msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-06 02:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:31+0100\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
-#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6109 lib/stringinfo.c:258
+#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6145 lib/stringinfo.c:258
#: libpq/auth.c:842 libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1691
#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814
#: postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/postmaster.c:2427
-#: postmaster/postmaster.c:3943 postmaster/postmaster.c:4641
-#: postmaster/postmaster.c:4716 postmaster/postmaster.c:5389
-#: postmaster/postmaster.c:5726 replication/logical/logical.c:173
-#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:596 storage/file/fd.c:1025
-#: storage/file/fd.c:1143 storage/file/fd.c:1808 storage/ipc/procarray.c:919
+#: postmaster/postmaster.c:3935 postmaster/postmaster.c:4633
+#: postmaster/postmaster.c:4708 postmaster/postmaster.c:5381
+#: postmaster/postmaster.c:5718 replication/logical/logical.c:173
+#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:598 storage/file/fd.c:1027
+#: storage/file/fd.c:1145 storage/file/fd.c:1810 storage/ipc/procarray.c:919
#: storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412
#: storage/ipc/procarray.c:1811 storage/ipc/procarray.c:2403
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1633
-#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:464
-#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4324
-#: utils/adt/varlena.c:4345 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:465
+#: utils/adt/pg_locale.c:629 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4326
+#: utils/adt/varlena.c:4347 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:382
#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
#: utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748 utils/misc/guc.c:3761
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../common/wait_error.c:63
+#: ../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../common/wait_error.c:73
+#: ../common/wait_error.c:68
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: ../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-
-#: ../common/wait_error.c:82
+#: ../common/wait_error.c:74
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen"
-#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4920
+#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4912
#, c-format
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "unbekannter Fehler %d"
-#: access/brin/brin.c:799 access/transam/xlog.c:9947
-#: access/transam/xlog.c:10451 access/transam/xlogfuncs.c:121
+#: access/brin/brin.c:799 access/transam/xlog.c:10019
+#: access/transam/xlog.c:10523 access/transam/xlogfuncs.c:121
#: access/transam/xlogfuncs.c:150 access/transam/xlogfuncs.c:189
#: access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:280
#: access/transam/xlogfuncs.c:336
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:209
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
-
#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
-#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9288
-#: commands/tablecmds.c:12376
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9233
+#: commands/tablecmds.c:12321
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
#: access/heap/rewriteheap.c:980 access/heap/rewriteheap.c:1198
#: access/heap/rewriteheap.c:1296 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3073
-#: access/transam/xlog.c:3235 replication/logical/snapbuild.c:1611
-#: replication/slot.c:1073 replication/slot.c:1171 storage/file/fd.c:491
-#: storage/file/fd.c:2959 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1227
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3074
+#: access/transam/xlog.c:3236 replication/logical/snapbuild.c:1611
+#: replication/slot.c:1073 replication/slot.c:1171 storage/file/fd.c:493
+#: storage/file/fd.c:2964 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1227
#: storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6745
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1155
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:3030 access/transam/xlog.c:3178
-#: access/transam/xlog.c:10279 access/transam/xlog.c:10315
-#: access/transam/xlog.c:10693 postmaster/postmaster.c:4408
-#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1025
+#: access/transam/xlog.c:3031 access/transam/xlog.c:3179
+#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10387
+#: access/transam/xlog.c:10765 postmaster/postmaster.c:4400
+#: replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1025
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3061 access/transam/xlog.c:3228
-#: postmaster/postmaster.c:4418 postmaster/postmaster.c:4428
-#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
-#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1589
-#: replication/slot.c:1058 storage/file/copydir.c:187
-#: utils/init/miscinit.c:1213 utils/init/miscinit.c:1222
-#: utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6706 utils/misc/guc.c:6737
-#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/guc.c:8567 utils/time/snapmgr.c:1128
-#: utils/time/snapmgr.c:1135
+#: access/transam/xlog.c:3062 access/transam/xlog.c:3229
+#: postmaster/postmaster.c:4410 postmaster/postmaster.c:4420
+#: replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611
+#: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1589
+#: replication/slot.c:1058 storage/file/buffile.c:336
+#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1213
+#: utils/init/miscinit.c:1222 utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6706
+#: utils/misc/guc.c:6737 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/guc.c:8567
+#: utils/time/snapmgr.c:1128 utils/time/snapmgr.c:1135
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/xlog.c:10531
+#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/xlog.c:10603
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2667
+#: replication/logical/origin.c:538 replication/logical/reorderbuffer.c:2667
#: replication/logical/snapbuild.c:1531 replication/logical/snapbuild.c:1921
#: replication/slot.c:1142 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:421
#: storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:1348
#: access/heap/rewriteheap.c:1286 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3006 access/transam/xlog.c:3122
-#: access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3436
-#: access/transam/xlog.c:3514 replication/basebackup.c:415
+#: access/transam/xlog.c:3007 access/transam/xlog.c:3123
+#: access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3437
+#: access/transam/xlog.c:3540 replication/basebackup.c:415
#: replication/basebackup.c:1164 replication/logical/logicalfuncs.c:154
-#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2242
+#: replication/logical/origin.c:688 replication/logical/reorderbuffer.c:2242
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2466
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3145
#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672
#: replication/slot.c:1157 replication/walsender.c:480
-#: replication/walsender.c:2159 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:474 storage/file/fd.c:2872 storage/file/fd.c:2938
+#: replication/walsender.c:2158 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:476 storage/file/fd.c:2877 storage/file/fd.c:2943
#: storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856
#: utils/init/miscinit.c:1148 utils/init/miscinit.c:1269
#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:6995
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
#: commands/indexcmds.c:1783 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:12367
+#: commands/tablecmds.c:12312
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3206
-#: access/transam/xlog.c:10513 access/transam/xlog.c:10526
-#: access/transam/xlog.c:10918 access/transam/xlog.c:10961
-#: access/transam/xlog.c:11000 access/transam/xlog.c:11043
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3207
+#: access/transam/xlog.c:10585 access/transam/xlog.c:10598
+#: access/transam/xlog.c:10990 access/transam/xlog.c:11033
+#: access/transam/xlog.c:11072 access/transam/xlog.c:11115
#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
-#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:690
-#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3163
-#: replication/walsender.c:505 storage/file/copydir.c:176
-#: utils/adt/genfile.c:144
+#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:695
+#: replication/logical/origin.c:725 replication/logical/reorderbuffer.c:3163
+#: replication/walsender.c:505 storage/file/buffile.c:265
+#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:144
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3079 access/transam/xlog.c:3240
+#: access/transam/xlog.c:3080 access/transam/xlog.c:3241
#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1671
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
-#: access/transam/xact.c:965
+#: access/transam/xact.c:966
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
-#: access/transam/xact.c:1475
+#: access/transam/xact.c:1476
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
-#: access/transam/xact.c:2279
+#: access/transam/xact.c:2280
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
-#: access/transam/xact.c:2289
+#: access/transam/xact.c:2290
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3163
+#: access/transam/xact.c:3167
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3173
+#: access/transam/xact.c:3177
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3183
+#: access/transam/xact.c:3187
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3254
+#: access/transam/xact.c:3258
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:3438
+#: access/transam/xact.c:3442
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3709
+#: access/transam/xact.c:3610 access/transam/xact.c:3713
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3617
+#: access/transam/xact.c:3621
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
-#: access/transam/xact.c:3720
+#: access/transam/xact.c:3724
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
-#: access/transam/xact.c:3762
+#: access/transam/xact.c:3766
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
-#: access/transam/xact.c:3829
+#: access/transam/xact.c:3833
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
-#: access/transam/xact.c:3840 access/transam/xact.c:3892
-#: access/transam/xact.c:3898 access/transam/xact.c:3954
-#: access/transam/xact.c:4004 access/transam/xact.c:4010
+#: access/transam/xact.c:3844 access/transam/xact.c:3896
+#: access/transam/xact.c:3902 access/transam/xact.c:3958
+#: access/transam/xact.c:4008 access/transam/xact.c:4014
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "Sicherungspunkt existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:3942
+#: access/transam/xact.c:3946
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
-#: access/transam/xact.c:4070
+#: access/transam/xact.c:4074
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden"
-#: access/transam/xact.c:4137
+#: access/transam/xact.c:4141
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
-#: access/transam/xact.c:4764
+#: access/transam/xact.c:4771
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:2312
+#: access/transam/xlog.c:2313
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2332
+#: access/transam/xlog.c:2333
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2607
+#: access/transam/xlog.c:2608
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:3210
+#: access/transam/xlog.c:3211
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3351
+#: access/transam/xlog.c:3352
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3540 access/transam/xlog.c:5351
+#: access/transam/xlog.c:3566 access/transam/xlog.c:5387
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3604 replication/logical/logicalfuncs.c:149
-#: replication/walsender.c:2154
+#: access/transam/xlog.c:3630 replication/logical/logicalfuncs.c:149
+#: replication/walsender.c:2153
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3740
-#: access/transam/xlog.c:3938
+#: access/transam/xlog.c:3691 access/transam/xlog.c:3766
+#: access/transam/xlog.c:3964
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3821
+#: access/transam/xlog.c:3847
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:3833
+#: access/transam/xlog.c:3859
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3853
+#: access/transam/xlog.c:3879
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3865
+#: access/transam/xlog.c:3891
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3898 access/transam/xlog.c:3908
+#: access/transam/xlog.c:3924 access/transam/xlog.c:3934
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3914
+#: access/transam/xlog.c:3940
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3917
+#: access/transam/xlog.c:3943
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3948
+#: access/transam/xlog.c:3974
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4029
+#: access/transam/xlog.c:4055
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4193
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:4171
+#: access/transam/xlog.c:4207
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
-#: access/transam/xlog.c:4190
+#: access/transam/xlog.c:4226
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:4270
+#: access/transam/xlog.c:4306
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4525
+#: access/transam/xlog.c:4317 access/transam/xlog.c:4561
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4531
+#: access/transam/xlog.c:4323 access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4536
+#: access/transam/xlog.c:4328 access/transam/xlog.c:4572
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4311 access/transam/xlog.c:4514
+#: access/transam/xlog.c:4347 access/transam/xlog.c:4550
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4320
+#: access/transam/xlog.c:4356
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4323
+#: access/transam/xlog.c:4359
#, c-format
msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet"
-#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4346
-#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377
-#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4389
-#: access/transam/xlog.c:4396 access/transam/xlog.c:4403
-#: access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:4417
-#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4431
-#: access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4447
-#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4463
-#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4479
-#: access/transam/xlog.c:4486 utils/init/miscinit.c:1365
+#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4406 access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4425
+#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4439
+#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4453
+#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4467
+#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4483
+#: access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4515
+#: access/transam/xlog.c:4522 utils/init/miscinit.c:1365
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4338
+#: access/transam/xlog.c:4374
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4342
+#: access/transam/xlog.c:4378
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4347
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4350 access/transam/xlog.c:4374
-#: access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4386
+#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4422
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4397
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4371
+#: access/transam/xlog.c:4407
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4378
+#: access/transam/xlog.c:4414
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4385
+#: access/transam/xlog.c:4421
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4390
+#: access/transam/xlog.c:4426
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4393 access/transam/xlog.c:4400
-#: access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4414
-#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4428
-#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4442
-#: access/transam/xlog.c:4450 access/transam/xlog.c:4457
-#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4473
-#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4489
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4450
+#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4464
+#: access/transam/xlog.c:4471 access/transam/xlog.c:4478
+#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
+#: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4509
+#: access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4525
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4433
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: access/transam/xlog.c:4440
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4411
+#: access/transam/xlog.c:4447
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4418
+#: access/transam/xlog.c:4454
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4425
+#: access/transam/xlog.c:4461
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4432
+#: access/transam/xlog.c:4468
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4439
+#: access/transam/xlog.c:4475
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4448
+#: access/transam/xlog.c:4484
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4455
+#: access/transam/xlog.c:4491
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4464
+#: access/transam/xlog.c:4500
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4471
+#: access/transam/xlog.c:4507
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4480
+#: access/transam/xlog.c:4516
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4523
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4913
+#: access/transam/xlog.c:4949
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4919
+#: access/transam/xlog.c:4955
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4924
+#: access/transam/xlog.c:4960
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4999
+#: access/transam/xlog.c:5035
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5045 access/transam/xlog.c:5130
+#: access/transam/xlog.c:5081 access/transam/xlog.c:5166
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5048
+#: access/transam/xlog.c:5084
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«."
-#: access/transam/xlog.c:5068
+#: access/transam/xlog.c:5104
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5085
+#: access/transam/xlog.c:5121
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5116
+#: access/transam/xlog.c:5152
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:5133
+#: access/transam/xlog.c:5169
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
-#: access/transam/xlog.c:5146 access/transam/xlog.c:5157
+#: access/transam/xlog.c:5182 access/transam/xlog.c:5193
#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5477
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:5192
+#: access/transam/xlog.c:5228
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
-#: access/transam/xlog.c:5194 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984
-#: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002
-#: catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:797 commands/tablecmds.c:9745 commands/user.c:1027
+#: access/transam/xlog.c:5230 catalog/dependency.c:981 catalog/dependency.c:982
+#: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:1000
+#: catalog/dependency.c:1001 catalog/objectaddress.c:1053
+#: commands/tablecmds.c:797 commands/tablecmds.c:9690 commands/user.c:1039
#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:289 port/win32/security.c:51
#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5499
#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9565 utils/misc/guc.c:9599
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5201
+#: access/transam/xlog.c:5237
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5212
+#: access/transam/xlog.c:5248
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5214
+#: access/transam/xlog.c:5250
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5221
+#: access/transam/xlog.c:5257
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5242
+#: access/transam/xlog.c:5278
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:5261
+#: access/transam/xlog.c:5297
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5370
+#: access/transam/xlog.c:5406
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5657
+#: access/transam/xlog.c:5465 access/transam/xlog.c:5693
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5517
+#: access/transam/xlog.c:5553
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5524
+#: access/transam/xlog.c:5560
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5569
+#: access/transam/xlog.c:5605
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5637
+#: access/transam/xlog.c:5673
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5645
+#: access/transam/xlog.c:5681
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5684
+#: access/transam/xlog.c:5720
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:5685
+#: access/transam/xlog.c:5721
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:5892
+#: access/transam/xlog.c:5928
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:5954
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5919
+#: access/transam/xlog.c:5955
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:5966
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »hot_standby« oder höher gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5931
+#: access/transam/xlog.c:5967
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:5988
+#: access/transam/xlog.c:6024
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5994
+#: access/transam/xlog.c:6030
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5999
+#: access/transam/xlog.c:6035
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6003
+#: access/transam/xlog.c:6039
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6007
+#: access/transam/xlog.c:6043
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6009
+#: access/transam/xlog.c:6045
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6013
+#: access/transam/xlog.c:6049
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:6051
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6055
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6075
+#: access/transam/xlog.c:6111
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6078
+#: access/transam/xlog.c:6114
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6082
+#: access/transam/xlog.c:6118
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6086
+#: access/transam/xlog.c:6122
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6090
+#: access/transam/xlog.c:6126
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6093
+#: access/transam/xlog.c:6129
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6146
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
-#: access/transam/xlog.c:6137 access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6173 access/transam/xlog.c:6301
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6151
+#: access/transam/xlog.c:6187
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6152 access/transam/xlog.c:6159
+#: access/transam/xlog.c:6188 access/transam/xlog.c:6195
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:6158
+#: access/transam/xlog.c:6194
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6184 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6220 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6216
+#: access/transam/xlog.c:6252
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6218 access/transam/xlog.c:11118
+#: access/transam/xlog.c:6254 access/transam/xlog.c:11190
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:6222
+#: access/transam/xlog.c:6258
#, c-format
msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6224
+#: access/transam/xlog.c:6260
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6275 access/transam/xlog.c:6290
+#: access/transam/xlog.c:6311 access/transam/xlog.c:6326
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6320
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6328
+#: access/transam/xlog.c:6364
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6366
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6346
+#: access/transam/xlog.c:6382
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6377
+#: access/transam/xlog.c:6413
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6461
+#: access/transam/xlog.c:6497
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6472
+#: access/transam/xlog.c:6508
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6500
+#: access/transam/xlog.c:6542
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6504
+#: access/transam/xlog.c:6546
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6548
+#: access/transam/xlog.c:6594
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6549
+#: access/transam/xlog.c:6595
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6640
+#: access/transam/xlog.c:6686
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:6772
+#: access/transam/xlog.c:6818
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6986
+#: access/transam/xlog.c:7032
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7024
+#: access/transam/xlog.c:7070
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7029 access/transam/xlog.c:9025
+#: access/transam/xlog.c:7075 access/transam/xlog.c:9089
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7038
+#: access/transam/xlog.c:7084
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7117 access/transam/xlog.c:7121
+#: access/transam/xlog.c:7163 access/transam/xlog.c:7167
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7118
+#: access/transam/xlog.c:7164
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7122
+#: access/transam/xlog.c:7168
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7125
+#: access/transam/xlog.c:7171
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7160
+#: access/transam/xlog.c:7206
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7590
+#: access/transam/xlog.c:7636
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7781
+#: access/transam/xlog.c:7845
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7785
+#: access/transam/xlog.c:7849
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7789
+#: access/transam/xlog.c:7853
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:7870
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7810
+#: access/transam/xlog.c:7874
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7814
+#: access/transam/xlog.c:7878
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7825
+#: access/transam/xlog.c:7889
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7829
+#: access/transam/xlog.c:7893
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7833
+#: access/transam/xlog.c:7897
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7845
+#: access/transam/xlog.c:7909
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7849
+#: access/transam/xlog.c:7913
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7853
+#: access/transam/xlog.c:7917
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7864
+#: access/transam/xlog.c:7928
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7868
+#: access/transam/xlog.c:7932
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7872
+#: access/transam/xlog.c:7936
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8042
+#: access/transam/xlog.c:8106
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:8077
+#: access/transam/xlog.c:8141
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:8570
+#: access/transam/xlog.c:8634
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:8824
+#: access/transam/xlog.c:8888
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:8847
+#: access/transam/xlog.c:8911
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:9023
+#: access/transam/xlog.c:9087
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9156
+#: access/transam/xlog.c:9220
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9294
+#: access/transam/xlog.c:9362
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9303
+#: access/transam/xlog.c:9371
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9319
+#: access/transam/xlog.c:9387
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9390
+#: access/transam/xlog.c:9458
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9446 access/transam/xlog.c:9502
-#: access/transam/xlog.c:9525
+#: access/transam/xlog.c:9516 access/transam/xlog.c:9574
+#: access/transam/xlog.c:9597
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9814
+#: access/transam/xlog.c:9886
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9838
+#: access/transam/xlog.c:9910
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9846
+#: access/transam/xlog.c:9918
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9855
+#: access/transam/xlog.c:9927
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9948 access/transam/xlog.c:10452
+#: access/transam/xlog.c:10020 access/transam/xlog.c:10524
#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9957 access/transam/xlog.c:10461
+#: access/transam/xlog.c:10029 access/transam/xlog.c:10533
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:9958 access/transam/xlog.c:10462
+#: access/transam/xlog.c:10030 access/transam/xlog.c:10534
#: access/transam/xlogfuncs.c:157
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »archive«, »hot_standby« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9963
+#: access/transam/xlog.c:10035
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:10000 access/transam/xlog.c:10270
-#: access/transam/xlog.c:10306
+#: access/transam/xlog.c:10072 access/transam/xlog.c:10342
+#: access/transam/xlog.c:10378
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:10001
+#: access/transam/xlog.c:10073
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:10096
+#: access/transam/xlog.c:10168
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10098 access/transam/xlog.c:10644
+#: access/transam/xlog.c:10170 access/transam/xlog.c:10716
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:10164 replication/basebackup.c:1040
+#: access/transam/xlog.c:10236 replication/basebackup.c:1040
#: utils/adt/misc.c:391
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10171 replication/basebackup.c:1045
+#: access/transam/xlog.c:10243 replication/basebackup.c:1045
#: utils/adt/misc.c:396
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:10224 commands/tablespace.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10296 commands/tablespace.c:391
#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1061 utils/adt/misc.c:404
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:10264 access/transam/xlog.c:10300
-#: access/transam/xlog.c:10501 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlog.c:10336 access/transam/xlog.c:10372
+#: access/transam/xlog.c:10573 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829
#: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782
#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:421
#: replication/basebackup.c:491 replication/logical/snapbuild.c:1489
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2738
-#: storage/file/fd.c:2830 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2743
+#: storage/file/fd.c:2835 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:326
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10307
+#: access/transam/xlog.c:10343 access/transam/xlog.c:10379
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:10288 access/transam/xlog.c:10324
-#: access/transam/xlog.c:10705
+#: access/transam/xlog.c:10360 access/transam/xlog.c:10396
+#: access/transam/xlog.c:10777
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10478
+#: access/transam/xlog.c:10550
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10505
+#: access/transam/xlog.c:10577
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10592
-#: access/transam/xlog.c:10932 access/transam/xlog.c:10938
-#: access/transam/xlog.c:11022 access/transam/xlogfuncs.c:508
+#: access/transam/xlog.c:10651 access/transam/xlog.c:10664
+#: access/transam/xlog.c:11004 access/transam/xlog.c:11010
+#: access/transam/xlog.c:11094 access/transam/xlogfuncs.c:508
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:10596 replication/basebackup.c:952
+#: access/transam/xlog.c:10668 replication/basebackup.c:952
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:10597 replication/basebackup.c:953
+#: access/transam/xlog.c:10669 replication/basebackup.c:953
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:10642
+#: access/transam/xlog.c:10714
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10754
+#: access/transam/xlog.c:10826
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:10764
+#: access/transam/xlog.c:10836
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:10766
+#: access/transam/xlog.c:10838
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:10773
+#: access/transam/xlog.c:10845
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:10777
+#: access/transam/xlog.c:10849
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:11061
+#: access/transam/xlog.c:11133
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:11107
+#: access/transam/xlog.c:11179
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11108
+#: access/transam/xlog.c:11180
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11117 access/transam/xlog.c:11129
-#: access/transam/xlog.c:11139
+#: access/transam/xlog.c:11189 access/transam/xlog.c:11201
+#: access/transam/xlog.c:11211
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11130
+#: access/transam/xlog.c:11202
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:11140
+#: access/transam/xlog.c:11212
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11264 replication/logical/logicalfuncs.c:171
-#: replication/walreceiver.c:931 replication/walsender.c:2171
+#: access/transam/xlog.c:11336 replication/logical/logicalfuncs.c:171
+#: replication/walreceiver.c:931 replication/walsender.c:2170
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11278
+#: access/transam/xlog.c:11350
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11821
+#: access/transam/xlog.c:11893
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:11834
+#: access/transam/xlog.c:11906
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11843
+#: access/transam/xlog.c:11915
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1625
#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:958 replication/slot.c:1089
-#: storage/file/fd.c:502 storage/file/fd.c:560 utils/time/snapmgr.c:1146
+#: storage/file/fd.c:504 storage/file/fd.c:562 utils/time/snapmgr.c:1146
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705
#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1411
#: replication/basebackup.c:306 replication/basebackup.c:651
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2193
-#: storage/file/fd.c:2803 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:307
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2195
+#: storage/file/fd.c:2808 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:307
#: utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
#: commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195
#: commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219
#: commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243
-#: commands/user.c:522 commands/user.c:534 commands/user.c:542
-#: commands/user.c:550 commands/user.c:558 commands/user.c:566
-#: commands/user.c:574 commands/user.c:582 commands/user.c:591
-#: commands/user.c:599 commands/user.c:607
+#: commands/user.c:534 commands/user.c:546 commands/user.c:554
+#: commands/user.c:562 commands/user.c:570 commands/user.c:578
+#: commands/user.c:586 commands/user.c:594 commands/user.c:603
+#: commands/user.c:611 commands/user.c:619
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
#: commands/tablecmds.c:5335 commands/tablecmds.c:5395
#: commands/tablecmds.c:5508 commands/tablecmds.c:5565
#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:5755
-#: commands/tablecmds.c:7946 commands/tablecmds.c:8117
-#: commands/tablecmds.c:8241 commands/tablecmds.c:8761 commands/trigger.c:643
+#: commands/tablecmds.c:7891 commands/tablecmds.c:8062
+#: commands/tablecmds.c:8186 commands/tablecmds.c:8706 commands/trigger.c:643
#: parser/analyze.c:2189 parser/parse_relation.c:2639
#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951
#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2887 utils/adt/ruleutils.c:1881
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12341 utils/adt/acl.c:2077
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12286 utils/adt/acl.c:2077
#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171
#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/dependency.c:639
+#: catalog/dependency.c:637
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
-#: catalog/dependency.c:642
+#: catalog/dependency.c:640
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
-#: catalog/dependency.c:803 catalog/pg_shdepend.c:576
+#: catalog/dependency.c:801 catalog/pg_shdepend.c:576
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
-#: catalog/dependency.c:919
+#: catalog/dependency.c:917
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
-#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:940
+#: catalog/dependency.c:929 catalog/dependency.c:938
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s hängt von %s ab"
-#: catalog/dependency.c:952 catalog/dependency.c:961
+#: catalog/dependency.c:950 catalog/dependency.c:959
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-#: catalog/dependency.c:969 catalog/pg_shdepend.c:687
+#: catalog/dependency.c:967 catalog/pg_shdepend.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/dependency.c:981
+#: catalog/dependency.c:979
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:992
+#: catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:990
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen."
-#: catalog/dependency.c:989
+#: catalog/dependency.c:987
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:998
+#: catalog/dependency.c:996
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
-#: catalog/dependency.c:1621
+#: catalog/dependency.c:1624
#, c-format
msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
msgstr "Konstante vom Typ »regrole« kann hier nicht verwendet werden"
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
-#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:807 commands/tablecmds.c:2663
+#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2663
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:207 parser/parse_utilcmd.c:1438 parser/parse_utilcmd.c:1524
+#: catalog/index.c:206 parser/parse_utilcmd.c:1438 parser/parse_utilcmd.c:1524
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-#: catalog/index.c:225
+#: catalog/index.c:224
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: catalog/index.c:757 catalog/index.c:1181
+#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1180
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:767
+#: catalog/index.c:766
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:785
+#: catalog/index.c:784
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:799 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
+#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
#: parser/parse_utilcmd.c:185
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: catalog/index.c:835
+#: catalog/index.c:834
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:1452
+#: catalog/index.c:1451
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:2095
+#: catalog/index.c:2094
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
-#: catalog/index.c:3355
+#: catalog/index.c:3354
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3481
+#: catalog/index.c:3471
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:3930 commands/tablespace.c:1174 commands/variable.c:63
+#: catalog/namespace.c:3930 commands/tablespace.c:1175 commands/variable.c:63
#: replication/syncrep.c:713 utils/misc/guc.c:9732
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:218
#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:4387
-#: commands/tablecmds.c:8052
+#: commands/tablecmds.c:7997
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:230
-#: commands/tablecmds.c:4417 commands/tablecmds.c:12346 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:4417 commands/tablecmds.c:12291 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236
-#: commands/tablecmds.c:12351
+#: commands/tablecmds.c:12296
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:254
-#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:12356
+#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:12301
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1323
+#: catalog/pg_shdepend.c:1345
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4399
-#: commands/tablecmds.c:12234
+#: commands/tablecmds.c:12179
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8143 executor/execQual.c:2900
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8088 executor/execQual.c:2900
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9586 commands/tablecmds.c:11337
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9531 commands/tablecmds.c:11282
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11347
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11292
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1037 commands/tablecmds.c:1501
#: commands/tablecmds.c:2324 parser/parse_relation.c:3188
-#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1418
+#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1421
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:271
-#: commands/user.c:635
+#: commands/user.c:647
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d"
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2411
#: commands/tablecmds.c:2569 commands/tablecmds.c:2611
-#: commands/tablecmds.c:11717 tcop/utility.c:1107
+#: commands/tablecmds.c:11662 tcop/utility.c:1107
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431
#: executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1416
-#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2905
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1421
+#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2901
#: utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1474
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1606 utils/adt/jsonfuncs.c:1796
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1925 utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/misc.c:263
#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024
#: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761
#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1420
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2909
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1425
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2905
#: utils/adt/datetime.c:4786 utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:267
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8266
#: utils/mmgr/portalmem.c:1070
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:547 commands/tablecmds.c:9897
+#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:547 commands/tablecmds.c:9842
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
#: commands/tablecmds.c:988 commands/tablecmds.c:1350 commands/tablecmds.c:2218
#: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:6311
-#: commands/tablecmds.c:12267 commands/tablecmds.c:12302 commands/trigger.c:240
+#: commands/tablecmds.c:12212 commands/tablecmds.c:12247 commands/trigger.c:240
#: commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8747
-#: commands/tablecmds.c:11528
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8692
+#: commands/tablecmds.c:11473
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1573 commands/tablecmds.c:10344
+#: commands/tablecmds.c:1573 commands/tablecmds.c:10289
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1581 commands/tablecmds.c:10352
+#: commands/tablecmds.c:1581 commands/tablecmds.c:10297
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1597 commands/tablecmds.c:10386
+#: commands/tablecmds.c:1597 commands/tablecmds.c:10331
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1787 commands/tablecmds.c:8152
+#: commands/tablecmds.c:1787 commands/tablecmds.c:8097
#: parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240
#: parser/parse_utilcmd.c:1316
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:4242 commands/tablecmds.c:7416
+#: commands/tablecmds.c:4242
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:10545
+#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:10490
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4817 commands/tablecmds.c:10552
+#: commands/tablecmds.c:4817 commands/tablecmds.c:10497
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
#: commands/tablecmds.c:5238 commands/tablecmds.c:5344
#: commands/tablecmds.c:5402 commands/tablecmds.c:5516
#: commands/tablecmds.c:5573 commands/tablecmds.c:5667
-#: commands/tablecmds.c:7955 commands/tablecmds.c:8770
+#: commands/tablecmds.c:7900 commands/tablecmds.c:8715
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
#: commands/tablecmds.c:6722 commands/tablecmds.c:6890
-#: commands/tablecmds.c:7794 commands/tablecmds.c:7850
+#: commands/tablecmds.c:7739 commands/tablecmds.c:7795
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6966
+#: commands/tablecmds.c:6974
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7035
+#: commands/tablecmds.c:7062
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:7040
+#: commands/tablecmds.c:7067
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:7105
+#: commands/tablecmds.c:7132
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7122
+#: commands/tablecmds.c:7149
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:7187
+#: commands/tablecmds.c:7214
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:7281
+#: commands/tablecmds.c:7308
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7286
+#: commands/tablecmds.c:7313
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:7449
+#: commands/tablecmds.c:7394
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7748
+#: commands/tablecmds.c:7693
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7800
+#: commands/tablecmds.c:7745
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7939
+#: commands/tablecmds.c:7884
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7966
+#: commands/tablecmds.c:7911
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8015
+#: commands/tablecmds.c:7960
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:8018
+#: commands/tablecmds.c:7963
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:8022
+#: commands/tablecmds.c:7967
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8025
+#: commands/tablecmds.c:7970
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:8124
+#: commands/tablecmds.c:8069
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8153
+#: commands/tablecmds.c:8098
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:8164
+#: commands/tablecmds.c:8109
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8251
+#: commands/tablecmds.c:8196
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8287
+#: commands/tablecmds.c:8232
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:8371
+#: commands/tablecmds.c:8316
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8372 commands/tablecmds.c:8391
-#: commands/tablecmds.c:8409
+#: commands/tablecmds.c:8317 commands/tablecmds.c:8336
+#: commands/tablecmds.c:8354
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:8390
+#: commands/tablecmds.c:8335
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8408
+#: commands/tablecmds.c:8353
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9258
+#: commands/tablecmds.c:9203
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9260
+#: commands/tablecmds.c:9205
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:9276
+#: commands/tablecmds.c:9221
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9278 commands/tablecmds.c:11736
+#: commands/tablecmds.c:9223 commands/tablecmds.c:11681
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:9290 commands/tablecmds.c:12377
+#: commands/tablecmds.c:9235 commands/tablecmds.c:12322
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9299
+#: commands/tablecmds.c:9244
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9638
+#: commands/tablecmds.c:9583
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:9711
+#: commands/tablecmds.c:9656
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9744 commands/view.c:497
+#: commands/tablecmds.c:9689 commands/view.c:497
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:9890
+#: commands/tablecmds.c:9835
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9906
+#: commands/tablecmds.c:9851
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:10043
+#: commands/tablecmds.c:9988
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:10055
+#: commands/tablecmds.c:10000
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:10146
+#: commands/tablecmds.c:10091
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:10162
+#: commands/tablecmds.c:10107
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:10229 storage/buffer/bufmgr.c:801
+#: commands/tablecmds.c:10174 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10309
+#: commands/tablecmds.c:10254
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10359
+#: commands/tablecmds.c:10304
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:10413
+#: commands/tablecmds.c:10358
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:10414
+#: commands/tablecmds.c:10359
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:10422
+#: commands/tablecmds.c:10367
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:10563
+#: commands/tablecmds.c:10508
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:10579 commands/tablecmds.c:10612
+#: commands/tablecmds.c:10524 commands/tablecmds.c:10557
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10695
+#: commands/tablecmds.c:10640
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10703
+#: commands/tablecmds.c:10648
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10714
+#: commands/tablecmds.c:10659
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10738
+#: commands/tablecmds.c:10683
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10822
+#: commands/tablecmds.c:10767
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11056
+#: commands/tablecmds.c:11001
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:11087
+#: commands/tablecmds.c:11032
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11097
+#: commands/tablecmds.c:11042
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11106
+#: commands/tablecmds.c:11051
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11119
+#: commands/tablecmds.c:11064
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11171
+#: commands/tablecmds.c:11116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11354
+#: commands/tablecmds.c:11299
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11360
+#: commands/tablecmds.c:11305
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:11366
+#: commands/tablecmds.c:11311
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11372
+#: commands/tablecmds.c:11317
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11378
+#: commands/tablecmds.c:11323
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11399
+#: commands/tablecmds.c:11344
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:11406
+#: commands/tablecmds.c:11351
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:11609
+#: commands/tablecmds.c:11554
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:11668
+#: commands/tablecmds.c:11613
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:11678
+#: commands/tablecmds.c:11623
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:11735
+#: commands/tablecmds.c:11680
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11836
+#: commands/tablecmds.c:11781
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12361
+#: commands/tablecmds.c:12306
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:12391
+#: commands/tablecmds.c:12336
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1086
-#: commands/tablespace.c:1220 commands/tablespace.c:1420
+#: commands/tablespace.c:1222 commands/tablespace.c:1425
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht."
-#: commands/tablespace.c:1519
+#: commands/tablespace.c:1524
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden"
-#: commands/tablespace.c:1521
+#: commands/tablespace.c:1526
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen."
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen"
-#: commands/user.c:304 commands/user.c:678
+#: commands/user.c:304 commands/user.c:690
#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
-#: commands/user.c:324 commands/user.c:1153
+#: commands/user.c:324 commands/user.c:1165
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: commands/user.c:664 commands/user.c:878 commands/user.c:1394
-#: commands/user.c:1540
+#: commands/user.c:676 commands/user.c:890 commands/user.c:1406
+#: commands/user.c:1552
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
-#: commands/user.c:671
+#: commands/user.c:683
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern"
-#: commands/user.c:694 commands/user.c:886
+#: commands/user.c:706 commands/user.c:898
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "keine Berechtigung"
-#: commands/user.c:916
+#: commands/user.c:928
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "nur Superuser können globale Einstellungen ändern"
-#: commands/user.c:938
+#: commands/user.c:950
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
-#: commands/user.c:962
+#: commands/user.c:974
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden"
-#: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799
+#: commands/user.c:984 commands/user.c:1140 commands/variable.c:799
#: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5200 utils/adt/acl.c:5252
#: utils/adt/acl.c:5285 utils/adt/acl.c:5303 utils/init/miscinit.c:502
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
-#: commands/user.c:977
+#: commands/user.c:989
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/user.c:989 commands/user.c:993
+#: commands/user.c:1001 commands/user.c:1005
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:997
+#: commands/user.c:1009
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:1008
+#: commands/user.c:1020
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
-#: commands/user.c:1024
+#: commands/user.c:1036
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: commands/user.c:1143
+#: commands/user.c:1155
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/user.c:1147
+#: commands/user.c:1159
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/user.c:1163
+#: commands/user.c:1175
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
-#: commands/user.c:1170
+#: commands/user.c:1182
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
-#: commands/user.c:1191
+#: commands/user.c:1203
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
-#: commands/user.c:1253
+#: commands/user.c:1265
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
-#: commands/user.c:1291
+#: commands/user.c:1303
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen"
-#: commands/user.c:1318 commands/user.c:1327
+#: commands/user.c:1330 commands/user.c:1339
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen"
-#: commands/user.c:1402 commands/user.c:1548
+#: commands/user.c:1414 commands/user.c:1560
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
-#: commands/user.c:1419
+#: commands/user.c:1431
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
-#: commands/user.c:1444
+#: commands/user.c:1456
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/user.c:1459
+#: commands/user.c:1471
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/user.c:1570
+#: commands/user.c:1582
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894
-#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file"
+msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen"
-#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945
+#: executor/nodeHashjoin.c:925 executor/nodeHashjoin.c:936
#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2273
+#: optimizer/path/allpaths.c:2290
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten ohne zugrundeliegende Relation"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2278
+#: optimizer/path/allpaths.c:2295
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit mehr als einer zugrundeliegenden Relation"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2283
+#: optimizer/path/allpaths.c:2300
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit Gruppierung oder Aggregierung"
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
-#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:605
+#: postmaster/pgarch.c:614
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3539
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3540
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:610
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet"
-
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:612
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:631
+#: postmaster/pgarch.c:624
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
-#: postmaster/pgarch.c:681
+#: postmaster/pgarch.c:674
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3529 postmaster/postmaster.c:3540
-#: postmaster/postmaster.c:3551 postmaster/postmaster.c:3560
-#: postmaster/postmaster.c:3570
+#: postmaster/postmaster.c:3529 postmaster/postmaster.c:3541
+#: postmaster/postmaster.c:3551 postmaster/postmaster.c:3562
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3537
+#: postmaster/postmaster.c:3538
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3547
+#: postmaster/postmaster.c:3548
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3558
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3568
+#: postmaster/postmaster.c:3560
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3751
+#: postmaster/postmaster.c:3743
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3791
+#: postmaster/postmaster.c:3783
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:4003
+#: postmaster/postmaster.c:3995
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4045
+#: postmaster/postmaster.c:4037
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:4159
+#: postmaster/postmaster.c:4151
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4164
+#: postmaster/postmaster.c:4156
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4447
+#: postmaster/postmaster.c:4439
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4600
+#: postmaster/postmaster.c:4592
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
-#: postmaster/postmaster.c:4601
+#: postmaster/postmaster.c:4593
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
-#: postmaster/postmaster.c:4994
+#: postmaster/postmaster.c:4986
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5288
+#: postmaster/postmaster.c:5280
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5292
+#: postmaster/postmaster.c:5284
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5296
+#: postmaster/postmaster.c:5288
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5300
+#: postmaster/postmaster.c:5292
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5304
+#: postmaster/postmaster.c:5296
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5308
+#: postmaster/postmaster.c:5300
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5521
+#: postmaster/postmaster.c:5490 postmaster/postmaster.c:5513
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5505 postmaster/postmaster.c:5528
+#: postmaster/postmaster.c:5497 postmaster/postmaster.c:5520
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5601
+#: postmaster/postmaster.c:5593
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:5613
+#: postmaster/postmaster.c:5605
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5717
+#: postmaster/postmaster.c:5709
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
-#: postmaster/postmaster.c:6039
+#: postmaster/postmaster.c:6031
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6071
+#: postmaster/postmaster.c:6063
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6100
+#: postmaster/postmaster.c:6092
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6107
+#: postmaster/postmaster.c:6099
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6116
+#: postmaster/postmaster.c:6108
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6133
+#: postmaster/postmaster.c:6125
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6142
+#: postmaster/postmaster.c:6134
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6149
+#: postmaster/postmaster.c:6141
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6311
+#: postmaster/postmaster.c:6303
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6316
+#: postmaster/postmaster.c:6308
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2188
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2187
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr "Ausgabe-Plugin »%s« erzeugt binäre Ausgabe, aber Funktion »%s« erwartet Textdaten"
-#: replication/logical/origin.c:181
+#: replication/logical/origin.c:186
#, c-format
msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
msgstr "nur Superuser können Replication-Origins abfragen oder ändern"
-#: replication/logical/origin.c:186
+#: replication/logical/origin.c:191
#, c-format
msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
msgstr "Replication-Origin kann nicht abgefragt oder geändert werden, wenn max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/origin.c:191
+#: replication/logical/origin.c:196
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden"
-#: replication/logical/origin.c:226
+#: replication/logical/origin.c:231
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
msgstr "Replication-Origin »%s« existiert nicht"
-#: replication/logical/origin.c:318
+#: replication/logical/origin.c:323
#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-OID finden"
-#: replication/logical/origin.c:355
+#: replication/logical/origin.c:360
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet"
-#: replication/logical/origin.c:429
+#: replication/logical/origin.c:434
#, c-format
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "Replication-Origin mit OID %u existiert nicht"
-#: replication/logical/origin.c:696
+#: replication/logical/origin.c:701
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/origin.c:728
+#: replication/logical/origin.c:733
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
-#: replication/logical/origin.c:737
+#: replication/logical/origin.c:742
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:755
+#: replication/logical/origin.c:760
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u"
-#: replication/logical/origin.c:879 replication/logical/origin.c:1058
+#: replication/logical/origin.c:884 replication/logical/origin.c:1063
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:890 replication/logical/origin.c:1070
+#: replication/logical/origin.c:895 replication/logical/origin.c:1075
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
-#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072
+#: replication/logical/origin.c:897 replication/logical/origin.c:1077
#: replication/slot.c:1320
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
-#: replication/logical/origin.c:1029
+#: replication/logical/origin.c:1034
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist"
-#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299
-#: replication/logical/origin.c:1319
+#: replication/logical/origin.c:1109 replication/logical/origin.c:1304
+#: replication/logical/origin.c:1324
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "beende WAL-Sender-Prozess nach Beförderung"
-#: replication/walsender.c:1332
+#: replication/walsender.c:1331
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
-#: replication/walsender.c:1340
+#: replication/walsender.c:1339
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
-#: replication/walsender.c:1443 replication/walsender.c:1459
+#: replication/walsender.c:1442 replication/walsender.c:1458
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
-#: replication/walsender.c:1473
+#: replication/walsender.c:1472
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1511
+#: replication/walsender.c:1510
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:1552
+#: replication/walsender.c:1551
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:1847
+#: replication/walsender.c:1846
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:1931
+#: replication/walsender.c:1930
#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt"
-#: replication/walsender.c:2037
+#: replication/walsender.c:2036
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
-#: storage/file/fd.c:549
+#: storage/file/buffile.c:251 storage/file/buffile.c:328
+#: utils/adt/genfile.c:135
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:551
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: storage/file/fd.c:643
+#: storage/file/fd.c:645
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/file/fd.c:733
+#: storage/file/fd.c:735
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
-#: storage/file/fd.c:734
+#: storage/file/fd.c:736
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:775 storage/file/fd.c:1893 storage/file/fd.c:1986
-#: storage/file/fd.c:2138
+#: storage/file/fd.c:777 storage/file/fd.c:1895 storage/file/fd.c:1988
+#: storage/file/fd.c:2140
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1394
+#: storage/file/fd.c:1396
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1566
+#: storage/file/fd.c:1568
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1869 storage/file/fd.c:1919
+#: storage/file/fd.c:1871 storage/file/fd.c:1921
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:1959
+#: storage/file/fd.c:1961
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen"
-#: storage/file/fd.c:2114
+#: storage/file/fd.c:2116
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:2205
+#: storage/file/fd.c:2207
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
#: storage/lmgr/lock.c:887 storage/lmgr/lock.c:925 storage/lmgr/lock.c:2647
#: storage/lmgr/lock.c:3763 storage/lmgr/lock.c:3828 storage/lmgr/lock.c:4118
#: storage/lmgr/predicate.c:2343 storage/lmgr/predicate.c:2358
-#: storage/lmgr/predicate.c:3750 storage/lmgr/predicate.c:4893
+#: storage/lmgr/predicate.c:3750 storage/lmgr/predicate.c:4904
#: storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3905 storage/lmgr/predicate.c:3994
-#: storage/lmgr/predicate.c:4002 storage/lmgr/predicate.c:4041
-#: storage/lmgr/predicate.c:4280 storage/lmgr/predicate.c:4617
-#: storage/lmgr/predicate.c:4629 storage/lmgr/predicate.c:4671
-#: storage/lmgr/predicate.c:4709
+#: storage/lmgr/predicate.c:3905 storage/lmgr/predicate.c:4005
+#: storage/lmgr/predicate.c:4013 storage/lmgr/predicate.c:4052
+#: storage/lmgr/predicate.c:4291 storage/lmgr/predicate.c:4628
+#: storage/lmgr/predicate.c:4640 storage/lmgr/predicate.c:4682
+#: storage/lmgr/predicate.c:4720
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3907 storage/lmgr/predicate.c:3996
-#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4043
-#: storage/lmgr/predicate.c:4282 storage/lmgr/predicate.c:4619
-#: storage/lmgr/predicate.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:4673
-#: storage/lmgr/predicate.c:4711
+#: storage/lmgr/predicate.c:3907 storage/lmgr/predicate.c:4007
+#: storage/lmgr/predicate.c:4015 storage/lmgr/predicate.c:4054
+#: storage/lmgr/predicate.c:4293 storage/lmgr/predicate.c:4630
+#: storage/lmgr/predicate.c:4642 storage/lmgr/predicate.c:4684
+#: storage/lmgr/predicate.c:4722
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
msgid "requested length too large"
msgstr "verlangte Länge zu groß"
-#: utils/adt/genfile.c:135
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-
#: utils/adt/genfile.c:193 utils/adt/genfile.c:234
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
#: utils/adt/geo_ops.c:301 utils/adt/geo_ops.c:1400 utils/adt/geo_ops.c:3506
-#: utils/adt/geo_ops.c:4323 utils/adt/geo_ops.c:5267
+#: utils/adt/geo_ops.c:4323 utils/adt/geo_ops.c:5270
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "zu viele Punkte verlangt"
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4629 utils/adt/geo_ops.c:4639 utils/adt/geo_ops.c:4654
-#: utils/adt/geo_ops.c:4660
+#: utils/adt/geo_ops.c:4632 utils/adt/geo_ops.c:4642 utils/adt/geo_ops.c:4657
+#: utils/adt/geo_ops.c:4663
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4682 utils/adt/geo_ops.c:4690
+#: utils/adt/geo_ops.c:4685 utils/adt/geo_ops.c:4693
#, c-format
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4717
+#: utils/adt/geo_ops.c:4720
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5253
+#: utils/adt/geo_ops.c:5256
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5258
+#: utils/adt/geo_ops.c:5261
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5302
+#: utils/adt/geo_ops.c:5305
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1088
+#: utils/adt/pg_locale.c:1255
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Aktualisieren Sie die Systembibliotheken."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1293
+#: utils/adt/pg_locale.c:1460
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1296
+#: utils/adt/pg_locale.c:1463
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1383
+#: utils/adt/pg_locale.c:1550
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1398
+#: utils/adt/pg_locale.c:1565
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "Sortierfolgen außer der Standardsortierfolge werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1569
+#: utils/adt/pg_locale.c:1736
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1570
+#: utils/adt/pg_locale.c:1737
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel."
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer."
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3713
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3715
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
#: utils/adt/regproc.c:1595 utils/adt/regproc.c:1619 utils/adt/regproc.c:1716
#: utils/adt/regproc.c:1740 utils/adt/regproc.c:1842 utils/adt/regproc.c:1847
-#: utils/adt/varlena.c:2872 utils/adt/varlena.c:2877
+#: utils/adt/varlena.c:2874 utils/adt/varlena.c:2879
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ungültige Namenssyntax"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1174
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1177
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1354
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1357
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1363
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1372
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1375
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1378
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1381
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1385
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1388
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1401
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1423
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1426
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp"
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:2790
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:2792
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:2668 utils/adt/varlena.c:2699 utils/adt/varlena.c:2735
-#: utils/adt/varlena.c:2778
+#: utils/adt/varlena.c:2668 utils/adt/varlena.c:2700 utils/adt/varlena.c:2736
+#: utils/adt/varlena.c:2780
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:3809
+#: utils/adt/varlena.c:3811
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
-#: utils/adt/varlena.c:4688
+#: utils/adt/varlena.c:4690
#, c-format
msgid "unterminated format specifier"
msgstr "Formatspezifikation nicht abgeschlossen"
-#: utils/adt/varlena.c:4820 utils/adt/varlena.c:4940
+#: utils/adt/varlena.c:4822 utils/adt/varlena.c:4942
#, c-format
msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
msgstr "unbekannte Konvertierungstypspezifikation »%c«"
-#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/adt/varlena.c:4889
+#: utils/adt/varlena.c:4834 utils/adt/varlena.c:4891
#, c-format
msgid "too few arguments for format"
msgstr "zu wenige Argumente für Format"
-#: utils/adt/varlena.c:4983 utils/adt/varlena.c:5166
+#: utils/adt/varlena.c:4985 utils/adt/varlena.c:5168
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/varlena.c:5047 utils/adt/varlena.c:5075
+#: utils/adt/varlena.c:5049 utils/adt/varlena.c:5077
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert"
-#: utils/adt/varlena.c:5068
+#: utils/adt/varlena.c:5070
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden"
-#: utils/adt/varlena.c:5113
+#: utils/adt/varlena.c:5115
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden"
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat"
-#: utils/sort/logtape.c:226
+#: utils/sort/logtape.c:208 utils/sort/logtape.c:227
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
+msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %ld in temporärer Datei setzen"
+
+#: utils/sort/logtape.c:233
#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
#: utils/sort/tuplesort.c:3657
#, c-format
#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304
#: utils/sort/tuplestore.c:1313
#, c-format
-msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m"
-
-#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533
-#: utils/sort/tuplestore.c:1539
-#, c-format
-msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
+msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
+msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506
-#: utils/sort/tuplestore.c:1512
+#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1523
+#: utils/sort/tuplestore.c:1531
#, c-format
-msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Tuplestore schreiben: %m"
+msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
#: utils/time/snapmgr.c:473
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 23:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-12 14:11-0400\n"
msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
-#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6121 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:841 libpq/auth.c:1209 libpq/auth.c:1277 libpq/auth.c:1690
+#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6145 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:842 libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1691
#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814
-#: postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2421
-#: postmaster/postmaster.c:3937 postmaster/postmaster.c:4635
-#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5383
-#: postmaster/postmaster.c:5705 replication/logical/logical.c:173
+#: postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/postmaster.c:2427
+#: postmaster/postmaster.c:3943 postmaster/postmaster.c:4641
+#: postmaster/postmaster.c:4716 postmaster/postmaster.c:5389
+#: postmaster/postmaster.c:5726 replication/logical/logical.c:173
#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:596 storage/file/fd.c:1025
#: storage/file/fd.c:1143 storage/file/fd.c:1808 storage/ipc/procarray.c:919
#: storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412
#: storage/ipc/procarray.c:1811 storage/ipc/procarray.c:2403
-#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
-#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:464
-#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4324
-#: utils/adt/varlena.c:4345 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
-#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748
-#: utils/misc/guc.c:3761 utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/tzparser.c:470
-#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
-#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831
-#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1010 utils/mmgr/mcxt.c:1059
+#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1633
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:465
+#: utils/adt/pg_locale.c:629 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4326
+#: utils/adt/varlena.c:4347 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
+#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:382
+#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
+#: utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748 utils/misc/guc.c:3761
+#: utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505
+#: utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723 utils/mmgr/mcxt.c:760
+#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 utils/mmgr/mcxt.c:860
+#: utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1010
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1059
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1637
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1638
msgid "user does not exist"
msgstr "usuario no existe"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
-#: ../port/chklocale.c:294
+#: ../port/chklocale.c:312
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar la codificación para el codeset «%s»"
-#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4914
+#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4920
#, c-format
-#: ../port/chklocale.c:416 ../port/chklocale.c:422
+#: ../port/chklocale.c:434 ../port/chklocale.c:440
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: el codeset es «%s»"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n"
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:110
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s"
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:111
msgid "lock violation"
msgstr "infracción de bloqueo (locking violation)"
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:111
msgid "sharing violation"
msgstr "infracción de uso compartido (sharing violation)"
-#: ../port/open.c:114
+#: ../port/open.c:112
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "Reintentando durante 30 segundos."
-#: ../port/open.c:115
+#: ../port/open.c:113
#, c-format
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Es posible que tenga antivirus, sistema de respaldos, o software similar interfiriendo con el sistema de bases de datos."
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "código de error no reconocido: %d"
-#: access/brin/brin.c:799 access/transam/xlog.c:9936
-#: access/transam/xlog.c:10440 access/transam/xlogfuncs.c:121
+#: access/brin/brin.c:799 access/transam/xlog.c:10011
+#: access/transam/xlog.c:10515 access/transam/xlogfuncs.c:121
#: access/transam/xlogfuncs.c:150 access/transam/xlogfuncs.c:189
#: access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:280
#: access/transam/xlogfuncs.c:336
msgstr "«%s» es un índice"
#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
-#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9184
-#: commands/tablecmds.c:12272
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9288
+#: commands/tablecmds.c:12376
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible"
-#: access/heap/heapam.c:3261 access/heap/heapam.c:5936
+#: access/heap/heapam.c:3261 access/heap/heapam.c:5945
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela"
msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:980 access/heap/rewriteheap.c:1198
-#: access/heap/rewriteheap.c:1295 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3073
-#: access/transam/xlog.c:3235 replication/logical/snapbuild.c:1611
-#: replication/slot.c:1061 replication/slot.c:1155 storage/file/fd.c:491
+#: access/heap/rewriteheap.c:1296 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3074
+#: access/transam/xlog.c:3236 replication/logical/snapbuild.c:1611
+#: replication/slot.c:1073 replication/slot.c:1171 storage/file/fd.c:491
#: storage/file/fd.c:2959 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1227
#: storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6745
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1155
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:3030 access/transam/xlog.c:3178
-#: access/transam/xlog.c:10268 access/transam/xlog.c:10304
-#: access/transam/xlog.c:10682 postmaster/postmaster.c:4402
-#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1015
+#: access/transam/xlog.c:3031 access/transam/xlog.c:3179
+#: access/transam/xlog.c:10343 access/transam/xlog.c:10379
+#: access/transam/xlog.c:10757 postmaster/postmaster.c:4408
+#: replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1025
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3061 access/transam/xlog.c:3228
-#: postmaster/postmaster.c:4412 postmaster/postmaster.c:4422
-#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
-#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1589
-#: replication/slot.c:1047 storage/file/copydir.c:187
+#: access/transam/xlog.c:3062 access/transam/xlog.c:3229
+#: postmaster/postmaster.c:4418 postmaster/postmaster.c:4428
+#: replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611
+#: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1589
+#: replication/slot.c:1058 storage/file/copydir.c:187
#: utils/init/miscinit.c:1213 utils/init/miscinit.c:1222
#: utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6706 utils/misc/guc.c:6737
#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/guc.c:8567 utils/time/snapmgr.c:1128
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/xlog.c:10520
+#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/xlog.c:10595
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2665
+#: replication/logical/origin.c:538 replication/logical/reorderbuffer.c:2667
#: replication/logical/snapbuild.c:1531 replication/logical/snapbuild.c:1921
-#: replication/slot.c:1126 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:421
+#: replication/slot.c:1142 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:421
#: storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:1348
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1286 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3006 access/transam/xlog.c:3122
-#: access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3436
-#: access/transam/xlog.c:3514 replication/basebackup.c:415
+#: access/transam/xlog.c:3007 access/transam/xlog.c:3123
+#: access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3437
+#: access/transam/xlog.c:3540 replication/basebackup.c:415
#: replication/basebackup.c:1164 replication/logical/logicalfuncs.c:154
-#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2250
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2464
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3143
+#: replication/logical/origin.c:688 replication/logical/reorderbuffer.c:2242
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2466
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3145
#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672
-#: replication/slot.c:1141 replication/walsender.c:480
-#: replication/walsender.c:2160 storage/file/copydir.c:155
+#: replication/slot.c:1157 replication/walsender.c:480
+#: replication/walsender.c:2159 storage/file/copydir.c:155
#: storage/file/fd.c:474 storage/file/fd.c:2872 storage/file/fd.c:2938
#: storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856
#: utils/init/miscinit.c:1148 utils/init/miscinit.c:1269
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
-#: commands/indexcmds.c:1770 commands/tablecmds.c:240
-#: commands/tablecmds.c:12263
+#: commands/indexcmds.c:1783 commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:12367
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "«%s» no es un índice"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3206
-#: access/transam/xlog.c:10502 access/transam/xlog.c:10515
-#: access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:10950
-#: access/transam/xlog.c:10989 access/transam/xlog.c:11032
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3207
+#: access/transam/xlog.c:10577 access/transam/xlog.c:10590
+#: access/transam/xlog.c:10982 access/transam/xlog.c:11025
+#: access/transam/xlog.c:11064 access/transam/xlog.c:11107
#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
-#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:690
-#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3161
+#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:695
+#: replication/logical/origin.c:725 replication/logical/reorderbuffer.c:3163
#: replication/walsender.c:505 storage/file/copydir.c:176
-#: utils/adt/genfile.c:151
+#: utils/adt/genfile.c:144
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3079 access/transam/xlog.c:3240
+#: access/transam/xlog.c:3080 access/transam/xlog.c:3241
#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1671
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base de datos con OID %u"
-#: access/transam/xact.c:965
+#: access/transam/xact.c:966
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-2 órdenes en una transacción"
-#: access/transam/xact.c:1475
+#: access/transam/xact.c:1476
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2278
+#: access/transam/xact.c:2280
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas temporales"
-#: access/transam/xact.c:2288
+#: access/transam/xact.c:2290
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3162
+#: access/transam/xact.c:3167
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3172
+#: access/transam/xact.c:3177
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3182
+#: access/transam/xact.c:3187
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con múltiples órdenes"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3253
+#: access/transam/xact.c:3258
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción"
-#: access/transam/xact.c:3437
+#: access/transam/xact.c:3442
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "ya hay una transacción en curso"
-#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3708
+#: access/transam/xact.c:3610 access/transam/xact.c:3713
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "no hay una transacción en curso"
-#: access/transam/xact.c:3616
+#: access/transam/xact.c:3621
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "no se puede comprometer una transacción durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3719
+#: access/transam/xact.c:3724
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "no se puede abortar durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3761
+#: access/transam/xact.c:3766
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "no se pueden definir savepoints durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3828
+#: access/transam/xact.c:3833
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "no se pueden liberar savepoints durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3839 access/transam/xact.c:3891
-#: access/transam/xact.c:3897 access/transam/xact.c:3953
-#: access/transam/xact.c:4003 access/transam/xact.c:4009
+#: access/transam/xact.c:3844 access/transam/xact.c:3896
+#: access/transam/xact.c:3902 access/transam/xact.c:3958
+#: access/transam/xact.c:4008 access/transam/xact.c:4014
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
-#: access/transam/xact.c:3941
+#: access/transam/xact.c:3946
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "no se puede hacer rollback a un savepoint durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4069
+#: access/transam/xact.c:4074
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "no se pueden iniciar subtransacciones durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4136
+#: access/transam/xact.c:4141
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4763
+#: access/transam/xact.c:4771
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
-#: access/transam/xlog.c:2312
+#: access/transam/xlog.c:2313
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2332
+#: access/transam/xlog.c:2333
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2607
+#: access/transam/xlog.c:2608
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3210
+#: access/transam/xlog.c:3211
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
-#: access/transam/xlog.c:3351
+#: access/transam/xlog.c:3352
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3540 access/transam/xlog.c:5352
+#: access/transam/xlog.c:3566 access/transam/xlog.c:5387
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3604 replication/logical/logicalfuncs.c:149
-#: replication/walsender.c:2155
+#: access/transam/xlog.c:3630 replication/logical/logicalfuncs.c:149
+#: replication/walsender.c:2154
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado"
-#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3740
-#: access/transam/xlog.c:3938
+#: access/transam/xlog.c:3691 access/transam/xlog.c:3766
+#: access/transam/xlog.c:3964
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3821
+#: access/transam/xlog.c:3847
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
-#: access/transam/xlog.c:3833
+#: access/transam/xlog.c:3859
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3853
+#: access/transam/xlog.c:3879
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3865
+#: access/transam/xlog.c:3891
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3898 access/transam/xlog.c:3908
+#: access/transam/xlog.c:3924 access/transam/xlog.c:3934
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3914
+#: access/transam/xlog.c:3940
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3917
+#: access/transam/xlog.c:3943
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3948
+#: access/transam/xlog.c:3974
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4029
+#: access/transam/xlog.c:4055
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4193
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
-#: access/transam/xlog.c:4171
+#: access/transam/xlog.c:4207
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4190
+#: access/transam/xlog.c:4226
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "el nuevo timeline destino es %u"
-#: access/transam/xlog.c:4270
+#: access/transam/xlog.c:4306
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4525
+#: access/transam/xlog.c:4317 access/transam/xlog.c:4561
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4531
+#: access/transam/xlog.c:4323 access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4536
+#: access/transam/xlog.c:4328 access/transam/xlog.c:4572
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4311 access/transam/xlog.c:4514
+#: access/transam/xlog.c:4347 access/transam/xlog.c:4550
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4320
+#: access/transam/xlog.c:4356
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4323
+#: access/transam/xlog.c:4359
#, c-format
msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: se leyeron %d bytes, se esperaban %d"
-#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4346
-#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377
-#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4389
-#: access/transam/xlog.c:4396 access/transam/xlog.c:4403
-#: access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:4417
-#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4431
-#: access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4447
-#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4463
-#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4479
-#: access/transam/xlog.c:4486 utils/init/miscinit.c:1365
+#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4406 access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4425
+#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4439
+#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4453
+#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4467
+#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4483
+#: access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4515
+#: access/transam/xlog.c:4522 utils/init/miscinit.c:1365
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
-#: access/transam/xlog.c:4338
+#: access/transam/xlog.c:4374
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4342
+#: access/transam/xlog.c:4378
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4347
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4350 access/transam/xlog.c:4374
-#: access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4386
+#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4422
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4397
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:4371
+#: access/transam/xlog.c:4407
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4378
+#: access/transam/xlog.c:4414
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4385
+#: access/transam/xlog.c:4421
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:4390
+#: access/transam/xlog.c:4426
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4393 access/transam/xlog.c:4400
-#: access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4414
-#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4428
-#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4442
-#: access/transam/xlog.c:4450 access/transam/xlog.c:4457
-#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4473
-#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4489
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4450
+#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4464
+#: access/transam/xlog.c:4471 access/transam/xlog.c:4478
+#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
+#: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4509
+#: access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4525
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4433
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: access/transam/xlog.c:4440
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4411
+#: access/transam/xlog.c:4447
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4418
+#: access/transam/xlog.c:4454
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4425
+#: access/transam/xlog.c:4461
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4432
+#: access/transam/xlog.c:4468
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4439
+#: access/transam/xlog.c:4475
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4448
+#: access/transam/xlog.c:4484
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4455
+#: access/transam/xlog.c:4491
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4464
+#: access/transam/xlog.c:4500
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4471
+#: access/transam/xlog.c:4507
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4480
+#: access/transam/xlog.c:4516
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4523
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4913
+#: access/transam/xlog.c:4949
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
-#: access/transam/xlog.c:4919
+#: access/transam/xlog.c:4955
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
-#: access/transam/xlog.c:4924
+#: access/transam/xlog.c:4960
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
-#: access/transam/xlog.c:4999
+#: access/transam/xlog.c:5035
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5045 access/transam/xlog.c:5130
+#: access/transam/xlog.c:5081 access/transam/xlog.c:5166
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «%s»: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:5048
+#: access/transam/xlog.c:5084
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Los valores aceptables son «pause», «promote» y «shutdown»."
-#: access/transam/xlog.c:5068
+#: access/transam/xlog.c:5104
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:5085
+#: access/transam/xlog.c:5121
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:5116
+#: access/transam/xlog.c:5152
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name es demasiado largo (máximo %d caracteres)"
-#: access/transam/xlog.c:5133
+#: access/transam/xlog.c:5169
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "El único valor permitido es «immediate»"
-#: access/transam/xlog.c:5146 access/transam/xlog.c:5157
+#: access/transam/xlog.c:5182 access/transam/xlog.c:5193
#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5477
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
-#: access/transam/xlog.c:5192
+#: access/transam/xlog.c:5228
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo"
-#: access/transam/xlog.c:5194 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984
-#: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002
-#: catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:795 commands/tablecmds.c:9641 commands/user.c:1027
-#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
+#: access/transam/xlog.c:5230 catalog/dependency.c:981 catalog/dependency.c:982
+#: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:1000
+#: catalog/dependency.c:1001 catalog/objectaddress.c:1053
+#: commands/tablecmds.c:797 commands/tablecmds.c:9745 commands/user.c:1039
+#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:289 port/win32/security.c:51
#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5499
-#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9536 utils/misc/guc.c:9570
-#: utils/misc/guc.c:9604 utils/misc/guc.c:9638 utils/misc/guc.c:9673
+#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9565 utils/misc/guc.c:9599
+#: utils/misc/guc.c:9633 utils/misc/guc.c:9667 utils/misc/guc.c:9702
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5201
+#: access/transam/xlog.c:5237
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:5212
+#: access/transam/xlog.c:5248
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5214
+#: access/transam/xlog.c:5250
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí."
-#: access/transam/xlog.c:5221
+#: access/transam/xlog.c:5257
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el modo standby no está activo"
-#: access/transam/xlog.c:5242
+#: access/transam/xlog.c:5278
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario"
-#: access/transam/xlog.c:5261
+#: access/transam/xlog.c:5297
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:5382
+#: access/transam/xlog.c:5406
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "recuperación completa"
-#: access/transam/xlog.c:5441 access/transam/xlog.c:5669
+#: access/transam/xlog.c:5465 access/transam/xlog.c:5693
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente"
-#: access/transam/xlog.c:5529
+#: access/transam/xlog.c:5553
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5536
+#: access/transam/xlog.c:5560
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5581
+#: access/transam/xlog.c:5605
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5649
+#: access/transam/xlog.c:5673
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5657
+#: access/transam/xlog.c:5681
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5696
+#: access/transam/xlog.c:5720
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "la recuperación está en pausa"
-#: access/transam/xlog.c:5697
+#: access/transam/xlog.c:5721
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Ejecute pg_xlog_replay_resume() para continuar."
-#: access/transam/xlog.c:5904
+#: access/transam/xlog.c:5928
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:5954
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes"
-#: access/transam/xlog.c:5931
+#: access/transam/xlog.c:5955
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base."
-#: access/transam/xlog.c:5942
+#: access/transam/xlog.c:5966
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «hot_standby» o superior en el servidor maestro"
-#: access/transam/xlog.c:5943
+#: access/transam/xlog.c:5967
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Defina wal_level a «hot_standby» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor."
-#: access/transam/xlog.c:6000
+#: access/transam/xlog.c:6024
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
-#: access/transam/xlog.c:6006
+#: access/transam/xlog.c:6030
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6011
+#: access/transam/xlog.c:6035
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:6039
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6043
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6021
+#: access/transam/xlog.c:6045
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:6049
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:6027
+#: access/transam/xlog.c:6051
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior."
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:6055
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6087
+#: access/transam/xlog.c:6111
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "entrando al modo standby"
-#: access/transam/xlog.c:6090
+#: access/transam/xlog.c:6114
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6094
+#: access/transam/xlog.c:6118
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s"
-#: access/transam/xlog.c:6098
+#: access/transam/xlog.c:6122
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6102
+#: access/transam/xlog.c:6126
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6105
+#: access/transam/xlog.c:6129
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "comenzando proceso de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:6122
+#: access/transam/xlog.c:6146
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de XLog."
-#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6277
+#: access/transam/xlog.c:6173 access/transam/xlog.c:6301
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6163
+#: access/transam/xlog.c:6187
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6188 access/transam/xlog.c:6195
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
-#: access/transam/xlog.c:6170
+#: access/transam/xlog.c:6194
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido"
-#: access/transam/xlog.c:6196 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6220 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6228
+#: access/transam/xlog.c:6252
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6230 access/transam/xlog.c:11107
+#: access/transam/xlog.c:6254 access/transam/xlog.c:11182
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»."
-#: access/transam/xlog.c:6234
+#: access/transam/xlog.c:6258
#, c-format
msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6236
+#: access/transam/xlog.c:6260
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "No se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6287 access/transam/xlog.c:6302
+#: access/transam/xlog.c:6311 access/transam/xlog.c:6326
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
-#: access/transam/xlog.c:6296
+#: access/transam/xlog.c:6320
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6340
+#: access/transam/xlog.c:6364
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor"
-#: access/transam/xlog.c:6342
+#: access/transam/xlog.c:6366
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6358
+#: access/transam/xlog.c:6382
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6389
+#: access/transam/xlog.c:6413
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:6473
+#: access/transam/xlog.c:6497
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:6484
+#: access/transam/xlog.c:6508
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado"
-#: access/transam/xlog.c:6512
+#: access/transam/xlog.c:6542
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática"
-#: access/transam/xlog.c:6516
+#: access/transam/xlog.c:6546
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u"
-#: access/transam/xlog.c:6560
+#: access/transam/xlog.c:6594
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:6561
+#: access/transam/xlog.c:6595
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:6652
+#: access/transam/xlog.c:6686
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicializando para hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:6784
+#: access/transam/xlog.c:6818
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo comienza en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6998
+#: access/transam/xlog.c:7032
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7036
+#: access/transam/xlog.c:7070
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo listo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7041 access/transam/xlog.c:9021
+#: access/transam/xlog.c:7075 access/transam/xlog.c:9089
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:7050
+#: access/transam/xlog.c:7084
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "no se requiere redo"
-#: access/transam/xlog.c:7125 access/transam/xlog.c:7129
+#: access/transam/xlog.c:7163 access/transam/xlog.c:7167
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:7126
+#: access/transam/xlog.c:7164
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7130
+#: access/transam/xlog.c:7168
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7133
+#: access/transam/xlog.c:7171
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7167
+#: access/transam/xlog.c:7206
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7586
+#: access/transam/xlog.c:7636
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7777
+#: access/transam/xlog.c:7845
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7781
+#: access/transam/xlog.c:7849
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7785
+#: access/transam/xlog.c:7853
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7802
+#: access/transam/xlog.c:7870
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:7874
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7810
+#: access/transam/xlog.c:7878
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7821
+#: access/transam/xlog.c:7889
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7825
+#: access/transam/xlog.c:7893
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7829
+#: access/transam/xlog.c:7897
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7841
+#: access/transam/xlog.c:7909
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7845
+#: access/transam/xlog.c:7913
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7849
+#: access/transam/xlog.c:7917
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7860
+#: access/transam/xlog.c:7928
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:7864
+#: access/transam/xlog.c:7932
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:7868
+#: access/transam/xlog.c:7936
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:8038
+#: access/transam/xlog.c:8106
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "apagando"
-#: access/transam/xlog.c:8073
+#: access/transam/xlog.c:8141
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
-#: access/transam/xlog.c:8566
+#: access/transam/xlog.c:8634
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está apagando"
-#: access/transam/xlog.c:8820
+#: access/transam/xlog.c:8888
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado"
-#: access/transam/xlog.c:8843
+#: access/transam/xlog.c:8911
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9019
+#: access/transam/xlog.c:9087
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9152
+#: access/transam/xlog.c:9220
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9290
+#: access/transam/xlog.c:9358
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:9299
+#: access/transam/xlog.c:9367
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:9315
+#: access/transam/xlog.c:9383
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9386
+#: access/transam/xlog.c:9454
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar"
-#: access/transam/xlog.c:9442 access/transam/xlog.c:9498
-#: access/transam/xlog.c:9521
+#: access/transam/xlog.c:9510 access/transam/xlog.c:9566
+#: access/transam/xlog.c:9589
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:9803
+#: access/transam/xlog.c:9878
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9827
+#: access/transam/xlog.c:9902
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo de registro «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9835
+#: access/transam/xlog.c:9910
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9844
+#: access/transam/xlog.c:9919
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9937 access/transam/xlog.c:10441
+#: access/transam/xlog.c:10012 access/transam/xlog.c:10516
#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:9946 access/transam/xlog.c:10450
+#: access/transam/xlog.c:10021 access/transam/xlog.c:10525
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:9947 access/transam/xlog.c:10451
+#: access/transam/xlog.c:10022 access/transam/xlog.c:10526
#: access/transam/xlogfuncs.c:157
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level debe ser definido a «archive», «hot_standby» o «logical» al inicio del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:9952
+#: access/transam/xlog.c:10027
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9989 access/transam/xlog.c:10259
-#: access/transam/xlog.c:10295
+#: access/transam/xlog.c:10064 access/transam/xlog.c:10334
+#: access/transam/xlog.c:10370
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ya hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:9990
+#: access/transam/xlog.c:10065
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10085
+#: access/transam/xlog.c:10160
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último punto-de-reinicio"
-#: access/transam/xlog.c:10087 access/transam/xlog.c:10633
+#: access/transam/xlog.c:10162 access/transam/xlog.c:10708
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10153 replication/basebackup.c:1040
-#: utils/adt/misc.c:378
+#: access/transam/xlog.c:10228 replication/basebackup.c:1040
+#: utils/adt/misc.c:391
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10160 replication/basebackup.c:1045
-#: utils/adt/misc.c:383
+#: access/transam/xlog.c:10235 replication/basebackup.c:1045
+#: utils/adt/misc.c:396
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
-#: access/transam/xlog.c:10213 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1061 utils/adt/misc.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10288 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1061 utils/adt/misc.c:404
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
-#: access/transam/xlog.c:10253 access/transam/xlog.c:10289
-#: access/transam/xlog.c:10490 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlog.c:10328 access/transam/xlog.c:10364
+#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829
#: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782
#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:421
#: replication/basebackup.c:491 replication/logical/snapbuild.c:1489
#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2738
#: storage/file/fd.c:2830 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
-#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
-#: guc-file.l:1062
+#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:326
+#: guc-file.l:1061
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10260 access/transam/xlog.c:10296
+#: access/transam/xlog.c:10335 access/transam/xlog.c:10371
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10277 access/transam/xlog.c:10313
-#: access/transam/xlog.c:10694
+#: access/transam/xlog.c:10352 access/transam/xlog.c:10388
+#: access/transam/xlog.c:10769
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10467
+#: access/transam/xlog.c:10542
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:10494
+#: access/transam/xlog.c:10569
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "no hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:10568 access/transam/xlog.c:10581
-#: access/transam/xlog.c:10921 access/transam/xlog.c:10927
-#: access/transam/xlog.c:11011 access/transam/xlogfuncs.c:508
+#: access/transam/xlog.c:10643 access/transam/xlog.c:10656
+#: access/transam/xlog.c:10996 access/transam/xlog.c:11002
+#: access/transam/xlog.c:11086 access/transam/xlogfuncs.c:508
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:10585 replication/basebackup.c:952
+#: access/transam/xlog.c:10660 replication/basebackup.c:952
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:10586 replication/basebackup.c:953
+#: access/transam/xlog.c:10661 replication/basebackup.c:953
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea."
-#: access/transam/xlog.c:10631
+#: access/transam/xlog.c:10706
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:10743
+#: access/transam/xlog.c:10818
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos"
-#: access/transam/xlog.c:10753
+#: access/transam/xlog.c:10828
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)"
-#: access/transam/xlog.c:10755
+#: access/transam/xlog.c:10830
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10762
+#: access/transam/xlog.c:10837
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados"
-#: access/transam/xlog.c:10766
+#: access/transam/xlog.c:10841
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo"
-#: access/transam/xlog.c:11050
+#: access/transam/xlog.c:11125
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:11096
+#: access/transam/xlog.c:11171
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:11097
+#: access/transam/xlog.c:11172
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11106 access/transam/xlog.c:11118
-#: access/transam/xlog.c:11128
+#: access/transam/xlog.c:11181 access/transam/xlog.c:11193
+#: access/transam/xlog.c:11203
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:11119
+#: access/transam/xlog.c:11194
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente."
-#: access/transam/xlog.c:11129
+#: access/transam/xlog.c:11204
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m."
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11253 replication/logical/logicalfuncs.c:171
-#: replication/walreceiver.c:931 replication/walsender.c:2172
+#: access/transam/xlog.c:11328 replication/logical/logicalfuncs.c:171
+#: replication/walreceiver.c:931 replication/walsender.c:2171
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m"
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11267
+#: access/transam/xlog.c:11342
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11781
+#: access/transam/xlog.c:11885
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "se recibió petición de promoción"
-#: access/transam/xlog.c:11794
+#: access/transam/xlog.c:11898
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "se encontró el archivo disparador: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11803
+#: access/transam/xlog.c:11907
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador «%s»: %m"
msgstr "%s «%s»: %s"
#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1625
-#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:958 replication/slot.c:1073
+#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:958 replication/slot.c:1089
#: storage/file/fd.c:502 storage/file/fd.c:560 utils/time/snapmgr.c:1146
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1411
#: replication/basebackup.c:306 replication/basebackup.c:651
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2193
-#: storage/file/fd.c:2803 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
-#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
+#: storage/file/fd.c:2803 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:307
+#: utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
#: commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195
#: commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219
#: commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243
-#: commands/user.c:522 commands/user.c:534 commands/user.c:542
-#: commands/user.c:550 commands/user.c:558 commands/user.c:566
-#: commands/user.c:574 commands/user.c:582 commands/user.c:591
-#: commands/user.c:599 commands/user.c:607
+#: commands/user.c:534 commands/user.c:546 commands/user.c:554
+#: commands/user.c:562 commands/user.c:570 commands/user.c:578
+#: commands/user.c:586 commands/user.c:594 commands/user.c:603
+#: commands/user.c:611 commands/user.c:619
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "opciones contradictorias o redundantes"
msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas"
#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:382
-#: commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211
-#: commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5377
-#: commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547
-#: commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737
-#: commands/tablecmds.c:7928 commands/tablecmds.c:8099
-#: commands/tablecmds.c:8223 commands/tablecmds.c:8690 commands/trigger.c:643
+#: commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5229
+#: commands/tablecmds.c:5335 commands/tablecmds.c:5395
+#: commands/tablecmds.c:5508 commands/tablecmds.c:5565
+#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:5755
+#: commands/tablecmds.c:7946 commands/tablecmds.c:8117
+#: commands/tablecmds.c:8241 commands/tablecmds.c:8761 commands/trigger.c:643
#: parser/analyze.c:2189 parser/parse_relation.c:2639
#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951
#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2887 utils/adt/ruleutils.c:1881
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12237 utils/adt/acl.c:2077
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12341 utils/adt/acl.c:2077
#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171
#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la extensión con OID %u"
-#: catalog/dependency.c:639
+#: catalog/dependency.c:637
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere"
-#: catalog/dependency.c:642
+#: catalog/dependency.c:640
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
-#: catalog/dependency.c:803 catalog/pg_shdepend.c:576
+#: catalog/dependency.c:801 catalog/pg_shdepend.c:576
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema"
-#: catalog/dependency.c:919
+#: catalog/dependency.c:917
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "eliminando automáticamente %s"
-#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:940
+#: catalog/dependency.c:929 catalog/dependency.c:938
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s depende de %s"
-#: catalog/dependency.c:952 catalog/dependency.c:961
+#: catalog/dependency.c:950 catalog/dependency.c:959
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "eliminando además %s"
-#: catalog/dependency.c:969 catalog/pg_shdepend.c:687
+#: catalog/dependency.c:967 catalog/pg_shdepend.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
-#: catalog/dependency.c:981
+#: catalog/dependency.c:979
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
-#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:992
+#: catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:990
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
-#: catalog/dependency.c:989
+#: catalog/dependency.c:987
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen de ellos"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:998
+#: catalog/dependency.c:996
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "eliminando además %d objeto más"
msgstr[1] "eliminando además %d objetos más"
-#: catalog/dependency.c:1621
+#: catalog/dependency.c:1624
#, c-format
msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
msgstr "no se puede usar una constante de tipo «regrole» aquí"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
-#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1458 commands/tablecmds.c:1911
-#: commands/tablecmds.c:4848
+#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1476 commands/tablecmds.c:1929
+#: commands/tablecmds.c:4866
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
-#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5107
+#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5125
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo"
-#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:201 commands/createas.c:497
+#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:497
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s"
-#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:204 commands/createas.c:500
-#: commands/indexcmds.c:1103 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
-#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
-#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
-#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
+#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:500
+#: commands/indexcmds.c:1116 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: utils/adt/formatting.c:1504 utils/adt/formatting.c:1556
+#: utils/adt/formatting.c:1624 utils/adt/formatting.c:1676
+#: utils/adt/formatting.c:1745 utils/adt/formatting.c:1809 utils/adt/like.c:213
#: utils/adt/selfuncs.c:5430 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente."
-#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:799 commands/tablecmds.c:2645
+#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2663
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relación «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738
+#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738
#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133
#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe un tipo «%s»"
-#: catalog/heap.c:1083
+#: catalog/heap.c:1093
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente."
-#: catalog/heap.c:1111
+#: catalog/heap.c:1121
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
-#: catalog/heap.c:2283
+#: catalog/heap.c:2293
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:2450 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6082
+#: catalog/heap.c:2460 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6100
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:2457
+#: catalog/heap.c:2467
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»"
-#: catalog/heap.c:2468
+#: catalog/heap.c:2478
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»"
-#: catalog/heap.c:2478
+#: catalog/heap.c:2488
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»"
-#: catalog/heap.c:2483
+#: catalog/heap.c:2493
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada"
-#: catalog/heap.c:2589
+#: catalog/heap.c:2599
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
-#: catalog/heap.c:2600
+#: catalog/heap.c:2610
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos"
-#: catalog/heap.c:2619 rewrite/rewriteHandler.c:1100
+#: catalog/heap.c:2629 rewrite/rewriteHandler.c:1101
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
-#: catalog/heap.c:2624 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: catalog/heap.c:2634 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789
-#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1105
+#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1106
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
-#: catalog/heap.c:2671
+#: catalog/heap.c:2681
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»"
-#: catalog/heap.c:2911
+#: catalog/heap.c:2928
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada"
-#: catalog/heap.c:2912
+#: catalog/heap.c:2929
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2917
+#: catalog/heap.c:2934
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
-#: catalog/heap.c:2918
+#: catalog/heap.c:2935
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
-#: catalog/heap.c:2920
+#: catalog/heap.c:2937
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:207 parser/parse_utilcmd.c:1438 parser/parse_utilcmd.c:1524
+#: catalog/index.c:206 parser/parse_utilcmd.c:1438 parser/parse_utilcmd.c:1524
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
-#: catalog/index.c:225
+#: catalog/index.c:224
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
-#: catalog/index.c:749 catalog/index.c:1173
+#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1180
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
-#: catalog/index.c:759
+#: catalog/index.c:766
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
-#: catalog/index.c:777
+#: catalog/index.c:784
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
-#: catalog/index.c:791 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
+#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
#: parser/parse_utilcmd.c:185
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la relación «%s» ya existe, ignorando"
-#: catalog/index.c:827
+#: catalog/index.c:834
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
-#: catalog/index.c:1435
+#: catalog/index.c:1451
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción"
-#: catalog/index.c:2019
+#: catalog/index.c:2094
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s»"
-#: catalog/index.c:3279
+#: catalog/index.c:3354
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
-#: catalog/index.c:3405
+#: catalog/index.c:3471
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "el índice «%s» fue reindexado"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
#: catalog/namespace.c:2886 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317
-#: commands/tablecmds.c:740
+#: commands/tablecmds.c:742
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el esquema «%s»"
msgstr "no se pueden acceder tablas temporales durante una operación paralela"
#: catalog/namespace.c:3930 commands/tablespace.c:1174 commands/variable.c:63
-#: replication/syncrep.c:705 utils/misc/guc.c:9703
+#: replication/syncrep.c:713 utils/misc/guc.c:9732
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
msgstr "un nombre de disparador por eventos no puede ser calificado"
#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
-#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:216
-#: commands/tablecmds.c:1319 commands/tablecmds.c:4369
-#: commands/tablecmds.c:8034
+#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:4387
+#: commands/tablecmds.c:8052
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "«%s» no es una tabla"
-#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:228
-#: commands/tablecmds.c:4399 commands/tablecmds.c:12242 commands/view.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:4417 commands/tablecmds.c:12346 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "«%s» no es una vista"
-#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:234
-#: commands/tablecmds.c:12247
+#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:12351
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "«%s» no es una vista materializada"
-#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:252
-#: commands/tablecmds.c:4402 commands/tablecmds.c:12252
+#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:12356
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»"
#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:244
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:244
#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4453
#: utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el sistema"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1323
+#: catalog/pg_shdepend.c:1345
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:382 commands/tablecmds.c:4381
-#: commands/tablecmds.c:12130
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4399
+#: commands/tablecmds.c:12234
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables"
-#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8125 executor/execQual.c:2900
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8143 executor/execQual.c:2900
msgid "could not convert row type"
msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9482 commands/tablecmds.c:11233
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9586 commands/tablecmds.c:11337
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11243
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11347
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "no se puede ejecutar FREEZE porque la tabla no fue creada ni truncada en la subtransacción en curso"
-#: commands/copy.c:2823 commands/extension.c:3040 utils/adt/genfile.c:134
+#: commands/copy.c:2823 commands/extension.c:3040 utils/adt/genfile.c:127
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
-#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1024 commands/tablecmds.c:1483
-#: commands/tablecmds.c:2306 parser/parse_relation.c:3188
+#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1037 commands/tablecmds.c:1501
+#: commands/tablecmds.c:2324 parser/parse_relation.c:3188
#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s»"
-#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1509 commands/trigger.c:652
+#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1527 commands/trigger.c:652
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "%s no es un nombre válido de codificación"
#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:271
-#: commands/user.c:635
+#: commands/user.c:647
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "límite de conexión no válido: %d"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2393
-#: commands/tablecmds.c:2551 commands/tablecmds.c:2593
-#: commands/tablecmds.c:11613 tcop/utility.c:1107
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2411
+#: commands/tablecmds.c:2569 commands/tablecmds.c:2611
+#: commands/tablecmds.c:11717 tcop/utility.c:1107
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la relación «%s», ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:745
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:747
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:245
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:247
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando"
#: commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431
#: executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1416
-#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2916
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8262 utils/mmgr/portalmem.c:1066
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1421
+#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2905
+#: utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1474
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1606 utils/adt/jsonfuncs.c:1796
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1925 utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/misc.c:263
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8262
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1066
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024
#: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761
#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1420
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2920
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1425
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2909
+#: utils/adt/datetime.c:4786 utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:267
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8266
#: utils/mmgr/portalmem.c:1070
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea"
-#: commands/indexcmds.c:160 commands/indexcmds.c:489 commands/opclasscmds.c:360
+#: commands/indexcmds.c:160 commands/indexcmds.c:502 commands/opclasscmds.c:360
#: commands/opclasscmds.c:786 commands/opclasscmds.c:1749
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:342
+#: commands/indexcmds.c:355
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "debe especificar al menos una columna"
-#: commands/indexcmds.c:346
+#: commands/indexcmds.c:359
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
-#: commands/indexcmds.c:377
+#: commands/indexcmds.c:390
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:392
+#: commands/indexcmds.c:405
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/indexcmds.c:448 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9793
+#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:547 commands/tablecmds.c:9897
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:481
+#: commands/indexcmds.c:494
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»"
-#: commands/indexcmds.c:498
+#: commands/indexcmds.c:511
#, c-format
msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
msgstr "los índices hash no son registrados en WAL y se recomienda no usarlos"
-#: commands/indexcmds.c:503
+#: commands/indexcmds.c:516
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
-#: commands/indexcmds.c:508
+#: commands/indexcmds.c:521
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
-#: commands/indexcmds.c:513
+#: commands/indexcmds.c:526
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión"
-#: commands/indexcmds.c:592
+#: commands/indexcmds.c:605
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:953
+#: commands/indexcmds.c:966
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1019 parser/parse_utilcmd.c:1846
+#: commands/indexcmds.c:1032 parser/parse_utilcmd.c:1846
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
-#: commands/indexcmds.c:1079
+#: commands/indexcmds.c:1092
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1102
+#: commands/indexcmds.c:1115
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
-#: commands/indexcmds.c:1110 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583
-#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:546
+#: commands/indexcmds.c:1123 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583
+#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:559
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
-#: commands/indexcmds.c:1148
+#: commands/indexcmds.c:1161
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "el operador %s no es conmutativo"
-#: commands/indexcmds.c:1150
+#: commands/indexcmds.c:1163
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión."
-#: commands/indexcmds.c:1176
+#: commands/indexcmds.c:1189
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1179
+#: commands/indexcmds.c:1192
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción."
-#: commands/indexcmds.c:1214
+#: commands/indexcmds.c:1227
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1219
+#: commands/indexcmds.c:1232
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1275 commands/typecmds.c:1932
+#: commands/indexcmds.c:1288 commands/typecmds.c:1932
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1277
+#: commands/indexcmds.c:1290
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos."
-#: commands/indexcmds.c:1306 commands/indexcmds.c:1314
+#: commands/indexcmds.c:1319 commands/indexcmds.c:1327
#: commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1327 commands/typecmds.c:1920
+#: commands/indexcmds.c:1340 commands/typecmds.c:1920
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
-#: commands/indexcmds.c:1417
+#: commands/indexcmds.c:1430
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
-#: commands/indexcmds.c:1808
+#: commands/indexcmds.c:1821
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
-#: commands/indexcmds.c:1863
+#: commands/indexcmds.c:1876
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
-#: commands/indexcmds.c:1965
+#: commands/indexcmds.c:1978
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo «float8»"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
-#: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1332 commands/tablecmds.c:2200
-#: commands/tablecmds.c:4351 commands/tablecmds.c:6293
-#: commands/tablecmds.c:12163 commands/tablecmds.c:12198 commands/trigger.c:240
+#: commands/tablecmds.c:988 commands/tablecmds.c:1350 commands/tablecmds.c:2218
+#: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:6311
+#: commands/tablecmds.c:12267 commands/tablecmds.c:12302 commands/trigger.c:240
#: commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está enlazada"
-#: commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:216
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:217
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:219
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
-#: commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:222
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:223
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:223
+#: commands/tablecmds.c:225
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
-#: commands/tablecmds.c:226
+#: commands/tablecmds.c:228
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la vista «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:229
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:229
+#: commands/tablecmds.c:231
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
-#: commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:234
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la vista materializada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:235
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vista materializada «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:235
+#: commands/tablecmds.c:237
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada."
-#: commands/tablecmds.c:238 parser/parse_utilcmd.c:1595
+#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1595
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:241
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:243
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
-#: commands/tablecmds.c:246
+#: commands/tablecmds.c:248
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "«%s» no es un tipo"
-#: commands/tablecmds.c:247
+#: commands/tablecmds.c:249
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8676
-#: commands/tablecmds.c:11424
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8747
+#: commands/tablecmds.c:11528
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la tabla foránea «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:251
+#: commands/tablecmds.c:253
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:255
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea."
-#: commands/tablecmds.c:493
+#: commands/tablecmds.c:495
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:513
+#: commands/tablecmds.c:515
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad"
-#: commands/tablecmds.c:821
+#: commands/tablecmds.c:827
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos"
-#: commands/tablecmds.c:825
+#: commands/tablecmds.c:831
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1101
+#: commands/tablecmds.c:1119
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncando además la tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1342
+#: commands/tablecmds.c:1360
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:1548 parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1566 parser/parse_utilcmd.c:1809
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:10240
+#: commands/tablecmds.c:1573 commands/tablecmds.c:10344
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1563 commands/tablecmds.c:10248
+#: commands/tablecmds.c:1581 commands/tablecmds.c:10352
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:1579 commands/tablecmds.c:10282
+#: commands/tablecmds.c:1597 commands/tablecmds.c:10386
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
-#: commands/tablecmds.c:1627
+#: commands/tablecmds.c:1645
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1635
+#: commands/tablecmds.c:1653
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:1637 commands/tablecmds.c:1658
-#: commands/tablecmds.c:1856 commands/tablecmds.c:1878
+#: commands/tablecmds.c:1655 commands/tablecmds.c:1676
+#: commands/tablecmds.c:1874 commands/tablecmds.c:1896
#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1644
+#: commands/tablecmds.c:1662
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:1646 commands/tablecmds.c:1866
-#: commands/tablecmds.c:4801
+#: commands/tablecmds.c:1664 commands/tablecmds.c:1884
+#: commands/tablecmds.c:4819
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "«%s» versus «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1656
+#: commands/tablecmds.c:1674
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:1769 commands/tablecmds.c:8134
+#: commands/tablecmds.c:1787 commands/tablecmds.c:8152
#: parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240
#: parser/parse_utilcmd.c:1316
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)"
-#: commands/tablecmds.c:1770 parser/parse_utilcmd.c:895
+#: commands/tablecmds.c:1788 parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:1842
+#: commands/tablecmds.c:1860
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:1846
+#: commands/tablecmds.c:1864
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:1847
+#: commands/tablecmds.c:1865
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada."
-#: commands/tablecmds.c:1854
+#: commands/tablecmds.c:1872
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:1864
+#: commands/tablecmds.c:1882
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:1876
+#: commands/tablecmds.c:1894
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:1928
+#: commands/tablecmds.c:1946
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
-#: commands/tablecmds.c:1930
+#: commands/tablecmds.c:1948
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
-#: commands/tablecmds.c:1977
+#: commands/tablecmds.c:1995
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
-#: commands/tablecmds.c:2171
+#: commands/tablecmds.c:2189
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:2188
+#: commands/tablecmds.c:2206
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:2282
+#: commands/tablecmds.c:2300
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:2314
+#: commands/tablecmds.c:2332
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2329
+#: commands/tablecmds.c:2347
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2484
+#: commands/tablecmds.c:2502
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:2491
+#: commands/tablecmds.c:2509
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2724
+#: commands/tablecmds.c:2742
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2733
+#: commands/tablecmds.c:2751
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
-#: commands/tablecmds.c:3807
+#: commands/tablecmds.c:3825
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3813
+#: commands/tablecmds.c:3831
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
-#: commands/tablecmds.c:3823
+#: commands/tablecmds.c:3841
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:4091
+#: commands/tablecmds.c:4109
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "reescribiendo tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4095
+#: commands/tablecmds.c:4113
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verificando tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4209
+#: commands/tablecmds.c:4227
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:4224 commands/tablecmds.c:7398
+#: commands/tablecmds.c:4242 commands/tablecmds.c:7416
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:4372 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: commands/tablecmds.c:4390 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267
#: rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:4375 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
+#: commands/tablecmds.c:4393 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4378
+#: commands/tablecmds.c:4396
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:4384
+#: commands/tablecmds.c:4402
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:4387
+#: commands/tablecmds.c:4405
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4390
+#: commands/tablecmds.c:4408
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4393
+#: commands/tablecmds.c:4411
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4396 commands/tablecmds.c:5439
+#: commands/tablecmds.c:4414 commands/tablecmds.c:5457
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4406
+#: commands/tablecmds.c:4424
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "«%s» es tipo equivocado"
-#: commands/tablecmds.c:4579 commands/tablecmds.c:4586
+#: commands/tablecmds.c:4597 commands/tablecmds.c:4604
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa"
-#: commands/tablecmds.c:4593
+#: commands/tablecmds.c:4611
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:4600
+#: commands/tablecmds.c:4618
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:4654
+#: commands/tablecmds.c:4672
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4656
+#: commands/tablecmds.c:4674
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
-#: commands/tablecmds.c:4700
+#: commands/tablecmds.c:4718
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:4726
+#: commands/tablecmds.c:4744
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4793 commands/tablecmds.c:10441
+#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:10545
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4799 commands/tablecmds.c:10448
+#: commands/tablecmds.c:4817 commands/tablecmds.c:10552
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4809
+#: commands/tablecmds.c:4827
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto"
-#: commands/tablecmds.c:4821
+#: commands/tablecmds.c:4839
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5042
+#: commands/tablecmds.c:5060
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:5112
+#: commands/tablecmds.c:5130
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5220 commands/tablecmds.c:5326
-#: commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:5498
-#: commands/tablecmds.c:5555 commands/tablecmds.c:5649
-#: commands/tablecmds.c:7937 commands/tablecmds.c:8699
+#: commands/tablecmds.c:5238 commands/tablecmds.c:5344
+#: commands/tablecmds.c:5402 commands/tablecmds.c:5516
+#: commands/tablecmds.c:5573 commands/tablecmds.c:5667
+#: commands/tablecmds.c:7955 commands/tablecmds.c:8770
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5256
+#: commands/tablecmds.c:5274
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:5471
+#: commands/tablecmds.c:5489
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
-#: commands/tablecmds.c:5479
+#: commands/tablecmds.c:5497
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
-#: commands/tablecmds.c:5629
+#: commands/tablecmds.c:5647
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5661
+#: commands/tablecmds.c:5679
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5699
+#: commands/tablecmds.c:5717
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:5743
+#: commands/tablecmds.c:5761
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:5756
+#: commands/tablecmds.c:5774
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5763
+#: commands/tablecmds.c:5781
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6003
+#: commands/tablecmds.c:6021
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6216
+#: commands/tablecmds.c:6234
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:6287
+#: commands/tablecmds.c:6305
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
-#: commands/tablecmds.c:6310
+#: commands/tablecmds.c:6328
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:6317
+#: commands/tablecmds.c:6335
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged"
-#: commands/tablecmds.c:6323
+#: commands/tablecmds.c:6341
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:6327
+#: commands/tablecmds.c:6345
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión"
-#: commands/tablecmds.c:6388
+#: commands/tablecmds.c:6406
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia"
-#: commands/tablecmds.c:6495
+#: commands/tablecmds.c:6513
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
-#: commands/tablecmds.c:6498
+#: commands/tablecmds.c:6516
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
-#: commands/tablecmds.c:6704 commands/tablecmds.c:6872
-#: commands/tablecmds.c:7776 commands/tablecmds.c:7832
+#: commands/tablecmds.c:6722 commands/tablecmds.c:6890
+#: commands/tablecmds.c:7794 commands/tablecmds.c:7850
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6710
+#: commands/tablecmds.c:6728
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:6879
+#: commands/tablecmds.c:6897
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»"
-#: commands/tablecmds.c:6948
+#: commands/tablecmds.c:6966
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:7017
+#: commands/tablecmds.c:7035
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:7022
+#: commands/tablecmds.c:7040
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:7087
+#: commands/tablecmds.c:7105
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7104
+#: commands/tablecmds.c:7122
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7169
+#: commands/tablecmds.c:7187
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados"
-#: commands/tablecmds.c:7263
+#: commands/tablecmds.c:7281
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7268
+#: commands/tablecmds.c:7286
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7431
+#: commands/tablecmds.c:7449
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7730
+#: commands/tablecmds.c:7748
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7782
+#: commands/tablecmds.c:7800
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:7921
+#: commands/tablecmds.c:7939
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:7948
+#: commands/tablecmds.c:7966
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7997
+#: commands/tablecmds.c:8015
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:8000
+#: commands/tablecmds.c:8018
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito."
-#: commands/tablecmds.c:8004
+#: commands/tablecmds.c:8022
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8007
+#: commands/tablecmds.c:8025
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»."
-#: commands/tablecmds.c:8106
+#: commands/tablecmds.c:8124
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8135
+#: commands/tablecmds.c:8153
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
-#: commands/tablecmds.c:8146
+#: commands/tablecmds.c:8164
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:8233
+#: commands/tablecmds.c:8251
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
-#: commands/tablecmds.c:8269
+#: commands/tablecmds.c:8287
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:8353
+#: commands/tablecmds.c:8371
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:8354 commands/tablecmds.c:8373
-#: commands/tablecmds.c:8391
+#: commands/tablecmds.c:8372 commands/tablecmds.c:8391
+#: commands/tablecmds.c:8409
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8372
+#: commands/tablecmds.c:8390
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8390
+#: commands/tablecmds.c:8408
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política"
-#: commands/tablecmds.c:9154
+#: commands/tablecmds.c:9258
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9156
+#: commands/tablecmds.c:9260
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
-#: commands/tablecmds.c:9172
+#: commands/tablecmds.c:9276
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9174 commands/tablecmds.c:11632
+#: commands/tablecmds.c:9278 commands/tablecmds.c:11736
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:9186 commands/tablecmds.c:12273
+#: commands/tablecmds.c:9290 commands/tablecmds.c:12377
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9195
+#: commands/tablecmds.c:9299
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:9534
+#: commands/tablecmds.c:9638
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9607
+#: commands/tablecmds.c:9711
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:9640 commands/view.c:497
+#: commands/tablecmds.c:9744 commands/view.c:497
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables"
-#: commands/tablecmds.c:9786
+#: commands/tablecmds.c:9890
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9802
+#: commands/tablecmds.c:9906
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:9939
+#: commands/tablecmds.c:10043
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9951
+#: commands/tablecmds.c:10055
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:10042
+#: commands/tablecmds.c:10146
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible"
-#: commands/tablecmds.c:10058
+#: commands/tablecmds.c:10162
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10125 storage/buffer/bufmgr.c:801
+#: commands/tablecmds.c:10229 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
-#: commands/tablecmds.c:10205
+#: commands/tablecmds.c:10309
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:10255
+#: commands/tablecmds.c:10359
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:10309
+#: commands/tablecmds.c:10413
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "la herencia circular no está permitida"
-#: commands/tablecmds.c:10310
+#: commands/tablecmds.c:10414
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:10318
+#: commands/tablecmds.c:10422
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
-#: commands/tablecmds.c:10459
+#: commands/tablecmds.c:10563
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10475 commands/tablecmds.c:10508
+#: commands/tablecmds.c:10579 commands/tablecmds.c:10612
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10591
+#: commands/tablecmds.c:10695
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10599
+#: commands/tablecmds.c:10703
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10610
+#: commands/tablecmds.c:10714
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10634
+#: commands/tablecmds.c:10738
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10718
+#: commands/tablecmds.c:10822
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10952
+#: commands/tablecmds.c:11056
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar"
-#: commands/tablecmds.c:10983
+#: commands/tablecmds.c:11087
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10993
+#: commands/tablecmds.c:11097
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:11002
+#: commands/tablecmds.c:11106
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11015
+#: commands/tablecmds.c:11119
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11067
+#: commands/tablecmds.c:11171
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "«%s» no es una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:11250
+#: commands/tablecmds.c:11354
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11256
+#: commands/tablecmds.c:11360
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11262
+#: commands/tablecmds.c:11366
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11268
+#: commands/tablecmds.c:11372
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11274
+#: commands/tablecmds.c:11378
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11295
+#: commands/tablecmds.c:11399
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema"
-#: commands/tablecmds.c:11302
+#: commands/tablecmds.c:11406
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:11505
+#: commands/tablecmds.c:11609
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal"
-#: commands/tablecmds.c:11564
+#: commands/tablecmds.c:11668
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11574
+#: commands/tablecmds.c:11678
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11631
+#: commands/tablecmds.c:11735
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:11732
+#: commands/tablecmds.c:11836
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12257
+#: commands/tablecmds.c:12361
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:12287
+#: commands/tablecmds.c:12391
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea"
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios de replicación"
-#: commands/user.c:304 commands/user.c:678
+#: commands/user.c:304 commands/user.c:690
#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
msgstr "debe ser superusuario para cambiar el atributo bypassrls"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol"
-#: commands/user.c:324 commands/user.c:1153
+#: commands/user.c:324 commands/user.c:1165
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "el rol «%s» ya existe"
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de pg_authid no se definió en modo de actualización binaria"
-#: commands/user.c:664 commands/user.c:878 commands/user.c:1394
-#: commands/user.c:1540
+#: commands/user.c:676 commands/user.c:890 commands/user.c:1406
+#: commands/user.c:1552
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios"
-#: commands/user.c:671
+#: commands/user.c:683
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "debe ser superusuario para alterar usuarios de replicación"
-#: commands/user.c:694 commands/user.c:886
+#: commands/user.c:706 commands/user.c:898
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
-#: commands/user.c:916
+#: commands/user.c:928
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "debe ser superusuario para alterar parámetros globalmente"
-#: commands/user.c:938
+#: commands/user.c:950
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol"
-#: commands/user.c:962
+#: commands/user.c:974
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "no se puede usar un especificador especial de rol en DROP ROLE"
-#: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799
+#: commands/user.c:984 commands/user.c:1140 commands/variable.c:799
#: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5200 utils/adt/acl.c:5252
#: utils/adt/acl.c:5285 utils/adt/acl.c:5303 utils/init/miscinit.c:502
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el rol «%s»"
-#: commands/user.c:977
+#: commands/user.c:989
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el rol «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/user.c:989 commands/user.c:993
+#: commands/user.c:1001 commands/user.c:1005
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado"
-#: commands/user.c:997
+#: commands/user.c:1009
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión"
-#: commands/user.c:1008
+#: commands/user.c:1020
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios"
-#: commands/user.c:1024
+#: commands/user.c:1036
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él"
-#: commands/user.c:1143
+#: commands/user.c:1155
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión"
-#: commands/user.c:1147
+#: commands/user.c:1159
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo"
-#: commands/user.c:1163
+#: commands/user.c:1175
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios"
-#: commands/user.c:1170
+#: commands/user.c:1182
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol"
-#: commands/user.c:1191
+#: commands/user.c:1203
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol"
-#: commands/user.c:1253
+#: commands/user.c:1265
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE"
-#: commands/user.c:1291
+#: commands/user.c:1303
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos"
-#: commands/user.c:1318 commands/user.c:1327
+#: commands/user.c:1330 commands/user.c:1339
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos"
-#: commands/user.c:1402 commands/user.c:1548
+#: commands/user.c:1414 commands/user.c:1560
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»"
-#: commands/user.c:1419
+#: commands/user.c:1431
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)"
-#: commands/user.c:1444
+#: commands/user.c:1456
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»"
-#: commands/user.c:1459
+#: commands/user.c:1471
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»"
-#: commands/user.c:1570
+#: commands/user.c:1582
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»"
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s no puede ejecutarse desde VACUUM o ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:527
+#: commands/vacuum.c:528
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo"
-#: commands/vacuum.c:528
+#: commands/vacuum.c:529
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de transacciones."
-#: commands/vacuum.c:567
+#: commands/vacuum.c:569
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo"
-#: commands/vacuum.c:568
+#: commands/vacuum.c:570
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador."
-#: commands/vacuum.c:1120
+#: commands/vacuum.c:1126
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones"
-#: commands/vacuum.c:1121
+#: commands/vacuum.c:1127
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones."
-#: commands/vacuum.c:1242
+#: commands/vacuum.c:1248
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible"
-#: commands/vacuum.c:1268
+#: commands/vacuum.c:1274
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1272
+#: commands/vacuum.c:1278
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1276
+#: commands/vacuum.c:1282
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1294
+#: commands/vacuum.c:1300
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema"
"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1498
+#: commands/vacuumlazy.c:1499
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
-#: commands/vacuumlazy.c:1563
+#: commands/vacuumlazy.c:1564
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1619
+#: commands/vacuumlazy.c:1620
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9727
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9756
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»."
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
-#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:2808
+#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:2829
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3585
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2811
+#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2832
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3588
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Para activar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT un una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:2816
+#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:2837
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3593
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2819
+#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2840
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3596
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para activar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1066 rewrite/rewriteHandler.c:2824
+#: executor/execMain.c:1066 rewrite/rewriteHandler.c:2845
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3601
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2827
+#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2848
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3604
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para activar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:2471 executor/nodeWindowAgg.c:2319
+#: executor/nodeAgg.c:2490 executor/nodeWindowAgg.c:2319
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles"
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes adicionales."
-#: libpq/auth.c:238
+#: libpq/auth.c:239
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
-#: libpq/auth.c:241
+#: libpq/auth.c:242
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:244
+#: libpq/auth.c:245
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:247
+#: libpq/auth.c:248
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:251
+#: libpq/auth.c:252
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:256
+#: libpq/auth.c:257
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:259
+#: libpq/auth.c:260
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:262
+#: libpq/auth.c:263
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:265
+#: libpq/auth.c:266
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:268
+#: libpq/auth.c:269
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:272
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:275
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido"
-#: libpq/auth.c:278
+#: libpq/auth.c:279
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "La conexión coincidió con la línea %d de pg_hba.conf: «%s»"
-#: libpq/auth.c:333
+#: libpq/auth.c:334
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido"
-#: libpq/auth.c:375
+#: libpq/auth.c:376
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s"
-#: libpq/auth.c:377 libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:451 libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:378 libpq/auth.c:394 libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:470
msgid "SSL off"
msgstr "SSL inactivo"
-#: libpq/auth.c:377 libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:451 libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:378 libpq/auth.c:394 libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:470
msgid "SSL on"
msgstr "SSL activo"
-#: libpq/auth.c:381
+#: libpq/auth.c:382
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:390
+#: libpq/auth.c:391
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
-#: libpq/auth.c:397
+#: libpq/auth.c:398
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
-#: libpq/auth.c:426
+#: libpq/auth.c:427
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente."
-#: libpq/auth.c:429
+#: libpq/auth.c:430
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado."
-#: libpq/auth.c:432
+#: libpq/auth.c:433
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente."
-#: libpq/auth.c:435
+#: libpq/auth.c:436
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: %s."
-#: libpq/auth.c:440
+#: libpq/auth.c:441
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "No se pudo obtener la dirección IP del cliente a un nombre de host: %s."
-#: libpq/auth.c:449
+#: libpq/auth.c:450
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s"
-#: libpq/auth.c:456
+#: libpq/auth.c:457
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:466
+#: libpq/auth.c:467
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
-#: libpq/auth.c:474
+#: libpq/auth.c:475
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
-#: libpq/auth.c:517 libpq/hba.c:1170
+#: libpq/auth.c:518 libpq/hba.c:1170
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo"
-#: libpq/auth.c:643
+#: libpq/auth.c:644
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:671
+#: libpq/auth.c:672
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
-#: libpq/auth.c:685
+#: libpq/auth.c:686
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
-#: libpq/auth.c:819
+#: libpq/auth.c:820
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-#: libpq/auth.c:879
+#: libpq/auth.c:880
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:940
+#: libpq/auth.c:941
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS"
-#: libpq/auth.c:966
+#: libpq/auth.c:967
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS"
-#: libpq/auth.c:1090
+#: libpq/auth.c:1091
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-#: libpq/auth.c:1105
+#: libpq/auth.c:1106
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
-#: libpq/auth.c:1123
+#: libpq/auth.c:1124
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:1195
+#: libpq/auth.c:1196
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI"
-#: libpq/auth.c:1257
+#: libpq/auth.c:1258
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI"
-#: libpq/auth.c:1504
+#: libpq/auth.c:1505
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1519
+#: libpq/auth.c:1520
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
-#: libpq/auth.c:1531
+#: libpq/auth.c:1532
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1553
+#: libpq/auth.c:1554
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1570
+#: libpq/auth.c:1571
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1580
+#: libpq/auth.c:1581
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
-#: libpq/auth.c:1620
+#: libpq/auth.c:1621
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma"
-#: libpq/auth.c:1624
+#: libpq/auth.c:1625
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
-#: libpq/auth.c:1635
+#: libpq/auth.c:1636
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s"
-#: libpq/auth.c:1723
+#: libpq/auth.c:1726
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1792
+#: libpq/auth.c:1796
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1803
+#: libpq/auth.c:1807
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1814
+#: libpq/auth.c:1818
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1825
+#: libpq/auth.c:1831
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1836
+#: libpq/auth.c:1844
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1847
+#: libpq/auth.c:1855
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1880
+#: libpq/auth.c:1888
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:1883
+#: libpq/auth.c:1891
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d"
-#: libpq/auth.c:1893
+#: libpq/auth.c:1901
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:1922
+#: libpq/auth.c:1930
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1930
+#: libpq/auth.c:1938
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1931
+#: libpq/auth.c:1939
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
-#: libpq/auth.c:1946
+#: libpq/auth.c:1954
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:1968
+#: libpq/auth.c:1976
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "servidor LDAP no especificado"
-#: libpq/auth.c:2016
+#: libpq/auth.c:2024
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP"
-#: libpq/auth.c:2031
+#: libpq/auth.c:2039
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2056
+#: libpq/auth.c:2064
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2067
+#: libpq/auth.c:2075
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»"
-#: libpq/auth.c:2068
+#: libpq/auth.c:2076
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos."
-#: libpq/auth.c:2072
+#: libpq/auth.c:2080
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única"
-#: libpq/auth.c:2073
+#: libpq/auth.c:2081
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento."
msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos."
-#: libpq/auth.c:2091
+#: libpq/auth.c:2099
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2111
+#: libpq/auth.c:2119
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2141
+#: libpq/auth.c:2149
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2169
+#: libpq/auth.c:2177
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario"
-#: libpq/auth.c:2295
+#: libpq/auth.c:2303
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "servidor RADIUS no especificado"
-#: libpq/auth.c:2302
+#: libpq/auth.c:2310
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secreto RADIUS no especificado"
-#: libpq/auth.c:2318 libpq/hba.c:1582
+#: libpq/auth.c:2326 libpq/hba.c:1582
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s"
-#: libpq/auth.c:2339
+#: libpq/auth.c:2347
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 caracteres"
-#: libpq/auth.c:2350
+#: libpq/auth.c:2358
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
-#: libpq/auth.c:2373
+#: libpq/auth.c:2381
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña"
-#: libpq/auth.c:2395
+#: libpq/auth.c:2403
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2416
+#: libpq/auth.c:2424
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m"
-#: libpq/auth.c:2426
+#: libpq/auth.c:2434
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2459 libpq/auth.c:2484
+#: libpq/auth.c:2467 libpq/auth.c:2492
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2477
+#: libpq/auth.c:2485
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m"
-#: libpq/auth.c:2506
+#: libpq/auth.c:2514
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2518 libpq/auth.c:2522
+#: libpq/auth.c:2526 libpq/auth.c:2530
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %d"
-#: libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:2539
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %d"
-#: libpq/auth.c:2538
+#: libpq/auth.c:2546
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %d (largo real %d)"
-#: libpq/auth.c:2546
+#: libpq/auth.c:2554
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %d (debería ser %d)"
-#: libpq/auth.c:2571
+#: libpq/auth.c:2579
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido"
-#: libpq/auth.c:2580
+#: libpq/auth.c:2588
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta"
-#: libpq/auth.c:2597
+#: libpq/auth.c:2605
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "el tamaño de petición de lectura de objeto grande es muy grande"
-#: libpq/be-fsstubs.c:866 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
+#: libpq/be-fsstubs.c:866 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:245
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo"
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»"
-#: libpq/hba.c:1756 guc-file.l:632
+#: libpq/hba.c:1756 guc-file.l:631
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1820
#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
#: parser/parse_expr.c:1994 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
+#: utils/fmgr/funcapi.c:467
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
#: parser/parse_utilcmd.c:2242 parser/parse_utilcmd.c:2341
-#: rewrite/rewriteHandler.c:476 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: rewrite/rewriteHandler.c:477 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales para el PID %d: código de error %lu"
-#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
+#: port/win32/signal.c:306 port/win32/signal.c:343
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %lu; reintentando\n"
-#: port/win32/signal.c:317
+#: port/win32/signal.c:354
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %lu\n"
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1657
+#: postmaster/autovacuum.c:1660
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2079
+#: postmaster/autovacuum.c:2082
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2091
+#: postmaster/autovacuum.c:2094
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2397
+#: postmaster/autovacuum.c:2400
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2400
+#: postmaster/autovacuum.c:2403
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2949
+#: postmaster/autovacuum.c:2952
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración"
-#: postmaster/autovacuum.c:2950
+#: postmaster/autovacuum.c:2953
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Active la opción «track_counts»."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3533
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3539
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal."
msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590
-#: utils/misc/guc.c:6908 utils/misc/guc.c:9633 utils/misc/guc.c:9667
+#: utils/misc/guc.c:6908 utils/misc/guc.c:9662 utils/misc/guc.c:9696
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
-#: postmaster/postmaster.c:2538
+#: postmaster/postmaster.c:2544
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración"
-#: postmaster/postmaster.c:2563
+#: postmaster/postmaster.c:2569
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado"
-#: postmaster/postmaster.c:2567
+#: postmaster/postmaster.c:2573
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf no ha sido recargado"
-#: postmaster/postmaster.c:2608
+#: postmaster/postmaster.c:2614
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
-#: postmaster/postmaster.c:2660
+#: postmaster/postmaster.c:2666
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
-#: postmaster/postmaster.c:2686
+#: postmaster/postmaster.c:2692
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "abortando transacciones activas"
-#: postmaster/postmaster.c:2720
+#: postmaster/postmaster.c:2726
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
-#: postmaster/postmaster.c:2781
+#: postmaster/postmaster.c:2787
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación"
-#: postmaster/postmaster.c:2797 postmaster/postmaster.c:2820
+#: postmaster/postmaster.c:2803 postmaster/postmaster.c:2826
msgid "startup process"
msgstr "proceso de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2800
+#: postmaster/postmaster.c:2806
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2861
+#: postmaster/postmaster.c:2867
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
-#: postmaster/postmaster.c:2876
+#: postmaster/postmaster.c:2882
msgid "background writer process"
msgstr "proceso background writer"
-#: postmaster/postmaster.c:2930
+#: postmaster/postmaster.c:2936
msgid "checkpointer process"
msgstr "proceso checkpointer"
-#: postmaster/postmaster.c:2946
+#: postmaster/postmaster.c:2952
msgid "WAL writer process"
msgstr "proceso escritor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2961
+#: postmaster/postmaster.c:2967
msgid "WAL receiver process"
msgstr "proceso receptor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2976
+#: postmaster/postmaster.c:2982
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2991
+#: postmaster/postmaster.c:2997
msgid "archiver process"
msgstr "proceso de archivado"
-#: postmaster/postmaster.c:3007
+#: postmaster/postmaster.c:3013
msgid "statistics collector process"
msgstr "recolector de estadísticas"
-#: postmaster/postmaster.c:3021
+#: postmaster/postmaster.c:3027
msgid "system logger process"
msgstr "proceso de log"
-#: postmaster/postmaster.c:3083
+#: postmaster/postmaster.c:3089
msgid "worker process"
msgstr "proceso «background worker»"
-#: postmaster/postmaster.c:3166 postmaster/postmaster.c:3186
-#: postmaster/postmaster.c:3193 postmaster/postmaster.c:3211
+#: postmaster/postmaster.c:3172 postmaster/postmaster.c:3192
+#: postmaster/postmaster.c:3199 postmaster/postmaster.c:3217
msgid "server process"
msgstr "proceso de servidor"
-#: postmaster/postmaster.c:3265
+#: postmaster/postmaster.c:3271
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3521
+#: postmaster/postmaster.c:3527
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3523 postmaster/postmaster.c:3534
-#: postmaster/postmaster.c:3545 postmaster/postmaster.c:3554
-#: postmaster/postmaster.c:3564
+#: postmaster/postmaster.c:3529 postmaster/postmaster.c:3540
+#: postmaster/postmaster.c:3551 postmaster/postmaster.c:3560
+#: postmaster/postmaster.c:3570
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3531
+#: postmaster/postmaster.c:3537
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3541
+#: postmaster/postmaster.c:3547
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3552
+#: postmaster/postmaster.c:3558
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3562
+#: postmaster/postmaster.c:3568
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3745
+#: postmaster/postmaster.c:3751
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
-#: postmaster/postmaster.c:3785
+#: postmaster/postmaster.c:3791
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
-#: postmaster/postmaster.c:3997
+#: postmaster/postmaster.c:4003
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4039
+#: postmaster/postmaster.c:4045
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
-#: postmaster/postmaster.c:4153
+#: postmaster/postmaster.c:4159
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4158
+#: postmaster/postmaster.c:4164
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4441
+#: postmaster/postmaster.c:4447
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4594
+#: postmaster/postmaster.c:4600
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "abandonando luego de demasiados reintentos de reservar memoria compartida"
-#: postmaster/postmaster.c:4595
+#: postmaster/postmaster.c:4601
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Esto podría ser causado por ASLR o software antivirus"
-#: postmaster/postmaster.c:4988
+#: postmaster/postmaster.c:4994
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura"
-#: postmaster/postmaster.c:5282
+#: postmaster/postmaster.c:5288
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5286
+#: postmaster/postmaster.c:5292
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5290
+#: postmaster/postmaster.c:5296
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5294
+#: postmaster/postmaster.c:5300
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5298
+#: postmaster/postmaster.c:5304
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5302
+#: postmaster/postmaster.c:5308
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5492 postmaster/postmaster.c:5515
+#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5521
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro"
-#: postmaster/postmaster.c:5499 postmaster/postmaster.c:5522
+#: postmaster/postmaster.c:5505 postmaster/postmaster.c:5528
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "modo de procesamiento no válido en «background worker»"
-#: postmaster/postmaster.c:5594
+#: postmaster/postmaster.c:5601
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "iniciando el proceso «background worker» «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:5606
+#: postmaster/postmaster.c:5613
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso «background worker»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6018
+#: postmaster/postmaster.c:5717
+#, c-format
+msgid "no slot available for new worker process"
+msgstr "no hay un slot disponible para un nuevo proceso ayudante"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6039
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6050
+#: postmaster/postmaster.c:6071
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6079
+#: postmaster/postmaster.c:6100
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6086
+#: postmaster/postmaster.c:6107
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6095
+#: postmaster/postmaster.c:6116
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6112
+#: postmaster/postmaster.c:6133
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6121
+#: postmaster/postmaster.c:6142
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6128
+#: postmaster/postmaster.c:6149
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6290
+#: postmaster/postmaster.c:6311
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6295
+#: postmaster/postmaster.c:6316
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2189
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2188
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m"
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr "el plugin de salida de decodificación lógica «%s» produce salida binaria, pero «%s» espera datos textuales"
-#: replication/logical/origin.c:181
+#: replication/logical/origin.c:186
#, c-format
msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
msgstr "debe ser superusuario para consultar o manipular orígenes de replicación"
-#: replication/logical/origin.c:186
+#: replication/logical/origin.c:191
#, c-format
msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
msgstr "no se puede consultar o manipular orígenes de replicación cuando max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/origin.c:191
+#: replication/logical/origin.c:196
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "no se puede manipular orígenes de replicación durante la recuperación"
-#: replication/logical/origin.c:226
+#: replication/logical/origin.c:231
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el origen de replicación «%s»"
-#: replication/logical/origin.c:318
+#: replication/logical/origin.c:323
#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "no se pudo encontrar un OID de origen de replicación libre"
-#: replication/logical/origin.c:355
+#: replication/logical/origin.c:360
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "no se pudo eliminar el origen de replicación con OID %d, en uso por el PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:429
+#: replication/logical/origin.c:434
#, c-format
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el origen de replicación con OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:696
+#: replication/logical/origin.c:701
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "el checkpoint de replicación tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
-#: replication/logical/origin.c:728
+#: replication/logical/origin.c:733
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
-#: replication/logical/origin.c:737
+#: replication/logical/origin.c:742
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "no se pudo encontrar una estructura de replicación libre, incremente max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:755
+#: replication/logical/origin.c:760
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "el checkpoint del slot de replicación tiene suma de verificación errónea %u, se esperaba %u"
-#: replication/logical/origin.c:879
+#: replication/logical/origin.c:884 replication/logical/origin.c:1063
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "el origen de replicación con OID %d ya está activo para el PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:890 replication/logical/origin.c:1070
+#: replication/logical/origin.c:895 replication/logical/origin.c:1075
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "no se pudo encontrar un slot libre para el estado del origen de replicación con OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072
-#: replication/slot.c:1304
+#: replication/logical/origin.c:897 replication/logical/origin.c:1077
+#: replication/slot.c:1320
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente."
-#: replication/logical/origin.c:1029
+#: replication/logical/origin.c:1034
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "no se puede establecer un destino de replicación cuando ya hay uno definido"
-#: replication/logical/origin.c:1058
-#, c-format
-msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
-msgstr "el origen de replicación %d ya está activo para el PID %d"
-
-#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299
-#: replication/logical/origin.c:1319
+#: replication/logical/origin.c:1109 replication/logical/origin.c:1304
+#: replication/logical/origin.c:1324
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "no hay un destino de replicación configurado"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2397
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2388
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2488
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2508
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2490
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2510
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2492
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2512
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2494
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2514
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes"
# FIXME almost duplicated string
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2700
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2702
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/*.xid: %m"
# FIXME almost duplicated again!?
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3168
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3170
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes"
msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d"
msgstr "el slot de replicación «%s» ya está activo para el PID %d"
-#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:889 replication/slot.c:1240
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:889 replication/slot.c:1256
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»"
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1174 replication/slot.c:1212
+#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1228
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %u: %m"
-#: replication/slot.c:1183
+#: replication/slot.c:1199
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u"
-#: replication/slot.c:1190
+#: replication/slot.c:1206
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u"
-#: replication/slot.c:1197
+#: replication/slot.c:1213
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u"
-#: replication/slot.c:1227
+#: replication/slot.c:1243
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "suma de verificación no coincidenete en archivo de slot de replicación «%s»: es %u, debería ser %u"
# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835
-#: replication/slot.c:1261
+#: replication/slot.c:1277
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "existe un slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:1263
+#: replication/slot.c:1279
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Cambie wal_level a logical o superior."
# FIXME see logical.c:81
-#: replication/slot.c:1267
+#: replication/slot.c:1283
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < archive"
msgstr "existe un slot de replicación física «%s», pero wal_level < archive"
-#: replication/slot.c:1269
+#: replication/slot.c:1285
#, c-format
msgid "Change wal_level to be archive or higher."
msgstr "Cambie wal_level a archive o superior."
-#: replication/slot.c:1303
+#: replication/slot.c:1319
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado"
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del usuario"
-#: replication/syncrep.c:341
+#: replication/syncrep.c:349
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u"
-#: replication/syncrep.c:478
+#: replication/syncrep.c:486
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr "el standby «%s» es ahora el standby sincrónico con prioridad %u"
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción"
-#: replication/walsender.c:1333
+#: replication/walsender.c:1332
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "no se pueden ejecutar nuevas órdenes mientras el «WAL sender» está en modo de detención"
-#: replication/walsender.c:1341
+#: replication/walsender.c:1340
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "se recibió orden de replicación: %s"
-#: replication/walsender.c:1444 replication/walsender.c:1460
+#: replication/walsender.c:1443 replication/walsender.c:1459
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby"
-#: replication/walsender.c:1474
+#: replication/walsender.c:1473
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1512
+#: replication/walsender.c:1511
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido"
-#: replication/walsender.c:1553
+#: replication/walsender.c:1552
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado"
-#: replication/walsender.c:1848
+#: replication/walsender.c:1847
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación"
-#: replication/walsender.c:1932
+#: replication/walsender.c:1931
#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "«%s» ha alcanzado al servidor origen"
-#: replication/walsender.c:2038
+#: replication/walsender.c:2037
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actualmente %d)"
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "no se permite cambiar el nombre de una regla ON SELECT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:519
+#: rewrite/rewriteHandler.c:520
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla y en la consulta que está siendo reescrita"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:579
+#: rewrite/rewriteHandler.c:580
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:934 rewrite/rewriteHandler.c:952
+#: rewrite/rewriteHandler.c:935 rewrite/rewriteHandler.c:953
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1872 rewrite/rewriteHandler.c:3588
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1873 rewrite/rewriteHandler.c:3659
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1957
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1958
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2277
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2278
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2282
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2283
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2285
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2286
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2288
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2289
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables."
# XXX a %s here would be nice ...
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2349
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2350
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2352
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2353
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2355
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2356
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2358
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2359
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2361
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2362
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2364
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2365
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2376
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2377
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2379
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2380
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2382
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2383
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2389 rewrite/rewriteHandler.c:2393
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2400
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 rewrite/rewriteHandler.c:2394
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2401
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2403
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2404
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2427
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2428
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2884
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2905
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2892
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2913
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3357
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3378
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3371
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3392
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3375
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3396
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3380
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3401
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3625
+# XXX a %s here would be nice ...
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3587 rewrite/rewriteHandler.c:3595
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3603
+#, c-format
+msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
+msgstr "Las vistas que contienen DO INSTEAD condicional no son automáticamente actualizables."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3696
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3627
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3698
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3632
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3703
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3634
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3705
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3639
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3710
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3641
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3712
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3659
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3730
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3716
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3787
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas"
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "el segmento de control de memoria compartida dinámica no es válido"
-#: storage/ipc/dsm.c:516
+#: storage/ipc/dsm.c:515
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:3016
+#: storage/ipc/standby.c:537 tcop/postgres.c:3016
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación"
-#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2289
+#: storage/ipc/standby.c:538 tcop/postgres.c:2289
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación."
msgstr "el tipo de entrada no es un array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1337 utils/adt/float.c:1171 utils/adt/float.c:1259
-#: utils/adt/float.c:2825 utils/adt/float.c:2841 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1337 utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:1238
+#: utils/adt/float.c:2797 utils/adt/float.c:2813 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2899
-#: utils/adt/numeric.c:2908 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1564
+#: utils/adt/numeric.c:2908 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566
#: utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2595
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1368 utils/adt/rangetypes.c:334
-#: utils/cache/lsyscache.c:2586
+#: utils/cache/lsyscache.c:2608
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1589 utils/adt/rangetypes.c:339
-#: utils/cache/lsyscache.c:2619
+#: utils/cache/lsyscache.c:2641
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s"
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
-#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2584
-#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/geo_ops.c:4163 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2556
+#: utils/adt/float.c:2619 utils/adt/geo_ops.c:4163 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
-#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3521
+#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3511
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616
#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1693
-#: utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429
-#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557
+#: utils/adt/formatting.c:3387 utils/adt/formatting.c:3419
+#: utils/adt/formatting.c:3487 utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557
#: utils/adt/jsonb.c:824 utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:458
#: utils/adt/nabstime.c:501 utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574
#: utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:268
#: utils/adt/timestamp.c:3187 utils/adt/timestamp.c:3712
#: utils/adt/timestamp.c:3841 utils/adt/timestamp.c:3882
#: utils/adt/timestamp.c:3970 utils/adt/timestamp.c:4016
-#: utils/adt/timestamp.c:4127 utils/adt/timestamp.c:4451
-#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4577
-#: utils/adt/timestamp.c:4662 utils/adt/timestamp.c:4781
-#: utils/adt/timestamp.c:4791 utils/adt/timestamp.c:5038
-#: utils/adt/timestamp.c:5052 utils/adt/timestamp.c:5143
-#: utils/adt/timestamp.c:5150 utils/adt/timestamp.c:5176
-#: utils/adt/timestamp.c:5180 utils/adt/timestamp.c:5249 utils/adt/xml.c:2156
+#: utils/adt/timestamp.c:4127 utils/adt/timestamp.c:4452
+#: utils/adt/timestamp.c:4658 utils/adt/timestamp.c:5029
+#: utils/adt/timestamp.c:5043 utils/adt/timestamp.c:5134
+#: utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5167
+#: utils/adt/timestamp.c:5171 utils/adt/timestamp.c:5240 utils/adt/xml.c:2156
#: utils/adt/xml.c:2163 utils/adt/xml.c:2183 utils/adt/xml.c:2190
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1851
#: utils/adt/datetime.c:4618 utils/adt/timestamp.c:532
-#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5064
-#: utils/adt/timestamp.c:5260
+#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5055
+#: utils/adt/timestamp.c:5251
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
-#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5286
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5092 utils/adt/timestamp.c:5277
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días"
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
-#: utils/adt/float.c:1203 utils/adt/float.c:1291 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1189 utils/adt/float.c:1263 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2996 utils/adt/numeric.c:3005
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint está fuera de rango"
-#: utils/adt/float.c:1417 utils/adt/numeric.c:6612
+#: utils/adt/float.c:1389 utils/adt/numeric.c:6612
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
-#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:2816
+#: utils/adt/float.c:1431 utils/adt/numeric.c:2816
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido"
-#: utils/adt/float.c:1463 utils/adt/numeric.c:2822
+#: utils/adt/float.c:1435 utils/adt/numeric.c:2822
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo"
-#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:6830
+#: utils/adt/float.c:1501 utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:6830
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
-#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1563 utils/adt/numeric.c:6834
+#: utils/adt/float.c:1505 utils/adt/float.c:1535 utils/adt/numeric.c:6834
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
-#: utils/adt/float.c:1590 utils/adt/float.c:1611 utils/adt/float.c:1632
-#: utils/adt/float.c:1654 utils/adt/float.c:1675 utils/adt/float.c:1696
-#: utils/adt/float.c:1718 utils/adt/float.c:1739
+#: utils/adt/float.c:1562 utils/adt/float.c:1583 utils/adt/float.c:1604
+#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1668
+#: utils/adt/float.c:1690 utils/adt/float.c:1711
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "la entrada está fuera de rango"
-#: utils/adt/float.c:2801 utils/adt/numeric.c:1450
+#: utils/adt/float.c:2773 utils/adt/numeric.c:1450
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "count debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/float.c:2806 utils/adt/numeric.c:1457
+#: utils/adt/float.c:2778 utils/adt/numeric.c:1457
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN"
-#: utils/adt/float.c:2812
+#: utils/adt/float.c:2784
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos"
-#: utils/adt/float.c:2850 utils/adt/numeric.c:1470
+#: utils/adt/float.c:2822 utils/adt/numeric.c:1470
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
-#: utils/adt/formatting.c:485
+#: utils/adt/formatting.c:474
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval"
-#: utils/adt/formatting.c:486
+#: utils/adt/formatting.c:475
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario."
-#: utils/adt/formatting.c:1058
+#: utils/adt/formatting.c:1049
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "«EEEE» debe ser el último patrón usado"
-#: utils/adt/formatting.c:1066
+#: utils/adt/formatting.c:1057
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
-#: utils/adt/formatting.c:1082
+#: utils/adt/formatting.c:1073
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
-#: utils/adt/formatting.c:1109
+#: utils/adt/formatting.c:1100
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "hay múltiples puntos decimales"
-#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
+#: utils/adt/formatting.c:1104 utils/adt/formatting.c:1187
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1125
+#: utils/adt/formatting.c:1116
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "no se puede usar «S» dos veces"
-#: utils/adt/formatting.c:1129
+#: utils/adt/formatting.c:1120
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1149
+#: utils/adt/formatting.c:1140
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1159
+#: utils/adt/formatting.c:1150
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1169
+#: utils/adt/formatting.c:1160
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1178
+#: utils/adt/formatting.c:1169
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1204
+#: utils/adt/formatting.c:1195
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "no se puede usar «EEEE» dos veces"
-#: utils/adt/formatting.c:1210
+#: utils/adt/formatting.c:1201
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos"
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1202
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos decimales."
-#: utils/adt/formatting.c:1411
+#: utils/adt/formatting.c:1402
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "«%s» no es un número"
-#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564
+#: utils/adt/formatting.c:1503 utils/adt/formatting.c:1555
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684
+#: utils/adt/formatting.c:1623 utils/adt/formatting.c:1675
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817
+#: utils/adt/formatting.c:1744 utils/adt/formatting.c:1808
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2114
+#: utils/adt/formatting.c:2105
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha"
-#: utils/adt/formatting.c:2115
+#: utils/adt/formatting.c:2106
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada"
-#: utils/adt/formatting.c:2132
+#: utils/adt/formatting.c:2123
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en cadena de formato"
-#: utils/adt/formatting.c:2134
+#: utils/adt/formatting.c:2125
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo"
-#: utils/adt/formatting.c:2195
+#: utils/adt/formatting.c:2189
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" "
-#: utils/adt/formatting.c:2197
+#: utils/adt/formatting.c:2191
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214
+#: utils/adt/formatting.c:2194 utils/adt/formatting.c:2208
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" "
-#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223
-#: utils/adt/formatting.c:2353
+#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2217
+#: utils/adt/formatting.c:2347
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»"
-#: utils/adt/formatting.c:2212
+#: utils/adt/formatting.c:2206
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados."
-#: utils/adt/formatting.c:2225
+#: utils/adt/formatting.c:2219
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "El valor debe ser un entero."
-#: utils/adt/formatting.c:2230
+#: utils/adt/formatting.c:2224
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango"
-#: utils/adt/formatting.c:2232
+#: utils/adt/formatting.c:2226
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "El valor debe estar en el rango de %d a %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2355
+#: utils/adt/formatting.c:2349
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo."
-#: utils/adt/formatting.c:2547 utils/adt/formatting.c:2567
-#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607
-#: utils/adt/formatting.c:2626 utils/adt/formatting.c:2645
-#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2686
-#: utils/adt/formatting.c:2704 utils/adt/formatting.c:2722
-#: utils/adt/formatting.c:2739 utils/adt/formatting.c:2756
+#: utils/adt/formatting.c:2541 utils/adt/formatting.c:2561
+#: utils/adt/formatting.c:2581 utils/adt/formatting.c:2601
+#: utils/adt/formatting.c:2620 utils/adt/formatting.c:2639
+#: utils/adt/formatting.c:2662 utils/adt/formatting.c:2680
+#: utils/adt/formatting.c:2698 utils/adt/formatting.c:2716
+#: utils/adt/formatting.c:2733 utils/adt/formatting.c:2750
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga"
-#: utils/adt/formatting.c:3040
+#: utils/adt/formatting.c:3034
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz»/«OF» no están soportados en to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:3149
+#: utils/adt/formatting.c:3143
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»"
-#: utils/adt/formatting.c:3653
+#: utils/adt/formatting.c:3643
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas"
-#: utils/adt/formatting.c:3655
+#: utils/adt/formatting.c:3645
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3750
+#: utils/adt/formatting.c:3740
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
-#: utils/adt/formatting.c:4599
+#: utils/adt/formatting.c:4589
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada"
-#: utils/adt/formatting.c:4611
+#: utils/adt/formatting.c:4601
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "«RN» no está soportado en la entrada"
-#: utils/adt/genfile.c:62
+#: utils/adt/genfile.c:55
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "no se permiten referencias a directorios padre («..»)"
-#: utils/adt/genfile.c:73
+#: utils/adt/genfile.c:66
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "no se permiten rutas absolutas"
-#: utils/adt/genfile.c:78
+#: utils/adt/genfile.c:71
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "la ruta debe estar en o debajo del directorio actual"
-#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184
#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
-#: utils/adt/genfile.c:142
+#: utils/adt/genfile.c:135
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241
+#: utils/adt/genfile.c:193 utils/adt/genfile.c:234
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "debe ser superusuario para leer archivos"
-#: utils/adt/genfile.c:318
+#: utils/adt/genfile.c:311
#, c-format
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos"
-#: utils/adt/genfile.c:404
+#: utils/adt/genfile.c:403
#, c-format
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio"
#: utils/adt/geo_ops.c:301 utils/adt/geo_ops.c:1400 utils/adt/geo_ops.c:3506
-#: utils/adt/geo_ops.c:4323 utils/adt/geo_ops.c:5267
+#: utils/adt/geo_ops.c:4323 utils/adt/geo_ops.c:5270
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "se pidieron demasiados puntos"
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4629 utils/adt/geo_ops.c:4639 utils/adt/geo_ops.c:4654
-#: utils/adt/geo_ops.c:4660
+#: utils/adt/geo_ops.c:4632 utils/adt/geo_ops.c:4642 utils/adt/geo_ops.c:4657
+#: utils/adt/geo_ops.c:4663
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4682 utils/adt/geo_ops.c:4690
+#: utils/adt/geo_ops.c:4685 utils/adt/geo_ops.c:4693
#, c-format
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4717
+#: utils/adt/geo_ops.c:4720
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5253
+#: utils/adt/geo_ops.c:5256
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5258
+#: utils/adt/geo_ops.c:5261
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5302
+#: utils/adt/geo_ops.c:5305
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/numeric.c:1358
-#: utils/adt/timestamp.c:5347 utils/adt/timestamp.c:5428
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1358
+#: utils/adt/timestamp.c:5338 utils/adt/timestamp.c:5419
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:2951
-#: utils/adt/varbit.c:1644
+#: utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/int8.c:1393 utils/adt/numeric.c:2951
+#: utils/adt/varbit.c:1646
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint está fuera de rango"
-#: utils/adt/int8.c:1424
+#: utils/adt/int8.c:1410
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID está fuera de rango"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json"
-#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1502
+#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1557
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d"
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "la rotación no es posible porque la recoleccion de log no está activa"
-#: utils/adt/misc.c:273
+#: utils/adt/misc.c:288
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos"
-#: utils/adt/misc.c:294
+#: utils/adt/misc.c:310
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u no es un OID de tablespace"
-#: utils/adt/misc.c:491
+#: utils/adt/misc.c:504
msgid "unreserved"
msgstr "no reservado"
-#: utils/adt/misc.c:495
+#: utils/adt/misc.c:508
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "no reservado (no puede ser nombre de función o de tipo)"
-#: utils/adt/misc.c:499
+#: utils/adt/misc.c:512
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "reservado (puede ser nombre de función o de tipo)"
-#: utils/adt/misc.c:503
+#: utils/adt/misc.c:516
msgid "reserved"
msgstr "reservado"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "el valor de percentil %g no está entre 0 y 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1088
+#: utils/adt/pg_locale.c:1255
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Aplique actualizaciones de paquetes de bibliotecas del sistema."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1293
+#: utils/adt/pg_locale.c:1460
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1296
+#: utils/adt/pg_locale.c:1463
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "El sistema operativo no pudo encontrar datos de configuración regional para la configuración «%s»."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1383
+#: utils/adt/pg_locale.c:1550
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados en esta plataforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1398
+#: utils/adt/pg_locale.c:1565
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "los ordenamientos (collation) distintos del ordenamiento por omisión no están soportados en esta plataforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1569
+#: utils/adt/pg_locale.c:1736
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1570
+#: utils/adt/pg_locale.c:1737
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos."
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho."
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3713
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3715
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "la expresión regular falló: %s"
msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007
-#: utils/adt/ruleutils.c:8359 utils/adt/ruleutils.c:8484
+#: utils/adt/ruleutils.c:8373 utils/adt/ruleutils.c:8498
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
#: utils/adt/regproc.c:1595 utils/adt/regproc.c:1619 utils/adt/regproc.c:1716
#: utils/adt/regproc.c:1740 utils/adt/regproc.c:1842 utils/adt/regproc.c:1847
-#: utils/adt/varlena.c:2872 utils/adt/varlena.c:2877
+#: utils/adt/varlena.c:2874 utils/adt/varlena.c:2879
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d"
#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396
-#: utils/adt/rowtypes.c:1673
+#: utils/adt/rowtypes.c:1675
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529
-#: utils/adt/rowtypes.c:1769
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1531
+#: utils/adt/rowtypes.c:1774
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
-#: utils/adt/timestamp.c:3962 utils/adt/timestamp.c:4588
-#: utils/adt/timestamp.c:4608
+#: utils/adt/timestamp.c:3962 utils/adt/timestamp.c:4584
+#: utils/adt/timestamp.c:4604
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:3976 utils/adt/timestamp.c:4618
+#: utils/adt/timestamp.c:3976 utils/adt/timestamp.c:4614
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4116 utils/adt/timestamp.c:4799
-#: utils/adt/timestamp.c:4820
+#: utils/adt/timestamp.c:4116 utils/adt/timestamp.c:4790
+#: utils/adt/timestamp.c:4811
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4829
+#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4820
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "las unidades de intervalo «%s» no están soportadas porque los meses normalmente tienen semanas fraccionales"
-#: utils/adt/timestamp.c:4220 utils/adt/timestamp.c:4935
+#: utils/adt/timestamp.c:4220 utils/adt/timestamp.c:4926
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4236 utils/adt/timestamp.c:4962
+#: utils/adt/timestamp.c:4236 utils/adt/timestamp.c:4953
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:5057 utils/adt/timestamp.c:5253
+#: utils/adt/timestamp.c:5048 utils/adt/timestamp.c:5244
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»"
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
-#: utils/adt/varbit.c:1792 utils/adt/varbit.c:1850
+#: utils/adt/varbit.c:1794 utils/adt/varbit.c:1852
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1801 utils/adt/varlena.c:2790
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:2792
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:2668 utils/adt/varlena.c:2699 utils/adt/varlena.c:2735
-#: utils/adt/varlena.c:2778
+#: utils/adt/varlena.c:2668 utils/adt/varlena.c:2700 utils/adt/varlena.c:2736
+#: utils/adt/varlena.c:2780
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]"
-#: utils/adt/varlena.c:3809
+#: utils/adt/varlena.c:3811
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/varlena.c:4688
+#: utils/adt/varlena.c:4690
#, c-format
msgid "unterminated format specifier"
msgstr "especificador de formato inconcluso"
-#: utils/adt/varlena.c:4820 utils/adt/varlena.c:4940
+#: utils/adt/varlena.c:4822 utils/adt/varlena.c:4942
#, c-format
msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
msgstr "especificador de conversión de tipo no reconocido: «%c»"
-#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/adt/varlena.c:4889
+#: utils/adt/varlena.c:4834 utils/adt/varlena.c:4891
#, c-format
msgid "too few arguments for format"
msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
-#: utils/adt/varlena.c:4983 utils/adt/varlena.c:5166
+#: utils/adt/varlena.c:4985 utils/adt/varlena.c:5168
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "el número está fuera de rango"
-#: utils/adt/varlena.c:5047 utils/adt/varlena.c:5075
+#: utils/adt/varlena.c:5049 utils/adt/varlena.c:5077
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1"
-#: utils/adt/varlena.c:5068
+#: utils/adt/varlena.c:5070
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "la posición del argumento de anchura debe terminar con «$»"
-#: utils/adt/varlena.c:5113
+#: utils/adt/varlena.c:5115
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "los valores nulos no pueden ser formateados como un identificador SQL"
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:551
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nombre de codificación «%s» no válido"
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2515 utils/cache/lsyscache.c:2548
-#: utils/cache/lsyscache.c:2581 utils/cache/lsyscache.c:2614
+#: utils/cache/lsyscache.c:2537 utils/cache/lsyscache.c:2570
+#: utils/cache/lsyscache.c:2603 utils/cache/lsyscache.c:2636
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "el tipo %s está inconcluso"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2520
+#: utils/cache/lsyscache.c:2542
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2553
+#: utils/cache/lsyscache.c:2575
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
-#: utils/cache/relcache.c:5171
+#: utils/cache/relcache.c:5221
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5173
+#: utils/cache/relcache.c:5223
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
-#: utils/cache/relcache.c:5496
+#: utils/cache/relcache.c:5546
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m"
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "función de validación de lenguaje %u invocada para el lenguaje %u en lugar de %u"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:355
+#: utils/fmgr/funcapi.c:364
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s» declarada retornando tipo %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373
+#: utils/fmgr/funcapi.c:426
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
+msgstr "el argumento declarado %s no es un array sino de tipo %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:440
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
+msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de rango sino tipo %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1397 utils/fmgr/funcapi.c:1428
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1367
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1422
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "no se entregó alias de columna"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1391
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1446
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record"
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%s» a «%s»"
-#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
+#: utils/mb/mbutils.c:383 utils/mb/mbutils.c:410 utils/mb/mbutils.c:739
+#: utils/mb/mbutils.c:765
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificación."
-#: utils/mb/mbutils.c:464
+#: utils/mb/mbutils.c:492
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida"
-#: utils/mb/mbutils.c:469
+#: utils/mb/mbutils.c:497
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida"
-#: utils/mb/mbutils.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:637
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:951
+#: utils/mb/mbutils.c:1001
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset falló"
#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6445 utils/misc/guc.c:6497
#: utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6879 utils/misc/guc.c:7639
-#: utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9453
+#: utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9482
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
#: utils/misc/guc.c:5733 utils/misc/guc.c:5925 utils/misc/guc.c:6015
#: utils/misc/guc.c:6105 utils/misc/guc.c:6213 utils/misc/guc.c:6308
-#: guc-file.l:353
+#: guc-file.l:352
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
-#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9469
+#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9498
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:9086
+#: utils/misc/guc.c:9046
+#, c-format
+msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "mientras se cambiaba el parámetro «%s» a «%s»"
+
+#: utils/misc/guc.c:9112
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:9173
+#: utils/misc/guc.c:9202
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:9531 utils/misc/guc.c:9565
+#: utils/misc/guc.c:9560 utils/misc/guc.c:9594
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
-#: utils/misc/guc.c:9599
+#: utils/misc/guc.c:9628
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
-#: utils/misc/guc.c:9803
+#: utils/misc/guc.c:9832
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión."
-#: utils/misc/guc.c:9815
+#: utils/misc/guc.c:9844
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:9828
+#: utils/misc/guc.c:9857
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:9840
+#: utils/misc/guc.c:9869
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo."
-#: utils/misc/guc.c:9852
+#: utils/misc/guc.c:9881
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT"
-#: guc-file.l:316
+#: guc-file.l:315
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u"
-#: guc-file.l:389
+#: guc-file.l:388
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión"
-#: guc-file.l:455
+#: guc-file.l:454
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»"
-#: guc-file.l:497
+#: guc-file.l:496
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores"
-#: guc-file.l:502
+#: guc-file.l:501
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados"
-#: guc-file.l:507
+#: guc-file.l:506
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio"
-#: guc-file.l:579
+#: guc-file.l:578
#, c-format
msgid "empty configuration file name: \"%s\""
msgstr "nombre de archivo de configuración vacío: «%s»"
-#: guc-file.l:596
+#: guc-file.l:595
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido"
-#: guc-file.l:616
+#: guc-file.l:615
#, c-format
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "recursión de archivos de configuración en «%s»"
-#: guc-file.l:643
+#: guc-file.l:642
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»"
-#: guc-file.l:897
+#: guc-file.l:896
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
-#: guc-file.l:907
+#: guc-file.l:906
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
-#: guc-file.l:927
+#: guc-file.l:926
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»"
-#: guc-file.l:982
+#: guc-file.l:981
#, c-format
msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
msgstr "nombre de directorio de configuración vacío: «%s»"
-#: guc-file.l:1001
+#: guc-file.l:1000
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m"
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "carácter de escape Unicode no válido"
-#: scan.l:612 scan.l:620 scan.l:628 scan.l:629 scan.l:630 scan.l:1372
-#: scan.l:1399 scan.l:1403 scan.l:1441 scan.l:1445 scan.l:1467 scan.l:1477
+#: scan.l:612 scan.l:620 scan.l:628 scan.l:629 scan.l:630 scan.l:1371
+#: scan.l:1398 scan.l:1402 scan.l:1440 scan.l:1444 scan.l:1466 scan.l:1476
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido"
msgstr "el operador es demasiado largo"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1115
+#: scan.l:1114
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s al final de la entrada"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1123
+#: scan.l:1122
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
-#: scan.l:1288 scan.l:1320
+#: scan.l:1287 scan.l:1319
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8"
-#: scan.l:1316 scan.l:1459
+#: scan.l:1315 scan.l:1458
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valor de escape Unicode no válido"
-#: scan.l:1523
+#: scan.l:1522
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena"
-#: scan.l:1524
+#: scan.l:1523
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')."
-#: scan.l:1533
+#: scan.l:1532
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena"
-#: scan.l:1534
+#: scan.l:1533
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')."
-#: scan.l:1548
+#: scan.l:1547
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
-#: scan.l:1549
+#: scan.l:1548
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-06 12:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-10 15:27+0300\n"
"Language: ru\n"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
-#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6120 lib/stringinfo.c:258
+#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6145 lib/stringinfo.c:258
#: libpq/auth.c:842 libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1691
#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814
#: postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/postmaster.c:2427
-#: postmaster/postmaster.c:3943 postmaster/postmaster.c:4641
-#: postmaster/postmaster.c:4716 postmaster/postmaster.c:5389
-#: postmaster/postmaster.c:5726 replication/logical/logical.c:173
-#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:596 storage/file/fd.c:1025
-#: storage/file/fd.c:1143 storage/file/fd.c:1808 storage/ipc/procarray.c:919
+#: postmaster/postmaster.c:3935 postmaster/postmaster.c:4633
+#: postmaster/postmaster.c:4708 postmaster/postmaster.c:5381
+#: postmaster/postmaster.c:5718 replication/logical/logical.c:173
+#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:598 storage/file/fd.c:1027
+#: storage/file/fd.c:1145 storage/file/fd.c:1810 storage/ipc/procarray.c:919
#: storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412
#: storage/ipc/procarray.c:1811 storage/ipc/procarray.c:2403
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1633
-#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:464
-#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4326
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:465
+#: utils/adt/pg_locale.c:629 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4326
#: utils/adt/varlena.c:4347 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:382
#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../common/wait_error.c:63
+#: ../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../common/wait_error.c:73
+#: ../common/wait_error.c:68
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s"
-#: ../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-
-#: ../common/wait_error.c:82
+#: ../common/wait_error.c:74
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4920
+#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4912
#, c-format
msgstr ""
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "нераспознанная ошибка %d"
-#: access/brin/brin.c:799 access/transam/xlog.c:9986
-#: access/transam/xlog.c:10490 access/transam/xlogfuncs.c:121
+#: access/brin/brin.c:799 access/transam/xlog.c:10019
+#: access/transam/xlog.c:10523 access/transam/xlogfuncs.c:121
#: access/transam/xlogfuncs.c:150 access/transam/xlogfuncs.c:189
#: access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:280
#: access/transam/xlogfuncs.c:336
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:209
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "не удалось записать блок %ld временного файла: %m"
-
#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
-#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9288
-#: commands/tablecmds.c:12376
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9233
+#: commands/tablecmds.c:12321
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
#: access/heap/rewriteheap.c:1296 access/transam/timeline.c:407
#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3074
#: access/transam/xlog.c:3236 replication/logical/snapbuild.c:1611
-#: replication/slot.c:1073 replication/slot.c:1171 storage/file/fd.c:491
-#: storage/file/fd.c:2959 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1227
+#: replication/slot.c:1073 replication/slot.c:1171 storage/file/fd.c:493
+#: storage/file/fd.c:2964 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1227
#: storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6745
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1155
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:3031 access/transam/xlog.c:3179
-#: access/transam/xlog.c:10318 access/transam/xlog.c:10354
-#: access/transam/xlog.c:10732 postmaster/postmaster.c:4408
-#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1025
+#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10387
+#: access/transam/xlog.c:10765 postmaster/postmaster.c:4400
+#: replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1025
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
#: access/transam/xlog.c:3062 access/transam/xlog.c:3229
-#: postmaster/postmaster.c:4418 postmaster/postmaster.c:4428
-#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
-#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1589
-#: replication/slot.c:1058 storage/file/copydir.c:187
-#: utils/init/miscinit.c:1213 utils/init/miscinit.c:1222
-#: utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6706 utils/misc/guc.c:6737
-#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/guc.c:8567 utils/time/snapmgr.c:1128
-#: utils/time/snapmgr.c:1135
+#: postmaster/postmaster.c:4410 postmaster/postmaster.c:4420
+#: replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611
+#: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1589
+#: replication/slot.c:1058 storage/file/buffile.c:336
+#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1213
+#: utils/init/miscinit.c:1222 utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6706
+#: utils/misc/guc.c:6737 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/guc.c:8567
+#: utils/time/snapmgr.c:1128 utils/time/snapmgr.c:1135
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/xlog.c:10570
+#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/xlog.c:10603
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2667
+#: replication/logical/origin.c:538 replication/logical/reorderbuffer.c:2667
#: replication/logical/snapbuild.c:1531 replication/logical/snapbuild.c:1921
#: replication/slot.c:1142 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:421
#: storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:1348
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
#: access/transam/xlog.c:3007 access/transam/xlog.c:3123
#: access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3437
-#: access/transam/xlog.c:3515 replication/basebackup.c:415
+#: access/transam/xlog.c:3540 replication/basebackup.c:415
#: replication/basebackup.c:1164 replication/logical/logicalfuncs.c:154
-#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2242
+#: replication/logical/origin.c:688 replication/logical/reorderbuffer.c:2242
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2466
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3145
#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672
#: replication/slot.c:1157 replication/walsender.c:480
-#: replication/walsender.c:2159 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:474 storage/file/fd.c:2872 storage/file/fd.c:2938
+#: replication/walsender.c:2158 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:476 storage/file/fd.c:2877 storage/file/fd.c:2943
#: storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856
#: utils/init/miscinit.c:1148 utils/init/miscinit.c:1269
#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:6995
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
#: commands/indexcmds.c:1783 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:12367
+#: commands/tablecmds.c:12312
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3207
-#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10565
-#: access/transam/xlog.c:10957 access/transam/xlog.c:11000
-#: access/transam/xlog.c:11039 access/transam/xlog.c:11082
+#: access/transam/xlog.c:10585 access/transam/xlog.c:10598
+#: access/transam/xlog.c:10990 access/transam/xlog.c:11033
+#: access/transam/xlog.c:11072 access/transam/xlog.c:11115
#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
-#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:690
-#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3163
-#: replication/walsender.c:505 storage/file/copydir.c:176
-#: utils/adt/genfile.c:144
+#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:695
+#: replication/logical/origin.c:725 replication/logical/reorderbuffer.c:3163
+#: replication/walsender.c:505 storage/file/buffile.c:265
+#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:144
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:5362
+#: access/transam/xlog.c:3566 access/transam/xlog.c:5387
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3605 replication/logical/logicalfuncs.c:149
-#: replication/walsender.c:2154
+#: access/transam/xlog.c:3630 replication/logical/logicalfuncs.c:149
+#: replication/walsender.c:2153
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: access/transam/xlog.c:3666 access/transam/xlog.c:3741
-#: access/transam/xlog.c:3939
+#: access/transam/xlog.c:3691 access/transam/xlog.c:3766
+#: access/transam/xlog.c:3964
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3822
+#: access/transam/xlog.c:3847
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно"
-#: access/transam/xlog.c:3834
+#: access/transam/xlog.c:3859
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется"
-#: access/transam/xlog.c:3854
+#: access/transam/xlog.c:3879
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3866
+#: access/transam/xlog.c:3891
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3899 access/transam/xlog.c:3909
+#: access/transam/xlog.c:3924 access/transam/xlog.c:3934
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xlog.c:3915
+#: access/transam/xlog.c:3940
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3918
+#: access/transam/xlog.c:3943
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3949
+#: access/transam/xlog.c:3974
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4030
+#: access/transam/xlog.c:4055
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4168
+#: access/transam/xlog.c:4193
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-#: access/transam/xlog.c:4182
+#: access/transam/xlog.c:4207
#, c-format
msgid ""
"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
"до текущей точки восстановления %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4201
+#: access/transam/xlog.c:4226
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:4306
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4536
+#: access/transam/xlog.c:4317 access/transam/xlog.c:4561
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4298 access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4323 access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:4547
+#: access/transam/xlog.c:4328 access/transam/xlog.c:4572
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4322 access/transam/xlog.c:4525
+#: access/transam/xlog.c:4347 access/transam/xlog.c:4550
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4331
+#: access/transam/xlog.c:4356
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4334
+#: access/transam/xlog.c:4359
#, c-format
msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
msgstr ""
"не удалось прочитать файл pg_control (прочитано байт: %d, ожидалось: %d)"
-#: access/transam/xlog.c:4348 access/transam/xlog.c:4357
-#: access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4388
-#: access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4400
-#: access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4414
-#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4428
-#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4442
-#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4458
-#: access/transam/xlog.c:4465 access/transam/xlog.c:4474
-#: access/transam/xlog.c:4481 access/transam/xlog.c:4490
-#: access/transam/xlog.c:4497 utils/init/miscinit.c:1365
+#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4406 access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4425
+#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4439
+#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4453
+#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4467
+#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4483
+#: access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4515
+#: access/transam/xlog.c:4522 utils/init/miscinit.c:1365
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4349
+#: access/transam/xlog.c:4374
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4353
+#: access/transam/xlog.c:4378
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4358
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4385
-#: access/transam/xlog.c:4392 access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4422
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4372
+#: access/transam/xlog.c:4397
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4407
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4389
+#: access/transam/xlog.c:4414
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
"скомпилирован с MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4421
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:4401
+#: access/transam/xlog.c:4426
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4404 access/transam/xlog.c:4411
-#: access/transam/xlog.c:4418 access/transam/xlog.c:4425
-#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4439
-#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4453
-#: access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4468
-#: access/transam/xlog.c:4477 access/transam/xlog.c:4484
-#: access/transam/xlog.c:4493 access/transam/xlog.c:4500
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4450
+#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4464
+#: access/transam/xlog.c:4471 access/transam/xlog.c:4478
+#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
+#: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4509
+#: access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4525
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4408
+#: access/transam/xlog.c:4433
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4415
+#: access/transam/xlog.c:4440
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4422
+#: access/transam/xlog.c:4447
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:4454
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4461
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4443
+#: access/transam/xlog.c:4468
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4450
+#: access/transam/xlog.c:4475
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:4484
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4466
+#: access/transam/xlog.c:4491
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4475
+#: access/transam/xlog.c:4500
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4482
+#: access/transam/xlog.c:4507
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4491
+#: access/transam/xlog.c:4516
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4498
+#: access/transam/xlog.c:4523
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4924
+#: access/transam/xlog.c:4949
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4930
+#: access/transam/xlog.c:4955
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4935
+#: access/transam/xlog.c:4960
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5010
+#: access/transam/xlog.c:5035
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5056 access/transam/xlog.c:5141
+#: access/transam/xlog.c:5081 access/transam/xlog.c:5166
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5059
+#: access/transam/xlog.c:5084
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"."
-#: access/transam/xlog.c:5079
+#: access/transam/xlog.c:5104
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5096
+#: access/transam/xlog.c:5121
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5127
+#: access/transam/xlog.c:5152
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5144
+#: access/transam/xlog.c:5169
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5157 access/transam/xlog.c:5168
+#: access/transam/xlog.c:5182 access/transam/xlog.c:5193
#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5477
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
-#: access/transam/xlog.c:5203
+#: access/transam/xlog.c:5228
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение"
-#: access/transam/xlog.c:5205 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984
-#: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002
-#: catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:797 commands/tablecmds.c:9745 commands/user.c:1039
+#: access/transam/xlog.c:5230 catalog/dependency.c:981 catalog/dependency.c:982
+#: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:1000
+#: catalog/dependency.c:1001 catalog/objectaddress.c:1053
+#: commands/tablecmds.c:797 commands/tablecmds.c:9690 commands/user.c:1039
#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:289 port/win32/security.c:51
#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5499
#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9565 utils/misc/guc.c:9599
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5212
+#: access/transam/xlog.c:5237
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5223
+#: access/transam/xlog.c:5248
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5225
+#: access/transam/xlog.c:5250
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:5232
+#: access/transam/xlog.c:5257
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
"в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
"только если это резервный сервер"
-#: access/transam/xlog.c:5253
+#: access/transam/xlog.c:5278
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr ""
"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
-#: access/transam/xlog.c:5272
+#: access/transam/xlog.c:5297
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:5381
+#: access/transam/xlog.c:5406
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5440 access/transam/xlog.c:5668
+#: access/transam/xlog.c:5465 access/transam/xlog.c:5693
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr ""
"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
-#: access/transam/xlog.c:5528
+#: access/transam/xlog.c:5553
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5535
+#: access/transam/xlog.c:5560
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5580
+#: access/transam/xlog.c:5605
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5648
+#: access/transam/xlog.c:5673
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5656
+#: access/transam/xlog.c:5681
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5695
+#: access/transam/xlog.c:5720
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:5696
+#: access/transam/xlog.c:5721
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:5903
+#: access/transam/xlog.c:5928
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
"главном сервере (на нём было значение %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5929
+#: access/transam/xlog.c:5954
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:5955
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
"резервную копию базу данных."
-#: access/transam/xlog.c:5941
+#: access/transam/xlog.c:5966
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
"неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\" или выше)"
-#: access/transam/xlog.c:5942
+#: access/transam/xlog.c:5967
#, c-format
msgid ""
"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
"Либо установите для wal_level значение \"hot_standby\" на главном сервере, "
"либо выключите hot_standby здесь."
-#: access/transam/xlog.c:5999
+#: access/transam/xlog.c:6024
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
-#: access/transam/xlog.c:6005
+#: access/transam/xlog.c:6030
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6010
+#: access/transam/xlog.c:6035
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6014
+#: access/transam/xlog.c:6039
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6018
+#: access/transam/xlog.c:6043
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6020
+#: access/transam/xlog.c:6045
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:6024
+#: access/transam/xlog.c:6049
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6026
+#: access/transam/xlog.c:6051
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:6030
+#: access/transam/xlog.c:6055
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6086
+#: access/transam/xlog.c:6111
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6089
+#: access/transam/xlog.c:6114
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6093
+#: access/transam/xlog.c:6118
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6097
+#: access/transam/xlog.c:6122
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6101
+#: access/transam/xlog.c:6126
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
-#: access/transam/xlog.c:6104
+#: access/transam/xlog.c:6129
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6121
+#: access/transam/xlog.c:6146
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
-#: access/transam/xlog.c:6148 access/transam/xlog.c:6276
+#: access/transam/xlog.c:6173 access/transam/xlog.c:6301
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6162
+#: access/transam/xlog.c:6187
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6163 access/transam/xlog.c:6170
+#: access/transam/xlog.c:6188 access/transam/xlog.c:6195
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
"\"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6169
+#: access/transam/xlog.c:6194
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6195 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6220 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6227
+#: access/transam/xlog.c:6252
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6229 access/transam/xlog.c:11157
+#: access/transam/xlog.c:6254 access/transam/xlog.c:11190
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6233
+#: access/transam/xlog.c:6258
#, c-format
msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6260
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
-#: access/transam/xlog.c:6286 access/transam/xlog.c:6301
+#: access/transam/xlog.c:6311 access/transam/xlog.c:6326
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6295
+#: access/transam/xlog.c:6320
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6364
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6341
+#: access/transam/xlog.c:6366
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6357
+#: access/transam/xlog.c:6382
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6388
+#: access/transam/xlog.c:6413
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:6472
+#: access/transam/xlog.c:6497
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:6483
+#: access/transam/xlog.c:6508
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlog.c:6517
+#: access/transam/xlog.c:6542
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:6521
+#: access/transam/xlog.c:6546
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6569
+#: access/transam/xlog.c:6594
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6570
+#: access/transam/xlog.c:6595
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:6661
+#: access/transam/xlog.c:6686
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:6793
+#: access/transam/xlog.c:6818
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7007
+#: access/transam/xlog.c:7032
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7045
+#: access/transam/xlog.c:7070
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7050 access/transam/xlog.c:9064
+#: access/transam/xlog.c:7075 access/transam/xlog.c:9089
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:7059
+#: access/transam/xlog.c:7084
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:7138 access/transam/xlog.c:7142
+#: access/transam/xlog.c:7163 access/transam/xlog.c:7167
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:7139
+#: access/transam/xlog.c:7164
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:7143
+#: access/transam/xlog.c:7168
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:7146
+#: access/transam/xlog.c:7171
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7181
+#: access/transam/xlog.c:7206
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7611
+#: access/transam/xlog.c:7636
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7820
+#: access/transam/xlog.c:7845
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7824
+#: access/transam/xlog.c:7849
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7828
+#: access/transam/xlog.c:7853
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7845
+#: access/transam/xlog.c:7870
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7849
+#: access/transam/xlog.c:7874
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7853
+#: access/transam/xlog.c:7878
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7864
+#: access/transam/xlog.c:7889
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7868
+#: access/transam/xlog.c:7893
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7872
+#: access/transam/xlog.c:7897
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7884
+#: access/transam/xlog.c:7909
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7888
+#: access/transam/xlog.c:7913
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7892
+#: access/transam/xlog.c:7917
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7903
+#: access/transam/xlog.c:7928
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7907
+#: access/transam/xlog.c:7932
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7911
+#: access/transam/xlog.c:7936
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8081
+#: access/transam/xlog.c:8106
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:8116
+#: access/transam/xlog.c:8141
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "система БД выключена"
-#: access/transam/xlog.c:8609
+#: access/transam/xlog.c:8634
#, c-format
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"транзакций"
-#: access/transam/xlog.c:8863
+#: access/transam/xlog.c:8888
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:8886
+#: access/transam/xlog.c:8911
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9062
+#: access/transam/xlog.c:9087
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9195
+#: access/transam/xlog.c:9220
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9333
+#: access/transam/xlog.c:9362
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9342
+#: access/transam/xlog.c:9371
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: access/transam/xlog.c:9358
+#: access/transam/xlog.c:9387
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:9429
+#: access/transam/xlog.c:9458
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:9485 access/transam/xlog.c:9541
-#: access/transam/xlog.c:9564
+#: access/transam/xlog.c:9516 access/transam/xlog.c:9574
+#: access/transam/xlog.c:9597
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9853
+#: access/transam/xlog.c:9886
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9877
+#: access/transam/xlog.c:9910
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9885
+#: access/transam/xlog.c:9918
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9894
+#: access/transam/xlog.c:9927
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9987 access/transam/xlog.c:10491
+#: access/transam/xlog.c:10020 access/transam/xlog.c:10524
#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:9996 access/transam/xlog.c:10500
+#: access/transam/xlog.c:10029 access/transam/xlog.c:10533
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:9997 access/transam/xlog.c:10501
+#: access/transam/xlog.c:10030 access/transam/xlog.c:10534
#: access/transam/xlogfuncs.c:157
#, c-format
msgid ""
"Установите wal_level \"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\" при "
"запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:10002
+#: access/transam/xlog.c:10035
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:10039 access/transam/xlog.c:10309
-#: access/transam/xlog.c:10345
+#: access/transam/xlog.c:10072 access/transam/xlog.c:10342
+#: access/transam/xlog.c:10378
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10040
+#: access/transam/xlog.c:10073
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:10135
+#: access/transam/xlog.c:10168
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:10137 access/transam/xlog.c:10683
+#: access/transam/xlog.c:10170 access/transam/xlog.c:10716
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10203 replication/basebackup.c:1040
+#: access/transam/xlog.c:10236 replication/basebackup.c:1040
#: utils/adt/misc.c:391
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10210 replication/basebackup.c:1045
+#: access/transam/xlog.c:10243 replication/basebackup.c:1045
#: utils/adt/misc.c:396
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/xlog.c:10263 commands/tablespace.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10296 commands/tablespace.c:391
#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1061 utils/adt/misc.c:404
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
-#: access/transam/xlog.c:10303 access/transam/xlog.c:10339
-#: access/transam/xlog.c:10540 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlog.c:10336 access/transam/xlog.c:10372
+#: access/transam/xlog.c:10573 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829
#: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782
#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:421
#: replication/basebackup.c:491 replication/logical/snapbuild.c:1489
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2738
-#: storage/file/fd.c:2830 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2743
+#: storage/file/fd.c:2835 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:326
#: guc-file.l:1061
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10310 access/transam/xlog.c:10346
+#: access/transam/xlog.c:10343 access/transam/xlog.c:10379
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:10327 access/transam/xlog.c:10363
-#: access/transam/xlog.c:10744
+#: access/transam/xlog.c:10360 access/transam/xlog.c:10396
+#: access/transam/xlog.c:10777
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10517
+#: access/transam/xlog.c:10550
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10544
+#: access/transam/xlog.c:10577
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10618 access/transam/xlog.c:10631
-#: access/transam/xlog.c:10971 access/transam/xlog.c:10977
-#: access/transam/xlog.c:11061 access/transam/xlogfuncs.c:508
+#: access/transam/xlog.c:10651 access/transam/xlog.c:10664
+#: access/transam/xlog.c:11004 access/transam/xlog.c:11010
+#: access/transam/xlog.c:11094 access/transam/xlogfuncs.c:508
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10635 replication/basebackup.c:952
+#: access/transam/xlog.c:10668 replication/basebackup.c:952
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10636 replication/basebackup.c:953
+#: access/transam/xlog.c:10669 replication/basebackup.c:953
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10681
+#: access/transam/xlog.c:10714
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:10793
+#: access/transam/xlog.c:10826
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидается архивация нужных сегментов WAL"
-#: access/transam/xlog.c:10803
+#: access/transam/xlog.c:10836
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup всё ещё ждёт архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d "
"сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:10805
+#: access/transam/xlog.c:10838
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10812
+#: access/transam/xlog.c:10845
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:10816
+#: access/transam/xlog.c:10849
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:11100
+#: access/transam/xlog.c:11133
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "XLOG-запись REDO: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11146
+#: access/transam/xlog.c:11179
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:11147
+#: access/transam/xlog.c:11180
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11156 access/transam/xlog.c:11168
-#: access/transam/xlog.c:11178
+#: access/transam/xlog.c:11189 access/transam/xlog.c:11201
+#: access/transam/xlog.c:11211
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:11169
+#: access/transam/xlog.c:11202
#, c-format
msgid ""
"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr ""
"Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно."
-#: access/transam/xlog.c:11179
+#: access/transam/xlog.c:11212
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
"Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
"удалось: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11303 replication/logical/logicalfuncs.c:171
-#: replication/walreceiver.c:931 replication/walsender.c:2171
+#: access/transam/xlog.c:11336 replication/logical/logicalfuncs.c:171
+#: replication/walreceiver.c:931 replication/walsender.c:2170
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11317
+#: access/transam/xlog.c:11350
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11860
+#: access/transam/xlog.c:11893
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:11873
+#: access/transam/xlog.c:11906
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11882
+#: access/transam/xlog.c:11915
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1625
#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:958 replication/slot.c:1089
-#: storage/file/fd.c:502 storage/file/fd.c:560 utils/time/snapmgr.c:1146
+#: storage/file/fd.c:504 storage/file/fd.c:562 utils/time/snapmgr.c:1146
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705
#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1411
#: replication/basebackup.c:306 replication/basebackup.c:651
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2193
-#: storage/file/fd.c:2803 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:307
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2195
+#: storage/file/fd.c:2808 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:307
#: utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
#: commands/tablecmds.c:5335 commands/tablecmds.c:5395
#: commands/tablecmds.c:5508 commands/tablecmds.c:5565
#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:5755
-#: commands/tablecmds.c:7946 commands/tablecmds.c:8117
-#: commands/tablecmds.c:8241 commands/tablecmds.c:8761 commands/trigger.c:643
+#: commands/tablecmds.c:7891 commands/tablecmds.c:8062
+#: commands/tablecmds.c:8186 commands/tablecmds.c:8706 commands/trigger.c:643
#: parser/analyze.c:2189 parser/parse_relation.c:2639
#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951
#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2887 utils/adt/ruleutils.c:1881
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12341 utils/adt/acl.c:2077
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12286 utils/adt/acl.c:2077
#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171
#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "расширение с OID %u не существует"
-#: catalog/dependency.c:639
+#: catalog/dependency.c:637
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s"
-#: catalog/dependency.c:642
+#: catalog/dependency.c:640
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Однако можно удалить %s."
-#: catalog/dependency.c:803 catalog/pg_shdepend.c:576
+#: catalog/dependency.c:801 catalog/pg_shdepend.c:576
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных"
-#: catalog/dependency.c:919
+#: catalog/dependency.c:917
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s"
-#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:940
+#: catalog/dependency.c:929 catalog/dependency.c:938
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s зависит от объекта %s"
-#: catalog/dependency.c:952 catalog/dependency.c:961
+#: catalog/dependency.c:950 catalog/dependency.c:959
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "удаление распространяется на объект %s"
-#: catalog/dependency.c:969 catalog/pg_shdepend.c:687
+#: catalog/dependency.c:967 catalog/pg_shdepend.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)"
-#: catalog/dependency.c:981
+#: catalog/dependency.c:979
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты"
-#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:992
+#: catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:990
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE."
-#: catalog/dependency.c:989
+#: catalog/dependency.c:987
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr ""
"удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:998
+#: catalog/dependency.c:996
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта"
msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов"
-#: catalog/dependency.c:1621
+#: catalog/dependency.c:1624
#, c-format
msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
msgstr "константу типа \"regrole\" здесь использовать нельзя"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
-#: catalog/namespace.c:3930 commands/tablespace.c:1174 commands/variable.c:63
+#: catalog/namespace.c:3930 commands/tablespace.c:1175 commands/variable.c:63
#: replication/syncrep.c:713 utils/misc/guc.c:9732
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:218
#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:4387
-#: commands/tablecmds.c:8052
+#: commands/tablecmds.c:7997
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:230
-#: commands/tablecmds.c:4417 commands/tablecmds.c:12346 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:4417 commands/tablecmds.c:12291 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236
-#: commands/tablecmds.c:12351
+#: commands/tablecmds.c:12296
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:254
-#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:12356
+#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:12301
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
"удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе "
"баз данных"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1323
+#: catalog/pg_shdepend.c:1345
#, c-format
msgid ""
"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4399
-#: commands/tablecmds.c:12234
+#: commands/tablecmds.c:12179
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
"наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц"
-#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8143 executor/execQual.c:2900
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8088 executor/execQual.c:2900
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9586 commands/tablecmds.c:11337
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9531 commands/tablecmds.c:11282
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11347
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11292
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1037 commands/tablecmds.c:1501
#: commands/tablecmds.c:2324 parser/parse_relation.c:3188
-#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1418
+#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1421
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" не существует"
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2411
#: commands/tablecmds.c:2569 commands/tablecmds.c:2611
-#: commands/tablecmds.c:11717 tcop/utility.c:1107
+#: commands/tablecmds.c:11662 tcop/utility.c:1107
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
#: commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431
#: executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1416
-#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2905
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1421
+#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2901
#: utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1474
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1606 utils/adt/jsonfuncs.c:1796
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1925 utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/misc.c:263
#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024
#: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761
#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1420
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2909
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1425
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2905
#: utils/adt/datetime.c:4786 utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:267
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8266
#: utils/mmgr/portalmem.c:1070
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:547 commands/tablecmds.c:9897
+#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:547 commands/tablecmds.c:9842
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
#: commands/tablecmds.c:988 commands/tablecmds.c:1350 commands/tablecmds.c:2218
#: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:6311
-#: commands/tablecmds.c:12267 commands/tablecmds.c:12302 commands/trigger.c:240
+#: commands/tablecmds.c:12212 commands/tablecmds.c:12247 commands/trigger.c:240
#: commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8747
-#: commands/tablecmds.c:11528
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8692
+#: commands/tablecmds.c:11473
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
msgstr ""
"наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1573 commands/tablecmds.c:10344
+#: commands/tablecmds.c:1573 commands/tablecmds.c:10289
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1581 commands/tablecmds.c:10352
+#: commands/tablecmds.c:1581 commands/tablecmds.c:10297
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1597 commands/tablecmds.c:10386
+#: commands/tablecmds.c:1597 commands/tablecmds.c:10331
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1787 commands/tablecmds.c:8152
+#: commands/tablecmds.c:1787 commands/tablecmds.c:8097
#: parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240
#: parser/parse_utilcmd.c:1316
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:4242 commands/tablecmds.c:7416
+#: commands/tablecmds.c:4242
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:10545
+#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:10490
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4817 commands/tablecmds.c:10552
+#: commands/tablecmds.c:4817 commands/tablecmds.c:10497
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:5238 commands/tablecmds.c:5344
#: commands/tablecmds.c:5402 commands/tablecmds.c:5516
#: commands/tablecmds.c:5573 commands/tablecmds.c:5667
-#: commands/tablecmds.c:7955 commands/tablecmds.c:8770
+#: commands/tablecmds.c:7900 commands/tablecmds.c:8715
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
#: commands/tablecmds.c:6722 commands/tablecmds.c:6890
-#: commands/tablecmds.c:7794 commands/tablecmds.c:7850
+#: commands/tablecmds.c:7739 commands/tablecmds.c:7795
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:6966
+#: commands/tablecmds.c:6974
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:7035
+#: commands/tablecmds.c:7062
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:7040
+#: commands/tablecmds.c:7067
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:7105
+#: commands/tablecmds.c:7132
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7122
+#: commands/tablecmds.c:7149
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:7187
+#: commands/tablecmds.c:7214
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:7281
+#: commands/tablecmds.c:7308
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7286
+#: commands/tablecmds.c:7313
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:7449
+#: commands/tablecmds.c:7394
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7748
+#: commands/tablecmds.c:7693
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7800
+#: commands/tablecmds.c:7745
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7939
+#: commands/tablecmds.c:7884
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7966
+#: commands/tablecmds.c:7911
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8015
+#: commands/tablecmds.c:7960
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
msgstr ""
"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:8018
+#: commands/tablecmds.c:7963
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:8022
+#: commands/tablecmds.c:7967
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
# skip-rule: double-colons
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8025
+#: commands/tablecmds.c:7970
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8124
+#: commands/tablecmds.c:8069
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8153
+#: commands/tablecmds.c:8098
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:8164
+#: commands/tablecmds.c:8109
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:8251
+#: commands/tablecmds.c:8196
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:8287
+#: commands/tablecmds.c:8232
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:8371
+#: commands/tablecmds.c:8316
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8372 commands/tablecmds.c:8391
-#: commands/tablecmds.c:8409
+#: commands/tablecmds.c:8317 commands/tablecmds.c:8336
+#: commands/tablecmds.c:8354
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8390
+#: commands/tablecmds.c:8335
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8408
+#: commands/tablecmds.c:8353
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9258
+#: commands/tablecmds.c:9203
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9260
+#: commands/tablecmds.c:9205
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:9276
+#: commands/tablecmds.c:9221
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9278 commands/tablecmds.c:11736
+#: commands/tablecmds.c:9223 commands/tablecmds.c:11681
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9290 commands/tablecmds.c:12377
+#: commands/tablecmds.c:9235 commands/tablecmds.c:12322
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9299
+#: commands/tablecmds.c:9244
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:9638
+#: commands/tablecmds.c:9583
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9711
+#: commands/tablecmds.c:9656
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:9744 commands/view.c:497
+#: commands/tablecmds.c:9689 commands/view.c:497
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:9890
+#: commands/tablecmds.c:9835
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9906
+#: commands/tablecmds.c:9851
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10043
+#: commands/tablecmds.c:9988
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:10055
+#: commands/tablecmds.c:10000
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10146
+#: commands/tablecmds.c:10091
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10162
+#: commands/tablecmds.c:10107
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:10229 storage/buffer/bufmgr.c:801
+#: commands/tablecmds.c:10174 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
-#: commands/tablecmds.c:10309
+#: commands/tablecmds.c:10254
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10359
+#: commands/tablecmds.c:10304
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:10413
+#: commands/tablecmds.c:10358
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:10414
+#: commands/tablecmds.c:10359
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10422
+#: commands/tablecmds.c:10367
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:10563
+#: commands/tablecmds.c:10508
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10579 commands/tablecmds.c:10612
+#: commands/tablecmds.c:10524 commands/tablecmds.c:10557
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10695
+#: commands/tablecmds.c:10640
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:10703
+#: commands/tablecmds.c:10648
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10714
+#: commands/tablecmds.c:10659
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10738
+#: commands/tablecmds.c:10683
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10822
+#: commands/tablecmds.c:10767
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11056
+#: commands/tablecmds.c:11001
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:11087
+#: commands/tablecmds.c:11032
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11097
+#: commands/tablecmds.c:11042
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11106
+#: commands/tablecmds.c:11051
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:11119
+#: commands/tablecmds.c:11064
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11171
+#: commands/tablecmds.c:11116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:11354
+#: commands/tablecmds.c:11299
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11360
+#: commands/tablecmds.c:11305
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:11366
+#: commands/tablecmds.c:11311
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11372
+#: commands/tablecmds.c:11317
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11378
+#: commands/tablecmds.c:11323
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11399
+#: commands/tablecmds.c:11344
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"%d - системный"
-#: commands/tablecmds.c:11406
+#: commands/tablecmds.c:11351
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11609
+#: commands/tablecmds.c:11554
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr ""
"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:11668
+#: commands/tablecmds.c:11613
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11678
+#: commands/tablecmds.c:11623
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11735
+#: commands/tablecmds.c:11680
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11836
+#: commands/tablecmds.c:11781
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12361
+#: commands/tablecmds.c:12306
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:12391
+#: commands/tablecmds.c:12336
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1086
-#: commands/tablespace.c:1220 commands/tablespace.c:1420
+#: commands/tablespace.c:1222 commands/tablespace.c:1425
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует"
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует."
-#: commands/tablespace.c:1519
+#: commands/tablespace.c:1524
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось"
-#: commands/tablespace.c:1521
+#: commands/tablespace.c:1526
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную."
#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения: %m"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894
-#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file"
+msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения"
-#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945
+#: executor/nodeHashjoin.c:925 executor/nodeHashjoin.c:936
#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "не удалось прочитать временный файл хеш-соединения: %m"
+msgid ""
+"could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr ""
+"не удалось прочитать временный файл хеш-соединения (прочитано байт: %zu из "
+"%zu)"
#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2273
+#: optimizer/path/allpaths.c:2290
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
msgstr ""
"WHERE CURRENT OF поддерживается только для представлений, основанных на "
"таблицах"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2278
+#: optimizer/path/allpaths.c:2295
#, c-format
msgid ""
"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying "
"WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений, основанных на "
"нескольких таблицах"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2283
+#: optimizer/path/allpaths.c:2300
#, c-format
msgid ""
"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d"
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
-#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:605
+#: postmaster/pgarch.c:614
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3539
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3540
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:610
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d"
-
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:612
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/pgarch.c:631
+#: postmaster/pgarch.c:624
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:681
+#: postmaster/pgarch.c:674
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m"
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3529 postmaster/postmaster.c:3540
-#: postmaster/postmaster.c:3551 postmaster/postmaster.c:3560
-#: postmaster/postmaster.c:3570
+#: postmaster/postmaster.c:3529 postmaster/postmaster.c:3541
+#: postmaster/postmaster.c:3551 postmaster/postmaster.c:3562
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3537
+#: postmaster/postmaster.c:3538
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3547
+#: postmaster/postmaster.c:3548
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3558
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3568
+#: postmaster/postmaster.c:3560
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3751
+#: postmaster/postmaster.c:3743
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3791
+#: postmaster/postmaster.c:3783
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:4003
+#: postmaster/postmaster.c:3995
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4045
+#: postmaster/postmaster.c:4037
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:4159
+#: postmaster/postmaster.c:4151
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4164
+#: postmaster/postmaster.c:4156
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4447
+#: postmaster/postmaster.c:4439
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4600
+#: postmaster/postmaster.c:4592
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr ""
"число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела"
-#: postmaster/postmaster.c:4601
+#: postmaster/postmaster.c:4593
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR."
-#: postmaster/postmaster.c:4994
+#: postmaster/postmaster.c:4986
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:5288
+#: postmaster/postmaster.c:5280
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5292
+#: postmaster/postmaster.c:5284
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5296
+#: postmaster/postmaster.c:5288
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5300
+#: postmaster/postmaster.c:5292
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5304
+#: postmaster/postmaster.c:5296
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5308
+#: postmaster/postmaster.c:5300
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5521
+#: postmaster/postmaster.c:5490 postmaster/postmaster.c:5513
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
"подключение к БД"
-#: postmaster/postmaster.c:5505 postmaster/postmaster.c:5528
+#: postmaster/postmaster.c:5497 postmaster/postmaster.c:5520
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:5601
+#: postmaster/postmaster.c:5593
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5613
+#: postmaster/postmaster.c:5605
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5717
+#: postmaster/postmaster.c:5709
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "для нового рабочего процесса не нашлось свободного слота"
-#: postmaster/postmaster.c:6039
+#: postmaster/postmaster.c:6031
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
-#: postmaster/postmaster.c:6071
+#: postmaster/postmaster.c:6063
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6100
+#: postmaster/postmaster.c:6092
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6107
+#: postmaster/postmaster.c:6099
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6116
+#: postmaster/postmaster.c:6108
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6133
+#: postmaster/postmaster.c:6125
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6142
+#: postmaster/postmaster.c:6134
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
"%lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6149
+#: postmaster/postmaster.c:6141
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6311
+#: postmaster/postmaster.c:6303
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6316
+#: postmaster/postmaster.c:6308
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2188
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2187
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
"модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но "
"функция \"%s\" ожидает текстовые"
-#: replication/logical/origin.c:181
+#: replication/logical/origin.c:186
#, c-format
msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
msgstr ""
"запрашивать или модифицировать источники репликации могут только "
"суперпользователи"
-#: replication/logical/origin.c:186
+#: replication/logical/origin.c:191
#, c-format
msgid ""
"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
"запрашивать или модифицировать источники репликации при "
"max_replication_slots = 0 нельзя"
-#: replication/logical/origin.c:191
+#: replication/logical/origin.c:196
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "модифицировать источники репликации во время восстановления нельзя"
-#: replication/logical/origin.c:226
+#: replication/logical/origin.c:231
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
msgstr "источник репликации \"%s\" не существует"
-#: replication/logical/origin.c:318
+#: replication/logical/origin.c:323
#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "найти свободный OID для источника репликации не удалось"
-#: replication/logical/origin.c:355
+#: replication/logical/origin.c:360
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr ""
"удалить источник репликации с OID %d нельзя, он используется процессом с PID "
"%d"
-#: replication/logical/origin.c:429
+#: replication/logical/origin.c:434
#, c-format
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "источник репликации с OID %u не существует"
-#: replication/logical/origin.c:696
+#: replication/logical/origin.c:701
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr ""
"контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/origin.c:728
+#: replication/logical/origin.c:733
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
-#: replication/logical/origin.c:737
+#: replication/logical/origin.c:742
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr ""
"не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте "
"max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:755
+#: replication/logical/origin.c:760
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr ""
"неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u "
"вместо %u)"
-#: replication/logical/origin.c:879 replication/logical/origin.c:1058
+#: replication/logical/origin.c:884 replication/logical/origin.c:1063
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "источник репликации с OID %d уже занят процессом с PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:890 replication/logical/origin.c:1070
+#: replication/logical/origin.c:895 replication/logical/origin.c:1075
#, c-format
msgid ""
"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
"не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника "
"репликации с OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072
+#: replication/logical/origin.c:897 replication/logical/origin.c:1077
#: replication/slot.c:1320
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
-#: replication/logical/origin.c:1029
+#: replication/logical/origin.c:1034
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен"
-#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299
-#: replication/logical/origin.c:1319
+#: replication/logical/origin.c:1109 replication/logical/origin.c:1304
+#: replication/logical/origin.c:1324
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ни один источник репликации не настроен"
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения"
-#: replication/walsender.c:1332
+#: replication/walsender.c:1331
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr ""
"нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме "
"остановки"
-#: replication/walsender.c:1340
+#: replication/walsender.c:1339
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "получена команда репликации: %s"
-#: replication/walsender.c:1443 replication/walsender.c:1459
+#: replication/walsender.c:1442 replication/walsender.c:1458
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
-#: replication/walsender.c:1473
+#: replication/walsender.c:1472
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr ""
"после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1511
+#: replication/walsender.c:1510
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1552
+#: replication/walsender.c:1551
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1847
+#: replication/walsender.c:1846
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации"
-#: replication/walsender.c:1931
+#: replication/walsender.c:1930
#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "ведомый сервер \"%s\" нагнал ведущий"
-#: replication/walsender.c:2037
+#: replication/walsender.c:2036
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "нет пустого локального буфера"
-#: storage/file/fd.c:549
+#: storage/file/buffile.c:251 storage/file/buffile.c:328
+#: utils/adt/genfile.c:135
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:551
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:643
+#: storage/file/fd.c:645
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
-#: storage/file/fd.c:733
+#: storage/file/fd.c:735
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
-#: storage/file/fd.c:734
+#: storage/file/fd.c:736
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
-#: storage/file/fd.c:775 storage/file/fd.c:1893 storage/file/fd.c:1986
-#: storage/file/fd.c:2138
+#: storage/file/fd.c:777 storage/file/fd.c:1895 storage/file/fd.c:1988
+#: storage/file/fd.c:2140
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
-#: storage/file/fd.c:1394
+#: storage/file/fd.c:1396
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
-#: storage/file/fd.c:1566
+#: storage/file/fd.c:1568
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
-#: storage/file/fd.c:1869 storage/file/fd.c:1919
+#: storage/file/fd.c:1871 storage/file/fd.c:1921
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1959
+#: storage/file/fd.c:1961
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2114
+#: storage/file/fd.c:2116
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2205
+#: storage/file/fd.c:2207
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
#: storage/lmgr/lock.c:887 storage/lmgr/lock.c:925 storage/lmgr/lock.c:2647
#: storage/lmgr/lock.c:3763 storage/lmgr/lock.c:3828 storage/lmgr/lock.c:4118
#: storage/lmgr/predicate.c:2343 storage/lmgr/predicate.c:2358
-#: storage/lmgr/predicate.c:3750 storage/lmgr/predicate.c:4893
+#: storage/lmgr/predicate.c:3750 storage/lmgr/predicate.c:4904
#: storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr ""
"Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3905 storage/lmgr/predicate.c:3994
-#: storage/lmgr/predicate.c:4002 storage/lmgr/predicate.c:4041
-#: storage/lmgr/predicate.c:4280 storage/lmgr/predicate.c:4617
-#: storage/lmgr/predicate.c:4629 storage/lmgr/predicate.c:4671
-#: storage/lmgr/predicate.c:4709
+#: storage/lmgr/predicate.c:3905 storage/lmgr/predicate.c:4005
+#: storage/lmgr/predicate.c:4013 storage/lmgr/predicate.c:4052
+#: storage/lmgr/predicate.c:4291 storage/lmgr/predicate.c:4628
+#: storage/lmgr/predicate.c:4640 storage/lmgr/predicate.c:4682
+#: storage/lmgr/predicate.c:4720
#, c-format
msgid ""
"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
"не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между "
"транзакциями"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3907 storage/lmgr/predicate.c:3996
-#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4043
-#: storage/lmgr/predicate.c:4282 storage/lmgr/predicate.c:4619
-#: storage/lmgr/predicate.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:4673
-#: storage/lmgr/predicate.c:4711
+#: storage/lmgr/predicate.c:3907 storage/lmgr/predicate.c:4007
+#: storage/lmgr/predicate.c:4015 storage/lmgr/predicate.c:4054
+#: storage/lmgr/predicate.c:4293 storage/lmgr/predicate.c:4630
+#: storage/lmgr/predicate.c:4642 storage/lmgr/predicate.c:4684
+#: storage/lmgr/predicate.c:4722
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
msgid "requested length too large"
msgstr "запрошенная длина слишком велика"
-#: utils/adt/genfile.c:135
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
-
#: utils/adt/genfile.c:193 utils/adt/genfile.c:234
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1088
+#: utils/adt/pg_locale.c:1255
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Обновите пакет с системной библиотекой."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1293
+#: utils/adt/pg_locale.c:1460
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1296
+#: utils/adt/pg_locale.c:1463
#, c-format
msgid ""
"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
"\"."
msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1383
+#: utils/adt/pg_locale.c:1550
#, c-format
msgid ""
"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
"правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на "
"этой платформе"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1398
+#: utils/adt/pg_locale.c:1565
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "на этой платформе поддерживаются только стандартные правила сортировки"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1569
+#: utils/adt/pg_locale.c:1736
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "неверный многобайтный символ для локали"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1570
+#: utils/adt/pg_locale.c:1737
#, c-format
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при максимуме %ld)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1174
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1177
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "запрос ts_stat должен вернуть один столбец tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1354
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1357
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" типа tsvector не существует"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1363
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1372
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1375
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец конфигурации \"%s\" не существует"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1378
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1381
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1385
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1388
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "значение столбца конфигурации \"%s\" не должно быть null"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1401
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1423
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1426
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип"
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD"
-#: utils/sort/logtape.c:226
+#: utils/sort/logtape.c:208 utils/sort/logtape.c:227
#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m"
+msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
+msgstr "не удалось переместиться к блоку %ld временного файла"
+
+#: utils/sort/logtape.c:233
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr ""
+"не удалось прочитать блок %ld временного файла (прочитано байт: %zu из %zu)"
#: utils/sort/tuplesort.c:3657
#, c-format
#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304
#: utils/sort/tuplestore.c:1313
#, c-format
-msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "не удалось переместиться во временном файле источника кортежей: %m"
-
-#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533
-#: utils/sort/tuplestore.c:1539
-#, c-format
-msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "не удалось прочитать временный файл источника кортежей: %m"
+msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
+msgstr "не удалось переместиться во временном файле хранилища кортежей"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506
-#: utils/sort/tuplestore.c:1512
+#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1523
+#: utils/sort/tuplestore.c:1531
#, c-format
-msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "не удалось записать во временный файл источника кортежей: %m"
+msgid ""
+"could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr ""
+"не удалось прочитать временный файл хранилища кортежей (прочитано байт: %zu "
+"из %zu)"
#: utils/time/snapmgr.c:473
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+
+#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+#~ msgstr "не удалось записать блок %ld временного файла: %m"
+
+#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+#~ msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m"
+
+#~ msgid "archive command was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d"
+
+#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
+
+#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
+#~ msgstr "не удалось записать во временный файл источника кортежей: %m"
+
#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
#~ msgstr "источник репликации %d уже занят процессом с PID %d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-15 18:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-16 22:27+0200\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:68
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:74
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-16 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-29 23:03-0300\n"
#: initdb.c:1179
#, c-format
-#| msgid "selecting default time zone ... "
msgid "selecting default timezone ... "
msgstr "seleccionando el huso horario por omisión ... "
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:06+0300\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:68
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:74
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+
#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-16 00:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-24 13:25-0400\n"
"Language: es\n"
#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
-msgstr " -s, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n"
+msgstr " -d, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n"
#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:28+0300\n"
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:325 pg_basebackup.c:418 pg_basebackup.c:1901
+#: pg_basebackup.c:325 pg_basebackup.c:418 pg_basebackup.c:1907
#: streamutil.c:316
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:456 pg_basebackup.c:511 pg_basebackup.c:1268
+#: pg_basebackup.c:456 pg_basebackup.c:511 pg_basebackup.c:1276
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n"
-#: pg_basebackup.c:746
+#: pg_basebackup.c:750
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:756 pg_basebackup.c:1362 pg_basebackup.c:1580
+#: pg_basebackup.c:764 pg_basebackup.c:1374 pg_basebackup.c:1592
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864
+#: pg_basebackup.c:823 pg_basebackup.c:844 pg_basebackup.c:872
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:885
+#: pg_basebackup.c:893
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать сжатый файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1322 pg_basebackup.c:1573
+#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1330 pg_basebackup.c:1585
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1177
+#: pg_basebackup.c:916 pg_basebackup.c:1185
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:965
+#: pg_basebackup.c:973
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:572 receivelog.c:218 receivelog.c:372
+#: pg_basebackup.c:986 pg_recvlogical.c:572 receivelog.c:218 receivelog.c:372
#: receivelog.c:766
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1206 pg_recvlogical.c:438
+#: pg_basebackup.c:997 pg_basebackup.c:1214 pg_recvlogical.c:438
#: receivelog.c:1056
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1220
+#: pg_basebackup.c:1228
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1276
+#: pg_basebackup.c:1284
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1300
+#: pg_basebackup.c:1308
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1309
+#: pg_basebackup.c:1317
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1329
+#: pg_basebackup.c:1337
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1388
+#: pg_basebackup.c:1400
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n"
-#: pg_basebackup.c:1474 pg_basebackup.c:1494 pg_basebackup.c:1501
-#: pg_basebackup.c:1548
+#: pg_basebackup.c:1486 pg_basebackup.c:1506 pg_basebackup.c:1513
+#: pg_basebackup.c:1560
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: pg_basebackup.c:1625
+#: pg_basebackup.c:1637
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1662
+#: pg_basebackup.c:1674
#, c-format
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
msgstr ""
"%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение "
"контрольной точки\n"
-#: pg_basebackup.c:1680 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:561 receivelog.c:612
+#: pg_basebackup.c:1692 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:561 receivelog.c:612
#: receivelog.c:653 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1691
+#: pg_basebackup.c:1703
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
-#: pg_basebackup.c:1698
+#: pg_basebackup.c:1710
#, c-format
msgid ""
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1706
+#: pg_basebackup.c:1718
#, c-format
msgid "%s: checkpoint completed\n"
msgstr "%s: контрольная точка завершена\n"
-#: pg_basebackup.c:1721
+#: pg_basebackup.c:1733
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "стартовая точка журнала транзакций: %s на линии времени %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1730
+#: pg_basebackup.c:1742
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
-#: pg_basebackup.c:1736
+#: pg_basebackup.c:1748
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
-#: pg_basebackup.c:1768
+#: pg_basebackup.c:1780
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr ""
"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
"их %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1780
+#: pg_basebackup.c:1792
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:1811
+#: pg_basebackup.c:1823
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr ""
"%s: не удалось получить от сервера конечную позицию в журнале транзакций: %s"
-#: pg_basebackup.c:1818
+#: pg_basebackup.c:1830
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не передал конечную позицию в журнале транзакций\n"
-#: pg_basebackup.c:1830
+#: pg_basebackup.c:1842
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s"
-#: pg_basebackup.c:1853
+#: pg_basebackup.c:1865
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n"
-#: pg_basebackup.c:1859
+#: pg_basebackup.c:1871
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1868
+#: pg_basebackup.c:1880
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1874
+#: pg_basebackup.c:1886
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1880
-#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1886
-#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1913
+#: pg_basebackup.c:1919
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1920
+#: pg_basebackup.c:1926
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1926
+#: pg_basebackup.c:1932
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n"
-#: pg_basebackup.c:2015
+#: pg_basebackup.c:2021
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2033 pg_basebackup.c:2045
+#: pg_basebackup.c:2039 pg_basebackup.c:2051
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n"
-#: pg_basebackup.c:2060
+#: pg_basebackup.c:2066
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
"%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" "
"или \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2082
+#: pg_basebackup.c:2088
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2094
+#: pg_basebackup.c:2100
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
"или \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2121 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:755
+#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:755
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2137 pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2162
-#: pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185 pg_basebackup.c:2197
-#: pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
+#: pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2157 pg_basebackup.c:2168
+#: pg_basebackup.c:2181 pg_basebackup.c:2191 pg_basebackup.c:2203
+#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514
#: pg_recvlogical.c:782 pg_recvlogical.c:796 pg_recvlogical.c:807
#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_basebackup.c:2149 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:794
+#: pg_basebackup.c:2155 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:794
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2161 pg_receivexlog.c:513
+#: pg_basebackup.c:2167 pg_receivexlog.c:513
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"
-#: pg_basebackup.c:2173
+#: pg_basebackup.c:2179
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n"
-#: pg_basebackup.c:2183
+#: pg_basebackup.c:2189
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2195
+#: pg_basebackup.c:2201
#, c-format
msgid ""
"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
"%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме "
"plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2206
+#: pg_basebackup.c:2212
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
"путём\n"
-#: pg_basebackup.c:2218
+#: pg_basebackup.c:2224
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n"
-#: pg_basebackup.c:2245
+#: pg_basebackup.c:2251
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2250
+#: pg_basebackup.c:2256
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"
msgstr ""
"%s: удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: "
"%d (ожидалось: %d и %d)\n"
+
+#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
+#~ msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n"
+
+#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+#~ msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-16 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-16 00:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:36-0300\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-06 22:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-20 18:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-08 15:51+0300\n"
"Language: ru\n"
#: pg_controldata.c:331
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n"
+msgstr "Передача аргумента float4: %s\n"
#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334
msgid "by reference"
#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n"
+msgstr "Передача аргумента float8: %s\n"
#: pg_controldata.c:335
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 17:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 22:14-0500\n"
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
-#: ../../port/path.c:653
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:602 ../../port/path.c:640
+#: ../../port/path.c:657
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:68
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:74
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: ../../port/path.c:620
+#: ../../port/path.c:624
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
-#: pg_ctl.c:258
+#: pg_ctl.c:263
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert nicht\n"
-#: pg_ctl.c:261
+#: pg_ctl.c:266
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:275
+#: pg_ctl.c:280
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: Verzeichnis »%s« ist kein Datenbankclusterverzeichnis\n"
-#: pg_ctl.c:288
+#: pg_ctl.c:293
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:297
+#: pg_ctl.c:302
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: die PID-Datei »%s« ist leer\n"
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:305
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:450 pg_ctl.c:478
+#: pg_ctl.c:455 pg_ctl.c:483
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: konnte Server nicht starten: %s\n"
-#: pg_ctl.c:502
+#: pg_ctl.c:507
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:579
+#: pg_ctl.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: Option -w wird beim Starten eines Servers vor Version 9.1 nicht unterstützt\n"
-#: pg_ctl.c:644
+#: pg_ctl.c:649
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: Option -w kann keine relative Angabe des Socket-Verzeichnisses verwenden\n"
-#: pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:751
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert verboten\n"
-#: pg_ctl.c:760
+#: pg_ctl.c:776
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n"
-#: pg_ctl.c:765
+#: pg_ctl.c:781
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n"
-#: pg_ctl.c:816
+#: pg_ctl.c:832
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_ctl.c:822
+#: pg_ctl.c:838
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_ctl.c:855
+#: pg_ctl.c:871
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n"
-#: pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:886
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
-#: pg_ctl.c:908
+#: pg_ctl.c:924
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "warte auf Start des Servers..."
-#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1127
msgid " done\n"
msgstr " fertig\n"
-#: pg_ctl.c:914
+#: pg_ctl.c:930
msgid "server started\n"
msgstr "Server gestartet\n"
-#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:921
+#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:937
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " Warten beendet\n"
-#: pg_ctl.c:918
+#: pg_ctl.c:934
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "Server startet immer noch\n"
-#: pg_ctl.c:922
+#: pg_ctl.c:938
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: konnte Server nicht starten\n"
"Prüfen Sie die Logausgabe.\n"
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1118
msgid " failed\n"
msgstr " Fehler\n"
-#: pg_ctl.c:929
+#: pg_ctl.c:945
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: konnte wegen Fehlkonfiguration nicht auf Server warten\n"
-#: pg_ctl.c:935
+#: pg_ctl.c:951
msgid "server starting\n"
msgstr "Server startet\n"
-#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1042 pg_ctl.c:1132 pg_ctl.c:1172
+#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1058 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1188
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n"
-#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1133 pg_ctl.c:1173
+#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1149 pg_ctl.c:1189
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Läuft der Server?\n"
-#: pg_ctl.c:963
+#: pg_ctl.c:979
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:971 pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1082
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:978
+#: pg_ctl.c:994
msgid "server shutting down\n"
msgstr "Server fährt herunter\n"
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1081
+#: pg_ctl.c:1009 pg_ctl.c:1097
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() aufgerufen wird.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1101
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..."
-#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1120
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n"
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106
+#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1122
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"TIPP: Die Option »-m fast« beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n"
"durch die Sitzungen selbst zu warten.\n"
-#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1128
msgid "server stopped\n"
msgstr "Server angehalten\n"
-#: pg_ctl.c:1045 pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1134
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "starte Server trotzdem\n"
-#: pg_ctl.c:1054
+#: pg_ctl.c:1070
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1158
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n"
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1132
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1155
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1148
+#: pg_ctl.c:1164
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1153
+#: pg_ctl.c:1169
msgid "server signaled\n"
msgstr "Signal an Server gesendet\n"
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1195
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1204
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n"
-#: pg_ctl.c:1203
+#: pg_ctl.c:1219
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1209
+#: pg_ctl.c:1225
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1217
+#: pg_ctl.c:1233
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1220
+#: pg_ctl.c:1236
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht entfernen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1225
+#: pg_ctl.c:1241
msgid "server promoting\n"
msgstr "Server wird befördert\n"
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1288
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1285
+#: pg_ctl.c:1301
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1301
+#: pg_ctl.c:1317
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: kein Server läuft\n"
-#: pg_ctl.c:1319
+#: pg_ctl.c:1335
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1392
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:1386
+#: pg_ctl.c:1402
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:1469 pg_ctl.c:1503
+#: pg_ctl.c:1486 pg_ctl.c:1520
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist bereits registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1486
+#: pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht registrieren: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1509
+#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist nicht registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1516
+#: pg_ctl.c:1533
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1542
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1612
+#: pg_ctl.c:1629
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Warte auf Start des Servers...\n"
-#: pg_ctl.c:1615
+#: pg_ctl.c:1632
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1619
+#: pg_ctl.c:1636
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n"
-#: pg_ctl.c:1674
+#: pg_ctl.c:1691
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1748
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1777
+#: pg_ctl.c:1948
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1831
+#: pg_ctl.c:2002
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: WARNUNG: konnte nicht alle Job-Objekt-Funtionen in der System-API finden\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:2085
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:2093
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"starten, anzuhalten oder zu steuern.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:2094
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:2095
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1925
+#: pg_ctl.c:2096
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1926
+#: pg_ctl.c:2097
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
-#: pg_ctl.c:1927
+#: pg_ctl.c:2098
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
" [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1929
+#: pg_ctl.c:2100
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1930
+#: pg_ctl.c:2101
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n"
-#: pg_ctl.c:1931
+#: pg_ctl.c:2102
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DATENVERZ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1932
+#: pg_ctl.c:2103
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:1934
+#: pg_ctl.c:2105
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" %s register [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT] [-D DATENVERZ]\n"
" [-S STARTTYP] [-w] [-t SEK] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1936
+#: pg_ctl.c:2107
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N DIENSTNAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1939
+#: pg_ctl.c:2110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für alle Modi:\n"
-#: pg_ctl.c:1940
+#: pg_ctl.c:2111
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
-#: pg_ctl.c:1942
+#: pg_ctl.c:2113
#, c-format
msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
msgstr ""
" -e QUELLE Ereignisquelle fürs Loggen, wenn als Systemdienst\n"
" gestartet\n"
-#: pg_ctl.c:1944
+#: pg_ctl.c:2115
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
-#: pg_ctl.c:1945
+#: pg_ctl.c:2116
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden zu warten bei Option -w\n"
-#: pg_ctl.c:1946
+#: pg_ctl.c:2117
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:2118
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1948
+#: pg_ctl.c:2119
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1949
+#: pg_ctl.c:2120
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1950
+#: pg_ctl.c:2121
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"Start oder Neustart.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1951
+#: pg_ctl.c:2122
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
-#: pg_ctl.c:1953
+#: pg_ctl.c:2124
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für Start oder Neustart:\n"
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:2126
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"
-#: pg_ctl.c:1957
+#: pg_ctl.c:2128
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n"
-#: pg_ctl.c:1959
+#: pg_ctl.c:2130
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log=DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
" bestehende Datei angehängt)\n"
-#: pg_ctl.c:1960
+#: pg_ctl.c:2131
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n"
" Serverprogramm) oder initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1962
+#: pg_ctl.c:2133
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n"
-#: pg_ctl.c:1963
+#: pg_ctl.c:2134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für Anhalten oder Neustart:\n"
-#: pg_ctl.c:1964
+#: pg_ctl.c:2135
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODUS MODUS kann »smart«, »fast« oder »immediate« sein\n"
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:2137
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Shutdown-Modi sind:\n"
-#: pg_ctl.c:1967
+#: pg_ctl.c:2138
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
-#: pg_ctl.c:1968
+#: pg_ctl.c:2139
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:2140
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
" beim Neustart\n"
-#: pg_ctl.c:1971
+#: pg_ctl.c:2142
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n"
-#: pg_ctl.c:1975
+#: pg_ctl.c:2146
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für »register« und »unregister«:\n"
-#: pg_ctl.c:1976
+#: pg_ctl.c:2147
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N DIENSTNAME Systemdienstname für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:2148
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD Passwort des Benutzers für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1978
+#: pg_ctl.c:2149
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME Benutzername für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:2150
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S STARTTYP Systemdienst-Starttyp für PostgreSQL-Server\n"
-#: pg_ctl.c:1981
+#: pg_ctl.c:2152
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Starttypen sind:\n"
-#: pg_ctl.c:1982
+#: pg_ctl.c:2153
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr ""
" auto Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n"
" (Voreinstellung)\n"
-#: pg_ctl.c:1983
+#: pg_ctl.c:2154
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand Dienst bei Bedarf starten\n"
-#: pg_ctl.c:1986
+#: pg_ctl.c:2157
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:2011
+#: pg_ctl.c:2182
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:2043
+#: pg_ctl.c:2214
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:2060
+#: pg_ctl.c:2231
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Starttyp »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:2115
+#: pg_ctl.c:2286
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte das Datenverzeichnis mit Befehl »%s« nicht ermitteln\n"
-#: pg_ctl.c:2187
+#: pg_ctl.c:2359
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
-#: pg_ctl.c:2266
+#: pg_ctl.c:2442
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
-#: pg_ctl.c:2304
+#: pg_ctl.c:2481
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_ctl.c:2328
+#: pg_ctl.c:2505
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n"
-#: pg_ctl.c:2346
+#: pg_ctl.c:2523
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:2356
+#: pg_ctl.c:2533
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
-#: pg_ctl.c:2377
+#: pg_ctl.c:2554
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht gesetzt\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-16 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:49+0200\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-24 11:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-06 11:07+0300\n"
"Language: ru\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:68
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:74
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
"%s: каталог баз данных не указан и переменная окружения PGDATA не "
"установлена\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-10 19:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:08+0200\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:68
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:74
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
-#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:569
#: pg_backup_tar.c:808 pg_backup_tar.c:832
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
#: pg_backup_archiver.c:1442 pg_backup_directory.c:230
-#: pg_backup_directory.c:601
+#: pg_backup_directory.c:618
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1556 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
-#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
-#: pg_backup_directory.c:665
+#: pg_backup_directory.c:604 pg_backup_directory.c:662
+#: pg_backup_directory.c:682
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:406
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:500
-#: pg_backup_directory.c:530
+#: pg_backup_directory.c:365 pg_backup_directory.c:510
+#: pg_backup_directory.c:546
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:414
+#: pg_backup_directory.c:419
#, c-format
msgid "could not close data file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datendatei »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:455
+#: pg_backup_directory.c:460
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:466
+#: pg_backup_directory.c:471
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:475
+#: pg_backup_directory.c:480
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«\n"
-#: pg_backup_directory.c:479
+#: pg_backup_directory.c:484
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:688
+#: pg_backup_directory.c:705
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n"
-#: pg_backup_directory.c:720
+#: pg_backup_directory.c:737
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "Dateiname zu lang: »%s«\n"
-#: pg_backup_directory.c:806
+#: pg_backup_directory.c:823
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "Fehler bei der Sicherung\n"
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:13292
+#: pg_dump.c:13297
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:13730
+#: pg_dump.c:13753
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:13733
+#: pg_dump.c:13756
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
-#: pg_dump.c:13740
+#: pg_dump.c:13763
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:14538
+#: pg_dump.c:14561
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:14664
+#: pg_dump.c:14687
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
-#: pg_dump.c:14848
+#: pg_dump.c:14871
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:15000 pg_dump.c:15155
+#: pg_dump.c:15023 pg_dump.c:15178
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:15011
+#: pg_dump.c:15034
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
-#: pg_dump.c:15249
+#: pg_dump.c:15272
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
-#: pg_dump.c:15331
+#: pg_dump.c:15354
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:15564
+#: pg_dump.c:15587
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
-#: pg_dump.c:15945
+#: pg_dump.c:15968
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:16504
+#: pg_dump.c:16527
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-16 00:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:49+0200\n"
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
-#: parallel.c:933
+#: parallel.c:943
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "no se pudo crear los canales de comunicación: %s\n"
-#: parallel.c:996
+#: parallel.c:1002
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n"
-#: parallel.c:1191
+#: parallel.c:1198
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"no se pudo obtener un lock en la relación «%s»\n"
"Esto normalmente significa que alguien solicitó un lock ACCESS EXCLUSIVE en la tabla después de que el proceso pg_dump padre había obtenido el lock ACCESS SHARE en la tabla.\n"
-#: parallel.c:1261
+#: parallel.c:1268
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "orden no reconocida recibida del servidor: «%s»\n"
-#: parallel.c:1299
+#: parallel.c:1306
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "un proceso hijo murió inesperadamente\n"
-#: parallel.c:1325 parallel.c:1331
+#: parallel.c:1332 parallel.c:1338
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "mensaje no válido recibido del proceso hijo: «%s»\n"
-#: parallel.c:1388 parallel.c:1439
+#: parallel.c:1395 parallel.c:1446
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "error procesando un elemento de trabajo en paralelo\n"
-#: parallel.c:1468 parallel.c:1586
+#: parallel.c:1475 parallel.c:1595
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al canal de comunicación: %s\n"
-#: parallel.c:1546
+#: parallel.c:1553
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n"
-#: parallel.c:1671
+#: parallel.c:1680
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo crear el socket: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1682
+#: parallel.c:1691
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo enlazar: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1689
+#: parallel.c:1698
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo escuchar: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1696
+#: parallel.c:1705
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1707
+#: parallel.c:1716
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo crear el segundo socket: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1716
+#: parallel.c:1725
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo conectar el socket: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1725
+#: parallel.c:1734
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "archiver"
-#: pg_backup_archiver.c:236 pg_backup_archiver.c:1581
+#: pg_backup_archiver.c:236 pg_backup_archiver.c:1586
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n"
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1551 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:1556 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1554 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1660
+#: pg_backup_archiver.c:1665
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
msgstr[1] "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1666
+#: pg_backup_archiver.c:1671
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1759
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1764
+#: pg_backup_archiver.c:1769
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1769
+#: pg_backup_archiver.c:1774
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1774
+#: pg_backup_archiver.c:1779
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1850
+#: pg_backup_archiver.c:1855
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "dumpId incorrecto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1871
+#: pg_backup_archiver.c:1876
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "dumpId de tabla incorrecto para elemento TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1963
+#: pg_backup_archiver.c:1968
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "bandera de posición inesperada %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1976
+#: pg_backup_archiver.c:1981
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2089
+#: pg_backup_archiver.c:2094
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2115 pg_backup_archiver.c:2125
+#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_archiver.c:2130
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2133
+#: pg_backup_archiver.c:2138
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2141 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2156
+#: pg_backup_archiver.c:2161
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2158
+#: pg_backup_archiver.c:2163
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2241
+#: pg_backup_archiver.c:2246
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2247
+#: pg_backup_archiver.c:2252
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado corto?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2253
+#: pg_backup_archiver.c:2258
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2273
+#: pg_backup_archiver.c:2278
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2290
+#: pg_backup_archiver.c:2295
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2395
+#: pg_backup_archiver.c:2400
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2551
+#: pg_backup_archiver.c:2556
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n"
"la tabla de contenido está corrupta\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2667
+#: pg_backup_archiver.c:2672
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2703
+#: pg_backup_archiver.c:2708
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2708
+#: pg_backup_archiver.c:2713
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2726
+#: pg_backup_archiver.c:2731
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3007
+#: pg_backup_archiver.c:3025
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3039
+#: pg_backup_archiver.c:3057
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "no se pudo definir default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3193
+#: pg_backup_archiver.c:3211
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo establecer search_path a «%s»: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3255
+#: pg_backup_archiver.c:3273
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "no se pudo establecer default_tablespace a %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3345 pg_backup_archiver.c:3535
+#: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3553
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3621
+#: pg_backup_archiver.c:3639
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3634
+#: pg_backup_archiver.c:3652
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3639
+#: pg_backup_archiver.c:3657
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3643
+#: pg_backup_archiver.c:3661
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n"
"grandes, algunas operaciones podrían fallar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3653
+#: pg_backup_archiver.c:3671
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3669
+#: pg_backup_archiver.c:3687
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n"
"compresión -- no habrá datos disponibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3687
+#: pg_backup_archiver.c:3705
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3760
+#: pg_backup_archiver.c:3778
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "ingresando restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3824
+#: pg_backup_archiver.c:3842
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3878
+#: pg_backup_archiver.c:3896
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3899
+#: pg_backup_archiver.c:3917
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3910
+#: pg_backup_archiver.c:3928
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3920
+#: pg_backup_archiver.c:3938
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4001
+#: pg_backup_archiver.c:4019
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4019
+#: pg_backup_archiver.c:4037
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "ingresando restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4039
+#: pg_backup_archiver.c:4057
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4216
+#: pg_backup_archiver.c:4234
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "ningún elemento listo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4264
+#: pg_backup_archiver.c:4282
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4266
+#: pg_backup_archiver.c:4284
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4279
+#: pg_backup_archiver.c:4297
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4441
+#: pg_backup_archiver.c:4459
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4522
+#: pg_backup_archiver.c:4540
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4574
+#: pg_backup_archiver.c:4592
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n"
#: pg_backup_directory.c:414
#, c-format
-msgid "could not close data file: %s\n"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos: %s\n"
+msgid "could not close data file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos «%s»: %s\n"
#: pg_backup_directory.c:455
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "extrayendo las políticas para la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:3208
+#: pg_dump.c:3210
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "tipo de orden inesperada en política: «%s»\n"
-#: pg_dump.c:3430
+#: pg_dump.c:3444
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s %s\n"
-#: pg_dump.c:3535
+#: pg_dump.c:3549
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:3578
+#: pg_dump.c:3592
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "el esquema con OID %u no existe\n"
-#: pg_dump.c:3924
+#: pg_dump.c:3938
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:4033
+#: pg_dump.c:4047
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:4286
+#: pg_dump.c:4300
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:4372
+#: pg_dump.c:4386
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:4508
+#: pg_dump.c:4522
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:4708
+#: pg_dump.c:4722
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:5391
+#: pg_dump.c:5405
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:5539
+#: pg_dump.c:5553
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:5903
+#: pg_dump.c:5917
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:6134
+#: pg_dump.c:6148
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite\n"
-#: pg_dump.c:6227
+#: pg_dump.c:6231
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:6387
+#: pg_dump.c:6391
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
"la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n"
"disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6955
+#: pg_dump.c:6959
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:7134
+#: pg_dump.c:7138
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:7168
+#: pg_dump.c:7172
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:7221
+#: pg_dump.c:7225
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n"
-#: pg_dump.c:7293
+#: pg_dump.c:7297
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:7389
+#: pg_dump.c:7393
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
-#: pg_dump.c:7393
+#: pg_dump.c:7397
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n"
-#: pg_dump.c:8765
+#: pg_dump.c:8769
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el typtype del tipo «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:10178
+#: pg_dump.c:10182
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10534
+#: pg_dump.c:10538
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:10550
+#: pg_dump.c:10554
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10564
+#: pg_dump.c:10568
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n"
-#: pg_dump.c:10575
+#: pg_dump.c:10579
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n"
-#: pg_dump.c:10646
+#: pg_dump.c:10650
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n"
-#: pg_dump.c:10807 pg_dump.c:10915 pg_dump.c:10922
+#: pg_dump.c:10811 pg_dump.c:10919 pg_dump.c:10926
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u\n"
-#: pg_dump.c:10846
+#: pg_dump.c:10850
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10849
+#: pg_dump.c:10853
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10941
+#: pg_dump.c:10945
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql and trftosql debe ser distinto de cero\n"
-#: pg_dump.c:10958
+#: pg_dump.c:10962
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:10979
+#: pg_dump.c:10983
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:11334
+#: pg_dump.c:11338
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n"
-#: pg_dump.c:12448
+#: pg_dump.c:12452
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n"
"para esta versión de la base de datos; ignorada\n"
-#: pg_dump.c:13217
+#: pg_dump.c:13221
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d\n"
-#: pg_dump.c:13232
+#: pg_dump.c:13236
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13288
+#: pg_dump.c:13292
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13726
+#: pg_dump.c:13730
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n"
-#: pg_dump.c:13729
+#: pg_dump.c:13733
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición\n"
-#: pg_dump.c:13736
+#: pg_dump.c:13740
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n"
-#: pg_dump.c:14481
+#: pg_dump.c:14538
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:14607
+#: pg_dump.c:14664
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n"
-#: pg_dump.c:14791
+#: pg_dump.c:14848
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n"
-#: pg_dump.c:14943 pg_dump.c:15098
+#: pg_dump.c:15000 pg_dump.c:15155
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1\n"
msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1\n"
-#: pg_dump.c:14954
+#: pg_dump.c:15011
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%s»\n"
-#: pg_dump.c:15192
+#: pg_dump.c:15249
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "tgtype no esperado: %d\n"
-#: pg_dump.c:15274
+#: pg_dump.c:15331
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:15473
+#: pg_dump.c:15564
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones\n"
-#: pg_dump.c:15846
+#: pg_dump.c:15945
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "obteniendo datos de dependencias\n"
-#: pg_dump.c:16405
+#: pg_dump.c:16504
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo reloptions\n"
msgid "sorter"
msgstr "sorter"
-#: pg_dump_sort.c:498
+#: pg_dump_sort.c:532
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "dumpId %d no válido\n"
-#: pg_dump_sort.c:504
+#: pg_dump_sort.c:538
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "dependencia %d no válida\n"
-#: pg_dump_sort.c:737
+#: pg_dump_sort.c:771
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia\n"
-#: pg_dump_sort.c:1269
+#: pg_dump_sort.c:1294
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
msgstr[0] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:\n"
msgstr[1] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1273 pg_dump_sort.c:1293
+#: pg_dump_sort.c:1298 pg_dump_sort.c:1318
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1274
+#: pg_dump_sort.c:1299
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1275
+#: pg_dump_sort.c:1300
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1287
+#: pg_dump_sort.c:1312
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:\n"
#: pg_restore.c:445
#, c-format
-msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n"
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
+msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida (- para stdout)\n"
#: pg_restore.c:446
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-09 14:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-10 14:41+0300\n"
"Language: ru\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:68
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:74
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:569
#: pg_backup_tar.c:808 pg_backup_tar.c:832
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1442 pg_backup_directory.c:230
-#: pg_backup_directory.c:601
+#: pg_backup_directory.c:618
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1556 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
-#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
-#: pg_backup_directory.c:665
+#: pg_backup_directory.c:604 pg_backup_directory.c:662
+#: pg_backup_directory.c:682
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:406
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива\n"
-#: pg_backup_custom.c:466
+#: pg_backup_custom.c:466 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1104
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "ошибка при перемещении в файле: %s\n"
msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива\n"
#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
-#: pg_backup_tar.c:1099
+#: pg_backup_tar.c:1101
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %s\n"
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:500
-#: pg_backup_directory.c:530
+#: pg_backup_directory.c:365 pg_backup_directory.c:510
+#: pg_backup_directory.c:546
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:414
+#: pg_backup_directory.c:419
#, c-format
-msgid "could not close data file: %s\n"
-msgstr "не удалось закрыть файл данных: %s\n"
+msgid "could not close data file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть файл данных \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:455
+#: pg_backup_directory.c:460
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr ""
"не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:466
+#: pg_backup_directory.c:471
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка в файле оглавления больших объектов \"%s\": \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:475
+#: pg_backup_directory.c:480
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка чтения файла оглавления больших объектов \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:479
+#: pg_backup_directory.c:484
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:688
+#: pg_backup_directory.c:705
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "не удалось записать в файл оглавления больших объектов\n"
-#: pg_backup_directory.c:720
+#: pg_backup_directory.c:737
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя файла: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:806
+#: pg_backup_directory.c:823
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "ошибка в процессе резервного копирования\n"
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1115
+#: pg_backup_tar.c:1119
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть временный файл: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1125
+#: pg_backup_tar.c:1129
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1162
+#: pg_backup_tar.c:1166
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1173
+#: pg_backup_tar.c:1177
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "текущая позиция в файле %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1182 pg_backup_tar.c:1212
+#: pg_backup_tar.c:1186 pg_backup_tar.c:1216
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:1196
+#: pg_backup_tar.c:1200
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "пропускается компонент tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1200
+#: pg_backup_tar.c:1204
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт "
"\"%s\".\n"
-#: pg_backup_tar.c:1246
+#: pg_backup_tar.c:1250
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[2] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байт)\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_backup_tar.c:1287
+#: pg_backup_tar.c:1291
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %s, контр. сумма: %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1298
+#: pg_backup_tar.c:1302
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13292
+#: pg_dump.c:13297
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13730
+#: pg_dump.c:13753
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
-#: pg_dump.c:13733
+#: pg_dump.c:13756
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n"
-#: pg_dump.c:13740
+#: pg_dump.c:13763
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
-#: pg_dump.c:14538
+#: pg_dump.c:14561
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14664
+#: pg_dump.c:14687
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14848
+#: pg_dump.c:14871
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
-#: pg_dump.c:15000 pg_dump.c:15155
+#: pg_dump.c:15023 pg_dump.c:15178
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n"
-#: pg_dump.c:15011
+#: pg_dump.c:15034
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:15249
+#: pg_dump.c:15272
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:15331
+#: pg_dump.c:15354
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:15564
+#: pg_dump.c:15587
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n"
-#: pg_dump.c:15945
+#: pg_dump.c:15968
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение информации о зависимостях\n"
-#: pg_dump.c:16504
+#: pg_dump.c:16527
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
"Если имя входного файла не указано, используется стандартное устройство "
"ввода.\n"
"\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-16 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:34-0300\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-16 00:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:47+0200\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-28 07:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:32+0300\n"
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов\n"
-#: libpq_fetch.c:288
+#: libpq_fetch.c:293
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "не удалось отправить запрос: %s"
-#: libpq_fetch.c:290
+#: libpq_fetch.c:295
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "получение сегментов файлов\n"
-#: libpq_fetch.c:293
+#: libpq_fetch.c:298
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n"
-#: libpq_fetch.c:314
+#: libpq_fetch.c:319
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "неожиданный результат при получении файлов с сервера: %s"
-#: libpq_fetch.c:320
+#: libpq_fetch.c:325
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении файлов с сервера\n"
-#: libpq_fetch.c:326
+#: libpq_fetch.c:331
#, c-format
msgid ""
"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
"неожиданные типы данных в наборе результатов при получении файлов с сервера: "
"%u %u %u\n"
-#: libpq_fetch.c:334
+#: libpq_fetch.c:339
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "неожиданный формат результата при получении файлов с сервера\n"
-#: libpq_fetch.c:340
+#: libpq_fetch.c:345
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr ""
"неожиданные значения NULL в результате при получении файлов с сервера\n"
-#: libpq_fetch.c:344
+#: libpq_fetch.c:349
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "неожиданная длина результата при получении файлов с сервера\n"
-#: libpq_fetch.c:369
+#: libpq_fetch.c:374
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n"
-#: libpq_fetch.c:382
+#: libpq_fetch.c:387
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n"
-#: libpq_fetch.c:411
+#: libpq_fetch.c:416
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось получить с сервера файл \"%s\": %s"
-#: libpq_fetch.c:416
+#: libpq_fetch.c:421
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "неожиданный набор результатов при получении файла \"%s\" с сервера\n"
-#: libpq_fetch.c:427
+#: libpq_fetch.c:432
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n"
-#: libpq_fetch.c:460
+#: libpq_fetch.c:465
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:489
+#: libpq_fetch.c:494
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "не удалось отправить список файлов: %s"
-#: libpq_fetch.c:531
+#: libpq_fetch.c:536
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s"
-#: libpq_fetch.c:537
+#: libpq_fetch.c:542
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-04 21:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 21:37+0200\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:68
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:74
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
-#: command.c:316 common.c:466 common.c:524 common.c:982
+#: command.c:316 common.c:480 common.c:538 common.c:1041
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
msgid "no query buffer\n"
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
-#: command.c:580 command.c:3234
+#: command.c:580 command.c:3242
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n"
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
-#: command.c:1452 command.c:1472 command.c:2153 command.c:2156 command.c:2159
-#: command.c:2165 command.c:2167 command.c:2175 command.c:2185 command.c:2194
-#: command.c:2208 command.c:2225 command.c:2284 common.c:67 copy.c:331
-#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1702 psqlscan.l:1713 psqlscan.l:1723
+#: command.c:1452 command.c:1472 command.c:2161 command.c:2164 command.c:2167
+#: command.c:2173 command.c:2175 command.c:2183 command.c:2193 command.c:2202
+#: command.c:2216 command.c:2233 command.c:2292 common.c:67 copy.c:331
+#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1723 psqlscan.l:1734 psqlscan.l:1744
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n"
-#: command.c:1803 command.c:3268 common.c:140 common.c:437 common.c:1025
-#: common.c:1053 common.c:1153 copy.c:488 copy.c:708 large_obj.c:156
-#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1974
+#: command.c:1803 command.c:3276 common.c:140 common.c:451 common.c:1084
+#: common.c:1112 common.c:1212 copy.c:491 copy.c:711 large_obj.c:156
+#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1995
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1849
+#: command.c:1856
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:1852
+#: command.c:1859
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:1856
+#: command.c:1863
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n"
-#: command.c:1889
+#: command.c:1896
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
-#: command.c:1897
+#: command.c:1904
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n"
" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
-#: command.c:1934
+#: command.c:1942
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %s, Komprimierung: %s)\n"
-#: command.c:1935 command.c:1936 command.c:1937
+#: command.c:1943 command.c:1944 command.c:1945
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: command.c:1938 help.c:46
+#: command.c:1946 help.c:46
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: command.c:1938 help.c:46
+#: command.c:1946 help.c:46
msgid "on"
msgstr "an"
-#: command.c:1958
+#: command.c:1966
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
" »Notes for Windows users«.\n"
-#: command.c:2042
+#: command.c:2050
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n"
-#: command.c:2071
+#: command.c:2079
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
-#: command.c:2073
+#: command.c:2081
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
-#: command.c:2111
+#: command.c:2119
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
-#: command.c:2138
+#: command.c:2146
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: command.c:2442
+#: command.c:2450
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2461
+#: command.c:2469
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2477
+#: command.c:2485
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double\n"
-#: command.c:2492
+#: command.c:2500
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double\n"
-#: command.c:2507
+#: command.c:2515
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double\n"
-#: command.c:2659 command.c:2838
+#: command.c:2667 command.c:2846
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
-#: command.c:2677
+#: command.c:2685
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
-#: command.c:2683
+#: command.c:2691
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:2685
+#: command.c:2693
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Zielbreite ist %d.\n"
-#: command.c:2692
+#: command.c:2700
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
-#: command.c:2694
+#: command.c:2702
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n"
-#: command.c:2696
+#: command.c:2704
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
-#: command.c:2703 command.c:2711
+#: command.c:2711 command.c:2719
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
-#: command.c:2705
+#: command.c:2713
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:2718
+#: command.c:2726
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Standardfußzeile ist an.\n"
-#: command.c:2720
+#: command.c:2728
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n"
-#: command.c:2726
+#: command.c:2734
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
-#: command.c:2732
+#: command.c:2740
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linienstil ist %s.\n"
-#: command.c:2739
+#: command.c:2747
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
-#: command.c:2747
+#: command.c:2755
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n"
-#: command.c:2749
+#: command.c:2757
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n"
-#: command.c:2756
+#: command.c:2764
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n"
-#: command.c:2758
+#: command.c:2766
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Pager wird immer verwendet.\n"
-#: command.c:2760
+#: command.c:2768
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n"
-#: command.c:2766
+#: command.c:2774
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n"
msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n"
-#: command.c:2776 command.c:2786
+#: command.c:2784 command.c:2794
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
-#: command.c:2778
+#: command.c:2786
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>.\n"
-#: command.c:2780
+#: command.c:2788
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:2793
+#: command.c:2801
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n"
-#: command.c:2796
+#: command.c:2804
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:2803
+#: command.c:2811
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist »%s«.\n"
-#: command.c:2805
+#: command.c:2813
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:2812
+#: command.c:2820
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n"
-#: command.c:2814
+#: command.c:2822
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n"
-#: command.c:2820
+#: command.c:2828
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n"
-#: command.c:2826
+#: command.c:2834
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n"
-#: command.c:2832
+#: command.c:2840
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n"
-#: command.c:2992
+#: command.c:3000
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
-#: command.c:3012 common.c:572
+#: command.c:3020 common.c:586
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden\n"
-#: command.c:3033
+#: command.c:3041
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "\\watch alle %lds\t%s"
-#: command.c:3084 command.c:3091 common.c:472 common.c:479 common.c:1008
+#: command.c:3092 command.c:3099 common.c:486 common.c:493 common.c:1067
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
msgid "Failed.\n"
msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
-#: common.c:327
+#: common.c:333
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Erfolgreich.\n"
-#: common.c:427 common.c:779 common.c:947
+#: common.c:441 common.c:795 common.c:1006
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:579
+#: common.c:593
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden\n"
-#: common.c:584
+#: common.c:598
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch\n"
-#: common.c:595 common.c:1169
+#: common.c:609 common.c:1228
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
-#: common.c:613
+#: common.c:628
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
-#: common.c:616
+#: common.c:631
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
-#: common.c:674
+#: common.c:690
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:695
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben\n"
-#: common.c:705
+#: common.c:721
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "konnte Variable »%s« nicht setzen\n"
-#: common.c:990
+#: common.c:1049
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n"
-#: common.c:1043
+#: common.c:1102
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1098
+#: common.c:1157
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "ANWEISUNG: %s\n"
-#: common.c:1141
+#: common.c:1200
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)\n"
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "konnte Pipe zu externem Befehl nicht schließen: %s\n"
-#: copy.c:451 copy.c:462
+#: copy.c:454 copy.c:465
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n"
-#: copy.c:469
+#: copy.c:472
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s"
-#: copy.c:530
+#: copy.c:533
msgid "canceled by user"
msgstr "vom Benutzer abgebrochen"
-#: copy.c:541
+#: copy.c:544
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
"Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile, oder einem EOF-Signal."
-#: copy.c:670
+#: copy.c:673
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers"
-#: copy.c:704
+#: copy.c:707
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen"
msgstr[0] "(%lu Zeile)"
msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
-#: print.c:2910
+#: print.c:2934
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Unterbrochen\n"
-#: print.c:2974
+#: print.c:2998
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"
-#: print.c:3014
+#: print.c:3038
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n"
-#: print.c:3263
+#: print.c:3287
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
-#: psqlscan.l:751
+#: psqlscan.l:760
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen\n"
-#: psqlscan.l:1629
+#: psqlscan.l:1650
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen\n"
-#: psqlscan.l:1729
+#: psqlscan.l:1750
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: psqlscan.l:1958
+#: psqlscan.l:1979
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden\n"
#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1587
#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1642 sql_help.c:1652 sql_help.c:1672
#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1715 sql_help.c:1743 sql_help.c:1817
-#: sql_help.c:1860 sql_help.c:1882 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903
-#: sql_help.c:1938 sql_help.c:1958 sql_help.c:1980 sql_help.c:1993
-#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2050 sql_help.c:2094 sql_help.c:2280
-#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2310 sql_help.c:2326 sql_help.c:2365
-#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2420 sql_help.c:2422 sql_help.c:2428
-#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2474 sql_help.c:2509 sql_help.c:2521
-#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2580 sql_help.c:2608 sql_help.c:2616
-#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2632 sql_help.c:2640 sql_help.c:2648
-#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2664 sql_help.c:2673 sql_help.c:2684
-#: sql_help.c:2692 sql_help.c:2700 sql_help.c:2708 sql_help.c:2716
-#: sql_help.c:2726 sql_help.c:2735 sql_help.c:2744 sql_help.c:2752
-#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2769 sql_help.c:2778 sql_help.c:2786
-#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2802 sql_help.c:2810 sql_help.c:2818
-#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2834 sql_help.c:2842 sql_help.c:2859
-#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2876 sql_help.c:2893 sql_help.c:2908
-#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3224 sql_help.c:3253 sql_help.c:3261
-#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3728 sql_help.c:3869
+#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1886 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907
+#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1962 sql_help.c:1984 sql_help.c:1997
+#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2054 sql_help.c:2098 sql_help.c:2284
+#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2314 sql_help.c:2330 sql_help.c:2369
+#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2424 sql_help.c:2426 sql_help.c:2432
+#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2478 sql_help.c:2513 sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2584 sql_help.c:2612 sql_help.c:2620
+#: sql_help.c:2628 sql_help.c:2636 sql_help.c:2644 sql_help.c:2652
+#: sql_help.c:2660 sql_help.c:2668 sql_help.c:2677 sql_help.c:2688
+#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2704 sql_help.c:2712 sql_help.c:2720
+#: sql_help.c:2730 sql_help.c:2739 sql_help.c:2748 sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2773 sql_help.c:2782 sql_help.c:2790
+#: sql_help.c:2798 sql_help.c:2806 sql_help.c:2814 sql_help.c:2822
+#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2838 sql_help.c:2846 sql_help.c:2863
+#: sql_help.c:2872 sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2912
+#: sql_help.c:3180 sql_help.c:3231 sql_help.c:3260 sql_help.c:3268
+#: sql_help.c:3698 sql_help.c:3746 sql_help.c:3887
msgid "name"
msgstr "Name"
#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1375
-#: sql_help.c:2581 sql_help.c:3476
+#: sql_help.c:2585 sql_help.c:3494
msgid "aggregate_signature"
msgstr "Aggregatsignatur"
#: sql_help.c:578 sql_help.c:632 sql_help.c:647 sql_help.c:671 sql_help.c:726
#: sql_help.c:827 sql_help.c:853 sql_help.c:873 sql_help.c:1016 sql_help.c:1034
#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1098 sql_help.c:1156 sql_help.c:1263
-#: sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2270
msgid "new_owner"
msgstr "neuer_Eigentümer"
msgid "new_schema"
msgstr "neues_Schema"
-#: sql_help.c:42 sql_help.c:1428 sql_help.c:2582 sql_help.c:3495
+#: sql_help.c:42 sql_help.c:1428 sql_help.c:2586 sql_help.c:3513
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:"
#: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494
#: sql_help.c:499 sql_help.c:1393 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432
#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1559 sql_help.c:1575 sql_help.c:1578
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2589
-#: sql_help.c:2674 sql_help.c:3059 sql_help.c:3391 sql_help.c:3482
-#: sql_help.c:3496 sql_help.c:3499 sql_help.c:3502
+#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2593
+#: sql_help.c:2678 sql_help.c:3065 sql_help.c:3406 sql_help.c:3500
+#: sql_help.c:3514 sql_help.c:3517 sql_help.c:3520
msgid "argmode"
msgstr "Argmodus"
#: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495
#: sql_help.c:500 sql_help.c:1394 sql_help.c:1430 sql_help.c:1433
#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1560 sql_help.c:1576 sql_help.c:1579
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2584 sql_help.c:2587 sql_help.c:2590
-#: sql_help.c:2675 sql_help.c:3483 sql_help.c:3497 sql_help.c:3500
-#: sql_help.c:3503
+#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2588 sql_help.c:2591 sql_help.c:2594
+#: sql_help.c:2679 sql_help.c:3501 sql_help.c:3515 sql_help.c:3518
+#: sql_help.c:3521
msgid "argname"
msgstr "Argname"
#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343
#: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496
#: sql_help.c:501 sql_help.c:1395 sql_help.c:1431 sql_help.c:1434
-#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1820 sql_help.c:2585 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2591 sql_help.c:2676 sql_help.c:3484 sql_help.c:3498
-#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1820 sql_help.c:2589 sql_help.c:2592
+#: sql_help.c:2595 sql_help.c:2680 sql_help.c:3502 sql_help.c:3516
+#: sql_help.c:3519 sql_help.c:3522
msgid "argtype"
msgstr "Argtyp"
#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:785
#: sql_help.c:870 sql_help.c:1093 sql_help.c:1210 sql_help.c:1242
#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1491 sql_help.c:1746 sql_help.c:1778
-#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1861 sql_help.c:2026 sql_help.c:2115
-#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2475 sql_help.c:2497 sql_help.c:2927
-#: sql_help.c:3093
+#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1864 sql_help.c:2030 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2479 sql_help.c:2501 sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:3100
msgid "option"
msgstr "Option"
-#: sql_help.c:108 sql_help.c:786 sql_help.c:1211 sql_help.c:1862
-#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:108 sql_help.c:786 sql_help.c:1211 sql_help.c:1865
+#: sql_help.c:2031 sql_help.c:2480
msgid "where option can be:"
msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:"
msgstr "allowconn"
#: sql_help.c:110 sql_help.c:787 sql_help.c:1212 sql_help.c:1680
-#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:1866 sql_help.c:2032 sql_help.c:2481
msgid "connlimit"
msgstr "Verbindungslimit"
#: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508
#: sql_help.c:509 sql_help.c:794 sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:886
#: sql_help.c:889 sql_help.c:1219 sql_help.c:1223 sql_help.c:1226
-#: sql_help.c:1829 sql_help.c:3278 sql_help.c:3669
+#: sql_help.c:1829 sql_help.c:3285 sql_help.c:3687
msgid "configuration_parameter"
msgstr "Konfigurationsparameter"
#: sql_help.c:871 sql_help.c:887 sql_help.c:888 sql_help.c:991 sql_help.c:1011
#: sql_help.c:1037 sql_help.c:1094 sql_help.c:1220 sql_help.c:1243
#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1779 sql_help.c:1786 sql_help.c:1830
-#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1890 sql_help.c:1922 sql_help.c:2116
-#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2198 sql_help.c:2230 sql_help.c:2252
-#: sql_help.c:2269 sql_help.c:2296 sql_help.c:2498 sql_help.c:3094
-#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671
+#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1894 sql_help.c:1926 sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2202 sql_help.c:2234 sql_help.c:2256
+#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2300 sql_help.c:2502 sql_help.c:3101
+#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3689
msgid "value"
msgstr "Wert"
msgid "target_role"
msgstr "Zielrolle"
-#: sql_help.c:183 sql_help.c:1730 sql_help.c:2074 sql_help.c:2079
-#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3048 sql_help.c:3062 sql_help.c:3068
-#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1730 sql_help.c:2078 sql_help.c:2083
+#: sql_help.c:3047 sql_help.c:3054 sql_help.c:3068 sql_help.c:3074
+#: sql_help.c:3388 sql_help.c:3395 sql_help.c:3409 sql_help.c:3415
msgid "schema_name"
msgstr "Schemaname"
#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190
#: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556
#: sql_help.c:617 sql_help.c:747 sql_help.c:805 sql_help.c:971 sql_help.c:1230
-#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868
-#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1995 sql_help.c:2031 sql_help.c:2032
-#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2034 sql_help.c:2035 sql_help.c:2480
-#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2482 sql_help.c:2483 sql_help.c:2484
-#: sql_help.c:3075 sql_help.c:3076 sql_help.c:3077 sql_help.c:3374
-#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405
-#: sql_help.c:3406 sql_help.c:3407 sql_help.c:3690
+#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 sql_help.c:1871 sql_help.c:1872
+#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1999 sql_help.c:2035 sql_help.c:2036
+#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2038 sql_help.c:2039 sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 sql_help.c:2488
+#: sql_help.c:3080 sql_help.c:3084 sql_help.c:3421 sql_help.c:3425
+#: sql_help.c:3708
msgid "role_name"
msgstr "Rollenname"
#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:982 sql_help.c:984 sql_help.c:1259
#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1704 sql_help.c:1789 sql_help.c:1793
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2202 sql_help.c:2212 sql_help.c:2234
-#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3555
-#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3565 sql_help.c:3606 sql_help.c:3607
-#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611
-#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3645 sql_help.c:3650 sql_help.c:3655
-#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3795 sql_help.c:3804 sql_help.c:3845
-#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:3849
-#: sql_help.c:3850 sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 sql_help.c:3932
-#: sql_help.c:3988 sql_help.c:3989 sql_help.c:3998 sql_help.c:4039
-#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4043
-#: sql_help.c:4044
+#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2206 sql_help.c:2216 sql_help.c:2238
+#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3146 sql_help.c:3148 sql_help.c:3573
+#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3583 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625
+#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3627 sql_help.c:3628 sql_help.c:3629
+#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3663 sql_help.c:3668 sql_help.c:3673
+#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3813 sql_help.c:3822 sql_help.c:3863
+#: sql_help.c:3864 sql_help.c:3865 sql_help.c:3866 sql_help.c:3867
+#: sql_help.c:3868 sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 sql_help.c:3950
+#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4007 sql_help.c:4016 sql_help.c:4057
+#: sql_help.c:4058 sql_help.c:4059 sql_help.c:4060 sql_help.c:4061
+#: sql_help.c:4062
msgid "expression"
msgstr "Ausdruck"
#: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447
#: sql_help.c:964 sql_help.c:997 sql_help.c:998 sql_help.c:999 sql_help.c:1019
#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1383 sql_help.c:1703 sql_help.c:1788
-#: sql_help.c:1792 sql_help.c:2201 sql_help.c:2211 sql_help.c:3136
+#: sql_help.c:1792 sql_help.c:2205 sql_help.c:2215 sql_help.c:3143
msgid "constraint_name"
msgstr "Constraint-Name"
msgid "where member_object is:"
msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:305 sql_help.c:1374 sql_help.c:3475
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:1374 sql_help.c:3493
msgid "aggregate_name"
msgstr "Aggregatname"
#: sql_help.c:307 sql_help.c:1376 sql_help.c:1618 sql_help.c:1622
-#: sql_help.c:1624 sql_help.c:2599
+#: sql_help.c:1624 sql_help.c:2603
msgid "source_type"
msgstr "Quelltyp"
#: sql_help.c:308 sql_help.c:1377 sql_help.c:1619 sql_help.c:1623
-#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2600
+#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2604
msgid "target_type"
msgstr "Zieltyp"
#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413
#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417
#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1425
-#: sql_help.c:1426 sql_help.c:3472 sql_help.c:3477 sql_help.c:3478
-#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 sql_help.c:3486 sql_help.c:3487
-#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3489 sql_help.c:3490 sql_help.c:3491
-#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3493
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:3490 sql_help.c:3495 sql_help.c:3496
+#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3498 sql_help.c:3504 sql_help.c:3505
+#: sql_help.c:3506 sql_help.c:3507 sql_help.c:3508 sql_help.c:3509
+#: sql_help.c:3510 sql_help.c:3511
msgid "object_name"
msgstr "Objektname"
#: sql_help.c:315 sql_help.c:711 sql_help.c:1392 sql_help.c:1620
-#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1718 sql_help.c:1939 sql_help.c:1970
-#: sql_help.c:2370 sql_help.c:3058 sql_help.c:3390 sql_help.c:3481
-#: sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3592 sql_help.c:3595
-#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3827 sql_help.c:3831 sql_help.c:3834
-#: sql_help.c:4017 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1718 sql_help.c:1943 sql_help.c:1974
+#: sql_help.c:2374 sql_help.c:3064 sql_help.c:3405 sql_help.c:3499
+#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3606 sql_help.c:3610 sql_help.c:3613
+#: sql_help.c:3841 sql_help.c:3845 sql_help.c:3849 sql_help.c:3852
+#: sql_help.c:4035 sql_help.c:4039 sql_help.c:4043 sql_help.c:4046
msgid "function_name"
msgstr "Funktionsname"
-#: sql_help.c:320 sql_help.c:704 sql_help.c:1399 sql_help.c:1963
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:704 sql_help.c:1399 sql_help.c:1967
msgid "operator_name"
msgstr "Operatorname"
-#: sql_help.c:321 sql_help.c:645 sql_help.c:649 sql_help.c:1400 sql_help.c:1940
-#: sql_help.c:2717
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:645 sql_help.c:649 sql_help.c:1400 sql_help.c:1944
+#: sql_help.c:2721
msgid "left_type"
msgstr "linker_Typ"
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:1401 sql_help.c:1941
-#: sql_help.c:2718
+#: sql_help.c:322 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:1401 sql_help.c:1945
+#: sql_help.c:2722
msgid "right_type"
msgstr "rechter_Typ"
#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:667 sql_help.c:670 sql_help.c:673
#: sql_help.c:702 sql_help.c:714 sql_help.c:722 sql_help.c:725 sql_help.c:728
-#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 sql_help.c:1960 sql_help.c:1981
-#: sql_help.c:2217 sql_help.c:2727 sql_help.c:2736
+#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 sql_help.c:1964 sql_help.c:1985
+#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2731 sql_help.c:2740
msgid "index_method"
msgstr "Indexmethode"
#: sql_help.c:336 sql_help.c:1015 sql_help.c:1421 sql_help.c:1826
-#: sql_help.c:2193 sql_help.c:2339 sql_help.c:2850 sql_help.c:3072
-#: sql_help.c:3404
+#: sql_help.c:2197 sql_help.c:2343 sql_help.c:2854 sql_help.c:3078
+#: sql_help.c:3419
msgid "type_name"
msgstr "Typname"
-#: sql_help.c:337 sql_help.c:1422 sql_help.c:1825 sql_help.c:2340
-#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2851 sql_help.c:3064 sql_help.c:3396
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:1422 sql_help.c:1825 sql_help.c:2344
+#: sql_help.c:2569 sql_help.c:2855 sql_help.c:3070 sql_help.c:3411
msgid "lang_name"
msgstr "Sprachname"
msgstr "Validator-Funktion"
#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:608 sql_help.c:959 sql_help.c:1154
-#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2209 sql_help.c:2225 sql_help.c:2226
+#: sql_help.c:2212 sql_help.c:2213 sql_help.c:2229 sql_help.c:2230
msgid "action"
msgstr "Aktion"
#: sql_help.c:987 sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:1258
#: sql_help.c:1261 sql_help.c:1281 sql_help.c:1380 sql_help.c:1482
#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1501 sql_help.c:1502 sql_help.c:1503
-#: sql_help.c:1776 sql_help.c:1823 sql_help.c:1885 sql_help.c:1920
-#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2181 sql_help.c:2194 sql_help.c:2213
-#: sql_help.c:2215 sql_help.c:2222 sql_help.c:2233 sql_help.c:2250
-#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2510 sql_help.c:3043 sql_help.c:3044
-#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140 sql_help.c:3142
-#: sql_help.c:3375 sql_help.c:3376 sql_help.c:3474 sql_help.c:3615
-#: sql_help.c:3854 sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3900
-#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:4048
+#: sql_help.c:1776 sql_help.c:1823 sql_help.c:1889 sql_help.c:1924
+#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2185 sql_help.c:2198 sql_help.c:2217
+#: sql_help.c:2219 sql_help.c:2226 sql_help.c:2237 sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2514 sql_help.c:3049 sql_help.c:3050
+#: sql_help.c:3130 sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3149
+#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3391 sql_help.c:3492 sql_help.c:3633
+#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918
+#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3938 sql_help.c:4066
msgid "column_name"
msgstr "Spaltenname"
msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:"
#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:975 sql_help.c:980 sql_help.c:1169
-#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1698 sql_help.c:1777 sql_help.c:1959
-#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2418 sql_help.c:3225
+#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1698 sql_help.c:1777 sql_help.c:1963
+#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2422 sql_help.c:3232
msgid "data_type"
msgstr "Datentyp"
#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:976 sql_help.c:981 sql_help.c:1170
-#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1699 sql_help.c:1780 sql_help.c:1887
-#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2419 sql_help.c:2425 sql_help.c:3133
+#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1699 sql_help.c:1780 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2423 sql_help.c:2429 sql_help.c:3140
msgid "collation"
msgstr "Sortierfolge"
-#: sql_help.c:425 sql_help.c:977 sql_help.c:1781 sql_help.c:2184
-#: sql_help.c:2195
+#: sql_help.c:425 sql_help.c:977 sql_help.c:1781 sql_help.c:2188
+#: sql_help.c:2199
msgid "column_constraint"
msgstr "Spalten-Constraint"
msgid "attribute_option"
msgstr "Attributoption"
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:995 sql_help.c:1782 sql_help.c:2185
-#: sql_help.c:2196
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:995 sql_help.c:1782 sql_help.c:2189
+#: sql_help.c:2200
msgid "table_constraint"
msgstr "Tabellen-Constraint"
msgstr "Triggername"
#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1013 sql_help.c:1014
-#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2188
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2192
msgid "parent_table"
msgstr "Elterntabelle"
#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:784 sql_help.c:792 sql_help.c:796
#: sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:1209 sql_help.c:1217
-#: sql_help.c:1221 sql_help.c:1224 sql_help.c:1227 sql_help.c:2075
-#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2080 sql_help.c:2081 sql_help.c:3042
-#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3049 sql_help.c:3051 sql_help.c:3053
-#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3065
-#: sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071 sql_help.c:3073
+#: sql_help.c:1221 sql_help.c:1224 sql_help.c:1227 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2084 sql_help.c:2085 sql_help.c:3048
+#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3055 sql_help.c:3057 sql_help.c:3059
+#: sql_help.c:3061 sql_help.c:3063 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:3073 sql_help.c:3075 sql_help.c:3077 sql_help.c:3079
+#: sql_help.c:3081 sql_help.c:3082 sql_help.c:3389 sql_help.c:3393
+#: sql_help.c:3396 sql_help.c:3398 sql_help.c:3400 sql_help.c:3402
+#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3410 sql_help.c:3412 sql_help.c:3414
+#: sql_help.c:3416 sql_help.c:3418 sql_help.c:3420 sql_help.c:3422
+#: sql_help.c:3423
msgid "role_specification"
msgstr "Rollenangabe"
#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1240 sql_help.c:1673
-#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2495 sql_help.c:2884 sql_help.c:3700
+#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2499 sql_help.c:2888 sql_help.c:3718
msgid "user_name"
msgstr "Benutzername"
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:804 sql_help.c:1229 sql_help.c:2082
-#: sql_help.c:3074
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:804 sql_help.c:1229 sql_help.c:2086
+#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3424
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:"
msgid "group_name"
msgstr "Gruppenname"
-#: sql_help.c:549 sql_help.c:1678 sql_help.c:1891 sql_help.c:1923
-#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2199 sql_help.c:2231 sql_help.c:2253
-#: sql_help.c:2265 sql_help.c:3070 sql_help.c:3402
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:1678 sql_help.c:1895 sql_help.c:1927
+#: sql_help.c:2195 sql_help.c:2203 sql_help.c:2235 sql_help.c:2257
+#: sql_help.c:2269 sql_help.c:3076 sql_help.c:3417
msgid "tablespace_name"
msgstr "Tablespace-Name"
#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:629 sql_help.c:631 sql_help.c:1010
-#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1889 sql_help.c:1921 sql_help.c:2189
-#: sql_help.c:2197 sql_help.c:2229 sql_help.c:2251
+#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1893 sql_help.c:1925 sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2201 sql_help.c:2233 sql_help.c:2255
msgid "storage_parameter"
msgstr "Storage-Parameter"
-#: sql_help.c:577 sql_help.c:1397 sql_help.c:3485
+#: sql_help.c:577 sql_help.c:1397 sql_help.c:3503
msgid "large_object_oid"
msgstr "Large-Object-OID"
msgid "index_name"
msgstr "Indexname"
-#: sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:1962
+#: sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:1966
msgid "strategy_number"
msgstr "Strategienummer"
#: sql_help.c:705 sql_help.c:706 sql_help.c:709 sql_help.c:710 sql_help.c:716
-#: sql_help.c:717 sql_help.c:719 sql_help.c:720 sql_help.c:1964 sql_help.c:1965
-#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1969
+#: sql_help.c:717 sql_help.c:719 sql_help.c:720 sql_help.c:1968 sql_help.c:1969
+#: sql_help.c:1972 sql_help.c:1973
msgid "op_type"
msgstr "Optyp"
-#: sql_help.c:707 sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:707 sql_help.c:1970
msgid "sort_family_name"
msgstr "Sortierfamilienname"
-#: sql_help.c:708 sql_help.c:718 sql_help.c:1967
+#: sql_help.c:708 sql_help.c:718 sql_help.c:1971
msgid "support_number"
msgstr "Unterst-Nummer"
-#: sql_help.c:712 sql_help.c:1621 sql_help.c:1971 sql_help.c:2342
-#: sql_help.c:2344
+#: sql_help.c:712 sql_help.c:1621 sql_help.c:1975 sql_help.c:2346
+#: sql_help.c:2348
msgid "argument_type"
msgstr "Argumenttyp"
#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:814 sql_help.c:850 sql_help.c:1133
#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1320 sql_help.c:1382 sql_help.c:1407
#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1424 sql_help.c:1481 sql_help.c:1486
-#: sql_help.c:1775 sql_help.c:1883 sql_help.c:1919 sql_help.c:1994
-#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2100 sql_help.c:2180 sql_help.c:2192
-#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2367 sql_help.c:2544 sql_help.c:2753
-#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2860 sql_help.c:3040 sql_help.c:3045
-#: sql_help.c:3090 sql_help.c:3121 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377
-#: sql_help.c:3473 sql_help.c:3570 sql_help.c:3572 sql_help.c:3621
-#: sql_help.c:3660 sql_help.c:3809 sql_help.c:3811 sql_help.c:3860
-#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918 sql_help.c:3919
-#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4005 sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:1775 sql_help.c:1887 sql_help.c:1923 sql_help.c:1998
+#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2104 sql_help.c:2184 sql_help.c:2196
+#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2371 sql_help.c:2548 sql_help.c:2757
+#: sql_help.c:2774 sql_help.c:2864 sql_help.c:3046 sql_help.c:3051
+#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3128 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392
+#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3588 sql_help.c:3590 sql_help.c:3639
+#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3827 sql_help.c:3829 sql_help.c:3878
+#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3934 sql_help.c:3936 sql_help.c:3937
+#: sql_help.c:4021 sql_help.c:4023 sql_help.c:4072
msgid "table_name"
msgstr "Tabellenname"
-#: sql_help.c:748 sql_help.c:1996
+#: sql_help.c:748 sql_help.c:2000
msgid "using_expression"
msgstr "Using-Ausdruck"
-#: sql_help.c:749 sql_help.c:1997
+#: sql_help.c:749 sql_help.c:2001
msgid "check_expression"
msgstr "Check-Ausdruck"
-#: sql_help.c:788 sql_help.c:1213 sql_help.c:1863 sql_help.c:2029
-#: sql_help.c:2478
+#: sql_help.c:788 sql_help.c:1213 sql_help.c:1867 sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2482
msgid "password"
msgstr "Passwort"
-#: sql_help.c:789 sql_help.c:1214 sql_help.c:1864 sql_help.c:2030
-#: sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:789 sql_help.c:1214 sql_help.c:1868 sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:2483
msgid "timestamp"
msgstr "Zeit"
#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:1218
-#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1225 sql_help.c:1228 sql_help.c:3050
-#: sql_help.c:3382
+#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1225 sql_help.c:1228 sql_help.c:3056
+#: sql_help.c:3397
msgid "database_name"
msgstr "Datenbankname"
-#: sql_help.c:844 sql_help.c:2095
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:2099
msgid "increment"
msgstr "Inkrement"
-#: sql_help.c:845 sql_help.c:2096
+#: sql_help.c:845 sql_help.c:2100
msgid "minvalue"
msgstr "Minwert"
-#: sql_help.c:846 sql_help.c:2097
+#: sql_help.c:846 sql_help.c:2101
msgid "maxvalue"
msgstr "Maxwert"
-#: sql_help.c:847 sql_help.c:2098 sql_help.c:3568 sql_help.c:3658
-#: sql_help.c:3807 sql_help.c:3936 sql_help.c:4001
+#: sql_help.c:847 sql_help.c:2102 sql_help.c:3586 sql_help.c:3676
+#: sql_help.c:3825 sql_help.c:3954 sql_help.c:4019
msgid "start"
msgstr "Start"
msgid "restart"
msgstr "Restart"
-#: sql_help.c:849 sql_help.c:2099
+#: sql_help.c:849 sql_help.c:2103
msgid "cache"
msgstr "Cache"
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1039 sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1039 sql_help.c:2272
msgid "tablespace_option"
msgstr "Tablespace-Option"
msgstr "neues_Wörterbuch"
#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171 sql_help.c:1172
-#: sql_help.c:2417
+#: sql_help.c:2421
msgid "attribute_name"
msgstr "Attributname"
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existierender_Enum-Wert"
-#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1784 sql_help.c:2111 sql_help.c:2496
-#: sql_help.c:2885 sql_help.c:3056 sql_help.c:3091 sql_help.c:3388
+#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1784 sql_help.c:2115 sql_help.c:2500
+#: sql_help.c:2889 sql_help.c:3062 sql_help.c:3098 sql_help.c:3403
msgid "server_name"
msgstr "Servername"
-#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:2511
+#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:2515
msgid "view_option_name"
msgstr "Sichtoptionsname"
-#: sql_help.c:1270 sql_help.c:2512
+#: sql_help.c:1270 sql_help.c:2516
msgid "view_option_value"
msgstr "Sichtoptionswert"
-#: sql_help.c:1295 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3742
+#: sql_help.c:1295 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3760
msgid "transaction_mode"
msgstr "Transaktionsmodus"
-#: sql_help.c:1296 sql_help.c:3719 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:3737 sql_help.c:3761
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:"
msgid "relation_name"
msgstr "Relationsname"
-#: sql_help.c:1384 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:3058 sql_help.c:3399
msgid "domain_name"
msgstr "Domänenname"
msgid "text"
msgstr "Text"
-#: sql_help.c:1452 sql_help.c:3234 sql_help.c:3422
+#: sql_help.c:1452 sql_help.c:3241 sql_help.c:3440
msgid "transaction_id"
msgstr "Transaktions-ID"
-#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:3160
+#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:3167
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"
-#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1490 sql_help.c:2054 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1490 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059
+#: sql_help.c:2060
msgid "command"
msgstr "Befehl"
-#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1924 sql_help.c:2254 sql_help.c:2513
-#: sql_help.c:2531 sql_help.c:3125
+#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1928 sql_help.c:2258 sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3132
msgid "query"
msgstr "Anfrage"
-#: sql_help.c:1492 sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:1492 sql_help.c:2934
msgid "where option can be one of:"
msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:"
msgid "format_name"
msgstr "Formatname"
-#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1495 sql_help.c:1498 sql_help.c:2931
-#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2933 sql_help.c:2934 sql_help.c:2935
+#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1495 sql_help.c:1498 sql_help.c:2935
+#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2937 sql_help.c:2938 sql_help.c:2939
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
msgid "dest_encoding"
msgstr "Zielkodierung"
-#: sql_help.c:1674 sql_help.c:2294
+#: sql_help.c:1674 sql_help.c:2298
msgid "template"
msgstr "Vorlage"
msgid "where constraint is:"
msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1716 sql_help.c:2051 sql_help.c:2366
+#: sql_help.c:1716 sql_help.c:2055 sql_help.c:2370
msgid "event"
msgstr "Ereignis"
msgid "old_version"
msgstr "alte_Version"
-#: sql_help.c:1787 sql_help.c:2200
+#: sql_help.c:1787 sql_help.c:2204
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1790 sql_help.c:1821 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:1790 sql_help.c:1821 sql_help.c:2207
msgid "default_expr"
msgstr "Vorgabeausdruck"
-#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2210
+#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2214
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:"
msgid "attribute"
msgstr "Attribut"
-#: sql_help.c:1870 sql_help.c:2036 sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:1874 sql_help.c:2040 sql_help.c:2489
msgid "uid"
msgstr "Uid"
-#: sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:1888
msgid "method"
msgstr "Methode"
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2235 sql_help.c:3134
+#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2239 sql_help.c:3141
msgid "opclass"
msgstr "Opklasse"
-#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2221
+#: sql_help.c:1896 sql_help.c:2225
msgid "predicate"
msgstr "Prädikat"
-#: sql_help.c:1904
+#: sql_help.c:1908
msgid "call_handler"
msgstr "Handler"
-#: sql_help.c:1905
+#: sql_help.c:1909
msgid "inline_handler"
msgstr "Inline-Handler"
-#: sql_help.c:1906
+#: sql_help.c:1910
msgid "valfunction"
msgstr "Valfunktion"
-#: sql_help.c:1942
+#: sql_help.c:1946
msgid "com_op"
msgstr "Kommutator-Op"
-#: sql_help.c:1943
+#: sql_help.c:1947
msgid "neg_op"
msgstr "Umkehrungs-Op"
-#: sql_help.c:1944
+#: sql_help.c:1948
msgid "res_proc"
msgstr "Res-Funktion"
-#: sql_help.c:1945
+#: sql_help.c:1949
msgid "join_proc"
msgstr "Join-Funktion"
-#: sql_help.c:1961
+#: sql_help.c:1965
msgid "family_name"
msgstr "Familienname"
-#: sql_help.c:1972
+#: sql_help.c:1976
msgid "storage_type"
msgstr "Storage-Typ"
-#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2369 sql_help.c:2547 sql_help.c:3144
-#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3561 sql_help.c:3649 sql_help.c:3651
-#: sql_help.c:3798 sql_help.c:3800 sql_help.c:3903 sql_help.c:3992
-#: sql_help.c:3994
+#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2373 sql_help.c:2551 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3579 sql_help.c:3667 sql_help.c:3669
+#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3818 sql_help.c:3921 sql_help.c:4010
+#: sql_help.c:4012
msgid "condition"
msgstr "Bedingung"
-#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2376
msgid "where event can be one of:"
msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:"
-#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2078
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2082
msgid "schema_element"
msgstr "Schemaelement"
-#: sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2116
msgid "server_type"
msgstr "Servertyp"
-#: sql_help.c:2113
+#: sql_help.c:2117
msgid "server_version"
msgstr "Serverversion"
-#: sql_help.c:2114 sql_help.c:3054 sql_help.c:3386
+#: sql_help.c:2118 sql_help.c:3060 sql_help.c:3401
msgid "fdw_name"
msgstr "FDW-Name"
-#: sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2190
msgid "source_table"
msgstr "Quelltabelle"
-#: sql_help.c:2187
+#: sql_help.c:2191
msgid "like_option"
msgstr "Like-Option"
-#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2205 sql_help.c:2214 sql_help.c:2216
-#: sql_help.c:2220
+#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2209 sql_help.c:2218 sql_help.c:2220
+#: sql_help.c:2224
msgid "index_parameters"
msgstr "Indexparameter"
-#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2223
+#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2227
msgid "reftable"
msgstr "Reftabelle"
-#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2224
+#: sql_help.c:2211 sql_help.c:2228
msgid "refcolumn"
msgstr "Refspalte"
-#: sql_help.c:2218
+#: sql_help.c:2222
msgid "exclude_element"
msgstr "Exclude-Element"
-#: sql_help.c:2219 sql_help.c:3566 sql_help.c:3656 sql_help.c:3805
-#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3999
+#: sql_help.c:2223 sql_help.c:3584 sql_help.c:3674 sql_help.c:3823
+#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4017
msgid "operator"
msgstr "Operator"
-#: sql_help.c:2227
+#: sql_help.c:2231
msgid "and like_option is:"
msgstr "und Like-Option Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:2228
+#: sql_help.c:2232
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:"
-#: sql_help.c:2232
+#: sql_help.c:2236
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:"
-#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2271
msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"
-#: sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:2285
msgid "parser_name"
msgstr "Parser-Name"
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2286
msgid "source_config"
msgstr "Quellkonfig"
-#: sql_help.c:2311
+#: sql_help.c:2315
msgid "start_function"
msgstr "Startfunktion"
-#: sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:2316
msgid "gettoken_function"
msgstr "Gettext-Funktion"
-#: sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:2317
msgid "end_function"
msgstr "Endfunktion"
-#: sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:2318
msgid "lextypes_function"
msgstr "Lextypenfunktion"
-#: sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:2319
msgid "headline_function"
msgstr "Headline-Funktion"
-#: sql_help.c:2327
+#: sql_help.c:2331
msgid "init_function"
msgstr "Init-Funktion"
-#: sql_help.c:2328
+#: sql_help.c:2332
msgid "lexize_function"
msgstr "Lexize-Funktion"
-#: sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:2345
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "From-SQL-Funktionsname"
-#: sql_help.c:2343
+#: sql_help.c:2347
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "To-SQL-Funktionsname"
-#: sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2372
msgid "referenced_table_name"
msgstr "verwiesener_Tabellenname"
-#: sql_help.c:2371
+#: sql_help.c:2375
msgid "arguments"
msgstr "Argumente"
-#: sql_help.c:2421 sql_help.c:3494
+#: sql_help.c:2425 sql_help.c:3512
msgid "label"
msgstr "Label"
-#: sql_help.c:2423
+#: sql_help.c:2427
msgid "subtype"
msgstr "Untertyp"
-#: sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:2428
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "Untertyp-Operatorklasse"
-#: sql_help.c:2426
+#: sql_help.c:2430
msgid "canonical_function"
msgstr "Canonical-Funktion"
-#: sql_help.c:2427
+#: sql_help.c:2431
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "Untertyp-Diff-Funktion"
-#: sql_help.c:2429
+#: sql_help.c:2433
msgid "input_function"
msgstr "Eingabefunktion"
-#: sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2434
msgid "output_function"
msgstr "Ausgabefunktion"
-#: sql_help.c:2431
+#: sql_help.c:2435
msgid "receive_function"
msgstr "Empfangsfunktion"
-#: sql_help.c:2432
+#: sql_help.c:2436
msgid "send_function"
msgstr "Sendefunktion"
-#: sql_help.c:2433
+#: sql_help.c:2437
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "Typmod-Eingabefunktion"
-#: sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:2438
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "Typmod-Ausgabefunktion"
-#: sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:2439
msgid "analyze_function"
msgstr "Analyze-Funktion"
-#: sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:2440
msgid "internallength"
msgstr "interne_Länge"
-#: sql_help.c:2437
+#: sql_help.c:2441
msgid "alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: sql_help.c:2438
+#: sql_help.c:2442
msgid "storage"
msgstr "Speicherung"
-#: sql_help.c:2439
+#: sql_help.c:2443
msgid "like_type"
msgstr "wie_Typ"
-#: sql_help.c:2440
+#: sql_help.c:2444
msgid "category"
msgstr "Kategorie"
-#: sql_help.c:2441
+#: sql_help.c:2445
msgid "preferred"
msgstr "bevorzugt"
-#: sql_help.c:2442
+#: sql_help.c:2446
msgid "default"
msgstr "Vorgabewert"
-#: sql_help.c:2443
+#: sql_help.c:2447
msgid "element"
msgstr "Element"
-#: sql_help.c:2444
+#: sql_help.c:2448
msgid "delimiter"
msgstr "Trennzeichen"
-#: sql_help.c:2445
+#: sql_help.c:2449
msgid "collatable"
msgstr "sortierbar"
-#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3120 sql_help.c:3554 sql_help.c:3643
-#: sql_help.c:3793 sql_help.c:3893 sql_help.c:3987
+#: sql_help.c:2547 sql_help.c:3127 sql_help.c:3572 sql_help.c:3661
+#: sql_help.c:3811 sql_help.c:3911 sql_help.c:4005
msgid "with_query"
msgstr "With-Anfrage"
-#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3122 sql_help.c:3573 sql_help.c:3579
-#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598
-#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3818 sql_help.c:3821 sql_help.c:3825
-#: sql_help.c:3829 sql_help.c:3837 sql_help.c:3895 sql_help.c:4006
-#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4023
-#: sql_help.c:4031
+#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3129 sql_help.c:3591 sql_help.c:3597
+#: sql_help.c:3600 sql_help.c:3604 sql_help.c:3608 sql_help.c:3616
+#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839 sql_help.c:3843
+#: sql_help.c:3847 sql_help.c:3855 sql_help.c:3913 sql_help.c:4024
+#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4033 sql_help.c:4037 sql_help.c:4041
+#: sql_help.c:4049
msgid "alias"
msgstr "Alias"
-#: sql_help.c:2546
-msgid "using_list"
-msgstr "Using-Liste"
+#: sql_help.c:2550 sql_help.c:3576 sql_help.c:3618 sql_help.c:3620
+#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3815 sql_help.c:3857 sql_help.c:3859
+#: sql_help.c:3920 sql_help.c:4009 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053
+msgid "from_item"
+msgstr "From-Element"
-#: sql_help.c:2548 sql_help.c:2961 sql_help.c:3201 sql_help.c:3904
+#: sql_help.c:2552 sql_help.c:2965 sql_help.c:3208 sql_help.c:3922
msgid "cursor_name"
msgstr "Cursor-Name"
-#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3128 sql_help.c:3905
+#: sql_help.c:2553 sql_help.c:3135 sql_help.c:3923
msgid "output_expression"
msgstr "Ausgabeausdruck"
-#: sql_help.c:2550 sql_help.c:3129 sql_help.c:3557 sql_help.c:3646
-#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3906 sql_help.c:3990
+#: sql_help.c:2554 sql_help.c:3136 sql_help.c:3575 sql_help.c:3664
+#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3924 sql_help.c:4008
msgid "output_name"
msgstr "Ausgabename"
-#: sql_help.c:2566
+#: sql_help.c:2570
msgid "code"
msgstr "Code"
-#: sql_help.c:2909
+#: sql_help.c:2913
msgid "parameter"
msgstr "Parameter"
-#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2929 sql_help.c:3226
+#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2933 sql_help.c:3233
msgid "statement"
msgstr "Anweisung"
-#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:2964 sql_help.c:3207
msgid "direction"
msgstr "Richtung"
-#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3202
+#: sql_help.c:2966 sql_help.c:3209
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:"
-#: sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 sql_help.c:2965 sql_help.c:2966
-#: sql_help.c:2967 sql_help.c:3203 sql_help.c:3204 sql_help.c:3205
-#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3207 sql_help.c:3567 sql_help.c:3569
-#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3659 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808
-#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:4000 sql_help.c:4002
+#: sql_help.c:2967 sql_help.c:2968 sql_help.c:2969 sql_help.c:2970
+#: sql_help.c:2971 sql_help.c:3210 sql_help.c:3211 sql_help.c:3212
+#: sql_help.c:3213 sql_help.c:3214 sql_help.c:3585 sql_help.c:3587
+#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3677 sql_help.c:3824 sql_help.c:3826
+#: sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 sql_help.c:4018 sql_help.c:4020
msgid "count"
msgstr "Anzahl"
-#: sql_help.c:3047 sql_help.c:3379
+#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3394
msgid "sequence_name"
msgstr "Sequenzname"
-#: sql_help.c:3060 sql_help.c:3392
+#: sql_help.c:3066 sql_help.c:3407
msgid "arg_name"
msgstr "Argname"
-#: sql_help.c:3061 sql_help.c:3393
+#: sql_help.c:3067 sql_help.c:3408
msgid "arg_type"
msgstr "Argtyp"
-#: sql_help.c:3066 sql_help.c:3398
+#: sql_help.c:3072 sql_help.c:3413
msgid "loid"
msgstr "Large-Object-OID"
-#: sql_help.c:3089
+#: sql_help.c:3096
msgid "remote_schema"
msgstr "fernes_Schema"
-#: sql_help.c:3092
+#: sql_help.c:3099
msgid "local_schema"
msgstr "lokales_Schema"
-#: sql_help.c:3126
+#: sql_help.c:3133
msgid "conflict_target"
msgstr "Konfliktziel"
-#: sql_help.c:3127
+#: sql_help.c:3134
msgid "conflict_action"
msgstr "Konfliktaktion"
-#: sql_help.c:3130
+#: sql_help.c:3137
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:3131
+#: sql_help.c:3138
msgid "index_column_name"
msgstr "Indexspaltenname"
-#: sql_help.c:3132
+#: sql_help.c:3139
msgid "index_expression"
msgstr "Indexausdruck"
-#: sql_help.c:3135
+#: sql_help.c:3142
msgid "index_predicate"
msgstr "Indexprädikat"
-#: sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:3144
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3901
+#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3919
msgid "sub-SELECT"
msgstr "Sub-SELECT"
-#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3215 sql_help.c:3877
+#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3222 sql_help.c:3895
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
-#: sql_help.c:3174
+#: sql_help.c:3181
msgid "lockmode"
msgstr "Sperrmodus"
-#: sql_help.c:3175
+#: sql_help.c:3182
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:3216
+#: sql_help.c:3223
msgid "payload"
msgstr "Payload"
-#: sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:3250
msgid "old_role"
msgstr "alte_Rolle"
-#: sql_help.c:3244
+#: sql_help.c:3251
msgid "new_role"
msgstr "neue_Rolle"
-#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438
+#: sql_help.c:3276 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456
msgid "savepoint_name"
msgstr "Sicherungspunktsname"
-#: sql_help.c:3471
+#: sql_help.c:3489
msgid "provider"
msgstr "Provider"
-#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3600 sql_help.c:3602 sql_help.c:3648
-#: sql_help.c:3797 sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3991
-#: sql_help.c:4033 sql_help.c:4035
-msgid "from_item"
-msgstr "From-Element"
-
-#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3612 sql_help.c:3799 sql_help.c:3851
-#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4045
+#: sql_help.c:3578 sql_help.c:3630 sql_help.c:3817 sql_help.c:3869
+#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4063
msgid "grouping_element"
msgstr "Gruppierelement"
-#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3652 sql_help.c:3801 sql_help.c:3995
+#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3670 sql_help.c:3819 sql_help.c:4013
msgid "window_name"
msgstr "Fenstername"
-#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3653 sql_help.c:3802 sql_help.c:3996
+#: sql_help.c:3581 sql_help.c:3671 sql_help.c:3820 sql_help.c:4014
msgid "window_definition"
msgstr "Fensterdefinition"
-#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3578 sql_help.c:3616 sql_help.c:3654
-#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3817 sql_help.c:3855 sql_help.c:3997
-#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4049
+#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3596 sql_help.c:3634 sql_help.c:3672
+#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3835 sql_help.c:3873 sql_help.c:4015
+#: sql_help.c:4029 sql_help.c:4067
msgid "select"
msgstr "Select"
-#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3810 sql_help.c:4004
+#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3828 sql_help.c:4022
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3580 sql_help.c:3583 sql_help.c:3587
-#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3813 sql_help.c:3819 sql_help.c:3822
-#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3838 sql_help.c:4007 sql_help.c:4013
-#: sql_help.c:4016 sql_help.c:4020 sql_help.c:4032
+#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3598 sql_help.c:3601 sql_help.c:3605
+#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3831 sql_help.c:3837 sql_help.c:3840
+#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3856 sql_help.c:4025 sql_help.c:4031
+#: sql_help.c:4034 sql_help.c:4038 sql_help.c:4050
msgid "column_alias"
msgstr "Spaltenalias"
-#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3814 sql_help.c:4008
+#: sql_help.c:3593 sql_help.c:3832 sql_help.c:4026
msgid "sampling_method"
msgstr "Stichprobenmethode"
-#: sql_help.c:3576 sql_help.c:3585 sql_help.c:3589 sql_help.c:3593
-#: sql_help.c:3596 sql_help.c:3815 sql_help.c:3824 sql_help.c:3828
-#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3835 sql_help.c:4009 sql_help.c:4018
-#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4026 sql_help.c:4029
+#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3603 sql_help.c:3607 sql_help.c:3611
+#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3833 sql_help.c:3842 sql_help.c:3846
+#: sql_help.c:3850 sql_help.c:3853 sql_help.c:4027 sql_help.c:4036
+#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047
msgid "argument"
msgstr "Argument"
-#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3816 sql_help.c:4010
+#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3834 sql_help.c:4028
msgid "seed"
msgstr "Startwert"
-#: sql_help.c:3581 sql_help.c:3614 sql_help.c:3820 sql_help.c:3853
-#: sql_help.c:4014 sql_help.c:4047
+#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3632 sql_help.c:3838 sql_help.c:3871
+#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4065
msgid "with_query_name"
msgstr "With-Anfragename"
-#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3594 sql_help.c:3597 sql_help.c:3830
-#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:4024 sql_help.c:4027
-#: sql_help.c:4030
+#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3612 sql_help.c:3615 sql_help.c:3848
+#: sql_help.c:3851 sql_help.c:3854 sql_help.c:4042 sql_help.c:4045
+#: sql_help.c:4048
msgid "column_definition"
msgstr "Spaltendefinition"
-#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034
+#: sql_help.c:3619 sql_help.c:3858 sql_help.c:4052
msgid "join_type"
msgstr "Verbundtyp"
-#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3842 sql_help.c:4036
+#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3860 sql_help.c:4054
msgid "join_condition"
msgstr "Verbundbedingung"
-#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3843 sql_help.c:4037
+#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3861 sql_help.c:4055
msgid "join_column"
msgstr "Verbundspalte"
-#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3844 sql_help.c:4038
+#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3862 sql_help.c:4056
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:"
-#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:4046
+#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3870 sql_help.c:4064
msgid "and with_query is:"
msgstr "und With-Anfrage ist:"
-#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3856 sql_help.c:4050
+#: sql_help.c:3635 sql_help.c:3874 sql_help.c:4068
msgid "values"
msgstr "values"
-#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3857 sql_help.c:4051
+#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3875 sql_help.c:4069
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3619 sql_help.c:3858 sql_help.c:4052
+#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3876 sql_help.c:4070
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3620 sql_help.c:3859 sql_help.c:4053
+#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3647
+#: sql_help.c:3665
msgid "new_table"
msgstr "neue_Tabelle"
-#: sql_help.c:3672
+#: sql_help.c:3690
msgid "timezone"
msgstr "Zeitzone"
-#: sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:3735
msgid "snapshot_id"
msgstr "Snapshot-ID"
-#: sql_help.c:3902
-msgid "from_list"
-msgstr "From-Liste"
-
-#: sql_help.c:3933
+#: sql_help.c:3951
msgid "sort_expression"
msgstr "Sortierausdruck"
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n"
-#: startup.c:600
+#: startup.c:603
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: startup.c:617
+#: startup.c:620
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n"
-#: startup.c:639
+#: startup.c:642
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
-#: startup.c:761 startup.c:808 startup.c:829 startup.c:866 variables.c:121
+#: startup.c:764 startup.c:811 startup.c:832 startup.c:869 variables.c:121
#, c-format
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«; »%s« wird angenommen\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.5)\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-16 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:50+0200\n"
#: command.c:1452 command.c:1472 command.c:2161 command.c:2164 command.c:2167
#: command.c:2173 command.c:2175 command.c:2183 command.c:2193 command.c:2202
#: command.c:2216 command.c:2233 command.c:2292 common.c:67 copy.c:331
-#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1724 psqlscan.l:1735 psqlscan.l:1745
+#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1723 psqlscan.l:1734 psqlscan.l:1744
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:1803 command.c:3276 common.c:140 common.c:451 common.c:1084
#: common.c:1112 common.c:1212 copy.c:491 copy.c:711 large_obj.c:156
-#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1996
+#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1995
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "saltando expan