s al final de la entrada"
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s en o cerca de «%s»"
-
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be45e74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,714 @@
+# LANGUAGE message translation file for plpgsql
+# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-14 09:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 09:54+0200\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <[email protected]>\n"
+"Language-Team: TR <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/pgSQL fonksiyonları %s veri tipini kabul etmezler"
+
+#: pl_comp.c:501
+#, c-format
+msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi"
+
+#: pl_comp.c:531
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler"
+
+#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/pgSQL fonksiyonları %s tipini döndüremezler"
+
+#: pl_comp.c:576
+msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
+msgstr "trigger fonksiyonları belirtilmiş (declared) argümanlara sahip olamaz"
+
+#: pl_comp.c:577
+msgid ""
+"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
+"instead."
+msgstr ""
+"Tetikleyici bağımsız değişkenlerine TG_NARGS ve TG_ARGV üzerinden "
+"erişilebilir."
+
+#: pl_comp.c:880
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "\"%s\" fonkiyonununun %d numaralı satırının civarlarında derlenmesi"
+
+#: pl_comp.c:978
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı"
+
+#: pl_comp.c:980
+msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
+msgstr ""
+
+#: pl_comp.c:1690
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil"
+
+#: pl_comp.c:1722
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil"
+
+#: pl_comp.c:1804
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "\"%s\" değişkeni %s pseudo tipine sahip"
+
+#: pl_comp.c:1865
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo değil"
+
+#: pl_comp.c:2017
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir"
+
+#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140
+#, c-format
+msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
+msgstr "tanımlanamayan exception durumu \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:2295
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511
+msgid "during initialization of execution state"
+msgstr "çalıştırma durumu ilklendirmesi sırasında"
+
+#: pl_exec.c:243
+msgid "while storing call arguments into local variables"
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666
+msgid "during function entry"
+msgstr "fonksiyon girişi sırasında"
+
+#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE bir döngü dışında kullanılamaz"
+
+#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:337
+msgid "control reached end of function without RETURN"
+msgstr "control fonksiyonun sonuna RETURNsüz ulaştı"
+
+#: pl_exec.c:344
+msgid "while casting return value to function's return type"
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2403
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış"
+
+#: pl_exec.c:395
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709
+msgid "during function exit"
+msgstr "fonksiyon çıkışı sırasında"
+
+#: pl_exec.c:705
+msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:714
+msgid "trigger procedure cannot return a set"
+msgstr "trigger yordamı bir küme döndüremez"
+
+#: pl_exec.c:736
+msgid ""
+"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:799
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
+msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu \"%s\" satır %d %s"
+
+#: pl_exec.c:810
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
+msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu \"%s\" %s"
+
+#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
+#: pl_exec.c:818
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
+msgstr "\"%s\" PL/pgSQL fonksiyonu, %d. satır, %s içinde"
+
+#: pl_exec.c:824
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
+msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:932
+msgid "during statement block local variable initialization"
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:974
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+msgstr ""
+"NOT NULL olarak belirtilen \"%s\" değişkeni öntanımlı olarak NULL olamaz"
+
+#: pl_exec.c:1023
+msgid "during statement block entry"
+msgstr "ifade bloğu girişi sırasında"
+
+#: pl_exec.c:1044
+msgid "during statement block exit"
+msgstr "ifade bloğu çıkışı sırasında"
+
+#: pl_exec.c:1087
+msgid "during exception cleanup"
+msgstr "exception temizlemesi sırasında"
+
+#: pl_exec.c:1556
+msgid "case not found"
+msgstr "case bulunamadı"
+
+#: pl_exec.c:1557
+msgid "CASE statement is missing ELSE part."
+msgstr "CASE ifadesindeki ELSE eksik."
+
+#: pl_exec.c:1713
+msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR döngüsünün alt sınırı null olamaz"
+
+#: pl_exec.c:1728
+msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "For döngüsünün üst sınırı null olamaz"
+
+#: pl_exec.c:1745
+msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR döngüsünün BY değeri null olamaz"
+
+#: pl_exec.c:1751
+msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
+msgstr "FOR döngüsünn BY değeri sıfırdan büyük olmalıdır"
+
+#: pl_exec.c:1923 pl_exec.c:3188
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already in use"
+msgstr "\"%s\" imleci kullanımda"
+
+#: pl_exec.c:1946 pl_exec.c:3250
+msgid "arguments given for cursor without arguments"
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:1965 pl_exec.c:3269
+msgid "arguments required for cursor"
+msgstr "imleç için gereken argümanlar"
+
+#: pl_exec.c:2187 gram.y:2744
+msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
+msgstr "SETOF olmayan fonksiyonda RETURN NEXT kullanılamaz"
+
+#: pl_exec.c:2211 pl_exec.c:2277
+msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "RETURN NEXT içinde yanlış dönüş tipi verildi"
+
+#: pl_exec.c:2233 pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3948 pl_exec.c:3982 pl_exec.c:4044
+#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4100
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "\"%s\" kaydı henüz atanmamış"
+
+#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:3644 pl_exec.c:3950 pl_exec.c:3984 pl_exec.c:4046
+#: pl_exec.c:4065 pl_exec.c:4102
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:2239 pl_exec.c:2258
+msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "RETURN NEXT içinde yanlış kayıt tipi verildi"
+
+#: pl_exec.c:2300
+msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
+msgstr "RETURN NEXT bir parameter içermeli"
+
+#: pl_exec.c:2331 gram.y:2803
+msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:2351
+msgid "structure of query does not match function result type"
+msgstr "sorgunun yapısı fonksiyonun sonuç tipine uymuyor"
+
+#: pl_exec.c:2483
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "RAISE için çok az parametre var"
+
+#: pl_exec.c:2509
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "RAISE için çok fazla parametre var"
+
+#: pl_exec.c:2529
+msgid "RAISE statement option cannot be null"
+msgstr "RAISE ifadesi seçeneği null olamaz"
+
+#: pl_exec.c:2539 pl_exec.c:2548 pl_exec.c:2556 pl_exec.c:2564
+#, c-format
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "RAISE seçeneği zaten belirtilmiş: %s"
+
+#: pl_exec.c:2599 pl_exec.c:2600
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pl_exec.c:2749 pl_exec.c:3053
+msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
+msgstr "PL/pgSQL'de istemcide ya da istemciden COPY çalıştırılamaz"
+
+#: pl_exec.c:2753 pl_exec.c:3057
+msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
+msgstr "PL/pgSQL'de transactionlar başlatılıp durdurulamazlar"
+
+#: pl_exec.c:2754 pl_exec.c:3058
+msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+msgstr "Bunun yerine BEGIN bloğunu EXCEPTION yantümcesi ile kullanın."
+
+#: pl_exec.c:2902 pl_exec.c:3082
+msgid "INTO used with a command that cannot return data"
+msgstr "Veri döndüremeyen bir komutta INTO kullanıldı"
+
+#: pl_exec.c:2922 pl_exec.c:3102
+msgid "query returned no rows"
+msgstr "sorgu satır döndürmedi"
+
+#: pl_exec.c:2931 pl_exec.c:3111
+msgid "query returned more than one row"
+msgstr "sorgu birden fazla satır döndürdü"
+
+#: pl_exec.c:2945
+msgid "query has no destination for result data"
+msgstr "Sorgu sonuç verisi için bir hedef içermiyor"
+
+#: pl_exec.c:2946
+msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
+msgstr ""
+"SELECT'den gelen sonuçları gözardı etmek istiyorsanız SELECT yerine PERFORM "
+"kullanın."
+
+#: pl_exec.c:2979 pl_exec.c:5602
+msgid "query string argument of EXECUTE is null"
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:3044
+msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
+msgstr "EXECUTE of SELECT ... INTO kodlanmadı"
+
+#: pl_exec.c:3045
+msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead."
+msgstr "Bunun yerine EXECUTE ... INTO kullanmak isteyebilirsiniz."
+
+#: pl_exec.c:3333 pl_exec.c:3424
+#, c-format
+msgid "cursor variable \"%s\" is null"
+msgstr "\"%s\" imleç değişkeni null'dır"
+
+#: pl_exec.c:3340 pl_exec.c:3431
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
+
+#: pl_exec.c:3354
+msgid "relative or absolute cursor position is null"
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:3495
+#, c-format
+msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:3553
+msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:3595
+msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:3655 pl_exec.c:3989 pl_exec.c:4070 pl_exec.c:4107
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kaydı \"%s\" alanını içermiyor"
+
+#: pl_exec.c:3765
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr ""
+"dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
+
+#: pl_exec.c:3779
+msgid "subscripted object is not an array"
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:3802
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "atamada array subscript null olamaz"
+
+#: pl_exec.c:4198
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" did not return data"
+msgstr "\"%s\" sorgusu veri döndürmedi"
+
+#: pl_exec.c:4206
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned %d column"
+msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+msgstr[0] "\"%s\" sorgusu %d kolon döndürdü"
+
+#: pl_exec.c:4232
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned more than one row"
+msgstr "\"%s\" sorgusu birden fazla satır döndürdü"
+
+#: pl_exec.c:4290
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
+msgstr "\"%s\" sorgusu bir SELECT değil"
+
+#: gram.y:423
+msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:441
+msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+msgstr "Satır ya da kayıt değişkeni CONSTANT olamaz"
+
+#: gram.y:451
+msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+msgstr "satır ya da kayıt değişkeni NOT NULL olamaz"
+
+#: gram.y:462
+msgid "default value for row or record variable is not supported"
+msgstr ""
+"satır ya da kayıt değişkenlerine öntanımlı değer atanması desteklenmiyor"
+
+#: gram.y:606 gram.y:632
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" değişkeni mevcut değil"
+
+#: gram.y:650 gram.y:663
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "tekrarlanmış veri tipi deklarasyonu"
+
+#: gram.y:841
+msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
+msgstr "tanımlanamayan GET DIAGNOSTICS öğesi"
+
+#: gram.y:852 gram.y:2990
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\" scalar bir değişken değil"
+
+#: gram.y:1114 gram.y:1306
+msgid ""
+"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
+"scalar variables"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:1148
+msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:1155
+msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:1238
+msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "Tamsayı FOR döngüsünde sadece bir tane hedef değişken olabilir"
+
+#: gram.y:1273
+msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
+msgstr "FOR döngü sorgusu içinde REVERSE belirtilemez"
+
+#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2440 gram.y:2521 gram.y:2632
+#: gram.y:3264
+msgid "unexpected end of function definition"
+msgstr "fonksiyon tanımında beklenmeyen sonlanma"
+
+#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1657 gram.y:1665
+#: gram.y:1679 gram.y:1774 gram.y:1951 gram.y:2030 gram.y:2143 gram.y:2721
+#: gram.y:2785 gram.y:3224 gram.y:3245
+msgid "syntax error"
+msgstr "söz dizim hatası "
+
+#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1955 gram.y:1957
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "geçersiz SQLSTATE kodu"
+
+#: gram.y:1721
+msgid "syntax error, expected \"FOR\""
+msgstr "sözdizimi hatası, \"FOR\" bekleniyordu"
+
+#: gram.y:1783
+msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
+msgstr "RAISE ifadesi çoklu satır döndüremez"
+
+#: gram.y:1839
+msgid "cursor variable must be a simple variable"
+msgstr "imleç değişkeni basit bir değişken olmalıdır"
+
+#: gram.y:1845
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
+msgstr "\"%s\" değişkeni cursor ya da refcursor tiplerinden birisi olmalıdır"
+
+#: gram.y:2009
+msgid "label does not exist"
+msgstr "etiket bulunamadı"
+
+#: gram.y:2114 gram.y:2125
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "\"%s\" bilinen bir değişken değil"
+
+#: gram.y:2227 gram.y:2237 gram.y:2365
+msgid "mismatched parentheses"
+msgstr "eşlenmemiş parantezler"
+
+#: gram.y:2241
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
+msgstr "SQL ifadesinin sonunda eksik \"%s\" "
+
+#: gram.y:2247
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
+msgstr "SQL ifadesinin sonunda \"%s\" eksik"
+
+#: gram.y:2264
+msgid "missing expression"
+msgstr "eksik ifade"
+
+#: gram.y:2266
+msgid "missing SQL statement"
+msgstr "eksik SQL ifadesi"
+
+#: gram.y:2367
+msgid "incomplete data type declaration"
+msgstr "eksik veri tipi deklarasyonu"
+
+#: gram.y:2389
+msgid "missing data type declaration"
+msgstr "eksik veri tipi deklarasyonu"
+
+#: gram.y:2445
+msgid "INTO specified more than once"
+msgstr "INTO birden fazla belirtildi"
+
+#: gram.y:2613
+msgid "expected FROM or IN"
+msgstr "FROM ya da IN bekleniyordu"
+
+#: gram.y:2673
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgstr "RETURN, fonksiyon return set içinde parametre alamaz"
+
+#: gram.y:2674
+msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
+msgstr "RETURN NEXT ya da RETURN QUERY kullanın."
+
+#: gram.y:2682
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN, OUT parametreleri olan fonksiyonda parametre içeremez"
+
+#: gram.y:2691
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
+msgstr "RETURN, void dönen bir fonksiyonda parametre alamaz"
+
+#: gram.y:2709 gram.y:2716
+msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:2758
+msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN NEXT OUT parametreleri olan fonksiyonda parametre içeremez"
+
+#: gram.y:2773 gram.y:2780
+msgid ""
+"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:2859
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "\"%s\" CONSTANT olarak deklare edilmiş"
+
+#: gram.y:2921 gram.y:2933
+msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:2978
+msgid "too many INTO variables specified"
+msgstr "çok fazla INTO değişkeni belirtilmiş"
+
+#: gram.y:3185
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:3192
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gram.y:3219
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
+msgstr "\"%s\" imlecinin argümanı yok"
+
+#: gram.y:3233
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has arguments"
+msgstr "\"%s\" imlecinin argümanları var"
+
+#: gram.y:3281
+msgid "unrecognized RAISE statement option"
+msgstr "tanımsız RAISE ifadesi seçeneği"
+
+#: gram.y:3285
+msgid "syntax error, expected \"=\""
+msgstr "sözdizimi hatası, \"=\" bekleniyordu"
+
+#: pl_funcs.c:216
+msgid "statement block"
+msgstr "ifade bloğu"
+
+#: pl_funcs.c:218
+msgid "assignment"
+msgstr "atama"
+
+#: pl_funcs.c:228
+msgid "FOR with integer loop variable"
+msgstr "tamsayı döngüsünde FOR"
+
+#: pl_funcs.c:230
+msgid "FOR over SELECT rows"
+msgstr "FOR over SELECT rows"
+
+#: pl_funcs.c:232
+msgid "FOR over cursor"
+msgstr "FOR over cursor"
+
+#: pl_funcs.c:244
+msgid "SQL statement"
+msgstr "SQL ifadesi"
+
+#: pl_funcs.c:246
+msgid "EXECUTE statement"
+msgstr "EXECUTE ifadesi"
+
+#: pl_funcs.c:248
+msgid "FOR over EXECUTE statement"
+msgstr "EXECUTE ifadesinde FOR"
+
+#: pl_handler.c:60
+msgid ""
+"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
+"names."
+msgstr ""
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:463
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "giriş sonuna %s"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:479
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\"  yerinde %1$s"
+
+#~ msgid "expected \"[\""
+#~ msgstr " \"[\" bekleniyordu"
+
+#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" satırının bir alanı yok \"%s\""
+
+#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s.%s\" satırında \"%s\" alanı yok."
+
+#~ msgid "N/A (dropped column)"
+#~ msgstr "N/A (silinmiş kolon)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor."
+
+#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
+#~ msgstr "fonksiyonun \"%s\" parametresi var"
+
+#~ msgid "expected an integer variable"
+#~ msgstr "tamsayı değişken bekleniyordu"
+
+#~ msgid "syntax error at \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" içinde sözdizimi hatası"
+
+#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
+#~ msgstr "cursor ya da refcursonr değişkeni beklendi"
+
+#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
+#~ msgstr "SQL ifadesinde çok fazla değişken belirtilmiş"
+
+#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
+#~ msgstr "tg_argv'ye atama yapılamadı"
+
+#~ msgid "expected \")\""
+#~ msgstr "\")\" bekleniyordu"
+
+#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+#~ msgstr "\"%s\" değişkeni mevcut bloğun içinde yok"
+
+#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+#~ msgstr "belirteçte sonlandırılmamış *\" : %s"
+
+#~ msgid "unterminated quoted identifier"
+#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım"
+
+#~ msgid "unterminated /* comment"
+#~ msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış"
+
+#~ msgid "unterminated quoted string"
+#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
+
+#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
+#~ msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır"
index dfeebf657e42e7e3c52e6dcf61cc026ac4a8784f..a61e9e55432161ec568c58d88c0389210a68bb56 100644 (file)
@@ -6,72 +6,72 @@
 # Emanuel Calvo Franco <[email protected]>, 2009.
 # Alvaro Herrera <[email protected]>, 2009-2010
 #
-# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.5 2010/04/26 20:15:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.6 2010/08/31 18:20:16 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 8.4)\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-26 16:15-0400\n"
-"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 14:19-0400\n"
+"Last-Translator: Alvaro Herrera <[email protected]>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plpython.c:418
+#: plpython.c:424
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "función PL/Python «%s»"
 
-#: plpython.c:424
+#: plpython.c:430
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python"
 
-#: plpython.c:431
+#: plpython.c:437
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "mientras se modificaba la fila de disparador"
 
-#: plpython.c:438
+#: plpython.c:444
 msgid "while creating return value"
 msgstr "mientras se creaba el valor de retorno"
 
-#: plpython.c:604 plpython.c:630
+#: plpython.c:613 plpython.c:639
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "valor de retorno no esperado desde el procedimiento disparador"
 
-#: plpython.c:605
+#: plpython.c:614
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "Se esperaba None o una cadena."
 
-#: plpython.c:620
+#: plpython.c:629
 msgid ""
 "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr ""
 "función de disparador de PL/Python retorno «MODIFY» en un disparador de tipo "
 "DELETE -- ignorado"
 
-#: plpython.c:631
+#: plpython.c:640
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Se esperaba None, «OK», «SKIP» o «MODIFY»."
 
-#: plpython.c:683
+#: plpython.c:692
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] borrado, no se puede modicar el registro"
 
-#: plpython.c:686
+#: plpython.c:695
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] no es un diccionario"
 
-#: plpython.c:710
+#: plpython.c:719
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr ""
 "el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posición %d no es una cadena"
 
-#: plpython.c:716
+#: plpython.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
@@ -79,93 +79,102 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "la llave «%s» en TD[\"new\"] no existe como columna en la fila disparadora"
 
-#: plpython.c:810
+#: plpython.c:819
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr ""
 "no se pudo crear un nuevo diccionario mientras se construían los argumentos "
 "de disparador"
 
-#: plpython.c:1017
+#: plpython.c:1026
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "modo de retorno de conjunto de función no soportado"
 
-#: plpython.c:1018
+#: plpython.c:1027
 msgid ""
 "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
 msgstr ""
 "Las funciones PL/Python que retornan conjuntos sólo permiten retornar un "
 "valor por invocación."
 
-#: plpython.c:1030
+#: plpython.c:1039
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "objeto retornado no puede ser iterado"
 
-#: plpython.c:1031
+#: plpython.c:1040
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr ""
 "Los funciones PL/Python que retornan conjuntos deben retornar un objeto "
 "iterable."
 
-#: plpython.c:1058
+#: plpython.c:1067
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "error extrayendo el próximo elemento del iterador"
 
-#: plpython.c:1080
+#: plpython.c:1089
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "función PL/Python con tipo de retorno «void» no retorna None"
 
-#: plpython.c:1237
+#: plpython.c:1246
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyList_SetItem() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
 
-#: plpython.c:1241
+#: plpython.c:1250
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyDict_SetItemString() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
 
-#: plpython.c:1416
+#: plpython.c:1319
+msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() falló"
+
+#: plpython.c:1427
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
 
-#: plpython.c:1420 plpython.c:1800
+#: plpython.c:1431 plpython.c:1815
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s"
 
-#: plpython.c:1498
+#: plpython.c:1509
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s"
 
-#: plpython.c:1592
+#: plpython.c:1548
+msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() falló"
+
+#: plpython.c:1606
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»"
 
-#: plpython.c:1802
+#: plpython.c:1817
 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr ""
+msgstr "PL/Python no soporta la conversión de arrays a tipos de registro."
 
-#: plpython.c:1996
+#: plpython.c:2020
 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
 msgstr "no se puede convertir array multidimensional a una lista Python"
 
-#: plpython.c:1997
+#: plpython.c:2021
 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
-msgstr ""
+msgstr "PL/Python sólo soporta arrays unidimensionales."
 
-#: plpython.c:2031
+#: plpython.c:2057
 msgid "could not create new dictionary"
 msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario"
 
-#: plpython.c:2107
+#: plpython.c:2133
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de bytes de Python"
 
-#: plpython.c:2163
+#: plpython.c:2189
 msgid "could not create string representation of Python object"
-msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python"
+msgstr ""
+"no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python"
 
-#: plpython.c:2174
+#: plpython.c:2200
 msgid ""
 "could not convert Python object into cstring: Python string representation "
 "appears to contain null bytes"
@@ -173,17 +182,17 @@ msgstr ""
 "no se pudo convertir el objeto Python a un cstring: la representación de "
 "cadena Python parece tener bytes nulos (\\0)"
 
-#: plpython.c:2207
+#: plpython.c:2233
 msgid ""
 "return value of function with array return type is not a Python sequence"
-msgstr ""
+msgstr "el valor de retorno de la función con tipo de retorno array no es una secuencia Python"
 
-#: plpython.c:2282
+#: plpython.c:2308
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "la llave «%s» no fue encontrada en el mapa"
 
-#: plpython.c:2283
+#: plpython.c:2309
 msgid ""
 "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
 "named after the column."
@@ -191,18 +200,18 @@ msgstr ""
 "Para retornar null en una columna, agregue el valor None al mapa, con llave "
 "llamada igual que la columna."
 
-#: plpython.c:2326
+#: plpython.c:2352
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr ""
 "el tamaño de la secuencia retornada no concuerda con el número de columnas "
 "de la fila"
 
-#: plpython.c:2419
+#: plpython.c:2445
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "el atributo «%s» no existe en el objeto Python"
 
-#: plpython.c:2420
+#: plpython.c:2446
 msgid ""
 "To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
 "after column with value None."
@@ -210,111 +219,128 @@ msgstr ""
 "Para retornar null en una columna, haga que el objeto retornado tenga un "
 "atributo llamado igual que la columna, con valor None."
 
-#: plpython.c:2654
+#: plpython.c:2680
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status no lleva argumentos"
 
-#: plpython.c:2778 plpython.c:2921
+#: plpython.c:2804 plpython.c:2947
 msgid "transaction aborted"
 msgstr "transacción abortada"
 
-#: plpython.c:2785
+#: plpython.c:2811
 msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
 msgstr "argumentos no válidos para plpy.prepare"
 
-#: plpython.c:2792
+#: plpython.c:2818
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "el segundo argumento de plpy.prepare debe ser una secuencia"
 
-#: plpython.c:2842
+#: plpython.c:2868
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: el nombre de tipo en la posición %d no es una cadena"
 
-#: plpython.c:2869
+#: plpython.c:2895
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare no soporta tipos compuestos"
 
-#: plpython.c:2898
+#: plpython.c:2924
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
 msgstr "error no reconocido en PLy_spi_prepare"
 
-#: plpython.c:2934
+#: plpython.c:2960
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute espera una consulta o un plan"
 
-#: plpython.c:2951
+#: plpython.c:2977
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute lleva una secuencia como segundo argumento"
 
-#: plpython.c:2967
+#: plpython.c:2993
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "no se pudo ejecutar el plan"
 
-#: plpython.c:2970
+#: plpython.c:2996
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "Se esperaba una secuencia de %d argumento, se obtuvo %d: %s"
 msgstr[1] "Se esperaba una secuencia de %d argumentos, se obtuvo %d: %s"
 
-#: plpython.c:3047
+#: plpython.c:3073
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
 msgstr "error no reconocido en PLy_spi_execute_plan"
 
-#: plpython.c:3066
+#: plpython.c:3092
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "falló SPI_execute_plan: %s"
 
-#: plpython.c:3093
+#: plpython.c:3119
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
 msgstr "error no reconocido en PLy_spi_execute_query"
 
-#: plpython.c:3102
+#: plpython.c:3128
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "falló SPI_execute: %s"
 
-#: plpython.c:3162
+#: plpython.c:3185
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
 msgstr "error desconocido en PLy_spi_execute_fetch_result"
 
-#: plpython.c:3213
+#: plpython.c:3239
+msgid "Python major version mismatch in session"
+msgstr "las versiones mayores de Python no coinciden en esta sesión"
+
+#: plpython.c:3240
+#, c-format
+msgid ""
+"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
+"attempting to use Python major version %d."
+msgstr ""
+"Esta sesión ha usado previamente la versión mayor de Python %d, y ahora "
+"está intentando usar la versión mayor %d."
+
+#: plpython.c:3242
+msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+msgstr "Inicie una nueva sesión para usar una versión mayor de Python diferente."
+
+#: plpython.c:3257
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "error no capturado en la inicialización"
 
-#: plpython.c:3216
+#: plpython.c:3260
 msgid "could not create procedure cache"
 msgstr "no se pudo crear el cache de procedimientos"
 
-#: plpython.c:3228
+#: plpython.c:3272
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "no se pudo importar el módulo «__main__»"
 
-#: plpython.c:3235
+#: plpython.c:3279
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "no se pudo inicializar las globales"
 
-#: plpython.c:3353
+#: plpython.c:3397
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog"
 
-#: plpython.c:3482 plpython.c:3486
+#: plpython.c:3526 plpython.c:3530
 #, c-format
 msgid "PL/Python: %s"
 msgstr "PL/Python: %s"
 
-#: plpython.c:3483
+#: plpython.c:3527
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpython.c:3596
+#: plpython.c:3640
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: plpython.c:3650
+#: plpython.c:3694
 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
 msgstr ""
 "no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a la codificación de "
index 1f294464a882ad5a9b81ad90a81703cf1ffd5f7b..87e96c65577f99d15600961534f92d1b87818477 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:58+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-16 23:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-08 04:40+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-08 04:50+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -114,50 +114,58 @@ msgstr "引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました"
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました"
 
-#: plpython.c:1425
+#: plpython.c:1319
+msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() に失敗しました"
+
+#: plpython.c:1427
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
 
-#: plpython.c:1429 plpython.c:1810
+#: plpython.c:1431 plpython.c:1815
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません"
 
-#: plpython.c:1507
+#: plpython.c:1509
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けません"
 
-#: plpython.c:1601
+#: plpython.c:1548
+msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() に失敗しました"
+
+#: plpython.c:1606
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできません"
 
-#: plpython.c:1812
+#: plpython.c:1817
 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
 msgstr "PL/Python は行タイプ配列への変換をサポートしていません"
 
-#: plpython.c:2015
+#: plpython.c:2020
 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
 msgstr "多次元配列を Python の list に変換できません"
 
-#: plpython.c:2016
+#: plpython.c:2021
 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
 msgstr "PL/Python でサポートしているのは一次元配列のみです。"
 
-#: plpython.c:2052
+#: plpython.c:2057
 msgid "could not create new dictionary"
 msgstr "新しいディレクトリを作れません"
 
-#: plpython.c:2128
+#: plpython.c:2133
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "バイト表現の Python オブジェクトを生成できませんでした"
 
-#: plpython.c:2184
+#: plpython.c:2189
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "文字列表現の Python オブジェクトを生成できませんでした"
 
-#: plpython.c:2195
+#: plpython.c:2200
 msgid ""
 "could not convert Python object into cstring: Python string representation "
 "appears to contain null bytes"
@@ -165,17 +173,17 @@ msgstr ""
 "Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現が "
 "null バイトを持つことになってしまいます"
 
-#: plpython.c:2228
+#: plpython.c:2233
 msgid ""
 "return value of function with array return type is not a Python sequence"
 msgstr "戻り値が配列である関数の戻り値が Python シーケンスではありません"
 
-#: plpython.c:2303
+#: plpython.c:2308
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません"
 
-#: plpython.c:2304
+#: plpython.c:2309
 msgid ""
 "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
 "named after the column."
@@ -183,16 +191,16 @@ msgstr ""
 "カラムに null を入れて返すには、カラムの後につけた名前をキーとして、マッピン"
 "グに None 値を追加してください"
 
-#: plpython.c:2347
+#: plpython.c:2352
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "返されたシーケンスの長さが、その行のカラム数と異なります"
 
-#: plpython.c:2440
+#: plpython.c:2445
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません"
 
-#: plpython.c:2441
+#: plpython.c:2446
 msgid ""
 "To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
 "after column with value None."
@@ -200,80 +208,80 @@ msgstr ""
 "カラムに null を入れて返す場合は、そのカラムの後につけた名前で表される属性が"
 "値として None を持ち、返されるオブジェクトがその属性を含むようにしてください"
 
-#: plpython.c:2675
+#: plpython.c:2680
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status は引数を取りません"
 
-#: plpython.c:2799 plpython.c:2942
+#: plpython.c:2804 plpython.c:2947
 msgid "transaction aborted"
 msgstr "トランザクションがアボートしました"
 
-#: plpython.c:2806
+#: plpython.c:2811
 msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
 msgstr "plpy.prepare の引数が不正です"
 
-#: plpython.c:2813
+#: plpython.c:2818
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "plpy.prepare の第二引数はシーケンスでなければなりません"
 
-#: plpython.c:2863
+#: plpython.c:2868
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: %d 番目の型名が文字列ではありません"
 
-#: plpython.c:2890
+#: plpython.c:2895
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare は複合型をサポートしていません"
 
-#: plpython.c:2919
+#: plpython.c:2924
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
 msgstr "PLy_spi_prepare で認識できないエラーを検出しました"
 
-#: plpython.c:2955
+#: plpython.c:2960
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute はクエリーもしくは実行計画を期待していました"
 
-#: plpython.c:2972
+#: plpython.c:2977
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります"
 
-#: plpython.c:2988
+#: plpython.c:2993
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "プランを実行できませんでした"
 
-#: plpython.c:2991
+#: plpython.c:2996
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "%d 番目の引数はシーケンスを期待していましたが、%d が現れました:%s"
 
-#: plpython.c:3068
+#: plpython.c:3073
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
 msgstr "PLy_spi_execute_plan で認識できないエラーを検出しました"
 
-#: plpython.c:3087
+#: plpython.c:3092
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s"
 
-#: plpython.c:3114
+#: plpython.c:3119
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
 msgstr "PLy_spi_execute_query で認識できないエラーを検出しました"
 
-#: plpython.c:3123
+#: plpython.c:3128
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s"
 
-#: plpython.c:3180
+#: plpython.c:3185
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
 msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result で認識できないエラーを検出しました"
 
-#: plpython.c:3234
+#: plpython.c:3239
 msgid "Python major version mismatch in session"
 msgstr "セッションにおいて Python のメジャーバージョンが合致しません"
 
-#: plpython.c:3235
+#: plpython.c:3240
 #, c-format
 msgid ""
 "This session has previously used Python major version %d, and it is now "
@@ -282,47 +290,47 @@ msgstr ""
 "このセッションではすでに Python のメジャーバージョン %d が使われていました"
 "が、ここで Python のメジャーバージョン %d を使おうとしています。"
 
-#: plpython.c:3237
+#: plpython.c:3242
 msgid "Start a new session to use a different Python major version."
 msgstr ""
 "Python の異なったメジャーバージョンを使う場合は、新しいセッションを開始してく"
 "ださい"
 
-#: plpython.c:3252
+#: plpython.c:3257
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "初期化中に捕獲できないエラーがありました"
 
-#: plpython.c:3255
+#: plpython.c:3260
 msgid "could not create procedure cache"
 msgstr "手続き用キャッシュ(procedure cache)を生成できませんでした"
 
-#: plpython.c:3267
+#: plpython.c:3272
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "\"__main__\" モジュールをインポートできませんでした"
 
-#: plpython.c:3274
+#: plpython.c:3279
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした"
 
-#: plpython.c:3392
+#: plpython.c:3397
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした"
 
-#: plpython.c:3521 plpython.c:3525
+#: plpython.c:3526 plpython.c:3530
 #, c-format
 msgid "PL/Python: %s"
 msgstr "PL/Python: %s"
 
-#: plpython.c:3522
+#: plpython.c:3527
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpython.c:3635
+#: plpython.c:3640
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリ不足です"
 
-#: plpython.c:3689
+#: plpython.c:3694
 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
 msgstr ""
 "Python の Unicode オブジェクトを PostgreSQL サーバのエンコーディングに変換で"
index f8c209c163625e78f54a407fcb782250d5c67d28..5296d9fad87cb4fe9e65b8a4774d2ac859f20b8e 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:03-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 10:18-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "bloco de código PL/Python anônimo"
 
 #: plpython.c:437
 msgid "while modifying trigger row"
-msgstr ""
+msgstr "ao modificar registro de gatilho"
 
 #: plpython.c:444
 msgid "while creating return value"
@@ -116,67 +116,75 @@ msgstr "PyList_SetItem() falhou ao definir argumentos"
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyDict_SetItemString() falhou ao definir argumentos"
 
-#: plpython.c:1425
+#: plpython.c:1319
+msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() falhou"
+
+#: plpython.c:1427
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
 
-#: plpython.c:1429 plpython.c:1810
+#: plpython.c:1431 plpython.c:1815
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s"
 
-#: plpython.c:1507
+#: plpython.c:1509
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s"
 
-#: plpython.c:1601
+#: plpython.c:1548
+msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() falhou"
+
+#: plpython.c:1606
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\""
 
-#: plpython.c:1812
+#: plpython.c:1817
 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr ""
+msgstr "PL/Python não suporta conversão para matrizes de tipos row."
 
-#: plpython.c:2015
-#, fuzzy
+#: plpython.c:2020
 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
-msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp"
+msgstr "não pode converter matriz multidimensional para lista Python"
 
-#: plpython.c:2016
+#: plpython.c:2021
 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
 msgstr "PL/Python só suporta matrizes unidimensionais."
 
-#: plpython.c:2052
+#: plpython.c:2057
 msgid "could not create new dictionary"
 msgstr "não pôde criar novo dicionário"
 
-#: plpython.c:2128
+#: plpython.c:2133
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "não pôde criar representação de bytes de um objeto Python"
 
-#: plpython.c:2184
+#: plpython.c:2189
 msgid "could not create string representation of Python object"
-msgstr "não pôde criar representação de cadeia de caracteres de um objeto Python"
+msgstr ""
+"não pôde criar representação de cadeia de caracteres de um objeto Python"
 
-#: plpython.c:2195
+#: plpython.c:2200
 msgid ""
 "could not convert Python object into cstring: Python string representation "
 "appears to contain null bytes"
-msgstr ""
+msgstr "não pôde converter objeto Python em cstring: representação de cadeia de caracteres Python parece conter bytes nulos"
 
-#: plpython.c:2228
+#: plpython.c:2233
 msgid ""
 "return value of function with array return type is not a Python sequence"
-msgstr ""
+msgstr "valor de retorno da função do tipo matriz retorna tipo que não é uma sequência Python"
 
-#: plpython.c:2303
+#: plpython.c:2308
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "chave \"%s\" não foi encontrada no mapeamento"
 
-#: plpython.c:2304
+#: plpython.c:2309
 msgid ""
 "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
 "named after the column."
@@ -184,17 +192,17 @@ msgstr ""
 "Para retornar nulo em uma coluna, adicionar o valor None no mapeamento cuja "
 "chave é o nome da coluna."
 
-#: plpython.c:2347
+#: plpython.c:2352
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr ""
 "tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro"
 
-#: plpython.c:2440
+#: plpython.c:2445
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "atributo \"%s\" não existe no objeto Python"
 
-#: plpython.c:2441
+#: plpython.c:2446
 msgid ""
 "To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
 "after column with value None."
@@ -202,126 +210,126 @@ msgstr ""
 "Para retornar nulo na coluna, deixe o objeto retornado ter um atributo cuja "
 "chave é o nome do coluna e o valor é None."
 
-#: plpython.c:2675
+#: plpython.c:2680
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status não contém argumentos"
 
-#: plpython.c:2799 plpython.c:2942
+#: plpython.c:2804 plpython.c:2947
 msgid "transaction aborted"
 msgstr "transação interrompida"
 
-#: plpython.c:2806
+#: plpython.c:2811
 msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
 msgstr "argumentos inválidos para plpy.prepare"
 
-#: plpython.c:2813
+#: plpython.c:2818
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "segundo argumento de plpy.prepare deve ser uma sequência"
 
-#: plpython.c:2863
+#: plpython.c:2868
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr ""
 "plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
 
-#: plpython.c:2890
+#: plpython.c:2895
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare não suporta tipos compostos"
 
-#: plpython.c:2919
+#: plpython.c:2924
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
 msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_prepare"
 
-#: plpython.c:2955
+#: plpython.c:2960
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute espera uma consulta ou um plano"
 
-#: plpython.c:2972
+#: plpython.c:2977
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute recebe uma sequência como segundo argumento"
 
-#: plpython.c:2988
+#: plpython.c:2993
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "não pôde executar plano"
 
-#: plpython.c:2991
+#: plpython.c:2996
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "Sequência esperada de %d argumento, recebeu %d: %s"
 msgstr[1] "Sequência esperada de %d argumentos, recebeu %d: %s"
 
-#: plpython.c:3068
+#: plpython.c:3073
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
 msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_plan"
 
-#: plpython.c:3087
+#: plpython.c:3092
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "SPI_execute_plan falhou: %s"
 
-#: plpython.c:3114
+#: plpython.c:3119
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
 msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_query"
 
-#: plpython.c:3123
+#: plpython.c:3128
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute falhou: %s"
 
-#: plpython.c:3180
+#: plpython.c:3185
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
 msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_fetch_result"
 
-#: plpython.c:3234
+#: plpython.c:3239
 msgid "Python major version mismatch in session"
 msgstr "versão do Python não corresponde na sessão"
 
-#: plpython.c:3235
+#: plpython.c:3240
 #, c-format
 msgid ""
 "This session has previously used Python major version %d, and it is now "
 "attempting to use Python major version %d."
-msgstr ""
+msgstr "Esta sessão utilizou Python versão %d, e agora está tentando utilizar Python versão %d."
 
-#: plpython.c:3237
+#: plpython.c:3242
 msgid "Start a new session to use a different Python major version."
 msgstr "Inicie uma nova sessão para utilizar uma versão diferente do Python."
 
-#: plpython.c:3252
+#: plpython.c:3257
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "erro não interceptado na inicialização"
 
-#: plpython.c:3255
+#: plpython.c:3260
 msgid "could not create procedure cache"
 msgstr "não pôde criar cache da função"
 
-#: plpython.c:3267
+#: plpython.c:3272
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "não pôde importar módulo \"__main__\""
 
-#: plpython.c:3274
+#: plpython.c:3279
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "não pôde inicializar globais"
 
-#: plpython.c:3392
+#: plpython.c:3397
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog"
 
-#: plpython.c:3521 plpython.c:3525
+#: plpython.c:3526 plpython.c:3530
 #, c-format
 msgid "PL/Python: %s"
 msgstr "PL/Python: %s"
 
-#: plpython.c:3522
+#: plpython.c:3527
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpython.c:3635
+#: plpython.c:3640
 msgid "out of memory"
 msgstr "sem memória"
 
-#: plpython.c:3689
+#: plpython.c:3694
 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
-msgstr ""
+msgstr "não pôde converter objeto Unicode Python para codificação do servidor PostgreSQL"
index 6f2096dba3ad36038a461aefe46dd26c8d65390f..d0dccbd939d020a5c49e829d255ecef3a9eb66f9 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-23 09:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-23 13:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 14:44+0200\n"
 "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,255 +18,314 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: Turkey\n"
 
-#: plpython.c:428
-#: plpython.c:453
+#: plpython.c:424
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\""
+msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu"
+
+#: plpython.c:430
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "PL/Python anonim kod bloğu"
+
+#: plpython.c:437
+msgid "while modifying trigger row"
+msgstr "tetikleyici satırını düzenlerken"
+
+#: plpython.c:444
+msgid "while creating return value"
+msgstr "dönüş değeri yaratılırken"
+
+#: plpython.c:613
+#: plpython.c:639
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "trigger yordamından beklenmeyen dönüş değeri"
 
-#: plpython.c:429
+#: plpython.c:614
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "None ya da string bekleniyordu."
 
-#: plpython.c:443
+#: plpython.c:629
 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr "PL/Python trigger fonksiyonu DELETE triggerında \"MODIFY\" döndürdü -- gözardı edildi"
 
-#: plpython.c:454
+#: plpython.c:640
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", ya da \"MODIFY\" bekleniyordu"
 
-#: plpython.c:501
+#: plpython.c:692
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] silindi, satır düzenlenemiyor"
 
-#: plpython.c:504
+#: plpython.c:695
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] bir sözlük değil"
 
-#: plpython.c:523
+#: plpython.c:719
 #, c-format
-msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string"
-msgstr "%d sıra pozisyonundaki TD[\"new\"] sembolü dizi değil"
+msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "%d sıra pozisyonundaki TD[\"new\"] sözlük anahtarı dizi değil"
 
-#: plpython.c:527
+#: plpython.c:725
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
 msgstr "TD[\"new\"]  içinde bulunan \"%s\" anahtarı tetikleyen satırda bir kolon olarak bulunmuyor"
 
-#: plpython.c:548
-#, c-format
-msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
-msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı"
-
-#: plpython.c:630
+#: plpython.c:819
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı"
 
-#: plpython.c:838
+#: plpython.c:1026
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "desteklenmeyen küme fonksiyonu dönüş modu"
 
-#: plpython.c:839
+#: plpython.c:1027
 msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
 msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları her çağrı içinde sadece değer döndürmeyi desteklerler"
 
-#: plpython.c:851
+#: plpython.c:1039
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "dönen nesne yinelenemez"
 
-#: plpython.c:852
+#: plpython.c:1040
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları yinelenebilir bir nesne dönmelidir."
 
-#: plpython.c:880
+#: plpython.c:1067
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "yineleticiden sonraki öğeyi alırken hata"
 
-#: plpython.c:898
+#: plpython.c:1089
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "dönüş tipi \"void\" olan PL/Python fonksiyonu None döndürmedi"
 
-#: plpython.c:945
-#, c-format
-msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
-msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı"
-
-#: plpython.c:994
-#, c-format
-msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu"
+#: plpython.c:1246
+msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyList_SetItem() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu"
 
-#: plpython.c:1064
-#, c-format
-msgid "PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments"
-msgstr "PyList_SetItem() PL/Python fonksiyonunda başarısız oldu Argümanları ayarlarken \"%s\" oldu"
+#: plpython.c:1250
+msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyDict_SetItemString() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu"
 
-#: plpython.c:1068
-#, c-format
-msgid "PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments"
-msgstr "PyDict_SetItemString() PL/Python fonksiyonunda başarısız oldu Argümanları ayarlarken \"%s\" oldu"
+#: plpython.c:1319
+msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu"
 
-#: plpython.c:1246
+#: plpython.c:1427
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler."
 
-#: plpython.c:1250
+#: plpython.c:1431
+#: plpython.c:1815
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Python fonksiyonları %s tipini döndüremezler"
 
-#: plpython.c:1329
+#: plpython.c:1509
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Python fonksiyonlar %s tipini kabul etmezler"
 
-#: plpython.c:1423
+#: plpython.c:1548
+msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() başarısız oldu"
+
+#: plpython.c:1606
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu derlenemedi"
 
-#: plpython.c:1735
+#: plpython.c:1817
+msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez."
+
+#: plpython.c:2020
+msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+msgstr "çok boyutlu dizi, Python listesine dönüştürülemedi"
+
+#: plpython.c:2021
+msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+msgstr "PL/Python sadece bir boyutlu dizileri destekler."
+
+#: plpython.c:2057
 msgid "could not create new dictionary"
 msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı"
 
-#: plpython.c:1822
-#: plpython.c:1911
-#: plpython.c:1982
-msgid "could not compute string representation of Python object"
-msgstr "Python nesnesinin dizgi gösterimi hesaplanamadı"
+#: plpython.c:2133
+msgid "could not create bytes representation of Python object"
+msgstr "Python nesnesinin bytes gösterimi yaratılamadı"
+
+#: plpython.c:2189
+msgid "could not create string representation of Python object"
+msgstr "Python nesnesinin dizgi gösterimi yaratılamadı"
+
+#: plpython.c:2200
+msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
+msgstr "Python nesnesi cstring'e dönüştürülemedi: Python dizgi gösterimi null bayt içeriyor olabilir."
+
+#: plpython.c:2233
+msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr "dizi dönüp tipli dönüş değeri olan fonksiyon Python sequence'ı değildir"
 
-#: plpython.c:1836
+#: plpython.c:2308
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "\"%s\" anahtarı planlamada bulunnamadı"
 
-#: plpython.c:1837
+#: plpython.c:2309
 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
 msgstr "Bir kolondan Null döndürmek için, kolonun ismindeki eşleşmenin anahtarına, NONE değerini ekleyin"
 
-#: plpython.c:1881
+#: plpython.c:2352
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "Dönen sequence'in uzunluğu satırdaki kolonların sayısı ile eşleşmiyor."
 
-#: plpython.c:1995
+#: plpython.c:2445
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "\"%s\" niteliği Python nesnesinde bulunmaz"
 
-#: plpython.c:1996
+#: plpython.c:2446
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr " Bir kolondan null döndürmek için, döndürdüğünüz nesnenin, kolonun adına sahip bir özelliğinin olmasını ve bu özelliğin değerinin NONE olmasını sağlamanız gerekir"
 
-#: plpython.c:2218
+#: plpython.c:2680
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status bir argüman almaz"
 
-#: plpython.c:2348
-#: plpython.c:2487
+#: plpython.c:2804
+#: plpython.c:2947
 msgid "transaction aborted"
 msgstr "transaction iptal edildi"
 
-#: plpython.c:2355
+#: plpython.c:2811
 msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
 msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar"
 
-#: plpython.c:2362
+#: plpython.c:2818
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "plpy.prepare'in ikinci argümanı sequence olmalıdır"
 
-#: plpython.c:2407
+#: plpython.c:2868
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil"
 
-#: plpython.c:2434
+#: plpython.c:2895
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez"
 
-#: plpython.c:2462
+#: plpython.c:2924
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
 msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata"
 
-#: plpython.c:2464
-#: plpython.c:2628
-#: plpython.c:2675
-#, c-format
-msgid "in PL/Python function \"%s\""
-msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu içinde"
-
-#: plpython.c:2500
+#: plpython.c:2960
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute bir sorgu ya da bir plan bekledi"
 
-#: plpython.c:2517
+#: plpython.c:2977
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır"
 
-#: plpython.c:2533
-#: plpython.c:2562
-#, c-format
-msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
-msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı"
+#: plpython.c:2993
+msgid "could not execute plan"
+msgstr "plan çalıştırılamadı"
 
-#: plpython.c:2537
+#: plpython.c:2996
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "%d argümanının sequence'ı beklendi; %d alındı: %s"
 
-#: plpython.c:2626
+#: plpython.c:3073
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
 msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata"
 
-#: plpython.c:2647
+#: plpython.c:3092
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "SPI_execute_plan başarısız oldu: %s"
 
-#: plpython.c:2673
+#: plpython.c:3119
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
 msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata"
 
-#: plpython.c:2684
+#: plpython.c:3128
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute başarısız oldu: %s"
 
-#: plpython.c:2744
+#: plpython.c:3185
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
 msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata"
 
-#: plpython.c:2780
+#: plpython.c:3239
+msgid "Python major version mismatch in session"
+msgstr "Oturumda Python ana sürüm uyuşmazlığı"
+
+#: plpython.c:3240
+#, c-format
+msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
+msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor."
+
+#: plpython.c:3242
+msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın."
+
+#: plpython.c:3257
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "ilklendirme aşamasında yakalanamayan hata"
 
-#: plpython.c:2783
+#: plpython.c:3260
 msgid "could not create procedure cache"
 msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı"
 
-#: plpython.c:2795
+#: plpython.c:3272
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "\"__main__\" modülü alınamadı"
 
-#: plpython.c:2802
+#: plpython.c:3279
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "global değerler ilklendirilemediler"
 
-#: plpython.c:2904
+#: plpython.c:3397
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "plpy.elog dosyasındaki hata mesajı ayrıştırılamadı"
 
-#: plpython.c:3020
+#: plpython.c:3526
+#: plpython.c:3530
 #, c-format
 msgid "PL/Python: %s"
 msgstr "PL/Python: %s"
 
-#: plpython.c:3021
+#: plpython.c:3527
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpython.c:3111
+#: plpython.c:3640
 msgid "out of memory"
 msgstr "yetersiz bellek"
 
+#: plpython.c:3694
+msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
+msgstr "Python unicode nesnesi PostgreSQL sunucu dil kodlamasına dönüştürülemedi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python "
+#~ "function \"%s\" while modifying trigger row"
+#~ msgstr ""
+#~ "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki "
+#~ "Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python "
+#~ "function \"%s\" while creating return value"
+#~ msgstr ""
+#~ "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python "
+#~ "ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı"
+
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
+#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu"
+
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
+#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı"